All language subtitles for The.Secret.Life.of.Couples.S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,734 --> 00:01:52,905 THE SECRET LIVES OF COUPLES 2 00:01:56,617 --> 00:01:59,995 "WE ALL HAVE A SECRET LIFE OR MORE THAN ONE" 3 00:03:01,056 --> 00:03:03,600 Have you got a secret? 4 00:03:03,767 --> 00:03:06,854 Something you never told anyone? 5 00:03:08,105 --> 00:03:10,858 Something you'll take to the tomb with you? 6 00:03:11,024 --> 00:03:13,777 That nobody else will ever know? 7 00:03:15,571 --> 00:03:18,824 Is there someone you'd tell everything? 8 00:03:18,991 --> 00:03:22,160 Absolutely everything about you? 9 00:03:25,414 --> 00:03:27,708 That's my job. 10 00:03:27,875 --> 00:03:29,668 Uncovering secrets. 11 00:03:31,128 --> 00:03:35,174 And sex is what I focus on. I'm a sexologist. 12 00:03:35,340 --> 00:03:37,384 And in a way, 13 00:03:37,551 --> 00:03:42,097 most of the world's secrets has something to do with sex. 14 00:03:44,558 --> 00:03:49,646 It's amazing how many things we hide during our lifetime. 15 00:03:51,481 --> 00:03:53,859 Everybody has a secret life. 16 00:03:55,277 --> 00:03:57,112 Or more than one. 17 00:04:04,536 --> 00:04:08,582 If people could really solve their sexual issues, 18 00:04:08,749 --> 00:04:13,879 many of the world's issues would be solved too. 19 00:04:14,046 --> 00:04:20,844 Everything in life begins with sex, beginning with life itself. 20 00:04:21,011 --> 00:04:25,641 And it would all be so simple if it weren't so complicated. 21 00:04:29,144 --> 00:04:33,148 As soon as we get past our worldly concerns, 22 00:04:33,315 --> 00:04:38,070 sex can reach truly transcendent levels. 23 00:04:39,029 --> 00:04:42,449 Providing permanent ecstasy. 24 00:04:42,616 --> 00:04:46,161 Eclipsing any kind of drug. 25 00:04:51,959 --> 00:04:55,045 I work with human beings on a daily basis, 26 00:04:55,212 --> 00:04:59,424 and I notice how a relationship that begins so lovingly 27 00:04:59,591 --> 00:05:03,178 can suddenly turn into a battlefield. 28 00:05:04,388 --> 00:05:08,016 But nobody is victorious in such a war. 29 00:05:08,183 --> 00:05:10,978 Victory is an illusion. 30 00:05:11,144 --> 00:05:16,024 Any sense of victory in a love war 31 00:05:16,191 --> 00:05:19,361 is always and inevitably utter defeat. 32 00:05:31,790 --> 00:05:33,834 Remember yesterday? Remember? 33 00:05:34,001 --> 00:05:37,504 You didn't stop talking after forcing me to come over. 34 00:05:37,671 --> 00:05:41,091 You do exactly the same thing. You forced me too. 35 00:05:41,258 --> 00:05:44,469 Guys, guys, please, please. 36 00:05:44,636 --> 00:05:47,806 This is going nowhere. You're not listening. 37 00:05:47,973 --> 00:05:51,268 You can't hear each other and I can't hear either of you. 38 00:05:51,435 --> 00:05:53,437 Can we have a civilized conversation? 39 00:05:53,604 --> 00:05:56,523 Sofia, the point is that Marta doesn't like sex. 40 00:05:56,690 --> 00:05:58,859 Please don't speak for me. You know I hate that. 41 00:05:59,026 --> 00:06:03,071 - What you hate is sex! - Speak for yourself. 42 00:06:03,238 --> 00:06:06,700 Marta, calm down and sit down. Take it easy. Calm down. 43 00:06:06,867 --> 00:06:11,371 Ricardo, take it easy. Let's all calm down and have a conversation, okay? 44 00:06:11,538 --> 00:06:16,460 Let's do a breathing exercise. Alright, guys? 45 00:06:16,627 --> 00:06:18,253 Inhale. 46 00:06:18,420 --> 00:06:20,172 Take a deep breath. 47 00:06:20,339 --> 00:06:23,425 Hold the air in for a second and then let it all out. 48 00:06:23,592 --> 00:06:28,472 Get rid of all those emotions. All of them. 49 00:06:28,639 --> 00:06:30,349 Ricardo. 50 00:06:30,516 --> 00:06:33,477 Calm down, relax. Loosen those shoulders. 51 00:06:33,644 --> 00:06:37,147 That's it, your head, your chest. 52 00:06:37,314 --> 00:06:39,399 Get rid of those emotions. 53 00:06:58,001 --> 00:07:01,547 - Admit it. You don't like it. - That's a lie. He's lying. 54 00:07:01,713 --> 00:07:06,885 She tolerates having sex. She just lies there and that's it. 55 00:07:07,052 --> 00:07:10,639 He doesn't have a clue because he just does it. 56 00:07:10,806 --> 00:07:12,975 He just screws me and that's it. 57 00:07:13,141 --> 00:07:15,894 Who am I supposed to screw? Somebody in the street? 58 00:07:16,061 --> 00:07:18,272 Go looking for tricks out there? 59 00:07:18,438 --> 00:07:20,732 Ricardo, that's not what she meant. 60 00:07:20,899 --> 00:07:23,193 Guys get fed up when their women refuse to have sex. 61 00:07:23,360 --> 00:07:25,612 There's always some excuse not to have sex. 62 00:07:25,779 --> 00:07:29,658 "I have a headache. I'm tired." "I need to sleep." 63 00:07:29,825 --> 00:07:32,411 I don't like having sex with you. 64 00:07:33,745 --> 00:07:36,081 - See? She admits it finally. - I really hate it. 65 00:07:36,248 --> 00:07:39,168 How can I be with someone who hates sex? 66 00:07:39,334 --> 00:07:43,714 No, no, I enjoy having sex. I just don't enjoy it with you. 67 00:07:43,881 --> 00:07:46,425 She's just frigid. See? She's frigid! 68 00:07:46,592 --> 00:07:48,468 - Ricardo... - I don't need a frigid woman! 69 00:07:48,635 --> 00:07:50,220 That's biased, out of context. 70 00:07:50,387 --> 00:07:51,805 - I'm not frigid. - No? 71 00:07:51,972 --> 00:07:56,476 No, because when I'm alone, I masturbate and I have orgasms. 72 00:08:02,065 --> 00:08:04,443 You don't need me. 73 00:08:06,570 --> 00:08:08,530 I don't need you at all. 74 00:08:08,697 --> 00:08:10,908 I've listened to many couples. 75 00:08:12,826 --> 00:08:17,706 They finally let things out they've been hiding for years. 76 00:08:17,873 --> 00:08:20,834 You hate having sex, at least with me. 77 00:08:21,001 --> 00:08:24,129 That's that then. There's nothing else to say. 78 00:08:24,296 --> 00:08:26,298 And that tiny gesture 79 00:08:26,465 --> 00:08:29,760 can be the road to freedom quite often. 80 00:08:29,927 --> 00:08:31,428 I... 81 00:08:32,221 --> 00:08:34,431 never had an orgasm with him. 82 00:08:36,934 --> 00:08:38,519 I faked it. 83 00:08:38,685 --> 00:08:43,649 Intimate secrets are revealed in the heat of the moment. 84 00:08:43,815 --> 00:08:47,194 - Did you try to discuss it? - Yes I did. 85 00:08:47,361 --> 00:08:49,988 Some are revealed slowly. 86 00:08:50,155 --> 00:08:53,033 - You did? I never heard you. - Not directly. 87 00:08:53,200 --> 00:08:56,328 While other secrets remain untold. 88 00:08:56,495 --> 00:08:58,455 She never tells me anything. 89 00:09:04,461 --> 00:09:07,464 This is a very special area we've made 90 00:09:07,631 --> 00:09:11,009 which has actually helped a lot of people. 91 00:09:11,176 --> 00:09:13,887 I'd like you to... I want you to meet Miranda. 92 00:09:14,054 --> 00:09:18,809 Come here. Miranda is my associate. 93 00:09:18,976 --> 00:09:20,769 She'll tell you some more about Tantra. 94 00:09:20,936 --> 00:09:22,980 - Let's go see it. - Yes. 95 00:09:23,146 --> 00:09:24,606 We created a safe place 96 00:09:24,773 --> 00:09:28,610 where people can openly address their sexual issues, 97 00:09:28,777 --> 00:09:31,947 deal with inhibitions and realize their fantasies, 98 00:09:32,114 --> 00:09:33,991 explore the imagination. 99 00:09:34,157 --> 00:09:39,162 Tantra will show you how to use your own sexual energy. 100 00:09:42,207 --> 00:09:44,418 The practical sessions room. 101 00:09:44,585 --> 00:09:46,128 We like creating a sacred environment 102 00:09:46,295 --> 00:09:48,964 which is how we think sex should be treated. 103 00:09:52,467 --> 00:09:54,636 You saw the coaches with a few couples, 104 00:09:54,803 --> 00:09:57,222 but it's not only for couples 105 00:09:57,389 --> 00:10:00,684 since a single person can learn the tantric techniques 106 00:10:00,851 --> 00:10:03,520 and immensely improve their quality of life. 107 00:10:03,687 --> 00:10:07,316 These techniques help solve issues and mental blocks. 108 00:10:07,482 --> 00:10:11,153 Our goal is to improve your sexual intimacy 109 00:10:11,320 --> 00:10:14,072 and release all the potential you've been repressing. 110 00:10:14,239 --> 00:10:16,116 Yes, unknowingly. 111 00:10:16,283 --> 00:10:19,411 Because I think the issue in that regard 112 00:10:19,578 --> 00:10:22,080 is precisely the lack of communication. 113 00:10:22,247 --> 00:10:26,585 There is so much you can discover while you're together intimately 114 00:10:26,752 --> 00:10:29,087 and these classes can be very helpful. 115 00:10:29,254 --> 00:10:31,548 But like that, you mean? 116 00:10:31,715 --> 00:10:34,092 Undress and be with them right next to us? 117 00:10:50,692 --> 00:10:53,862 Focus on expanding your sensitivity. 118 00:10:55,113 --> 00:10:59,535 The skin can process any number of sensations. 119 00:11:03,080 --> 00:11:06,875 Our bodies have an infinite number of erogenous zones. 120 00:11:07,668 --> 00:11:12,464 These sessions transform your bioelectrical programming. 121 00:11:12,631 --> 00:11:15,968 They increase the levels of your pleasure hormones, 122 00:11:16,134 --> 00:11:20,180 endorphins, serotonins, oxytocin. 123 00:11:35,612 --> 00:11:37,155 During an orgasm, 124 00:11:37,322 --> 00:11:42,494 the entire body experiences an intense electrical discharge. 125 00:11:42,661 --> 00:11:45,789 Our objective is to pursue greater quality, 126 00:11:45,956 --> 00:11:49,751 greater knowledge, to prolong that sensation, 127 00:11:50,836 --> 00:11:54,089 so your body can actually experience a dimension 128 00:11:54,256 --> 00:11:57,176 which you never even thought existed, 129 00:11:57,342 --> 00:12:01,388 just like an orgasm that rocks the entire body, 130 00:12:01,555 --> 00:12:05,184 where the spiritual, the emotional and the physical 131 00:12:05,350 --> 00:12:08,395 are one and the same. 132 00:13:31,854 --> 00:13:34,815 Looks good, right? 133 00:13:34,982 --> 00:13:38,527 - Yes it does. - I'll separate this for you. 134 00:13:42,906 --> 00:13:46,201 - Include this too. - This one? Okay. 135 00:13:46,368 --> 00:13:48,370 - Hi. - Hi. 136 00:13:50,372 --> 00:13:51,999 Vicente, right? 137 00:13:53,250 --> 00:13:55,627 Renata, the photographer. We're working together. 138 00:13:55,794 --> 00:13:58,297 Yes. I asked for someone. 139 00:13:58,463 --> 00:14:00,841 The guy that worked with me switched to sports. 140 00:14:01,008 --> 00:14:02,593 Any political experience? 141 00:14:02,759 --> 00:14:04,928 If I tell you I know nothing about politics, 142 00:14:05,095 --> 00:14:10,058 that it bores me to death, will you get rid of me? 143 00:14:10,225 --> 00:14:12,895 I'd say you're an honest person, 144 00:14:13,061 --> 00:14:16,231 which is something that politics seem to lack. 145 00:14:18,525 --> 00:14:19,902 Your desk. 146 00:14:20,068 --> 00:14:22,613 Yes, those guys never speak the truth. 147 00:14:22,779 --> 00:14:24,323 They talk a lot, 148 00:14:24,489 --> 00:14:26,575 skip the truth and keep talking, talking. 149 00:14:26,742 --> 00:14:28,744 Politics are rotten. 150 00:14:28,911 --> 00:14:31,830 Don't you want to know what's rotten in Denmark? 151 00:14:31,997 --> 00:14:35,334 Can you find out? Will they let us find out? 152 00:14:35,501 --> 00:14:37,252 Don't they always hide the truth? 153 00:14:37,419 --> 00:14:40,005 You have to like doing investigations. 154 00:14:42,424 --> 00:14:43,884 What was your job? 155 00:14:45,636 --> 00:14:49,097 I covered crimes, took pictures of cold flesh. 156 00:14:49,264 --> 00:14:53,352 - They're still called that? - Dead bodies. Stiffs. 157 00:14:54,937 --> 00:14:56,772 The dead don't complain. 158 00:14:56,939 --> 00:14:59,399 Brace yourself in politics for the living dead, 159 00:14:59,566 --> 00:15:02,569 zombies, vampires, really scary guys. 160 00:15:02,736 --> 00:15:04,154 I don't scare easily. 161 00:15:07,783 --> 00:15:11,995 I saw your blog yesterday. You're outspoken, aren't you? 162 00:15:12,162 --> 00:15:16,250 You don't hold back anything. I think that's cool. 163 00:15:17,417 --> 00:15:20,462 Yes, more or less, sometimes I know stuff. 164 00:15:21,839 --> 00:15:25,092 Others I can't prove and it all goes to hell. 165 00:15:26,468 --> 00:15:28,595 Happens a lot to the experts. 166 00:15:30,305 --> 00:15:32,057 Hold on. 167 00:15:34,101 --> 00:15:35,477 Yes? 168 00:15:35,644 --> 00:15:39,940 I'll be there. I'll be late but I'll be there. 169 00:15:41,275 --> 00:15:43,360 Okay. Bye. 170 00:15:44,486 --> 00:15:48,073 Vicente, do that profile on Edgar Heleno Andreazza. 171 00:15:48,240 --> 00:15:50,492 Who, the ex-senator of Banco Andreazza? 172 00:15:50,659 --> 00:15:53,078 - Right. - What about Brasilia? 173 00:15:53,245 --> 00:15:55,706 I want to cover the Social Security scandal. 174 00:15:55,873 --> 00:15:59,585 I've researched a lot, and you said I could. 175 00:15:59,751 --> 00:16:04,590 Not yet. He's a bigwig, too big for you, and somebody's on it. 176 00:16:04,756 --> 00:16:07,092 Do the profile thing, you'll get your chance. 177 00:16:07,259 --> 00:16:09,386 Who are you sending, Marcela? 178 00:16:09,553 --> 00:16:11,930 I have more info than anyone else. 179 00:16:12,097 --> 00:16:14,766 Rogerio's been on it long before you. 180 00:16:14,933 --> 00:16:17,936 I had no idea you were on the Brasilia thing. 181 00:16:18,103 --> 00:16:21,190 I got some awesome data, but if you want to help me, 182 00:16:21,356 --> 00:16:23,483 I could use a good P.A. 183 00:16:24,234 --> 00:16:26,153 - Okay. - Okay, 184 00:16:26,320 --> 00:16:29,198 Gustavo has the data. So Vicente, go right ahead. 185 00:16:29,364 --> 00:16:32,826 - I'll work on the profile. - Perfect. Focus on the donation. 186 00:16:32,993 --> 00:16:35,329 - What donation? - Gustavo, show him. 187 00:16:35,495 --> 00:16:39,499 It's all here. I have a file on the bank and his personal life. 188 00:16:39,666 --> 00:16:42,711 - I deleted the boring crap. - Thanks, Gustavo. 189 00:17:11,240 --> 00:17:15,244 You can take it home and keep trying if you want. 190 00:17:16,495 --> 00:17:18,580 I don't have time for that. 191 00:17:18,747 --> 00:17:21,583 I'm so happy to see you. How are you? 192 00:17:24,336 --> 00:17:25,963 I think I'm okay. 193 00:17:26,129 --> 00:17:29,299 But I can't say it's been easy either. 194 00:17:29,466 --> 00:17:31,927 This is the only place I can talk. 195 00:17:32,094 --> 00:17:36,390 I think you're just fine. I'm going to discharge you. 196 00:17:36,557 --> 00:17:40,435 You could take a vacation, do some traveling. 197 00:17:41,353 --> 00:17:44,273 You've mentioned some places. Paris. Amsterdam. 198 00:17:45,315 --> 00:17:47,943 Why don't you take a little rest? 199 00:17:48,110 --> 00:17:50,112 Wouldn't that be good? 200 00:17:52,447 --> 00:17:54,783 I can't get any rest, Sofia. 201 00:17:57,244 --> 00:17:59,580 I only feel good with you. 202 00:17:59,746 --> 00:18:05,502 The rest of the time, I'm... I'm always working as if... 203 00:18:05,669 --> 00:18:07,045 As if there's nothing else. 204 00:18:07,212 --> 00:18:10,841 That's precisely why a trip would be good for you. 205 00:18:11,008 --> 00:18:14,636 You'd get out of that virtual world of yours. 206 00:18:14,803 --> 00:18:16,180 You need to go out there, 207 00:18:16,346 --> 00:18:19,141 see the city, the streets, some real people. 208 00:18:19,308 --> 00:18:21,059 Not interested. 209 00:18:21,226 --> 00:18:24,104 Daniel, that's no life. 210 00:18:25,063 --> 00:18:27,608 I'm working on it. I really am. 211 00:18:27,774 --> 00:18:30,777 I'm working on getting the numbers out of my head. 212 00:18:30,944 --> 00:18:35,157 I think I'm getting it all out of my system. 213 00:18:36,867 --> 00:18:39,411 Are you scared of traveling? 214 00:18:40,996 --> 00:18:42,456 Not anymore. 215 00:18:44,124 --> 00:18:45,501 Good. 216 00:18:46,335 --> 00:18:48,921 Doesn't the bank owe you a vacation? 217 00:18:49,087 --> 00:18:51,340 Several. A lot of them. 218 00:18:51,507 --> 00:18:56,386 It would be a great opportunity even if it's just a few days. 219 00:18:58,972 --> 00:19:01,683 It would be great if we go together. 220 00:19:05,187 --> 00:19:08,065 No, Daniel. You don't need me anymore. 221 00:19:09,525 --> 00:19:11,401 You don't need me. 222 00:19:11,568 --> 00:19:15,489 You don't need me anymore. You're done with me. 223 00:19:15,656 --> 00:19:21,036 I can help you organize, plan, and think about your trip. 224 00:19:21,203 --> 00:19:24,081 We can also suspend our sessions temporarily. 225 00:19:24,248 --> 00:19:25,999 How about that? 226 00:19:27,167 --> 00:19:29,336 Suspend them? 227 00:19:29,503 --> 00:19:31,588 I don't know, I... 228 00:19:31,755 --> 00:19:34,925 I don't want to stop. 229 00:19:35,092 --> 00:19:40,264 Daniel, you don't depend on me. You don't depend on anyone. 230 00:19:40,430 --> 00:19:43,559 And I'm just a phone call away if you need me. 231 00:19:51,275 --> 00:19:55,821 No, no, I don't... I don't need any more of that. 232 00:19:55,988 --> 00:19:58,949 I brought it for you. It's yours. 233 00:19:59,116 --> 00:20:02,119 Daniel, I... You... 234 00:20:02,286 --> 00:20:05,080 I can't accept this. 235 00:20:05,247 --> 00:20:09,585 I... You've already given me much more than... 236 00:20:09,751 --> 00:20:13,130 I don't want you to have any financial issues or debts. 237 00:20:13,297 --> 00:20:15,382 This will make you free. 238 00:20:15,549 --> 00:20:20,053 You'll be able to focus on your work and your book. 239 00:20:21,013 --> 00:20:24,975 No, you... I won't be able to pay you back. 240 00:20:25,142 --> 00:20:26,518 I never asked you to. 241 00:20:26,685 --> 00:20:30,772 It's only fair and I want to, but I just can't right now. 242 00:20:32,357 --> 00:20:35,819 But I can offer you some Tantra stock. 243 00:20:35,986 --> 00:20:38,864 - You'd be our partner. - I don't want to be your partner. 244 00:20:39,031 --> 00:20:41,491 It's not an investment. It's a donation. 245 00:20:41,658 --> 00:20:44,411 That makes no sense. You've given me so much... 246 00:20:44,578 --> 00:20:46,121 Sofia. 247 00:20:51,502 --> 00:20:53,629 We are... 248 00:20:53,795 --> 00:20:57,966 We're way beyond any measure of what's right or wrong. 249 00:20:59,176 --> 00:21:02,304 We've been through so much recently. 250 00:21:03,972 --> 00:21:06,475 - I'm better. - I know. 251 00:21:08,310 --> 00:21:09,978 - I've had a few relapses. - We all do. 252 00:21:10,145 --> 00:21:13,190 I can't breathe properly. I have panic attacks. 253 00:21:19,404 --> 00:21:22,699 Daniel, we've left all that behind. 254 00:21:24,535 --> 00:21:27,037 Like you yourself said, 255 00:21:28,121 --> 00:21:31,583 any measure of what's right or wrong. 256 00:21:31,750 --> 00:21:36,463 We're way beyond what's right. And what's wrong. 257 00:21:36,630 --> 00:21:38,632 No, Daniel, no. 258 00:21:42,386 --> 00:21:46,890 - I need you. - You don't need me, Daniel. 259 00:21:47,057 --> 00:21:49,560 You don't need me anymore. 260 00:23:02,299 --> 00:23:04,134 Stop playing at the table. 261 00:23:05,219 --> 00:23:07,679 Luca, put that away. 262 00:23:09,139 --> 00:23:10,807 Who's taking you, Lorena? 263 00:23:10,974 --> 00:23:13,852 Lara's mom is taking us. 264 00:23:14,019 --> 00:23:16,647 No, she isn't. She's going with Ian. 265 00:23:16,813 --> 00:23:18,398 Shut up! 266 00:23:18,565 --> 00:23:21,818 - That's a lie. - Who's Ian? 267 00:23:21,985 --> 00:23:23,695 Nobody. 268 00:23:23,862 --> 00:23:25,864 I saw her kissing him on the lips. 269 00:23:26,031 --> 00:23:27,783 Luca, leave you sister alone. 270 00:23:27,950 --> 00:23:31,370 Idiot, you're such a busybody. Stop it! Stop it. 271 00:23:31,537 --> 00:23:33,288 That's enough! 272 00:23:33,455 --> 00:23:35,749 Stop it, you irritating moron! 273 00:23:36,708 --> 00:23:39,920 Can you tell me who... Who is this Ian? 274 00:23:40,087 --> 00:23:41,755 Her boyfriend. 275 00:23:42,881 --> 00:23:44,258 He's the idiot. 276 00:23:44,424 --> 00:23:47,928 I don't like the way you two treat each other one bit. 277 00:23:51,139 --> 00:23:53,058 I need to take this. 278 00:23:56,311 --> 00:23:57,688 Hello. 279 00:23:58,981 --> 00:24:00,607 Listen. 280 00:24:00,774 --> 00:24:02,901 Listen, listen, Daniel. 281 00:24:03,068 --> 00:24:07,030 I can... Calm down, calm down, Daniel. 282 00:24:07,197 --> 00:24:10,742 No, we can meet this evening if you like. 283 00:24:12,536 --> 00:24:14,538 You have the awards. 284 00:24:14,705 --> 00:24:18,625 What about first thing tomorrow morning? 285 00:24:19,835 --> 00:24:22,171 Sure. Definitely. 286 00:24:22,337 --> 00:24:25,966 Nobody is going to see us. Don't worry about it. 287 00:24:26,133 --> 00:24:27,968 Just give me a call to... 288 00:24:28,135 --> 00:24:29,761 Hello. 289 00:24:50,032 --> 00:24:53,243 Hey, hey, hey! You can't go in there, she's... 290 00:25:06,715 --> 00:25:09,843 What now, Jonas? Tell me. 291 00:25:10,010 --> 00:25:14,723 Coming into my office like this. What do you want? 292 00:25:14,890 --> 00:25:18,477 If you don't sign this you'll see exactly what I want. 293 00:25:21,813 --> 00:25:25,609 Sign these one by one and I'll leave you alone. 294 00:25:26,777 --> 00:25:30,155 I'll sign anything you want, but Pedro stays with me. 295 00:25:30,322 --> 00:25:32,324 Speaking of which... 296 00:25:32,491 --> 00:25:34,785 You need to sign this too 297 00:25:36,203 --> 00:25:38,956 so Pedro can travel with me. 298 00:25:39,122 --> 00:25:41,959 I'm not signing anything if you take Pedro away from me. 299 00:25:42,125 --> 00:25:46,296 You know you're signing. Why make it so difficult? 300 00:25:47,881 --> 00:25:51,051 Why are you driving me up the wall like this? 301 00:25:52,427 --> 00:25:55,055 Turning me into someone I'm not? 302 00:25:55,222 --> 00:26:00,477 You should use me as an example for your... patients. 303 00:26:01,603 --> 00:26:04,857 How could you make me an even worse person? 304 00:26:05,023 --> 00:26:08,235 I didn't put you in that hole you're in. 305 00:26:09,278 --> 00:26:10,988 You did that to yourself. 306 00:26:12,281 --> 00:26:15,742 But I won't let you drag me and my son down with you. 307 00:26:20,956 --> 00:26:24,751 He's coming with me. Period. 308 00:26:28,130 --> 00:26:30,757 Look at me, Jonas. 309 00:26:30,924 --> 00:26:34,178 Do whatever you want. I'm not scared of you. 310 00:26:35,304 --> 00:26:39,933 You threaten me with blackmail, which is the coward's weapon. 311 00:26:40,100 --> 00:26:44,646 If you take Pedro away from me, it's me who'll be dangerous. 312 00:26:44,813 --> 00:26:47,399 Because if I have nothing to lose, 313 00:26:47,566 --> 00:26:49,776 you're the one that should be scared. 314 00:26:49,943 --> 00:26:54,281 You know I used to like that temper of yours? 315 00:26:54,448 --> 00:26:56,700 It turned me on. 316 00:27:10,881 --> 00:27:12,591 I'll sign those papers. 317 00:27:12,758 --> 00:27:14,927 Keep the money, leave the country, 318 00:27:15,093 --> 00:27:18,555 I won't file a complaint, but Pedro stays with me. 319 00:27:22,351 --> 00:27:24,728 My next patient is waiting. 320 00:27:26,813 --> 00:27:28,982 You haven't been a good mom to Pedro. 321 00:27:29,149 --> 00:27:32,236 You never were and you never will be. 322 00:27:34,238 --> 00:27:36,740 I am an excellent mom to Pedro. 323 00:27:39,493 --> 00:27:41,745 The judge won't think so. 324 00:27:41,912 --> 00:27:45,832 The judge will think his dad is a scumbag conman 325 00:27:45,999 --> 00:27:50,087 who's exploiting a totally irrelevant situation. 326 00:27:50,254 --> 00:27:55,634 Or he'll realize that his mom is a dangerous schizophrenic 327 00:27:55,801 --> 00:28:00,389 who loses it all the time and thus endangering 328 00:28:00,556 --> 00:28:03,392 the kid's physical and mental wellbeing. 329 00:28:03,559 --> 00:28:05,185 That's a lie. 330 00:28:05,352 --> 00:28:07,938 How dare you use that against me? 331 00:28:27,583 --> 00:28:29,501 Six months. 332 00:28:29,668 --> 00:28:32,796 He stays with me for six months. 333 00:28:32,963 --> 00:28:35,549 We're going to Australia, he's going to learn English. 334 00:28:35,716 --> 00:28:38,886 That could expand his horizons. 335 00:28:39,052 --> 00:28:41,180 A truce. 336 00:28:43,557 --> 00:28:45,809 Now sign all these papers. 337 00:28:47,477 --> 00:28:49,605 From now for... 338 00:28:49,771 --> 00:28:51,815 six months. 339 00:29:01,074 --> 00:29:03,493 This is our agreement. 340 00:29:03,660 --> 00:29:06,330 This is our deal right here. 341 00:29:08,081 --> 00:29:09,708 We have a deal now. 342 00:29:14,546 --> 00:29:16,215 Six months. 343 00:29:17,424 --> 00:29:19,384 Not a day more. 344 00:29:19,551 --> 00:29:21,720 Now get out. 345 00:29:21,887 --> 00:29:23,972 Get out of here. 346 00:30:20,112 --> 00:30:22,114 Vicente. 347 00:30:22,281 --> 00:30:24,116 You're late. 348 00:30:25,367 --> 00:30:27,202 Where do we begin? 349 00:30:27,369 --> 00:30:29,121 With that guy. 350 00:30:29,288 --> 00:30:30,831 - Who? - That guy. 351 00:30:30,998 --> 00:30:33,292 Tall guy, grey hair? 352 00:30:35,085 --> 00:30:36,795 He's very powerful. 353 00:30:37,796 --> 00:30:39,381 An ex-senator. 354 00:30:39,548 --> 00:30:42,801 Believe it or not, he's clean as a whistle. 355 00:30:44,761 --> 00:30:50,058 Looks like the Andreazza Fund donated 22 schools to the state. 356 00:30:50,225 --> 00:30:54,188 A good ex-senator. That's a very rare thing. 357 00:30:54,354 --> 00:30:58,108 That's his wife Elisa seated next to him. 358 00:30:58,275 --> 00:31:00,736 She's known for her simplicity. 359 00:31:00,903 --> 00:31:03,614 She's the fund's social worker. 360 00:31:06,325 --> 00:31:09,661 And that's Erick his son. 361 00:31:09,828 --> 00:31:13,248 Single, works at dad's bank, parties hard. 362 00:31:13,415 --> 00:31:15,417 His photos are all over the social columns, 363 00:31:15,584 --> 00:31:18,003 always with cute models. 364 00:31:18,170 --> 00:31:21,548 They say he's opening a bar with two other partners. 365 00:31:21,715 --> 00:31:23,884 And that's the daughter, Giordana, 366 00:31:24,051 --> 00:31:26,512 married with a five-year-old daughter. 367 00:31:26,678 --> 00:31:28,847 I have very little on her. 368 00:31:29,014 --> 00:31:31,058 Doesn't go anywhere, doesn't go partying, 369 00:31:31,225 --> 00:31:33,936 doesn't do interviews, hates the spotlight. 370 00:31:34,102 --> 00:31:35,896 Very low profile. 371 00:31:36,063 --> 00:31:39,399 Take a few close-ups. I'll make some contacts. 372 00:31:39,566 --> 00:31:42,611 Make sure you get him with any important people. 373 00:31:42,778 --> 00:31:44,446 How do I know who's important? 374 00:31:46,490 --> 00:31:48,784 Take pictures of everybody. We'll do that later. 375 00:31:48,951 --> 00:31:51,620 - Okay. - And jot down their names. 376 00:31:51,787 --> 00:31:53,664 Okay. 377 00:31:57,626 --> 00:32:00,170 Good evening. May I take a picture of you? 378 00:32:01,797 --> 00:32:03,674 To business. May they be many. 379 00:32:03,841 --> 00:32:05,676 My pleasure, Otero. 380 00:32:05,843 --> 00:32:07,302 - Otero. - Yes? 381 00:32:07,469 --> 00:32:09,847 - Can I count on your influence? - Always. 382 00:32:10,013 --> 00:32:12,683 You know you're like a brother to me, 383 00:32:12,850 --> 00:32:14,977 and in an emergency like this, 384 00:32:15,143 --> 00:32:17,980 only you can get me a meeting with Edgar Eleno. 385 00:32:18,146 --> 00:32:20,983 In order for our company to win that bid... 386 00:32:21,149 --> 00:32:22,985 I know. I know. I know. 387 00:32:23,151 --> 00:32:25,195 You know my forte is solving problems. 388 00:32:25,362 --> 00:32:28,115 - Otero. - You know I'm on your side. 389 00:32:29,533 --> 00:32:31,451 I'll see what I can do. 390 00:32:34,329 --> 00:32:36,206 Otero, Edgar isn't picking up, 391 00:32:36,373 --> 00:32:38,959 and I'm not sure this is the right time. 392 00:32:39,126 --> 00:32:41,295 We can stop the whole thing. 393 00:32:41,461 --> 00:32:44,256 Call the whole thing off and speak directly with him. 394 00:32:44,423 --> 00:32:47,843 Such a rush job as this has certain aspects even I... 395 00:32:48,010 --> 00:32:51,054 That I didn't expect, so I need to know... 396 00:32:51,221 --> 00:32:54,183 Daniel, Daniel, do exactly what we... 397 00:32:56,810 --> 00:33:00,898 Don't call anything off. We're not stopping now, okay? 398 00:33:01,690 --> 00:33:04,109 Smile so I'll know you agree. 399 00:33:04,276 --> 00:33:05,861 Now! 400 00:33:08,614 --> 00:33:10,032 Good. 401 00:33:10,824 --> 00:33:14,703 Just do what you have to do. Nothing's changed. 402 00:33:16,330 --> 00:33:19,124 Go about your business, speak to no one, 403 00:33:19,291 --> 00:33:21,960 and stay away from anyone trying to talk to you. 404 00:33:22,127 --> 00:33:23,504 Got it? 405 00:33:25,881 --> 00:33:28,300 I'm going to have my picture taken. 406 00:33:28,467 --> 00:33:30,761 Hello. Excuse me. 407 00:33:30,928 --> 00:33:32,721 Can you take a picture of my family? 408 00:33:32,888 --> 00:33:35,766 Felipe, Giordana, let's take a picture together. 409 00:33:35,933 --> 00:33:40,062 Come, Felipe. Come here honey, come. 410 00:33:40,229 --> 00:33:42,564 Wonderful. Felipe. 411 00:33:42,731 --> 00:33:46,360 Giordana, please stand up. Can you take one of us? 412 00:33:46,527 --> 00:33:49,196 Please smile, Giordana. 413 00:33:49,363 --> 00:33:51,156 Just one smile? 414 00:33:54,326 --> 00:33:55,953 Honey. 415 00:34:14,263 --> 00:34:17,057 - Vicente, we need to talk. - Excuse me. 416 00:34:20,185 --> 00:34:23,146 I think I got all the guests, even the servers. 417 00:34:23,313 --> 00:34:26,149 - Sorry. - Sorry. 418 00:34:30,529 --> 00:34:33,740 - Wow, this is great. - Renata. 419 00:34:33,907 --> 00:34:36,201 Since you're so apolitical, 420 00:34:37,202 --> 00:34:40,080 the guy with the glasses, 421 00:34:40,247 --> 00:34:42,082 that's Zairo, 422 00:34:42,249 --> 00:34:44,710 vice president of the Brazilian Republic. 423 00:34:44,877 --> 00:34:47,421 Even I know that. I'm not from another planet. 424 00:34:47,588 --> 00:34:50,132 But they are and the other ET, 425 00:34:50,299 --> 00:34:53,552 the one with the wig, that's Tarso Galhardo. 426 00:34:56,680 --> 00:35:00,309 Tarso Galhardo? The Chairman of the Senate. 427 00:35:01,894 --> 00:35:04,688 - And he's a crook too. - I know. 428 00:35:10,319 --> 00:35:11,862 Tarso. Tarso Galhardo. 429 00:35:22,372 --> 00:35:23,874 Thank you. 430 00:35:25,250 --> 00:35:29,838 They did the Winter Olympics in 2000 something. 431 00:35:30,005 --> 00:35:33,050 You have to spend like 20 days there, it's great. 432 00:35:33,217 --> 00:35:35,552 - We spent a month. - A month. It was awesome. 433 00:35:35,719 --> 00:35:38,680 Go anywhere there isn't a bunch of crappy kids. 434 00:35:38,847 --> 00:35:41,558 Throw stuff off the cable car. 435 00:35:41,725 --> 00:35:45,020 Come here. This isn't the Scotch I ordered. 436 00:35:45,187 --> 00:35:48,774 Can't you see it's Bourbon? Do you even know what that is? 437 00:35:50,526 --> 00:35:52,736 You don't know the difference? Get something. 438 00:35:52,903 --> 00:35:57,574 - A dry Martini, please. - It's called assistentialism. 439 00:36:20,055 --> 00:36:22,641 The dynamics of any couple 440 00:36:22,808 --> 00:36:26,520 are a complex bundle of feelings. 441 00:36:26,687 --> 00:36:28,438 At first, apparently, 442 00:36:28,605 --> 00:36:32,276 both want the same thing, to be happy. 443 00:36:33,944 --> 00:36:36,071 But the threads and the circumstances 444 00:36:36,238 --> 00:36:39,950 that connect them to that idea of happiness 445 00:36:40,117 --> 00:36:44,580 all end up pointing to another direction. 446 00:36:44,746 --> 00:36:49,042 That simple objective is not a straight line. 447 00:36:49,209 --> 00:36:51,461 It has hundreds of thousands of detours 448 00:36:51,628 --> 00:36:53,755 and choices all the time 449 00:36:53,922 --> 00:36:57,843 that puts happiness in the backseat. 450 00:36:58,010 --> 00:36:59,970 And what really matters, 451 00:37:00,137 --> 00:37:04,224 the truth of the matter is the struggle for power. 452 00:37:05,726 --> 00:37:08,103 What's at stake is power. 453 00:37:08,270 --> 00:37:10,105 That obsession with power. 454 00:37:10,272 --> 00:37:13,483 Who pulls the strings. Who is going to win. 455 00:37:13,650 --> 00:37:16,486 It's a pleasure to call my dear friend 456 00:37:16,653 --> 00:37:18,947 Edgar Eleno Andreazza. 457 00:37:19,948 --> 00:37:24,119 All that matters more than anything is competing. 458 00:37:24,286 --> 00:37:28,081 The desire to win becomes the only objective. 459 00:37:28,248 --> 00:37:31,210 And that can ruin everything. 460 00:37:31,376 --> 00:37:34,379 Even while it seems to be a victory. 461 00:37:34,546 --> 00:37:36,507 Good evening, ladies and gentlemen. 462 00:37:36,673 --> 00:37:39,301 Thank you for being here today. 463 00:37:39,468 --> 00:37:43,472 It's a great honor and pleasure to be here. 464 00:37:43,639 --> 00:37:45,682 I've thought a lot about my dad. 465 00:37:45,849 --> 00:37:49,353 A simple man, a man who started with nothing. 466 00:37:50,812 --> 00:37:54,483 But a man of solid ethical and moral values. 467 00:37:56,777 --> 00:38:00,948 A man who believed in honesty, 468 00:38:01,114 --> 00:38:04,368 who believed in hard work and his fellowmen. 469 00:38:04,535 --> 00:38:08,372 More than anything, he believed in his fellowmen. 470 00:38:09,456 --> 00:38:14,127 You haven't gone home yet? Why are you still here so late? 471 00:38:14,294 --> 00:38:16,505 Getting you something to eat. 472 00:38:16,672 --> 00:38:20,217 Did you call home to say you'll be late? 473 00:38:23,220 --> 00:38:25,389 Alice? Hello. 474 00:38:25,556 --> 00:38:29,476 Luis asked me to call you. He wanted to call you earlier. 475 00:38:29,643 --> 00:38:34,106 Yes but he's in a meeting with a client, the poor thing. 476 00:38:35,190 --> 00:38:37,734 But he's leaving in just five minutes. 477 00:38:37,901 --> 00:38:41,446 No, no! Two. Two minutes. 478 00:38:41,613 --> 00:38:44,783 Right, but he wants to speak with you. 479 00:38:44,950 --> 00:38:46,326 It's all my fault. 480 00:38:46,493 --> 00:38:49,162 He asked me to phone you but I couldn't. 481 00:38:49,329 --> 00:38:52,082 I'm sorry, Alice. Alright. 482 00:38:56,170 --> 00:38:57,629 Hello. 483 00:38:59,464 --> 00:39:01,133 Yes. That's right. 484 00:39:01,300 --> 00:39:04,303 It's not just me anymore. 485 00:39:04,469 --> 00:39:07,222 And I want to say that we need to... 486 00:39:09,308 --> 00:39:11,768 That we must... 487 00:39:14,646 --> 00:39:16,023 You little brat. 488 00:39:16,190 --> 00:39:18,275 - Shut up. Shut up. - Tell your dad about it. 489 00:39:18,442 --> 00:39:21,153 - Shut up! - Don't touch me. 490 00:39:21,320 --> 00:39:26,241 Don't touch me. I'm the boss here. You... 491 00:39:26,408 --> 00:39:28,911 I'll get rid of you like that. 492 00:39:29,077 --> 00:39:31,788 You should've thought of that, Erick, it's too late. 493 00:39:31,955 --> 00:39:35,375 That bomb is exploding now and I'm not defusing it. 494 00:39:36,460 --> 00:39:38,754 What? Is that a threat? 495 00:39:38,921 --> 00:39:41,590 You're threatening me, you scumbag? 496 00:39:41,757 --> 00:39:45,552 Dad's doormat! You are a big fat loser. 497 00:39:45,719 --> 00:39:47,763 Dad said you're a loser. 498 00:39:47,930 --> 00:39:51,600 You're way too dumb to take you into account. 499 00:39:51,767 --> 00:39:53,352 Scumbag. 500 00:39:56,063 --> 00:39:59,858 I won't let you screw me. I'll screw you first. 501 00:40:00,025 --> 00:40:02,361 And we should emphasize 502 00:40:02,528 --> 00:40:06,156 the importance of such values in our family. 503 00:40:06,323 --> 00:40:09,243 Good evening and thank you very much. 504 00:40:28,345 --> 00:40:31,056 Don't cause me any more problems, Elisa. 505 00:40:31,223 --> 00:40:35,853 Can't you handle at least one thing around here? 506 00:40:36,019 --> 00:40:38,105 Funny you should say that, 507 00:40:38,272 --> 00:40:40,190 when I run this family all by myself. 508 00:40:40,357 --> 00:40:43,235 You don't even bother to ask what's going on. 509 00:40:43,402 --> 00:40:45,404 It's true, Edgar. 510 00:40:45,571 --> 00:40:47,781 You just let me deal with all the issues, 511 00:40:47,948 --> 00:40:51,660 all you do is complain about everything I do. 512 00:40:53,412 --> 00:40:56,582 Elisa, I should count all your mistakes, 513 00:40:56,748 --> 00:40:58,834 everybody's mistakes, in fact, 514 00:40:59,001 --> 00:41:01,253 since nobody else has a mind of their own. 515 00:41:01,420 --> 00:41:04,756 But of course they don't. You don't let us. 516 00:41:04,923 --> 00:41:08,218 You're like a bulldozer that runs over us. 517 00:41:08,385 --> 00:41:11,638 And you want everybody to think like you do. 518 00:41:11,805 --> 00:41:14,099 Think like me, Elisa? 519 00:41:14,266 --> 00:41:17,269 Who else can possibly think like me around here? 520 00:41:17,436 --> 00:41:19,938 That bunch of muddlers. And you too. 521 00:41:20,105 --> 00:41:21,982 You still protect him, a grown man. 522 00:41:22,149 --> 00:41:24,526 I know you give him money. 523 00:41:25,569 --> 00:41:27,779 I don't give Erick any money. 524 00:41:27,946 --> 00:41:30,866 You know he lives off his paycheck at the bank. 525 00:41:32,284 --> 00:41:33,702 It's not my cross to bear. 526 00:41:33,869 --> 00:41:37,414 Elisa, please stop acting like the Mother of Sorrows. 527 00:41:37,581 --> 00:41:41,376 He needs to grow up. He needs to work hard. 528 00:41:41,543 --> 00:41:46,423 He needs to suffer and learn, get to know the business that's his. 529 00:41:46,590 --> 00:41:49,301 What kind of son is this? 530 00:41:49,468 --> 00:41:51,678 It's just a phase, Edgar. 531 00:41:51,845 --> 00:41:54,932 He'll get over his rebellious phase. 532 00:41:55,098 --> 00:41:57,184 He's getting there. 533 00:41:57,351 --> 00:41:59,228 Shut up, Elisa. Just shut up, okay? 534 00:41:59,394 --> 00:42:01,104 It's your fault. 535 00:42:02,481 --> 00:42:07,152 You've always been the absent father, always. 536 00:42:40,811 --> 00:42:42,896 - Let go. - Where are you going? 537 00:42:56,535 --> 00:42:58,287 To smoke. 538 00:43:00,038 --> 00:43:01,999 Don't smoke here. 539 00:43:02,165 --> 00:43:04,084 Don't smoke here. 540 00:43:06,920 --> 00:43:08,380 Moron. 541 00:43:10,632 --> 00:43:13,510 You're a sexist who's trying to control me. 542 00:43:18,682 --> 00:43:21,435 I control you at the right time. 543 00:43:21,602 --> 00:43:25,230 And when it's the right time I obey you. 544 00:43:31,945 --> 00:43:34,907 But only at the right time. You know what your problem is? 545 00:43:35,073 --> 00:43:40,913 You're a spoilt brat that's always bossing me around. 546 00:43:41,079 --> 00:43:42,706 If I controlled you now... 547 00:43:44,499 --> 00:43:46,668 would you put it out? 548 00:43:58,305 --> 00:44:00,432 What's in it for me? 549 00:44:02,434 --> 00:44:06,271 If you want me to be a good little girl I need 550 00:44:06,438 --> 00:44:09,858 some kind of reward for obeying you. 551 00:44:15,322 --> 00:44:17,533 Maybe I don't like you that good. 552 00:44:18,992 --> 00:44:21,453 What if we switched roles? 553 00:44:21,620 --> 00:44:23,288 And I controlled you? 554 00:44:25,666 --> 00:44:27,960 Maybe to obey you... 555 00:44:29,169 --> 00:44:30,879 I'd want 556 00:44:32,256 --> 00:44:34,675 something in exchange. 557 00:44:35,634 --> 00:44:38,345 A reward for being a good boy. 558 00:45:01,702 --> 00:45:05,622 Maybe I don't want you to be that good. 559 00:49:32,514 --> 00:49:33,932 Hello. 560 00:49:42,566 --> 00:49:44,318 Sofia, they're hunting me down. 561 00:49:45,527 --> 00:49:49,156 They're hunting me down. I had no choice. 562 00:49:49,323 --> 00:49:53,410 They're coming to get me because I saw it and I know. 563 00:49:53,577 --> 00:49:56,163 They know what I know. 564 00:49:56,330 --> 00:49:59,666 I'm doomed. There's nowhere for me to hide. 565 00:49:59,833 --> 00:50:02,252 - Calm down. - I can't take it anymore. 566 00:50:02,419 --> 00:50:04,463 Calm down, Daniel. 567 00:50:06,840 --> 00:50:10,093 - They're here. - Daniel. 568 00:50:10,260 --> 00:50:11,803 Nobody's out there. 569 00:50:11,970 --> 00:50:15,641 It's all... It's all in your imagination. 570 00:50:15,807 --> 00:50:18,352 Calm down. Calm down. Control yourself. 571 00:50:18,519 --> 00:50:21,063 - Three hundred. Forty-eight. - Hold my hand. That's it. 572 00:50:21,230 --> 00:50:24,066 Three hundred and 47 million. 573 00:50:24,233 --> 00:50:26,652 Four hundred eighty-five thousand. 574 00:50:26,818 --> 00:50:30,572 Nine hundred and twelve. Eight hundred fifteen. 712. 575 00:50:30,739 --> 00:50:32,658 Calm down, Daniel. 576 00:50:32,824 --> 00:50:37,371 Nine hundred thirteen. 913 million. Script. Twelve... 577 00:50:37,538 --> 00:50:41,041 One and seven and twelve. Twelve, eleven, nine. 578 00:50:41,208 --> 00:50:44,002 Nine hundred and 97 million. 579 00:50:44,169 --> 00:50:47,172 Nine hundred eighty. Why did I get into this? 580 00:50:47,339 --> 00:50:50,467 Four hundred 80 thousand and seventy-five. 581 00:50:50,634 --> 00:50:53,804 Seven thousand eight hundred and twelve. 582 00:50:53,971 --> 00:50:56,181 Why did I do this? And seven and five... 583 00:50:56,348 --> 00:50:57,975 Daniel. 584 00:50:58,141 --> 00:51:00,310 - Take this, here. - There's nothing I can do. 585 00:51:00,477 --> 00:51:02,896 They know. They know everything. 586 00:51:03,063 --> 00:51:05,649 Calm down. Calm down. Have all of it. 587 00:51:07,442 --> 00:51:10,112 That's it. That's it. 588 00:51:10,279 --> 00:51:13,365 Daniel, calm down, calm down. There's nobody out there. 589 00:51:13,532 --> 00:51:14,950 There's no escape. 590 00:51:15,117 --> 00:51:18,078 - I understand. Calm down. - There's nowhere to go. 591 00:51:18,245 --> 00:51:22,791 Try to breathe. Remember that exercise we did? 592 00:51:22,958 --> 00:51:25,252 Try to breathe like that. 593 00:51:25,419 --> 00:51:27,921 - Breathe in. - I had no choice. 594 00:51:28,088 --> 00:51:30,299 - Breathe out. - I had no choice. 595 00:51:30,465 --> 00:51:34,386 Daniel, they don't exist. Nobody's out to get you. 596 00:51:34,553 --> 00:51:38,932 Nobody's coming after you. It's a panic attack, okay? 597 00:51:39,099 --> 00:51:41,894 It's the same panic attack you've had before, 598 00:51:42,060 --> 00:51:45,898 then it goes away and you see it's nothing. 599 00:51:46,064 --> 00:51:49,193 You can calm down now. It's okay, Daniel. 600 00:51:50,861 --> 00:51:52,404 I know. 601 00:51:53,780 --> 00:51:55,490 I know. 602 00:51:55,657 --> 00:51:57,993 I know. I know. 603 00:52:33,445 --> 00:52:36,156 Sorry for getting you involved. 604 00:52:37,115 --> 00:52:38,867 Feeling better? 605 00:52:41,036 --> 00:52:44,414 - I'm going home. - Don't go, you can't drive yet. 606 00:52:44,581 --> 00:52:47,960 I'm fine. I'm fine. I'm okay now. 607 00:53:08,522 --> 00:53:12,317 Daniel, don't leave. I think you should stay. 608 00:53:13,318 --> 00:53:16,697 You can stay here. That's not a problem. 609 00:53:16,864 --> 00:53:21,410 You can spend the night if you want and rest until you've calmed down. 610 00:53:24,037 --> 00:53:27,749 Put this somewhere safe and don't tell anybody. 611 00:53:27,916 --> 00:53:32,838 Don't talk about this to anyone. Only we know about this. 612 00:53:33,005 --> 00:53:35,132 Don't worry, I'll hide it. 613 00:53:41,471 --> 00:53:43,849 Daniel, don't leave. Stay. 614 00:53:44,016 --> 00:53:46,602 That's not necessary. It really isn't. 615 00:53:46,768 --> 00:53:48,729 Thanks, Sofia. 616 00:53:50,189 --> 00:53:52,733 You always save me from falling off the edge. 617 00:53:52,900 --> 00:53:55,694 Sorry for showing up here so late. 618 00:53:57,112 --> 00:53:58,906 I had nowhere else to go. 619 00:54:00,282 --> 00:54:02,534 Come over whenever you want. 620 00:54:02,701 --> 00:54:04,953 And call me whenever you need to. 621 00:54:07,122 --> 00:54:11,043 If you go home now, will you call me when you get there? 622 00:54:13,962 --> 00:54:15,631 You give me strength. 623 00:54:22,763 --> 00:54:24,223 Thanks. 46958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.