All language subtitles for The.Incredible.Hulk.Returns.1988.INTERNAL.WEB.x264-ASSOCiATE.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,871 --> 00:00:08,807 Dr. David Banner, Physician, scientist, 2 00:00:08,840 --> 00:00:11,657 searching for a way to tap into the hidden strengths 3 00:00:11,720 --> 00:00:13,054 that all human have. 4 00:00:13,079 --> 00:00:15,047 Then an accidental overdose of gamma radiation 5 00:00:15,082 --> 00:00:17,205 alters his body chemistry. 6 00:00:17,289 --> 00:00:21,026 And now, when David Banner grows angry or outraged, 7 00:00:21,051 --> 00:00:23,518 a startling metamorphosis occurs. 8 00:00:28,375 --> 00:00:32,811 THE INCREDIBLE HULK - RETURNS 1988 english sub - ktยฎ 9 00:00:33,599 --> 00:00:36,535 The creature is driven by rage and pursued 10 00:00:36,568 --> 00:00:38,403 by an investigative reporter. 11 00:00:38,437 --> 00:00:40,706 Mr. McGee, don't make me angry. 12 00:00:40,739 --> 00:00:42,574 You wouldn't like me when I'm angry. 13 00:00:57,456 --> 00:00:59,725 David Banner is believed to be dead. 14 00:00:59,758 --> 00:01:03,095 And he must let the world. thing that he is dead until he can 15 00:01:03,128 --> 00:01:06,790 find a way to control the raging spirit that dwells within him. 16 00:01:42,934 --> 00:01:44,791 David? 17 00:02:40,798 --> 00:02:41,765 Good boy. 18 00:02:41,790 --> 00:02:42,957 Good boy. 19 00:02:43,086 --> 00:02:43,820 Ready? 20 00:02:50,068 --> 00:02:51,980 Good morning. 21 00:02:52,671 --> 00:02:53,638 Good morning. 22 00:02:56,332 --> 00:02:57,202 Great. 23 00:03:01,012 --> 00:03:02,273 Ah, ah, button me. 24 00:03:02,523 --> 00:03:03,457 Oh, you got it. 25 00:03:05,919 --> 00:03:06,670 Hmm. 26 00:03:08,720 --> 00:03:09,654 That tickles. 27 00:03:09,688 --> 00:03:11,490 It's supposed to tickle. 28 00:03:11,523 --> 00:03:13,058 You smell delicious. 29 00:03:13,091 --> 00:03:13,925 Mmm. 30 00:03:13,959 --> 00:03:14,926 Mmm. 31 00:03:14,960 --> 00:03:17,164 You taste pretty good, too. 32 00:03:18,331 --> 00:03:20,732 Come live here with me, David. 33 00:03:20,766 --> 00:03:22,283 It only makes sense. 34 00:03:22,357 --> 00:03:24,860 I'm here most of the time anyway, aren't I? 35 00:03:24,972 --> 00:03:27,664 It's best this way for now, Maggie, believe me. 36 00:03:30,142 --> 00:03:32,511 You sound like you're protecting me from something. 37 00:03:32,544 --> 00:03:35,443 What can I possibly be protecting you from? 38 00:03:37,059 --> 00:03:38,924 The monster in you maybe? 39 00:03:39,818 --> 00:03:41,328 - Monster? - Yes. 40 00:03:41,577 --> 00:03:43,995 You remember, you told me once that before we met, 41 00:03:44,289 --> 00:03:47,659 you'd gone through a long period of selfdestructive behavior. 42 00:03:47,692 --> 00:03:49,799 You didn't go into any details, even 43 00:03:49,870 --> 00:03:52,473 though I tried all my feminine wiles. 44 00:03:52,570 --> 00:03:54,005 Yes, you did. 45 00:03:54,166 --> 00:03:59,100 But you called it to your monster, your Mr. Hyde. 46 00:04:00,906 --> 00:04:03,247 It's been two years since my 47 00:04:03,342 --> 00:04:06,525 Mr. Hyde has shown his ugly face. Why are you concerned now? 48 00:04:06,693 --> 00:04:09,247 You were very restless in your sleep again last night. 49 00:04:09,409 --> 00:04:13,401 It worries me when you're like that. I feel like I can't do anything to help you. 50 00:04:13,952 --> 00:04:16,536 You help me more than I can ever tell you. 51 00:04:17,022 --> 00:04:18,901 Try, please. 52 00:04:19,324 --> 00:04:21,744 I think I need that too this morning. 53 00:04:22,327 --> 00:04:23,387 Okay. 54 00:04:24,996 --> 00:04:29,601 I use you, your image, for control. 55 00:04:29,634 --> 00:04:32,959 I concentrate on you, as the old song goes, 56 00:04:32,984 --> 00:04:34,085 and I make it through. 57 00:04:34,435 --> 00:04:36,708 It's a little like AA, I suppose. 58 00:04:36,741 --> 00:04:39,403 You get through one nightmare at a time. 59 00:04:39,774 --> 00:04:41,943 Oh, it was the same for me after Michael died. 60 00:04:42,591 --> 00:04:47,018 But I survived by losing control, by just letting loose. 61 00:04:47,052 --> 00:04:50,543 Some things, Maggie, you can't just let loose. 62 00:04:51,415 --> 00:04:53,110 Sweetheart, 63 00:04:53,582 --> 00:04:56,645 I wasn't meant to lead a lonely widow's life. 64 00:04:57,028 --> 00:04:58,897 I had my time. 65 00:04:58,930 --> 00:05:01,985 And you were not meant to be alone. 66 00:05:03,335 --> 00:05:04,347 Very soon, 67 00:05:05,215 --> 00:05:08,231 I'll be certain that what once happened to me without warning 68 00:05:09,183 --> 00:05:11,476 will never happen again, ever. 69 00:05:12,344 --> 00:05:17,016 And then I will very seriously consider your sinful proposal. 70 00:05:55,253 --> 00:05:57,789 Mr. Lambert, please, just a couple of questions 71 00:05:57,822 --> 00:05:59,895 Mr. Lambert. Mr. Lambert, please. 72 00:05:59,959 --> 00:06:03,356 Why a public unveiling of this gamma transponder. 73 00:06:03,467 --> 00:06:04,784 Won't security be a problem? 74 00:06:04,837 --> 00:06:07,844 Security is only a problem when you try keeping something this big, 75 00:06:07,884 --> 00:06:09,302 this important, a secret. 76 00:06:09,367 --> 00:06:13,255 Why is the transponder so big Mr. Lambert, so important? 77 00:06:13,520 --> 00:06:14,192 Well, it... 78 00:06:14,240 --> 00:06:18,744 Zack, it's in all the press packages, Dan, and you know it. 79 00:06:19,993 --> 00:06:23,181 The transponder will create a nearly unlimited energy so as 80 00:06:23,214 --> 00:06:26,564 by accelerating the decay of gamma radiated material. 81 00:06:26,607 --> 00:06:31,408 Now, I'd say that was a big and important advance in the field 82 00:06:31,510 --> 00:06:36,613 of scientific endeavor, wouldn't you, Dan? Huh? 83 00:06:36,661 --> 00:06:38,562 Come on, little brother. No straggling. 84 00:06:49,174 --> 00:06:51,710 This institute is in the business of the future. 85 00:06:52,136 --> 00:06:55,683 And that business of the future is science. 86 00:06:57,415 --> 00:06:59,751 - I've already heard this sermon. - You know, me too. 87 00:06:59,784 --> 00:07:01,397 I am off to biogenetics. 88 00:07:01,461 --> 00:07:02,284 Ah. 89 00:07:02,408 --> 00:07:03,490 See you for lunch, love? 90 00:07:03,563 --> 00:07:04,724 - You got it. - Okay. 91 00:07:08,069 --> 00:07:09,837 One thing I want to clear up, 92 00:07:09,880 --> 00:07:13,014 we are not putting the transponder up for dish as a weapon. 93 00:07:13,612 --> 00:07:15,213 David. 94 00:07:15,578 --> 00:07:17,498 I'm glad you're here. The, uhm... 95 00:07:17,729 --> 00:07:20,905 show and tell of the transponder is going to begin in just a few minutes. 96 00:07:20,939 --> 00:07:23,074 And Josh would appreciate it very much if you would... 97 00:07:23,108 --> 00:07:26,344 And Josh would appreciate if I were to handle the presentation, correct? 98 00:07:26,378 --> 00:07:28,380 Well, yes, that's correct. 99 00:07:28,413 --> 00:07:30,949 I already said no, Zack, over a week ago. 100 00:07:30,982 --> 00:07:32,685 I'm sorry, but the answer is still the same. 101 00:07:32,772 --> 00:07:36,279 Well, Mr. Lambert, who is the Lambert scientist responsible for making this discovery? 102 00:07:40,392 --> 00:07:42,293 There'll be a press conference at 3 this afternoon. 103 00:07:42,327 --> 00:07:44,496 All your questions will be answered at that time. 104 00:07:44,529 --> 00:07:46,231 Jim, Weldon. 105 00:07:46,264 --> 00:07:49,100 Mr. Lambert, any more information on the site? 106 00:07:50,468 --> 00:07:52,203 You shook your head. 107 00:07:52,237 --> 00:07:55,316 I assume that means that you're not going to take the credit, do you? 108 00:07:55,405 --> 00:07:57,903 Again, you're not going to stand up there, 109 00:07:58,076 --> 00:08:02,080 with you're creation and ah... accept a little applause. 110 00:08:02,113 --> 00:08:03,815 It was a team effort. 111 00:08:03,848 --> 00:08:06,051 You led the way, and the team knows it. 112 00:08:06,084 --> 00:08:07,427 I'm sorry. 113 00:08:07,884 --> 00:08:09,152 He's sorry. 114 00:08:09,320 --> 00:08:10,634 I have my reasons. 115 00:08:10,723 --> 00:08:14,657 What ever kind of trouble you're in, Mr. Banyon, 116 00:08:15,393 --> 00:08:16,718 I can help clean it up. 117 00:08:16,774 --> 00:08:19,281 I appreciate the offer, Josh, but I don't want you involved. 118 00:08:19,497 --> 00:08:22,055 Not involved? David, for God's sake, you've been 119 00:08:22,080 --> 00:08:24,683 with this for almost two years. Will... 120 00:08:24,725 --> 00:08:26,093 I don't need the publicity. 121 00:08:26,125 --> 00:08:29,329 Everything I do need for what I have to do is here. 122 00:08:29,474 --> 00:08:31,608 You allow me to use the lab after hours. 123 00:08:31,675 --> 00:08:33,063 You pay me very well. 124 00:08:33,119 --> 00:08:33,697 Yes, yes,... 125 00:08:33,722 --> 00:08:36,667 and there's also the added incentive of Dr. Maggie Shaw, biogeneticist. 126 00:08:36,810 --> 00:08:38,769 That's true. That's right. 127 00:08:38,883 --> 00:08:41,087 All right. All right. I surrender. 128 00:08:41,163 --> 00:08:45,226 When we unveil the transponder, you may hid in the background. 129 00:08:46,491 --> 00:08:48,313 As usual. 130 00:08:49,327 --> 00:08:52,350 Ladies and gentlemen, a miracle in our time 131 00:08:53,636 --> 00:08:56,287 and the hope of the future. 132 00:08:58,013 --> 00:09:02,818 The gamma transponder and the people responsible. 133 00:09:30,201 --> 00:09:32,701 Nearly two years of concentrated research, 134 00:09:33,271 --> 00:09:37,970 hard work, the the very real possibility of curing my... 135 00:09:39,248 --> 00:09:43,125 my problem seems at last to be here, 136 00:09:43,149 --> 00:09:44,582 either a cure... 137 00:09:55,150 --> 00:09:56,311 Main lab. 138 00:09:56,356 --> 00:09:59,034 Mr. Banyon, this is the woman you love. 139 00:09:59,573 --> 00:10:01,764 And she's lonely. 140 00:10:01,789 --> 00:10:04,844 And she's also a lot softer in all the right places 141 00:10:04,903 --> 00:10:06,789 than that transponder of yours. 142 00:10:06,914 --> 00:10:09,283 You'll get no argument from me on that score. 143 00:10:09,332 --> 00:10:10,900 Now what I have to do, Maggie, won't take long, 144 00:10:12,495 --> 00:10:13,982 not long at all. 145 00:10:14,283 --> 00:10:15,594 Be safe, love. 146 00:10:16,866 --> 00:10:17,600 Yes. 147 00:11:11,881 --> 00:11:14,024 The breakdown of what I've done to the transponder 148 00:11:14,049 --> 00:11:15,582 can be extracted from the computer 149 00:11:15,607 --> 00:11:18,103 by using the following access code. 150 00:11:18,157 --> 00:11:20,222 Banner DB. 151 00:11:21,207 --> 00:11:23,342 None of the changes, that I have mad will in any way 152 00:11:23,368 --> 00:11:25,870 diminish the equipments primary function. 153 00:11:25,951 --> 00:11:30,705 As a matter of fact, It might even suggest a primary function of their own. 154 00:12:04,155 --> 00:12:06,190 I've turned the transponder into a kind 155 00:12:06,224 --> 00:12:08,813 of giant Chinese puzzle, a puzzle 156 00:12:08,901 --> 00:12:11,037 to which only I have the key. 157 00:12:11,729 --> 00:12:15,443 And that key is a mechanism located in the laser field rotator 158 00:12:16,133 --> 00:12:18,816 which reverses gamma polarity. 159 00:12:19,135 --> 00:12:22,833 This reversal will result in a radical mutation in the cells the subject,... 160 00:12:23,372 --> 00:12:24,166 myself. 161 00:12:25,833 --> 00:12:27,544 And cause complete remission. 162 00:12:47,397 --> 00:12:50,568 Many things could go wrong in this experiment. 163 00:12:51,754 --> 00:12:55,580 And if such does happen, then I request that my notes and my research 164 00:12:55,619 --> 00:12:57,275 be made available to the following persons, 165 00:12:58,274 --> 00:13:01,179 Dr. Randle Smythe Wilson at Cambridge University, 166 00:13:01,433 --> 00:13:04,766 Doctors Richard and Marian Higgins at Berkley, 167 00:13:06,171 --> 00:13:08,917 and Dr. Margaret Shaw, 168 00:13:10,460 --> 00:13:13,563 head of biogenetics at the Joshua Lambert Institute. 169 00:14:51,556 --> 00:14:54,492 You are David Banner, aren't you? 170 00:14:54,525 --> 00:14:58,362 If you're not, I'll just apologize profusely and get out of here. 171 00:14:58,659 --> 00:15:02,429 Ah, I just couldn't let you zap yourself with that thing until I was sure. 172 00:15:02,857 --> 00:15:04,507 Who are you? 173 00:15:04,697 --> 00:15:06,732 You had a beard the last time I knew you, 174 00:15:06,798 --> 00:15:09,014 ah... Harvard 10 years ago. 175 00:15:09,174 --> 00:15:11,641 You were the guest genius at the time. 176 00:15:11,729 --> 00:15:16,395 Resident Merlin,and ah... me I was... I was in trouble a lot. 177 00:15:18,216 --> 00:15:19,181 Blake? 178 00:15:21,691 --> 00:15:23,016 Donald Blake? 179 00:15:24,478 --> 00:15:26,049 The one and only. 180 00:15:27,558 --> 00:15:28,700 Oh. 181 00:15:28,804 --> 00:15:31,605 Look Davide, I don't know why you're not using your real name 182 00:15:31,662 --> 00:15:34,224 or why you want people to think you're dead. And I don't care. 183 00:15:35,002 --> 00:15:38,136 Well, that's not true really, I'm curious as hell. 184 00:15:38,558 --> 00:15:40,702 But I'm not going to ask or try to find out. 185 00:15:40,845 --> 00:15:43,672 That's your business. And it's going to stay that way. 186 00:15:43,803 --> 00:15:45,128 Thank you. 187 00:15:45,551 --> 00:15:49,103 So, what are you now, Don, medicine? 188 00:15:49,254 --> 00:15:50,404 No. 189 00:15:50,491 --> 00:15:54,515 I haven't practiced since... since I signed on as the team doctor 190 00:15:54,666 --> 00:15:58,956 on an ill fated expedition into that vast and frozen wasteland 191 00:15:58,990 --> 00:16:00,925 of the savage Norsemen. 192 00:16:00,958 --> 00:16:01,989 Ill fated? 193 00:16:02,112 --> 00:16:03,681 Yeah. 194 00:16:03,809 --> 00:16:05,610 There are other words I could use. 195 00:16:08,366 --> 00:16:11,461 Something happened, something I don't understand. 196 00:16:13,475 --> 00:16:14,609 Something crazy. 197 00:16:14,739 --> 00:16:16,437 Well, tell me. 198 00:16:17,193 --> 00:16:19,295 That's why you came here, isn't it? 199 00:16:19,544 --> 00:16:22,321 Ah... do you remember I used to have this thing for Viking culture? 200 00:16:22,491 --> 00:16:25,336 Ah... a feeling I never quite understood, which is probably 201 00:16:25,393 --> 00:16:27,762 why I signed on as the team doctor 202 00:16:27,947 --> 00:16:32,082 with this amateur, archaeologist group headed North. 203 00:16:32,355 --> 00:16:33,589 But I'm talking way North. 204 00:16:43,768 --> 00:16:45,736 On the 4th day into the mountains, 205 00:16:45,770 --> 00:16:48,372 we ran into a mess of bad weather and hold up. 206 00:16:52,930 --> 00:16:55,967 One of the local guides said it was Odin himself, head god 207 00:16:56,080 --> 00:16:59,984 of the Vikings trying to blow us back where we'd come from. 208 00:17:00,017 --> 00:17:02,032 By that time I almost believed him. 209 00:17:04,506 --> 00:17:07,542 In the middle of the night, the storm just stopped. 210 00:17:07,688 --> 00:17:09,389 I woke up. 211 00:17:09,527 --> 00:17:12,530 It was that feeling again, that sense of being drawn along 212 00:17:12,563 --> 00:17:17,070 by something bigger than me, and I followed it alone. 213 00:17:27,411 --> 00:17:30,481 I climbed for a long time, not lost at all. It was really strange. 214 00:17:30,514 --> 00:17:33,818 I felt as if I knew exactly where I was going. 215 00:17:33,851 --> 00:17:36,787 And just after dawn I found it, a cave. 216 00:17:55,383 --> 00:17:56,423 As I went deeper, 217 00:17:56,466 --> 00:18:00,566 I understood why the caves entrance had not been sealed by the ice and snow. 218 00:18:00,933 --> 00:18:03,435 Warm volcanic air rose through the passageway 219 00:18:03,460 --> 00:18:05,228 from deep within the earth. 220 00:18:05,253 --> 00:18:08,789 And the strange world I had found became even stranger. 221 00:18:08,953 --> 00:18:12,056 And there was a tall, hand carved stone 222 00:18:12,089 --> 00:18:14,692 covered with Viking writing or Runes. 223 00:18:14,725 --> 00:18:17,928 And though I wasn't supposed to read them, I could. 224 00:18:17,962 --> 00:18:20,898 You have pierced the heart of Odin, they said. 225 00:18:20,931 --> 00:18:25,821 Turn and go away or go forward and be eaten by your fate. 226 00:18:26,504 --> 00:18:30,043 Very encouraging, right? The perfect reverse psychology. 227 00:18:30,182 --> 00:18:34,820 I went forward and came upon the strangest sight of all so far, 228 00:18:34,996 --> 00:18:38,670 a tomb carved from stone and covered with more Viking writing. 229 00:18:38,912 --> 00:18:41,035 Eerie as hell, but irresistible. 230 00:19:01,913 --> 00:19:03,644 The Runes told me a little. 231 00:19:03,698 --> 00:19:07,443 Who... whoever was inside the sarcophagus had been a great warrior and King. 232 00:19:07,778 --> 00:19:09,834 And his name was Thor. 233 00:19:12,717 --> 00:19:15,542 And something else, something dark. 234 00:19:16,061 --> 00:19:19,799 This warrior King had been condemned by Odin to never enter Valhalla, 235 00:19:19,973 --> 00:19:24,029 the Viking equivalent of Heaven until he had performed a... 236 00:19:24,362 --> 00:19:29,370 a number of heroic deeds, kind of a penance for the sin of arrogance. 237 00:19:35,022 --> 00:19:36,443 I just had to look inside 238 00:19:36,468 --> 00:19:39,133 forgetting everything I'd learned in my crash course on archaeology 239 00:19:39,179 --> 00:19:42,482 and forgetting also what happened to the curious cat. 240 00:19:52,552 --> 00:19:55,456 Inside the granite coffin was the skeleton of a man, 241 00:19:55,501 --> 00:19:58,361 a big man and all decked out in ancient armor. 242 00:19:59,171 --> 00:20:02,540 At his side was a Viking war hammer, 243 00:20:02,564 --> 00:20:04,201 a very serious weapon. 244 00:20:08,806 --> 00:20:11,208 When I picked it up, held it in my hands, 245 00:20:11,242 --> 00:20:12,777 I realized just how serious. 246 00:20:22,965 --> 00:20:25,735 Suddenly the cave was filled with thunder. 247 00:20:25,830 --> 00:20:29,660 The... the... the stone of the coffin was blown off as if it were made of paper. 248 00:20:29,693 --> 00:20:33,531 The hammer vibrated in my hands as if it were alive. 249 00:20:33,564 --> 00:20:35,533 It... it was alive. 250 00:20:35,566 --> 00:20:37,769 And I...I couldn't let go. 251 00:20:57,064 --> 00:20:59,262 I knew the whole story then 252 00:20:59,442 --> 00:21:02,810 as if I had learned it once and I was now remembering. 253 00:21:03,466 --> 00:21:06,109 I don't know how, but I'm part of this guy, 254 00:21:06,239 --> 00:21:08,530 This Thor. He's part of me. 255 00:21:09,563 --> 00:21:10,697 Yeah. 256 00:21:10,722 --> 00:21:12,793 All I have to do is think about what I was like when you knew me. 257 00:21:12,818 --> 00:21:14,586 And I wouldn't believe a word of it either. 258 00:21:14,747 --> 00:21:18,418 I have to understand something before I can believe it, Don. 259 00:21:18,531 --> 00:21:19,753 OK. 260 00:21:19,830 --> 00:21:23,036 OK, the closest thing, I can come to an explanation 261 00:21:23,061 --> 00:21:25,877 would be what's ah... popularly known as channeling. 262 00:21:26,064 --> 00:21:28,107 The spirits of the dead existing again through the living. 263 00:21:28,252 --> 00:21:29,060 Right. 264 00:21:29,179 --> 00:21:31,670 So this hammer is like a... a... 265 00:21:31,742 --> 00:21:33,969 a switch, that turns the channel on. 266 00:21:33,994 --> 00:21:36,273 And then, bang! There he is. 267 00:21:36,417 --> 00:21:40,021 But... but he's not a ghost or a spirit. 268 00:21:40,402 --> 00:21:41,260 He's real. 269 00:21:41,406 --> 00:21:44,242 He's as re... he's as real as this... this counter 270 00:21:44,459 --> 00:21:45,430 only bigger, 271 00:21:45,882 --> 00:21:49,580 and ready to do whatever I ask, as long as it's legal. 272 00:21:50,007 --> 00:21:50,787 Heh. 273 00:21:50,830 --> 00:21:53,266 Can you imagine having a power like this 274 00:21:53,410 --> 00:21:55,445 but in order to use it, it has to be 275 00:21:55,582 --> 00:21:59,679 focused on something like a good cause. 276 00:22:00,548 --> 00:22:03,381 This is the '80s. I don't know what a good cause is anymore. 277 00:22:03,493 --> 00:22:04,728 But he does. 278 00:22:04,904 --> 00:22:07,325 It's real clear and simple to him. 279 00:22:07,396 --> 00:22:09,063 You talk with him? 280 00:22:09,291 --> 00:22:10,285 Yeah. 281 00:22:11,883 --> 00:22:13,718 Well, actually he does most of the talking. 282 00:22:13,847 --> 00:22:15,682 Drives me nuts. 283 00:22:15,866 --> 00:22:17,533 Wants me to be more heroic. 284 00:22:17,681 --> 00:22:18,843 Me. 285 00:22:20,306 --> 00:22:24,313 I don't know quite how, but I thought that... that maybe you could help me. 286 00:22:24,465 --> 00:22:28,186 Maybe finding you, my favorite scientist alive 287 00:22:28,245 --> 00:22:31,721 when you're supposed to be dead, um... it's fated or something. 288 00:22:32,285 --> 00:22:35,086 All right, all right, now wait... wait a minute, Don. 289 00:22:35,836 --> 00:22:36,566 Item,.. 290 00:22:38,304 --> 00:22:41,645 you were under tremendous pressure, both physical and mental, 291 00:22:41,705 --> 00:22:43,534 when you have this experience. 292 00:22:44,209 --> 00:22:45,209 Now, item,... 293 00:22:46,970 --> 00:22:49,977 you were in the mountains, extremely high altitude, 294 00:22:50,406 --> 00:22:54,335 and oxygen deprivation can cause any number of hallucinatory reactions. 295 00:22:54,394 --> 00:22:55,906 David look in the bag. 296 00:23:08,348 --> 00:23:09,483 It is old. 297 00:23:09,574 --> 00:23:10,563 Is it a hallucination? 298 00:23:10,649 --> 00:23:12,952 No but it could be the key to an overall hallucination. 299 00:23:12,999 --> 00:23:14,539 You were in the cave. 300 00:23:14,588 --> 00:23:16,524 You found the grave and the hammer. 301 00:23:16,549 --> 00:23:19,358 - Don, you know as well as I do... - No David, I don't know anymore. 302 00:23:19,405 --> 00:23:21,374 I don't know anything anymore. 303 00:23:21,487 --> 00:23:24,572 Everything I thought of as... as...as rock solid has turned 304 00:23:24,663 --> 00:23:27,630 to sand 'cause of this, 'cause of him. 305 00:23:28,918 --> 00:23:32,146 Do you know how many times I've tried to leave this thing behind? 306 00:23:32,324 --> 00:23:33,694 Tried to lose it? 307 00:23:33,719 --> 00:23:36,655 It... it...it pulls me back like a...a... a chain. 308 00:23:36,726 --> 00:23:39,962 I... you're gonna make me do this, aren't ya? 309 00:23:40,035 --> 00:23:42,585 - Don, listen, to me... - No, no, David, this is what you want. 310 00:23:42,853 --> 00:23:45,022 This is the only way that you're going to believe me. 311 00:23:45,389 --> 00:23:46,123 You ready? 312 00:24:43,881 --> 00:24:46,450 You're a century's version of hell, eh, Blake? 313 00:24:46,483 --> 00:24:48,142 Is this a hallucination? 314 00:24:49,547 --> 00:24:51,920 And this must be Banner the warlock. 315 00:24:53,943 --> 00:24:55,378 Well, all in good time. 316 00:24:59,354 --> 00:25:00,355 First things first. 317 00:25:00,524 --> 00:25:01,809 - What are you doing? - I'm thirsty. 318 00:25:01,882 --> 00:25:02,913 What are you doing? 319 00:25:02,938 --> 00:25:04,073 I'm thirsty. 320 00:25:04,401 --> 00:25:06,336 Don't let him touch those panels. 321 00:25:06,370 --> 00:25:08,539 Stop him. He'll wreck everything. Don, make him stop. 322 00:25:08,572 --> 00:25:10,238 You maniac, hold it for a second. 323 00:25:10,299 --> 00:25:13,259 Drink, is there nothing to drink in this alchemist's den? 324 00:25:13,410 --> 00:25:15,132 I seriously doubt it. 325 00:25:16,992 --> 00:25:18,196 I must not lose control. 326 00:25:18,243 --> 00:25:19,945 David, he do... he... he's harmless. 327 00:25:20,612 --> 00:25:21,965 Does he pray? 328 00:25:22,292 --> 00:25:23,806 I'm sending you back. Give me that hammer. 329 00:25:23,840 --> 00:25:24,641 Wait. 330 00:25:24,707 --> 00:25:26,092 I won't hurt him. 331 00:25:27,989 --> 00:25:29,139 All right, look, you. 332 00:25:29,669 --> 00:25:31,904 Blake says that you are wise in many things. 333 00:25:32,010 --> 00:25:35,365 But if you show him how to cut the core that Odin has spun between us... 334 00:25:35,399 --> 00:25:36,353 Thor hold it. 335 00:25:36,383 --> 00:25:40,057 Or if your witchcraft should harm Blake, then I lose my chance to enter Valhalla. 336 00:25:40,446 --> 00:25:42,898 And you have never seen anger. 337 00:25:44,255 --> 00:25:45,271 He is praying. 338 00:25:45,334 --> 00:25:47,048 - David it's... - Go away! 339 00:25:48,440 --> 00:25:50,651 Leave me alone, please. 340 00:25:51,087 --> 00:25:52,522 You just don't understand. 341 00:25:52,588 --> 00:25:55,278 You don't know what could happen, please. 342 00:25:56,153 --> 00:25:56,930 Go away. 343 00:25:56,973 --> 00:25:57,874 Don't push him. 344 00:25:57,906 --> 00:25:59,174 Leave you be, eh? 345 00:25:59,199 --> 00:26:00,984 - Stop it. - Sounds more like insult than hospitality. 346 00:26:01,009 --> 00:26:02,287 - What are you doing, you jerk. - An insult is... 347 00:26:02,351 --> 00:26:04,303 - ...something I can always understand. - Don't push him. 348 00:26:04,405 --> 00:26:06,985 - Don't make me angry. - He's braver than I thought, Blake. 349 00:26:07,027 --> 00:26:09,058 - Stop it, dammit. - Leave me... Ah. 350 00:26:32,256 --> 00:26:33,891 - Oh, he was spared. - Good God. 351 00:27:19,336 --> 00:27:21,232 Roar. 352 00:27:21,572 --> 00:27:23,280 Roar. 353 00:27:25,576 --> 00:27:27,304 Roar. 354 00:27:29,947 --> 00:27:31,469 You're dead. 355 00:27:31,535 --> 00:27:33,406 No Thor. That's David. Give me the hammer. 356 00:27:33,714 --> 00:27:35,082 Raah. 357 00:27:36,051 --> 00:27:37,338 Give me the hammer. 358 00:27:37,427 --> 00:27:38,995 He wants a fight, I'll give him one. 359 00:27:39,870 --> 00:27:40,870 Roar. 360 00:27:42,127 --> 00:27:43,094 Thor don't. 361 00:27:56,139 --> 00:27:56,861 No! 362 00:28:00,143 --> 00:28:00,877 Roar! 363 00:28:10,610 --> 00:28:12,635 Agh! 364 00:28:16,809 --> 00:28:20,223 Roar, roar, roaaaaar! 365 00:28:27,393 --> 00:28:29,526 Roaar! 366 00:28:30,875 --> 00:28:34,057 This will send you back to hell you ugly troll. 367 00:28:34,478 --> 00:28:35,517 Roar! 368 00:28:43,610 --> 00:28:44,444 No! 369 00:28:44,486 --> 00:28:44,986 Hah. 370 00:28:45,082 --> 00:28:45,816 Hah. 371 00:28:57,634 --> 00:28:58,967 I think I made him angry. 372 00:29:17,938 --> 00:29:20,907 Odin's beard; for an ugly troll, you're a fighter. 373 00:29:23,652 --> 00:29:25,359 I'd be your friend. 374 00:29:25,792 --> 00:29:27,136 What do you say? 375 00:29:27,591 --> 00:29:28,890 Odin wills it. 376 00:29:32,547 --> 00:29:34,443 Friends you and I. 377 00:29:35,076 --> 00:29:35,810 Roaar. 378 00:29:41,712 --> 00:29:43,283 Roooaaaar. 379 00:30:08,228 --> 00:30:09,522 Blake, the hammer. 380 00:30:09,608 --> 00:30:10,665 No way. 381 00:30:10,749 --> 00:30:12,554 I'll have enough trouble getting out of here myself. 382 00:30:12,641 --> 00:30:14,876 The hammer you limp spined rabbit. 383 00:30:15,005 --> 00:30:16,927 Save your breath and leave. 384 00:31:07,970 --> 00:31:08,977 Easy Banner. 385 00:31:09,081 --> 00:31:11,231 Don't be frightened. I'm here as ally, not enemy. 386 00:31:11,994 --> 00:31:14,168 Blake sent me to sniff you out. 387 00:31:15,179 --> 00:31:16,882 Gift from Odin this nose of mine, 388 00:31:16,907 --> 00:31:19,375 never fails, always find my man. 389 00:31:19,795 --> 00:31:21,029 Where is Blake? 390 00:31:21,072 --> 00:31:23,637 My master waits in his metal chariot. 391 00:31:24,122 --> 00:31:25,295 That way. 392 00:31:26,627 --> 00:31:27,828 I'll follow you. 393 00:31:40,484 --> 00:31:41,352 Thor found you. 394 00:31:41,631 --> 00:31:42,766 He found me, yes. 395 00:31:42,928 --> 00:31:44,444 Did you doubt I would? 396 00:31:46,043 --> 00:31:47,612 I'm really glad you're OK, David. 397 00:31:47,693 --> 00:31:51,063 Everything turned upside down, and I... and I... it's my fault. 398 00:31:51,088 --> 00:31:52,288 That's right. 399 00:31:52,420 --> 00:31:54,525 I know, but I...I didn't know the mechanics of your problem. 400 00:31:54,550 --> 00:31:56,367 I didn't know if... if... if you were going 401 00:31:56,413 --> 00:31:57,986 to stay that way or for how long or... 402 00:31:58,050 --> 00:32:00,518 I'll explain all this to you later. Let's just get out of here, OK? 403 00:32:00,599 --> 00:32:01,300 OK. 404 00:32:04,842 --> 00:32:06,243 I suppose I'm leaving now? 405 00:32:06,427 --> 00:32:07,428 Good guess. 406 00:32:07,501 --> 00:32:09,279 You've caused enough trouble. 407 00:32:09,352 --> 00:32:10,953 I found him, didn't I? 408 00:32:10,994 --> 00:32:11,928 Watch my lips. 409 00:32:12,295 --> 00:32:12,829 Go. 410 00:32:15,902 --> 00:32:18,259 The hound returns meekly to be to the kennel of Odin. 411 00:32:23,267 --> 00:32:25,409 Fine battle we had, eh, Banner. 412 00:32:25,986 --> 00:32:27,179 Me and your troll. 413 00:32:29,696 --> 00:32:30,463 Well? 414 00:32:32,536 --> 00:32:33,237 Odin. 415 00:32:41,858 --> 00:32:43,937 We made the morning papers, page two. 416 00:32:44,912 --> 00:32:46,318 One good thing in our favor, 417 00:32:46,344 --> 00:32:49,262 the media is portraying it as a publicity gimmick cooked up by 418 00:32:49,287 --> 00:32:52,556 your Mr. Lambert to a... promote the transponder. 419 00:32:52,636 --> 00:32:53,701 Yeah, so I see. 420 00:32:53,783 --> 00:32:56,710 Police spokesman, Captain Derick Pile minced no words 421 00:32:56,806 --> 00:32:59,376 when he called the incident an obvious publicity ploy. 422 00:32:59,409 --> 00:33:00,977 Well, we got lucky this time. 423 00:33:01,011 --> 00:33:05,227 Well, at least now I understand why you're dead. 424 00:33:05,685 --> 00:33:07,796 - Look David, - I'm taking myself 425 00:33:07,821 --> 00:33:10,190 and my problem out of your life permanently. 426 00:33:10,404 --> 00:33:13,999 What happened last like wasn't Thor's fault, it was yours, and yours alone. 427 00:33:14,089 --> 00:33:15,690 David you're not being fair to me. 428 00:33:15,764 --> 00:33:19,144 For two years now, two years, this change of mine hasn't occurred. 429 00:33:19,181 --> 00:33:20,483 And do you know why? 430 00:33:20,556 --> 00:33:22,316 Because I've stayed away from people like you. 431 00:33:22,341 --> 00:33:24,886 People who start trouble and then run away. 432 00:33:25,029 --> 00:33:27,031 Well, you're not running away this time, Don. 433 00:33:27,056 --> 00:33:28,925 This time you're going to help wipe up the milk 434 00:33:28,950 --> 00:33:29,885 that you spilled. 435 00:33:30,340 --> 00:33:32,299 Do you understand? 436 00:33:32,354 --> 00:33:34,389 Yeah, I understand. 437 00:33:34,511 --> 00:33:36,140 How badly was the lab damage? 438 00:33:36,194 --> 00:33:38,255 Well, the...the transponder itself wasn't touched, 439 00:33:38,279 --> 00:33:40,513 but the computer banks were hit pretty bad. 440 00:33:41,384 --> 00:33:44,495 OK, there it is then. We have a lot of work to do and very little time to do it. 441 00:33:44,571 --> 00:33:47,048 You'll give me a hand, and then we'll call it even. 442 00:33:47,424 --> 00:33:49,114 You can stay at my apartment. 443 00:33:49,255 --> 00:33:50,764 Oh, yeah, what about your friend? 444 00:33:50,880 --> 00:33:53,349 My friend stays put until I call him. 445 00:33:53,374 --> 00:33:55,572 And he goes back when I put him back. 446 00:33:58,175 --> 00:33:59,984 The wrath of God in a bottle. 447 00:34:00,181 --> 00:34:01,326 Yeah. 448 00:34:01,831 --> 00:34:03,833 What are you going to tell the Institute about last night? 449 00:34:03,969 --> 00:34:05,691 Well, that I wasn't there 450 00:34:06,194 --> 00:34:09,664 and that I left before the ah... incident occurred. 451 00:34:10,547 --> 00:34:13,467 This kind of thing has happened to me before. I've always just... 452 00:34:13,766 --> 00:34:15,802 ...disappeared. But not this time. 453 00:34:16,653 --> 00:34:19,634 The transponder is the closest thing I've come to a cure. 454 00:34:20,490 --> 00:34:22,756 So I'm going to take a chance for a normal life. 455 00:34:23,511 --> 00:34:26,756 Besides, no one's taking this seriously. this time. 456 00:34:27,813 --> 00:34:30,630 Yes, yes, Mark, I know I did, Yes. 457 00:34:30,788 --> 00:34:33,190 All right, it was a formal resignation. 458 00:34:33,501 --> 00:34:37,710 And I... yeah, yeah, I... I said that. 459 00:34:38,379 --> 00:34:41,316 Well, you know, I... I... I said that too. Right. 460 00:34:41,778 --> 00:34:43,817 Huh. Did I say that? 461 00:34:44,224 --> 00:34:47,327 Ne... Never mind, Mark, listen, listen it's him. 462 00:34:47,615 --> 00:34:48,817 I know it's him. 463 00:34:49,152 --> 00:34:50,929 I mean it's the Hulk, Mark. 464 00:34:51,224 --> 00:34:54,525 Who would know better than I do? I chased him for nearly four years. 465 00:34:55,330 --> 00:34:58,466 OK, listen, listen, Mark, supposing, supposing 466 00:34:58,698 --> 00:35:03,864 I apologize for that supercilious ...editor. 467 00:35:03,942 --> 00:35:09,530 All right, I will sit down and write a sniveling, whimpering, 468 00:35:09,806 --> 00:35:13,004 cowering letter of apology to Mr. Foster, if... 469 00:35:14,171 --> 00:35:16,702 if he will promise to put me back in harness again. 470 00:35:18,285 --> 00:35:19,486 OK, all right. 471 00:35:19,584 --> 00:35:21,766 No, I...i will. I will, Mark. Thank you. 472 00:35:21,835 --> 00:35:25,647 Now Mark,... I want my full expense account. 473 00:35:53,320 --> 00:35:54,587 Nice try, Lambert. 474 00:35:54,684 --> 00:35:55,970 Yeah, right. 475 00:35:57,661 --> 00:35:59,248 You read the papers? 476 00:35:59,391 --> 00:36:02,812 Yeah. The gambit transponder and the brain it created will be worth a fortune. 477 00:36:03,023 --> 00:36:06,166 So the you'll do it, take the contact? 478 00:36:07,193 --> 00:36:08,662 I need your help here, LeBeau. 479 00:36:08,861 --> 00:36:10,796 Yeah, you do. 480 00:36:10,862 --> 00:36:13,564 Very well, I'll handle the contract 481 00:36:13,837 --> 00:36:15,830 for one third of the percentage. 482 00:36:16,386 --> 00:36:16,893 Ah. 483 00:36:17,017 --> 00:36:18,528 You're badly out of shape, Lambert. 484 00:36:21,664 --> 00:36:23,426 No challenge at all. 485 00:36:24,914 --> 00:36:26,450 It's not my game. 486 00:36:26,517 --> 00:36:27,680 What is your game, Zachary? 487 00:36:27,779 --> 00:36:31,049 Complicated brotherly betrayal or simple revenge? 488 00:36:31,821 --> 00:36:34,495 I have my reasons for what I'm doing, LeBeau. 489 00:36:36,001 --> 00:36:38,470 They don't have anything to do with our deal. 490 00:36:38,496 --> 00:36:39,376 Wrong. 491 00:36:39,441 --> 00:36:41,860 They have everything to do with it, everything. 492 00:36:43,250 --> 00:36:45,980 I won't push ya, but I'm going to tell you one time. 493 00:36:46,664 --> 00:36:50,534 We shake hands on this, we go all the way, no turning back, 494 00:36:50,600 --> 00:36:53,044 no cold feet, no sudden religious conversions. 495 00:36:55,409 --> 00:36:56,322 Or what? 496 00:36:58,010 --> 00:36:59,330 Or what? 497 00:37:00,738 --> 00:37:02,073 Or what? 498 00:37:02,875 --> 00:37:03,726 Okay. 499 00:37:05,582 --> 00:37:09,486 My organization kidnapped the transponder and this David Banyon also within the week 500 00:37:09,550 --> 00:37:11,994 for one third percentage of the final sale price 501 00:37:13,724 --> 00:37:16,716 or ransom, whichever comes first. 502 00:37:18,383 --> 00:37:19,843 We got a deal, Mr. Lambert? 503 00:37:24,934 --> 00:37:26,331 Fine. 504 00:37:26,937 --> 00:37:27,918 All settled. 505 00:37:28,000 --> 00:37:30,402 It's 17 serves 9. 506 00:37:36,056 --> 00:37:37,290 Ready? 507 00:37:37,500 --> 00:37:39,201 I'm going to win this point, dammit. 508 00:37:39,504 --> 00:37:41,406 That's the spirit, Lambert. 509 00:37:41,591 --> 00:37:43,168 That's the spirit. 510 00:37:43,856 --> 00:37:46,725 You can't win the game unless you'd rather die than lose it. 511 00:37:54,544 --> 00:37:56,680 All right, get that panel off of there. 512 00:37:56,847 --> 00:37:57,882 OK, come on, move. 513 00:37:58,248 --> 00:37:59,249 Here we go. 514 00:37:59,275 --> 00:38:01,399 Come on. 515 00:38:14,765 --> 00:38:17,902 Well, whatever it was that smashed through this lab, 516 00:38:17,951 --> 00:38:19,494 we were extremely lucky. 517 00:38:19,598 --> 00:38:21,407 Everything seems repairable. 518 00:38:23,333 --> 00:38:25,340 Ah, what really happened here, David? 519 00:38:25,924 --> 00:38:27,801 I don't know. I wasn't here. 520 00:38:28,014 --> 00:38:31,776 Oh, that's... that's right, I forgot. You were ah... you left the lab early. 521 00:38:31,888 --> 00:38:35,467 You had dinner with a friend, and the friend's name was Donald Blake. 522 00:38:35,524 --> 00:38:39,340 And Mr. Blake is now helping us repair the damage to the computer. 523 00:38:39,485 --> 00:38:41,833 Hard at it too. Nose to the grindstone. 524 00:38:42,764 --> 00:38:44,276 Another one. 525 00:38:44,663 --> 00:38:46,042 Another what, Zach? 526 00:38:46,287 --> 00:38:48,097 Another one like you, David. 527 00:38:48,429 --> 00:38:50,308 Another one from nowhere who's ah... 528 00:38:50,395 --> 00:38:53,557 very good at what he does, but totally unconnected, alone. 529 00:38:54,810 --> 00:38:56,143 Hey, I'm sorry, David. 530 00:38:56,587 --> 00:38:59,302 That's always been my big problem, too damn curious. 531 00:39:01,233 --> 00:39:02,095 Morning. 532 00:39:06,200 --> 00:39:07,768 Third degree, huh? 533 00:39:07,944 --> 00:39:09,779 Well, it doesn't matter in a few days. 534 00:39:09,899 --> 00:39:12,706 You'll step back in front of the death ray. 535 00:39:12,903 --> 00:39:14,605 Life ray for me, I hope. 536 00:39:14,892 --> 00:39:16,190 I hope so, too, Dave. 537 00:39:16,311 --> 00:39:19,278 I really do. At the same time, I feel kind of jealous, 538 00:39:19,355 --> 00:39:21,891 like a... a... like a leper who finds 539 00:39:21,924 --> 00:39:23,626 another leper to be pals with. 540 00:39:23,739 --> 00:39:26,809 And then his pal goes and gets cured. 541 00:39:26,969 --> 00:39:29,439 Well, using your analogy and sticking with it, 542 00:39:29,464 --> 00:39:32,267 you're like the leper that causes the disease to happen. 543 00:39:32,591 --> 00:39:34,282 Wait a minute, what does that mean, David? 544 00:39:34,533 --> 00:39:38,637 Don, Thor only happens when you call him up. 545 00:39:38,726 --> 00:39:40,895 And that's the rock bottom truth of it. 546 00:39:40,999 --> 00:39:42,411 I have no choice. 547 00:39:42,623 --> 00:39:46,768 The creature in me is uncontrollable, but you control Thor. 548 00:39:47,427 --> 00:39:49,284 Now, there must be a reason for that. 549 00:39:49,948 --> 00:39:52,061 Only you don't want to know what it is. 550 00:39:53,320 --> 00:39:56,069 Oh, OK, you might be right. 551 00:39:56,322 --> 00:39:58,093 But ah... what do I do then? 552 00:39:58,195 --> 00:40:00,363 A... a hypnotic regression to dig up an answer? 553 00:40:00,635 --> 00:40:02,567 Why don't you ask Thor? 554 00:40:02,763 --> 00:40:03,698 Ask Thor? 555 00:40:04,231 --> 00:40:04,932 Yeah. 556 00:40:08,745 --> 00:40:12,290 Look, I um... I... I need to take a walk. I need some fresh air. 557 00:40:12,396 --> 00:40:13,178 In LA? 558 00:40:13,442 --> 00:40:14,460 Ha, ha, ha. 559 00:40:14,682 --> 00:40:15,349 Here you go. 560 00:40:15,424 --> 00:40:17,892 The hammer's in the apartment. There's a niche, you'll need some keys. 561 00:40:18,586 --> 00:40:19,320 All right. 562 00:40:31,719 --> 00:40:33,789 Now, I'm sure that by the time that we're finished with your tour 563 00:40:33,814 --> 00:40:37,036 of the Institute, Mr. McGee, you'll have more than enough material for a heck of a story. 564 00:40:37,107 --> 00:40:39,201 Well, I certainly hope so, Mr. Elwood, 565 00:40:39,226 --> 00:40:43,019 especially since I've been cooling my heels in the hotel for the last 48 hours. 566 00:40:43,085 --> 00:40:45,489 It just could be my big story has vamoosed. 567 00:40:45,844 --> 00:40:47,703 Company policy, Mr. McGee. 568 00:40:47,838 --> 00:40:51,561 I'm sure you can understand, security clearances, et cetera, et cetera. 569 00:40:51,964 --> 00:40:53,980 After all, we do quite a bit of government work here. 570 00:40:54,097 --> 00:40:54,782 You do... 571 00:40:54,839 --> 00:40:59,435 But had a little security problem, though, a few nights ago didn't you, in your main lab. 572 00:41:00,304 --> 00:41:02,346 - Simple vandalism. - Vandalism? 573 00:41:02,815 --> 00:41:03,394 Heh. 574 00:41:03,482 --> 00:41:06,600 A couple of things that witnesses described as monsters 575 00:41:06,625 --> 00:41:09,021 and giants having it out on the roof? 576 00:41:09,410 --> 00:41:11,378 A journalist, of all people, Mr. McGee, 577 00:41:11,403 --> 00:41:15,456 should know how unreliable witnesses are doing a chaotic incident. 578 00:41:15,591 --> 00:41:20,355 The lab had been used earlier in the evening by a technician named Banyon, D. Banyon. 579 00:41:20,543 --> 00:41:22,400 You suppose I could talk to this guy, Banyon? 580 00:41:23,692 --> 00:41:27,376 If you'll just come with me, Mr. McGee, I'll show you our biogenetic department. 581 00:41:27,505 --> 00:41:30,433 And I'm sure you'll find it much more interesting than Mr. Banyon. 582 00:41:43,413 --> 00:41:46,119 Thanks for everything, Dr. Shaw. I know Mr. McGee appreciates it. 583 00:41:46,247 --> 00:41:48,913 Oh, my pleasure. Mr. McGee, it was nice to meet you. 584 00:41:49,018 --> 00:41:51,088 Nice meeting you, Dr. Shaw. 585 00:41:51,587 --> 00:41:53,222 Thanks again for the fascinating demonstration. 586 00:41:53,683 --> 00:41:54,936 Oh, David. 587 00:41:55,806 --> 00:41:56,540 Da.... 588 00:42:12,528 --> 00:42:13,262 Oh. 589 00:42:29,031 --> 00:42:30,381 Odin. 590 00:42:44,160 --> 00:42:45,461 Thank you, Odin. 591 00:42:48,826 --> 00:42:50,326 Hold it, big fella. 592 00:42:50,600 --> 00:42:53,588 I need some answers from you. I want to ask you some questions. 593 00:42:53,732 --> 00:42:55,652 You want, you need. 594 00:42:56,748 --> 00:42:58,628 I want a drink. 595 00:42:59,772 --> 00:43:02,644 Mead. Or what you call beer will do. 596 00:43:03,046 --> 00:43:05,516 It's thin stuff, but it's better than nothing at all. 597 00:43:06,168 --> 00:43:07,411 And food. 598 00:43:07,489 --> 00:43:10,583 My stomach is twisted around my spine. I want it full. 599 00:43:10,682 --> 00:43:13,541 Food later, questions now, OK? 600 00:43:15,209 --> 00:43:15,946 OK. 601 00:43:17,047 --> 00:43:18,610 David, that man you met. 602 00:43:19,004 --> 00:43:20,672 The troll I fought, you mean. 603 00:43:21,063 --> 00:43:22,412 Oh, could he fight. 604 00:43:22,664 --> 00:43:24,570 Yeah, that part of him can fight. 605 00:43:24,661 --> 00:43:26,602 The other part of him can fake. 606 00:43:26,893 --> 00:43:30,202 Now how do you think those qualities are divided between you and I, 607 00:43:30,306 --> 00:43:32,020 you Buick on stilts? 608 00:43:35,045 --> 00:43:36,583 That's an insult isn't it? 609 00:43:36,749 --> 00:43:43,042 Ah, yeah, that... that... could be considered an insult. 610 00:43:44,352 --> 00:43:47,097 Heh, heh, ha, ha. 611 00:43:49,411 --> 00:43:51,324 Blake, you have courage and wit. 612 00:43:51,792 --> 00:43:54,538 Oh. Now, there is a part of you I like. 613 00:43:55,699 --> 00:43:57,634 Odin knows why. 614 00:43:57,691 --> 00:43:59,746 Yeah, Odin. 615 00:44:00,266 --> 00:44:02,168 That's what I want to talk to you about. 616 00:44:02,384 --> 00:44:03,103 Why are we... 617 00:44:03,128 --> 00:44:05,325 Do you what it is like to be without flesh, Blake? 618 00:44:05,404 --> 00:44:07,151 No I don't. 619 00:44:12,014 --> 00:44:13,752 Without flesh that you can feel, 620 00:44:15,218 --> 00:44:17,736 without blood pumping through your limbs, 621 00:44:17,798 --> 00:44:20,347 with no heart and no chest to hold it. 622 00:44:21,841 --> 00:44:26,403 And Still, at the same time to be awake, 623 00:44:28,495 --> 00:44:29,725 not sleeping, 624 00:44:30,531 --> 00:44:31,947 not dead, 625 00:44:32,714 --> 00:44:34,249 not anything. 626 00:44:35,816 --> 00:44:38,260 A place of mist and smoke, 627 00:44:38,903 --> 00:44:40,427 darkness, 628 00:44:41,316 --> 00:44:45,657 alone, as if in some terrible dream. 629 00:44:48,913 --> 00:44:49,913 And then, 630 00:44:51,667 --> 00:44:52,881 then Blake, 631 00:44:54,571 --> 00:44:56,071 to hear the call. 632 00:44:58,027 --> 00:45:00,032 It was like a war horn in battle. 633 00:45:01,163 --> 00:45:02,091 And then, 634 00:45:02,560 --> 00:45:04,837 to awaken as you were, 635 00:45:05,188 --> 00:45:09,345 when men and women ate life with shining teeth. 636 00:45:18,414 --> 00:45:20,349 None of them are left now. 637 00:45:23,219 --> 00:45:27,128 But I am what I always will be. 638 00:45:28,841 --> 00:45:31,627 And I need to drink, 639 00:45:32,659 --> 00:45:33,659 eat, 640 00:45:34,174 --> 00:45:36,524 laugh with a woman, fight with a man, 641 00:45:38,712 --> 00:45:41,093 just a taste, Blake, and then... 642 00:45:42,283 --> 00:45:46,005 then you can ask questions until Odin's missing eye returns. 643 00:45:47,069 --> 00:45:50,418 I... I didn't... I never thought about it that way. 644 00:45:50,958 --> 00:45:55,263 I didn't... I didn't begin to know what it was like. 645 00:45:55,384 --> 00:45:56,434 I... I didn't know. 646 00:45:58,080 --> 00:45:59,612 But still how are we... 647 00:45:59,702 --> 00:46:01,588 How? why? 648 00:46:03,356 --> 00:46:04,957 How am I here now? 649 00:46:10,114 --> 00:46:12,202 Thor, you actually have a point there. 650 00:46:14,930 --> 00:46:19,837 Odin made you my guide in this place, and for humility's sake, 651 00:46:20,986 --> 00:46:22,953 I must follow your lead. 652 00:46:24,880 --> 00:46:27,239 Well, then lead. 653 00:46:27,812 --> 00:46:28,771 Food? 654 00:46:30,489 --> 00:46:31,429 Drink? 655 00:46:32,797 --> 00:46:33,901 Women? 656 00:46:35,686 --> 00:46:37,662 And the company of men like yourself. 657 00:46:40,012 --> 00:46:41,845 I think I know just the place. 658 00:47:15,445 --> 00:47:16,179 Hi. 659 00:49:29,549 --> 00:49:30,128 Ooh. 660 00:49:30,358 --> 00:49:31,644 Ow. 661 00:49:41,853 --> 00:49:45,233 Man, you are one of a kind, Thor. You can ride with us anytime. 662 00:49:50,282 --> 00:49:51,250 So long buddy. 663 00:49:54,833 --> 00:49:56,683 You're the best, Thor. See you later. 664 00:50:00,272 --> 00:50:02,197 So long handsome. 665 00:50:11,680 --> 00:50:13,315 You've done me a service, Blake. 666 00:50:14,279 --> 00:50:15,497 I won't forget it. 667 00:50:16,121 --> 00:50:18,924 Now, ask me your questions, Blake. 668 00:50:18,949 --> 00:50:20,451 Ask me anything. 669 00:50:20,714 --> 00:50:22,222 Can you drive my car? 670 00:50:24,118 --> 00:50:25,887 By Odin, I could try. 671 00:50:26,006 --> 00:50:30,206 Um... no, never mind, forget it. I'm crazy. ah... We'll... we'll just take a cab. 672 00:50:31,055 --> 00:50:32,721 Your questions, Blake. 673 00:50:33,415 --> 00:50:35,650 One schooner of beer and I'm wasted. 674 00:50:35,982 --> 00:50:37,784 I have not constitution. 675 00:50:38,086 --> 00:50:40,618 But you, on the other hand, have a hell of a constitution. 676 00:50:41,340 --> 00:50:43,752 You're basically a... a good dude, dude. 677 00:50:44,128 --> 00:50:48,451 A nice guy, who just happens to enjoy pounding evildoers into oblivion. 678 00:50:48,959 --> 00:50:51,996 But does... does... does... does that make you a bad person? 679 00:50:52,100 --> 00:50:54,671 No, a little dramatic. 680 00:50:55,116 --> 00:50:59,512 I mean, hah, punish the bad people who hurt the good people. That's what I say. 681 00:50:59,746 --> 00:51:01,982 Get'em fire and brownstone. 682 00:51:02,070 --> 00:51:04,406 That's why Odin made you my guide in this place. 683 00:51:04,669 --> 00:51:07,263 But it's more than that. You may not much of a man. 684 00:51:07,417 --> 00:51:07,877 Well, ho... 685 00:51:07,951 --> 00:51:10,053 But you have a good brain, and a wide heart. 686 00:51:10,662 --> 00:51:12,263 You're also skilled as a healer. 687 00:51:12,425 --> 00:51:14,527 - Well, that's true. - Oh, I like you, Blake. 688 00:51:15,277 --> 00:51:18,105 - Well, thanks. - But only when you're asleep. 689 00:51:21,809 --> 00:51:22,737 It's a joke. 690 00:51:24,476 --> 00:51:28,269 The angry one, the one I fought in there, he told me that. 691 00:51:31,366 --> 00:51:32,547 Ah, it's a joke. 692 00:51:33,270 --> 00:51:34,351 It's hilarious. 693 00:51:35,791 --> 00:51:37,359 Hey, cab. 694 00:51:45,619 --> 00:51:46,945 Hey, cab. 695 00:51:51,264 --> 00:51:52,032 That's good. 696 00:51:52,437 --> 00:51:53,175 That's good. 697 00:51:53,200 --> 00:51:56,048 Oh, Blake, I could learn to like this world of yours. 698 00:51:56,622 --> 00:51:58,296 It's not that different really. 699 00:51:58,667 --> 00:52:00,058 Of course you let criminals to run loose. 700 00:52:00,093 --> 00:52:02,262 And no one has the courage to do anything about it. 701 00:52:02,366 --> 00:52:04,740 But people can learn to stop being insect, by Odin. 702 00:52:07,270 --> 00:52:08,809 Don't let me down on this, Fouche. 703 00:52:08,834 --> 00:52:10,881 Get the machine and the man who made it, Banyon. 704 00:52:10,944 --> 00:52:11,563 D. Banyon. 705 00:52:11,635 --> 00:52:13,793 Hey, no problem. What could stop us? 706 00:52:13,929 --> 00:52:15,611 Just get Banyon. 707 00:52:15,786 --> 00:52:18,095 Mariner Two, this is the alpha leader, over. 708 00:52:18,231 --> 00:52:19,628 This is two. Go, alpha leader. 709 00:52:19,674 --> 00:52:20,909 What be going on? 710 00:52:20,935 --> 00:52:22,303 The target's still in main lab. 711 00:52:22,582 --> 00:52:23,950 A lot of security. 712 00:52:24,008 --> 00:52:25,898 No change, piece of cake. 713 00:52:25,998 --> 00:52:27,604 Raider one to alpha leader. 714 00:52:27,808 --> 00:52:29,422 Talk to me raider one. 715 00:52:29,531 --> 00:52:32,660 We got communication to and from the target terminated. 716 00:52:32,895 --> 00:52:36,017 Hey, that be good, 10 4. We outta here, we gone. Bye. 717 00:52:36,361 --> 00:52:37,095 Roger, out. 718 00:53:38,107 --> 00:53:39,186 Evenin' Officer. 719 00:54:10,045 --> 00:54:11,560 I was just coming up to check on you, Mr. Banyon. 720 00:54:11,652 --> 00:54:13,283 The phone's are down. Something's up. I can feel it. 721 00:54:13,403 --> 00:54:14,949 Your feelings are right. Come on, Roy. 722 00:54:22,293 --> 00:54:24,325 Who in the hell are you guys? Where's Burke and Summers? 723 00:54:24,395 --> 00:54:25,696 Maybe asleep. 724 00:54:25,919 --> 00:54:27,174 Very peacefully. 725 00:54:27,227 --> 00:54:28,436 Turn around. 726 00:54:29,093 --> 00:54:31,039 Put your hands behind your head. 727 00:54:32,413 --> 00:54:34,682 The luck be good, it's himself. 728 00:54:34,955 --> 00:54:36,335 Yeah, your lucks about to go sour. 729 00:54:36,360 --> 00:54:38,105 I mean, you people don't know who you're pickin' on here, buddy. 730 00:54:38,130 --> 00:54:39,939 - There's no one you can push around, man. - Roy, don't do this. 731 00:54:39,964 --> 00:54:41,050 I tell you there's going to be more cops here... 732 00:54:41,090 --> 00:54:42,462 Shut up or you're gonna die! 733 00:55:23,151 --> 00:55:23,886 Ahhh. 734 00:55:31,326 --> 00:55:32,151 What is that? 735 00:55:32,214 --> 00:55:33,159 Run, look out. 736 00:55:53,749 --> 00:55:55,272 Roar. 737 00:55:57,524 --> 00:55:59,092 Oh, get away from me. 738 00:56:08,652 --> 00:56:10,493 Roaaar. 739 00:56:55,788 --> 00:56:56,835 David? 740 00:56:57,926 --> 00:56:59,081 Is that you? 741 00:57:06,301 --> 00:57:07,035 David? 742 00:57:14,068 --> 00:57:14,802 David? 743 00:57:22,134 --> 00:57:22,997 David! 744 00:57:39,985 --> 00:57:41,524 - Let me get this straight - OK. 745 00:57:42,022 --> 00:57:42,974 Crystal clear. 746 00:57:43,525 --> 00:57:45,212 A big green man, Fouche. 747 00:57:45,535 --> 00:57:46,704 Is this what I'm hearing? 748 00:57:47,016 --> 00:57:49,752 A big green man prevented you from accomplishing your mission? 749 00:57:49,929 --> 00:57:52,244 We can't be sure what we saw even was a man. 750 00:57:52,408 --> 00:57:53,979 But it was big, correct, and green? 751 00:57:54,059 --> 00:57:55,645 A big green thing? 752 00:57:55,670 --> 00:57:57,582 I can only tell you what we done seen, Jack. 753 00:57:58,043 --> 00:58:00,526 He's tellin' the truth, Jack. What he's sayin' is true. 754 00:58:01,602 --> 00:58:03,237 Get outta here, Bonner. 755 00:58:03,548 --> 00:58:06,669 Tell the rest of the men to relax. And get rid of that truck. Meeting tomorrow at 7. 756 00:58:06,789 --> 00:58:07,633 Move it. 757 00:58:10,485 --> 00:58:13,635 If there was someone else I could find at this short notice, then I'd do it, Mike. 758 00:58:14,330 --> 00:58:15,826 Then I'd get rid of you, 759 00:58:16,989 --> 00:58:18,111 personally 760 00:58:19,663 --> 00:58:20,658 with pleasure. 761 00:58:20,897 --> 00:58:23,150 You got no cause to speak to me like that, Jack. 762 00:58:23,877 --> 00:58:26,206 Else mean to do what you say. It don't be fair. 763 00:58:26,357 --> 00:58:29,611 It don't be fair. You stupid Cajun idiot! 764 00:58:29,712 --> 00:58:31,468 Hey, you just as Cajun as me, man. 765 00:58:31,520 --> 00:58:34,337 This is not blood we're talking about, Mike. 766 00:58:34,962 --> 00:58:38,266 This is a contract, money, big money. 767 00:58:41,233 --> 00:58:42,955 Lost the element of surprise. 768 00:58:43,558 --> 00:58:46,161 They're going to throw a wall of security up around the transponder. 769 00:58:47,120 --> 00:58:48,655 Impossible to pierce. 770 00:58:55,879 --> 00:58:56,943 Banyon's lady, 771 00:58:58,701 --> 00:58:59,800 she's now the key. 772 00:59:09,183 --> 00:59:13,442 Maggie, hang on, a little longer, please. 773 00:59:13,467 --> 00:59:14,929 There is hope for us. 774 00:59:15,647 --> 00:59:18,961 But it all depends on something that I have to do in the next few days. 775 00:59:19,635 --> 00:59:23,795 And if it turns out all right, then we can be together. 776 00:59:24,053 --> 00:59:26,620 And everything will be as it was before all this happened. 777 00:59:31,603 --> 00:59:33,207 I'm not a child, David. 778 00:59:33,578 --> 00:59:36,915 I... I...I can't just accept something without knowing 779 00:59:37,060 --> 00:59:39,070 what it is that I'm accepting. 780 00:59:40,374 --> 00:59:42,062 Before all this happened, you said. 781 00:59:43,245 --> 00:59:46,792 Please, please, tell me what happened. 782 00:59:50,218 --> 00:59:51,903 Look, Don's going to be here any minute. 783 00:59:52,042 --> 00:59:53,577 Don. 784 00:59:53,602 --> 00:59:55,218 This all started when Don arrived. 785 00:59:56,097 --> 00:59:57,813 Don has something to do with this, doesn't he? 786 00:59:59,014 --> 00:59:59,871 Oh, David, 787 01:00:02,098 --> 01:00:03,585 what are you hiding from? 788 01:00:04,682 --> 01:00:07,252 What could be so terrible that you would do this to us? 789 01:00:19,297 --> 01:00:21,065 Give me that tranquilizing gun. 790 01:00:23,605 --> 01:00:25,224 Move it, move it. 791 01:00:25,369 --> 01:00:26,337 Wait inside. 792 01:00:41,040 --> 01:00:42,587 I've got the dart, Maggie. I've got it. 793 01:00:42,873 --> 01:00:43,573 Come on. 794 01:00:51,763 --> 01:00:53,446 OK, big boy, do your stuff. 795 01:00:54,814 --> 01:00:56,152 Odin! 796 01:00:57,519 --> 01:00:59,224 Keep climbing, Maggie, come on. 797 01:01:14,989 --> 01:01:16,481 Odin! 798 01:01:34,888 --> 01:01:36,323 Rooaaar. 799 01:01:36,810 --> 01:01:37,595 Get him. 800 01:01:41,490 --> 01:01:43,459 Ah. 801 01:01:44,214 --> 01:01:47,785 Ah ah. 802 01:02:05,693 --> 01:02:07,558 Ah, hah, hah, hah, hah. 803 01:02:14,772 --> 01:02:18,335 Ha, ha, ha , ha, Hah, hah. 804 01:02:18,514 --> 01:02:19,534 Good work, Blake. 805 01:02:19,900 --> 01:02:20,907 Follow me. 806 01:02:21,881 --> 01:02:22,669 Let's go. 807 01:02:23,181 --> 01:02:24,149 Come on. 808 01:02:49,779 --> 01:02:51,255 Get out of here. Let's go, go. 809 01:02:51,325 --> 01:02:52,699 He has Banner's woman. 810 01:02:53,644 --> 01:02:54,578 Come on. 811 01:02:58,409 --> 01:02:59,043 Now. 812 01:02:59,601 --> 01:03:01,101 Roaaar. 813 01:03:08,357 --> 01:03:09,725 What's goin' on? 814 01:03:14,309 --> 01:03:15,677 Come on, shake him off. 815 01:03:22,867 --> 01:03:23,738 No! 816 01:03:33,304 --> 01:03:34,905 That's it, shake'em off. 817 01:03:35,272 --> 01:03:36,006 No! 818 01:03:55,196 --> 01:03:56,513 - Roooaaar. - You jackal. 819 01:04:02,122 --> 01:04:04,632 - Roar. - Agh. 820 01:04:17,780 --> 01:04:18,779 We have reports of 821 01:04:18,827 --> 01:04:21,565 a helicopter assault, Captain Goodings, by uniformed police. 822 01:04:22,375 --> 01:04:23,827 None of that's been confirmed yet. 823 01:04:23,883 --> 01:04:25,700 Is there any truth to the story 824 01:04:25,725 --> 01:04:28,502 that a witness against the mob was being protected here by federal agents? 825 01:04:28,989 --> 01:04:30,224 No truth to it at all. 826 01:04:30,591 --> 01:04:32,568 Now, please gentlemen, and ladies, 827 01:04:33,235 --> 01:04:35,044 you have to allow us to do our work. 828 01:04:35,300 --> 01:04:38,729 And when that work is completed, we'll provide you with all the pertinent information. 829 01:04:39,016 --> 01:04:41,018 Who was living here, Captain? 830 01:04:41,568 --> 01:04:43,330 Sergeant Lindsay, take over. 831 01:04:43,498 --> 01:04:44,409 Yes Sir. 832 01:04:45,328 --> 01:04:48,264 Now the house is owned by a Dr. Margaret Shaw. 833 01:04:48,455 --> 01:04:52,012 Dr. Shaw is head of biogenetics at the Joshua Lambert Institute. 834 01:04:52,256 --> 01:04:54,191 Isn't that where ah... witnesses reported 835 01:04:54,216 --> 01:04:57,286 seeing a green monster of some kind? 836 01:04:57,628 --> 01:04:59,831 Those witnesses observed something at an extreme 837 01:04:59,856 --> 01:05:02,058 distance and cannot be considered reliable. 838 01:05:02,212 --> 01:05:03,947 Yeah, well, I've got the names here 839 01:05:03,972 --> 01:05:07,211 of eight residents who live not one mile from this place, 840 01:05:07,297 --> 01:05:11,859 all of whom claim that they've observed the same creature today. 841 01:05:12,148 --> 01:05:13,750 Just who the hell are you Mister? 842 01:05:13,799 --> 01:05:17,909 They said, he was running down the beach that away 843 01:05:18,406 --> 01:05:20,795 with a Viking 844 01:05:21,663 --> 01:05:25,988 and an unidentified individual in hot pursuit of the green monster. 845 01:05:26,915 --> 01:05:28,950 Now all of these people told me that they'd 846 01:05:28,975 --> 01:05:30,810 already spoken to the police. 847 01:05:30,900 --> 01:05:34,003 So you must have some idea of what I am talking about, 848 01:05:34,028 --> 01:05:35,129 haven't you Officer? 849 01:05:35,219 --> 01:05:36,312 No, I really don't. 850 01:05:36,337 --> 01:05:37,678 - I really can't comment on that. - Officer,.. officer... 851 01:05:37,703 --> 01:05:39,741 Now please. I can't give you any further information about that. 852 01:05:39,822 --> 01:05:41,828 - Sergeant we need some confirmation. - No, really, I can't. 853 01:05:41,944 --> 01:05:42,646 No comment. 854 01:05:42,750 --> 01:05:44,252 What's all the secrecy about? 855 01:05:44,364 --> 01:05:46,622 What isn't the police department telling us? 856 01:05:47,461 --> 01:05:49,746 What do we have on this Banyon guy she was seeing? 857 01:05:49,995 --> 01:05:52,765 Well, all we know is a... he worked with her 858 01:05:52,790 --> 01:05:54,301 at this Joshua Lambert Institute. 859 01:05:54,450 --> 01:05:55,451 Absolutely nothing. 860 01:05:55,597 --> 01:05:57,539 Now I... that's the last word. 861 01:05:57,635 --> 01:05:58,817 That's my last word. 862 01:05:59,849 --> 01:06:02,793 It's Banyon, D. Banyon, works for Lambert Institute. 863 01:06:02,992 --> 01:06:04,404 I need a home address. 864 01:06:07,966 --> 01:06:09,234 After the attempt at the Institute, 865 01:06:09,259 --> 01:06:11,920 I should have known what they'd try next. I should have known. 866 01:06:12,112 --> 01:06:13,473 What happened to Maggie is my fault. 867 01:06:13,544 --> 01:06:15,746 David, stop beating up on yourself, OK? 868 01:06:15,805 --> 01:06:17,774 Otherwise your big green friend will return, 869 01:06:17,831 --> 01:06:19,601 and everything will go to hell. 870 01:06:20,889 --> 01:06:24,124 Look, I don't want to sound coldblooded, 871 01:06:24,472 --> 01:06:28,011 but logically speaking, it's not profitable for them to her Maggie. 872 01:06:28,529 --> 01:06:31,694 Until they get what they want, maybe, but afterwards? 873 01:06:31,934 --> 01:06:33,664 They'll make a call. They'll want to make a trade. 874 01:06:33,760 --> 01:06:35,910 When they tell us what they want and where the trade will be, 875 01:06:36,579 --> 01:06:37,680 then we'll know what to do. 876 01:06:37,794 --> 01:06:40,048 What we'll do is attack them. 877 01:06:41,144 --> 01:06:43,548 Singing to Odin for a warrior's death. 878 01:06:44,704 --> 01:06:48,135 And then we'll squash the cowardly dogs that would wage war on a woman. 879 01:06:49,450 --> 01:06:52,117 Don't fret, Banner. Your woman will come to no harm. 880 01:06:52,270 --> 01:06:53,601 Can't you put him back in his bottle? 881 01:06:53,756 --> 01:06:55,758 I got a feeling we're going to need the guy, David. 882 01:06:55,958 --> 01:06:59,918 I, Thor, son of Odin, swear it to you. 883 01:07:07,475 --> 01:07:08,519 That... 884 01:07:08,543 --> 01:07:10,808 that shower bath is a miracle. 885 01:07:11,025 --> 01:07:12,594 Water from nowhere. 886 01:07:12,714 --> 01:07:17,686 It's wonderful, hot and cold, all you could want. 887 01:07:20,640 --> 01:07:23,643 I tell you, the eyes would pop from my old comrade's head 888 01:07:23,668 --> 01:07:24,802 if they could see what I'm seeing 889 01:07:24,827 --> 01:07:26,762 in this godforsaken world of yours. 890 01:07:26,787 --> 01:07:27,521 Ha. 891 01:07:33,364 --> 01:07:36,229 However, it does have its good points. 892 01:07:58,932 --> 01:07:59,866 What is it? 893 01:08:00,170 --> 01:08:01,194 Trouble. 894 01:08:02,416 --> 01:08:03,150 Trouble? 895 01:08:12,699 --> 01:08:17,070 What is it that you pounded on my door with such insolence? 896 01:08:17,287 --> 01:08:23,779 Ins... no, I... I... I ... I'm ah, ha... looking for a man, who I... 897 01:08:23,860 --> 01:08:25,395 You have found one. 898 01:08:25,562 --> 01:08:28,899 Ah, ah... yeah, but this is a particular man. 899 01:08:28,973 --> 01:08:30,441 Oh, I am a particular man. 900 01:08:30,665 --> 01:08:33,228 - He's Name is ah... - Especially about those I speak with. 901 01:08:33,312 --> 01:08:35,307 - It's a... - And I do not like your face. 902 01:08:35,403 --> 01:08:38,141 - A D. Banyon. - You look like a rat tailed saxon to me 903 01:08:38,181 --> 01:08:39,680 - ...or a thieving Kelt. - Well, I... 904 01:08:39,725 --> 01:08:42,061 I just came up looking for this Banyon. 905 01:08:42,121 --> 01:08:44,271 Well, then you have found him mush spine. 906 01:08:45,116 --> 01:08:46,327 I am Banyon. 907 01:08:46,511 --> 01:08:48,740 Yo... you're Banyon? 908 01:08:50,210 --> 01:08:53,487 Ah... well, I... don't ah... I... I... 909 01:08:54,274 --> 01:08:58,019 this must be another Banyon that I'm... 910 01:08:58,640 --> 01:09:01,609 Uhm... I'm... I'm sorry to have bothered you. 911 01:09:03,438 --> 01:09:04,908 Ha...ha... have a nice day. 912 01:09:09,171 --> 01:09:10,539 Ah, ha, ha, ha. 913 01:09:13,616 --> 01:09:14,884 I'm learning to be subtle. 914 01:09:15,092 --> 01:09:17,361 The enemy retreats with nary a blow struck. 915 01:09:18,054 --> 01:09:20,023 Yeah, real subtle. 916 01:09:20,192 --> 01:09:22,048 We will win the day, Banner. 917 01:09:22,305 --> 01:09:24,072 Do not fear. Odin is with us. 918 01:09:26,039 --> 01:09:27,398 We will save her. 919 01:09:30,012 --> 01:09:30,972 Hello? 920 01:09:32,781 --> 01:09:34,249 This is David Banyon. 921 01:09:37,034 --> 01:09:38,051 Yes, I'm listening. 922 01:09:43,006 --> 01:09:43,863 I understand. 923 01:09:47,596 --> 01:09:49,212 Yes, yes, I have it. 924 01:09:51,038 --> 01:09:53,340 May I speak to her please, just to know that she's... 925 01:09:56,575 --> 01:09:58,066 They wouldn't even let you talk to her. 926 01:10:02,668 --> 01:10:03,701 Ah. 927 01:10:06,995 --> 01:10:08,892 It's that machine of yours, isn't it,they want? 928 01:10:10,056 --> 01:10:10,931 Yes. 929 01:10:11,382 --> 01:10:14,419 Then they would have to have an inside man at Lambert institute 930 01:10:14,769 --> 01:10:17,249 in order to know just how much you're involved. 931 01:10:17,954 --> 01:10:18,692 Yes. 932 01:10:19,871 --> 01:10:23,311 They've given me 24 hours at which time I have to call this number. 933 01:10:23,584 --> 01:10:25,686 By then, they expect me to figure out a way of delivering 934 01:10:25,711 --> 01:10:27,881 the transponder into their hands. 935 01:10:28,248 --> 01:10:29,496 Are you going to do what they're asking? 936 01:10:29,778 --> 01:10:30,980 I can't. 937 01:10:31,298 --> 01:10:33,123 You more than most understand what a terrible weapon 938 01:10:33,179 --> 01:10:34,996 this transponder could be. 939 01:10:35,845 --> 01:10:38,742 David, Maggie understands that also. 940 01:10:41,090 --> 01:10:43,463 OK, so what's our next move? 941 01:10:46,437 --> 01:10:48,406 I have to disassemble everything. 942 01:10:48,495 --> 01:10:50,201 Erase all the computer information. 943 01:10:50,806 --> 01:10:54,869 And then set up this socalled delivery with these people 944 01:10:58,363 --> 01:11:00,861 and try to free Maggie without anyone getting hurt. 945 01:11:01,219 --> 01:11:02,774 We'll free your woman, Banner. 946 01:11:02,866 --> 01:11:04,818 I've sworn to Odin on that score 947 01:11:05,473 --> 01:11:08,985 but not without anyone getting hurt, not this day. 948 01:11:22,298 --> 01:11:25,504 That wasn't part of the deal, LeBeau, not kidnapping Dr. Shaw. 949 01:11:25,628 --> 01:11:27,196 How many times we heard that chicken song, huh, Mike. 950 01:11:27,222 --> 01:11:29,157 That wasn't part of the deal. 951 01:11:29,540 --> 01:11:31,642 We're fulfilling our contract with you, Mr. Lambert, 952 01:11:31,674 --> 01:11:33,571 nothing more, nothing less. 953 01:11:35,113 --> 01:11:36,594 That be right, Jack. 954 01:11:38,119 --> 01:11:40,666 You worry me, Zachary, and that's the truth. 955 01:11:41,693 --> 01:11:44,216 You sound like a man ready to terminate a contract, 956 01:11:46,092 --> 01:11:47,994 not the kind of individual we like to do business with. 957 01:11:48,019 --> 01:11:49,487 That be so true. 958 01:11:49,676 --> 01:11:51,623 They act so tough when they first hire us, 959 01:11:51,728 --> 01:11:53,466 then they fall apart. 960 01:11:54,370 --> 01:11:56,577 Peace of mind is for the dead, my friend. 961 01:11:57,301 --> 01:11:59,108 I guarantee. 962 01:11:59,690 --> 01:12:02,299 Well, I mean, I'm not falling apart. 963 01:12:02,394 --> 01:12:05,052 It's just that you took me by surprise, that's all. 964 01:12:05,319 --> 01:12:07,632 Ah... you can certainly understand my reaction. 965 01:12:07,698 --> 01:12:08,981 She's a friend. 966 01:12:09,141 --> 01:12:09,869 Ah,... 967 01:12:10,457 --> 01:12:14,137 your friend won't be harmed. 968 01:12:16,816 --> 01:12:18,953 Why, she's vital to the trade we've made with Banyon. 969 01:12:19,869 --> 01:12:23,506 Well, I see, that's... that's different story altogether. 970 01:12:23,611 --> 01:12:24,579 I understand. 971 01:12:24,682 --> 01:12:25,960 We're in agreement? 972 01:12:30,079 --> 01:12:33,048 To understanding among partners. 973 01:12:36,999 --> 01:12:40,308 Well, uh... I should be getting back before I'm missed. 974 01:12:40,849 --> 01:12:42,404 I will be in touch of course. 975 01:12:58,338 --> 01:12:59,060 Well? 976 01:12:59,219 --> 01:13:00,076 Yeah. 977 01:13:00,960 --> 01:13:04,497 Take Bonner, don't mess it up. 978 01:13:18,362 --> 01:13:20,364 You know, forcing a computer to forget what its 979 01:13:20,389 --> 01:13:22,591 learned, it seems somehow blasphemous. 980 01:13:22,942 --> 01:13:24,116 I know. 981 01:13:27,961 --> 01:13:28,949 What? 982 01:13:29,199 --> 01:13:30,365 You want to go back? 983 01:13:30,484 --> 01:13:33,674 Call me when there is war to wage, demons to fight, 984 01:13:33,844 --> 01:13:38,325 but this science of yours turns my guts to water. 985 01:13:40,902 --> 01:13:42,819 Do I have your permission to leave? 986 01:13:44,113 --> 01:13:45,013 OK. 987 01:13:45,475 --> 01:13:46,576 If you want to go, go. 988 01:13:50,623 --> 01:13:51,758 Farewell. 989 01:13:52,053 --> 01:13:52,787 Farewell. 990 01:13:55,472 --> 01:13:57,218 Odin. 991 01:14:10,239 --> 01:14:11,827 Well, at least your Mr. Hyde can 992 01:14:11,852 --> 01:14:15,001 be reasonable, even likable. 993 01:14:16,511 --> 01:14:18,612 Yeah, he's OK, sometimes. 994 01:14:22,095 --> 01:14:25,142 Well, with this the transponder is useless at either polarity, 995 01:14:26,941 --> 01:14:28,928 1,100 pounds of electronic junk. 996 01:14:31,746 --> 01:14:33,531 Wait a minute, David. 997 01:14:35,209 --> 01:14:37,221 This thing can cure you and you're going to fry it? 998 01:14:37,985 --> 01:14:41,594 David, come on, let's do the experiment. 999 01:14:43,697 --> 01:14:47,110 The repair work to the computer isn't complete. There's just not enough time. 1000 01:14:48,851 --> 01:14:52,959 So, for me it's back to square one. 1001 01:15:12,273 --> 01:15:13,593 Main lab, Don Blake. 1002 01:15:14,287 --> 01:15:15,768 Yeah,he's right here. 1003 01:15:16,490 --> 01:15:17,191 Yeah. 1004 01:15:21,966 --> 01:15:22,513 Uh... 1005 01:15:24,238 --> 01:15:25,904 Yeah, OK, I'll tell him. 1006 01:15:30,996 --> 01:15:31,963 What is it? 1007 01:15:32,101 --> 01:15:33,758 Zach Lambert's been shot. 1008 01:15:34,732 --> 01:15:36,671 He's at Queen of Angels ICU. 1009 01:15:37,408 --> 01:15:39,393 And he's asking to see you. 1010 01:15:40,369 --> 01:15:41,704 The inside man. 1011 01:15:50,659 --> 01:15:52,310 Classic case, 1012 01:15:53,784 --> 01:15:55,319 the younger brother st... 1013 01:15:55,344 --> 01:15:58,208 stabs older brother... in the back. 1014 01:16:01,038 --> 01:16:01,772 Classic. 1015 01:16:05,821 --> 01:16:06,526 Zach, 1016 01:16:10,046 --> 01:16:12,157 Zach, where are they holding Maggie? 1017 01:16:14,472 --> 01:16:16,140 Nothing of my own. 1018 01:16:16,404 --> 01:16:18,239 Can you hear me, Zach? 1019 01:16:18,383 --> 01:16:19,909 Josh gave me everything, 1020 01:16:21,207 --> 01:16:23,075 roof over my head, 1021 01:16:24,889 --> 01:16:27,602 clothes, everything. 1022 01:16:30,318 --> 01:16:31,832 Wanted something for me. 1023 01:16:36,891 --> 01:16:40,197 Wanted something for myself, 1024 01:16:41,770 --> 01:16:44,364 hurt Josh same time. 1025 01:16:48,057 --> 01:16:48,791 David. 1026 01:16:53,166 --> 01:16:54,500 I'm here, Zach. 1027 01:16:54,582 --> 01:16:57,080 The old Hamlin Foundry. 1028 01:16:59,491 --> 01:17:01,888 Ah... Ontario, 1029 01:17:05,825 --> 01:17:07,206 help her. 1030 01:17:07,524 --> 01:17:08,825 Thank you, Zach. 1031 01:17:12,426 --> 01:17:13,386 Thank you. 1032 01:17:31,666 --> 01:17:33,849 Maybe we better notify the police. There's still time. 1033 01:17:34,014 --> 01:17:36,230 David, who would you prefer to be on our side? 1034 01:17:36,437 --> 01:17:38,849 Thor or a bunch of trigger happy deputies? 1035 01:17:39,001 --> 01:17:40,103 I'm not sure. 1036 01:17:41,758 --> 01:17:43,686 OK, all right, Thor. 1037 01:17:45,855 --> 01:17:47,556 Hey Silva, Williams, 1038 01:17:47,582 --> 01:17:49,163 get your tail in here. 1039 01:17:56,260 --> 01:17:56,961 OK. 1040 01:18:01,985 --> 01:18:03,180 Odin. 1041 01:18:27,923 --> 01:18:28,582 Shhh. 1042 01:18:28,812 --> 01:18:30,814 Splendid places you bring me to, Blake. 1043 01:18:31,222 --> 01:18:32,479 This isn't a date. 1044 01:18:43,564 --> 01:18:44,667 Only two? 1045 01:18:46,131 --> 01:18:47,198 This will be easy. 1046 01:18:47,242 --> 01:18:48,818 There's five more in the office. 1047 01:18:49,438 --> 01:18:50,572 Even better. 1048 01:18:50,700 --> 01:18:52,262 I could use the exercise. 1049 01:18:52,612 --> 01:18:54,540 Maggie's in there too, big fella. 1050 01:18:57,132 --> 01:18:58,799 Well, our strategy is simple. 1051 01:19:00,826 --> 01:19:02,426 You two will attack the front 1052 01:19:02,472 --> 01:19:04,473 while I engage these weasels from the rear. 1053 01:19:04,593 --> 01:19:07,061 Then we'll crush them in between, eh? 1054 01:19:07,799 --> 01:19:08,992 What do you say? 1055 01:19:09,771 --> 01:19:11,389 It's a wonderful plan, isn't it? 1056 01:19:11,910 --> 01:19:13,632 - Simple but effective. - Wait a minute. 1057 01:19:14,329 --> 01:19:15,797 David and I attack from the front? 1058 01:19:16,585 --> 01:19:17,783 He and I? 1059 01:19:19,170 --> 01:19:21,987 Well, after you turn yourself into that green troll of course. 1060 01:19:22,218 --> 01:19:23,720 I don't do that deliberately. 1061 01:19:23,840 --> 01:19:25,575 Wait, someone comes. 1062 01:19:30,881 --> 01:19:32,397 My God, it's Josh Lambert. 1063 01:19:33,716 --> 01:19:35,986 - I'll try and stop him. - I can stop him, Banner. 1064 01:19:36,120 --> 01:19:38,048 Not that way. Wait here. 1065 01:19:45,665 --> 01:19:47,839 - Get out of the way, David. - You've got to leave, Josh. 1066 01:19:48,055 --> 01:19:49,204 They killed, Zach. 1067 01:19:49,300 --> 01:19:52,308 They've got Maggie in there, and they'll kill her if you try anything like this. 1068 01:19:52,485 --> 01:19:55,522 - They murdered him, damn you. - Josh, you've got to leave. 1069 01:19:55,579 --> 01:19:58,106 I... I know how you feel. But you just can't do this. 1070 01:19:58,195 --> 01:19:59,763 You think I'm responsible, don't you. 1071 01:19:59,788 --> 01:20:02,512 You think Zach would be alive today if I'd thought about his feelings as a man, huh? 1072 01:20:02,599 --> 01:20:04,254 Well, it wasn't me. It was them. 1073 01:20:04,278 --> 01:20:06,067 They corrupted him, and then they destroyed him. 1074 01:20:06,092 --> 01:20:07,702 Josh, the gun, Josh. Give it to me. 1075 01:20:07,727 --> 01:20:09,011 Want the gun? Here you can have it. 1076 01:20:09,036 --> 01:20:09,884 - Aaah! - Take it. 1077 01:20:53,175 --> 01:20:54,564 Roaaar! 1078 01:21:10,163 --> 01:21:11,211 Check it out. 1079 01:21:12,276 --> 01:21:12,965 Zuke. 1080 01:21:12,990 --> 01:21:13,691 Go. 1081 01:21:28,763 --> 01:21:29,327 Ah. 1082 01:21:29,713 --> 01:21:33,874 I knew he thought it was a good plan. Come on, troll. 1083 01:21:44,948 --> 01:21:47,273 Over here, you dogs. 1084 01:21:47,686 --> 01:21:49,210 Here I am. 1085 01:21:50,912 --> 01:21:52,280 Hold it you dumb blonde, they have guns. 1086 01:21:52,622 --> 01:21:54,154 And we have the right and the might. 1087 01:21:57,557 --> 01:21:58,958 This will do. 1088 01:22:06,741 --> 01:22:08,137 Haw hah, hah. 1089 01:22:08,219 --> 01:22:09,558 Aaah. 1090 01:22:54,069 --> 01:22:55,037 Agh. 1091 01:22:55,095 --> 01:22:56,063 Jack, I'm hit. 1092 01:23:13,190 --> 01:23:15,158 You'll be a hero, yet, Blake. 1093 01:23:18,658 --> 01:23:20,288 Watch out for the... the car. 1094 01:23:39,912 --> 01:23:42,674 Ah, Hah, hah, hah. 1095 01:23:52,410 --> 01:23:53,481 Roaaar. 1096 01:24:06,073 --> 01:24:07,945 Roooaaaar. 1097 01:24:17,889 --> 01:24:19,490 Who the hell are you? 1098 01:24:19,549 --> 01:24:20,993 Why are you doing this? 1099 01:24:21,702 --> 01:24:23,398 All right, you can die just like anybody else. 1100 01:25:03,090 --> 01:25:04,567 Good work, troll. 1101 01:25:05,140 --> 01:25:06,508 Hah, hah, hah. 1102 01:25:10,826 --> 01:25:12,464 Roaaar. 1103 01:25:30,759 --> 01:25:31,807 No wait. 1104 01:25:32,078 --> 01:25:33,419 I'll keep him safe. 1105 01:25:35,732 --> 01:25:37,141 Good fight, eh, Blake? 1106 01:25:37,340 --> 01:25:38,708 Yeah, yeah, good fight. 1107 01:25:42,064 --> 01:25:45,778 I think that you'll have to play the hero, Don. 1108 01:25:46,962 --> 01:25:48,889 Because neither of us can ever say 1109 01:25:48,914 --> 01:25:52,016 anything about those two other persons can we? 1110 01:25:52,739 --> 01:25:55,334 No we can't Sorry. 1111 01:25:56,890 --> 01:25:59,254 And I'll never know everything, will I? 1112 01:26:01,540 --> 01:26:03,865 You ah... not likely. 1113 01:26:22,492 --> 01:26:24,093 Yeah, yeah, I'm there now. 1114 01:26:24,705 --> 01:26:27,506 No, he's not. He's gone. He's moved. I...I don't know where. 1115 01:26:27,606 --> 01:26:29,627 Ah, the Hulk's gone into the blue again 1116 01:26:29,674 --> 01:26:33,308 and so has his Viking partner, geez, I'm really broke up about that, McGee. 1117 01:26:33,438 --> 01:26:35,263 Boy, we almost had the story of the decade. 1118 01:26:35,366 --> 01:26:37,454 Yeah, OK, that's very cute, Mark. 1119 01:26:37,534 --> 01:26:38,541 It's very funny. 1120 01:26:38,774 --> 01:26:41,708 However, it does not alter what I know to be true. 1121 01:26:42,290 --> 01:26:44,893 It didn't really hit me till a lot later, 1122 01:26:44,981 --> 01:26:49,680 but this guy has got to be the same guy all those witnesses saw 1123 01:26:49,936 --> 01:26:54,854 after that beach attack on ah... Dr. Shaw's place. There's a connection here somewhere. 1124 01:26:54,920 --> 01:26:56,555 The only connection is a loose one, 1125 01:26:56,635 --> 01:26:58,703 McGee, and it's located between your ears. 1126 01:26:58,784 --> 01:27:00,269 The Hulk was bad enough. 1127 01:27:00,358 --> 01:27:02,404 He sold a lot of papers, didn't he? 1128 01:27:02,575 --> 01:27:04,878 But now we've got Ragnar the Viking playing 1129 01:27:04,982 --> 01:27:06,917 pattycakes with a gang of mercenaries. 1130 01:27:06,974 --> 01:27:09,331 Mark, I have got sworn statements from 1131 01:27:09,371 --> 01:27:14,561 a dozen witnesses from Mr. Josh Lambert, all the way down the line. 1132 01:27:14,653 --> 01:27:15,821 Now, I don't care 1133 01:27:15,855 --> 01:27:18,617 if you've got a declaration of veracity from the angel Gabriel himself. 1134 01:27:18,650 --> 01:27:20,852 I'm not running these bonehead stories anymore. 1135 01:27:20,901 --> 01:27:22,871 You read me, McGee? No more. 1136 01:27:22,896 --> 01:27:24,736 Go to the Journal if you want to file on this junk. 1137 01:27:24,805 --> 01:27:27,110 Yeah, all right, OK, fine. 1138 01:27:27,657 --> 01:27:30,110 When I get to the bottom of this, and I will, 1139 01:27:30,777 --> 01:27:32,579 it is going to give me great pleasure 1140 01:27:32,604 --> 01:27:36,307 to hear you beg, beg, to print this junk. 1141 01:27:55,560 --> 01:27:58,449 Well, you haven't had him out of the bag since you helped me move out of the apartment. 1142 01:27:58,537 --> 01:27:59,687 What's the occasion? 1143 01:27:59,768 --> 01:28:01,679 Well, I thought he could use a little exercise, you know? 1144 01:28:01,844 --> 01:28:02,909 Oh, yeah. 1145 01:28:04,353 --> 01:28:05,298 So when are you leaving? 1146 01:28:05,459 --> 01:28:06,306 Today. 1147 01:28:07,114 --> 01:28:08,093 What about you? 1148 01:28:08,575 --> 01:28:10,677 That McGee character has been all over the area. 1149 01:28:10,719 --> 01:28:11,954 Yeah, I know. 1150 01:28:12,351 --> 01:28:13,772 I'm pushing my luck, 1151 01:28:14,863 --> 01:28:16,303 but it's difficult. 1152 01:28:17,678 --> 01:28:19,510 I know you haven't told her, David, but... 1153 01:28:20,133 --> 01:28:22,971 I think she knows and understands. 1154 01:28:26,029 --> 01:28:27,185 Look at him. 1155 01:28:27,439 --> 01:28:29,724 He lives for every second, to hell with tomorrow. 1156 01:28:29,882 --> 01:28:31,438 Not a worry in the world. 1157 01:28:32,129 --> 01:28:33,962 The worry he leaves to me. 1158 01:28:44,556 --> 01:28:46,792 I guess we could all learn something from the big goof. 1159 01:28:46,968 --> 01:28:48,136 You sound like a man whose made piece 1160 01:28:48,272 --> 01:28:50,913 with himself and his new partner. 1161 01:28:50,972 --> 01:28:53,375 Yeah, Thor and I are part of each other. 1162 01:28:53,488 --> 01:28:54,289 Huh. 1163 01:28:55,067 --> 01:28:58,137 Well, I'm going to get going before Maggie gets back. 1164 01:28:58,481 --> 01:29:01,607 I really hate big goodbyes with people I like. 1165 01:29:03,049 --> 01:29:06,461 So I'm going to collect Mr. Big and hit the road. 1166 01:29:07,067 --> 01:29:09,636 Well, she's very attractive. He won't like that. 1167 01:29:09,786 --> 01:29:11,221 What else is new? 1168 01:29:13,612 --> 01:29:14,437 Good luck. 1169 01:29:20,168 --> 01:29:22,170 I told you we'd win the day, Banner. 1170 01:29:22,410 --> 01:29:23,624 Odin willed it. 1171 01:29:24,095 --> 01:29:25,449 You're probably right. 1172 01:29:26,177 --> 01:29:27,497 Of course I'm right. 1173 01:29:28,116 --> 01:29:29,618 Heh, heh, heh. 1174 01:29:29,665 --> 01:29:30,735 Farewell. 1175 01:29:31,358 --> 01:29:33,845 When the troll's upon you, you're a mighty fighter. 1176 01:29:33,912 --> 01:29:35,924 You're not bad yourself. 1177 01:29:36,161 --> 01:29:37,217 I know. 1178 01:29:38,249 --> 01:29:39,617 Ah. 1179 01:29:40,317 --> 01:29:41,618 Call me soon, Blake. 1180 01:29:41,868 --> 01:29:42,836 Yeah, right. 1181 01:29:47,738 --> 01:29:49,428 I hate when he does that. 1182 01:29:54,451 --> 01:29:55,865 Odin. 1183 01:30:12,482 --> 01:30:13,916 You be good to yourself, my friend. 1184 01:30:14,094 --> 01:30:17,340 You too and ah... thanks again. 1185 01:30:33,959 --> 01:30:35,483 I miss, Don. 1186 01:30:36,201 --> 01:30:37,435 So do I. 1187 01:30:38,788 --> 01:30:40,689 He certainly could live up a party. 1188 01:30:42,958 --> 01:30:45,291 I don't need anything livelier than this tonight. 1189 01:30:46,295 --> 01:30:47,498 This is just fine. 1190 01:30:48,223 --> 01:30:49,357 I feel the same. 1191 01:30:56,788 --> 01:30:58,122 I'll always love you. 1192 01:31:03,068 --> 01:31:04,436 And I'll always love you. 1193 01:31:30,082 --> 01:31:31,383 Hush. 1194 01:31:31,625 --> 01:31:32,325 Hush now. 1195 01:31:37,959 --> 01:31:38,983 It's no use. 1196 01:31:39,596 --> 01:31:40,522 He's gone. 1197 01:31:53,319 --> 01:31:56,219 THE INCREDIBLE HULK - RETURNS 1988 english sub - ktยฎ - www.obensubtitles.org 82937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.