Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,734 --> 00:01:52,905
THE SECRET LIVES OF COUPLES
2
00:01:56,617 --> 00:01:59,995
"WE ALL HAVE A SECRET LIFE
OR MORE THAN ONE"
3
00:03:01,056 --> 00:03:03,600
Have you got a secret?
4
00:03:03,767 --> 00:03:06,854
Something you never told anyone?
5
00:03:08,105 --> 00:03:10,858
Something you'll take
to the tomb with you?
6
00:03:11,024 --> 00:03:13,777
That nobody else will ever know?
7
00:03:15,571 --> 00:03:18,824
Is there someone
you'd tell everything?
8
00:03:18,991 --> 00:03:22,160
Absolutely everything about you?
9
00:03:25,414 --> 00:03:27,708
That's my job.
10
00:03:27,875 --> 00:03:29,668
Uncovering secrets.
11
00:03:31,128 --> 00:03:35,174
And sex is what I focus on.
I'm a sexologist.
12
00:03:35,340 --> 00:03:37,384
And in a way,
13
00:03:37,551 --> 00:03:42,097
most of the world's secrets
has something to do with sex.
14
00:03:44,558 --> 00:03:49,646
It's amazing how many things
we hide during our lifetime.
15
00:03:51,481 --> 00:03:53,859
Everybody has a secret life.
16
00:03:55,277 --> 00:03:57,112
Or more than one.
17
00:04:04,536 --> 00:04:08,582
If people could really solve
their sexual issues,
18
00:04:08,749 --> 00:04:13,879
many of the world's issues
would be solved too.
19
00:04:14,046 --> 00:04:20,844
Everything in life begins with sex,
beginning with life itself.
20
00:04:21,011 --> 00:04:25,641
And it would all be so simple
if it weren't so complicated.
21
00:04:29,144 --> 00:04:33,148
As soon as we get past
our worldly concerns,
22
00:04:33,315 --> 00:04:38,070
sex can reach
truly transcendent levels.
23
00:04:39,029 --> 00:04:42,449
Providing permanent ecstasy.
24
00:04:42,616 --> 00:04:46,161
Eclipsing any kind of drug.
25
00:04:51,959 --> 00:04:55,045
I work with human beings
on a daily basis,
26
00:04:55,212 --> 00:04:59,424
and I notice how a relationship
that begins so lovingly
27
00:04:59,591 --> 00:05:03,178
can suddenly
turn into a battlefield.
28
00:05:04,388 --> 00:05:08,016
But nobody is victorious
in such a war.
29
00:05:08,183 --> 00:05:10,978
Victory is an illusion.
30
00:05:11,144 --> 00:05:16,024
Any sense of victory in a love war
31
00:05:16,191 --> 00:05:19,361
is always and inevitably
utter defeat.
32
00:05:31,790 --> 00:05:33,834
Remember yesterday? Remember?
33
00:05:34,001 --> 00:05:37,504
You didn't stop talking
after forcing me to come over.
34
00:05:37,671 --> 00:05:41,091
You do exactly the same thing.
You forced me too.
35
00:05:41,258 --> 00:05:44,469
Guys, guys, please, please.
36
00:05:44,636 --> 00:05:47,806
This is going nowhere.
You're not listening.
37
00:05:47,973 --> 00:05:51,268
You can't hear each other
and I can't hear either of you.
38
00:05:51,435 --> 00:05:53,437
Can we have
a civilized conversation?
39
00:05:53,604 --> 00:05:56,523
Sofia, the point is
that Marta doesn't like sex.
40
00:05:56,690 --> 00:05:58,859
Please don't speak for me.
You know I hate that.
41
00:05:59,026 --> 00:06:03,071
- What you hate is sex!
- Speak for yourself.
42
00:06:03,238 --> 00:06:06,700
Marta, calm down and sit down.
Take it easy. Calm down.
43
00:06:06,867 --> 00:06:11,371
Ricardo, take it easy. Let's all calm
down and have a conversation, okay?
44
00:06:11,538 --> 00:06:16,460
Let's do a breathing exercise.
Alright, guys?
45
00:06:16,627 --> 00:06:18,253
Inhale.
46
00:06:18,420 --> 00:06:20,172
Take a deep breath.
47
00:06:20,339 --> 00:06:23,425
Hold the air in for a second
and then let it all out.
48
00:06:23,592 --> 00:06:28,472
Get rid of all those emotions.
All of them.
49
00:06:28,639 --> 00:06:30,349
Ricardo.
50
00:06:30,516 --> 00:06:33,477
Calm down, relax.
Loosen those shoulders.
51
00:06:33,644 --> 00:06:37,147
That's it, your head, your chest.
52
00:06:37,314 --> 00:06:39,399
Get rid of those emotions.
53
00:06:58,001 --> 00:07:01,547
- Admit it. You don't like it.
- That's a lie. He's lying.
54
00:07:01,713 --> 00:07:06,885
She tolerates having sex.
She just lies there and that's it.
55
00:07:07,052 --> 00:07:10,639
He doesn't have a clue
because he just does it.
56
00:07:10,806 --> 00:07:12,975
He just screws me and that's it.
57
00:07:13,141 --> 00:07:15,894
Who am I supposed to screw?
Somebody in the street?
58
00:07:16,061 --> 00:07:18,272
Go looking for tricks out there?
59
00:07:18,438 --> 00:07:20,732
Ricardo, that's not what she meant.
60
00:07:20,899 --> 00:07:23,193
Guys get fed up when their women
refuse to have sex.
61
00:07:23,360 --> 00:07:25,612
There's always some excuse
not to have sex.
62
00:07:25,779 --> 00:07:29,658
"I have a headache. I'm tired."
"I need to sleep."
63
00:07:29,825 --> 00:07:32,411
I don't like having sex with you.
64
00:07:33,745 --> 00:07:36,081
- See? She admits it finally.
- I really hate it.
65
00:07:36,248 --> 00:07:39,168
How can I be with someone
who hates sex?
66
00:07:39,334 --> 00:07:43,714
No, no, I enjoy having sex.
I just don't enjoy it with you.
67
00:07:43,881 --> 00:07:46,425
She's just frigid. See?
She's frigid!
68
00:07:46,592 --> 00:07:48,468
- Ricardo...
- I don't need a frigid woman!
69
00:07:48,635 --> 00:07:50,220
That's biased, out of context.
70
00:07:50,387 --> 00:07:51,805
- I'm not frigid.
- No?
71
00:07:51,972 --> 00:07:56,476
No, because when I'm alone,
I masturbate and I have orgasms.
72
00:08:02,065 --> 00:08:04,443
You don't need me.
73
00:08:06,570 --> 00:08:08,530
I don't need you at all.
74
00:08:08,697 --> 00:08:10,908
I've listened to many couples.
75
00:08:12,826 --> 00:08:17,706
They finally let things out
they've been hiding for years.
76
00:08:17,873 --> 00:08:20,834
You hate having sex,
at least with me.
77
00:08:21,001 --> 00:08:24,129
That's that then.
There's nothing else to say.
78
00:08:24,296 --> 00:08:26,298
And that tiny gesture
79
00:08:26,465 --> 00:08:29,760
can be the road to freedom
quite often.
80
00:08:29,927 --> 00:08:31,428
I...
81
00:08:32,221 --> 00:08:34,431
never had an orgasm with him.
82
00:08:36,934 --> 00:08:38,519
I faked it.
83
00:08:38,685 --> 00:08:43,649
Intimate secrets are revealed
in the heat of the moment.
84
00:08:43,815 --> 00:08:47,194
- Did you try to discuss it?
- Yes I did.
85
00:08:47,361 --> 00:08:49,988
Some are revealed slowly.
86
00:08:50,155 --> 00:08:53,033
- You did? I never heard you.
- Not directly.
87
00:08:53,200 --> 00:08:56,328
While other secrets remain untold.
88
00:08:56,495 --> 00:08:58,455
She never tells me anything.
89
00:09:04,461 --> 00:09:07,464
This is a very special area
we've made
90
00:09:07,631 --> 00:09:11,009
which has actually helped
a lot of people.
91
00:09:11,176 --> 00:09:13,887
I'd like you to...
I want you to meet Miranda.
92
00:09:14,054 --> 00:09:18,809
Come here. Miranda is my associate.
93
00:09:18,976 --> 00:09:20,769
She'll tell you
some more about Tantra.
94
00:09:20,936 --> 00:09:22,980
- Let's go see it.
- Yes.
95
00:09:23,146 --> 00:09:24,606
We created a safe place
96
00:09:24,773 --> 00:09:28,610
where people can openly address
their sexual issues,
97
00:09:28,777 --> 00:09:31,947
deal with inhibitions
and realize their fantasies,
98
00:09:32,114 --> 00:09:33,991
explore the imagination.
99
00:09:34,157 --> 00:09:39,162
Tantra will show you how to use
your own sexual energy.
100
00:09:42,207 --> 00:09:44,418
The practical sessions room.
101
00:09:44,585 --> 00:09:46,128
We like creating
a sacred environment
102
00:09:46,295 --> 00:09:48,964
which is how we think
sex should be treated.
103
00:09:52,467 --> 00:09:54,636
You saw the coaches
with a few couples,
104
00:09:54,803 --> 00:09:57,222
but it's not only for couples
105
00:09:57,389 --> 00:10:00,684
since a single person
can learn the tantric techniques
106
00:10:00,851 --> 00:10:03,520
and immensely improve
their quality of life.
107
00:10:03,687 --> 00:10:07,316
These techniques help solve
issues and mental blocks.
108
00:10:07,482 --> 00:10:11,153
Our goal is to improve
your sexual intimacy
109
00:10:11,320 --> 00:10:14,072
and release all the potential
you've been repressing.
110
00:10:14,239 --> 00:10:16,116
Yes, unknowingly.
111
00:10:16,283 --> 00:10:19,411
Because I think
the issue in that regard
112
00:10:19,578 --> 00:10:22,080
is precisely
the lack of communication.
113
00:10:22,247 --> 00:10:26,585
There is so much you can discover
while you're together intimately
114
00:10:26,752 --> 00:10:29,087
and these classes
can be very helpful.
115
00:10:29,254 --> 00:10:31,548
But like that, you mean?
116
00:10:31,715 --> 00:10:34,092
Undress and be with them
right next to us?
117
00:10:50,692 --> 00:10:53,862
Focus on expanding your sensitivity.
118
00:10:55,113 --> 00:10:59,535
The skin can process
any number of sensations.
119
00:11:03,080 --> 00:11:06,875
Our bodies have an infinite
number of erogenous zones.
120
00:11:07,668 --> 00:11:12,464
These sessions transform
your bioelectrical programming.
121
00:11:12,631 --> 00:11:15,968
They increase the levels
of your pleasure hormones,
122
00:11:16,134 --> 00:11:20,180
endorphins, serotonins, oxytocin.
123
00:11:35,612 --> 00:11:37,155
During an orgasm,
124
00:11:37,322 --> 00:11:42,494
the entire body experiences
an intense electrical discharge.
125
00:11:42,661 --> 00:11:45,789
Our objective
is to pursue greater quality,
126
00:11:45,956 --> 00:11:49,751
greater knowledge,
to prolong that sensation,
127
00:11:50,836 --> 00:11:54,089
so your body can actually
experience a dimension
128
00:11:54,256 --> 00:11:57,176
which you never
even thought existed,
129
00:11:57,342 --> 00:12:01,388
just like an orgasm
that rocks the entire body,
130
00:12:01,555 --> 00:12:05,184
where the spiritual,
the emotional and the physical
131
00:12:05,350 --> 00:12:08,395
are one and the same.
132
00:13:31,854 --> 00:13:34,815
Looks good, right?
133
00:13:34,982 --> 00:13:38,527
- Yes it does.
- I'll separate this for you.
134
00:13:42,906 --> 00:13:46,201
- Include this too.
- This one? Okay.
135
00:13:46,368 --> 00:13:48,370
- Hi.
- Hi.
136
00:13:50,372 --> 00:13:51,999
Vicente, right?
137
00:13:53,250 --> 00:13:55,627
Renata, the photographer.
We're working together.
138
00:13:55,794 --> 00:13:58,297
Yes. I asked for someone.
139
00:13:58,463 --> 00:14:00,841
The guy that worked with me
switched to sports.
140
00:14:01,008 --> 00:14:02,593
Any political experience?
141
00:14:02,759 --> 00:14:04,928
If I tell you I know nothing
about politics,
142
00:14:05,095 --> 00:14:10,058
that it bores me to death,
will you get rid of me?
143
00:14:10,225 --> 00:14:12,895
I'd say you're an honest person,
144
00:14:13,061 --> 00:14:16,231
which is something
that politics seem to lack.
145
00:14:18,525 --> 00:14:19,902
Your desk.
146
00:14:20,068 --> 00:14:22,613
Yes, those guys
never speak the truth.
147
00:14:22,779 --> 00:14:24,323
They talk a lot,
148
00:14:24,489 --> 00:14:26,575
skip the truth
and keep talking, talking.
149
00:14:26,742 --> 00:14:28,744
Politics are rotten.
150
00:14:28,911 --> 00:14:31,830
Don't you want to know
what's rotten in Denmark?
151
00:14:31,997 --> 00:14:35,334
Can you find out?
Will they let us find out?
152
00:14:35,501 --> 00:14:37,252
Don't they always hide the truth?
153
00:14:37,419 --> 00:14:40,005
You have to like
doing investigations.
154
00:14:42,424 --> 00:14:43,884
What was your job?
155
00:14:45,636 --> 00:14:49,097
I covered crimes,
took pictures of cold flesh.
156
00:14:49,264 --> 00:14:53,352
- They're still called that?
- Dead bodies. Stiffs.
157
00:14:54,937 --> 00:14:56,772
The dead don't complain.
158
00:14:56,939 --> 00:14:59,399
Brace yourself in politics
for the living dead,
159
00:14:59,566 --> 00:15:02,569
zombies, vampires,
really scary guys.
160
00:15:02,736 --> 00:15:04,154
I don't scare easily.
161
00:15:07,783 --> 00:15:11,995
I saw your blog yesterday.
You're outspoken, aren't you?
162
00:15:12,162 --> 00:15:16,250
You don't hold back anything.
I think that's cool.
163
00:15:17,417 --> 00:15:20,462
Yes, more or less,
sometimes I know stuff.
164
00:15:21,839 --> 00:15:25,092
Others I can't prove
and it all goes to hell.
165
00:15:26,468 --> 00:15:28,595
Happens a lot to the experts.
166
00:15:30,305 --> 00:15:32,057
Hold on.
167
00:15:34,101 --> 00:15:35,477
Yes?
168
00:15:35,644 --> 00:15:39,940
I'll be there.
I'll be late but I'll be there.
169
00:15:41,275 --> 00:15:43,360
Okay. Bye.
170
00:15:44,486 --> 00:15:48,073
Vicente, do that profile
on Edgar Heleno Andreazza.
171
00:15:48,240 --> 00:15:50,492
Who, the ex-senator
of Banco Andreazza?
172
00:15:50,659 --> 00:15:53,078
- Right.
- What about Brasilia?
173
00:15:53,245 --> 00:15:55,706
I want to cover
the Social Security scandal.
174
00:15:55,873 --> 00:15:59,585
I've researched a lot,
and you said I could.
175
00:15:59,751 --> 00:16:04,590
Not yet. He's a bigwig, too big
for you, and somebody's on it.
176
00:16:04,756 --> 00:16:07,092
Do the profile thing,
you'll get your chance.
177
00:16:07,259 --> 00:16:09,386
Who are you sending, Marcela?
178
00:16:09,553 --> 00:16:11,930
I have more info than anyone else.
179
00:16:12,097 --> 00:16:14,766
Rogerio's been on it
long before you.
180
00:16:14,933 --> 00:16:17,936
I had no idea
you were on the Brasilia thing.
181
00:16:18,103 --> 00:16:21,190
I got some awesome data,
but if you want to help me,
182
00:16:21,356 --> 00:16:23,483
I could use a good P.A.
183
00:16:24,234 --> 00:16:26,153
- Okay.
- Okay,
184
00:16:26,320 --> 00:16:29,198
Gustavo has the data.
So Vicente, go right ahead.
185
00:16:29,364 --> 00:16:32,826
- I'll work on the profile.
- Perfect. Focus on the donation.
186
00:16:32,993 --> 00:16:35,329
- What donation?
- Gustavo, show him.
187
00:16:35,495 --> 00:16:39,499
It's all here. I have a file
on the bank and his personal life.
188
00:16:39,666 --> 00:16:42,711
- I deleted the boring crap.
- Thanks, Gustavo.
189
00:17:11,240 --> 00:17:15,244
You can take it home
and keep trying if you want.
190
00:17:16,495 --> 00:17:18,580
I don't have time for that.
191
00:17:18,747 --> 00:17:21,583
I'm so happy to see you.
How are you?
192
00:17:24,336 --> 00:17:25,963
I think I'm okay.
193
00:17:26,129 --> 00:17:29,299
But I can't say
it's been easy either.
194
00:17:29,466 --> 00:17:31,927
This is the only place I can talk.
195
00:17:32,094 --> 00:17:36,390
I think you're just fine.
I'm going to discharge you.
196
00:17:36,557 --> 00:17:40,435
You could take a vacation,
do some traveling.
197
00:17:41,353 --> 00:17:44,273
You've mentioned some places.
Paris. Amsterdam.
198
00:17:45,315 --> 00:17:47,943
Why don't you take a little rest?
199
00:17:48,110 --> 00:17:50,112
Wouldn't that be good?
200
00:17:52,447 --> 00:17:54,783
I can't get any rest, Sofia.
201
00:17:57,244 --> 00:17:59,580
I only feel good with you.
202
00:17:59,746 --> 00:18:05,502
The rest of the time, I'm...
I'm always working as if...
203
00:18:05,669 --> 00:18:07,045
As if there's nothing else.
204
00:18:07,212 --> 00:18:10,841
That's precisely why
a trip would be good for you.
205
00:18:11,008 --> 00:18:14,636
You'd get out
of that virtual world of yours.
206
00:18:14,803 --> 00:18:16,180
You need to go out there,
207
00:18:16,346 --> 00:18:19,141
see the city, the streets,
some real people.
208
00:18:19,308 --> 00:18:21,059
Not interested.
209
00:18:21,226 --> 00:18:24,104
Daniel, that's no life.
210
00:18:25,063 --> 00:18:27,608
I'm working on it. I really am.
211
00:18:27,774 --> 00:18:30,777
I'm working on getting
the numbers out of my head.
212
00:18:30,944 --> 00:18:35,157
I think I'm getting it all
out of my system.
213
00:18:36,867 --> 00:18:39,411
Are you scared of traveling?
214
00:18:40,996 --> 00:18:42,456
Not anymore.
215
00:18:44,124 --> 00:18:45,501
Good.
216
00:18:46,335 --> 00:18:48,921
Doesn't the bank owe you a vacation?
217
00:18:49,087 --> 00:18:51,340
Several. A lot of them.
218
00:18:51,507 --> 00:18:56,386
It would be a great opportunity
even if it's just a few days.
219
00:18:58,972 --> 00:19:01,683
It would be great if we go together.
220
00:19:05,187 --> 00:19:08,065
No, Daniel.
You don't need me anymore.
221
00:19:09,525 --> 00:19:11,401
You don't need me.
222
00:19:11,568 --> 00:19:15,489
You don't need me anymore.
You're done with me.
223
00:19:15,656 --> 00:19:21,036
I can help you organize, plan,
and think about your trip.
224
00:19:21,203 --> 00:19:24,081
We can also suspend
our sessions temporarily.
225
00:19:24,248 --> 00:19:25,999
How about that?
226
00:19:27,167 --> 00:19:29,336
Suspend them?
227
00:19:29,503 --> 00:19:31,588
I don't know, I...
228
00:19:31,755 --> 00:19:34,925
I don't want to stop.
229
00:19:35,092 --> 00:19:40,264
Daniel, you don't depend on me.
You don't depend on anyone.
230
00:19:40,430 --> 00:19:43,559
And I'm just a phone call away
if you need me.
231
00:19:51,275 --> 00:19:55,821
No, no, I don't...
I don't need any more of that.
232
00:19:55,988 --> 00:19:58,949
I brought it for you. It's yours.
233
00:19:59,116 --> 00:20:02,119
Daniel, I... You...
234
00:20:02,286 --> 00:20:05,080
I can't accept this.
235
00:20:05,247 --> 00:20:09,585
I... You've already given me
much more than...
236
00:20:09,751 --> 00:20:13,130
I don't want you to have
any financial issues or debts.
237
00:20:13,297 --> 00:20:15,382
This will make you free.
238
00:20:15,549 --> 00:20:20,053
You'll be able to focus
on your work and your book.
239
00:20:21,013 --> 00:20:24,975
No, you...
I won't be able to pay you back.
240
00:20:25,142 --> 00:20:26,518
I never asked you to.
241
00:20:26,685 --> 00:20:30,772
It's only fair and I want to,
but I just can't right now.
242
00:20:32,357 --> 00:20:35,819
But I can offer you
some Tantra stock.
243
00:20:35,986 --> 00:20:38,864
- You'd be our partner.
- I don't want to be your partner.
244
00:20:39,031 --> 00:20:41,491
It's not an investment.
It's a donation.
245
00:20:41,658 --> 00:20:44,411
That makes no sense.
You've given me so much...
246
00:20:44,578 --> 00:20:46,121
Sofia.
247
00:20:51,502 --> 00:20:53,629
We are...
248
00:20:53,795 --> 00:20:57,966
We're way beyond any measure
of what's right or wrong.
249
00:20:59,176 --> 00:21:02,304
We've been through so much recently.
250
00:21:03,972 --> 00:21:06,475
- I'm better.
- I know.
251
00:21:08,310 --> 00:21:09,978
- I've had a few relapses.
- We all do.
252
00:21:10,145 --> 00:21:13,190
I can't breathe properly.
I have panic attacks.
253
00:21:19,404 --> 00:21:22,699
Daniel, we've left all that behind.
254
00:21:24,535 --> 00:21:27,037
Like you yourself said,
255
00:21:28,121 --> 00:21:31,583
any measure
of what's right or wrong.
256
00:21:31,750 --> 00:21:36,463
We're way beyond what's right.
And what's wrong.
257
00:21:36,630 --> 00:21:38,632
No, Daniel, no.
258
00:21:42,386 --> 00:21:46,890
- I need you.
- You don't need me, Daniel.
259
00:21:47,057 --> 00:21:49,560
You don't need me anymore.
260
00:23:02,299 --> 00:23:04,134
Stop playing at the table.
261
00:23:05,219 --> 00:23:07,679
Luca, put that away.
262
00:23:09,139 --> 00:23:10,807
Who's taking you, Lorena?
263
00:23:10,974 --> 00:23:13,852
Lara's mom is taking us.
264
00:23:14,019 --> 00:23:16,647
No, she isn't. She's going with Ian.
265
00:23:16,813 --> 00:23:18,398
Shut up!
266
00:23:18,565 --> 00:23:21,818
- That's a lie.
- Who's Ian?
267
00:23:21,985 --> 00:23:23,695
Nobody.
268
00:23:23,862 --> 00:23:25,864
I saw her kissing him on the lips.
269
00:23:26,031 --> 00:23:27,783
Luca, leave you sister alone.
270
00:23:27,950 --> 00:23:31,370
Idiot, you're such a busybody.
Stop it! Stop it.
271
00:23:31,537 --> 00:23:33,288
That's enough!
272
00:23:33,455 --> 00:23:35,749
Stop it, you irritating moron!
273
00:23:36,708 --> 00:23:39,920
Can you tell me who...
Who is this Ian?
274
00:23:40,087 --> 00:23:41,755
Her boyfriend.
275
00:23:42,881 --> 00:23:44,258
He's the idiot.
276
00:23:44,424 --> 00:23:47,928
I don't like the way you two
treat each other one bit.
277
00:23:51,139 --> 00:23:53,058
I need to take this.
278
00:23:56,311 --> 00:23:57,688
Hello.
279
00:23:58,981 --> 00:24:00,607
Listen.
280
00:24:00,774 --> 00:24:02,901
Listen, listen, Daniel.
281
00:24:03,068 --> 00:24:07,030
I can...
Calm down, calm down, Daniel.
282
00:24:07,197 --> 00:24:10,742
No, we can meet this evening
if you like.
283
00:24:12,536 --> 00:24:14,538
You have the awards.
284
00:24:14,705 --> 00:24:18,625
What about first thing
tomorrow morning?
285
00:24:19,835 --> 00:24:22,171
Sure. Definitely.
286
00:24:22,337 --> 00:24:25,966
Nobody is going to see us.
Don't worry about it.
287
00:24:26,133 --> 00:24:27,968
Just give me a call to...
288
00:24:28,135 --> 00:24:29,761
Hello.
289
00:24:50,032 --> 00:24:53,243
Hey, hey, hey!
You can't go in there, she's...
290
00:25:06,715 --> 00:25:09,843
What now, Jonas? Tell me.
291
00:25:10,010 --> 00:25:14,723
Coming into my office like this.
What do you want?
292
00:25:14,890 --> 00:25:18,477
If you don't sign this
you'll see exactly what I want.
293
00:25:21,813 --> 00:25:25,609
Sign these one by one
and I'll leave you alone.
294
00:25:26,777 --> 00:25:30,155
I'll sign anything you want,
but Pedro stays with me.
295
00:25:30,322 --> 00:25:32,324
Speaking of which...
296
00:25:32,491 --> 00:25:34,785
You need to sign this too
297
00:25:36,203 --> 00:25:38,956
so Pedro can travel with me.
298
00:25:39,122 --> 00:25:41,959
I'm not signing anything
if you take Pedro away from me.
299
00:25:42,125 --> 00:25:46,296
You know you're signing.
Why make it so difficult?
300
00:25:47,881 --> 00:25:51,051
Why are you driving me
up the wall like this?
301
00:25:52,427 --> 00:25:55,055
Turning me into someone I'm not?
302
00:25:55,222 --> 00:26:00,477
You should use me as an example
for your... patients.
303
00:26:01,603 --> 00:26:04,857
How could you make me
an even worse person?
304
00:26:05,023 --> 00:26:08,235
I didn't put you
in that hole you're in.
305
00:26:09,278 --> 00:26:10,988
You did that to yourself.
306
00:26:12,281 --> 00:26:15,742
But I won't let you drag me
and my son down with you.
307
00:26:20,956 --> 00:26:24,751
He's coming with me. Period.
308
00:26:28,130 --> 00:26:30,757
Look at me, Jonas.
309
00:26:30,924 --> 00:26:34,178
Do whatever you want.
I'm not scared of you.
310
00:26:35,304 --> 00:26:39,933
You threaten me with blackmail,
which is the coward's weapon.
311
00:26:40,100 --> 00:26:44,646
If you take Pedro away from me,
it's me who'll be dangerous.
312
00:26:44,813 --> 00:26:47,399
Because if I have nothing to lose,
313
00:26:47,566 --> 00:26:49,776
you're the one
that should be scared.
314
00:26:49,943 --> 00:26:54,281
You know I used to like
that temper of yours?
315
00:26:54,448 --> 00:26:56,700
It turned me on.
316
00:27:10,881 --> 00:27:12,591
I'll sign those papers.
317
00:27:12,758 --> 00:27:14,927
Keep the money, leave the country,
318
00:27:15,093 --> 00:27:18,555
I won't file a complaint,
but Pedro stays with me.
319
00:27:22,351 --> 00:27:24,728
My next patient is waiting.
320
00:27:26,813 --> 00:27:28,982
You haven't been a good mom
to Pedro.
321
00:27:29,149 --> 00:27:32,236
You never were
and you never will be.
322
00:27:34,238 --> 00:27:36,740
I am an excellent mom to Pedro.
323
00:27:39,493 --> 00:27:41,745
The judge won't think so.
324
00:27:41,912 --> 00:27:45,832
The judge will think his dad
is a scumbag conman
325
00:27:45,999 --> 00:27:50,087
who's exploiting a totally
irrelevant situation.
326
00:27:50,254 --> 00:27:55,634
Or he'll realize that his mom
is a dangerous schizophrenic
327
00:27:55,801 --> 00:28:00,389
who loses it all the time
and thus endangering
328
00:28:00,556 --> 00:28:03,392
the kid's physical
and mental wellbeing.
329
00:28:03,559 --> 00:28:05,185
That's a lie.
330
00:28:05,352 --> 00:28:07,938
How dare you use that against me?
331
00:28:27,583 --> 00:28:29,501
Six months.
332
00:28:29,668 --> 00:28:32,796
He stays with me for six months.
333
00:28:32,963 --> 00:28:35,549
We're going to Australia,
he's going to learn English.
334
00:28:35,716 --> 00:28:38,886
That could expand his horizons.
335
00:28:39,052 --> 00:28:41,180
A truce.
336
00:28:43,557 --> 00:28:45,809
Now sign all these papers.
337
00:28:47,477 --> 00:28:49,605
From now for...
338
00:28:49,771 --> 00:28:51,815
six months.
339
00:29:01,074 --> 00:29:03,493
This is our agreement.
340
00:29:03,660 --> 00:29:06,330
This is our deal right here.
341
00:29:08,081 --> 00:29:09,708
We have a deal now.
342
00:29:14,546 --> 00:29:16,215
Six months.
343
00:29:17,424 --> 00:29:19,384
Not a day more.
344
00:29:19,551 --> 00:29:21,720
Now get out.
345
00:29:21,887 --> 00:29:23,972
Get out of here.
346
00:30:20,112 --> 00:30:22,114
Vicente.
347
00:30:22,281 --> 00:30:24,116
You're late.
348
00:30:25,367 --> 00:30:27,202
Where do we begin?
349
00:30:27,369 --> 00:30:29,121
With that guy.
350
00:30:29,288 --> 00:30:30,831
- Who?
- That guy.
351
00:30:30,998 --> 00:30:33,292
Tall guy, grey hair?
352
00:30:35,085 --> 00:30:36,795
He's very powerful.
353
00:30:37,796 --> 00:30:39,381
An ex-senator.
354
00:30:39,548 --> 00:30:42,801
Believe it or not,
he's clean as a whistle.
355
00:30:44,761 --> 00:30:50,058
Looks like the Andreazza Fund
donated 22 schools to the state.
356
00:30:50,225 --> 00:30:54,188
A good ex-senator.
That's a very rare thing.
357
00:30:54,354 --> 00:30:58,108
That's his wife Elisa
seated next to him.
358
00:30:58,275 --> 00:31:00,736
She's known for her simplicity.
359
00:31:00,903 --> 00:31:03,614
She's the fund's social worker.
360
00:31:06,325 --> 00:31:09,661
And that's Erick his son.
361
00:31:09,828 --> 00:31:13,248
Single, works at dad's bank,
parties hard.
362
00:31:13,415 --> 00:31:15,417
His photos are all over
the social columns,
363
00:31:15,584 --> 00:31:18,003
always with cute models.
364
00:31:18,170 --> 00:31:21,548
They say he's opening a bar
with two other partners.
365
00:31:21,715 --> 00:31:23,884
And that's the daughter, Giordana,
366
00:31:24,051 --> 00:31:26,512
married with a five-year-old
daughter.
367
00:31:26,678 --> 00:31:28,847
I have very little on her.
368
00:31:29,014 --> 00:31:31,058
Doesn't go anywhere,
doesn't go partying,
369
00:31:31,225 --> 00:31:33,936
doesn't do interviews,
hates the spotlight.
370
00:31:34,102 --> 00:31:35,896
Very low profile.
371
00:31:36,063 --> 00:31:39,399
Take a few close-ups.
I'll make some contacts.
372
00:31:39,566 --> 00:31:42,611
Make sure you get him
with any important people.
373
00:31:42,778 --> 00:31:44,446
How do I know who's important?
374
00:31:46,490 --> 00:31:48,784
Take pictures of everybody.
We'll do that later.
375
00:31:48,951 --> 00:31:51,620
- Okay.
- And jot down their names.
376
00:31:51,787 --> 00:31:53,664
Okay.
377
00:31:57,626 --> 00:32:00,170
Good evening.
May I take a picture of you?
378
00:32:01,797 --> 00:32:03,674
To business. May they be many.
379
00:32:03,841 --> 00:32:05,676
My pleasure, Otero.
380
00:32:05,843 --> 00:32:07,302
- Otero.
- Yes?
381
00:32:07,469 --> 00:32:09,847
- Can I count on your influence?
- Always.
382
00:32:10,013 --> 00:32:12,683
You know
you're like a brother to me,
383
00:32:12,850 --> 00:32:14,977
and in an emergency like this,
384
00:32:15,143 --> 00:32:17,980
only you can get me
a meeting with Edgar Eleno.
385
00:32:18,146 --> 00:32:20,983
In order for our company
to win that bid...
386
00:32:21,149 --> 00:32:22,985
I know. I know. I know.
387
00:32:23,151 --> 00:32:25,195
You know my forte
is solving problems.
388
00:32:25,362 --> 00:32:28,115
- Otero.
- You know I'm on your side.
389
00:32:29,533 --> 00:32:31,451
I'll see what I can do.
390
00:32:34,329 --> 00:32:36,206
Otero, Edgar isn't picking up,
391
00:32:36,373 --> 00:32:38,959
and I'm not sure
this is the right time.
392
00:32:39,126 --> 00:32:41,295
We can stop the whole thing.
393
00:32:41,461 --> 00:32:44,256
Call the whole thing off
and speak directly with him.
394
00:32:44,423 --> 00:32:47,843
Such a rush job as this
has certain aspects even I...
395
00:32:48,010 --> 00:32:51,054
That I didn't expect,
so I need to know...
396
00:32:51,221 --> 00:32:54,183
Daniel, Daniel,
do exactly what we...
397
00:32:56,810 --> 00:33:00,898
Don't call anything off.
We're not stopping now, okay?
398
00:33:01,690 --> 00:33:04,109
Smile so I'll know you agree.
399
00:33:04,276 --> 00:33:05,861
Now!
400
00:33:08,614 --> 00:33:10,032
Good.
401
00:33:10,824 --> 00:33:14,703
Just do what you have to do.
Nothing's changed.
402
00:33:16,330 --> 00:33:19,124
Go about your business,
speak to no one,
403
00:33:19,291 --> 00:33:21,960
and stay away from anyone
trying to talk to you.
404
00:33:22,127 --> 00:33:23,504
Got it?
405
00:33:25,881 --> 00:33:28,300
I'm going to have my picture taken.
406
00:33:28,467 --> 00:33:30,761
Hello. Excuse me.
407
00:33:30,928 --> 00:33:32,721
Can you take a picture of my family?
408
00:33:32,888 --> 00:33:35,766
Felipe, Giordana,
let's take a picture together.
409
00:33:35,933 --> 00:33:40,062
Come, Felipe. Come here honey, come.
410
00:33:40,229 --> 00:33:42,564
Wonderful. Felipe.
411
00:33:42,731 --> 00:33:46,360
Giordana, please stand up.
Can you take one of us?
412
00:33:46,527 --> 00:33:49,196
Please smile, Giordana.
413
00:33:49,363 --> 00:33:51,156
Just one smile?
414
00:33:54,326 --> 00:33:55,953
Honey.
415
00:34:14,263 --> 00:34:17,057
- Vicente, we need to talk.
- Excuse me.
416
00:34:20,185 --> 00:34:23,146
I think I got all the guests,
even the servers.
417
00:34:23,313 --> 00:34:26,149
- Sorry.
- Sorry.
418
00:34:30,529 --> 00:34:33,740
- Wow, this is great.
- Renata.
419
00:34:33,907 --> 00:34:36,201
Since you're so apolitical,
420
00:34:37,202 --> 00:34:40,080
the guy with the glasses,
421
00:34:40,247 --> 00:34:42,082
that's Zairo,
422
00:34:42,249 --> 00:34:44,710
vice president
of the Brazilian Republic.
423
00:34:44,877 --> 00:34:47,421
Even I know that.
I'm not from another planet.
424
00:34:47,588 --> 00:34:50,132
But they are and the other ET,
425
00:34:50,299 --> 00:34:53,552
the one with the wig,
that's Tarso Galhardo.
426
00:34:56,680 --> 00:35:00,309
Tarso Galhardo?
The Chairman of the Senate.
427
00:35:01,894 --> 00:35:04,688
- And he's a crook too.
- I know.
428
00:35:10,319 --> 00:35:11,862
Tarso. Tarso Galhardo.
429
00:35:22,372 --> 00:35:23,874
Thank you.
430
00:35:25,250 --> 00:35:29,838
They did the Winter Olympics
in 2000 something.
431
00:35:30,005 --> 00:35:33,050
You have to spend
like 20 days there, it's great.
432
00:35:33,217 --> 00:35:35,552
- We spent a month.
- A month. It was awesome.
433
00:35:35,719 --> 00:35:38,680
Go anywhere there isn't
a bunch of crappy kids.
434
00:35:38,847 --> 00:35:41,558
Throw stuff off the cable car.
435
00:35:41,725 --> 00:35:45,020
Come here.
This isn't the Scotch I ordered.
436
00:35:45,187 --> 00:35:48,774
Can't you see it's Bourbon?
Do you even know what that is?
437
00:35:50,526 --> 00:35:52,736
You don't know the difference?
Get something.
438
00:35:52,903 --> 00:35:57,574
- A dry Martini, please.
- It's called assistentialism.
439
00:36:20,055 --> 00:36:22,641
The dynamics of any couple
440
00:36:22,808 --> 00:36:26,520
are a complex bundle of feelings.
441
00:36:26,687 --> 00:36:28,438
At first, apparently,
442
00:36:28,605 --> 00:36:32,276
both want the same thing,
to be happy.
443
00:36:33,944 --> 00:36:36,071
But the threads
and the circumstances
444
00:36:36,238 --> 00:36:39,950
that connect them
to that idea of happiness
445
00:36:40,117 --> 00:36:44,580
all end up pointing
to another direction.
446
00:36:44,746 --> 00:36:49,042
That simple objective
is not a straight line.
447
00:36:49,209 --> 00:36:51,461
It has hundreds of thousands
of detours
448
00:36:51,628 --> 00:36:53,755
and choices all the time
449
00:36:53,922 --> 00:36:57,843
that puts happiness in the backseat.
450
00:36:58,010 --> 00:36:59,970
And what really matters,
451
00:37:00,137 --> 00:37:04,224
the truth of the matter
is the struggle for power.
452
00:37:05,726 --> 00:37:08,103
What's at stake is power.
453
00:37:08,270 --> 00:37:10,105
That obsession with power.
454
00:37:10,272 --> 00:37:13,483
Who pulls the strings.
Who is going to win.
455
00:37:13,650 --> 00:37:16,486
It's a pleasure to call
my dear friend
456
00:37:16,653 --> 00:37:18,947
Edgar Eleno Andreazza.
457
00:37:19,948 --> 00:37:24,119
All that matters more than anything
is competing.
458
00:37:24,286 --> 00:37:28,081
The desire to win
becomes the only objective.
459
00:37:28,248 --> 00:37:31,210
And that can ruin everything.
460
00:37:31,376 --> 00:37:34,379
Even while it seems to be a victory.
461
00:37:34,546 --> 00:37:36,507
Good evening, ladies and gentlemen.
462
00:37:36,673 --> 00:37:39,301
Thank you for being here today.
463
00:37:39,468 --> 00:37:43,472
It's a great honor and pleasure
to be here.
464
00:37:43,639 --> 00:37:45,682
I've thought a lot about my dad.
465
00:37:45,849 --> 00:37:49,353
A simple man,
a man who started with nothing.
466
00:37:50,812 --> 00:37:54,483
But a man of solid
ethical and moral values.
467
00:37:56,777 --> 00:38:00,948
A man who believed in honesty,
468
00:38:01,114 --> 00:38:04,368
who believed in hard work
and his fellowmen.
469
00:38:04,535 --> 00:38:08,372
More than anything,
he believed in his fellowmen.
470
00:38:09,456 --> 00:38:14,127
You haven't gone home yet?
Why are you still here so late?
471
00:38:14,294 --> 00:38:16,505
Getting you something to eat.
472
00:38:16,672 --> 00:38:20,217
Did you call home
to say you'll be late?
473
00:38:23,220 --> 00:38:25,389
Alice? Hello.
474
00:38:25,556 --> 00:38:29,476
Luis asked me to call you.
He wanted to call you earlier.
475
00:38:29,643 --> 00:38:34,106
Yes but he's in a meeting
with a client, the poor thing.
476
00:38:35,190 --> 00:38:37,734
But he's leaving
in just five minutes.
477
00:38:37,901 --> 00:38:41,446
No, no! Two. Two minutes.
478
00:38:41,613 --> 00:38:44,783
Right, but he wants
to speak with you.
479
00:38:44,950 --> 00:38:46,326
It's all my fault.
480
00:38:46,493 --> 00:38:49,162
He asked me to phone you
but I couldn't.
481
00:38:49,329 --> 00:38:52,082
I'm sorry, Alice. Alright.
482
00:38:56,170 --> 00:38:57,629
Hello.
483
00:38:59,464 --> 00:39:01,133
Yes. That's right.
484
00:39:01,300 --> 00:39:04,303
It's not just me anymore.
485
00:39:04,469 --> 00:39:07,222
And I want to say that we need to...
486
00:39:09,308 --> 00:39:11,768
That we must...
487
00:39:14,646 --> 00:39:16,023
You little brat.
488
00:39:16,190 --> 00:39:18,275
- Shut up. Shut up.
- Tell your dad about it.
489
00:39:18,442 --> 00:39:21,153
- Shut up!
- Don't touch me.
490
00:39:21,320 --> 00:39:26,241
Don't touch me.
I'm the boss here. You...
491
00:39:26,408 --> 00:39:28,911
I'll get rid of you like that.
492
00:39:29,077 --> 00:39:31,788
You should've thought of that,
Erick, it's too late.
493
00:39:31,955 --> 00:39:35,375
That bomb is exploding now
and I'm not defusing it.
494
00:39:36,460 --> 00:39:38,754
What? Is that a threat?
495
00:39:38,921 --> 00:39:41,590
You're threatening me, you scumbag?
496
00:39:41,757 --> 00:39:45,552
Dad's doormat!
You are a big fat loser.
497
00:39:45,719 --> 00:39:47,763
Dad said you're a loser.
498
00:39:47,930 --> 00:39:51,600
You're way too dumb
to take you into account.
499
00:39:51,767 --> 00:39:53,352
Scumbag.
500
00:39:56,063 --> 00:39:59,858
I won't let you screw me.
I'll screw you first.
501
00:40:00,025 --> 00:40:02,361
And we should emphasize
502
00:40:02,528 --> 00:40:06,156
the importance of such values
in our family.
503
00:40:06,323 --> 00:40:09,243
Good evening
and thank you very much.
504
00:40:28,345 --> 00:40:31,056
Don't cause me
any more problems, Elisa.
505
00:40:31,223 --> 00:40:35,853
Can't you handle at least
one thing around here?
506
00:40:36,019 --> 00:40:38,105
Funny you should say that,
507
00:40:38,272 --> 00:40:40,190
when I run this family
all by myself.
508
00:40:40,357 --> 00:40:43,235
You don't even bother
to ask what's going on.
509
00:40:43,402 --> 00:40:45,404
It's true, Edgar.
510
00:40:45,571 --> 00:40:47,781
You just let me deal
with all the issues,
511
00:40:47,948 --> 00:40:51,660
all you do is complain
about everything I do.
512
00:40:53,412 --> 00:40:56,582
Elisa, I should count
all your mistakes,
513
00:40:56,748 --> 00:40:58,834
everybody's mistakes, in fact,
514
00:40:59,001 --> 00:41:01,253
since nobody else
has a mind of their own.
515
00:41:01,420 --> 00:41:04,756
But of course they don't.
You don't let us.
516
00:41:04,923 --> 00:41:08,218
You're like a bulldozer
that runs over us.
517
00:41:08,385 --> 00:41:11,638
And you want everybody
to think like you do.
518
00:41:11,805 --> 00:41:14,099
Think like me, Elisa?
519
00:41:14,266 --> 00:41:17,269
Who else can possibly
think like me around here?
520
00:41:17,436 --> 00:41:19,938
That bunch of muddlers. And you too.
521
00:41:20,105 --> 00:41:21,982
You still protect him, a grown man.
522
00:41:22,149 --> 00:41:24,526
I know you give him money.
523
00:41:25,569 --> 00:41:27,779
I don't give Erick any money.
524
00:41:27,946 --> 00:41:30,866
You know he lives off
his paycheck at the bank.
525
00:41:32,284 --> 00:41:33,702
It's not my cross to bear.
526
00:41:33,869 --> 00:41:37,414
Elisa, please stop acting like
the Mother of Sorrows.
527
00:41:37,581 --> 00:41:41,376
He needs to grow up.
He needs to work hard.
528
00:41:41,543 --> 00:41:46,423
He needs to suffer and learn,
get to know the business that's his.
529
00:41:46,590 --> 00:41:49,301
What kind of son is this?
530
00:41:49,468 --> 00:41:51,678
It's just a phase, Edgar.
531
00:41:51,845 --> 00:41:54,932
He'll get over his rebellious phase.
532
00:41:55,098 --> 00:41:57,184
He's getting there.
533
00:41:57,351 --> 00:41:59,228
Shut up, Elisa. Just shut up, okay?
534
00:41:59,394 --> 00:42:01,104
It's your fault.
535
00:42:02,481 --> 00:42:07,152
You've always been
the absent father, always.
536
00:42:40,811 --> 00:42:42,896
- Let go.
- Where are you going?
537
00:42:56,535 --> 00:42:58,287
To smoke.
538
00:43:00,038 --> 00:43:01,999
Don't smoke here.
539
00:43:02,165 --> 00:43:04,084
Don't smoke here.
540
00:43:06,920 --> 00:43:08,380
Moron.
541
00:43:10,632 --> 00:43:13,510
You're a sexist
who's trying to control me.
542
00:43:18,682 --> 00:43:21,435
I control you at the right time.
543
00:43:21,602 --> 00:43:25,230
And when it's the right time
I obey you.
544
00:43:31,945 --> 00:43:34,907
But only at the right time.
You know what your problem is?
545
00:43:35,073 --> 00:43:40,913
You're a spoilt brat
that's always bossing me around.
546
00:43:41,079 --> 00:43:42,706
If I controlled you now...
547
00:43:44,499 --> 00:43:46,668
would you put it out?
548
00:43:58,305 --> 00:44:00,432
What's in it for me?
549
00:44:02,434 --> 00:44:06,271
If you want me
to be a good little girl I need
550
00:44:06,438 --> 00:44:09,858
some kind of reward for obeying you.
551
00:44:15,322 --> 00:44:17,533
Maybe I don't like you that good.
552
00:44:18,992 --> 00:44:21,453
What if we switched roles?
553
00:44:21,620 --> 00:44:23,288
And I controlled you?
554
00:44:25,666 --> 00:44:27,960
Maybe to obey you...
555
00:44:29,169 --> 00:44:30,879
I'd want
556
00:44:32,256 --> 00:44:34,675
something in exchange.
557
00:44:35,634 --> 00:44:38,345
A reward for being a good boy.
558
00:45:01,702 --> 00:45:05,622
Maybe I don't want you
to be that good.
559
00:49:32,514 --> 00:49:33,932
Hello.
560
00:49:42,566 --> 00:49:44,318
Sofia, they're hunting me down.
561
00:49:45,527 --> 00:49:49,156
They're hunting me down.
I had no choice.
562
00:49:49,323 --> 00:49:53,410
They're coming to get me
because I saw it and I know.
563
00:49:53,577 --> 00:49:56,163
They know what I know.
564
00:49:56,330 --> 00:49:59,666
I'm doomed.
There's nowhere for me to hide.
565
00:49:59,833 --> 00:50:02,252
- Calm down.
- I can't take it anymore.
566
00:50:02,419 --> 00:50:04,463
Calm down, Daniel.
567
00:50:06,840 --> 00:50:10,093
- They're here.
- Daniel.
568
00:50:10,260 --> 00:50:11,803
Nobody's out there.
569
00:50:11,970 --> 00:50:15,641
It's all...
It's all in your imagination.
570
00:50:15,807 --> 00:50:18,352
Calm down. Calm down.
Control yourself.
571
00:50:18,519 --> 00:50:21,063
- Three hundred. Forty-eight.
- Hold my hand. That's it.
572
00:50:21,230 --> 00:50:24,066
Three hundred and 47 million.
573
00:50:24,233 --> 00:50:26,652
Four hundred eighty-five thousand.
574
00:50:26,818 --> 00:50:30,572
Nine hundred and twelve.
Eight hundred fifteen. 712.
575
00:50:30,739 --> 00:50:32,658
Calm down, Daniel.
576
00:50:32,824 --> 00:50:37,371
Nine hundred thirteen.
913 million. Script. Twelve...
577
00:50:37,538 --> 00:50:41,041
One and seven and twelve.
Twelve, eleven, nine.
578
00:50:41,208 --> 00:50:44,002
Nine hundred and 97 million.
579
00:50:44,169 --> 00:50:47,172
Nine hundred eighty.
Why did I get into this?
580
00:50:47,339 --> 00:50:50,467
Four hundred 80 thousand
and seventy-five.
581
00:50:50,634 --> 00:50:53,804
Seven thousand
eight hundred and twelve.
582
00:50:53,971 --> 00:50:56,181
Why did I do this?
And seven and five...
583
00:50:56,348 --> 00:50:57,975
Daniel.
584
00:50:58,141 --> 00:51:00,310
- Take this, here.
- There's nothing I can do.
585
00:51:00,477 --> 00:51:02,896
They know. They know everything.
586
00:51:03,063 --> 00:51:05,649
Calm down. Calm down.
Have all of it.
587
00:51:07,442 --> 00:51:10,112
That's it. That's it.
588
00:51:10,279 --> 00:51:13,365
Daniel, calm down, calm down.
There's nobody out there.
589
00:51:13,532 --> 00:51:14,950
There's no escape.
590
00:51:15,117 --> 00:51:18,078
- I understand. Calm down.
- There's nowhere to go.
591
00:51:18,245 --> 00:51:22,791
Try to breathe.
Remember that exercise we did?
592
00:51:22,958 --> 00:51:25,252
Try to breathe like that.
593
00:51:25,419 --> 00:51:27,921
- Breathe in.
- I had no choice.
594
00:51:28,088 --> 00:51:30,299
- Breathe out.
- I had no choice.
595
00:51:30,465 --> 00:51:34,386
Daniel, they don't exist.
Nobody's out to get you.
596
00:51:34,553 --> 00:51:38,932
Nobody's coming after you.
It's a panic attack, okay?
597
00:51:39,099 --> 00:51:41,894
It's the same panic attack
you've had before,
598
00:51:42,060 --> 00:51:45,898
then it goes away
and you see it's nothing.
599
00:51:46,064 --> 00:51:49,193
You can calm down now.
It's okay, Daniel.
600
00:51:50,861 --> 00:51:52,404
I know.
601
00:51:53,780 --> 00:51:55,490
I know.
602
00:51:55,657 --> 00:51:57,993
I know. I know.
603
00:52:33,445 --> 00:52:36,156
Sorry for getting you involved.
604
00:52:37,115 --> 00:52:38,867
Feeling better?
605
00:52:41,036 --> 00:52:44,414
- I'm going home.
- Don't go, you can't drive yet.
606
00:52:44,581 --> 00:52:47,960
I'm fine. I'm fine. I'm okay now.
607
00:53:08,522 --> 00:53:12,317
Daniel, don't leave.
I think you should stay.
608
00:53:13,318 --> 00:53:16,697
You can stay here.
That's not a problem.
609
00:53:16,864 --> 00:53:21,410
You can spend the night if you want
and rest until you've calmed down.
610
00:53:24,037 --> 00:53:27,749
Put this somewhere safe
and don't tell anybody.
611
00:53:27,916 --> 00:53:32,838
Don't talk about this to anyone.
Only we know about this.
612
00:53:33,005 --> 00:53:35,132
Don't worry, I'll hide it.
613
00:53:41,471 --> 00:53:43,849
Daniel, don't leave. Stay.
614
00:53:44,016 --> 00:53:46,602
That's not necessary.
It really isn't.
615
00:53:46,768 --> 00:53:48,729
Thanks, Sofia.
616
00:53:50,189 --> 00:53:52,733
You always save me
from falling off the edge.
617
00:53:52,900 --> 00:53:55,694
Sorry for showing up here so late.
618
00:53:57,112 --> 00:53:58,906
I had nowhere else to go.
619
00:54:00,282 --> 00:54:02,534
Come over whenever you want.
620
00:54:02,701 --> 00:54:04,953
And call me whenever you need to.
621
00:54:07,122 --> 00:54:11,043
If you go home now,
will you call me when you get there?
622
00:54:13,962 --> 00:54:15,631
You give me strength.
623
00:54:22,763 --> 00:54:24,223
Thanks.
46958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.