Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:35,547 --> 00:00:37,547
3
00:00:37,548 --> 00:00:42,373
Ο Timofey Tribuncev
4
00:00:42,475 --> 00:00:47,151
και ο Γκεόργκε Φέτισοφ.
5
00:00:47,360 --> 00:00:48,618
Στην ταινία
6
00:00:52,402 --> 00:00:56,779
Του Nicolae Dostal
7
00:01:18,503 --> 00:01:22,703
ΜΟΝΑΧΟΣ ΚΑΙ ΔΑΙΜΟΝΑΣ
8
00:01:36,967 --> 00:01:40,419
- Τι έπαθες; Τι συνέβη?
- Θεέ μου!
9
00:02:22,920 --> 00:02:26,419
Γιατί κάθεστε σαν αγάλματα; Ρίξτε του νερό!
10
00:02:44,560 --> 00:02:47,639
Ποιος είσαι;
Και ποιανού;
11
00:02:48,160 --> 00:02:50,159
Ιβάν ο γιός του Σίμωνα.
12
00:02:51,960 --> 00:02:53,159
- Και γιατί καίγεσαι;
13
00:02:55,396 --> 00:02:59,260
- Λόγω των αμαρτιών.
- Είναι τόσο μεγάλες;
14
00:02:59,660 --> 00:03:03,164
Μεγαλύτερες από ένα τριζόνι, αλλά
μικρότερες από οπλή ταύρου.
15
00:03:03,786 --> 00:03:06,560
- Σημαίνει ότι είσαι
σχεδόν ένας Άγιος.
16
00:03:06,560 --> 00:03:09,150
Για τέτοιους ανθρώπους,
δεν έχω εδώ τόπο. Όλοι τους
17
00:03:09,175 --> 00:03:11,359
εδ'ω, είναι αμαρτωλοί...
όπως στην Εκκλησία το Πάσχα.
18
00:03:11,560 --> 00:03:14,019
- Εγώ έρχομαι από το Ιερή Ερημιά
του Νιλ - Σόρα. Η Μονή κάηκε.
19
00:03:14,120 --> 00:03:15,143
- Καίγεται η ερημιά ;
20
00:03:16,667 --> 00:03:19,752
- Πώς μπορεί να καεί το κενό;
Κενό σημαίνει τίποτα, μηδέν!
21
00:03:22,300 --> 00:03:24,862
Απο τη θάλασσα ήρθε πατέρα...
- Δεν είμαι πατέρας...
22
00:03:26,200 --> 00:03:29,780
- Ξέρεις ποιός άναψε τη φωτιά;
- Τι εννοείς.
23
00:03:29,880 --> 00:03:32,228
Κούνησε την ουρά του και άναψε: Ακόμα χειρότερα
24
00:03:32,652 --> 00:03:34,379
δεν το είχε σκεφτεί κανένας.
25
00:03:34,880 --> 00:03:37,260
- Η εξυπνάδα έκειται στο γεγονός
ότι, εγώ θα
26
00:03:37,285 --> 00:03:39,663
έχω την τελευταία λέξη. Πήγαινε
στην τουαλέτα. Πλύσου.
27
00:03:39,860 --> 00:03:43,584
-Και η πρώτη εντολή για σένα: Κλείσε
το στόμα σου, τουλάχιστο μια φορά!
28
00:03:43,680 --> 00:03:45,880
Όταν μιλάς σε κάποιον με
μεγαλύτερο βαθμό από σένα!
29
00:03:46,020 --> 00:03:47,140
Οδήγησε τον!
30
00:03:56,560 --> 00:03:59,560
- Εδώ έχεις σαπούνι από
κάρβουνο και πετσέτα.
31
00:03:59,620 --> 00:04:01,793
- Το σαπούνι είναι μαύρο,
αλλά πλένει άσπρα
32
00:04:01,818 --> 00:04:04,084
άρα μιλάμε γι αυτό, σωστά;
- Δεν ξέρω.
33
00:04:04,160 --> 00:04:08,460
- Το σαπούνι δεν είναι σαπούνι εάν το
πρόσωπό σου είναι σάπιο; Σωστά;
34
00:04:08,560 --> 00:04:14,300
Αλλά και το νερό λεβάντας, που θα με
κακομάθετε, μετά από το ζεστό μπάνιο;
35
00:04:14,400 --> 00:04:19,920
Και το μασάζ με αρωματικά έλαια,
τζίντζερ και αφρικανικό λεμόνι; έ?
36
00:04:21,660 --> 00:04:24,219
Αυτό δεν μου ετοιμάζεις; Τότε φύγε!
37
00:04:52,880 --> 00:04:58,796
(Διαβάζει ιερά κείμενα)
38
00:05:11,624 --> 00:05:13,624
-Ιβάν, γιέ του Σίμωνα;
39
00:05:14,440 --> 00:05:16,720
- Είναι το κουάκερ καλό;
- Ο Μορτ είπε: "Είναι καλό!"
40
00:05:16,860 --> 00:05:19,840
Και κοιμήθηκε καλά.. χα, χα.
41
00:05:21,560 --> 00:05:25,380
Πάρτε το πιάτο του και
μην του δώστε περισσότερο...
42
00:05:26,400 --> 00:05:32,080
Διάβαζε, διάβαζε... γιατί σιωπάς;
43
00:05:32,180 --> 00:05:38,096
(Διαβάζει)
44
00:05:45,124 --> 00:05:47,759
- Ηθελα να το πω... το πόριτζ είναι
πράγματι καλό. Αριστα δέκα.
45
00:05:47,760 --> 00:05:52,580
Ακόμη και στα εστιατόρια δεν
μπορείς να βρεις καλύτερο.
46
00:05:56,100 --> 00:05:58,880
-Αλλά τι; έχεις περάσει και από εστιατόρια;
47
00:05:59,180 --> 00:06:02,490
- Έίχα την ευκαιρία...
- Και έπινες κιόλας λιγάκι;
48
00:06:04,220 --> 00:06:06,559
-Όύτε μία φορά, η ζωή είναι τόσο πικρή
49
00:06:08,381 --> 00:06:11,779
Μέσα στα εστιατόρια δούλευα... από
παιδί, όταν έμεινα χωρίς γονείς.
50
00:06:11,920 --> 00:06:17,080
Μέχρι που ο Θεός με κάλεσε να
περιπλανηθώ σ αυτά τα Άγια μέρη...
51
00:06:18,241 --> 00:06:21,180
- Που γεννήθηκες;
- Στην ένδοξη πόλη Torjok.
52
00:06:23,200 --> 00:06:29,082
- Στο Torjok... Και τι είναι
η περίφημη πόλη του Torjok;
53
00:06:32,240 --> 00:06:36,060
Στον ελεύθερο χρόνο μου, σέρβιρα
γεύματα στο "Pojarskii" στο Tarjok
54
00:06:36,160 --> 00:06:39,274
Ετρωγα τηγανητά τυριά και πήγαινα βαθύτερα.
Είτανε δύο συγγραφείς
55
00:06:39,499 --> 00:06:42,556
[ιστοριών ηθικού περιεχομένου] μια
φορά, στην πρωτεύουσα της χώρας μας
56
00:06:42,780 --> 00:06:46,499
Ο ένας είχε μακριά μαλλιά σαν κοπέλα
και η μύτη του ήταν σαν ράμφος.
57
00:06:47,751 --> 00:06:51,539
Ο άλλος, εύκολα θα τον πέρναγες για μαύρο.
Παράγγειλαν Pojarskii.
58
00:06:51,640 --> 00:06:53,577
Αλλά δεν ξέρετε τι είναι
το Pojarskii, Ηγούμενε;
59
00:06:54,560 --> 00:06:58,079
Κοτόπουλο κιμά, χωρίς κόκαλο.
60
00:06:59,520 --> 00:07:04,740
Τυλιγμένο με κομματάκια ψωμί,
αλλά δεν φτιάχνετε στη φωτιά
61
00:07:05,940 --> 00:07:10,980
Όχι όχι! Στον ατμό... Μέχρι να ροδίσει
Έτσι, το έφερα σε αυτούς τους συγγραφείς
62
00:07:13,851 --> 00:07:16,160
Και εκείνος με τη μύτη σαν
πουλί, έβγαλε με το μαχαίρι,
63
00:07:18,100 --> 00:07:21,500
Ξανθές τρίχες από το φαγητό.
64
00:07:21,640 --> 00:07:24,070
Και ο μαύρος άρχισε να
γελάει και να ουρλιάζει
65
00:07:24,095 --> 00:07:26,524
σε μένα: "Τι μας έχεις
φέρει, εγώ βρώμικε ποντικές;"
66
00:07:27,400 --> 00:07:30,480
Σου ζήτησα να μας φέρεις την
περούκα της Αικατερίνης; .. »
67
00:07:33,300 --> 00:07:37,356
Και απαντώ, "Αυτό δεν είναι περούκα.
Πού την είδες την περούκα; Αυτά είναι
68
00:07:37,681 --> 00:07:41,584
τα φτερά του κοτόπουλου." Και στο μυαλό
μου, θυμήθηκα, οτι η μαγείρισσα ήταν ξανθή
69
00:07:46,060 --> 00:07:49,784
Που σηκώθηκε το πρωί
ζαλισμένη, γιατί, μια μέρα
70
00:07:49,909 --> 00:07:51,920
νωρίτερα, είχε αρνηθεί
τον αρραβωνιαστικό της.
71
00:07:56,120 --> 00:07:59,560
- Και τι, σε μαστίγωσαν τουλάχιστον;
72
00:08:01,560 --> 00:08:04,518
- Με τίποτα
73
00:08:04,542 --> 00:08:06,304
- Εγώ θα σε έδερνα με ξύλο βρεμένο.
Πρώτα
74
00:08:07,629 --> 00:08:10,724
στο στόμα, και μετά στα
απόκρυφα μέρη σου.
75
00:08:10,900 --> 00:08:12,799
Γιατί σώπασες; Διάβαζε!
76
00:08:18,100 --> 00:08:22,620
(Διαβάζει)
77
00:08:35,821 --> 00:08:37,943
- Ακουσε προσεκτικά εδώ,
Ιβάν γιέ του Σιμεόν!
78
00:08:38,220 --> 00:08:41,980
Από εδώ και πέρα δεν θα σε ταϊζω δωρεάν.
79
00:08:42,059 --> 00:08:44,380
Αν θέλεις να μείνεις στη Μονή
υπό την προστασία του Θεού
80
00:08:45,079 --> 00:08:48,858
Θα καθαρίσεις το πηγάδι. Έχεις
δουλειά για μερικές εβδομάδες!
81
00:08:49,591 --> 00:08:52,660
Το πηγάδι το παλιό, αριστερά
πίσω, πίσω από το φράχτη.
82
00:08:58,184 --> 00:09:02,099
Παλιά, είχε καθαρό νερό.
83
00:09:03,480 --> 00:09:07,181
Σε ευχαριστούμε, Κύριε, Μεθ' ημών
το έλεος σου και η φιλανθρωπία
84
00:09:07,406 --> 00:09:10,144
σου, και νυν και αεί, και εις
τους αιώνας των αιώνων... Αμήν.
85
00:09:24,960 --> 00:09:30,824
-Τι είναι αυτό αδελφοί; Τέτοιο μαρτύριο;
86
00:09:32,000 --> 00:09:33,999
Ασε μας!
87
00:09:34,000 --> 00:09:35,679
Ολο αυτό είναι για μένα;
88
00:09:38,160 --> 00:09:42,839
- Εδώ, ένα σύνταγμα στρατιωτών δεν
μπορεί να το κάνει.
89
00:09:45,580 --> 00:09:48,224
Πρέπει να καθαριστούν τα κατακάθια.
Μέχρι τον πάτο.
90
00:09:48,324 --> 00:09:52,396
Νομίζεις ότι μπορείς να
βγάλεις όλη τη βρωμιά;
91
00:09:54,280 --> 00:09:57,479
Χα! Μόνο αυτό είναι?
92
00:09:58,200 --> 00:10:01,331
Δεν είναι μεγάλη δουλειά,
είναι απλά ένα πηγάδι!
93
00:10:01,356 --> 00:10:04,103
Ήταν ένα τέρας, αλλά
θα γίνει μια ομορφιά!
94
00:10:06,160 --> 00:10:11,479
-Πάρε τον κουβά και
ρίχνε το νερό στην τρύπα!
95
00:10:14,360 --> 00:10:16,626
Κινηθείτε πιο γρήγορα!
Αλλιώς δεν τελειώνουμε
96
00:10:16,651 --> 00:10:18,423
ούτε στη δεύτερη
έλευση του Χριστού
97
00:10:19,960 --> 00:10:23,519
Ακόμα χρειαζόμαστε κουβάδες!
Δεν έχουμε άλλους τρείς;
98
00:11:07,440 --> 00:11:10,046
"Η Αγία σου Προσευχή!
Λόγω του ξηρού
99
00:11:10,071 --> 00:11:13,380
καλοκαιριού και του
καθυστερημένου φθινοπώρου,
100
00:11:15,520 --> 00:11:19,739
Φέτος συγκεντρώσαμε 20 κιλά
λιγότερα μανιτάρια από πέρυσι,
101
00:11:21,400 --> 00:11:26,679
Και τα περισσότεροι με σκουλήκια...
έτσι,
102
00:11:28,120 --> 00:11:31,359
δεν είχαμε πώς να κάνουμε
προμήθειες για το χειμώνα »
103
00:11:34,540 --> 00:11:37,180
-Πιστεύεις ότι πρέπει να
γράψουμε για τα σκουλήκια;
104
00:11:37,280 --> 00:11:42,280
- Αν ζυγίσουμε σωστά για να
κρίνουμε το θέμα... δεν θα έπρεπε...
105
00:11:42,640 --> 00:11:44,608
Γιατί;
106
00:11:44,733 --> 00:11:46,424
Γιατί αυτό θα υπονομεύσει
τη δύναμή σου.
107
00:11:47,560 --> 00:11:51,239
Εν τάξει, μη γράφεις για τα σκουλήκια.
Γράψε νέα παράγραφο.
108
00:11:52,800 --> 00:11:55,959
"Και βατόμουρα, δεν μαζέψαμε
παραπάνω από 60 κουτιά,
109
00:11:56,580 --> 00:12:01,019
γιατί τα έλη στέγνωσαν, και όσα βατόμουρα
έμειναν, τα έφαγαν οι αρκούδες,
110
00:12:01,320 --> 00:12:07,236
που γυρίζουν στο δάσος και τα κλέβουν
από εμάς, γιατί είναι ζώα..."
111
00:12:12,200 --> 00:12:15,019
-Τι νομίζεις... να γράψω για την αρκούδα;
112
00:12:15,040 --> 00:12:18,960
- Εάν ζυγίσουμε προσεκτικά, για να
κρίνουμε το θέμα ψυχρά... δεν πρέπει.
113
00:12:19,984 --> 00:12:21,059
-Γιατί;
114
00:12:21,960 --> 00:12:24,760
- Γιατί μπορεί να φορτώσουν την
αρκούδα στο λογαριασμό σου.
115
00:12:26,280 --> 00:12:30,519
-Τότε αλλαξέ το. Γράψε...
116
00:12:33,800 --> 00:12:39,079
"Και οι μέλισσες... τεμπέλιασαν
για περίπου δύο μήνες
117
00:12:39,520 --> 00:12:43,660
αλλά μας έδωσαν καλής
ποιότητας μέλι τον Ιούλιο.
118
00:12:43,760 --> 00:12:47,259
Από το οποίο σας στέλνω για την
ονομαστική σας εορτή,
119
00:12:48,183 --> 00:12:51,059
ζητώντας και τις άγιες
προσευχές σας για μας.
120
00:12:51,160 --> 00:12:54,620
"Και θα χρειαστούμε λίγο
Ελληνικό άγιο λάδι και λαμπάδες,
121
00:12:54,720 --> 00:12:57,499
σε ανταλλαγή του κεριού που
σας έχω στείλει νωρίτερα.
122
00:12:57,720 --> 00:12:59,719
- "... που σας έχω στείλει νωρίτερα..."
123
00:12:59,720 --> 00:13:01,479
- Τι είπες;
124
00:13:02,080 --> 00:13:04,062
- Αν ζυγίζουμε και κρίνουμε
το θέμα ψυχρά, δεν
125
00:13:04,187 --> 00:13:06,184
χρειάζεται να γράψουμε τίποτα
απ' όλα αυτά.
126
00:13:06,308 --> 00:13:07,359
Γιατί;
127
00:13:07,360 --> 00:13:09,479
Δε νομίζω ότι θα μας βοηθήσουν σε τίποτα.
128
00:13:09,680 --> 00:13:11,944
- Μπορούμε να γράψουμε, ότι
το καλοκαίρι ήταν υπέροχο.
129
00:13:12,069 --> 00:13:16,644
Ο ήλιος μας ζέστανε. Το
χόρτο μεγάλωνε. -Γιατί?
130
00:13:16,800 --> 00:13:18,591
- Επειδή η κακή συγκομιδή
είναι ενάντια στο
131
00:13:18,716 --> 00:13:21,397
συμφέρον σας. Θα πούνε οτι
κάνατε κακή διαχείριση.
132
00:13:21,873 --> 00:13:25,999
Και θα σας στείλουν σε μια απομακρυσμένη
επισκοπή, μακριά από τα μάτια τους.
133
00:13:26,760 --> 00:13:31,498
- Εντάξει, με έπεισες. Ο ήλιος
έλαμψε, το γρασίδι μεγάλωσε,
134
00:13:31,523 --> 00:13:35,731
αλλά για το ιερό λάδι και το
κερί, δεν σβύνονται, εντάξει;
135
00:13:38,156 --> 00:13:41,173
Ηθελα και να ζητήσω μια
καινούργια καμπάνα. Εν τάξει;
136
00:13:41,698 --> 00:13:49,080
- Αν ζυγίσουμε το θέμα, καλύτερα ζητήστε
Αγιες προσευχές. Θα μας τις δώσουν σίγουρα.
137
00:13:54,507 --> 00:13:55,644
Τελείωσε!
138
00:13:55,669 --> 00:13:59,480
Πόσες φορές έχω πει, να μην μπαίνετε
χωρίς να χτυπάτε; Τι τρέχει? Που?
139
00:14:00,880 --> 00:14:03,680
-Το πηγάδι. Το πηγάδι είναι έτοιμο.
140
00:14:06,200 --> 00:14:09,279
- Αλλά... πόσο καιρό πήρε;
141
00:14:10,100 --> 00:14:12,900
Αδερφέ μου, έχεις χάσει το μυαλό σου;
142
00:14:35,560 --> 00:14:38,360
- Δώσε μου λίγο
143
00:14:50,560 --> 00:14:55,119
Είναι γλυκόπιοτο!
Αλλά πού είναι ο Ιβάν, ο γιέ του Σίμωνα;
144
00:14:55,700 --> 00:14:57,430
- Ιβάν, γιέ του Σίμωνα!
145
00:14:58,840 --> 00:15:00,419
- Εδώ, αλλά γιατί φωνάζεις;
146
00:15:06,980 --> 00:15:08,864
Τι κάνεις;
Ένα ζεστό τσάι, δεν θέλεις;
147
00:15:10,840 --> 00:15:14,530
Βράσε λίγο ξηρό λεμόνι.
Αύριο εξωμολογούμαστε.
148
00:15:15,420 --> 00:15:17,094
Θα είσαι καθαρός.
149
00:15:16,695 --> 00:15:22,519
- Τι λές;
- Χα, χα...
150
00:15:24,980 --> 00:15:26,940
- Δεν είναι καλό. Μυρίζει ψευδαίσθηση.
151
00:15:29,000 --> 00:15:33,220
- Και λέω το ίδιο... νομίζεις
ότι δεν είναι εντάξει;
152
00:15:33,320 --> 00:15:36,234
Ο κόσμος που βλέπουμε είναι απλώς
μια αντανάκλαση των πραγματικών
153
00:15:36,259 --> 00:15:39,260
οντοτήτων, δεν είναι τα πραγματικά.
Comprenez-vous;[Καταλαβαίνεις]
154
00:15:40,200 --> 00:15:43,700
- Θα πρέπει να ελέγξουμε το
κελί όταν θα έχει φύγει.
155
00:16:02,920 --> 00:16:05,839
Δές εδώ, είναι ο Ιβάν, ο
γιός του Σίμωνα, εδώ γύρω;
156
00:16:12,980 --> 00:16:15,780
Δεν είναι.
157
00:16:48,120 --> 00:16:51,180
Θα ήθελα να εξομολογηθώ στον Ηγούμενο.
158
00:16:51,280 --> 00:16:54,840
Πρόκειται για... το θέμα
ότι δεν μπορώ να κλάψω...
159
00:16:55,940 --> 00:16:58,460
- Περίμενε.
160
00:17:03,180 --> 00:17:06,000
Θα έρθει!
161
00:17:31,080 --> 00:17:33,079
-Γιατί πράγμα έχεις μετανοήσει;
162
00:17:33,080 --> 00:17:36,620
- Για όλα.
- Τι συγκεκριμμένα.
163
00:17:36,720 --> 00:17:39,999
- Αν το σκεφτείς δεν υπάρχει
αμαρτία, που δεν έχω δοκιμάσει.
164
00:17:40,520 --> 00:17:44,340
-Ωστε όλες; Εκλεψες?
165
00:17:44,440 --> 00:17:47,313
-Είναι αυτό αμαρτία στη Ρωσία;
166
00:17:47,314 --> 00:17:49,419
-Πήρες όρκο ψεύτικο;
167
00:17:49,520 --> 00:17:53,199
-Σκάψε βαθύτερα... χειρότερη αμαρτία...
168
00:17:54,720 --> 00:17:57,499
Τι; αποπλάνησες χήρες και ορφανά;
169
00:17:57,500 --> 00:18:00,380
- Να την πω εγώ ποιά είναι
η χειρότερη αμαρτία;
170
00:18:03,620 --> 00:18:05,280
Πές τη!
171
00:18:06,920 --> 00:18:10,439
- Φωλιάζει μια μεγάλη αγάπη
στην καρδιά μου, που δεν μπορώ να αποφύγω.
172
00:18:11,520 --> 00:18:15,300
- Για τι πράγμα;
- Για όλα.
173
00:18:15,400 --> 00:18:18,620
Για όλα τα πλάσματα της γης,
του ουρανού και του νερού
174
00:18:18,720 --> 00:18:23,477
Τριζόνι βλέπω κάτω από το πόδι μου
και η καρδιά μου σκοντάφτει στη θλίψη.
175
00:18:23,820 --> 00:18:26,636
Παθαίνει η καρδιά μου, χειρότερα
κι από καρδιακή προσβολή...
176
00:18:27,731 --> 00:18:29,499
Το αποφεύγω, και κάνω ένα σταυρό.
177
00:18:32,220 --> 00:18:33,779
-Αλλά για τους ανθρώπους;
178
00:18:33,780 --> 00:18:35,576
Σχετικά με τον άνθρωπο φοβάμαι να πω...
179
00:18:35,600 --> 00:18:37,356
Τον αγαπώ τόσο πολύ
που, δεν μπορώ να ζήσω
180
00:18:37,480 --> 00:18:40,716
χωρίς αυτόν. Ειδικά χωρίς την εχθρότητα
του ανθρώπου εναντίον μου...
181
00:18:41,040 --> 00:18:43,739
Περίμενε λίγο, περίμενε...
182
00:18:43,840 --> 00:18:45,708
Τι εννοείς, ότι αγαπάς τους εχθρούς σου;
183
00:18:45,733 --> 00:18:48,180
- Έχω μια τέτοια αδυναμία.
184
00:18:48,961 --> 00:18:50,705
Και τους εχθρούς της
Εκκλησίας του Χριστού;
185
00:18:50,930 --> 00:18:52,124
Ειδικά αυτούς!
186
00:18:54,900 --> 00:18:56,120
-Αυτό είναι όλο;
187
00:18:57,300 --> 00:19:01,379
- Όχι, όχι όλο. Κάτι άλλο που λυπάμαι,
είναι η αναμφισβήτητη καλοσύνη.
188
00:19:01,580 --> 00:19:04,718
Η έλλειψη απληστίας,
να τα συγχωρώ όλα και η σοφία.
189
00:19:06,100 --> 00:19:07,218
- Τι;
190
00:19:08,160 --> 00:19:12,019
- Σοφία. Μια τέτοια κατάσταση
του μυαλού την έχεις ζήσει, Ηγούμενε;
191
00:19:12,420 --> 00:19:13,920
- Όχι, ο Θεός με φύλαξε.
192
00:19:14,281 --> 00:19:16,639
- Ενώ εγώ, το ζω αυτό συνεχώς.
193
00:19:17,320 --> 00:19:19,619
Κάθομαι μερικές φορές στο
παράθυρο, κοιτάζω τη
194
00:19:20,544 --> 00:19:22,744
ζωή που με περιβάλλει
και γίνομαι σοφότερος!
195
00:19:22,820 --> 00:19:25,899
Και δεν μπορώ να αντισταθώ.
Γίνομαι σοφότερος και έτοιμος!
196
00:19:26,800 --> 00:19:29,259
-Λοιπόν, θα συγχωρέσετε τις
αμαρτίες μου Ηγούμενε;.
197
00:19:31,880 --> 00:19:34,680
=Τις δικές μου αμαρτίες, δεν μπορώ
να τις συγχωρήσω σε σένα.
198
00:19:35,680 --> 00:19:38,820
Πρέπει να συγχωρήσεις εσύ τις
δικές μου, όχι το αντίστροφο.
199
00:19:38,920 --> 00:19:41,068
Ούτε είναι υποχρεωτικό
για σένα να έρχεσαι στις
200
00:19:41,093 --> 00:19:43,464
λειτουργίες. Μπορείς να
πηγαίνειες γιέ μου, πήγαινε!
201
00:19:44,440 --> 00:19:45,619
-Πού να πάω;
202
00:19:45,620 --> 00:19:48,700
-Εκεί που θέλεις, εκεί πήγαινε...
203
00:19:48,800 --> 00:19:51,271
Κοίταξε, πήγαινε στο ποτάμι.
Θα πιάσουμε ψάρια
204
00:19:51,296 --> 00:19:53,703
για να ετοιμάσουμε
γεύμα για καλεσμένους.
205
00:19:53,720 --> 00:19:56,900
Ο Αρχιεπίσκοπος έρχεται
σε μένα και γενικά...
206
00:19:57,000 --> 00:19:59,800
-Θα ήθελα να λάβω τη Θεία Κοινωνία...
- Οχι.
207
00:20:00,200 --> 00:20:02,200
Δεν θα σε χρησιμοποιήσω
πραγματικά για τίποτα
208
00:20:02,900 --> 00:20:04,940
Δεν χρειάζεται!!!
209
00:20:06,800 --> 00:20:09,700
Κοίταξε, φίλα το Χριστο και είναι αρκετό...!
210
00:20:15,320 --> 00:20:18,120
Φτάνει!!
211
00:20:20,880 --> 00:20:24,919
- Εφυγε με ασφάλεια; - Μόλις τώρα
πήραμε τη βάρκα και πήγαμε στο ποτάμι.
212
00:20:25,300 --> 00:20:27,986
- Αλλά πώς συμπεριφέρεται
στο κελί; Δεν σας ενοχλεί;
213
00:20:28,086 --> 00:20:32,285
- Δεν μας ενοχλεί. Αλλά μας
εμποδίζει να προσευχόμαστε - Πώς;
214
00:20:32,886 --> 00:20:36,389
Κάνει πολύ θόρυβο. Δυνατά χτυπήματα,
σαν να κυλάει μια μυλόπετρα
215
00:20:36,614 --> 00:20:37,700
στο πάτωμα, ή άγριοι ψίθυροι,
και γέλια μερικές φορές.
216
00:20:37,700 --> 00:20:40,744
- Είστε σίγουροι;
- Αυτό λέει στα βιβλία.
217
00:20:40,811 --> 00:20:44,319
Ο Θεός χτίζει την Εκκλησία και ο ακάθαρτος
κάνει μια καμπάνα. Αρκετά ασήμαντη ιστορία.
218
00:20:46,620 --> 00:20:49,539
- Θα καταστρέψω αυτή την ιστορία
219
00:20:49,820 --> 00:20:53,259
Και δεν θα αφήσω κανένα
κακό να συμβεί στο Μοναστήρι μου!
220
00:21:13,000 --> 00:21:15,620
-Κοίτα, μην έχει τίποτα στο κρεββάτι...
221
00:21:15,760 --> 00:21:18,960
Προσπάθησε να κλέψει και να τα κρύψει...
222
00:21:29,700 --> 00:21:33,940
- Ωοο! τι είναι αυτό;
- Φέρε μου το αμέσως! Αμέσως!
223
00:21:44,700 --> 00:21:49,199
Ακριβώς όπως ο Ιωνάς είδε τη φάλαινα.
Έτσι σολομέ έλα εδώ...
224
00:22:44,900 --> 00:22:48,899
Τι έκανες αδελφέ μου, και
υποβάθμισες τόσο το Μοναστήρι;
225
00:22:53,200 --> 00:22:55,546
- Μας λείπουν τα πιο
απαραίτητα πράγματα στη
226
00:22:55,771 --> 00:23:00,023
Μονή, ακόμη και τα
κεριά δεν μας φτάνουν.
227
00:23:00,400 --> 00:23:03,559
Δεν έχουμε πόρους...
228
00:23:03,720 --> 00:23:07,980
Μήπως είστε περιορισμένοι και στη ψυχή;
229
00:23:08,560 --> 00:23:14,476
Αλλά από πού έρχεστε... Η αγία χάρη σας;
230
00:23:18,720 --> 00:23:21,620
- Από την επαρχία Tomsk
231
00:23:21,900 --> 00:23:27,820
Μονή που ονομάστηκε προς τιμήν του Αγίου
Θωμά του απίστου. Ακούσατε γι 'αυτό;
232
00:23:29,300 --> 00:23:33,559
Νομίζω ότι θυμάμαι κάτι....
233
00:23:35,683 --> 00:23:37,683
-Ωοο...
234
00:23:39,080 --> 00:23:42,987
-Τίποτα σημαντικό. Παιδιά είναι...
Θέλω να τον
235
00:23:43,012 --> 00:23:47,001
καλέσω να του κάνω
παρατήρηση και να τον διώξω.
236
00:23:49,280 --> 00:23:54,039
- Τα δικά του μαλλιά
καλωπίζει, ή τα μαλλιά άλλωνι;
237
00:23:54,100 --> 00:23:59,516
- Άλλων.
238
00:23:59,540 --> 00:24:00,679
- Αρα είναι κομμωτής.
239
00:24:00,880 --> 00:24:04,280
- Μπορεί. Απλά το κάνει
ενάντια στη θέλησή τους.
240
00:24:04,480 --> 00:24:10,820
- Για χάρη τους. Τεκμήριο αθωότητας...
241
00:24:11,780 --> 00:24:14,879
Εχεις τέτοια προϋπόθεση
στο μοναστήρι σου;
242
00:24:14,980 --> 00:24:17,640
- Εδώ είμαστε. Αλλά αυτό δεν
είχα συναντήσει μέχρι τώρα.
243
00:24:17,741 --> 00:24:20,199
- Εγώ το έχω.
244
00:24:21,600 --> 00:24:24,429
Μπορέσαμε να το συνδυάσουμε
τέλεια, οι
245
00:24:24,454 --> 00:24:27,540
Εκκλησιαστικοί Νόμοι και η ανομία της Ρώμης.
246
00:24:28,000 --> 00:24:33,319
Όπου η προϋπόθεση προκύπτει
από πρωτογενή παρακίνηση (ώθηση).
247
00:24:34,880 --> 00:24:38,199
- Ναι. Ένα τσάι θέλετες, με άρωμα;
248
00:24:38,560 --> 00:24:42,620
- Πίνω μόνο φρέσκο νερό
249
00:24:42,720 --> 00:24:48,636
Γιατί ακόμα καταδιώκεις τον
ευλογημένο Ιβάν, Γέροντα;
250
00:24:50,120 --> 00:24:52,119
Γιατί του κάνεις δύσκολες τις μέρες του;
251
00:24:52,120 --> 00:24:55,320
-Για ποιον μιλάτε;
252
00:24:56,360 --> 00:25:00,120
-Για τον Ιβάν, τον γιο του Σίμωνα.
253
00:25:01,120 --> 00:25:06,799
Είναι ήδη σχεδόν άγιος. Η φήμη
του τρέχει ήδη πριν απ αυτόν.
254
00:25:07,560 --> 00:25:11,199
Από νεαρός είναι στα
Μοναστήρια, κάνει θαύματα.
255
00:25:11,640 --> 00:25:16,940
Κοίτα, αυτός θα κανοναρχεί
για χίλια χρόνια.
256
00:25:17,040 --> 00:25:21,199
Τι θα λές τότε;
257
00:25:21,560 --> 00:25:24,799
Μετά από χίλια πεντακόσια
χρόνια, δεν θα πω τίποτα.
258
00:25:24,960 --> 00:25:27,321
Άλλοι όμως θα πουν για σένα.
Υπήρχε μία φορά,
259
00:25:27,346 --> 00:25:29,500
στη γη, ένας πολύ
έξυπνος μικρός μαλάκας.
260
00:25:30,340 --> 00:25:34,538
Εκανε δύσκολες τις μέρες
κάποιου, τον έθαβε ζωντανό
261
00:25:35,439 --> 00:25:37,200
τον χτυπούσε και τον βασάνιζε.
262
00:25:38,701 --> 00:25:41,788
Εγώ θα τον πλησίαζα,
αν ήμουνα εσύ.
263
00:25:44,513 --> 00:25:47,341
- Και πώς μπορώ να το κάνω αυτό;
264
00:25:49,220 --> 00:25:51,500
- Θα ήμουν κοντά του
265
00:25:52,080 --> 00:25:55,304
Θα του είχα εμποστευτεί
το ταμείο, την ηγεσία.
266
00:25:56,280 --> 00:26:00,980
Θα είχα προετοιμάσει έναν
διάδοχο, δεν είσαι πια νέος.
267
00:26:01,080 --> 00:26:04,580
Πολλοί δεν τα καταφέρνουν όσο περνάει η ηλικία.
268
00:26:04,680 --> 00:26:09,999
- Πέφτεις να κοιμηθείς μια νύχτα
και κάποιος σε χτυπάει
269
00:26:11,940 --> 00:26:18,699
Ή ίσως ακόμη χειρότερα - στην
πρωινή λειτουργία του Πάσχα
270
00:26:19,220 --> 00:26:22,800
Αλλά εσύ όμως, έχεις έτοιμο κάποιον
271
00:26:23,200 --> 00:26:28,319
τον οποίο μπορείς πάντα να εμπιοστεύεσαι.
Είναι ο άνθρωπός σου.
272
00:26:28,460 --> 00:26:31,579
Η στάση σου θα ακουστεί σε όλο τον κόσμο.
273
00:26:31,660 --> 00:26:34,579
Τα έσοδα της μονής θα τριπλασιαστούν!
274
00:26:35,040 --> 00:26:38,639
-Τι εισόδημα μπορεί να υπάρξει εδώ;
275
00:26:41,380 --> 00:26:44,180
- Από τη γη βέβαια΄ το έχεις ξεχάσει;
276
00:26:45,400 --> 00:26:49,556
Οι ιδιοκτήτες θα έρθουν
μόνοι τους, να παραδώσουν μαζί
277
00:26:49,781 --> 00:26:53,603
με τους αγρότες, τις
πεδιάδες και τα προϊόντα.
278
00:26:53,780 --> 00:26:57,481
Θα γονατίσουν μπροστά σου
για να δεχθούν τις εντολές σου.
279
00:26:58,006 --> 00:27:01,963
Μην ξεχνάς τα δάση, τέτοιος
βοϊδοκέφαλος που είσαι!
280
00:27:02,700 --> 00:27:06,779
Θα μπορούσες να πεις: δάσος, το
πιο άχρηστο πράγμα όταν στέκεστε.
281
00:27:07,180 --> 00:27:11,059
Τι όφελος μπορεί να φέρει; Εχει μόνο
κουνούπια και ζώα.
282
00:27:12,920 --> 00:27:18,640
Αλλά όταν το δάσος το ρίξεις
κάτω, μετατρέπεται σε χρυσό.
283
00:27:19,320 --> 00:27:21,200
Το ξύλο ζητιέται πάντα.
284
00:27:22,400 --> 00:27:23,760
Κόψε ξύλο, πούλα ξύλο,
285
00:27:24,560 --> 00:27:30,340
Και τον Ivan Semionovich να
ρωτήσεις σε ποιόν, να το πουλήσεις.
286
00:27:31,920 --> 00:27:37,836
Στρέφομαι προς τα δυτικά; Ή ανατολικά;
Αυτός θα σε καθοδηγήσει.
287
00:27:38,840 --> 00:27:43,079
Και κανείς δεν θα χάσει, και
οι δύο θα ωφεληθείτε.
288
00:27:43,440 --> 00:27:46,580
Το μοναστήρι θα έχει
κεριά, και ατελείωτο λάδι.
289
00:27:46,680 --> 00:27:51,460
Και αντί για δάση, όπου μόνο ο
άνεμος κυκλοφορεί ελεύθερα,
290
00:27:51,500 --> 00:27:56,399
φυσώντας, εδώ, εκεί, φού, φού...
Κάπως έτσι.
291
00:27:58,180 --> 00:28:00,980
Κάθισα παραπάνω εδώ με σένα.
292
00:28:04,060 --> 00:28:09,976
Καιρός να βγω στο δρόμο. Μέχρι το
Kumanda ο δρόμος δεν είναι εύκολος.
293
00:28:11,560 --> 00:28:15,479
- Σε καταλαβαίνω. Το Πρόσταγμα είναι Πρόσταγμα.
294
00:28:15,640 --> 00:28:21,303
- Το Πρόσταγμα τό έχουν
οι Γέροντες.
295
00:28:22,040 --> 00:28:23,519
Αντίο!
296
00:28:23,544 --> 00:28:28,004
Γιατί όμως δεν τον παίρνεις μαζί σου.
- Στο Πρόσταγμα;
297
00:28:31,180 --> 00:28:36,139
Το Πρόσταγμα είναι έτοιμο,
αλλά αυτός δεν είναι έτοιμος ακόμα.
298
00:28:59,080 --> 00:29:04,180
- Τι Παναγία ήταν αυτή που φορούσε;
Δεν την είδες την Παναγία;
299
00:29:04,280 --> 00:29:06,179
Παναγία ... σαν αυτές που φορούνε οι κυρίες ..
300
00:29:08,780 --> 00:29:10,004
-Τι κυρία;
301
00:29:10,128 --> 00:29:12,379
- Μου είπε: "Με περιμένουν!"
Δεν ήξερα τι να πιστέψω.
302
00:29:13,680 --> 00:29:16,940
Μια ευπαρουσίαστη
κυρία, σε ένα μοναστήρι μοναχών...
303
00:29:17,940 --> 00:29:21,060
- Ανοησίες. Δήθεν θαύμα...
Είσαι μεθυσμένος ή τι έχεις;
304
00:29:22,260 --> 00:29:27,180
- Μύρισε λίγο το μαντήλι της.
Της έπεσε κατά λάθος... Το αισθάνεσαι;
305
00:29:27,280 --> 00:29:32,679
Λεβάντα του βουνού. Νερό κολόνιας.
- Δεν είναι για μας αυτά.
306
00:30:26,800 --> 00:30:29,639
Τι είναι αυτό; Για τι?
307
00:30:30,680 --> 00:30:33,004
Εσύ μου το ζήτησες...
για τη δόξα του Θεού!.
308
00:30:33,080 --> 00:30:38,759
Για τα ψάρια, λυπάμαι.
Αυτό δεν έφταιξε σε τίποτα.
309
00:30:41,600 --> 00:30:44,380
- Αλλά και τα πόδια θα δέσουμε; γιατί;
310
00:30:44,480 --> 00:30:49,399
- Για να μη γυρίσει πίσω. Και
το στόμα, να του το κλείσετε.
311
00:30:54,920 --> 00:30:57,979
Γιατι αλλιώς, θα μας
πνίξει με τα λόγια του.
312
00:30:58,820 --> 00:31:01,620
- Πάρτε τον στην αποβάθρα!
313
00:31:10,140 --> 00:31:14,300
Θεέ, που είσαι ο Δρόμος και η Ζωή,
που συνοδός σου ήταν ο Ιωσήφ,
314
00:31:14,400 --> 00:31:16,100
ταξίδεψε, Θεέ, με τον Ιβάν Σου
315
00:31:16,600 --> 00:31:19,980
απελευθέρωσέ τον από κάθε
πειρασμό και κακό,
316
00:31:20,120 --> 00:31:23,340
ειρήνη και καλό, για να επιστρέψει στον
καλό δρόμο.
317
00:31:23,940 --> 00:31:28,500
- Σχετικά με την επιστροφή, που είπατε!
- Ελπίζω να μην μας ξαναγυρίσει...
318
00:31:44,520 --> 00:31:47,220
Πλέει προς τα πίσω!!!
319
00:31:47,320 --> 00:31:51,839
Τι θαύμα! Ενάντια στο ρεύμα!
320
00:32:02,720 --> 00:32:07,559
Ξανασπρώξτε! Ξανασπρώξτε
να πάρει ο διάολος!
321
00:32:17,640 --> 00:32:20,539
Κοίτα! Ερχεται πάλι πίσωι!
322
00:32:26,600 --> 00:32:31,679
Μην του Βγάλετε το μαντήλι
από το στόμα!
323
00:32:36,400 --> 00:32:42,316
- Το νερό είναι φίλος σου; Οπως την
άλλη φορά, που έπλενε μόνο του;
324
00:32:43,320 --> 00:32:46,319
- Τα εσώρουχα πλύθηκαν
από το νερό της βροχής!
325
00:32:49,000 --> 00:32:53,463
Αυτό σκέφτηκα κι εγώ. Θα ζεις
μόνο εκεί πέρα, για να πλένεις.
326
00:32:54,120 --> 00:32:58,239
Φύγε από τα μάτια μου και να μη σε δω εδώ
γιατί θα τις φας! Πάρτε τον από εδώ!
327
00:33:29,180 --> 00:33:31,220
-Γιατί χτυπάς την καμπάνα, βλάκα;
328
00:33:31,320 --> 00:33:36,719
- E...! πυρκαγιά ή τι να έγινε;
- Χειρότερα...
329
00:34:12,280 --> 00:34:15,279
Αχ! Γιατί ο Θεός με τιμώρησε
με τέτοιους δρόμους;
330
00:34:17,760 --> 00:34:21,760
Ποιός θα απαντήσει; Αλέξανδρε
Χριστοφορόβιτς, ώ ψυχή μου...
331
00:34:22,040 --> 00:34:26,200
- Είναι αυτή η κατάρα της Ρωσίας,
που περνάει από γενιά σε γενιά.
332
00:34:26,260 --> 00:34:30,280
Ή θα ζήσουμε μια φορά, όπως όλοι οι
άνθρωποι με τη βοήθεια του Θεού; Α...;
333
00:34:30,320 --> 00:34:34,140
Αν θέλουμε να ζυγίσουμε
και να κρίνουμε το θέμα,
334
00:34:34,244 --> 00:34:37,246
καταλήγουμε στο συμπέρασμα ότι
δεν χρειαζόμαστε καλούς δρόμους
335
00:34:37,370 --> 00:34:40,050
καθόλου... και ακόμα μπορώ να πω, ότι
θα μας έκαναν κακό αν υπήρχαν.
336
00:34:40,160 --> 00:34:43,159
-Δεν ρωτάμε εσένα, Γέροντα.
337
00:34:45,199 --> 00:34:51,059
Μεγαλειότητα, φαίνεται ότι το ταξίδι μας
τελειώνει σε μια θλιβερή διαπίστωση.
338
00:34:51,159 --> 00:34:55,499
Εσπασε ένα τόξο που κρατάει τον τροχό.
Ολος ο τροχός κινδυνεύει.
339
00:34:55,600 --> 00:34:58,360
Πάντα ήσουνα εναντίον
των αγγλικών ανταλλακτικών για άμαξες.
340
00:34:58,460 --> 00:35:01,579
Ποιος τα έφερε στη Ρωσία;
341
00:35:02,480 --> 00:35:04,798
Ακόμη και που έφερα μια
δωδεκάδα από το Λονδίνο, αυτό
342
00:35:05,023 --> 00:35:07,347
δεν σημαίνει ότι ο γέροντας έχει
δίκιο.
343
00:35:08,120 --> 00:35:12,079
Δεν χρειαζόμαστε δρόμους, και άμαξες;
344
00:35:12,900 --> 00:35:16,859
Αυτά που λέει ο
μοναχός, είναι σκουριασμένες οπισθοδρομικές
345
00:35:17,260 --> 00:35:21,379
ιδέες, που κινδυνεύουν να διασπαρούν
σε όλα τα μορφωμένα στρώματα του λαού.
346
00:35:34,140 --> 00:35:36,940
- Σηκώστε το μοναχό!
347
00:35:37,040 --> 00:35:42,956
Ζούμε σε μια εποχή διαφωτισμένη, και τέτοιες
προκαταλήψεις δεν είναι πλέον στη μόδα.
348
00:35:48,200 --> 00:35:51,379
- Εκεί πού είναι τα πόδια σου,
εκεί είναι τα κεφάλια μας.
349
00:35:55,640 --> 00:35:58,672
- Θα πέθαινε κιόλας... εξαιτίας των
πατριωτικών συναισθημάτων του.
350
00:35:58,772 --> 00:36:01,899
- Αυτό το πρόβλημα μπορεί
να λυθεί πολύ απλά.
351
00:36:06,480 --> 00:36:12,039
- Θέλετε προστασία, γέροντα;
Αμέσως σηκωθείτε πάνω!
352
00:36:25,440 --> 00:36:29,820
- Εσύ ποιος είσαι;
- Ηγούμενος.
353
00:36:29,920 --> 00:36:34,820
Δάσκαλος για ντόπιους φτωχούς χωριάτες.
- Αλλά γιατί πέσατε στα γόνατα;
354
00:36:34,920 --> 00:36:37,820
Θεωρείτε ότι είναι
ευκολότερο να σας μιλήσω, οταν κάνετε έτσι;
355
00:36:39,720 --> 00:36:43,739
- Δεν πιστεύω. Γενικά δεν πιστεύω τίποτα.
356
00:36:46,640 --> 00:36:49,959
- Αν είναι έτσι, τι σας
ξεχωρίζει από τους υπουργούς μου;
357
00:36:52,920 --> 00:36:55,820
- Από το γεγονός ότι
ζουμε σε αυτά τα μέρη...
358
00:36:58,820 --> 00:37:01,380
- Το ακούτε, κόμη; Αυτό
του γέροντα ήταν τολμηρό!
359
00:37:01,480 --> 00:37:05,780
Ρωτήστε τον, αν έχει κάποιον
να επισκευάσει ένα αγγλικά τόξο άμαξας.
360
00:37:05,880 --> 00:37:08,740
- Δεν έχετε κάποιον τεχνίτη που...
- Οχι.
361
00:37:08,840 --> 00:37:13,559
- Και αυτοί τι είναι;
- Αυτά είναι βαπτισμένα αρνιά του Θεού.
362
00:37:13,960 --> 00:37:17,460
- Δεν με νοιάζει αυτό. Τόξο
άμαξας μπορούν να διορθώσουν;
363
00:37:17,560 --> 00:37:20,780
-Αχ, αχ...
364
00:37:20,880 --> 00:37:23,620
- Κρίνοντας από σας,
τότε δεν θα έπρεπε να
365
00:37:23,645 --> 00:37:26,703
έχουμε ούτε ελατήρια ούτε
δρόμους, γιατί; γιατί?
366
00:37:28,520 --> 00:37:32,010
- Γιατί αν υπήρχαν δρόμοι,
ο εχθρός θα είχε να
367
00:37:32,035 --> 00:37:35,524
βαδίσει, και θα έφτανε
στην καρδιά της Ρωσίας.
368
00:37:42,000 --> 00:37:46,660
- Πραγματικά πολύ καλά conte...
τα λέει ο Ηγούμενος.
369
00:37:46,760 --> 00:37:49,959
Βρήκαμε ποιόν να ακούμε..
370
00:37:52,120 --> 00:37:56,479
- Σιδηρόδρομος χρειαζόμαστε.
Για να λύσουμε το πρόβλημα.
371
00:38:08,440 --> 00:38:11,140
Επαρχιακός αέρας, μου αρέσει!
372
00:38:11,240 --> 00:38:17,156
=Δέξου μας, Άγιε Πατέρα...
χρειαζόμαστε ανάπαυση. Κουραστήκαμε.
373
00:38:21,840 --> 00:38:26,639
Τι άγριο ψάρι είναι
αυτό; Δεν έχω ξαναδεί.
374
00:38:28,640 --> 00:38:34,039
= Καθίστε Ηγούμενε.
- Το ψαρεύουμε στα νερά μας.
375
00:38:34,880 --> 00:38:38,199
Μας τα έστειλε ο Θεός για την
επίσκεψή σας, Μεγαλειότατε.
376
00:38:39,040 --> 00:38:43,679
= Ποιο είναι το όνομά του;
- Πώς ονομάζεται?
377
00:38:44,080 --> 00:38:49,996
Monstrus Exoseς
- Monstrus Exoseς;
378
00:38:56,840 --> 00:39:01,679
Δώσε μου Henry, ένα μικρό κομμάτι
αυτού του... Monster [Τέρατος].
379
00:39:48,880 --> 00:39:53,079
Απροσδόκητα καλή γεύση,
έχει αυτό το τερας σας.
380
00:39:55,840 --> 00:40:01,756
- Θαύματα; Στο μοναστήρι σας, τίποτα...
θαύματα ... συμβαίνουν;
381
00:40:04,400 --> 00:40:08,570
Μυστηριώδη σημάδια; Κοιμάστε τα βράδυα;
382
00:40:08,670 --> 00:40:12,540
-Φαντάσματα, κραυγές, σκιές στους τοίχους,
383
00:40:12,640 --> 00:40:17,580
δεν συμβαίνουν σε μας, ούτε καν στα όνειρα.
384
00:40:17,680 --> 00:40:20,488
Το να περάσουμε το χειμώνα
χωρίς να πεθάνουμε από
385
00:40:20,513 --> 00:40:22,983
πείνα... είναι για εμάς
το μεγαλύτερο θαύμα
386
00:40:25,760 --> 00:40:31,676
- Ταξιδεύω στη Ρωσία και ακούω
μόνο αυτό: πείνα, φτώχεια...
387
00:40:35,060 --> 00:40:39,239
Τι έχει πάθει η χώρα
μας; Στέρεψε από σοφία;
388
00:40:39,360 --> 00:40:43,119
Τα χωράφια εχουν απομείνει χωρίς ανθρώπους
και η γη έπαψε να αποδίδει καρπούς;
389
00:40:45,920 --> 00:40:47,889
Και επιπλέον, χάλασε η
άμαξά μου και δεν υπάρχει
390
00:40:48,014 --> 00:40:53,944
δυνατότητα επισκευής. Γιατί
όλα αυτά; Ποιος είναι ένοχος;
391
00:40:54,920 --> 00:40:58,058
- Υπάρχουν στο μοναστήρι
μας θαύματα...
392
00:40:58,083 --> 00:41:02,084
μεγάλα και ανεξήγητα. Λέω
την αλήθεια Ηγούμενε
393
00:41:02,160 --> 00:41:06,543
και μπρός στον Αυτοκράτορα
δεν θα πω ψέματα!
394
00:41:06,960 --> 00:41:10,037
Τα ποτάμια υπακούουν σ αυτόν, το νερό
τον υπακούει. Πολύ επικίνδυνος....
395
00:41:10,161 --> 00:41:12,836
όλα τα μυστήρια είναι ανοιχτά σε αυτόν!
Ένας μεγάλος ασκητής! ..
396
00:41:13,060 --> 00:41:15,923
- Τι μου κρύβεις, Ηγούμενε;
Τι επικίνδυνος;
397
00:41:18,240 --> 00:41:21,239
- Ούτε επικίνδυνος είναι αυτός ούτε
θαύματα γίνονται στο Μοναστήρι.
398
00:41:21,540 --> 00:41:24,019
- Και ποιός είναι αυτός;
399
00:41:24,160 --> 00:41:27,395
- Η κόλαση ξέρει ποιος είναι!
Όταν ο Ιησούς
400
00:41:27,495 --> 00:41:31,820
περπάτησε στο νερό, αυτό ήταν ένα θαύμα!
401
00:41:31,920 --> 00:41:36,164
- Και εδώ...οι σχεδίες πλέουν
ενάντια στο ρεύμα και χωρίς κουπιά;
402
00:41:41,680 --> 00:41:46,500
Ακόμη και τα ατμόπλοια, δυσκολεύονται
να πλέουν ενάντια στο ρεύμα.
403
00:41:46,600 --> 00:41:48,216
Κι αυτός, χωρίς κουπιά... ένας φελλός να
404
00:41:48,241 --> 00:41:50,063
πηγαίενει αντίθετα στο
ρεύμα; Δεν είναι θαύμα;
405
00:41:50,140 --> 00:41:51,460
- Όχι δεν είναι θαύμα.
406
00:41:51,860 --> 00:41:55,707
- Αλλά και το πηγάδι, παλιό και
εγκαταλειμμένο, το καθάρισε σε μια ώρα;
407
00:41:56,031 --> 00:41:59,016
- Δεν είναι θαύμα!
408
00:41:59,040 --> 00:42:00,567
- Αλλά και να πιάνει
φωτιά και να μην
409
00:42:00,792 --> 00:42:02,174
καίγεται; Και τα
ψάρια να κολυμπούν
410
00:42:02,199 --> 00:42:03,776
μόνο γι αυτόν, όπως
στους απόστολους;
411
00:42:04,000 --> 00:42:06,400
- Δεν υπάρχει θαύμα!!! Κανένα θαύμα, όχι!!!
412
00:42:20,300 --> 00:42:22,260
- Τώρα έρχεται σε σενα.
413
00:42:22,560 --> 00:42:25,679
Αν πεις ακόμα και μια λέξη,..
Όχι μόνο η Μονή,
414
00:42:25,740 --> 00:42:28,700
αλλά το φως της μέρας δεν θα ξαναδείς.
415
00:42:28,800 --> 00:42:30,840
Κάθισε κάτω και κλείσε το στόμα σου!
416
00:42:37,040 --> 00:42:38,517
Λένε ότι το καλύτερο
είναι να κρατάει
417
00:42:38,542 --> 00:42:42,080
κανένας τη γλώσσα του.
418
00:43:03,704 --> 00:43:05,704
- Αφησέ μας μόνους.
419
00:43:21,180 --> 00:43:23,980
Είσαι θαυματοποιός;
420
00:43:28,960 --> 00:43:32,740
Ο Κύριος μας έβαλε στη δοκιμασία:
ένα τόξο από την άμαξα έσπασε.
421
00:43:32,840 --> 00:43:35,719
Aaaah!
Και για επισκευή, δεν υπάρχει κανένας.
422
00:43:46,840 --> 00:43:52,756
- Μοιάζεις να είσαι εγγράμματος.
Μπορώ να δώ;
423
00:43:59,240 --> 00:44:02,409
«Μέλισσες στον αέρα zum-zum-zum...
Μην
424
00:44:02,434 --> 00:44:05,440
πάρεις δωροδοκία από τον αγρότη!
.. »
425
00:44:06,480 --> 00:44:09,620
- Τι; Από ποιον αγρότη;
426
00:44:09,720 --> 00:44:13,980
Δεν εξηγεί.
427
00:44:14,080 --> 00:44:16,983
- Εντιμε κύριε. Θέλεις να
εξηγήσεις τι λέει το χαρτί σου;
428
00:44:18,420 --> 00:44:21,239
- Ξέρω ότι υπάρχει κάποια δόση
αλήθειας στα λόγια του...
429
00:44:29,720 --> 00:44:33,520
- Δεν συμφωνώ. Το κράτος πρέπει να παίρνει,
για τις ανάγκες του.
430
00:44:33,620 --> 00:44:35,620
Το ίδιο γίνεται σε όλο τον κόσμο.
431
00:44:35,720 --> 00:44:38,660
Φόρους από αγρότες και εμπόρους.
432
00:44:38,760 --> 00:44:41,799
Και αν δεν το κάνουν σωστά, τότε δεν
πρέπει να μένουν στη θέση τους.
433
00:44:42,120 --> 00:44:45,503
Επιτέλους, πρέπει να καταλάβουν
όλοι, πόσο κακοί είναι,
434
00:44:46,240 --> 00:44:50,460
οι αξιωματούχοι μας που δωροδοκούνται,
και κόβουνται π.χ παράνομα τα δάση.
435
00:44:50,560 --> 00:44:52,806
Και η δόξα του Θεού
να έμπαινε στο
436
00:44:52,831 --> 00:44:56,103
θησαυροφυλάκιο... τίποτα
δεν θα απέμεινε από αυτό,
437
00:44:57,240 --> 00:45:01,439
Μπορείς να το επιβεβαιώσεις
Alexander Hristoforovich: Κλέβουν!
438
00:45:25,520 --> 00:45:28,320
- Ενα λεπτό, Κόντε!
439
00:45:34,960 --> 00:45:40,876
"Χωρίς πόνο δεν υπάρχει κέρδος..."
440
00:45:41,920 --> 00:45:44,759
Τι είναι αυτό, Alexander Hristoforovich ;
441
00:45:45,740 --> 00:45:48,340
-Είναι το πραγματικό πρόσωπο της Ρωσίας.
442
00:45:48,440 --> 00:45:52,484
-Αλλά τι γλώσσα είναι αυτή;
443
00:45:52,560 --> 00:45:56,864
- Η γλώσσα που λέει οτι η ακρόαση πρέπει
να τελειώσει. Ας φύγουμε, μεγαλειότατε
444
00:45:56,940 --> 00:45:59,802
Όχι, περίμενε... με ενδιαφέρει αυτός.
Δεν είναι
445
00:46:00,127 --> 00:46:03,328
απλά ένας θαυματοποιός.....
Είναι και πολιτικός!
446
00:46:16,400 --> 00:46:19,224
-Ζητήστε του να κάνει ένα
θαύμα και να τελειώνουμε.
447
00:46:22,660 --> 00:46:27,539
-Μπορείς να διορθώσεις τη ρόδα;
448
00:46:33,240 --> 00:46:36,679
- "Μην το διορθώσεις με το μυαλό σου,
διόρθωσέ το με μπάλες..."
449
00:46:36,803 --> 00:46:40,103
[Γελούν μαζί ο Αυτκράτορας και ο Ιβάν...].
450
00:47:32,400 --> 00:47:35,660
- Ας ετοιμαστεί το
κρεβάτι μου, για ξύπνημα
451
00:47:35,785 --> 00:47:37,444
πριν από τις 10!
- Θα γίνει Μεγαλειότατε!
452
00:48:05,880 --> 00:48:09,479
- Γράψε, τα εξής;
453
00:48:09,960 --> 00:48:13,119
- Ναι μεγαλειότατε.
454
00:48:14,200 --> 00:48:19,100
- Πρώτον: να μειωθεί ο αριθμός των
υπηρετών από το ήμισυ στο ένα τρίτο
455
00:48:19,200 --> 00:48:23,299
του συνολικού πληθυσμού της
Ρωσικής Αυτοκρατορίας.
456
00:48:24,840 --> 00:48:30,559
Επόμενο: Δώστε στους αγρότες
τα δικά τους χωράφια.
457
00:48:32,520 --> 00:48:36,920
- Τι θα πει η αριστοκρατία όμως;
- Αυτός όμως θα πει, "Ζήτω ο αυτοκράτορας! ".
458
00:48:37,020 --> 00:48:39,999
Κι αν δεν το πει η αριστοκρατία, θα
λυπηθούν που δεν το είπαν.
459
00:48:41,480 --> 00:48:45,959
- Υπάρχει τίποτ' άλλο;
- Υπάρχει.
460
00:48:55,520 --> 00:48:58,763
Είσαι ένας από τους ιδρυτές
της Εταιρείας που έχει
461
00:48:58,788 --> 00:49:01,903
ιστιοφόρα πλοία με διπλή
καρίνα, εσύ δεν είσαι;
462
00:49:02,800 --> 00:49:08,716
και οι μετοχές σου είναι 100.000
ασημένια ρούβλια. Σωστά;
463
00:49:09,920 --> 00:49:13,460
Και τι είναι αυτά τα διπλά ιστιοφόρα
πλοία; Δεν θέλεις να εξηγήσεις;
464
00:49:13,560 --> 00:49:17,928
- Δίνουν θέσεις εργασίας και
είναι χρήσιμο για όλους.
465
00:49:18,852 --> 00:49:21,450
- Ομως, εσύ είσαι,
και ο μέτοχος της
466
00:49:21,875 --> 00:49:24,147
"Δεύτερης Ρωσικής
Εταιρείας Πυρκαγιών"...
467
00:49:24,300 --> 00:49:27,067
και αυτό αποτελεί ήδη μια έλλειψη σεβασμού.
468
00:49:27,167 --> 00:49:29,524
Επειδή, είσαι και δημόσιο
πρόσωπο, και τα εμπορικά
469
00:49:29,549 --> 00:49:32,443
συμφέροντα είναι σαφώς
ασύμβατα με τη θέση σου.
470
00:49:33,560 --> 00:49:39,419
- Αλλά γιατί Μεγαλειότατε ρωτάτε τώρα,
αυτές τις ερωτήσεις;
471
00:49:40,220 --> 00:49:43,038
- Γιατί "Χωρίς Πόνο δεν υπάρχει Κέρδος".
472
00:49:43,363 --> 00:49:45,091
[παράφραση του "Νο γκέϊν γουιδάουτ Πέϊν").
473
00:49:45,115 --> 00:49:47,452
Κατάλαβα τι εννοούσε...
χωρίς την αλήθεια...
474
00:49:47,477 --> 00:49:50,515
πράγματι, ο βασιλειάς
είναι απών.
475
00:49:53,140 --> 00:49:56,499
Θέλησε να πει. Χωρίς
την αλήθεια του Θεού...
476
00:49:56,780 --> 00:49:59,896
Σκεφτείτε το, ψυχή μου, σκεφτείτε το καλά!
477
00:50:08,540 --> 00:50:12,680
- Πότε μπορώ να υποβάλω παραίτηση;
478
00:50:13,080 --> 00:50:17,882
- Οποτε θέλεις. Αλλά την παραίτησή
σου δεν μπορώ να τη δεχτώ.
479
00:50:18,007 --> 00:50:20,763
480
00:50:20,787 --> 00:50:22,787
- Δεν δεν έχω κανέναν να σε αντικαταστήσει.
481
00:50:36,780 --> 00:50:39,580
-Εμπρος.
482
00:50:43,440 --> 00:50:46,039
- Ζητήσατε να ξυπνήσετε
πριν τις 10 το πρωί,
483
00:50:46,064 --> 00:50:48,484
η μεγαλειότητά σας! Η
άμαξα είναι έτοιμη.
484
00:50:48,560 --> 00:50:55,076
Μπορούμε να συνεχίσουμε την εκστρατεία μας!
- Και το τόξο;
485
00:50:56,120 --> 00:50:59,439
- Είναι εν τάξει σαν να μην έσπασε ποτέ.
486
00:51:03,120 --> 00:51:06,599
Ποιος το διόρθωσε; -
Δεν θέλουν να πουν ..
487
00:51:09,440 --> 00:51:13,599
Φέρτε νερό να πλυθώ.
Φεύγουμε σε μια ώρα.
488
00:51:26,000 --> 00:51:29,569
- Ο Ηγούμενος μιλά συνεχώς για την
ευγνωμοσύνη σας. Και με βαθιά αφοσίωση.
489
00:51:30,193 --> 00:51:33,160
Αλλά τον παρακολουθεί ακόμα προσεκτικά.
490
00:51:49,440 --> 00:51:52,240
-Το φτιάξαμε στό μοναστήρι.
491
00:51:54,640 --> 00:51:57,440
- Σε ευχαριστώ, Ηγούμενε.
492
00:51:58,220 --> 00:52:01,259
Αλλά πού είναι ο σιδεράς
που επισκεύασε την άμαξα;
493
00:52:04,200 --> 00:52:07,140
- Την φτιάξατε μόνοι σας;
- Α...
494
00:52:07,240 --> 00:52:10,040
-Κοίτα με στα μάτια!
495
00:52:20,640 --> 00:52:25,039
Ευχαριστώ για τη φιλοξενία
σου, Ηγούμενε...
496
00:52:28,600 --> 00:52:31,498
Εσύ! ... ο ίδιος, να το δώσεις
στο Άγιο που είναι στο πλυντήριο.
497
00:52:31,523 --> 00:52:36,783
Και να θυμάσαι, χωρίς αλήθεια, δεν υπάρχει βασιλεία.
498
00:52:37,680 --> 00:52:40,148
Ούτε στο Μοναστήρι υπήρχε...
499
00:52:40,173 --> 00:52:42,023
Εύχομαι τα καλύτερα.
500
00:54:32,680 --> 00:54:36,820
Chic!
- Διαφώτισέ με
501
00:54:36,920 --> 00:54:39,879
-Νομίζω ότι είναι παράλογο!.
502
00:54:41,800 --> 00:54:44,919
- Τι πρέπει να κάνω;
503
00:54:45,100 --> 00:54:47,675
Εδώ που έφτασε, δεν
πρέπει να μείνει άλλο...
504
00:54:47,700 --> 00:54:49,988
επειδή είναι πειρασμός
για τους άλλους.
505
00:54:50,040 --> 00:54:52,100
- Διαβολικός πειρασμός
506
00:54:52,200 --> 00:54:54,538
- Και μην τον διώξετε επειδή είναι υπό
507
00:54:54,563 --> 00:54:56,843
την προστασία του ίδιου
του αυτοκράτορα.
508
00:54:57,600 --> 00:55:01,919
- Συμπέρασμα;
- Να φύγει, αλλά και να μείνει!
509
00:55:16,480 --> 00:55:18,520
Σου έγινε η υψηλότερη τιμή.
510
00:55:18,620 --> 00:55:20,620
Απόλαυσέ την.
511
00:55:20,644 --> 00:55:21,919
- Η τιμή δεν τρώγεται.
512
00:55:22,020 --> 00:55:24,080
Το χωριό δεν σου κάνει
513
00:55:24,380 --> 00:55:26,440
Τώρα να χαίρομαι, ή αργότερα;
514
00:55:26,540 --> 00:55:30,724
- Η χαρά από τις ταλαιπωρίες
που μας έχει δώσει ο Θεός
515
00:55:29,300 --> 00:55:31,900
- Και τι απόλαυσα αυτή τη φορά;
516
00:55:32,000 --> 00:55:37,099
- Σε οδηγεί να πας σε ένα απόμακρο
μοναστήρι και να μείνεις εκεί.
517
00:55:37,123 --> 00:55:39,123
Ετοιμάσου, σε μια ώρα πάμε!
518
00:55:40,600 --> 00:55:45,399
Εδώ... Εχεις ένα δώρο από το βασιλιά.
519
00:56:27,860 --> 00:56:30,660
- Κατέβα
520
00:56:35,740 --> 00:56:41,379
Εδώ πρόκειται να ζήσεις. Μια φορά την
εβδομάδα θα σου φέρνουν ψωμί και κρέας.
521
00:56:42,820 --> 00:56:45,870
Και άκουσε μια εντολή:
βλέπεις τα ξηρά δέντρα;
522
00:56:50,040 --> 00:56:55,860
Θα κόψεις όλα τα ξηρά δέντρα και θα
αριθμήσεις όλα όσα είναι πράσινα.
523
00:56:56,280 --> 00:56:58,580
Με ρωμαϊκούς αριθμούς; Ή πώς;
524
00:56:58,680 --> 00:57:04,440
- Είναι δική σου απόφαση. Το πιο σημαντικό
είναι να έχει εναν οποιοδήποτε αριθμό.
525
00:57:05,160 --> 00:57:08,240
Πάμε!
- Πήγαινε!!!
526
00:57:44,520 --> 00:57:48,360
Βεβαίως, δεν υπάρχει παλάτι
και κανένα βασιλικό σπίτι,
527
00:57:48,460 --> 00:57:50,460
Αλλά ζωή μπορεί να υπάρξει...
528
00:57:50,560 --> 00:57:55,399
Από εδώ θα αρχίσουμε την
γρήγορη ανέλιξή σου.
529
00:57:56,640 --> 00:57:59,539
Όλοι οι βασιλιάδες της
γης θα σε προσκυνήσουν,
530
00:58:02,620 --> 00:58:05,519
Και θα σταθής στα πόδια σου.
531
00:58:20,640 --> 00:58:23,759
Ιβάν, γιέ του Σίμωνα... είσαι ζωντανός;
532
00:58:24,040 --> 00:58:27,559
Τι, είμαι κουρασμένος από...
533
00:58:28,240 --> 00:58:32,717
Φύγε, εξαφανίσου!
534
00:58:37,280 --> 00:58:42,279
Δεν... θέλω να σε βλέπω στα μάτια μου!
535
00:58:42,720 --> 00:58:47,209
- Είναι χρήσιμο για τα δόντια.
Και βοηθάει τη δυσκοιλιότητα.
536
00:58:47,234 --> 00:58:49,103
Κάθε πράγμα πάει όπως είναι.
537
00:58:49,240 --> 00:58:51,675
Πριν αρχίσεις να πετάς, πρέπει να πέσεις.
538
00:58:51,700 --> 00:58:53,622
- Ξέρω τη πτήση σου ...
και ξέρω και τι συμβαίνει!
539
00:58:53,623 --> 00:58:57,543
Αυτό το μοναστήρι θα καεί και θα πρέπει
να κοιτάξω για άλλο ...
540
00:58:57,640 --> 00:59:01,780
- Αυτή είναι η μοίρα όλων των ασκητών.
541
00:59:02,880 --> 00:59:06,086
- Ολοι ορκίζονται λένε ψέματα...
δοκιμάζουν να τρομοκρατήσουν...
542
00:59:07,311 --> 00:59:09,888
Αλλά δεν κάνουμε μάχη.
543
00:59:10,640 --> 00:59:13,084
Θα δημιουργήσουμε μια
μυστική οργάνωση και θα
544
00:59:13,109 --> 00:59:15,551
στείλουμε τον Ancestor [Πρόγονο]
στη καταραμένη μητέρα.
545
00:59:16,320 --> 00:59:21,144
- Aκουσε, δες το και μόνος σου, ότι
δεν μπορείς να κάνεις τα πάντα!
546
00:59:22,040 --> 00:59:27,684
Καλύτερα να με αφήσεις μόνο...
Υπάρχουν πραγματικά άγιοι γονείς...
547
00:59:34,460 --> 00:59:38,120
-Καλύτερα να πάς σ΄ αυτούς. Αλλά υπάρχουν
πολλοί γύρω τους. Και δεν θα σε αφήσουν.
548
00:59:38,220 --> 00:59:41,720
Υπάρχουν τέτοια χτυπήματα εκεί...
δεν είναι για τη μύτη σου.
549
00:59:42,320 --> 00:59:47,319
- Θα ξέρω τι να περιμένω από σένα.
- Βλέπω την προοπτική σου.
550
00:59:48,200 --> 00:59:52,348
-Ξέρεις ποιά είναι η ρίζα του κακού
σε σένα; Δεν έχεις ταπεινότητα.
551
00:59:52,400 --> 00:59:54,436
Αγαπάς, αλλά από
ταπεινότητα ούτε μια σταλιά...
552
00:59:54,461 --> 00:59:56,884
Μου αντιστέκεσαι, δεν μου
δίνεις δύο δεκάρες.
553
00:59:56,960 --> 01:00:02,876
- Ωστε, ...υπακοή στο Σατανά,
είναι αυτή η... ταπεινότητα;
554
01:00:03,500 --> 01:00:05,579
- Αν το έλεγα εγώ, θα ήσουν
ο Θεματοφύλακας αυτού
555
01:00:05,604 --> 01:00:07,771
του μοναστηριού, και θα γινόταν αμέσως!!
556
01:00:08,100 --> 01:00:10,540
Θα εφάρμοζες νέες ρυθμίσεις,
θα οργάνωνες μια Κοινότητα,
557
01:00:10,565 --> 01:00:13,204
την πόλη του ήλιου. Δικαίωμα
ψήφου, εργαστήρια ραψίματος
558
01:00:13,380 --> 01:00:16,200
Χειραφέτηση γυναικών από τους
άνδρες, και των ανδρών από τις γυναίκες.
559
01:00:16,324 --> 01:00:19,899
Χειραφέτηση όλων από τους πάντες! Ναι!
560
01:00:43,080 --> 01:00:46,458
- Ναι... δεν το θέλεις αυτό;
Κάνε παραπάνω άσκηση, πρακτική!
561
01:00:47,783 --> 01:00:51,352
Ξέρεις με τι τρόπο. Με ένα ξερό κοίταγμα...
όχι ταπεινό,
562
01:00:52,877 --> 01:00:55,837
αλλά να δείχνει - πως να
στο πω - λίγο θλιμένο!...
563
01:00:56,040 --> 01:01:01,063
- Αλλά ποιό είναι το περίεργο
όνομα σου; Λεγεωνάριος;
564
01:01:07,700 --> 01:01:11,100
Εχει σχέση με το στρατό, δεν έχει;
565
01:01:11,220 --> 01:01:16,140
-Αλλά έχεις ξεχάσει;
566
01:01:17,840 --> 01:01:19,859
Το όνομά του είναι Λεγεωνάριος.
567
01:01:20,720 --> 01:01:24,639
- Εσύ και ο Ιησούς τον συναντήσατε;
- Όχι εγώ...
568
01:01:24,840 --> 01:01:29,479
Ο Ιησούς τον συνάντησε
- Και τι του είπε;
569
01:01:33,000 --> 01:01:36,079
- Του άρεσε...
- Τι ψεύτης...
570
01:01:37,280 --> 01:01:42,204
Με μια λέξη - ο πατέρας των
ψεμάτων και κάθε αδικίας!
571
01:01:43,280 --> 01:01:46,953
-Είμαστε οι μόνοι που ήξεραν, ότι
ο Ιησούς δεν είναι ο Μεσσίας, αλλά...
572
01:01:47,229 --> 01:01:51,979
- Πες:
Dumnzeu - και μην κουνάς τα δόντια σου!
573
01:01:52,960 --> 01:01:57,683
-Και πώς γίνεται να του άρεσε; Όταν
Αυτός, όλους εσάς τους κακοποιούς,
574
01:01:57,708 --> 01:02:01,764
σας έστειλε σε ένα κοπάδι χοίρων,
και σας πέταξε στο γκρεμό!
575
01:02:01,840 --> 01:02:05,359
- Και λοιπόν; Πήρα ένα μπάνιο σε εκείνη τη
ζεστασιά, και ούτω καθεξής.
576
01:02:07,160 --> 01:02:11,599
Εντάξει, ασυγκράτητη ψευδολογία.
577
01:02:12,880 --> 01:02:17,319
Και τι έκανες μετά; Πριν από 2000 χρόνια...
578
01:02:29,800 --> 01:02:32,360
Ο Ιούδας γενικά ήθελε
την εξέγερση ενάντια
579
01:02:32,385 --> 01:02:35,063
στη Ρώμη! Και ο Ιησούς
χτυπούσε μερικούς...
580
01:02:36,320 --> 01:02:39,439
Δεν σε καταλαβαίνω, Λεγεωνάριε,
581
01:02:40,240 --> 01:02:43,644
πότε λες ψέματα και πότε όχι,
είσαι ένας πολύ παράξενος τύπος.
582
01:02:47,760 --> 01:02:50,919
- Πώς μπορώ να μην είμαι παράξενος μετά
από τόσο χρόνο που πέρασα μαζί σου΄
583
01:02:51,144 --> 01:02:55,264
σε κάτι όμως έκανα λάθος... έπρεπε να
ρίξω βόμβα στα πόδια του αυτοκράτορα,
584
01:02:56,720 --> 01:03:00,636
και να ξεκινήσω τη Δημοκρατία,
αρχίζοντας από φέτος.
585
01:03:03,140 --> 01:03:08,939
- Σκάσε, δαίμονα!... Ο θεός είναι ο
πατέρας ... μια βόμβα;
586
01:03:09,240 --> 01:03:12,640
- Ακριβώς. Αλλά ήμουν καλός μαζί του,
για τη δική σου καριέρα.
587
01:03:12,640 --> 01:03:15,840
Θέλησα να σε προωθήσω...
588
01:03:15,940 --> 01:03:21,804
- Από τον σπόρο του Ιούδα! Μαύρο πρόβατο!
Κάϊν, καταραμένε!
589
01:03:52,400 --> 01:03:57,880
-Αλλά Σατανά, - ο Θεός με
συγχωρεί - πώς γίνεται; ..
590
01:03:57,980 --> 01:04:00,420
- Είναι ένας πολύ αποτελεσματικός ηγέτης.
591
01:04:00,520 --> 01:04:04,580
- Αλλά δεν τον αγαπάς, Λεγεωνάριε...
592
01:04:04,680 --> 01:04:07,679
Τον μισώ!
593
01:04:09,320 --> 01:04:14,300
Αυτό είναι καλό για μας
594
01:04:14,400 --> 01:04:16,820
- Είναι παράξενο μέρος... Κόλαση...
595
01:04:17,320 --> 01:04:23,236
Ολοι μισούν ο ένας τον άλλον,
αλλά ζουν μαζί, γιατί;
596
01:04:24,080 --> 01:04:28,759
- Θυμάμαι, καθόμουν στην κούνια
μου, μόλις άνοιξα τα μάτια μου.
597
01:04:28,860 --> 01:04:31,062
Και η μαμά μου, απαλά, είχε
ήδη βάλει τα κέρατά της και
598
01:04:31,087 --> 01:04:33,337
μου ψιθύρισε γλυκά: "Λεγεωναριάκι,
πρέπει να βιαστούμε
599
01:04:33,662 --> 01:04:35,828
με το λέβητα, είναι κρύο τη
νύχτα..." Εγώ σηκώνομαι,
600
01:04:35,853 --> 01:04:39,253
βάζω κάποια λεκάνη στη φωτιά,
έτσι ώστε οι αμαρτωλοί,
601
01:04:40,820 --> 01:04:44,939
Και παίρνω τα θέματα...μαθαίνω
"pederost", το μυστήριο των τρελών.
602
01:04:50,760 --> 01:04:56,676
- Και τι είναι αυτό το μυστικό των
ανόητων; Μπορείς να μου πεις?
603
01:05:01,000 --> 01:05:03,400
- Uuuu, άντε κοιμήσου,
604
01:05:09,080 --> 01:05:12,999
Αύριο σκέφτομαστε πώς να
καταστρέψουμε τον κόσμο
605
01:05:22,320 --> 01:05:26,360
- Ξύπνα Ivane, ξύπνα. Το φαγητό κρυώνει.
606
01:05:36,800 --> 01:05:42,716
- θέλεις λίγο φουά γκρα; Από συκώτι
χήνας ταϊσμένης με μοσχοκάρυδο...
607
01:05:43,560 --> 01:05:47,400
M-m-m. στο συνιστώ θερμά.
608
01:05:48,400 --> 01:05:54,100
Αλλά και λίγο μυελούζελ; Καπνιστό χέλι,
πιασμένο στη Θάλασσα της Γαλιλαίας;
609
01:05:54,200 --> 01:05:58,380
Και επιδόρπιο - κρέμα με
καμένη ζάχαρη, κέικ, γλυκό;
610
01:05:58,480 --> 01:06:01,363
Θα σ αφήσω να προσευχηθείς
μετά, ο προσευχόμενος
611
01:06:01,388 --> 01:06:04,507
μπορεί να περιμένει, χωρίς φαγητό.
Ας πούμε στην κόλαση.
612
01:06:06,080 --> 01:06:10,519
Ένα ποτήρι κρασί, το μυαλό σου
δεν θα θολώσει! θέλεις, Ιβάν;
613
01:06:12,280 --> 01:06:15,920
- Όχι, δεν πίνω!
- Μόνο στους ουρανούς δεν πίνουν,
614
01:06:16,020 --> 01:06:18,820
ενώ στη γη, σε όποιον
βάλεις μπροστά του ποτήρι!
615
01:06:25,880 --> 01:06:30,759
- Είναι νόστιμο;
- Είναι θρεπτικό.
616
01:06:33,080 --> 01:06:38,039
- Τρώς μαζί μου;
- Όχι, δεν θέλω
617
01:06:57,840 --> 01:07:00,820
- Να υπογράψεις και να σφραγίσεις.
- Τι είναι αυτό?
618
01:07:00,920 --> 01:07:05,220
- Μια καταγγελία του Ancestor [Προγόνου].
Στην Ιερά Σύνοδο
619
01:07:05,320 --> 01:07:10,559
- Εδώ είναι ένα ανώνυμο γράμμα.
Κακογραμμένο.
620
01:07:10,840 --> 01:07:13,140
Συμφωνείς;
621
01:07:23,720 --> 01:07:26,799
Τα ανώνυμα γράμματα υπογράφονται
με το σύμβολο του σταυρού.
622
01:07:27,080 --> 01:07:30,479
Σταυρός - η ειρήνη των αγγέλων.
Σταυρός - το βασανιστήριο του Δαίμονα!
623
01:07:37,040 --> 01:07:41,839
- Εχ, Ιβάν, Ιβάν... Το έκανες,
όπως θα έλεγες, με το χέρι σου.
624
01:07:46,520 --> 01:07:52,436
Έτσι, Ivane. Τώρα θα προσευχηθείς
στο Μαμονά, τον Αυτοκράτορα Ηρώδη
625
01:07:54,480 --> 01:08:00,396
το Σίμωνα το Μάγο και τη Lucrezia Borgia
626
01:08:00,840 --> 01:08:05,340
- Η Lucrezia δεν θέλει προσευχές.
- Αλλά για ποιον θα προσευχηθείς;
627
01:08:05,440 --> 01:08:07,640
-Μπορώ να προσευχηθώ
για στη Μητέρα του Θεού.
628
01:08:07,665 --> 01:08:09,590
- Στη Μητέρα του Θεού
μπορείς, και δεν είναι
629
01:08:09,715 --> 01:08:11,412
ανάγκη να έχεις Ιερείς
του Κυρίου, Ιβάν!
630
01:08:11,600 --> 01:08:13,731
Αυτήν, πολλοί την λατρεύουν.
Και για τη Σαρμάνα
631
01:08:13,856 --> 01:08:15,444
Λουκρέσια δεν υπάρχει
κανένας.
632
01:08:15,620 --> 01:08:18,920
- Ξέρεις τι πόνοι υπάρχουν...
εκεί, ... στο διαμέρισμά μας;
633
01:08:19,020 --> 01:08:22,259
-Τέλος πάντων, δεν ξέρω.
634
01:08:41,840 --> 01:08:45,559
-Πώς αισθάνεσαι; Δεν κρυώνεις;
635
01:08:46,160 --> 01:08:50,759
Adio, Vaneok-Makareok! Θα
σε δω στον άλλο κόσμο!
636
01:08:59,560 --> 01:09:04,359
Και μην βάζεις τη μύτη σου εκεί
που βράζεις το τσαγερό σου;
637
01:09:07,640 --> 01:09:12,479
Ω, σκύλα!
638
01:09:17,660 --> 01:09:20,559
Αλλά φαίνεται ότι το
παλιόπαιδο είναι σωστό.
639
01:09:29,040 --> 01:09:32,780
Αν με κάψεις τώρα, θα γίνω αληθινός άγιος.
640
01:09:32,880 --> 01:09:35,420
Αλλά όλα δεν είναι χαμένα ακόμα,
641
01:09:35,520 --> 01:09:39,359
Μπορώ ακόμα να σε αποπλανήσω...
να σε πιάσω από κάποια αδυναμία σου.
642
01:09:40,240 --> 01:09:43,800
- Δεν πέθανες ακόμα Ιβάν;
- Δεν τα κατάφερα.
643
01:09:43,899 --> 01:09:45,163
Τότε άφησέ με να σε λύσω.
644
01:09:52,688 --> 01:09:56,028
Γιατί με πονάς Κύριε; Γιατί
με καις με τη μανία σου;
645
01:09:57,520 --> 01:10:00,344
Είμαι έτοιμος να απολαύσω
ό,τιδήποτε, και να τα στερηθώ όλα.
646
01:10:00,420 --> 01:10:03,208
Να σταυρώσω το σταυρό μου
προς τιμήν Σου, μόνο για
647
01:10:03,533 --> 01:10:06,345
ξέρω... ποιιός είναι ο
λόγος που βασανίζομαι;
648
01:10:06,969 --> 01:10:08,969
Γιατί κατάχομαι από ένα Δαίμονα;
649
01:10:11,780 --> 01:10:15,184
Να τον πετάξω μακριά δεν μπορώ, και
δεν μπορώ να πάω δίπλα του, δεν μπορώ.
650
01:10:16,860 --> 01:10:21,059
Τότε ποια είναι η σοφία
Σου, τι σχέδιο έχεις;
651
01:10:22,600 --> 01:10:25,603
Πού με πηγαίνεις;
652
01:10:28,527 --> 01:10:31,227
Σύ που αγαπάς τους ανθρώπους;
653
01:12:05,280 --> 01:12:08,178
Τα υγιή δένδρα αριθμήστηκαν,
και περιλαμβάνονται
654
01:12:08,203 --> 01:12:10,244
στο μητρώο και το κτηματολόγιο.
655
01:12:10,320 --> 01:12:15,400
-Τα ξερά κόπηκαν. Δεν υπήρχαν κουνούπια
ούτε άλλα έντομα. Στα ζώα έκανα περιλαίμια.
656
01:12:15,480 --> 01:12:17,860
Εχεις ακόμα καμιά εντολή για μένα;
657
01:12:18,560 --> 01:12:22,239
- Μεθ΄ημών η δύναμη του ιερού Σταυρού,
Μεθ΄ημών η δύναμη του ιερού Σταυρού!
658
01:12:22,240 --> 01:12:23,260
Δώσε μου μια εντολή!
659
01:12:23,260 --> 01:12:26,044
Η εργασία είναι ευτυχία,
χωρίς εργασία - βαρεμάρα.
660
01:12:26,120 --> 01:12:30,543
Το δάσος είναι ο σκοπός. Δεν
έχουμε δάσος, δεν έχουμε σκοπό!
661
01:12:31,640 --> 01:12:36,620
Αυτό δεν είμαι εγώ, χμ!
662
01:12:36,720 --> 01:12:40,660
Δεν είμαι εγώ!
663
01:12:40,760 --> 01:12:46,519
Ο άλλος μίλησε, ο άλλος!
664
01:13:03,760 --> 01:13:08,439
- Σήκω, ακούς. Θα ξεκουραστείς.
665
01:13:10,300 --> 01:13:13,119
Ούτε που ξέρω πώς να σε γλυτώσω.
666
01:13:14,120 --> 01:13:18,383
Λοιπόν, ... εντάξει,
σε κάνω αυτοκράτορα
667
01:13:18,408 --> 01:13:21,423
όλων των βασιλιάδων, θέλεις; Συμφωνείς;
668
01:13:22,040 --> 01:13:26,999
- Δεν μου αρέσει.
669
01:13:27,123 --> 01:13:29,599
- Στην περίπτωση αυτή,
ούτε ξέρω τι να προτείνω.
670
01:13:29,800 --> 01:13:32,600
Έχω ακόμα μια παραλλαγή βεβαίως.
671
01:13:33,480 --> 01:13:36,496
- Ρώμη, ή ποιά πόλη θέλεις;
672
01:13:44,320 --> 01:13:46,219
- Είσαι βλάκας. Ιερουσαλήμ!
673
01:13:55,420 --> 01:14:00,619
- Στους Άγιους Τόπους;
674
01:14:01,840 --> 01:14:05,820
- Ετσι λένε οι άνθρωποι, αλλά νομίζω
ότι είναι υπερβολικοί.
675
01:14:14,820 --> 01:14:17,279
- Πάρε με!
676
01:14:18,320 --> 01:14:24,236
- Αλλά το σκέφτηκες καλά;
677
01:14:29,240 --> 01:14:34,423
- Στην Ιερουσαλήμ, στον
Αγιο Τάφο του Κυρίου
678
01:14:37,260 --> 01:14:40,060
- Αλλά θα με προσκυνήσεις;
679
01:14:47,300 --> 01:14:50,100
-Θα σε προσκυνήσω!
680
01:14:54,440 --> 01:14:59,979
- Και την ψυχή θα μου τη δώσεις;
- Πάρτην!
681
01:15:03,680 --> 01:15:09,023
Αλλά, πρέπει να πετάξουμε. Στο
έδαφος είναι λίγο μακριά.
682
01:15:10,960 --> 01:15:14,463
-Να πετάς πάνω από τα σύννεφα,
δεν είναι σαν να οδηγείς έναν άνθρωπο...
683
01:15:15,040 --> 01:15:16,195
Δεν είναι έτσι;
684
01:15:16,320 --> 01:15:18,042
- Εχω καιρό να πετάξω.
685
01:15:18,067 --> 01:15:20,619
Αν σε πάρω μαζί μου
σε ποδήλατο με διπλά
686
01:15:20,644 --> 01:15:22,471
πετάλια, θα ξεχάσω
τα μεγάλα μυστικά.
687
01:15:33,048 --> 01:15:34,708
Ελα, πιάσου από εμένα!
688
01:15:46,160 --> 01:15:48,960
- Δεν θα τα καταφέρω !
689
01:15:48,384 --> 01:15:50,384
- Να σε κρατώ εγώ, είναι η δουλειά μου!
690
01:15:51,720 --> 01:15:54,418
Πιάσε και με τα δύο χέρια.
Αν όχι, θα κατέβεις
691
01:15:54,543 --> 01:15:56,148
από τον ουρανό όπως ο
Lucifer (Εωσφόρος).
692
01:15:56,200 --> 01:15:58,223
Κανείς δεν θα μπορέσει
να σε ξανακαλέσει ποτέ.
693
01:15:59,948 --> 01:16:01,143
- A... και... και...
694
01:16:06,400 --> 01:16:11,199
Πετάω! Πετάω!
695
01:17:03,120 --> 01:17:08,584
Λεγεωναριάκι .. τι είναι αυτή η ομορφιά,
δύσκολα να την απολαύσεις;
696
01:17:08,660 --> 01:17:11,780
Πάμε. Δεν είναι δικοί μας Θεοί!
697
01:17:11,880 --> 01:17:17,563
Όλοι οι Θεοί μοιάζουν μεταξύ τους. Μόνο
ο δικός σου, δεν μοιάζει με κανέναν.
698
01:17:39,080 --> 01:17:43,524
-Δεν ξέρεις ούτε καν πού
πρέπει να πετάξουμε έ;...
699
01:17:43,600 --> 01:17:47,084
Βλέπεις, Ivane... Εγώ προσωπικά,
δεν ήμουνα στους Αγιους Τόπους.
700
01:17:47,160 --> 01:17:49,596
Δεν έχουμε πιο καινούργιο χάρτη,
και αν μου είχες πει
701
01:17:49,621 --> 01:17:52,055
κάτι πιο κοντά, δεν θα είχα
έρθει εδώ.
702
01:17:53,920 --> 01:17:58,924
Καταλαβαίνω. Πέταξα λίγο παριαπέρα.
Πρέπει να γυρίσουμε προς τα πίσω λίγο.
703
01:17:59,300 --> 01:18:03,179
Προσγειωθήκαμε στα κέρατα!!!
704
01:19:11,940 --> 01:19:14,839
Αυτή είναι η Ιερουσαλήμ;
705
01:19:17,980 --> 01:19:20,880
Είναι η Ιερουσαλήμ, Ιβάν!
706
01:19:24,160 --> 01:19:26,098
- Αυτοί οι άνθρωποι
προτείνουν να αγοράσουμε
707
01:19:26,123 --> 01:19:28,172
καρφιά, με τα οποία ο Ιησούς
σταυρώθηκε στο Σταυρό.
708
01:19:28,240 --> 01:19:31,040
- Γιατί είναι τόσα πολλά;
709
01:19:34,280 --> 01:19:39,103
Αυτό είναι ένα κομμάτι του Σταυρού
στο οποίο είχε σταυρωθεί.
710
01:19:40,300 --> 01:19:44,340
Το ξύλο είναι πράσινο...
- Το διατήρησαν καλά
711
01:19:44,440 --> 01:19:48,380
Δεν είναι περίεργο - το μεγαλύτερο λείψανο.
712
01:19:48,480 --> 01:19:53,303
Ο στέφανος του Γολγοθά΄ θέλεις να το
αγοράσεις; Είναι αληθινό, με αιχμές!
713
01:19:55,800 --> 01:20:00,623
Η χτένα της συζύγου του Πόντιου Πιλάτου...
την παίρνουμε;
714
01:20:08,720 --> 01:20:13,519
- Αυτή δεν είναι η Ιερουσαλήμ.
- Εκείνη είναι η Ιερουσαλήμ!
715
01:20:16,800 --> 01:20:21,204
Μεγάλες ουρές το πλήθος...
πόσοι πολλοί είστε, οι πιστοί!
716
01:20:22,880 --> 01:20:26,720
Πήγαινέ με πίσω στο σπίτι.
717
01:20:26,820 --> 01:20:31,458
Ivane, θέλεις να παραιτηθείς από
αυτά που είπες; Αλλαξα γνώμη.
718
01:20:31,510 --> 01:20:34,964
Αυτό είναι απαράδεκτο για έναν Άγιο.
Αλλά και για έναν ψεύτη είναι παράξενο.
719
01:20:35,040 --> 01:20:37,604
- Κράτησα το λόγο μου - Σε
έφερα στην Ιερουσαλήμ.
720
01:20:37,680 --> 01:20:40,075
Περίμενε! - Δες το και μόνος
σου, ότι δεν θα πάμε ποτέ εκεί.
721
01:20:40,299 --> 01:20:44,068
Κάθε ουρά μπορεί να παρακαμφθεί.
Περίμενε με εδώ, έρχομαι γρήγορα.
722
01:21:44,821 --> 01:21:47,719
Πρέπει να υπάρχει ένας ξυλοδαρμένος Ρώσος.
723
01:21:48,040 --> 01:21:51,084
Ενας ξυλοδαρμένος Ρωσος... τόσο περίεργο,
ξένο φαινόμενο γι΄αυτές τις χώρες.
724
01:21:51,570 --> 01:21:54,726
Ενας Ρώσος, φίλε μου.
- Γιά μερικούς και το τσακάλι
725
01:21:54,751 --> 01:22:00,080
είναι φίλος. Επι πλέον,
τον χτύπησαν πολύ. Εδώ
726
01:22:00,220 --> 01:22:03,399
βρίσκεται ξαπλωμένος.
727
01:22:10,123 --> 01:22:13,147
- Ο Ιβάν, δεν είναι καλά .
.. δεν είναι καλά.
728
01:22:13,580 --> 01:22:17,539
- Αστο, είναι εν τάξει,
θα το φτιάξουμε αμέσως.
729
01:22:26,560 --> 01:22:30,863
Έτσι, τώρα είναι καλύτερα.
Αλλά τι έχουμε εδώ;
730
01:22:38,200 --> 01:22:41,000
Μπορείς να καθίσεις;
731
01:22:53,760 --> 01:22:59,676
"Μην το κάνεις άλλο, Ivane."
- Αλλά γιατί πούλησαν τον Ιησού;
732
01:23:00,600 --> 01:23:05,423
Τι θα ήθελες να πουλήσουν, Ivane;
Άμμο ή σύκα;
733
01:23:05,760 --> 01:23:08,500
Ωστόσο, μαύρο αίμα ρέει στη χώρα τους.
734
01:23:08,600 --> 01:23:13,268
Σε εκατό χρόνια, θα είναι το ίδιο με
το χρυσάφι, αλλά δεν το ξέρουν ακόμα.
735
01:23:13,320 --> 01:23:17,159
Ακουσε, ας γυρίσουμε σπίτι.
736
01:23:17,160 --> 01:23:20,719
Ούτε να το σκέφτεσαι. Εχω ήδη
σχεδιάσει τα πάντα
737
01:23:21,680 --> 01:23:24,919
Αλλά πώς δείχνω έτσι;
738
01:23:25,220 --> 01:23:30,029
Σκέψου τη μετάνοια. Με τη νηστεία
συνηθίζεις, δεν θέλεις να φας τίποτα.
739
01:23:30,106 --> 01:23:34,745
Και οι μώλωπες, αυτοί ήρθαν σε σένα...
Εσύ δεν πήγες σε κανέναν,
740
01:23:34,822 --> 01:23:37,904
Στον Άγιο Τάφο, όμως, τολμάς να πας...
ξεροκέφαλε.
741
01:23:37,980 --> 01:23:41,699
Είμαι περήφανος για σένα.
Σε μια ώρα θα είσαι καλά.
742
01:23:41,920 --> 01:23:43,657
Επιστρέφω αμέσως. Πρέπει να βάλω τάξη.
743
01:23:45,240 --> 01:23:48,460
Πάντως, ακόμα, είμαστε στην ιερή πόλη.
Πότε θα φύγω από εδώ; Ελεύθερος, ποτέ.
744
01:24:27,285 --> 01:24:29,803
- Σήμερα δεν δουλεύω,
745
01:24:29,960 --> 01:24:32,239
Πρέπει να πάω στην προσευχή.
746
01:24:59,740 --> 01:25:03,661
Πώς θέλεις να τα κόψεις;
747
01:25:03,785 --> 01:25:07,631
-Κανονικά, αλλά αυτά θέλω να τα
προσέξεις, και να τα περιποιηθείς.
748
01:25:17,200 --> 01:25:20,999
- Με τη μορφή μιας πυραμίδας ή πώς;
- Πώς συνηθίζεται αυτή την εποχή;
749
01:25:24,600 --> 01:25:27,389
Θα σε συμβοήλευα με τη
μορφή μιας πυραμίδας.
750
01:25:27,414 --> 01:25:29,243
-Προχώρα.
751
01:25:56,240 --> 01:26:01,599
- Δεν φαίνεσαι έκπληκτος καθόλου...
752
01:26:02,400 --> 01:26:06,063
- Γιατί να εκπλαγώ; Μέσα στην Ιερουσαλήμ
περπατούν κάθε είδους...
753
01:26:06,460 --> 01:26:09,339
μπορείς να δείς οποιονδήποτε
754
01:26:11,680 --> 01:26:14,839
Και ανθρώπους, και tapi...
755
01:26:22,900 --> 01:26:25,700
Είναι καιρός να πάμε, αλλά
δεν είσαι ακόμα έτοιμος
756
01:26:26,320 --> 01:26:29,500
Το σκέφτηκα καλύτερα, δεν πάω πουθενά.
757
01:26:29,600 --> 01:26:32,400
Ακουσε, χαμένη ψυχή.
758
01:26:32,500 --> 01:26:37,224
Αυτή είναι η μόνη ευκαιρία να αγγίξεις
τα όνειρα οποιουδήποτε χριστιανού.
759
01:26:37,300 --> 01:26:40,604
Δεν έχει σημασία για μένα καθόλου,
εμείς δεν λατρεύουμε τις πέτρες!
760
01:26:40,680 --> 01:26:44,583
Έχουμε πολλά περισσότερα στο κεφάλι μας.
Υπάρχει και κάτι άλλο.
761
01:26:45,720 --> 01:26:49,300
Ivane, σεβάσου το λόγο που έδωσες.
762
01:26:49,400 --> 01:26:51,563
Ακόμη και αν σέβομαι το
λόγο μου στο δαίμονα,
763
01:26:51,588 --> 01:26:53,468
αν και είμαι δύσκολα
εδώ, πολύ δύσκολα,
764
01:26:53,520 --> 01:26:56,703
αισθάνομαι, πώς Αυτός,
περπάτησε εδώ γύρω...
765
01:27:20,160 --> 01:27:23,680
- Μπες μέσα, αλλά απλά μην μείνεις πολύ.
766
01:27:23,720 --> 01:27:28,160
- Δεν μπαίνω μέσα. Μόνο αυτός. Μπες Ivane.
767
01:27:29,040 --> 01:27:33,119
- Δεν πάω μόνος, ας πάμε μαζί.
768
01:27:33,320 --> 01:27:37,540
- Εχεις χάσει το μυαλό σου;
- Μαζί σου, σου είπα!
769
01:27:37,640 --> 01:27:40,639
- Αλλιώς, δεν θα σε προσκυνήσω.
770
01:27:41,000 --> 01:27:46,327
- Ιβάν, είμαι μόνο φίλος σου... ακόμα
καλύτερα: είμαι ο εχθρός σου.
771
01:27:46,680 --> 01:27:49,159
- Δεν μπορώ να μπω, δεν μου επιτρέπεται.
772
01:27:49,783 --> 01:27:51,083
- Μαζί!!!
773
01:29:20,200 --> 01:29:24,423
Ακουσε με, καλέ άνθρωπε.
Χρειάζεται ένα γιατρό.
774
01:29:26,680 --> 01:29:28,680
Δεν ίδρωσε.
775
01:29:28,780 --> 01:29:31,404
Ο καθρέφτης λέει ψέματα... Ούτε και που
αναπνέει ζωντανός.
776
01:29:31,480 --> 01:29:33,377
Πρέπει να τον στείλουμε
σε μια συναγωγή. Εκεί ο
777
01:29:33,401 --> 01:29:35,436
ραβίνος είναι γιατρός, ίσως
μπορεί να σε βοηθήσει,
778
01:29:35,460 --> 01:29:38,159
Kalioshka, τρέχα στη συναγωγή.
779
01:29:38,160 --> 01:29:40,587
Πες τους ότι ο Νικόλας σε
έστειλε, έχουμε ένα πτώμα.
780
01:29:46,400 --> 01:29:48,978
-Λεγεωναριάκι, γλύκα
μου, είσαι ζωντανός;
781
01:29:49,003 --> 01:29:51,887
Μπορείς να καθίσεις...
να σηκώσεις το χέρι σου;
782
01:29:53,600 --> 01:29:58,279
Είναι παράλυτος. Θα σου δώσω ένα σχοινί.
783
01:30:02,680 --> 01:30:06,599
-Πώς θα το θεραπεύσεις;
784
01:30:22,040 --> 01:30:24,864
-Πηγαίνοντας μέσα από τους Αγιους Τόπους,
στον κήπο της Γεθσημανή.
785
01:30:26,400 --> 01:30:28,949
-Ή στη Νεκρά Θάλασσα, που το
νερό της είναι καλό για τα κόκαλα.
786
01:30:28,974 --> 01:30:31,668
- -Είναι μακριά; -
Περίπου διακόσια χιλιόμετρα
787
01:30:40,720 --> 01:30:44,644
Πηγαίνουμε, Λέγεωναριάκι;
Θέλεις στη Νεκρά Θάλασσα;
788
01:30:45,520 --> 01:30:48,680
Mμμ.
- Θέλει!
789
01:30:49,720 --> 01:30:53,528
Ο ραβίνος δεν έρχεται,
είναι Σάββατο γι 'αυτούς
790
01:30:54,960 --> 01:30:58,323
Είμαι περίεργος, πού
είναι ο νεκρός διάβολος;
791
01:30:59,648 --> 01:31:00,963
-Στον ουρανό.
792
01:31:01,960 --> 01:31:05,599
- Αντί για αιώνια ευτυχία; Αλλά γιατί;
793
01:31:05,780 --> 01:31:10,024
- Για εσένα είναι ευτυχία, ενώ για εμάς...
η τρομερή φρίκη.
794
01:31:10,700 --> 01:31:12,364
- Πάλι ψέματα λες!
795
01:31:12,540 --> 01:31:13,742
Δεν θέλεις να με ακούσεις.
796
01:31:14,067 --> 01:31:15,493
=Σου μιλάω πρσγματικά για πρώτη φορά.
797
01:31:18,194 --> 01:31:20,663
- Λοιπόν, αν είσαι
πραγματικά ειλικρινής,
798
01:31:20,888 --> 01:31:23,064
ομολόγησε το μυστήριό μου στον τρελό.
799
01:31:23,265 --> 01:31:25,099
= Θα το έκανα, αλλά δεν τολμώ.
800
01:31:25,120 --> 01:31:27,404
και το ξεφορτώθηκα και ούτε που κλαίω.
801
01:31:27,580 --> 01:31:30,113
- Αλλά η Νεκρά
Θάλασσα, πώς είναι;
802
01:31:30,137 --> 01:31:32,037
=Δεν είναι ζωντανή.
803
01:31:32,438 --> 01:31:34,464
-Τα ψάρια, είναι ζωντανά;
804
01:31:34,820 --> 01:31:38,260
=Αντί για τα ψάρια, οι συγγενείς
μου βρίσκονται στον πάτο της θάλασσας.
805
01:31:39,080 --> 01:31:40,891
-Από ποιά γραμμή; (κληρονομική)
806
01:31:41,216 --> 01:31:44,548
=Από τη γραμμή του πατέρα. Στα
Σόδομα υπήρχαν πολλοί από εμάς.
807
01:31:46,825 --> 01:31:49,400
- Τι πηγαίνουμε στα σαδομίτες;
- Στις στάχτες τους.
808
01:31:49,440 --> 01:31:53,188
=Είναι νεκροί, αλλά τα ζητήματά
τους εξακολουθούν να ζουν.
809
01:31:53,840 --> 01:31:56,343
- Και εσύ Λεγεωναριάκι,...
δεν έπαιξες ποτέ με αυτά;
810
01:31:56,680 --> 01:32:02,340
- Ποτέ. Νηστεύω.
811
01:32:03,040 --> 01:32:06,284
- Ναι; Αλλά το λίπος του φουά-γκρά;
Εσύ δεν με έβαλες στον πειρασμό;
812
01:32:20,760 --> 01:32:23,779
-Τώρα καταλαβαίνεις πώς ο
Χριστός πήγε στο νερό;
813
01:32:23,940 --> 01:32:26,059
- Εδώ σε έπιασα να λες ψέματα!
814
01:32:26,140 --> 01:32:28,239
Δεν πήγε στη Νεκρά
Θάλασσα, αλλά στη
815
01:32:28,264 --> 01:32:30,588
Θάλασσα της Γαλιλαίας!
Λες πάλι ψέματα!
816
01:32:30,760 --> 01:32:34,879
=Δεν λέω ψέματα σε σένα, προσπαθώ.
817
01:32:47,120 --> 01:32:52,340
Πώς αισθάνεσαι;
- Αυτή τη στιγμή, όχι πολύ καλά.
818
01:32:52,440 --> 01:32:55,240
- Μπορείς να πετάξεις;
819
01:32:57,900 --> 01:33:00,700
Α... θα προσπαθήσω.
820
01:33:17,640 --> 01:33:20,460
-Τότε ας προσευχηθούμε καλύτερα.
821
01:33:20,560 --> 01:33:23,924
Σίγουρα είναι ισχυρότερο από τα ξόρκια σου.
822
01:33:24,000 --> 01:33:28,919
= Δεν στο ζητώ.
- Τουλάχιστον άκουσέ με...
823
01:33:37,480 --> 01:33:41,759
-Θεέ, δεν ξέρω τι να σου ζητήσω.
824
01:33:42,500 --> 01:33:45,499
Μόνο εσύ ξέρεις τι χρειάζομαι.
825
01:33:46,520 --> 01:33:51,543
Με αγαπάς περισσότερο από ότι
μπορώ να αγαπώ τον εαυτό μου.
826
01:33:51,620 --> 01:33:55,103
Ο δούλος σου, δεν τολμώ να Σου ζητήησω.
827
01:33:55,760 --> 01:33:57,944
Δεν τολμώ να ρωτήσω για το Σταυρό της
828
01:33:57,969 --> 01:34:00,727
παρηγοριάς, μπορώ μόνο
να στέκομαι μπροστά Σου.
829
01:34:02,240 --> 01:34:07,304
Η καρδιά μου είναι ανοικτή΄ Εσύ βλέπεις
τις ανάγκες που δεν γνωρίζω εγώ.
830
01:34:07,380 --> 01:34:10,419
Δες τες, και βοήθησέ με, με το έλεός Σου.
831
01:34:11,200 --> 01:34:14,840
Σήκωσέ με και οδήγησέ με...
= Σωστά, σωστά!
832
01:34:15,120 --> 01:34:18,062
Δεν τολμώ να μιλήσω
μπρος στην αγία Σου
833
01:34:18,087 --> 01:34:21,248
θέληση, μπρος στις
αφύσικες ρυθμίσεις σου.
834
01:34:21,780 --> 01:34:24,580
Σου φέρνω τη θυσία.
835
01:34:25,760 --> 01:34:30,743
Δίδαξέ με να προσεύχομαι΄
προσευχήσου Εσύ, μέσα μου! Αμήν.
836
01:34:31,920 --> 01:34:37,079
-Προσπάθησε τώρα.
837
01:34:45,480 --> 01:34:47,360
- Η προσευχή έχει κάνει
το αποτέλεσμά της.
838
01:34:47,385 --> 01:34:49,264
Δεν μπορώ ούτε να σηκωθώ.
839
01:34:57,280 --> 01:35:00,199
- Τι κάνουμε τώρα, Leghios; (Λεγεωνάριε)
840
01:35:00,400 --> 01:35:04,564
- Θα κάνουμε όπως οι άνθρωποι.
Θα ταξιδέψουμε με το πλοίο.
841
01:35:04,640 --> 01:35:08,023
- Με πλοίο. Για το πλοίο
χρειαζόμαστε χρήματα.
842
01:35:08,320 --> 01:35:12,099
Εχει μείνει τίποτε μέσα στην τσάντα;
- Η τσάντα είναι άδεια.
843
01:35:16,280 --> 01:35:19,216
Κοίτα, αυτό το χρυσό ρολόι, μου το πούλησε
ο μπαμπάς μου πριν πεθάνει.
844
01:35:23,141 --> 01:35:25,450
Και το δαχτυλίδι του άμωμου;
- Είναι
845
01:35:25,475 --> 01:35:27,971
δώρο του αυτοκράτορα, δεν
μπορώ να το δώσω.
846
01:35:28,200 --> 01:35:33,375
Τότε, θα συνεχίσεις να
ζείς για πάντα σε αυτή την
847
01:35:33,400 --> 01:35:38,884
Ιερή Πλαγιά. Θυμάσαι ότι ο
δαίμονας γίνεται μοναχός.
848
01:35:40,074 --> 01:35:41,774
= Δεν μπορώ να το βγάλω.
849
01:35:42,298 --> 01:35:43,874
-Εχω ένα κακό προαίσθημα
850
01:35:52,840 --> 01:35:56,823
= "Ωστε, θέλεις να ξέρεις τα
μυστικά των τρελών, Ivane;"
851
01:35:57,000 --> 01:36:00,983
- Τώρα δεν θέλω.
852
01:36:04,840 --> 01:36:07,919
= Θα σου πω, παρ΄ολα αυτά... «Μην αγαπάτε - και δεν θα αγαπηθείτε!»
853
01:36:08,400 --> 01:36:11,423
Οπως βλέπεις, τα πάντα είναι
ανάποδα στον αδερφό σου...
854
01:36:11,580 --> 01:36:15,960
Ιβάν, αν όμως ο δαίμονας θελήσει να μπει
στην αγκαλιά του Θεού;
855
01:36:20,960 --> 01:36:25,239
- Είσαι ο κύριος του κακού,
ποτέ δεν θ΄αρχίσεις να κάνεις το καλό.
856
01:36:34,780 --> 01:36:37,859
- Αλλά θα δεχθεί ο Θεός, τη μετάνοια
από έναν δαίμονα;
857
01:36:39,780 --> 01:36:42,304
- Θα δείς την ημέρα της κρίσης.
858
01:36:41,605 --> 01:36:43,099
= Τι εννοείς;
859
01:36:44,700 --> 01:36:48,521
- Μείνε 3 χρόνια στον ίδιο
τόπο, κοιτάζοντας την ανατολή
860
01:36:49,146 --> 01:36:52,956
του ηλίου. Ημέρα και νύχτα
προσευχόμενος.
861
01:37:05,380 --> 01:37:08,880
Θεέ, συγχώρεσε, την αιώνια κακία
Κύριε, συγχώρεσέ με, τον αμαρτωλό
862
01:37:11,631 --> 01:37:15,156
Θεέ, συγχώρεσέ με, το φουκαρά.
863
01:37:39,540 --> 01:37:42,699
Αφού περπάτησες τους Αγίους
Τόπους, φοβάσαι μια εκκλησία;
864
01:37:45,220 --> 01:37:49,899
Καλοί άνθρωποι!
865
01:37:50,120 --> 01:37:52,780
Κοίτα, μπροστά σου είναι ο
εχθρός της ανθρώπινης φυλής,
866
01:37:55,380 --> 01:37:58,996
Ευλογημένος, αλλά αξίζω τη δύναμη
του Θεού στην ιερή πόλη της Ιερουσαλήμ!
867
01:37:59,040 --> 01:38:01,100
Βοηθείστε με ό, τι μπορείτε,
868
01:38:03,200 --> 01:38:06,420
Και ο εχθρός θα είναι ένας υπηρέτης για
πάντα, όχι με πίστη, αλλά με αλήθεια,
869
01:38:07,620 --> 01:38:10,319
- Όπως με υπηρετεί, έτσι και δεν θα σε
αγγίξει χωρίς το θέλημα του Θεού.
870
01:38:10,620 --> 01:38:16,520
- Από πού έρχεστε;
- Από την Παλαιστίνη, καλά.
871
01:38:16,720 --> 01:38:20,839
-Από την Παλαιστίνη; Αλλά έχετε διαβατήρια;
872
01:38:23,080 --> 01:38:25,720
-Kuzma Lekseevich...
873
01:38:25,820 --> 01:38:29,359
Kuzma Lekseevich, νομίζω
ότι το κατάλαβα, αυτό είναι...
874
01:38:29,480 --> 01:38:32,900
- Τι είναι αυτό;
- Δεν είναι σαν τα κανονικά διαβατήρια.
875
01:38:33,000 --> 01:38:35,900
-Υπόνοιες και αβεβαιότητες σε όλα.
876
01:38:36,000 --> 01:38:40,204
Είναι σίγουρο ότι έκλεψαν το
ταχυδρομείο, αλλά τι σκέφτονταν;
877
01:38:40,280 --> 01:38:43,896
- Ζητιάνευαν.
878
01:38:43,900 --> 01:38:46,843
- Αν έκλεψαν το ταχυδρομείο
γιατί να ζητιανεύουν;
879
01:38:51,800 --> 01:38:55,799
- Δεν έχουμε τρόπο να γνωρίζουμε.
- Φέρτους μέσα.
880
01:39:15,640 --> 01:39:17,639
- Και εσύ, γιατί δεν κάνεις
το σημάδι του σταυρού;
881
01:39:18,740 --> 01:39:21,200
- Δεν του επιτρέπεται.
882
01:39:22,000 --> 01:39:26,816
Είσαι Εβραίος ή τι;
- Σχεδόν, αλλά όχι πραγματικά.
883
01:39:27,400 --> 01:39:30,919
- Το Ταχυδρομείο από το
σταθμό, εσύ το έκλεψες;
884
01:39:32,120 --> 01:39:35,703
- Δεν κλέψαμε τίποτα. Τα
χέρια μας έχουν παγώσει.
885
01:39:41,220 --> 01:39:44,020
-Ζέστανε τα χέρια σου.
886
01:39:48,320 --> 01:39:51,120
- Αλλά εσύ;
887
01:39:53,920 --> 01:39:59,836
-Δίκιο έχετε, έντιιμα. Εκανα λάθος!
888
01:40:00,680 --> 01:40:03,464
- Σου είπα! Ο βλάκας μυρίζει
από ένα μίλι μακριά.
889
01:40:03,540 --> 01:40:06,657
=Ολη του τη ζωή, δεν
έχει δει τόσο πολλά χρήματα.
890
01:40:06,982 --> 01:40:09,984
-Τη γάτα του χωρικού,
εσύ την έκλεψες;
891
01:40:11,900 --> 01:40:16,259
- Εκανα λάθος...
892
01:40:16,720 --> 01:40:20,936
- Και του Σμολεάνου τη γυναίκα, εσύ τη
βίασες την παραμονή των Χριστουγέννων;
893
01:40:21,660 --> 01:40:24,119
-Εκανα λάθος...
894
01:40:24,243 --> 01:40:27,079
= Ρωτήστε και για την καταστροφή της
Πομπηίας, δεν είναι ένοχος;
895
01:40:27,980 --> 01:40:30,359
- Και την Πομπηία κατάστρεψες; Μπάσταρδε!
896
01:40:30,600 --> 01:40:34,380
-Αυτή είναι η πίστη του, να
φορτώνετε όλες τις ευθύνες για όλα.
897
01:40:35,180 --> 01:40:38,220
Κακή πίστη αυτή, πρέπει να παραδεχτούμε!
- Πως σε λένε?
898
01:40:39,420 --> 01:40:41,400
-Ιβάν, γιός του Σίμωνα, του Μένσιαν.
899
01:40:41,500 --> 01:40:44,400
-Και τι νομίζεις ότι
μπορείς να μου λές ψέματα;
900
01:40:45,600 --> 01:40:48,720
Τελειώσαμε!
Fedote! (υποκ. του Φιοντόρ=Θόδωρε).
901
01:40:50,240 --> 01:40:53,756
Και οι δύο να μαστιγωθούν για
χουλιγκανισμό ... Και ειδικά αυτόν..!
902
01:40:54,640 --> 01:40:57,740
Γιατί έκανε πράξεις, που
παραβίαζαν το νόμο.
903
01:41:03,865 --> 01:41:06,516
Και να μείνει στη φυλακή μέχρι το πρωί!
904
01:41:07,032 --> 01:41:08,859
-Πάμε.
905
01:41:08,983 --> 01:41:11,659
Αν παγώσουν μέχρι το πρωί, δεν
χρειάζεται να τους θάψουμε.
906
01:41:11,860 --> 01:41:14,059
- Βγάλε το πουκάμισο.
907
01:41:22,280 --> 01:41:25,080
Αυτός είναι ο επικεφαλής της αστυνομίας
908
01:41:25,660 --> 01:41:28,460
Και αυτός είναι ο γενικός κυβερνήτης!
909
01:41:29,880 --> 01:41:33,380
Και αυτό είναι αυτοκράτορας
Nicole pavlovici αυτοπροσώπως!
910
01:41:36,540 --> 01:41:40,019
Πάρτον.
911
01:41:50,320 --> 01:41:55,420
Τώρα η σειρά σου.
- Χειρίσου την κακία σου, καλε άνθρωπε.
912
01:41:56,680 --> 01:41:59,319
- Δεν μου δίνεις εντολές φιλαράκο!
913
01:41:59,480 --> 01:42:03,780
-Είμαι ο πατέρας σου και ο
Επίσκοπος και η Ιερά Σύνοδος!
914
01:42:17,120 --> 01:42:21,265
Ο φίλος σου είναι λίγο αδύναμος...
Νερό έχεις στο βαρέλι, εάν διψάσει.
915
01:42:22,266 --> 01:42:24,000
Και για τις ανάγκες σου στη βρύση.
916
01:42:41,680 --> 01:42:46,319
-Δεν λειτουργεί ! δεν δουλεύει !
917
01:42:48,120 --> 01:42:51,383
-Είναι σκληρό πράγμα, ο
θάνατος ενός αμαρτωλού.
918
01:42:51,800 --> 01:42:54,719
-Ivane, μην πεθάνεις, με ακούς;
919
01:43:15,140 --> 01:43:18,119
Θυμάσαι, πώς συναντηθήκαμε, Ιβάν;
920
01:43:19,240 --> 01:43:23,343
Αφησες την πρωινή δουλειά,
σαν μωρό κλαίγοντας.
921
01:43:23,760 --> 01:43:27,559
Και κάθε δάκρυ σου, ήταν
πιο πολύτιμο από το διαμάντι.
922
01:43:28,200 --> 01:43:31,758
Και σκέφτηκα, "Αυτός είναι ένας
νέος Άγιος της Ρωσίας".
923
01:43:31,858 --> 01:43:33,725
Θα ευδοκιμήσει πάνω
από δέκα, είκοσι, αν
924
01:43:33,750 --> 01:43:35,843
αισθάνεται ότι του αρέσει
αυτή τη δουλειά..."
925
01:43:36,880 --> 01:43:40,359
Και ντροπαλέ, Ivane, μπορείς
να συγκριθείς μόνο με μένα.
926
01:43:40,560 --> 01:43:45,559
- Οι άγγελοι ψάλουν...
- Τι Άγγελοι, πού είναι;
927
01:43:46,760 --> 01:43:49,940
Δεν με τρομάζεις Ivane !
Είσαι καλύτερα μαζί μου,
928
01:43:50,040 --> 01:43:53,119
Θα μπορούσαν και να σε σταυρώσουν
ή και να σε κάψουν ζωντανό .
929
01:43:53,220 --> 01:43:55,496
Σε προστάτεψα από τα φτερά του θανάτου.
930
01:43:56,220 --> 01:44:00,931
- Είναι σαν τα πουλιά Φωτεινά.
931
01:44:00,956 --> 01:44:04,456
Περιστέρια μου...
... Να και η Αγία Μητέρα.
932
01:44:07,080 --> 01:44:09,939
- Κοίτα Ivane. Είσαι μόνο κτυπημένος,
έστω κι αν ήταν άγρια.
933
01:44:09,940 --> 01:44:13,368
Και λες πως βλέπεις, αυτήν
που αποκαλείς Παναγία; -
934
01:44:13,469 --> 01:44:15,545
- Βλέπω ... τη σεβάσμια Παναγία, ...
τη Θεοτόκο.
935
01:44:19,921 --> 01:44:27,116
- Θα γλυτώσεις Vanja. Περίμενε Βάνια...
Ο Άγιος πεθαίνει ! Βοήθεια !
936
01:44:27,720 --> 01:44:31,799
Καλός άνθρωπος !
937
01:44:39,923 --> 01:44:41,923
Ο Άγιος πεθαίνει ! Βοήθεια !
938
01:45:53,520 --> 01:45:56,540
Καλέστε τον Επίσκοπο
939
01:45:56,840 --> 01:46:02,756
- Ποιος είσαι;
- Με ξέρει.
940
01:46:47,560 --> 01:46:50,360
- Ποιος είσαι;
941
01:46:50,880 --> 01:46:55,479
- Χρειάζεστε ανθρώπους στη μ..μ..μονή?
942
01:46:57,920 --> 01:47:03,240
- Όχι
- ...Εργάτες δεν θέλετε;
943
01:47:05,840 --> 01:47:09,440
- Τι μπορείς να κάνεις;
- Ολα.
944
01:47:10,280 --> 01:47:12,400
- Και να πλένεις τα ρούχα;
- [Σιωπηρό ναί].
945
01:47:15,520 --> 01:47:18,879
- Εχει το απαραίτητο ρυθμό;
- Είναι πολύ αμφίβολο.
946
01:47:19,840 --> 01:47:22,640
- Αλλά πώς σε λένε;
947
01:47:24,080 --> 01:47:27,639
Λι... Le... Ο Λεγεωνάριος.
948
01:47:29,880 --> 01:47:32,680
Λατινικές ανάγκες.
949
01:47:35,640 --> 01:47:38,559
Θα σε λέω Λάζαρο.
950
01:47:39,200 --> 01:47:42,639
Μπορείς να μείνεις.
Έχουμε εργασία
951
01:47:43,040 --> 01:47:46,199
Έχουμε μια θέση στο πλύσιμο των ρούχων
952
01:47:47,520 --> 01:47:49,860
Έίχα έναν εδώ γύρω,
953
01:47:49,960 --> 01:47:54,439
Επλενε πολύ καλά, και δεν έλεγε τίποτα.
954
01:47:54,620 --> 01:47:57,756
Αλλά τόσκασε... Ο Θεός
είναι δικαστής. Αλλά
955
01:47:59,081 --> 01:48:01,860
εσύ, πήγαινε μόνος πλύσου.
Πάρτον!
956
01:48:09,300 --> 01:48:11,500
Ας πάμε.
957
01:48:22,780 --> 01:48:24,936
- Μου θυμίζει κάποιον.
958
01:48:24,937 --> 01:48:29,559
- Δέχεσαι στη Μονή οποιονδήποτε...
Οποιονδήποτε ζητιάνο ή σκουπίδι.
959
01:48:32,940 --> 01:48:35,559
Καταλαβαίνεις Λατινικά και δεν
μπορείς να καταλάβεις το Χριστό
960
01:48:36,580 --> 01:48:39,480
Τι θα ήθελες να φέρεις
εδώ, Γάλλους Αυτοκράτορες;
961
01:48:40,280 --> 01:48:42,419
Αν δεν παίρνω αυτά τα
σκουπίδια, τότε ποιά
962
01:48:42,444 --> 01:48:44,903
είναι η θέση μου εδώ;
Τι σκοπό έχουν όλα εδώ;
963
01:48:45,000 --> 01:48:50,916
Δεν είναι όλα αλήθεια...
964
01:48:51,000 --> 01:48:53,839
Δεν είναι όλα όσα βλέπουμε, αλήθεια...
113789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.