Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,871 --> 00:00:08,807
Dr. David Banner, Physician, scientist,
2
00:00:08,840 --> 00:00:11,657
searching for a way to tap
into the hidden strengths
3
00:00:11,720 --> 00:00:13,054
that all human have.
4
00:00:13,079 --> 00:00:15,047
Then an accidental
overdose of gamma radiation
5
00:00:15,082 --> 00:00:17,205
alters his body chemistry.
6
00:00:17,289 --> 00:00:21,026
And now, when David Banner
grows angry or outraged,
7
00:00:21,051 --> 00:00:23,518
a startling
metamorphosis occurs.
8
00:00:28,375 --> 00:00:32,811
THE INCREDIBLE HULK - RETURNS 1988
english sub - ktยฎ
9
00:00:33,599 --> 00:00:36,535
The creature is driven
by rage and pursued
10
00:00:36,568 --> 00:00:38,403
by an investigative reporter.
11
00:00:38,437 --> 00:00:40,706
Mr. McGee, don't make me angry.
12
00:00:40,739 --> 00:00:42,574
You wouldn't like me
when I'm angry.
13
00:00:57,456 --> 00:00:59,725
David Banner is believed to be dead.
14
00:00:59,758 --> 00:01:03,095
And he must let the world. thing
that he is dead until he can
15
00:01:03,128 --> 00:01:06,790
find a way to control the raging
spirit that dwells within him.
16
00:01:42,934 --> 00:01:44,791
David?
17
00:02:40,798 --> 00:02:41,765
Good boy.
18
00:02:41,790 --> 00:02:42,957
Good boy.
19
00:02:43,086 --> 00:02:43,820
Ready?
20
00:02:50,068 --> 00:02:51,980
Good morning.
21
00:02:52,671 --> 00:02:53,638
Good morning.
22
00:02:56,332 --> 00:02:57,202
Great.
23
00:03:01,012 --> 00:03:02,273
Ah, ah, button me.
24
00:03:02,523 --> 00:03:03,457
Oh, you got it.
25
00:03:05,919 --> 00:03:06,670
Hmm.
26
00:03:08,720 --> 00:03:09,654
That tickles.
27
00:03:09,688 --> 00:03:11,490
It's supposed to tickle.
28
00:03:11,523 --> 00:03:13,058
You smell delicious.
29
00:03:13,091 --> 00:03:13,925
Mmm.
30
00:03:13,959 --> 00:03:14,926
Mmm.
31
00:03:14,960 --> 00:03:17,164
You taste pretty good, too.
32
00:03:18,331 --> 00:03:20,732
Come live here with me, David.
33
00:03:20,766 --> 00:03:22,283
It only makes sense.
34
00:03:22,357 --> 00:03:24,860
I'm here most of the
time anyway, aren't I?
35
00:03:24,972 --> 00:03:27,664
It's best this way for
now, Maggie, believe me.
36
00:03:30,142 --> 00:03:32,511
You sound like you're
protecting me from something.
37
00:03:32,544 --> 00:03:35,443
What can I possibly
be protecting you from?
38
00:03:37,059 --> 00:03:38,924
The monster in you maybe?
39
00:03:39,818 --> 00:03:41,328
- Monster?
- Yes.
40
00:03:41,577 --> 00:03:43,995
You remember, you told me
once that before we met,
41
00:03:44,289 --> 00:03:47,659
you'd gone through a long period
of selfdestructive behavior.
42
00:03:47,692 --> 00:03:49,799
You didn't go into
any details, even
43
00:03:49,870 --> 00:03:52,473
though I tried all
my feminine wiles.
44
00:03:52,570 --> 00:03:54,005
Yes, you did.
45
00:03:54,166 --> 00:03:59,100
But you called it to your monster,
your Mr. Hyde.
46
00:04:00,906 --> 00:04:03,247
It's been two years since my
47
00:04:03,342 --> 00:04:06,525
Mr. Hyde has shown his ugly face.
Why are you concerned now?
48
00:04:06,693 --> 00:04:09,247
You were very restless in
your sleep again last night.
49
00:04:09,409 --> 00:04:13,401
It worries me when you're like that. I
feel like I can't do anything to help you.
50
00:04:13,952 --> 00:04:16,536
You help me more than
I can ever tell you.
51
00:04:17,022 --> 00:04:18,901
Try, please.
52
00:04:19,324 --> 00:04:21,744
I think I need that too this morning.
53
00:04:22,327 --> 00:04:23,387
Okay.
54
00:04:24,996 --> 00:04:29,601
I use you,
your image, for control.
55
00:04:29,634 --> 00:04:32,959
I concentrate on you,
as the old song goes,
56
00:04:32,984 --> 00:04:34,085
and I make it through.
57
00:04:34,435 --> 00:04:36,708
It's a little like AA, I suppose.
58
00:04:36,741 --> 00:04:39,403
You get through one nightmare at a time.
59
00:04:39,774 --> 00:04:41,943
Oh, it was the same for
me after Michael died.
60
00:04:42,591 --> 00:04:47,018
But I survived by losing control,
by just letting loose.
61
00:04:47,052 --> 00:04:50,543
Some things, Maggie,
you can't just let loose.
62
00:04:51,415 --> 00:04:53,110
Sweetheart,
63
00:04:53,582 --> 00:04:56,645
I wasn't meant to lead
a lonely widow's life.
64
00:04:57,028 --> 00:04:58,897
I had my time.
65
00:04:58,930 --> 00:05:01,985
And you were not
meant to be alone.
66
00:05:03,335 --> 00:05:04,347
Very soon,
67
00:05:05,215 --> 00:05:08,231
I'll be certain that what once
happened to me without warning
68
00:05:09,183 --> 00:05:11,476
will never happen again, ever.
69
00:05:12,344 --> 00:05:17,016
And then I will very seriously
consider your sinful proposal.
70
00:05:55,253 --> 00:05:57,789
Mr. Lambert, please,
just a couple of questions
71
00:05:57,822 --> 00:05:59,895
Mr. Lambert.
Mr. Lambert, please.
72
00:05:59,959 --> 00:06:03,356
Why a public unveiling
of this gamma transponder.
73
00:06:03,467 --> 00:06:04,784
Won't security be a problem?
74
00:06:04,837 --> 00:06:07,844
Security is only a problem
when you try keeping something this big,
75
00:06:07,884 --> 00:06:09,302
this important, a secret.
76
00:06:09,367 --> 00:06:13,255
Why is the transponder so
big Mr. Lambert, so important?
77
00:06:13,520 --> 00:06:14,192
Well, it...
78
00:06:14,240 --> 00:06:18,744
Zack, it's in all the press
packages, Dan, and you know it.
79
00:06:19,993 --> 00:06:23,181
The transponder will create a
nearly unlimited energy so as
80
00:06:23,214 --> 00:06:26,564
by accelerating the decay
of gamma radiated material.
81
00:06:26,607 --> 00:06:31,408
Now, I'd say that was a big and
important advance in the field
82
00:06:31,510 --> 00:06:36,613
of scientific endeavor,
wouldn't you, Dan? Huh?
83
00:06:36,661 --> 00:06:38,562
Come on, little brother.
No straggling.
84
00:06:49,174 --> 00:06:51,710
This institute is in the
business of the future.
85
00:06:52,136 --> 00:06:55,683
And that business of the future is science.
86
00:06:57,415 --> 00:06:59,751
- I've already heard this sermon.
- You know, me too.
87
00:06:59,784 --> 00:07:01,397
I am off to biogenetics.
88
00:07:01,461 --> 00:07:02,284
Ah.
89
00:07:02,408 --> 00:07:03,490
See you for lunch, love?
90
00:07:03,563 --> 00:07:04,724
- You got it.
- Okay.
91
00:07:08,069 --> 00:07:09,837
One thing
I want to clear up,
92
00:07:09,880 --> 00:07:13,014
we are not putting the
transponder up for dish as a weapon.
93
00:07:13,612 --> 00:07:15,213
David.
94
00:07:15,578 --> 00:07:17,498
I'm glad you're here. The, uhm...
95
00:07:17,729 --> 00:07:20,905
show and tell of the transponder is
going to begin in just a few minutes.
96
00:07:20,939 --> 00:07:23,074
And Josh would appreciate
it very much if you would...
97
00:07:23,108 --> 00:07:26,344
And Josh would appreciate if I were
to handle the presentation, correct?
98
00:07:26,378 --> 00:07:28,380
Well, yes, that's correct.
99
00:07:28,413 --> 00:07:30,949
I already said no, Zack,
over a week ago.
100
00:07:30,982 --> 00:07:32,685
I'm sorry, but the
answer is still the same.
101
00:07:32,772 --> 00:07:36,279
Well, Mr. Lambert, who is the Lambert
scientist responsible for making this discovery?
102
00:07:40,392 --> 00:07:42,293
There'll be a press
conference at 3 this afternoon.
103
00:07:42,327 --> 00:07:44,496
All your questions will
be answered at that time.
104
00:07:44,529 --> 00:07:46,231
Jim, Weldon.
105
00:07:46,264 --> 00:07:49,100
Mr. Lambert, any
more information on the site?
106
00:07:50,468 --> 00:07:52,203
You shook your head.
107
00:07:52,237 --> 00:07:55,316
I assume that means that you're
not going to take the credit, do you?
108
00:07:55,405 --> 00:07:57,903
Again, you're not going to stand up there,
109
00:07:58,076 --> 00:08:02,080
with you're creation and ah...
accept a little applause.
110
00:08:02,113 --> 00:08:03,815
It was a team effort.
111
00:08:03,848 --> 00:08:06,051
You led the way, and the team knows it.
112
00:08:06,084 --> 00:08:07,427
I'm sorry.
113
00:08:07,884 --> 00:08:09,152
He's sorry.
114
00:08:09,320 --> 00:08:10,634
I have my reasons.
115
00:08:10,723 --> 00:08:14,657
What ever kind of trouble you're in,
Mr. Banyon,
116
00:08:15,393 --> 00:08:16,718
I can help clean it up.
117
00:08:16,774 --> 00:08:19,281
I appreciate the offer, Josh,
but I don't want you involved.
118
00:08:19,497 --> 00:08:22,055
Not involved?
David, for God's sake, you've been
119
00:08:22,080 --> 00:08:24,683
with this for almost two years. Will...
120
00:08:24,725 --> 00:08:26,093
I don't need the publicity.
121
00:08:26,125 --> 00:08:29,329
Everything I do need for
what I have to do is here.
122
00:08:29,474 --> 00:08:31,608
You allow me to use the lab after hours.
123
00:08:31,675 --> 00:08:33,063
You pay me very well.
124
00:08:33,119 --> 00:08:33,697
Yes, yes,...
125
00:08:33,722 --> 00:08:36,667
and there's also the added incentive
of Dr. Maggie Shaw, biogeneticist.
126
00:08:36,810 --> 00:08:38,769
That's true. That's right.
127
00:08:38,883 --> 00:08:41,087
All right. All right. I surrender.
128
00:08:41,163 --> 00:08:45,226
When we unveil the transponder,
you may hid in the background.
129
00:08:46,491 --> 00:08:48,313
As usual.
130
00:08:49,327 --> 00:08:52,350
Ladies
and gentlemen, a miracle in our time
131
00:08:53,636 --> 00:08:56,287
and the hope of the future.
132
00:08:58,013 --> 00:09:02,818
The gamma transponder and
the people responsible.
133
00:09:30,201 --> 00:09:32,701
Nearly two years of
concentrated research,
134
00:09:33,271 --> 00:09:37,970
hard work, the the very
real possibility of curing my...
135
00:09:39,248 --> 00:09:43,125
my problem seems at last to be here,
136
00:09:43,149 --> 00:09:44,582
either a cure...
137
00:09:55,150 --> 00:09:56,311
Main lab.
138
00:09:56,356 --> 00:09:59,034
Mr. Banyon,
this is the woman you love.
139
00:09:59,573 --> 00:10:01,764
And she's lonely.
140
00:10:01,789 --> 00:10:04,844
And she's also a lot softer
in all the right places
141
00:10:04,903 --> 00:10:06,789
than that transponder of yours.
142
00:10:06,914 --> 00:10:09,283
You'll get no argument
from me on that score.
143
00:10:09,332 --> 00:10:10,900
Now what I have to do, Maggie,
won't take long,
144
00:10:12,495 --> 00:10:13,982
not long at all.
145
00:10:14,283 --> 00:10:15,594
Be safe, love.
146
00:10:16,866 --> 00:10:17,600
Yes.
147
00:11:11,881 --> 00:11:14,024
The breakdown of what I've
done to the transponder
148
00:11:14,049 --> 00:11:15,582
can be extracted
from the computer
149
00:11:15,607 --> 00:11:18,103
by using the
following access code.
150
00:11:18,157 --> 00:11:20,222
Banner DB.
151
00:11:21,207 --> 00:11:23,342
None of the changes,
that I have mad will in any way
152
00:11:23,368 --> 00:11:25,870
diminish the equipments primary function.
153
00:11:25,951 --> 00:11:30,705
As a matter of fact, It might even suggest
a primary function of their own.
154
00:12:04,155 --> 00:12:06,190
I've turned the transponder into a kind
155
00:12:06,224 --> 00:12:08,813
of giant Chinese puzzle, a puzzle
156
00:12:08,901 --> 00:12:11,037
to which only I have the key.
157
00:12:11,729 --> 00:12:15,443
And that key is a mechanism
located in the laser field rotator
158
00:12:16,133 --> 00:12:18,816
which reverses gamma polarity.
159
00:12:19,135 --> 00:12:22,833
This reversal will result in a radical
mutation in the cells the subject,...
160
00:12:23,372 --> 00:12:24,166
myself.
161
00:12:25,833 --> 00:12:27,544
And cause complete remission.
162
00:12:47,397 --> 00:12:50,568
Many things could go wrong
in this experiment.
163
00:12:51,754 --> 00:12:55,580
And if such does happen, then I request
that my notes and my research
164
00:12:55,619 --> 00:12:57,275
be made available to the following persons,
165
00:12:58,274 --> 00:13:01,179
Dr. Randle Smythe Wilson
at Cambridge University,
166
00:13:01,433 --> 00:13:04,766
Doctors Richard and Marian Higgins
at Berkley,
167
00:13:06,171 --> 00:13:08,917
and Dr. Margaret Shaw,
168
00:13:10,460 --> 00:13:13,563
head of biogenetics at the
Joshua Lambert Institute.
169
00:14:51,556 --> 00:14:54,492
You are
David Banner, aren't you?
170
00:14:54,525 --> 00:14:58,362
If you're not, I'll just apologize
profusely and get out of here.
171
00:14:58,659 --> 00:15:02,429
Ah, I just couldn't let you zap yourself
with that thing until I was sure.
172
00:15:02,857 --> 00:15:04,507
Who are you?
173
00:15:04,697 --> 00:15:06,732
You had a beard
the last time I knew you,
174
00:15:06,798 --> 00:15:09,014
ah... Harvard 10 years ago.
175
00:15:09,174 --> 00:15:11,641
You were the guest genius at the time.
176
00:15:11,729 --> 00:15:16,395
Resident Merlin,and ah... me I was...
I was in trouble a lot.
177
00:15:18,216 --> 00:15:19,181
Blake?
178
00:15:21,691 --> 00:15:23,016
Donald Blake?
179
00:15:24,478 --> 00:15:26,049
The one and only.
180
00:15:27,558 --> 00:15:28,700
Oh.
181
00:15:28,804 --> 00:15:31,605
Look Davide, I don't know why
you're not using your real name
182
00:15:31,662 --> 00:15:34,224
or why you want people to think
you're dead. And I don't care.
183
00:15:35,002 --> 00:15:38,136
Well, that's not true really,
I'm curious as hell.
184
00:15:38,558 --> 00:15:40,702
But I'm not going to
ask or try to find out.
185
00:15:40,845 --> 00:15:43,672
That's your business.
And it's going to stay that way.
186
00:15:43,803 --> 00:15:45,128
Thank you.
187
00:15:45,551 --> 00:15:49,103
So, what are you now, Don,
medicine?
188
00:15:49,254 --> 00:15:50,404
No.
189
00:15:50,491 --> 00:15:54,515
I haven't practiced since...
since I signed on as the team doctor
190
00:15:54,666 --> 00:15:58,956
on an ill fated expedition
into that vast and frozen wasteland
191
00:15:58,990 --> 00:16:00,925
of the savage Norsemen.
192
00:16:00,958 --> 00:16:01,989
Ill fated?
193
00:16:02,112 --> 00:16:03,681
Yeah.
194
00:16:03,809 --> 00:16:05,610
There are other words I could use.
195
00:16:08,366 --> 00:16:11,461
Something happened,
something I don't understand.
196
00:16:13,475 --> 00:16:14,609
Something crazy.
197
00:16:14,739 --> 00:16:16,437
Well, tell me.
198
00:16:17,193 --> 00:16:19,295
That's why you came
here, isn't it?
199
00:16:19,544 --> 00:16:22,321
Ah... do you remember I used to have
this thing for Viking culture?
200
00:16:22,491 --> 00:16:25,336
Ah... a feeling I never quite
understood, which is probably
201
00:16:25,393 --> 00:16:27,762
why I signed on
as the team doctor
202
00:16:27,947 --> 00:16:32,082
with this amateur,
archaeologist group headed North.
203
00:16:32,355 --> 00:16:33,589
But I'm talking way North.
204
00:16:43,768 --> 00:16:45,736
On the 4th day into the mountains,
205
00:16:45,770 --> 00:16:48,372
we ran into a mess of
bad weather and hold up.
206
00:16:52,930 --> 00:16:55,967
One of the local guides said
it was Odin himself, head god
207
00:16:56,080 --> 00:16:59,984
of the Vikings trying to blow
us back where we'd come from.
208
00:17:00,017 --> 00:17:02,032
By that time I almost believed him.
209
00:17:04,506 --> 00:17:07,542
In the middle of the night,
the storm just stopped.
210
00:17:07,688 --> 00:17:09,389
I woke up.
211
00:17:09,527 --> 00:17:12,530
It was that feeling again,
that sense of being drawn along
212
00:17:12,563 --> 00:17:17,070
by something bigger than me,
and I followed it alone.
213
00:17:27,411 --> 00:17:30,481
I climbed for a long time,
not lost at all. It was really strange.
214
00:17:30,514 --> 00:17:33,818
I felt as if I knew
exactly where I was going.
215
00:17:33,851 --> 00:17:36,787
And just after dawn
I found it, a cave.
216
00:17:55,383 --> 00:17:56,423
As I went deeper,
217
00:17:56,466 --> 00:18:00,566
I understood why the caves entrance
had not been sealed by the ice and snow.
218
00:18:00,933 --> 00:18:03,435
Warm volcanic air rose
through the passageway
219
00:18:03,460 --> 00:18:05,228
from deep within the earth.
220
00:18:05,253 --> 00:18:08,789
And the strange world I had
found became even stranger.
221
00:18:08,953 --> 00:18:12,056
And there was a tall,
hand carved stone
222
00:18:12,089 --> 00:18:14,692
covered with Viking writing or Runes.
223
00:18:14,725 --> 00:18:17,928
And though I wasn't supposed
to read them, I could.
224
00:18:17,962 --> 00:18:20,898
You have pierced the
heart of Odin, they said.
225
00:18:20,931 --> 00:18:25,821
Turn and go away or go forward
and be eaten by your fate.
226
00:18:26,504 --> 00:18:30,043
Very encouraging, right?
The perfect reverse psychology.
227
00:18:30,182 --> 00:18:34,820
I went forward and came upon the
strangest sight of all so far,
228
00:18:34,996 --> 00:18:38,670
a tomb carved from stone and
covered with more Viking writing.
229
00:18:38,912 --> 00:18:41,035
Eerie as hell, but irresistible.
230
00:19:01,913 --> 00:19:03,644
The Runes told me a little.
231
00:19:03,698 --> 00:19:07,443
Who... whoever was inside the sarcophagus
had been a great warrior and King.
232
00:19:07,778 --> 00:19:09,834
And his name was Thor.
233
00:19:12,717 --> 00:19:15,542
And something else, something dark.
234
00:19:16,061 --> 00:19:19,799
This warrior King had been condemned
by Odin to never enter Valhalla,
235
00:19:19,973 --> 00:19:24,029
the Viking equivalent of Heaven
until he had performed a...
236
00:19:24,362 --> 00:19:29,370
a number of heroic deeds,
kind of a penance for the sin of arrogance.
237
00:19:35,022 --> 00:19:36,443
I just had to look inside
238
00:19:36,468 --> 00:19:39,133
forgetting everything I'd learned
in my crash course on archaeology
239
00:19:39,179 --> 00:19:42,482
and forgetting also what
happened to the curious cat.
240
00:19:52,552 --> 00:19:55,456
Inside the
granite coffin was the skeleton of a man,
241
00:19:55,501 --> 00:19:58,361
a big man and all decked out
in ancient armor.
242
00:19:59,171 --> 00:20:02,540
At his side was a Viking war hammer,
243
00:20:02,564 --> 00:20:04,201
a very serious weapon.
244
00:20:08,806 --> 00:20:11,208
When I picked it up,
held it in my hands,
245
00:20:11,242 --> 00:20:12,777
I realized just how serious.
246
00:20:22,965 --> 00:20:25,735
Suddenly the cave was filled with thunder.
247
00:20:25,830 --> 00:20:29,660
The... the... the stone of the coffin
was blown off as if it were made of paper.
248
00:20:29,693 --> 00:20:33,531
The hammer vibrated in my hands
as if it were alive.
249
00:20:33,564 --> 00:20:35,533
It... it was alive.
250
00:20:35,566 --> 00:20:37,769
And I...I couldn't let go.
251
00:20:57,064 --> 00:20:59,262
I knew the whole story then
252
00:20:59,442 --> 00:21:02,810
as if I had learned it once
and I was now remembering.
253
00:21:03,466 --> 00:21:06,109
I don't know how,
but I'm part of this guy,
254
00:21:06,239 --> 00:21:08,530
This Thor. He's part of me.
255
00:21:09,563 --> 00:21:10,697
Yeah.
256
00:21:10,722 --> 00:21:12,793
All I have to do is think about
what I was like when you knew me.
257
00:21:12,818 --> 00:21:14,586
And I wouldn't believe
a word of it either.
258
00:21:14,747 --> 00:21:18,418
I have to understand something
before I can believe it, Don.
259
00:21:18,531 --> 00:21:19,753
OK.
260
00:21:19,830 --> 00:21:23,036
OK, the closest thing,
I can come to an explanation
261
00:21:23,061 --> 00:21:25,877
would be what's ah...
popularly known as channeling.
262
00:21:26,064 --> 00:21:28,107
The spirits of the dead
existing again through the living.
263
00:21:28,252 --> 00:21:29,060
Right.
264
00:21:29,179 --> 00:21:31,670
So this hammer is like a... a...
265
00:21:31,742 --> 00:21:33,969
a switch, that turns the channel on.
266
00:21:33,994 --> 00:21:36,273
And then, bang!
There he is.
267
00:21:36,417 --> 00:21:40,021
But... but he's not a ghost or a spirit.
268
00:21:40,402 --> 00:21:41,260
He's real.
269
00:21:41,406 --> 00:21:44,242
He's as re... he's as real as this...
this counter
270
00:21:44,459 --> 00:21:45,430
only bigger,
271
00:21:45,882 --> 00:21:49,580
and ready to do whatever I ask,
as long as it's legal.
272
00:21:50,007 --> 00:21:50,787
Heh.
273
00:21:50,830 --> 00:21:53,266
Can you imagine having a power like this
274
00:21:53,410 --> 00:21:55,445
but in order to use it, it has to be
275
00:21:55,582 --> 00:21:59,679
focused on something like a good cause.
276
00:22:00,548 --> 00:22:03,381
This is the '80s. I don't know
what a good cause is anymore.
277
00:22:03,493 --> 00:22:04,728
But he does.
278
00:22:04,904 --> 00:22:07,325
It's real clear
and simple to him.
279
00:22:07,396 --> 00:22:09,063
You talk with him?
280
00:22:09,291 --> 00:22:10,285
Yeah.
281
00:22:11,883 --> 00:22:13,718
Well, actually he does
most of the talking.
282
00:22:13,847 --> 00:22:15,682
Drives me nuts.
283
00:22:15,866 --> 00:22:17,533
Wants me to be more heroic.
284
00:22:17,681 --> 00:22:18,843
Me.
285
00:22:20,306 --> 00:22:24,313
I don't know quite how, but I thought that...
that maybe you could help me.
286
00:22:24,465 --> 00:22:28,186
Maybe finding you,
my favorite scientist alive
287
00:22:28,245 --> 00:22:31,721
when you're supposed to be dead,
um... it's fated or something.
288
00:22:32,285 --> 00:22:35,086
All right, all right, now wait...
wait a minute, Don.
289
00:22:35,836 --> 00:22:36,566
Item,..
290
00:22:38,304 --> 00:22:41,645
you were under tremendous pressure,
both physical and mental,
291
00:22:41,705 --> 00:22:43,534
when you have this experience.
292
00:22:44,209 --> 00:22:45,209
Now, item,...
293
00:22:46,970 --> 00:22:49,977
you were in the mountains,
extremely high altitude,
294
00:22:50,406 --> 00:22:54,335
and oxygen deprivation can cause
any number of hallucinatory reactions.
295
00:22:54,394 --> 00:22:55,906
David look in the bag.
296
00:23:08,348 --> 00:23:09,483
It is old.
297
00:23:09,574 --> 00:23:10,563
Is it a hallucination?
298
00:23:10,649 --> 00:23:12,952
No but it could be the key
to an overall hallucination.
299
00:23:12,999 --> 00:23:14,539
You were in the cave.
300
00:23:14,588 --> 00:23:16,524
You found the grave
and the hammer.
301
00:23:16,549 --> 00:23:19,358
- Don, you know as well as I do...
- No David, I don't know anymore.
302
00:23:19,405 --> 00:23:21,374
I don't know anything anymore.
303
00:23:21,487 --> 00:23:24,572
Everything I thought of as...
as...as rock solid has turned
304
00:23:24,663 --> 00:23:27,630
to sand 'cause of this,
'cause of him.
305
00:23:28,918 --> 00:23:32,146
Do you know how many times
I've tried to leave this thing behind?
306
00:23:32,324 --> 00:23:33,694
Tried to lose it?
307
00:23:33,719 --> 00:23:36,655
It... it...it pulls me
back like a...a... a chain.
308
00:23:36,726 --> 00:23:39,962
I... you're gonna make
me do this, aren't ya?
309
00:23:40,035 --> 00:23:42,585
- Don, listen, to me...
- No, no, David, this is what you want.
310
00:23:42,853 --> 00:23:45,022
This is the only way that
you're going to believe me.
311
00:23:45,389 --> 00:23:46,123
You ready?
312
00:24:43,881 --> 00:24:46,450
You're a century's
version of hell, eh, Blake?
313
00:24:46,483 --> 00:24:48,142
Is this a hallucination?
314
00:24:49,547 --> 00:24:51,920
And this must be Banner the warlock.
315
00:24:53,943 --> 00:24:55,378
Well, all in good time.
316
00:24:59,354 --> 00:25:00,355
First things first.
317
00:25:00,524 --> 00:25:01,809
- What are you doing?
- I'm thirsty.
318
00:25:01,882 --> 00:25:02,913
What are you doing?
319
00:25:02,938 --> 00:25:04,073
I'm thirsty.
320
00:25:04,401 --> 00:25:06,336
Don't let him touch those panels.
321
00:25:06,370 --> 00:25:08,539
Stop him. He'll wreck everything.
Don, make him stop.
322
00:25:08,572 --> 00:25:10,238
You maniac, hold it for a second.
323
00:25:10,299 --> 00:25:13,259
Drink, is there nothing to drink
in this alchemist's den?
324
00:25:13,410 --> 00:25:15,132
I seriously doubt it.
325
00:25:16,992 --> 00:25:18,196
I must not lose control.
326
00:25:18,243 --> 00:25:19,945
David, he do...
he... he's harmless.
327
00:25:20,612 --> 00:25:21,965
Does he pray?
328
00:25:22,292 --> 00:25:23,806
I'm sending you back.
Give me that hammer.
329
00:25:23,840 --> 00:25:24,641
Wait.
330
00:25:24,707 --> 00:25:26,092
I won't hurt him.
331
00:25:27,989 --> 00:25:29,139
All right, look, you.
332
00:25:29,669 --> 00:25:31,904
Blake says that you are
wise in many things.
333
00:25:32,010 --> 00:25:35,365
But if you show him how to cut the core
that Odin has spun between us...
334
00:25:35,399 --> 00:25:36,353
Thor hold it.
335
00:25:36,383 --> 00:25:40,057
Or if your witchcraft should harm Blake,
then I lose my chance to enter Valhalla.
336
00:25:40,446 --> 00:25:42,898
And you have never seen anger.
337
00:25:44,255 --> 00:25:45,271
He is praying.
338
00:25:45,334 --> 00:25:47,048
- David it's...
- Go away!
339
00:25:48,440 --> 00:25:50,651
Leave me alone, please.
340
00:25:51,087 --> 00:25:52,522
You just don't understand.
341
00:25:52,588 --> 00:25:55,278
You don't know what
could happen, please.
342
00:25:56,153 --> 00:25:56,930
Go away.
343
00:25:56,973 --> 00:25:57,874
Don't push him.
344
00:25:57,906 --> 00:25:59,174
Leave you be, eh?
345
00:25:59,199 --> 00:26:00,984
- Stop it.
- Sounds more like insult than hospitality.
346
00:26:01,009 --> 00:26:02,287
- What are you doing, you jerk.
- An insult is...
347
00:26:02,351 --> 00:26:04,303
- ...something I can always understand.
- Don't push him.
348
00:26:04,405 --> 00:26:06,985
- Don't make me angry.
- He's braver than I thought, Blake.
349
00:26:07,027 --> 00:26:09,058
- Stop it, dammit.
- Leave me... Ah.
350
00:26:32,256 --> 00:26:33,891
- Oh, he was spared.
- Good God.
351
00:27:19,336 --> 00:27:21,232
Roar.
352
00:27:21,572 --> 00:27:23,280
Roar.
353
00:27:25,576 --> 00:27:27,304
Roar.
354
00:27:29,947 --> 00:27:31,469
You're dead.
355
00:27:31,535 --> 00:27:33,406
No Thor. That's David.
Give me the hammer.
356
00:27:33,714 --> 00:27:35,082
Raah.
357
00:27:36,051 --> 00:27:37,338
Give me the hammer.
358
00:27:37,427 --> 00:27:38,995
He wants a fight,
I'll give him one.
359
00:27:39,870 --> 00:27:40,870
Roar.
360
00:27:42,127 --> 00:27:43,094
Thor don't.
361
00:27:56,139 --> 00:27:56,861
No!
362
00:28:00,143 --> 00:28:00,877
Roar!
363
00:28:10,610 --> 00:28:12,635
Agh!
364
00:28:16,809 --> 00:28:20,223
Roar, roar, roaaaaar!
365
00:28:27,393 --> 00:28:29,526
Roaar!
366
00:28:30,875 --> 00:28:34,057
This will send you back
to hell you ugly troll.
367
00:28:34,478 --> 00:28:35,517
Roar!
368
00:28:43,610 --> 00:28:44,444
No!
369
00:28:44,486 --> 00:28:44,986
Hah.
370
00:28:45,082 --> 00:28:45,816
Hah.
371
00:28:57,634 --> 00:28:58,967
I think I made him angry.
372
00:29:17,938 --> 00:29:20,907
Odin's beard; for an
ugly troll, you're a fighter.
373
00:29:23,652 --> 00:29:25,359
I'd be your friend.
374
00:29:25,792 --> 00:29:27,136
What do you say?
375
00:29:27,591 --> 00:29:28,890
Odin wills it.
376
00:29:32,547 --> 00:29:34,443
Friends you and I.
377
00:29:35,076 --> 00:29:35,810
Roaar.
378
00:29:41,712 --> 00:29:43,283
Roooaaaar.
379
00:30:08,228 --> 00:30:09,522
Blake, the hammer.
380
00:30:09,608 --> 00:30:10,665
No way.
381
00:30:10,749 --> 00:30:12,554
I'll have enough trouble
getting out of here myself.
382
00:30:12,641 --> 00:30:14,876
The hammer you
limp spined rabbit.
383
00:30:15,005 --> 00:30:16,927
Save your breath and leave.
384
00:31:07,970 --> 00:31:08,977
Easy Banner.
385
00:31:09,081 --> 00:31:11,231
Don't be frightened.
I'm here as ally, not enemy.
386
00:31:11,994 --> 00:31:14,168
Blake sent me to sniff you out.
387
00:31:15,179 --> 00:31:16,882
Gift from Odin
this nose of mine,
388
00:31:16,907 --> 00:31:19,375
never fails, always find my man.
389
00:31:19,795 --> 00:31:21,029
Where is Blake?
390
00:31:21,072 --> 00:31:23,637
My master waits in
his metal chariot.
391
00:31:24,122 --> 00:31:25,295
That way.
392
00:31:26,627 --> 00:31:27,828
I'll follow you.
393
00:31:40,484 --> 00:31:41,352
Thor found you.
394
00:31:41,631 --> 00:31:42,766
He found me, yes.
395
00:31:42,928 --> 00:31:44,444
Did you doubt I would?
396
00:31:46,043 --> 00:31:47,612
I'm really glad
you're OK, David.
397
00:31:47,693 --> 00:31:51,063
Everything turned upside down,
and I... and I... it's my fault.
398
00:31:51,088 --> 00:31:52,288
That's right.
399
00:31:52,420 --> 00:31:54,525
I know, but I...I didn't know
the mechanics of your problem.
400
00:31:54,550 --> 00:31:56,367
I didn't know if...
if... if you were going
401
00:31:56,413 --> 00:31:57,986
to stay that way or
for how long or...
402
00:31:58,050 --> 00:32:00,518
I'll explain all this to you later.
Let's just get out of here, OK?
403
00:32:00,599 --> 00:32:01,300
OK.
404
00:32:04,842 --> 00:32:06,243
I suppose I'm leaving now?
405
00:32:06,427 --> 00:32:07,428
Good guess.
406
00:32:07,501 --> 00:32:09,279
You've caused enough trouble.
407
00:32:09,352 --> 00:32:10,953
I found him, didn't I?
408
00:32:10,994 --> 00:32:11,928
Watch my lips.
409
00:32:12,295 --> 00:32:12,829
Go.
410
00:32:15,902 --> 00:32:18,259
The hound returns meekly
to be to the kennel of Odin.
411
00:32:23,267 --> 00:32:25,409
Fine battle we had, eh, Banner.
412
00:32:25,986 --> 00:32:27,179
Me and your troll.
413
00:32:29,696 --> 00:32:30,463
Well?
414
00:32:32,536 --> 00:32:33,237
Odin.
415
00:32:41,858 --> 00:32:43,937
We made the
morning papers, page two.
416
00:32:44,912 --> 00:32:46,318
One good thing in our favor,
417
00:32:46,344 --> 00:32:49,262
the media is portraying it as
a publicity gimmick cooked up by
418
00:32:49,287 --> 00:32:52,556
your Mr. Lambert to a...
promote the transponder.
419
00:32:52,636 --> 00:32:53,701
Yeah, so I see.
420
00:32:53,783 --> 00:32:56,710
Police spokesman,
Captain Derick Pile minced no words
421
00:32:56,806 --> 00:32:59,376
when he called the incident
an obvious publicity ploy.
422
00:32:59,409 --> 00:33:00,977
Well, we got lucky this time.
423
00:33:01,011 --> 00:33:05,227
Well, at least now
I understand why you're dead.
424
00:33:05,685 --> 00:33:07,796
- Look David,
- I'm taking myself
425
00:33:07,821 --> 00:33:10,190
and my problem out of
your life permanently.
426
00:33:10,404 --> 00:33:13,999
What happened last like wasn't Thor's
fault, it was yours, and yours alone.
427
00:33:14,089 --> 00:33:15,690
David you're not being fair to me.
428
00:33:15,764 --> 00:33:19,144
For two years now, two years,
this change of mine hasn't occurred.
429
00:33:19,181 --> 00:33:20,483
And do you know why?
430
00:33:20,556 --> 00:33:22,316
Because I've stayed away
from people like you.
431
00:33:22,341 --> 00:33:24,886
People who start trouble
and then run away.
432
00:33:25,029 --> 00:33:27,031
Well, you're not running
away this time, Don.
433
00:33:27,056 --> 00:33:28,925
This time you're going
to help wipe up the milk
434
00:33:28,950 --> 00:33:29,885
that you spilled.
435
00:33:30,340 --> 00:33:32,299
Do you understand?
436
00:33:32,354 --> 00:33:34,389
Yeah, I understand.
437
00:33:34,511 --> 00:33:36,140
How badly
was the lab damage?
438
00:33:36,194 --> 00:33:38,255
Well, the...the transponder
itself wasn't touched,
439
00:33:38,279 --> 00:33:40,513
but the computer banks
were hit pretty bad.
440
00:33:41,384 --> 00:33:44,495
OK, there it is then. We have a lot of
work to do and very little time to do it.
441
00:33:44,571 --> 00:33:47,048
You'll give me a hand, and
then we'll call it even.
442
00:33:47,424 --> 00:33:49,114
You can stay at my apartment.
443
00:33:49,255 --> 00:33:50,764
Oh, yeah, what
about your friend?
444
00:33:50,880 --> 00:33:53,349
My friend stays put
until I call him.
445
00:33:53,374 --> 00:33:55,572
And he goes back
when I put him back.
446
00:33:58,175 --> 00:33:59,984
The wrath of God in a bottle.
447
00:34:00,181 --> 00:34:01,326
Yeah.
448
00:34:01,831 --> 00:34:03,833
What are you going to tell the
Institute about last night?
449
00:34:03,969 --> 00:34:05,691
Well, that I wasn't there
450
00:34:06,194 --> 00:34:09,664
and that I left before the ah...
incident occurred.
451
00:34:10,547 --> 00:34:13,467
This kind of thing has happened to
me before. I've always just...
452
00:34:13,766 --> 00:34:15,802
...disappeared.
But not this time.
453
00:34:16,653 --> 00:34:19,634
The transponder is the closest
thing I've come to a cure.
454
00:34:20,490 --> 00:34:22,756
So I'm going to take a
chance for a normal life.
455
00:34:23,511 --> 00:34:26,756
Besides, no one's taking
this seriously. this time.
456
00:34:27,813 --> 00:34:30,630
Yes, yes,
Mark, I know I did, Yes.
457
00:34:30,788 --> 00:34:33,190
All right, it was a
formal resignation.
458
00:34:33,501 --> 00:34:37,710
And I... yeah, yeah,
I... I said that.
459
00:34:38,379 --> 00:34:41,316
Well, you know, I...
I... I said that too. Right.
460
00:34:41,778 --> 00:34:43,817
Huh.
Did I say that?
461
00:34:44,224 --> 00:34:47,327
Ne... Never mind, Mark,
listen, listen it's him.
462
00:34:47,615 --> 00:34:48,817
I know it's him.
463
00:34:49,152 --> 00:34:50,929
I mean it's the Hulk, Mark.
464
00:34:51,224 --> 00:34:54,525
Who would know better than I do?
I chased him for nearly four years.
465
00:34:55,330 --> 00:34:58,466
OK, listen, listen, Mark,
supposing, supposing
466
00:34:58,698 --> 00:35:03,864
I apologize for that supercilious
...editor.
467
00:35:03,942 --> 00:35:09,530
All right, I will sit down and
write a sniveling, whimpering,
468
00:35:09,806 --> 00:35:13,004
cowering letter of apology to Mr. Foster, if...
469
00:35:14,171 --> 00:35:16,702
if he will promise to
put me back in harness again.
470
00:35:18,285 --> 00:35:19,486
OK, all right.
471
00:35:19,584 --> 00:35:21,766
No, I...i will.
I will, Mark. Thank you.
472
00:35:21,835 --> 00:35:25,647
Now Mark,...
I want my full expense account.
473
00:35:53,320 --> 00:35:54,587
Nice try, Lambert.
474
00:35:54,684 --> 00:35:55,970
Yeah, right.
475
00:35:57,661 --> 00:35:59,248
You read the papers?
476
00:35:59,391 --> 00:36:02,812
Yeah. The gambit transponder and the
brain it created will be worth a fortune.
477
00:36:03,023 --> 00:36:06,166
So the you'll do it,
take the contact?
478
00:36:07,193 --> 00:36:08,662
I need your help here, LeBeau.
479
00:36:08,861 --> 00:36:10,796
Yeah, you do.
480
00:36:10,862 --> 00:36:13,564
Very well, I'll handle the contract
481
00:36:13,837 --> 00:36:15,830
for one third of the percentage.
482
00:36:16,386 --> 00:36:16,893
Ah.
483
00:36:17,017 --> 00:36:18,528
You're badly out of shape, Lambert.
484
00:36:21,664 --> 00:36:23,426
No challenge at all.
485
00:36:24,914 --> 00:36:26,450
It's not my game.
486
00:36:26,517 --> 00:36:27,680
What is your game, Zachary?
487
00:36:27,779 --> 00:36:31,049
Complicated brotherly betrayal
or simple revenge?
488
00:36:31,821 --> 00:36:34,495
I have my reasons for
what I'm doing, LeBeau.
489
00:36:36,001 --> 00:36:38,470
They don't have anything
to do with our deal.
490
00:36:38,496 --> 00:36:39,376
Wrong.
491
00:36:39,441 --> 00:36:41,860
They have everything to
do with it, everything.
492
00:36:43,250 --> 00:36:45,980
I won't push ya, but I'm
going to tell you one time.
493
00:36:46,664 --> 00:36:50,534
We shake hands on this, we go
all the way, no turning back,
494
00:36:50,600 --> 00:36:53,044
no cold feet, no sudden
religious conversions.
495
00:36:55,409 --> 00:36:56,322
Or what?
496
00:36:58,010 --> 00:36:59,330
Or what?
497
00:37:00,738 --> 00:37:02,073
Or what?
498
00:37:02,875 --> 00:37:03,726
Okay.
499
00:37:05,582 --> 00:37:09,486
My organization kidnapped the transponder
and this David Banyon also within the week
500
00:37:09,550 --> 00:37:11,994
for one third percentage
of the final sale price
501
00:37:13,724 --> 00:37:16,716
or ransom,
whichever comes first.
502
00:37:18,383 --> 00:37:19,843
We got a deal, Mr. Lambert?
503
00:37:24,934 --> 00:37:26,331
Fine.
504
00:37:26,937 --> 00:37:27,918
All settled.
505
00:37:28,000 --> 00:37:30,402
It's 17 serves 9.
506
00:37:36,056 --> 00:37:37,290
Ready?
507
00:37:37,500 --> 00:37:39,201
I'm going to win
this point, dammit.
508
00:37:39,504 --> 00:37:41,406
That's the spirit, Lambert.
509
00:37:41,591 --> 00:37:43,168
That's the spirit.
510
00:37:43,856 --> 00:37:46,725
You can't win the game unless
you'd rather die than lose it.
511
00:37:54,544 --> 00:37:56,680
All right, get that
panel off of there.
512
00:37:56,847 --> 00:37:57,882
OK, come on, move.
513
00:37:58,248 --> 00:37:59,249
Here we go.
514
00:37:59,275 --> 00:38:01,399
Come on.
515
00:38:14,765 --> 00:38:17,902
Well, whatever it was that
smashed through this lab,
516
00:38:17,951 --> 00:38:19,494
we were extremely lucky.
517
00:38:19,598 --> 00:38:21,407
Everything seems repairable.
518
00:38:23,333 --> 00:38:25,340
Ah, what really
happened here, David?
519
00:38:25,924 --> 00:38:27,801
I don't know.
I wasn't here.
520
00:38:28,014 --> 00:38:31,776
Oh, that's... that's right, I forgot.
You were ah... you left the lab early.
521
00:38:31,888 --> 00:38:35,467
You had dinner with a friend, and
the friend's name was Donald Blake.
522
00:38:35,524 --> 00:38:39,340
And Mr. Blake is now helping us
repair the damage to the computer.
523
00:38:39,485 --> 00:38:41,833
Hard at it too.
Nose to the grindstone.
524
00:38:42,764 --> 00:38:44,276
Another one.
525
00:38:44,663 --> 00:38:46,042
Another what, Zach?
526
00:38:46,287 --> 00:38:48,097
Another one like you, David.
527
00:38:48,429 --> 00:38:50,308
Another one from
nowhere who's ah...
528
00:38:50,395 --> 00:38:53,557
very good at what he does,
but totally unconnected, alone.
529
00:38:54,810 --> 00:38:56,143
Hey, I'm sorry, David.
530
00:38:56,587 --> 00:38:59,302
That's always been my big problem,
too damn curious.
531
00:39:01,233 --> 00:39:02,095
Morning.
532
00:39:06,200 --> 00:39:07,768
Third degree, huh?
533
00:39:07,944 --> 00:39:09,779
Well, it doesn't
matter in a few days.
534
00:39:09,899 --> 00:39:12,706
You'll step back in
front of the death ray.
535
00:39:12,903 --> 00:39:14,605
Life ray for me, I hope.
536
00:39:14,892 --> 00:39:16,190
I hope so, too, Dave.
537
00:39:16,311 --> 00:39:19,278
I really do.
At the same time, I feel kind of jealous,
538
00:39:19,355 --> 00:39:21,891
like a... a...
like a leper who finds
539
00:39:21,924 --> 00:39:23,626
another leper to be pals with.
540
00:39:23,739 --> 00:39:26,809
And then his pal
goes and gets cured.
541
00:39:26,969 --> 00:39:29,439
Well, using your analogy
and sticking with it,
542
00:39:29,464 --> 00:39:32,267
you're like the leper that
causes the disease to happen.
543
00:39:32,591 --> 00:39:34,282
Wait a minute, what
does that mean, David?
544
00:39:34,533 --> 00:39:38,637
Don, Thor only happens
when you call him up.
545
00:39:38,726 --> 00:39:40,895
And that's the rock
bottom truth of it.
546
00:39:40,999 --> 00:39:42,411
I have no choice.
547
00:39:42,623 --> 00:39:46,768
The creature in me is uncontrollable,
but you control Thor.
548
00:39:47,427 --> 00:39:49,284
Now, there must be
a reason for that.
549
00:39:49,948 --> 00:39:52,061
Only you don't want
to know what it is.
550
00:39:53,320 --> 00:39:56,069
Oh, OK, you might be right.
551
00:39:56,322 --> 00:39:58,093
But ah... what do I do then?
552
00:39:58,195 --> 00:40:00,363
A... a hypnotic regression
to dig up an answer?
553
00:40:00,635 --> 00:40:02,567
Why don't you ask Thor?
554
00:40:02,763 --> 00:40:03,698
Ask Thor?
555
00:40:04,231 --> 00:40:04,932
Yeah.
556
00:40:08,745 --> 00:40:12,290
Look, I um... I... I need to take
a walk. I need some fresh air.
557
00:40:12,396 --> 00:40:13,178
In LA?
558
00:40:13,442 --> 00:40:14,460
Ha, ha, ha.
559
00:40:14,682 --> 00:40:15,349
Here you go.
560
00:40:15,424 --> 00:40:17,892
The hammer's in the apartment.
There's a niche, you'll need some keys.
561
00:40:18,586 --> 00:40:19,320
All right.
562
00:40:31,719 --> 00:40:33,789
Now, I'm sure that by the
time that we're finished with your tour
563
00:40:33,814 --> 00:40:37,036
of the Institute, Mr. McGee, you'll have more
than enough material for a heck of a story.
564
00:40:37,107 --> 00:40:39,201
Well, I certainly hope so, Mr. Elwood,
565
00:40:39,226 --> 00:40:43,019
especially since I've been cooling
my heels in the hotel for the last 48 hours.
566
00:40:43,085 --> 00:40:45,489
It just could be my
big story has vamoosed.
567
00:40:45,844 --> 00:40:47,703
Company policy, Mr. McGee.
568
00:40:47,838 --> 00:40:51,561
I'm sure you can understand,
security clearances, et cetera, et cetera.
569
00:40:51,964 --> 00:40:53,980
After all, we do quite a
bit of government work here.
570
00:40:54,097 --> 00:40:54,782
You do...
571
00:40:54,839 --> 00:40:59,435
But had a little security problem, though, a
few nights ago didn't you, in your main lab.
572
00:41:00,304 --> 00:41:02,346
- Simple vandalism.
- Vandalism?
573
00:41:02,815 --> 00:41:03,394
Heh.
574
00:41:03,482 --> 00:41:06,600
A couple of things that
witnesses described as monsters
575
00:41:06,625 --> 00:41:09,021
and giants having
it out on the roof?
576
00:41:09,410 --> 00:41:11,378
A journalist, of all people, Mr. McGee,
577
00:41:11,403 --> 00:41:15,456
should know how unreliable witnesses
are doing a chaotic incident.
578
00:41:15,591 --> 00:41:20,355
The lab had been used earlier in the evening
by a technician named Banyon, D. Banyon.
579
00:41:20,543 --> 00:41:22,400
You suppose I could talk
to this guy, Banyon?
580
00:41:23,692 --> 00:41:27,376
If you'll just come with me, Mr. McGee,
I'll show you our biogenetic department.
581
00:41:27,505 --> 00:41:30,433
And I'm sure you'll find it much
more interesting than Mr. Banyon.
582
00:41:43,413 --> 00:41:46,119
Thanks for everything, Dr. Shaw.
I know Mr. McGee appreciates it.
583
00:41:46,247 --> 00:41:48,913
Oh, my pleasure. Mr. McGee,
it was nice to meet you.
584
00:41:49,018 --> 00:41:51,088
Nice meeting you, Dr. Shaw.
585
00:41:51,587 --> 00:41:53,222
Thanks again for the
fascinating demonstration.
586
00:41:53,683 --> 00:41:54,936
Oh, David.
587
00:41:55,806 --> 00:41:56,540
Da....
588
00:42:12,528 --> 00:42:13,262
Oh.
589
00:42:29,031 --> 00:42:30,381
Odin.
590
00:42:44,160 --> 00:42:45,461
Thank you, Odin.
591
00:42:48,826 --> 00:42:50,326
Hold it, big fella.
592
00:42:50,600 --> 00:42:53,588
I need some answers from you.
I want to ask you some questions.
593
00:42:53,732 --> 00:42:55,652
You want, you need.
594
00:42:56,748 --> 00:42:58,628
I want a drink.
595
00:42:59,772 --> 00:43:02,644
Mead.
Or what you call beer will do.
596
00:43:03,046 --> 00:43:05,516
It's thin stuff, but it's
better than nothing at all.
597
00:43:06,168 --> 00:43:07,411
And food.
598
00:43:07,489 --> 00:43:10,583
My stomach is twisted
around my spine. I want it full.
599
00:43:10,682 --> 00:43:13,541
Food later, questions now, OK?
600
00:43:15,209 --> 00:43:15,946
OK.
601
00:43:17,047 --> 00:43:18,610
David, that man you met.
602
00:43:19,004 --> 00:43:20,672
The troll I fought, you mean.
603
00:43:21,063 --> 00:43:22,412
Oh, could he fight.
604
00:43:22,664 --> 00:43:24,570
Yeah, that part of him can fight.
605
00:43:24,661 --> 00:43:26,602
The other part of him can fake.
606
00:43:26,893 --> 00:43:30,202
Now how do you think those qualities
are divided between you and I,
607
00:43:30,306 --> 00:43:32,020
you Buick on stilts?
608
00:43:35,045 --> 00:43:36,583
That's an insult isn't it?
609
00:43:36,749 --> 00:43:43,042
Ah, yeah, that... that...
could be considered an insult.
610
00:43:44,352 --> 00:43:47,097
Heh, heh, ha, ha.
611
00:43:49,411 --> 00:43:51,324
Blake, you have courage and wit.
612
00:43:51,792 --> 00:43:54,538
Oh. Now, there is
a part of you I like.
613
00:43:55,699 --> 00:43:57,634
Odin knows why.
614
00:43:57,691 --> 00:43:59,746
Yeah, Odin.
615
00:44:00,266 --> 00:44:02,168
That's what I want
to talk to you about.
616
00:44:02,384 --> 00:44:03,103
Why are we...
617
00:44:03,128 --> 00:44:05,325
Do you what it is like
to be without flesh, Blake?
618
00:44:05,404 --> 00:44:07,151
No I don't.
619
00:44:12,014 --> 00:44:13,752
Without flesh
that you can feel,
620
00:44:15,218 --> 00:44:17,736
without blood pumping
through your limbs,
621
00:44:17,798 --> 00:44:20,347
with no heart and
no chest to hold it.
622
00:44:21,841 --> 00:44:26,403
And Still, at the
same time to be awake,
623
00:44:28,495 --> 00:44:29,725
not sleeping,
624
00:44:30,531 --> 00:44:31,947
not dead,
625
00:44:32,714 --> 00:44:34,249
not anything.
626
00:44:35,816 --> 00:44:38,260
A place of mist and smoke,
627
00:44:38,903 --> 00:44:40,427
darkness,
628
00:44:41,316 --> 00:44:45,657
alone,
as if in some terrible dream.
629
00:44:48,913 --> 00:44:49,913
And then,
630
00:44:51,667 --> 00:44:52,881
then Blake,
631
00:44:54,571 --> 00:44:56,071
to hear the call.
632
00:44:58,027 --> 00:45:00,032
It was like a war horn in battle.
633
00:45:01,163 --> 00:45:02,091
And then,
634
00:45:02,560 --> 00:45:04,837
to awaken as you were,
635
00:45:05,188 --> 00:45:09,345
when men and women ate life
with shining teeth.
636
00:45:18,414 --> 00:45:20,349
None of them are left now.
637
00:45:23,219 --> 00:45:27,128
But I am what I always will be.
638
00:45:28,841 --> 00:45:31,627
And I need to drink,
639
00:45:32,659 --> 00:45:33,659
eat,
640
00:45:34,174 --> 00:45:36,524
laugh with a woman,
fight with a man,
641
00:45:38,712 --> 00:45:41,093
just a taste, Blake, and then...
642
00:45:42,283 --> 00:45:46,005
then you can ask questions
until Odin's missing eye returns.
643
00:45:47,069 --> 00:45:50,418
I... I didn't... I never
thought about it that way.
644
00:45:50,958 --> 00:45:55,263
I didn't... I didn't begin
to know what it was like.
645
00:45:55,384 --> 00:45:56,434
I... I didn't know.
646
00:45:58,080 --> 00:45:59,612
But still how are we...
647
00:45:59,702 --> 00:46:01,588
How? why?
648
00:46:03,356 --> 00:46:04,957
How am I here now?
649
00:46:10,114 --> 00:46:12,202
Thor, you actually
have a point there.
650
00:46:14,930 --> 00:46:19,837
Odin made you my guide in this place,
and for humility's sake,
651
00:46:20,986 --> 00:46:22,953
I must follow your lead.
652
00:46:24,880 --> 00:46:27,239
Well, then lead.
653
00:46:27,812 --> 00:46:28,771
Food?
654
00:46:30,489 --> 00:46:31,429
Drink?
655
00:46:32,797 --> 00:46:33,901
Women?
656
00:46:35,686 --> 00:46:37,662
And the company of men like yourself.
657
00:46:40,012 --> 00:46:41,845
I think I know just the place.
658
00:47:15,445 --> 00:47:16,179
Hi.
659
00:49:29,549 --> 00:49:30,128
Ooh.
660
00:49:30,358 --> 00:49:31,644
Ow.
661
00:49:41,853 --> 00:49:45,233
Man, you are one of a kind,
Thor. You can ride with us anytime.
662
00:49:50,282 --> 00:49:51,250
So long buddy.
663
00:49:54,833 --> 00:49:56,683
You're the best, Thor.
See you later.
664
00:50:00,272 --> 00:50:02,197
So long handsome.
665
00:50:11,680 --> 00:50:13,315
You've done me a service, Blake.
666
00:50:14,279 --> 00:50:15,497
I won't forget it.
667
00:50:16,121 --> 00:50:18,924
Now, ask me your
questions, Blake.
668
00:50:18,949 --> 00:50:20,451
Ask me anything.
669
00:50:20,714 --> 00:50:22,222
Can you drive my car?
670
00:50:24,118 --> 00:50:25,887
By Odin, I could try.
671
00:50:26,006 --> 00:50:30,206
Um... no, never mind, forget it. I'm crazy.
ah... We'll... we'll just take a cab.
672
00:50:31,055 --> 00:50:32,721
Your questions, Blake.
673
00:50:33,415 --> 00:50:35,650
One schooner of
beer and I'm wasted.
674
00:50:35,982 --> 00:50:37,784
I have not constitution.
675
00:50:38,086 --> 00:50:40,618
But you, on the other hand,
have a hell of a constitution.
676
00:50:41,340 --> 00:50:43,752
You're basically a...
a good dude, dude.
677
00:50:44,128 --> 00:50:48,451
A nice guy, who just happens to
enjoy pounding evildoers into oblivion.
678
00:50:48,959 --> 00:50:51,996
But does... does... does... does
that make you a bad person?
679
00:50:52,100 --> 00:50:54,671
No, a little dramatic.
680
00:50:55,116 --> 00:50:59,512
I mean, hah, punish the bad people who
hurt the good people. That's what I say.
681
00:50:59,746 --> 00:51:01,982
Get'em fire and brownstone.
682
00:51:02,070 --> 00:51:04,406
That's why Odin made
you my guide in this place.
683
00:51:04,669 --> 00:51:07,263
But it's more than that.
You may not much of a man.
684
00:51:07,417 --> 00:51:07,877
Well, ho...
685
00:51:07,951 --> 00:51:10,053
But you have a good brain,
and a wide heart.
686
00:51:10,662 --> 00:51:12,263
You're also skilled as a healer.
687
00:51:12,425 --> 00:51:14,527
- Well, that's true.
- Oh, I like you, Blake.
688
00:51:15,277 --> 00:51:18,105
- Well, thanks.
- But only when you're asleep.
689
00:51:21,809 --> 00:51:22,737
It's a joke.
690
00:51:24,476 --> 00:51:28,269
The angry one, the one I fought
in there, he told me that.
691
00:51:31,366 --> 00:51:32,547
Ah, it's a joke.
692
00:51:33,270 --> 00:51:34,351
It's hilarious.
693
00:51:35,791 --> 00:51:37,359
Hey, cab.
694
00:51:45,619 --> 00:51:46,945
Hey, cab.
695
00:51:51,264 --> 00:51:52,032
That's good.
696
00:51:52,437 --> 00:51:53,175
That's good.
697
00:51:53,200 --> 00:51:56,048
Oh, Blake, I could learn
to like this world of yours.
698
00:51:56,622 --> 00:51:58,296
It's not that different really.
699
00:51:58,667 --> 00:52:00,058
Of course you let
criminals to run loose.
700
00:52:00,093 --> 00:52:02,262
And no one has the courage
to do anything about it.
701
00:52:02,366 --> 00:52:04,740
But people can learn to
stop being insect, by Odin.
702
00:52:07,270 --> 00:52:08,809
Don't let me down on this, Fouche.
703
00:52:08,834 --> 00:52:10,881
Get the machine and the
man who made it, Banyon.
704
00:52:10,944 --> 00:52:11,563
D. Banyon.
705
00:52:11,635 --> 00:52:13,793
Hey, no problem.
What could stop us?
706
00:52:13,929 --> 00:52:15,611
Just get Banyon.
707
00:52:15,786 --> 00:52:18,095
Mariner Two,
this is the alpha leader, over.
708
00:52:18,231 --> 00:52:19,628
This is two. Go, alpha leader.
709
00:52:19,674 --> 00:52:20,909
What be going on?
710
00:52:20,935 --> 00:52:22,303
The target's still in main lab.
711
00:52:22,582 --> 00:52:23,950
A lot of security.
712
00:52:24,008 --> 00:52:25,898
No change, piece of cake.
713
00:52:25,998 --> 00:52:27,604
Raider one to alpha leader.
714
00:52:27,808 --> 00:52:29,422
Talk to me raider one.
715
00:52:29,531 --> 00:52:32,660
We got communication
to and from the target terminated.
716
00:52:32,895 --> 00:52:36,017
Hey, that be good, 10 4.
We outta here, we gone. Bye.
717
00:52:36,361 --> 00:52:37,095
Roger, out.
718
00:53:38,107 --> 00:53:39,186
Evenin' Officer.
719
00:54:10,045 --> 00:54:11,560
I was just coming up to
check on you, Mr. Banyon.
720
00:54:11,652 --> 00:54:13,283
The phone's are down.
Something's up. I can feel it.
721
00:54:13,403 --> 00:54:14,949
Your feelings are right.
Come on, Roy.
722
00:54:22,293 --> 00:54:24,325
Who in the hell are you guys?
Where's Burke and Summers?
723
00:54:24,395 --> 00:54:25,696
Maybe asleep.
724
00:54:25,919 --> 00:54:27,174
Very peacefully.
725
00:54:27,227 --> 00:54:28,436
Turn around.
726
00:54:29,093 --> 00:54:31,039
Put your hands behind your head.
727
00:54:32,413 --> 00:54:34,682
The luck be good, it's himself.
728
00:54:34,955 --> 00:54:36,335
Yeah, your lucks about to go sour.
729
00:54:36,360 --> 00:54:38,105
I mean, you people don't know
who you're pickin' on here, buddy.
730
00:54:38,130 --> 00:54:39,939
- There's no one you can push around, man.
- Roy, don't do this.
731
00:54:39,964 --> 00:54:41,050
I tell you there's going
to be more cops here...
732
00:54:41,090 --> 00:54:42,462
Shut up or you're gonna die!
733
00:55:23,151 --> 00:55:23,886
Ahhh.
734
00:55:31,326 --> 00:55:32,151
What is that?
735
00:55:32,214 --> 00:55:33,159
Run, look out.
736
00:55:53,749 --> 00:55:55,272
Roar.
737
00:55:57,524 --> 00:55:59,092
Oh, get away from me.
738
00:56:08,652 --> 00:56:10,493
Roaaar.
739
00:56:55,788 --> 00:56:56,835
David?
740
00:56:57,926 --> 00:56:59,081
Is that you?
741
00:57:06,301 --> 00:57:07,035
David?
742
00:57:14,068 --> 00:57:14,802
David?
743
00:57:22,134 --> 00:57:22,997
David!
744
00:57:39,985 --> 00:57:41,524
- Let me get this straight
- OK.
745
00:57:42,022 --> 00:57:42,974
Crystal clear.
746
00:57:43,525 --> 00:57:45,212
A big green man, Fouche.
747
00:57:45,535 --> 00:57:46,704
Is this what I'm hearing?
748
00:57:47,016 --> 00:57:49,752
A big green man prevented you
from accomplishing your mission?
749
00:57:49,929 --> 00:57:52,244
We can't be sure what
we saw even was a man.
750
00:57:52,408 --> 00:57:53,979
But it was big,
correct, and green?
751
00:57:54,059 --> 00:57:55,645
A big green thing?
752
00:57:55,670 --> 00:57:57,582
I can only tell you
what we done seen, Jack.
753
00:57:58,043 --> 00:58:00,526
He's tellin' the truth, Jack.
What he's sayin' is true.
754
00:58:01,602 --> 00:58:03,237
Get outta here, Bonner.
755
00:58:03,548 --> 00:58:06,669
Tell the rest of the men to relax. And get
rid of that truck. Meeting tomorrow at 7.
756
00:58:06,789 --> 00:58:07,633
Move it.
757
00:58:10,485 --> 00:58:13,635
If there was someone else I could find
at this short notice, then I'd do it, Mike.
758
00:58:14,330 --> 00:58:15,826
Then I'd get rid of you,
759
00:58:16,989 --> 00:58:18,111
personally
760
00:58:19,663 --> 00:58:20,658
with pleasure.
761
00:58:20,897 --> 00:58:23,150
You got no cause to speak
to me like that, Jack.
762
00:58:23,877 --> 00:58:26,206
Else mean to do what you say.
It don't be fair.
763
00:58:26,357 --> 00:58:29,611
It don't be fair.
You stupid Cajun idiot!
764
00:58:29,712 --> 00:58:31,468
Hey, you just as Cajun as me, man.
765
00:58:31,520 --> 00:58:34,337
This is not blood we're
talking about, Mike.
766
00:58:34,962 --> 00:58:38,266
This is a contract,
money, big money.
767
00:58:41,233 --> 00:58:42,955
Lost the element of surprise.
768
00:58:43,558 --> 00:58:46,161
They're going to throw a wall of
security up around the transponder.
769
00:58:47,120 --> 00:58:48,655
Impossible to pierce.
770
00:58:55,879 --> 00:58:56,943
Banyon's lady,
771
00:58:58,701 --> 00:58:59,800
she's now the key.
772
00:59:09,183 --> 00:59:13,442
Maggie, hang
on, a little longer, please.
773
00:59:13,467 --> 00:59:14,929
There is hope for us.
774
00:59:15,647 --> 00:59:18,961
But it all depends on something
that I have to do in the next few days.
775
00:59:19,635 --> 00:59:23,795
And if it turns out all right,
then we can be together.
776
00:59:24,053 --> 00:59:26,620
And everything will be as it
was before all this happened.
777
00:59:31,603 --> 00:59:33,207
I'm not a child, David.
778
00:59:33,578 --> 00:59:36,915
I... I...I can't just accept
something without knowing
779
00:59:37,060 --> 00:59:39,070
what it is that I'm accepting.
780
00:59:40,374 --> 00:59:42,062
Before all this happened, you said.
781
00:59:43,245 --> 00:59:46,792
Please,
please, tell me what happened.
782
00:59:50,218 --> 00:59:51,903
Look, Don's going to
be here any minute.
783
00:59:52,042 --> 00:59:53,577
Don.
784
00:59:53,602 --> 00:59:55,218
This all started
when Don arrived.
785
00:59:56,097 --> 00:59:57,813
Don has something to do
with this, doesn't he?
786
00:59:59,014 --> 00:59:59,871
Oh, David,
787
01:00:02,098 --> 01:00:03,585
what are you hiding from?
788
01:00:04,682 --> 01:00:07,252
What could be so terrible
that you would do this to us?
789
01:00:19,297 --> 01:00:21,065
Give me
that tranquilizing gun.
790
01:00:23,605 --> 01:00:25,224
Move it, move it.
791
01:00:25,369 --> 01:00:26,337
Wait inside.
792
01:00:41,040 --> 01:00:42,587
I've got
the dart, Maggie. I've got it.
793
01:00:42,873 --> 01:00:43,573
Come on.
794
01:00:51,763 --> 01:00:53,446
OK, big boy, do your stuff.
795
01:00:54,814 --> 01:00:56,152
Odin!
796
01:00:57,519 --> 01:00:59,224
Keep climbing, Maggie, come on.
797
01:01:14,989 --> 01:01:16,481
Odin!
798
01:01:34,888 --> 01:01:36,323
Rooaaar.
799
01:01:36,810 --> 01:01:37,595
Get him.
800
01:01:41,490 --> 01:01:43,459
Ah.
801
01:01:44,214 --> 01:01:47,785
Ah ah.
802
01:02:05,693 --> 01:02:07,558
Ah, hah, hah, hah, hah.
803
01:02:14,772 --> 01:02:18,335
Ha, ha, ha , ha, Hah, hah.
804
01:02:18,514 --> 01:02:19,534
Good work, Blake.
805
01:02:19,900 --> 01:02:20,907
Follow me.
806
01:02:21,881 --> 01:02:22,669
Let's go.
807
01:02:23,181 --> 01:02:24,149
Come on.
808
01:02:49,779 --> 01:02:51,255
Get out of here.
Let's go, go.
809
01:02:51,325 --> 01:02:52,699
He has Banner's woman.
810
01:02:53,644 --> 01:02:54,578
Come on.
811
01:02:58,409 --> 01:02:59,043
Now.
812
01:02:59,601 --> 01:03:01,101
Roaaar.
813
01:03:08,357 --> 01:03:09,725
What's goin' on?
814
01:03:14,309 --> 01:03:15,677
Come on, shake him off.
815
01:03:22,867 --> 01:03:23,738
No!
816
01:03:33,304 --> 01:03:34,905
That's it, shake'em off.
817
01:03:35,272 --> 01:03:36,006
No!
818
01:03:55,196 --> 01:03:56,513
- Roooaaar.
- You jackal.
819
01:04:02,122 --> 01:04:04,632
- Roar.
- Agh.
820
01:04:17,780 --> 01:04:18,779
We have reports of
821
01:04:18,827 --> 01:04:21,565
a helicopter assault, Captain Goodings,
by uniformed police.
822
01:04:22,375 --> 01:04:23,827
None of that's been confirmed yet.
823
01:04:23,883 --> 01:04:25,700
Is there any truth to the story
824
01:04:25,725 --> 01:04:28,502
that a witness against the mob was
being protected here by federal agents?
825
01:04:28,989 --> 01:04:30,224
No truth to it at all.
826
01:04:30,591 --> 01:04:32,568
Now, please
gentlemen, and ladies,
827
01:04:33,235 --> 01:04:35,044
you have to allow
us to do our work.
828
01:04:35,300 --> 01:04:38,729
And when that work is completed, we'll
provide you with all the pertinent information.
829
01:04:39,016 --> 01:04:41,018
Who was living here, Captain?
830
01:04:41,568 --> 01:04:43,330
Sergeant Lindsay, take over.
831
01:04:43,498 --> 01:04:44,409
Yes Sir.
832
01:04:45,328 --> 01:04:48,264
Now the house is owned
by a Dr. Margaret Shaw.
833
01:04:48,455 --> 01:04:52,012
Dr. Shaw is head of biogenetics
at the Joshua Lambert Institute.
834
01:04:52,256 --> 01:04:54,191
Isn't that where ah...
witnesses reported
835
01:04:54,216 --> 01:04:57,286
seeing a green
monster of some kind?
836
01:04:57,628 --> 01:04:59,831
Those witnesses observed
something at an extreme
837
01:04:59,856 --> 01:05:02,058
distance and cannot be
considered reliable.
838
01:05:02,212 --> 01:05:03,947
Yeah, well, I've got the names here
839
01:05:03,972 --> 01:05:07,211
of eight residents who live
not one mile from this place,
840
01:05:07,297 --> 01:05:11,859
all of whom claim that they've
observed the same creature today.
841
01:05:12,148 --> 01:05:13,750
Just who the hell are you Mister?
842
01:05:13,799 --> 01:05:17,909
They said, he was running
down the beach that away
843
01:05:18,406 --> 01:05:20,795
with a Viking
844
01:05:21,663 --> 01:05:25,988
and an unidentified individual
in hot pursuit of the green monster.
845
01:05:26,915 --> 01:05:28,950
Now all of these people
told me that they'd
846
01:05:28,975 --> 01:05:30,810
already spoken to the police.
847
01:05:30,900 --> 01:05:34,003
So you must have some idea
of what I am talking about,
848
01:05:34,028 --> 01:05:35,129
haven't you Officer?
849
01:05:35,219 --> 01:05:36,312
No, I really don't.
850
01:05:36,337 --> 01:05:37,678
- I really can't comment on that.
- Officer,.. officer...
851
01:05:37,703 --> 01:05:39,741
Now please. I can't give you
any further information about that.
852
01:05:39,822 --> 01:05:41,828
- Sergeant we need some confirmation.
- No, really, I can't.
853
01:05:41,944 --> 01:05:42,646
No comment.
854
01:05:42,750 --> 01:05:44,252
What's all
the secrecy about?
855
01:05:44,364 --> 01:05:46,622
What isn't the police
department telling us?
856
01:05:47,461 --> 01:05:49,746
What do we have on this
Banyon guy she was seeing?
857
01:05:49,995 --> 01:05:52,765
Well, all we know
is a... he worked with her
858
01:05:52,790 --> 01:05:54,301
at this Joshua
Lambert Institute.
859
01:05:54,450 --> 01:05:55,451
Absolutely nothing.
860
01:05:55,597 --> 01:05:57,539
Now I... that's the last word.
861
01:05:57,635 --> 01:05:58,817
That's my last word.
862
01:05:59,849 --> 01:06:02,793
It's Banyon, D. Banyon,
works for Lambert Institute.
863
01:06:02,992 --> 01:06:04,404
I need a home address.
864
01:06:07,966 --> 01:06:09,234
After the attempt
at the Institute,
865
01:06:09,259 --> 01:06:11,920
I should have known what they'd
try next. I should have known.
866
01:06:12,112 --> 01:06:13,473
What happened to
Maggie is my fault.
867
01:06:13,544 --> 01:06:15,746
David, stop beating
up on yourself, OK?
868
01:06:15,805 --> 01:06:17,774
Otherwise your big green
friend will return,
869
01:06:17,831 --> 01:06:19,601
and everything will go to hell.
870
01:06:20,889 --> 01:06:24,124
Look,
I don't want to sound coldblooded,
871
01:06:24,472 --> 01:06:28,011
but logically speaking, it's not
profitable for them to her Maggie.
872
01:06:28,529 --> 01:06:31,694
Until they get what they
want, maybe, but afterwards?
873
01:06:31,934 --> 01:06:33,664
They'll make a call.
They'll want to make a trade.
874
01:06:33,760 --> 01:06:35,910
When they tell us what they want
and where the trade will be,
875
01:06:36,579 --> 01:06:37,680
then we'll know what to do.
876
01:06:37,794 --> 01:06:40,048
What we'll do is attack them.
877
01:06:41,144 --> 01:06:43,548
Singing to Odin for
a warrior's death.
878
01:06:44,704 --> 01:06:48,135
And then we'll squash the cowardly
dogs that would wage war on a woman.
879
01:06:49,450 --> 01:06:52,117
Don't fret, Banner.
Your woman will come to no harm.
880
01:06:52,270 --> 01:06:53,601
Can't you put him
back in his bottle?
881
01:06:53,756 --> 01:06:55,758
I got a feeling we're going
to need the guy, David.
882
01:06:55,958 --> 01:06:59,918
I, Thor, son of Odin, swear it to you.
883
01:07:07,475 --> 01:07:08,519
That...
884
01:07:08,543 --> 01:07:10,808
that shower bath is a miracle.
885
01:07:11,025 --> 01:07:12,594
Water from nowhere.
886
01:07:12,714 --> 01:07:17,686
It's wonderful, hot and cold,
all you could want.
887
01:07:20,640 --> 01:07:23,643
I tell you, the eyes would
pop from my old comrade's head
888
01:07:23,668 --> 01:07:24,802
if they could see
what I'm seeing
889
01:07:24,827 --> 01:07:26,762
in this godforsaken
world of yours.
890
01:07:26,787 --> 01:07:27,521
Ha.
891
01:07:33,364 --> 01:07:36,229
However,
it does have its good points.
892
01:07:58,932 --> 01:07:59,866
What is it?
893
01:08:00,170 --> 01:08:01,194
Trouble.
894
01:08:02,416 --> 01:08:03,150
Trouble?
895
01:08:12,699 --> 01:08:17,070
What is it that you pounded
on my door with such insolence?
896
01:08:17,287 --> 01:08:23,779
Ins... no, I... I... I ... I'm ah,
ha... looking for a man, who I...
897
01:08:23,860 --> 01:08:25,395
You have found one.
898
01:08:25,562 --> 01:08:28,899
Ah, ah... yeah, but this
is a particular man.
899
01:08:28,973 --> 01:08:30,441
Oh, I am a particular man.
900
01:08:30,665 --> 01:08:33,228
- He's Name is ah...
- Especially about those I speak with.
901
01:08:33,312 --> 01:08:35,307
- It's a...
- And I do not like your face.
902
01:08:35,403 --> 01:08:38,141
- A D. Banyon.
- You look like a rat tailed saxon to me
903
01:08:38,181 --> 01:08:39,680
- ...or a thieving Kelt.
- Well, I...
904
01:08:39,725 --> 01:08:42,061
I just came up
looking for this Banyon.
905
01:08:42,121 --> 01:08:44,271
Well, then you have
found him mush spine.
906
01:08:45,116 --> 01:08:46,327
I am Banyon.
907
01:08:46,511 --> 01:08:48,740
Yo... you're Banyon?
908
01:08:50,210 --> 01:08:53,487
Ah... well, I...
don't ah... I... I...
909
01:08:54,274 --> 01:08:58,019
this must be another Banyon
that I'm...
910
01:08:58,640 --> 01:09:01,609
Uhm... I'm... I'm sorry
to have bothered you.
911
01:09:03,438 --> 01:09:04,908
Ha...ha... have a nice day.
912
01:09:09,171 --> 01:09:10,539
Ah, ha, ha, ha.
913
01:09:13,616 --> 01:09:14,884
I'm learning to be subtle.
914
01:09:15,092 --> 01:09:17,361
The enemy retreats with
nary a blow struck.
915
01:09:18,054 --> 01:09:20,023
Yeah, real subtle.
916
01:09:20,192 --> 01:09:22,048
We will win the day, Banner.
917
01:09:22,305 --> 01:09:24,072
Do not fear.
Odin is with us.
918
01:09:26,039 --> 01:09:27,398
We will save her.
919
01:09:30,012 --> 01:09:30,972
Hello?
920
01:09:32,781 --> 01:09:34,249
This is David Banyon.
921
01:09:37,034 --> 01:09:38,051
Yes, I'm listening.
922
01:09:43,006 --> 01:09:43,863
I understand.
923
01:09:47,596 --> 01:09:49,212
Yes, yes, I have it.
924
01:09:51,038 --> 01:09:53,340
May I speak to her please,
just to know that she's...
925
01:09:56,575 --> 01:09:58,066
They wouldn't even
let you talk to her.
926
01:10:02,668 --> 01:10:03,701
Ah.
927
01:10:06,995 --> 01:10:08,892
It's that machine of
yours, isn't it,they want?
928
01:10:10,056 --> 01:10:10,931
Yes.
929
01:10:11,382 --> 01:10:14,419
Then they would have to have an
inside man at Lambert institute
930
01:10:14,769 --> 01:10:17,249
in order to know just
how much you're involved.
931
01:10:17,954 --> 01:10:18,692
Yes.
932
01:10:19,871 --> 01:10:23,311
They've given me 24 hours at
which time I have to call this number.
933
01:10:23,584 --> 01:10:25,686
By then, they expect me to
figure out a way of delivering
934
01:10:25,711 --> 01:10:27,881
the transponder into their hands.
935
01:10:28,248 --> 01:10:29,496
Are you going to do
what they're asking?
936
01:10:29,778 --> 01:10:30,980
I can't.
937
01:10:31,298 --> 01:10:33,123
You more than most understand
what a terrible weapon
938
01:10:33,179 --> 01:10:34,996
this transponder could be.
939
01:10:35,845 --> 01:10:38,742
David,
Maggie understands that also.
940
01:10:41,090 --> 01:10:43,463
OK, so what's our next move?
941
01:10:46,437 --> 01:10:48,406
I have to disassemble everything.
942
01:10:48,495 --> 01:10:50,201
Erase all the
computer information.
943
01:10:50,806 --> 01:10:54,869
And then set up this socalled
delivery with these people
944
01:10:58,363 --> 01:11:00,861
and try to free Maggie
without anyone getting hurt.
945
01:11:01,219 --> 01:11:02,774
We'll free your woman, Banner.
946
01:11:02,866 --> 01:11:04,818
I've sworn to Odin on that score
947
01:11:05,473 --> 01:11:08,985
but not without anyone getting hurt,
not this day.
948
01:11:22,298 --> 01:11:25,504
That wasn't part of the deal,
LeBeau, not kidnapping Dr. Shaw.
949
01:11:25,628 --> 01:11:27,196
How many times we heard
that chicken song, huh, Mike.
950
01:11:27,222 --> 01:11:29,157
That wasn't part of the deal.
951
01:11:29,540 --> 01:11:31,642
We're fulfilling our contract
with you, Mr. Lambert,
952
01:11:31,674 --> 01:11:33,571
nothing more, nothing less.
953
01:11:35,113 --> 01:11:36,594
That be right, Jack.
954
01:11:38,119 --> 01:11:40,666
You worry me, Zachary,
and that's the truth.
955
01:11:41,693 --> 01:11:44,216
You sound like a man ready
to terminate a contract,
956
01:11:46,092 --> 01:11:47,994
not the kind of individual we
like to do business with.
957
01:11:48,019 --> 01:11:49,487
That be so true.
958
01:11:49,676 --> 01:11:51,623
They act so tough when
they first hire us,
959
01:11:51,728 --> 01:11:53,466
then they fall apart.
960
01:11:54,370 --> 01:11:56,577
Peace of mind is for
the dead, my friend.
961
01:11:57,301 --> 01:11:59,108
I guarantee.
962
01:11:59,690 --> 01:12:02,299
Well, I mean, I'm
not falling apart.
963
01:12:02,394 --> 01:12:05,052
It's just that you took me
by surprise, that's all.
964
01:12:05,319 --> 01:12:07,632
Ah... you can certainly
understand my reaction.
965
01:12:07,698 --> 01:12:08,981
She's a friend.
966
01:12:09,141 --> 01:12:09,869
Ah,...
967
01:12:10,457 --> 01:12:14,137
your friend won't be harmed.
968
01:12:16,816 --> 01:12:18,953
Why, she's vital to the
trade we've made with Banyon.
969
01:12:19,869 --> 01:12:23,506
Well, I see, that's... that's
different story altogether.
970
01:12:23,611 --> 01:12:24,579
I understand.
971
01:12:24,682 --> 01:12:25,960
We're in agreement?
972
01:12:30,079 --> 01:12:33,048
To understanding among partners.
973
01:12:36,999 --> 01:12:40,308
Well, uh...
I should be getting back before I'm missed.
974
01:12:40,849 --> 01:12:42,404
I will be in touch of course.
975
01:12:58,338 --> 01:12:59,060
Well?
976
01:12:59,219 --> 01:13:00,076
Yeah.
977
01:13:00,960 --> 01:13:04,497
Take Bonner, don't mess it up.
978
01:13:18,362 --> 01:13:20,364
You know, forcing
a computer to forget what its
979
01:13:20,389 --> 01:13:22,591
learned, it seems
somehow blasphemous.
980
01:13:22,942 --> 01:13:24,116
I know.
981
01:13:27,961 --> 01:13:28,949
What?
982
01:13:29,199 --> 01:13:30,365
You want to go back?
983
01:13:30,484 --> 01:13:33,674
Call me when there is war
to wage, demons to fight,
984
01:13:33,844 --> 01:13:38,325
but this science of yours
turns my guts to water.
985
01:13:40,902 --> 01:13:42,819
Do I have your
permission to leave?
986
01:13:44,113 --> 01:13:45,013
OK.
987
01:13:45,475 --> 01:13:46,576
If you want to go, go.
988
01:13:50,623 --> 01:13:51,758
Farewell.
989
01:13:52,053 --> 01:13:52,787
Farewell.
990
01:13:55,472 --> 01:13:57,218
Odin.
991
01:14:10,239 --> 01:14:11,827
Well, at least your Mr. Hyde can
992
01:14:11,852 --> 01:14:15,001
be reasonable, even likable.
993
01:14:16,511 --> 01:14:18,612
Yeah, he's OK, sometimes.
994
01:14:22,095 --> 01:14:25,142
Well, with this the transponder
is useless at either polarity,
995
01:14:26,941 --> 01:14:28,928
1,100 pounds of electronic junk.
996
01:14:31,746 --> 01:14:33,531
Wait a minute, David.
997
01:14:35,209 --> 01:14:37,221
This thing can cure you
and you're going to fry it?
998
01:14:37,985 --> 01:14:41,594
David, come on, let's
do the experiment.
999
01:14:43,697 --> 01:14:47,110
The repair work to the computer isn't
complete. There's just not enough time.
1000
01:14:48,851 --> 01:14:52,959
So, for me it's back to square one.
1001
01:15:12,273 --> 01:15:13,593
Main lab, Don Blake.
1002
01:15:14,287 --> 01:15:15,768
Yeah,he's right here.
1003
01:15:16,490 --> 01:15:17,191
Yeah.
1004
01:15:21,966 --> 01:15:22,513
Uh...
1005
01:15:24,238 --> 01:15:25,904
Yeah, OK, I'll tell him.
1006
01:15:30,996 --> 01:15:31,963
What is it?
1007
01:15:32,101 --> 01:15:33,758
Zach Lambert's been shot.
1008
01:15:34,732 --> 01:15:36,671
He's at Queen of Angels ICU.
1009
01:15:37,408 --> 01:15:39,393
And he's asking to see you.
1010
01:15:40,369 --> 01:15:41,704
The inside man.
1011
01:15:50,659 --> 01:15:52,310
Classic case,
1012
01:15:53,784 --> 01:15:55,319
the younger brother st...
1013
01:15:55,344 --> 01:15:58,208
stabs older brother...
in the back.
1014
01:16:01,038 --> 01:16:01,772
Classic.
1015
01:16:05,821 --> 01:16:06,526
Zach,
1016
01:16:10,046 --> 01:16:12,157
Zach, where are
they holding Maggie?
1017
01:16:14,472 --> 01:16:16,140
Nothing of my own.
1018
01:16:16,404 --> 01:16:18,239
Can you hear me, Zach?
1019
01:16:18,383 --> 01:16:19,909
Josh gave me everything,
1020
01:16:21,207 --> 01:16:23,075
roof over my head,
1021
01:16:24,889 --> 01:16:27,602
clothes, everything.
1022
01:16:30,318 --> 01:16:31,832
Wanted something for me.
1023
01:16:36,891 --> 01:16:40,197
Wanted something for myself,
1024
01:16:41,770 --> 01:16:44,364
hurt Josh same time.
1025
01:16:48,057 --> 01:16:48,791
David.
1026
01:16:53,166 --> 01:16:54,500
I'm here, Zach.
1027
01:16:54,582 --> 01:16:57,080
The old Hamlin Foundry.
1028
01:16:59,491 --> 01:17:01,888
Ah... Ontario,
1029
01:17:05,825 --> 01:17:07,206
help her.
1030
01:17:07,524 --> 01:17:08,825
Thank you, Zach.
1031
01:17:12,426 --> 01:17:13,386
Thank you.
1032
01:17:31,666 --> 01:17:33,849
Maybe we better notify
the police. There's still time.
1033
01:17:34,014 --> 01:17:36,230
David, who would you
prefer to be on our side?
1034
01:17:36,437 --> 01:17:38,849
Thor or a bunch of
trigger happy deputies?
1035
01:17:39,001 --> 01:17:40,103
I'm not sure.
1036
01:17:41,758 --> 01:17:43,686
OK, all right, Thor.
1037
01:17:45,855 --> 01:17:47,556
Hey Silva, Williams,
1038
01:17:47,582 --> 01:17:49,163
get your tail in here.
1039
01:17:56,260 --> 01:17:56,961
OK.
1040
01:18:01,985 --> 01:18:03,180
Odin.
1041
01:18:27,923 --> 01:18:28,582
Shhh.
1042
01:18:28,812 --> 01:18:30,814
Splendid places you
bring me to, Blake.
1043
01:18:31,222 --> 01:18:32,479
This isn't a date.
1044
01:18:43,564 --> 01:18:44,667
Only two?
1045
01:18:46,131 --> 01:18:47,198
This will be easy.
1046
01:18:47,242 --> 01:18:48,818
There's five more in the office.
1047
01:18:49,438 --> 01:18:50,572
Even better.
1048
01:18:50,700 --> 01:18:52,262
I could use the exercise.
1049
01:18:52,612 --> 01:18:54,540
Maggie's in there too, big fella.
1050
01:18:57,132 --> 01:18:58,799
Well, our strategy is simple.
1051
01:19:00,826 --> 01:19:02,426
You two will attack the front
1052
01:19:02,472 --> 01:19:04,473
while I engage these weasels
from the rear.
1053
01:19:04,593 --> 01:19:07,061
Then we'll crush them in between, eh?
1054
01:19:07,799 --> 01:19:08,992
What do you say?
1055
01:19:09,771 --> 01:19:11,389
It's a wonderful plan, isn't it?
1056
01:19:11,910 --> 01:19:13,632
- Simple but effective.
- Wait a minute.
1057
01:19:14,329 --> 01:19:15,797
David and I attack from the front?
1058
01:19:16,585 --> 01:19:17,783
He and I?
1059
01:19:19,170 --> 01:19:21,987
Well, after you turn yourself
into that green troll of course.
1060
01:19:22,218 --> 01:19:23,720
I don't do that deliberately.
1061
01:19:23,840 --> 01:19:25,575
Wait, someone comes.
1062
01:19:30,881 --> 01:19:32,397
My God, it's Josh Lambert.
1063
01:19:33,716 --> 01:19:35,986
- I'll try and stop him.
- I can stop him, Banner.
1064
01:19:36,120 --> 01:19:38,048
Not that way. Wait here.
1065
01:19:45,665 --> 01:19:47,839
- Get out of the way, David.
- You've got to leave, Josh.
1066
01:19:48,055 --> 01:19:49,204
They killed, Zach.
1067
01:19:49,300 --> 01:19:52,308
They've got Maggie in there, and they'll
kill her if you try anything like this.
1068
01:19:52,485 --> 01:19:55,522
- They murdered him, damn you.
- Josh, you've got to leave.
1069
01:19:55,579 --> 01:19:58,106
I... I know how you feel.
But you just can't do this.
1070
01:19:58,195 --> 01:19:59,763
You think I'm responsible, don't you.
1071
01:19:59,788 --> 01:20:02,512
You think Zach would be alive today if I'd
thought about his feelings as a man, huh?
1072
01:20:02,599 --> 01:20:04,254
Well, it wasn't me. It was them.
1073
01:20:04,278 --> 01:20:06,067
They corrupted him,
and then they destroyed him.
1074
01:20:06,092 --> 01:20:07,702
Josh, the gun, Josh.
Give it to me.
1075
01:20:07,727 --> 01:20:09,011
Want the gun?
Here you can have it.
1076
01:20:09,036 --> 01:20:09,884
- Aaah!
- Take it.
1077
01:20:53,175 --> 01:20:54,564
Roaaar!
1078
01:21:10,163 --> 01:21:11,211
Check it out.
1079
01:21:12,276 --> 01:21:12,965
Zuke.
1080
01:21:12,990 --> 01:21:13,691
Go.
1081
01:21:28,763 --> 01:21:29,327
Ah.
1082
01:21:29,713 --> 01:21:33,874
I knew he thought it was a
good plan. Come on, troll.
1083
01:21:44,948 --> 01:21:47,273
Over here, you dogs.
1084
01:21:47,686 --> 01:21:49,210
Here I am.
1085
01:21:50,912 --> 01:21:52,280
Hold it you dumb blonde, they have guns.
1086
01:21:52,622 --> 01:21:54,154
And we have the right
and the might.
1087
01:21:57,557 --> 01:21:58,958
This will do.
1088
01:22:06,741 --> 01:22:08,137
Haw hah, hah.
1089
01:22:08,219 --> 01:22:09,558
Aaah.
1090
01:22:54,069 --> 01:22:55,037
Agh.
1091
01:22:55,095 --> 01:22:56,063
Jack, I'm hit.
1092
01:23:13,190 --> 01:23:15,158
You'll be a hero, yet, Blake.
1093
01:23:18,658 --> 01:23:20,288
Watch out for the... the car.
1094
01:23:39,912 --> 01:23:42,674
Ah, Hah, hah, hah.
1095
01:23:52,410 --> 01:23:53,481
Roaaar.
1096
01:24:06,073 --> 01:24:07,945
Roooaaaar.
1097
01:24:17,889 --> 01:24:19,490
Who the hell are you?
1098
01:24:19,549 --> 01:24:20,993
Why are you doing this?
1099
01:24:21,702 --> 01:24:23,398
All right, you can die
just like anybody else.
1100
01:25:03,090 --> 01:25:04,567
Good work, troll.
1101
01:25:05,140 --> 01:25:06,508
Hah, hah, hah.
1102
01:25:10,826 --> 01:25:12,464
Roaaar.
1103
01:25:30,759 --> 01:25:31,807
No wait.
1104
01:25:32,078 --> 01:25:33,419
I'll keep him safe.
1105
01:25:35,732 --> 01:25:37,141
Good fight, eh, Blake?
1106
01:25:37,340 --> 01:25:38,708
Yeah, yeah, good fight.
1107
01:25:42,064 --> 01:25:45,778
I think that you'll have
to play the hero, Don.
1108
01:25:46,962 --> 01:25:48,889
Because neither of us
can ever say
1109
01:25:48,914 --> 01:25:52,016
anything about those two
other persons can we?
1110
01:25:52,739 --> 01:25:55,334
No we can't Sorry.
1111
01:25:56,890 --> 01:25:59,254
And I'll never know
everything, will I?
1112
01:26:01,540 --> 01:26:03,865
You ah... not likely.
1113
01:26:22,492 --> 01:26:24,093
Yeah,
yeah, I'm there now.
1114
01:26:24,705 --> 01:26:27,506
No, he's not. He's gone. He's moved.
I...I don't know where.
1115
01:26:27,606 --> 01:26:29,627
Ah, the Hulk's gone into the blue again
1116
01:26:29,674 --> 01:26:33,308
and so has his Viking partner, geez,
I'm really broke up about that, McGee.
1117
01:26:33,438 --> 01:26:35,263
Boy, we almost had the
story of the decade.
1118
01:26:35,366 --> 01:26:37,454
Yeah, OK, that's
very cute, Mark.
1119
01:26:37,534 --> 01:26:38,541
It's very funny.
1120
01:26:38,774 --> 01:26:41,708
However, it does not alter
what I know to be true.
1121
01:26:42,290 --> 01:26:44,893
It didn't really hit
me till a lot later,
1122
01:26:44,981 --> 01:26:49,680
but this guy has got to be the
same guy all those witnesses saw
1123
01:26:49,936 --> 01:26:54,854
after that beach attack on ah... Dr. Shaw's
place. There's a connection here somewhere.
1124
01:26:54,920 --> 01:26:56,555
The only connection is a loose one,
1125
01:26:56,635 --> 01:26:58,703
McGee, and it's located
between your ears.
1126
01:26:58,784 --> 01:27:00,269
The Hulk was bad enough.
1127
01:27:00,358 --> 01:27:02,404
He sold a lot of papers, didn't he?
1128
01:27:02,575 --> 01:27:04,878
But now we've
got Ragnar the Viking playing
1129
01:27:04,982 --> 01:27:06,917
pattycakes with a
gang of mercenaries.
1130
01:27:06,974 --> 01:27:09,331
Mark, I have got sworn statements from
1131
01:27:09,371 --> 01:27:14,561
a dozen witnesses from Mr. Josh
Lambert, all the way down the line.
1132
01:27:14,653 --> 01:27:15,821
Now, I don't care
1133
01:27:15,855 --> 01:27:18,617
if you've got a declaration of veracity
from the angel Gabriel himself.
1134
01:27:18,650 --> 01:27:20,852
I'm not running these
bonehead stories anymore.
1135
01:27:20,901 --> 01:27:22,871
You read me, McGee? No more.
1136
01:27:22,896 --> 01:27:24,736
Go to the Journal if you
want to file on this junk.
1137
01:27:24,805 --> 01:27:27,110
Yeah, all right, OK, fine.
1138
01:27:27,657 --> 01:27:30,110
When I get to the bottom of this,
and I will,
1139
01:27:30,777 --> 01:27:32,579
it is going to give
me great pleasure
1140
01:27:32,604 --> 01:27:36,307
to hear you beg,
beg, to print this junk.
1141
01:27:55,560 --> 01:27:58,449
Well, you haven't had him out of the bag
since you helped me move out of the apartment.
1142
01:27:58,537 --> 01:27:59,687
What's the occasion?
1143
01:27:59,768 --> 01:28:01,679
Well, I thought he could use
a little exercise, you know?
1144
01:28:01,844 --> 01:28:02,909
Oh, yeah.
1145
01:28:04,353 --> 01:28:05,298
So when are you leaving?
1146
01:28:05,459 --> 01:28:06,306
Today.
1147
01:28:07,114 --> 01:28:08,093
What about you?
1148
01:28:08,575 --> 01:28:10,677
That McGee character has
been all over the area.
1149
01:28:10,719 --> 01:28:11,954
Yeah, I know.
1150
01:28:12,351 --> 01:28:13,772
I'm pushing my luck,
1151
01:28:14,863 --> 01:28:16,303
but it's difficult.
1152
01:28:17,678 --> 01:28:19,510
I know you haven't
told her, David, but...
1153
01:28:20,133 --> 01:28:22,971
I think she knows
and understands.
1154
01:28:26,029 --> 01:28:27,185
Look at him.
1155
01:28:27,439 --> 01:28:29,724
He lives for every second,
to hell with tomorrow.
1156
01:28:29,882 --> 01:28:31,438
Not a worry in the world.
1157
01:28:32,129 --> 01:28:33,962
The worry he leaves to me.
1158
01:28:44,556 --> 01:28:46,792
I guess we could all learn
something from the big goof.
1159
01:28:46,968 --> 01:28:48,136
You sound like a
man whose made piece
1160
01:28:48,272 --> 01:28:50,913
with himself and
his new partner.
1161
01:28:50,972 --> 01:28:53,375
Yeah, Thor and I are
part of each other.
1162
01:28:53,488 --> 01:28:54,289
Huh.
1163
01:28:55,067 --> 01:28:58,137
Well, I'm going to get going
before Maggie gets back.
1164
01:28:58,481 --> 01:29:01,607
I really hate big goodbyes
with people I like.
1165
01:29:03,049 --> 01:29:06,461
So I'm going to collect
Mr. Big and hit the road.
1166
01:29:07,067 --> 01:29:09,636
Well, she's very attractive.
He won't like that.
1167
01:29:09,786 --> 01:29:11,221
What else is new?
1168
01:29:13,612 --> 01:29:14,437
Good luck.
1169
01:29:20,168 --> 01:29:22,170
I told you we'd
win the day, Banner.
1170
01:29:22,410 --> 01:29:23,624
Odin willed it.
1171
01:29:24,095 --> 01:29:25,449
You're probably right.
1172
01:29:26,177 --> 01:29:27,497
Of course I'm right.
1173
01:29:28,116 --> 01:29:29,618
Heh, heh, heh.
1174
01:29:29,665 --> 01:29:30,735
Farewell.
1175
01:29:31,358 --> 01:29:33,845
When the troll's upon you,
you're a mighty fighter.
1176
01:29:33,912 --> 01:29:35,924
You're not bad yourself.
1177
01:29:36,161 --> 01:29:37,217
I know.
1178
01:29:38,249 --> 01:29:39,617
Ah.
1179
01:29:40,317 --> 01:29:41,618
Call me soon, Blake.
1180
01:29:41,868 --> 01:29:42,836
Yeah, right.
1181
01:29:47,738 --> 01:29:49,428
I hate when he does that.
1182
01:29:54,451 --> 01:29:55,865
Odin.
1183
01:30:12,482 --> 01:30:13,916
You be good to
yourself, my friend.
1184
01:30:14,094 --> 01:30:17,340
You too and ah... thanks again.
1185
01:30:33,959 --> 01:30:35,483
I miss, Don.
1186
01:30:36,201 --> 01:30:37,435
So do I.
1187
01:30:38,788 --> 01:30:40,689
He certainly
could live up a party.
1188
01:30:42,958 --> 01:30:45,291
I don't need
anything livelier than this tonight.
1189
01:30:46,295 --> 01:30:47,498
This is just fine.
1190
01:30:48,223 --> 01:30:49,357
I feel the same.
1191
01:30:56,788 --> 01:30:58,122
I'll always love you.
1192
01:31:03,068 --> 01:31:04,436
And I'll always love you.
1193
01:31:30,082 --> 01:31:31,383
Hush.
1194
01:31:31,625 --> 01:31:32,325
Hush now.
1195
01:31:37,959 --> 01:31:38,983
It's no use.
1196
01:31:39,596 --> 01:31:40,522
He's gone.
1197
01:31:53,319 --> 01:31:56,219
THE INCREDIBLE HULK - RETURNS 1988
english sub - ktยฎ - www.obensubtitles.org
82937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.