All language subtitles for TURN.Washingtons.Spies.S04E05.Private.Woodhull.720p.BluRay.DD5.1.x264-Ntb.Polish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,219 --> 00:00:10,019 Co sprowadza ci� do w Nowym Jorku? 2 00:00:10,179 --> 00:00:12,779 Benedict Arnold. 3 00:00:12,939 --> 00:00:18,019 Wiecie, gdzie rekrutuj� do Legionu? 4 00:00:23,420 --> 00:00:26,660 - Powt�rz nazwisko. - Woodheel? 5 00:00:26,820 --> 00:00:28,579 Woodfall! 6 00:00:30,339 --> 00:00:31,940 Woodhull. 7 00:00:35,979 --> 00:00:38,259 Woodhull z Long Island, 8 00:00:38,420 --> 00:00:40,219 syn s�dziego? 9 00:00:45,460 --> 00:00:47,859 Moje kondolencje. 10 00:00:53,579 --> 00:00:56,179 - Wiesz co� o sprawcach? - S� ju� martwi. 11 00:00:56,380 --> 00:00:58,820 Przyjmujemy najlepszych z najlepszych. 12 00:00:58,979 --> 00:01:00,380 Jeste� farmerem. 13 00:01:00,539 --> 00:01:03,179 Moje zbiory �ywi� wojsko. 14 00:01:03,340 --> 00:01:05,500 Doceniamy to, 15 00:01:05,659 --> 00:01:07,859 ale przyjmujemy wy��cznie �o�nierzy. 16 00:01:12,140 --> 00:01:14,060 Potrafi� pos�ugiwa� si� muszkietem. 17 00:01:14,219 --> 00:01:17,460 Nie mamy czasu szkoli� ci� na oficera, a bez tego zginiesz. 18 00:01:17,620 --> 00:01:19,659 Nie marz� o stopniach, pragn� walczy�. 19 00:01:21,140 --> 00:01:24,180 Wpad�em w zasadzk�, pr�bowali spali� mnie �ywcem. 20 00:01:24,340 --> 00:01:27,379 B�g ocali� mnie, bym m�g� stan�� przed panem. 21 00:01:30,219 --> 00:01:32,299 Chc� zemsty. 22 00:01:37,620 --> 00:01:40,219 I b�dziesz j� mia�. 23 00:01:54,060 --> 00:01:56,780 Witaj w Ameryka�skim Legionie. 24 00:02:43,819 --> 00:02:45,819 SZPIEDZY Z WASZYNGTONU 25 00:02:56,259 --> 00:02:59,180 Daleko jeszcze? 26 00:02:59,340 --> 00:03:01,500 Ju� prawie jeste�my. 27 00:03:01,659 --> 00:03:03,659 Prawda, panie Brewster? 28 00:03:10,460 --> 00:03:16,420 Wci�� masz mi za z�e, �e nakierowa�am na tw� ��d� rangers�w? 29 00:03:18,979 --> 00:03:23,219 Musia�am dokona� wyboru, ocali� m�a przed... 30 00:03:23,379 --> 00:03:25,780 Simcoe. 31 00:03:25,939 --> 00:03:29,539 Widzia�em, jak odstrzeli�a� mu ucho. 32 00:03:31,780 --> 00:03:33,819 Posz�o ci lepiej ni� nam. 33 00:03:51,659 --> 00:03:54,460 Witamy w New Windsor. 34 00:03:54,620 --> 00:03:57,860 Majorze, pani Strong. 35 00:03:58,020 --> 00:04:01,219 Pani m�� jest bardzo oddany sprawie. 36 00:04:01,379 --> 00:04:02,580 Oboje jeste�cie. 37 00:04:02,740 --> 00:04:04,139 Zadbam o was. 38 00:04:04,300 --> 00:04:06,939 Je�li tylko b�dziecie czego� potrzebowa�, 39 00:04:07,099 --> 00:04:08,819 prosz� da� zna�. 40 00:04:08,979 --> 00:04:13,139 Anna was przejmie, tak b�dzie bezpieczniej. 41 00:04:13,300 --> 00:04:15,539 Dlaczego? 42 00:04:15,699 --> 00:04:18,100 Nie mog� ujrze� ci� z Benem czy Calebem. 43 00:04:18,259 --> 00:04:22,699 Musimy uwa�a�, prosz� nie wspomina� o m�u ani jego misji. 44 00:04:22,860 --> 00:04:24,060 Oczywi�cie. 45 00:04:24,220 --> 00:04:26,100 I nie u�ywa� jego nazwiska. 46 00:04:26,259 --> 00:04:28,980 Kojarzone jest z torysami. 47 00:04:29,180 --> 00:04:32,300 Anna musia�a wymy�li�, czym si� zajmie, pomo�e i pani. 48 00:04:35,060 --> 00:04:38,340 Gdy Woody by� w obozie, przebywa� w stodole. 49 00:04:45,459 --> 00:04:47,939 Co tam masz? 50 00:04:53,139 --> 00:04:55,980 Kiedy� z twoim ojcem bawili�my si� takimi. 51 00:05:04,459 --> 00:05:06,459 To wasza Brown Bess. 52 00:05:06,620 --> 00:05:11,819 Jest g�o�na, uparta i nieprzewidywalna. 53 00:05:11,980 --> 00:05:14,379 Jak moja stara. 54 00:05:16,060 --> 00:05:18,540 Traktujcie j� jak pik�, 55 00:05:18,699 --> 00:05:22,300 kt�ra przy okazji strzela. 56 00:05:22,459 --> 00:05:25,899 Bagnet nigdy was nie zawiedzie. 57 00:05:51,899 --> 00:05:53,379 Szeregowy Woodhull, 58 00:05:53,540 --> 00:05:56,540 przesta�cie go pie�ci�. 59 00:06:02,339 --> 00:06:08,699 Za wzg�rzem jest wojsko, trzymaj si� tej strony. 60 00:06:09,220 --> 00:06:12,740 Jak si� przemieszczasz? 61 00:06:12,899 --> 00:06:15,860 Tutaj mieszkasz? 62 00:06:16,019 --> 00:06:19,540 Bywam po obu stronach. 63 00:06:23,180 --> 00:06:29,180 Wiem, �e przywyk�a� do innych standard�w. 64 00:06:30,740 --> 00:06:32,860 Wa�ne, �e jest dach nad g�ow�. 65 00:06:34,620 --> 00:06:36,819 W wi�kszo�ci. 66 00:06:36,980 --> 00:06:38,899 Kobiet�, kt�ra tu mieszka�a wygnano. 67 00:06:39,060 --> 00:06:40,500 By�a...? 68 00:06:40,659 --> 00:06:41,860 Dziwk�? Nie. 69 00:06:42,019 --> 00:06:47,340 Dziwkom p�aci si� tu za fatyg�. 70 00:06:47,500 --> 00:06:49,379 Je�li czego� potrzebujecie, 71 00:06:49,540 --> 00:06:50,980 przynios� z zapas�w. 72 00:06:51,139 --> 00:06:53,340 Nie przedstawisz nas? 73 00:06:54,340 --> 00:06:56,699 To pani Barnes. 74 00:06:56,860 --> 00:06:59,899 Ann Barnes. A pani...? 75 00:07:02,339 --> 00:07:04,620 Mary Smith. 76 00:07:04,779 --> 00:07:06,220 Z Suffolk. 77 00:07:06,379 --> 00:07:11,899 To m�j syn, Thomas. 78 00:07:12,060 --> 00:07:13,620 Witaj, Thomasie. 79 00:07:18,300 --> 00:07:24,500 Wybierzcie sobie prycze - jedn� na trzech. 80 00:07:24,660 --> 00:07:28,259 Cia�niej ni� u mniszki pod sp�dnic�. 81 00:07:28,420 --> 00:07:33,139 O materac nie pytam, ale chocia� odrobin� siana. 82 00:07:33,300 --> 00:07:37,659 Wy�al si� rebeliantom, wszystko spalili. 83 00:07:42,259 --> 00:07:45,139 Jeden kumpel, �eglarz, 84 00:07:45,300 --> 00:07:47,899 twierdzi �e na desce najlepiej si� �pi. 85 00:07:48,060 --> 00:07:50,860 To ma by� pociecha? 86 00:07:51,019 --> 00:07:54,259 Chcesz w�cha� moje gazy? 87 00:07:56,100 --> 00:07:59,540 W sumie. 88 00:07:59,699 --> 00:08:02,139 Joseph Sturridge, do us�ug. 89 00:08:02,300 --> 00:08:03,779 Abraham Woodhull. 90 00:08:03,939 --> 00:08:06,459 Co o ci� tu sprowadza? 91 00:08:06,620 --> 00:08:10,939 Kr�l, kraj, trzy gwinee i osiem pens�w dziennie. 92 00:08:11,100 --> 00:08:14,660 Nie chcesz, nie m�w. 93 00:08:16,300 --> 00:08:18,019 Wiesz, co mnie tu sprowadza? 94 00:08:19,100 --> 00:08:20,339 I tak si� dowiesz. 95 00:08:20,500 --> 00:08:22,540 Starego nie wzi�li do wojska, 96 00:08:22,699 --> 00:08:26,459 wi�c zosta� saperem w milicji. 97 00:08:26,620 --> 00:08:30,740 Od pocz�tku wojny, naciska�, �ebym si� zaci�gn��, 98 00:08:30,899 --> 00:08:35,539 a� w ko�cu zagrozi�, �e si� mnie wyprze. 99 00:08:35,700 --> 00:08:38,059 Wi�c wybra�em najbezpieczniejszy wariant. 100 00:08:38,220 --> 00:08:39,940 Czyli to? 101 00:08:40,100 --> 00:08:44,620 Podobno m�odsi oficerowie nienawidz� Arnolda, 102 00:08:44,779 --> 00:08:46,899 a prze�o�eni mu nie ufaj�. 103 00:08:47,059 --> 00:08:50,620 Nawet nie pow�chamy frontu. 104 00:08:52,460 --> 00:08:56,940 Osiem pens�w dziennie za wart� i musztr�. 105 00:08:57,100 --> 00:08:59,580 Nie�le. 106 00:08:59,740 --> 00:09:04,379 R�wny - krok! Krok! 107 00:09:04,539 --> 00:09:07,340 Naprz�d - marsz! 108 00:09:07,500 --> 00:09:08,860 Krok, krok... 109 00:09:09,019 --> 00:09:10,940 W lewo zwrot! 110 00:09:13,340 --> 00:09:15,019 Sta�! 111 00:09:15,179 --> 00:09:18,460 Najlepsi z najlepszych, czy z najgorszych? 112 00:09:18,620 --> 00:09:19,659 Ofermy! 113 00:09:19,820 --> 00:09:23,379 Kufy s� bardziej zwrotne! 114 00:09:23,539 --> 00:09:27,539 Chcecie rusza� na Filadelfi� a nie potraficie pokona� ulicy?! 115 00:09:27,700 --> 00:09:28,899 Do szeregu! 116 00:09:29,059 --> 00:09:30,220 Biegiem - marsz! 117 00:09:33,659 --> 00:09:35,220 Widzisz? 118 00:09:35,379 --> 00:09:38,860 To tamci b�d� walczy�. 119 00:09:47,460 --> 00:09:50,139 Na rami� bro�! 120 00:10:03,700 --> 00:10:05,500 Panowie! 121 00:10:05,659 --> 00:10:10,259 Nie jeste�my zdobywcami, 122 00:10:10,419 --> 00:10:13,139 lecz wybawcami - wojownikami, 123 00:10:13,299 --> 00:10:16,220 kt�rzy wyzwol� ojczyzn� z ok�w 124 00:10:16,379 --> 00:10:20,059 Francji i zdradzieckich despot�w. 125 00:10:20,220 --> 00:10:26,019 Ka�dego dnia my ro�niemy w si��, a oni upadaj� na duchu. 126 00:10:26,179 --> 00:10:28,659 Nasz marsz wstrz��nie 127 00:10:28,820 --> 00:10:32,059 polem bitwy i sercami nieprzyjaciela. 128 00:10:32,220 --> 00:10:34,379 Z rado�ci� informuj� was, 129 00:10:34,539 --> 00:10:38,419 i� do��cz� do nas Kr�lewscy Rangerzy, 130 00:10:38,580 --> 00:10:43,460 wyr�nieni za m�stwo w bitwie o Monmouth 131 00:10:43,620 --> 00:10:47,500 pod dow�dztwem podpu�kownika Simcoe. 132 00:10:48,940 --> 00:10:50,899 Dzi�kuj�, generale. 133 00:10:51,059 --> 00:10:54,779 S�u�ba pod pana dow�dztwem to ogromny zaszczyt. 134 00:10:54,940 --> 00:10:58,580 Doprowadzimy kolonie na skraj zniszczenia, 135 00:10:58,740 --> 00:11:03,580 by unikn�� ruiny, kt�ra im zagra�a. 136 00:11:03,740 --> 00:11:05,940 Gdy nastanie czas walki 137 00:11:06,100 --> 00:11:09,779 Rangersi i Legioni�ci zmia�d��... 138 00:11:09,940 --> 00:11:11,740 Teraz. 139 00:11:11,899 --> 00:11:13,860 ... rebeliant�w z si��, 140 00:11:14,059 --> 00:11:17,460 jakiej jeszcze nie widzieli. 141 00:11:19,539 --> 00:11:24,700 Panowie, do nast�pnego. 142 00:11:24,860 --> 00:11:26,700 Na rami� bro�! 143 00:11:31,940 --> 00:11:34,740 W prawo zwrot. 144 00:11:37,139 --> 00:11:40,139 Naprz�d marsz! 145 00:11:41,740 --> 00:11:44,259 R�wnaj krok! 146 00:12:23,659 --> 00:12:25,539 Selah! 147 00:12:26,460 --> 00:12:28,659 Mocny u�cisk. 148 00:12:28,820 --> 00:12:32,059 Sporo �wicz�. 149 00:12:32,220 --> 00:12:34,700 Witasz tak wszystkich podw�adnych? 150 00:12:34,860 --> 00:12:39,259 Rzadko zagl�daj� tu cz�onkowie Kongresu. 151 00:12:39,419 --> 00:12:44,419 Delegaci traktuj� nas jak dzieci: nie chc� nas widzie� ani s�ysze�. 152 00:12:44,580 --> 00:12:47,139 Ale przychodz� na zawo�anie. 153 00:12:47,299 --> 00:12:51,860 Oprowadz� ci�, sam wyrobisz sobie zdanie. 154 00:12:52,019 --> 00:12:53,820 A genera� Waszyngton? 155 00:12:53,980 --> 00:12:57,539 R�wnie� chcia�by ci� widzie�. 156 00:12:58,899 --> 00:13:01,059 Sakiewk� tytoniu. 157 00:13:02,220 --> 00:13:04,500 Dzi�ki. 158 00:13:15,379 --> 00:13:17,980 Ciesz� si�, �e jeste� bezpieczna. 159 00:13:20,580 --> 00:13:25,019 - Dobrze wygl�dasz. - Ty tak�e. 160 00:13:25,179 --> 00:13:29,419 Filadelfia ci s�u�y. 161 00:13:30,899 --> 00:13:33,740 Gdyby jeszcze s�u�y�a sobie. 162 00:13:33,899 --> 00:13:38,980 Ale p�ki to siedziba Kongresu, marne szanse. 163 00:13:42,580 --> 00:13:44,419 Dzi�kuj�, �e przyjecha�e�. 164 00:13:44,580 --> 00:13:46,500 Dzi�kuj�, �e napisa�a�. 165 00:13:48,379 --> 00:13:51,539 Na kogo mam zwa�a�, je�li nie na w�asn� �on�? 166 00:13:55,460 --> 00:14:00,940 Musze przeprowadzi� inspekcj�, mo�emy pom�wi� p�niej? 167 00:14:11,460 --> 00:14:13,179 Zaci�gn�li si� dwa lata temu, 168 00:14:13,340 --> 00:14:15,580 a nadal nie dostali zap�aty. 169 00:14:15,740 --> 00:14:19,139 Jedz� gorsze rzeczy ni� to. 170 00:14:19,299 --> 00:14:21,580 Forsuj� przychyln� im ustaw�. 171 00:14:21,740 --> 00:14:23,419 Musz� natychmiast dosta� �o�d. 172 00:14:23,580 --> 00:14:29,340 Bez zap�aty to nie oni b�d� ochrania� Kongres, lecz my - przed nimi. 173 00:14:32,019 --> 00:14:35,860 Wybacz, nie zamierzam ci� poucza�. 174 00:14:36,019 --> 00:14:37,620 Ani ja ciebie. 175 00:14:42,620 --> 00:14:48,539 Nie mo�esz m�wi� o Arnoldzie, ale nadal masz aktywnych agent�w? 176 00:14:50,659 --> 00:14:52,059 W tym Ann�? 177 00:14:52,580 --> 00:14:55,620 W Setauket by�a dla was cenna. 178 00:14:55,779 --> 00:14:56,899 Tak. 179 00:14:57,059 --> 00:14:58,860 To samo robi tutaj? 180 00:14:59,019 --> 00:15:01,059 Inaczej by jej tu nie by�o. 181 00:15:04,419 --> 00:15:06,179 Oczywi�cie. 182 00:15:06,340 --> 00:15:10,299 Ale to twoja �ona. 183 00:15:10,460 --> 00:15:14,940 Je�eli pragniesz zabra� j� ze sob� do Filadelfii, 184 00:15:15,100 --> 00:15:17,299 masz do tego pe�ne prawo. 185 00:15:27,059 --> 00:15:29,019 Pani Smith. 186 00:15:29,179 --> 00:15:31,899 Pani Smith? 187 00:15:32,059 --> 00:15:33,059 Mary! 188 00:15:35,299 --> 00:15:37,059 Urz�dzili�cie si�? 189 00:15:37,220 --> 00:15:39,220 Prawie jak u siebie. 190 00:15:39,379 --> 00:15:41,580 Tak sobie wmawiaj. 191 00:15:41,740 --> 00:15:43,980 Czas zaj�� si� prac�. 192 00:15:49,820 --> 00:15:56,460 Mog�abym ci gada�, �e palce przywykn�, ale to raczej ty przywykniesz do b�lu. 193 00:16:01,940 --> 00:16:03,820 Prosz�. 194 00:16:06,259 --> 00:16:09,620 Wyro�nie na �o�nierza, jak ojciec. 195 00:16:09,779 --> 00:16:13,059 Przepraszam, jeste� wdow�. 196 00:16:13,220 --> 00:16:15,340 Nie. 197 00:16:15,500 --> 00:16:17,500 Nie zauwa�y�am m�a. 198 00:16:19,500 --> 00:16:23,539 Zaci�gn�� si� do ochotnik�w - w Connecticut. 199 00:16:23,700 --> 00:16:25,820 Mog� popilnowa� Thomasa... 200 00:16:25,980 --> 00:16:29,340 Jest daleko, na po�udniu. 201 00:16:29,500 --> 00:16:31,580 Rzadko si� widujemy. 202 00:16:33,100 --> 00:16:36,940 M�wi�, �e Greene depcze Cornwallisowi po pi�tach. 203 00:16:37,100 --> 00:16:40,940 Jest w Karolinie? 204 00:16:41,100 --> 00:16:42,139 M�j m��? 205 00:16:42,299 --> 00:16:43,580 Jak si� nazywa? 206 00:16:43,740 --> 00:16:45,980 Abraham. 207 00:16:47,179 --> 00:16:48,179 Abraham Smith. 208 00:16:50,299 --> 00:16:52,899 Wyczekuj� go z ut�sknieniem. 209 00:16:54,340 --> 00:16:56,100 Daleko od domu. 210 00:16:56,259 --> 00:17:00,700 Nie wiedzia�am, �e nasi przeszli taki kawa� drogi. 211 00:17:02,820 --> 00:17:08,220 Ale co ja tam wiem - nie nosz� munduru, ceruj� je. 212 00:17:13,380 --> 00:17:16,579 Prerogatyw wysokiego stopnia. 213 00:17:16,740 --> 00:17:20,259 Oficerowie za�atwiaj� interesy w �rodku, 214 00:17:20,420 --> 00:17:24,859 a my musimy na zewn�trz. 215 00:17:25,019 --> 00:17:26,660 Babramy si� w fekaliach, 216 00:17:26,819 --> 00:17:28,420 a rangerzy walcz�. 217 00:17:30,700 --> 00:17:33,460 I maj� lepsze koszary. 218 00:17:33,619 --> 00:17:36,299 Zapewne obok Broadway�u. 219 00:17:36,460 --> 00:17:39,740 Stacjonuj� na p�nocy, w okolicy Harlemu. 220 00:17:39,900 --> 00:17:42,500 Daleko. 221 00:17:43,180 --> 00:17:48,380 Cz�sto tu wpadaj�, do Ziemi �wi�tej. 222 00:17:49,779 --> 00:17:51,579 Gdzie? 223 00:17:51,740 --> 00:17:54,779 Naprzeciwko Tr�jcy �wi�tej. 224 00:17:54,940 --> 00:17:59,980 Miejsce to jest domem wszystkiego, co bezbo�ne. 225 00:18:00,140 --> 00:18:04,500 Niebo, piek�o, dusza - to wynalazki katabas�w. 226 00:18:04,660 --> 00:18:08,299 Siedlisko pija�stwa, hazardu i burdeli, 227 00:18:08,460 --> 00:18:11,779 idealne na b�jki i dymanko. 228 00:18:11,940 --> 00:18:14,299 Simcoe wie, co porabiaj� jego ludzie? 229 00:18:14,460 --> 00:18:16,980 W ko�cu z nimi mieszka. 230 00:18:17,140 --> 00:18:19,740 Je�li b�dzie dama, dla ciebie wygrana. 231 00:18:28,660 --> 00:18:30,299 Wygrywam. 232 00:18:32,180 --> 00:18:36,539 Nie tylko rebelianci uwa�aj� ci� za g�upca. 233 00:18:38,940 --> 00:18:41,779 Mamy nowy cel: 234 00:18:41,940 --> 00:18:45,140 niedawno przyby�ego do miasta, starego znajomego z Setauket, 235 00:18:45,299 --> 00:18:49,779 kt�remu mundur nie przystoi. 236 00:18:49,940 --> 00:18:52,660 Simcoe te� tam zagl�da? 237 00:18:52,819 --> 00:18:54,980 Wszyscy tam chodz�. 238 00:18:55,140 --> 00:18:59,579 Sw�dzi ci� lufa, co? 239 00:18:59,740 --> 00:19:01,380 Jeste� spostrzegawczy. 240 00:19:01,539 --> 00:19:03,180 Woodhull, szoruj si�. 241 00:19:03,339 --> 00:19:05,819 Nie mo�esz wali� szczynami przy Cooke�u. 242 00:19:05,980 --> 00:19:07,140 Sier�ancie? 243 00:19:07,299 --> 00:19:10,940 Masz stawi� si� u Rivingtona! 244 00:19:12,059 --> 00:19:13,859 Cooke wie, �e tu jestem? 245 00:19:14,019 --> 00:19:15,859 To ma�e miasto. 246 00:19:18,339 --> 00:19:20,660 Kawka z kwatermistrzem? 247 00:19:20,819 --> 00:19:23,059 Jednak nie a� tak spostrzegawczy! 248 00:19:23,220 --> 00:19:25,059 Co z ciebie za farmer? 249 00:19:25,220 --> 00:19:29,180 - Robi� interesy z moim ojcem. - Jakie? 250 00:19:29,339 --> 00:19:31,380 �ap za kube�. 251 00:19:31,539 --> 00:19:33,700 Dowiedz si�, czy przyjdzie. 252 00:19:33,859 --> 00:19:36,220 Pewna dama si� dopytuje. 253 00:19:36,380 --> 00:19:37,900 Przeka�� panu Rivingtonowi. 254 00:19:38,059 --> 00:19:41,539 Z pewno�ci� zapyta, kt�ra. 255 00:19:45,700 --> 00:19:48,059 Pan Woodhull do pana. 256 00:19:58,420 --> 00:20:00,900 Co ty wyprawiasz?! 257 00:20:01,059 --> 00:20:04,140 Tego chcia�by tw�j ojciec? 258 00:20:04,299 --> 00:20:07,579 Zawsze �yczy� sobie, bym do��czy� do armii. 259 00:20:07,740 --> 00:20:10,700 Jeste� m�ody, pe�en pasji. 260 00:20:10,859 --> 00:20:13,579 Uwa�aj, �eby� p�niej niczego nie �a�owa�. 261 00:20:13,740 --> 00:20:15,819 �a�owa�bym, gdybym niczego nie zrobi�. 262 00:20:15,980 --> 00:20:18,380 Genera� Arnold obieca� mi rekompensat�. 263 00:20:18,539 --> 00:20:22,099 Akurat on dotrzymuje s�owa. 264 00:20:26,819 --> 00:20:28,220 Jeszcze nie jest za p�no. 265 00:20:28,380 --> 00:20:30,140 Skoro pragniesz s�u�y�, 266 00:20:30,299 --> 00:20:34,180 znajd� ci stanowisko u nowego szefa wywiadu w garnizonie. 267 00:20:34,339 --> 00:20:39,579 Dzi�kuj�, ale... nie jestem zainteresowany. 268 00:20:41,339 --> 00:20:44,579 To nie miejsce na takie rozmowy. 269 00:20:46,460 --> 00:20:50,460 Genera�a Clintona zasmuci�a wie�� o twoim ojcu, chce ci� pozna�. 270 00:20:50,619 --> 00:20:53,940 Wieczorem wydaje przyj�cie. 271 00:20:54,099 --> 00:20:55,980 Dzi�? 272 00:20:56,140 --> 00:20:59,859 Przepraszam, mam s�u�b�. 273 00:21:00,019 --> 00:21:01,380 Bzdura. 274 00:21:01,539 --> 00:21:02,660 To rozkaz. 275 00:21:02,819 --> 00:21:05,940 Przeka� Arnoldowi, �e Clinton jest wy�szy rang�. 276 00:21:09,380 --> 00:21:11,500 Co� poda�, panie Woodhull? 277 00:21:11,660 --> 00:21:12,819 Nie, dzi�kuj�. 278 00:21:12,980 --> 00:21:16,819 Moje kondolencje z powodu �mierci ojca. 279 00:21:16,980 --> 00:21:18,859 Znacie si�? 280 00:21:20,900 --> 00:21:24,339 Nocowa� w mojej gospodzie, gdy handlowa� tucznikiem. 281 00:21:24,500 --> 00:21:27,299 Nied�ugo zn�w b�dzie to robi�. 282 00:21:27,460 --> 00:21:30,140 Studiowa� pan prawo? 283 00:21:33,180 --> 00:21:35,299 Zmiana plan�w. 284 00:21:35,460 --> 00:21:39,420 Ojciec nie �yje, a ja do��czy�em do Arnolda, 285 00:21:39,579 --> 00:21:41,700 by wymierzy� sprawiedliwo��. 286 00:21:54,660 --> 00:21:55,740 Co to? 287 00:21:55,940 --> 00:21:58,099 Genera� uczyni� mnie swoim kamerdynerem, 288 00:21:58,259 --> 00:22:03,339 id� tam, gdzie on. 289 00:22:03,500 --> 00:22:06,619 Nie b�dziesz dla niego pracowa�! 290 00:22:06,779 --> 00:22:09,220 Nie zrobi� niczego g�upiego. 291 00:22:09,380 --> 00:22:13,259 - S�yszysz?! - Tak. A ty? 292 00:22:14,460 --> 00:22:16,579 Po�� je tam. 293 00:22:16,740 --> 00:22:18,059 Co� ty powiedzia�? 294 00:22:18,220 --> 00:22:19,460 Jestem ju� m�czyzn�! 295 00:22:35,619 --> 00:22:37,619 Nie mam whisky. 296 00:22:37,779 --> 00:22:41,819 Ale jutro za�atwi� wam co� dla kura�u. 297 00:22:54,859 --> 00:22:56,539 Przypomina mi tawern�. 298 00:22:56,700 --> 00:22:59,019 Tylko nie to. 299 00:23:04,140 --> 00:23:06,500 Widzia�e� si� z genera�em. 300 00:23:06,660 --> 00:23:10,779 Przekonywa�em go do wizyty w Kongresie. 301 00:23:10,940 --> 00:23:13,619 Odpar�, �e przekroczy�by swoje uprawnienia. 302 00:23:14,619 --> 00:23:19,619 Co z buntem oddzia��w z Pensylwanii i New Jersey? 303 00:23:19,779 --> 00:23:22,980 Zapewni� mnie, �e przywr�cono subordynacj�. 304 00:23:25,220 --> 00:23:27,660 Musisz co� zobaczy�. 305 00:23:30,339 --> 00:23:31,980 Ognia! 306 00:23:35,460 --> 00:23:38,380 Wiesz, jak to si� zacz�o? 307 00:23:39,859 --> 00:23:43,140 Napadli na arsena�, wymordowali oficer�w... 308 00:23:43,299 --> 00:23:44,859 M�wi� o pocz�tkach. 309 00:23:48,579 --> 00:23:52,380 Porucznik Randall b�aga� mnie, bym ostrzeg�a Waszyngtona 310 00:23:52,539 --> 00:23:54,740 o narastaj�cym niezadowoleniu. 311 00:23:54,900 --> 00:23:59,380 Obawia� si� krwawych konsekwencji, je�li nikt ich nie wys�ucha. 312 00:24:01,299 --> 00:24:04,740 Le�y pod jednym z tych krzy�y. 313 00:24:04,900 --> 00:24:08,700 Nie maszerowali na Filadelfi�, 314 00:24:08,859 --> 00:24:11,779 by przej�� w�adz�, lecz ��da� tego, co im si� nale�y. 315 00:24:11,940 --> 00:24:16,819 Nikt ze stolicy do nich nie przyjecha�, a teraz nie �yj�. 316 00:24:17,140 --> 00:24:22,180 Oby ich mogi�y przem�wi�y do Kongresmen�w - przez ciebie. 317 00:24:31,259 --> 00:24:34,819 Czapy z bobra, pawie pi�ra. 318 00:24:34,980 --> 00:24:39,059 �adnej francuskiej brandy. 319 00:24:39,220 --> 00:24:41,980 Abe powinien ju� skontaktowa� si� Townsendem, 320 00:24:42,140 --> 00:24:44,380 a ten z Mulliganem. 321 00:24:44,539 --> 00:24:48,059 Chyba �e Townsend si� wycofa�. 322 00:24:51,059 --> 00:24:54,180 Gadam do siebie? 323 00:24:58,059 --> 00:25:00,339 Przepraszam. 324 00:25:02,619 --> 00:25:05,180 Mulligan siedzi? 325 00:25:05,339 --> 00:25:07,900 M�wi�em ci ju�, wypu�cili go dwa tygodnie temu. 326 00:25:08,059 --> 00:25:11,420 Jego niewolnik przedosta� si� przez Hudson. 327 00:25:11,579 --> 00:25:13,019 Cato, pami�tam. 328 00:25:13,180 --> 00:25:14,619 Majorze? 329 00:25:14,779 --> 00:25:16,980 - Co tu...? - Przeszkadzam? 330 00:25:18,140 --> 00:25:20,900 Nie wolno wchodzi� ci do tej cz�ci obozu, 331 00:25:21,059 --> 00:25:23,259 a co dopiero do mojego namiotu. 332 00:25:23,420 --> 00:25:24,700 A Annie Strong? 333 00:25:25,980 --> 00:25:27,500 To... 334 00:25:27,660 --> 00:25:30,220 Mia�am da� zna�, je�li b�d� czego� potrzebowa�. 335 00:25:30,380 --> 00:25:32,019 Potrzebuj� informacji o m�u. 336 00:25:32,180 --> 00:25:34,940 - Czyli? - Co si� z nim dzieje. 337 00:25:35,099 --> 00:25:36,220 Za wcze�nie. 338 00:25:36,380 --> 00:25:40,619 Nie mog� odpowiedzie�, jego misja jest �ci�le tajna. 339 00:25:40,779 --> 00:25:42,539 Mam prawo wiedzie�. 340 00:25:44,019 --> 00:25:45,420 Jest ju� w armii? 341 00:25:45,579 --> 00:25:47,819 - Dopad� Simcoe? - Sk�d pani wie? 342 00:25:47,980 --> 00:25:49,220 Jestem jego �on�. 343 00:25:49,380 --> 00:25:53,180 Kto op�ni� �o�nierzy, gdy palili�cie siano? 344 00:25:53,339 --> 00:25:57,980 Pomagam m�owi i waszej sprawie od dawna i zas�uguj� na prawd�. 345 00:26:00,339 --> 00:26:01,539 - Ben... - Nie. 346 00:26:01,700 --> 00:26:03,539 Dop�ki przebywa pani w obozie, 347 00:26:03,700 --> 00:26:08,700 b�dzie pani przestrzega� panuj�cych w nim regu�. 348 00:26:08,859 --> 00:26:10,259 Prosz� si� podporz�dkowa�. 349 00:26:10,420 --> 00:26:11,900 A teraz prosz� wyj��. 350 00:26:17,420 --> 00:26:19,140 Mary... 351 00:26:20,579 --> 00:26:24,420 Zamierzam chroni� twego m�a. 352 00:26:24,579 --> 00:26:28,259 Nie masz prawa wiedzie� o nim wi�cej ni� wr�g. 353 00:26:39,220 --> 00:26:41,259 Mary?! 354 00:26:41,420 --> 00:26:45,579 Nie do��, �e musisz �y� w tej dziurze to jeszcze si� o niego zamartwiasz, 355 00:26:45,740 --> 00:26:49,220 ale Woody potrafi o siebie zadba�. 356 00:26:49,380 --> 00:26:54,099 - Pos�uchaj, prosz�. - Czego? 357 00:26:58,180 --> 00:27:01,460 Pewnego lata, gdy mieli�my po 12 lat, 358 00:27:01,619 --> 00:27:05,579 wymykali�my si� do Crane Neck Point, �eby skaka� ze ska� do wody 359 00:27:05,740 --> 00:27:08,180 jak nas Pan B�g stworzy�. 360 00:27:08,339 --> 00:27:12,140 Kt�rego� dnia zaskoczy� nas szkwa� i przyp�yw. 361 00:27:12,299 --> 00:27:16,859 Pr�d by� silniejszy ni� zaprz�g wo��w. 362 00:27:17,019 --> 00:27:19,380 Ja i Ben dali�my rad� dop�yn�� do brzegu, 363 00:27:19,539 --> 00:27:22,059 ale Woody�ego znios�o na pe�ne morze. 364 00:27:22,220 --> 00:27:25,019 Mogli�my tylko patrze�, w obawie, �e si� podda. 365 00:27:25,180 --> 00:27:26,500 Ale nie zrobi� tego. 366 00:27:26,660 --> 00:27:28,539 Oszcz�dza� si�y. 367 00:27:28,700 --> 00:27:31,220 Kiedy pr�d os�ab�, 368 00:27:31,380 --> 00:27:35,140 Woody dop�yn�� do brzegu po drugiej stronie zatoki. 369 00:27:35,299 --> 00:27:36,900 Wiesz, co powiedzia�? 370 00:27:37,059 --> 00:27:39,019 �e ba� si� jednego: 371 00:27:39,180 --> 00:27:43,740 i� b�dziemy na tyle g�upi, �eby go ratowa�. 372 00:27:45,900 --> 00:27:50,619 Abe grozi niebezpiecze�stwo i nie chodzi tu o si�y natury. 373 00:27:50,779 --> 00:27:54,339 Ty jeste� wystarczaj�c� przyczyn�. 374 00:27:54,500 --> 00:27:57,299 To ciebie z�apali, bo by�e� na tyle g�upi, 375 00:27:57,460 --> 00:28:00,420 by handlowa� z torysami. 376 00:28:01,500 --> 00:28:04,660 A w przeciwie�stwie do tej bajeczki, kt�r� mi sprzeda�e�, 377 00:28:04,819 --> 00:28:07,940 Abe by� na tyle odwa�ny, by ci� ratowa�. 378 00:28:26,259 --> 00:28:31,940 KENNEDY HOUSE 379 00:29:03,339 --> 00:29:05,500 Jestem rozpalona. 380 00:29:05,660 --> 00:29:07,619 - Przez dziecko? - Przez gorset. 381 00:29:07,779 --> 00:29:09,420 Mader� dla pani. 382 00:29:09,579 --> 00:29:11,259 Pr�bujesz wywo�a� por�d? 383 00:29:11,420 --> 00:29:14,299 Zatem dwie madery. 384 00:29:14,740 --> 00:29:18,619 Pan Mulligan wykona� jego kurtk�? 385 00:29:18,779 --> 00:29:22,539 Przypomina kamerdynera Waszyngtona z Filadelfii. 386 00:29:24,019 --> 00:29:29,180 - Chcia�aby� tam wr�ci�? - Chcesz us�ysze� odpowied�? 387 00:29:29,339 --> 00:29:31,859 Sama sobie zam�wi�. 388 00:29:40,940 --> 00:29:44,019 Woodhull? Nie na posterunku? 389 00:29:44,180 --> 00:29:48,299 Zaproszono mnie, nie mia�em wyj�cia: rozkaz pu�kownika. 390 00:29:48,460 --> 00:29:50,140 Genera�a Clintona. 391 00:29:51,579 --> 00:29:54,460 Zaprosi�em tego m�odzie�ca, by przem�wi� mu do rozumu. 392 00:29:54,619 --> 00:29:56,460 I tobie przy okazji. 393 00:29:56,660 --> 00:29:59,259 Abraham by�by wspania�ym �o�nierzem, 394 00:29:59,420 --> 00:30:02,460 ale bardziej przys�u�y si� armii na farmie. 395 00:30:02,619 --> 00:30:06,819 Jego ojciec by� mi drogim partnerem, 396 00:30:06,980 --> 00:30:08,740 ch�opak powinien go zast�pi�. 397 00:30:08,900 --> 00:30:11,500 Za pozwoleniem: s�u�� kr�lowi i ojczy�nie. 398 00:30:11,660 --> 00:30:14,740 Sam decyduj�, w jaki spos�b. 399 00:30:14,900 --> 00:30:16,660 I tu si� mylisz. 400 00:30:16,819 --> 00:30:18,859 Dobro imperium nad dobro jednostki. 401 00:30:19,019 --> 00:30:25,380 Ale je�li zapragniesz p�j�� w �lady ojca jako s�dzia pokoju, 402 00:30:25,539 --> 00:30:26,859 w pe�ni ci� popr�. 403 00:30:27,019 --> 00:30:28,740 Nie opuszcz� Legionu. 404 00:30:28,900 --> 00:30:30,420 Ani genera�a. 405 00:30:30,579 --> 00:30:33,140 Dadz� sobie rad�, ja r�wnie�. 406 00:30:34,180 --> 00:30:36,099 Nie chc� ci� traci�, 407 00:30:36,259 --> 00:30:38,980 ale to nie musi by� koniec naszej kooperacji. 408 00:30:39,140 --> 00:30:40,819 Skoro jeste� tak cenny... 409 00:30:40,980 --> 00:30:42,940 Co� wymy�limy. 410 00:30:43,099 --> 00:30:44,140 Akurat... 411 00:30:44,299 --> 00:30:45,740 Gdzie twoja �ona? 412 00:30:45,900 --> 00:30:47,019 Pu�kowniku... 413 00:30:47,180 --> 00:30:48,660 Mi�ej zabawy. 414 00:31:07,099 --> 00:31:09,980 Mog� p�aszcz? 415 00:31:15,299 --> 00:31:17,539 Townsend! 416 00:31:18,420 --> 00:31:20,940 Opu�ci�e� swoj� pustelni�? 417 00:31:21,099 --> 00:31:23,740 Przyszed�em przeprosi� 418 00:31:23,900 --> 00:31:27,500 w imieniu mojego partnera pana i dam�, kt�ra o niego pyta�a. 419 00:31:27,660 --> 00:31:30,180 �ona Rivingtona zjecha�a do miasta. 420 00:31:30,339 --> 00:31:33,700 Jak m�wi ksi�ga: �Jedzmy i pijmy�. 421 00:31:33,859 --> 00:31:37,299 �Bo jutro pomrzemy�. 422 00:31:46,539 --> 00:31:49,660 Generale, mo�emy pom�wi�? 423 00:31:49,819 --> 00:31:51,059 Przepraszam. 424 00:31:51,220 --> 00:31:54,980 Przedstawi� pani Arnold - Abraham Woodhull. 425 00:31:55,140 --> 00:31:57,059 Farmer z Long Island. 426 00:31:57,220 --> 00:32:00,180 - Farmer? - �o�nierz w s�u�bie pani m�a. 427 00:32:00,339 --> 00:32:03,059 Nale�ycie ci� traktuje? 428 00:32:04,059 --> 00:32:07,339 W pe�ni zas�u�y� na sw� reputacj�. 429 00:32:08,619 --> 00:32:11,140 Je�li m�g�by pan pom�wi� z pu�kownikiem... 430 00:32:11,299 --> 00:32:12,539 Podj��em decyzj�. 431 00:32:17,539 --> 00:32:19,380 Chodzi�o o Legion? 432 00:32:21,299 --> 00:32:23,259 Panie Woodhull? 433 00:32:26,900 --> 00:32:28,740 TOALETA 434 00:32:40,220 --> 00:32:42,779 My�lisz... Cicero? 435 00:32:44,180 --> 00:32:45,819 Co tu robisz? 436 00:32:45,980 --> 00:32:49,059 Jestem z genera�em Arnoldem. 437 00:32:49,220 --> 00:32:52,019 Szpiegujesz go? Pomog�. 438 00:32:52,180 --> 00:32:54,500 - Jestem jego kamerdynerem. - Nie. 439 00:32:54,660 --> 00:32:57,180 Wsz�dzie mu towarzysz�. 440 00:33:00,259 --> 00:33:01,259 Szybko. 441 00:33:01,420 --> 00:33:02,940 Gdzie Cicero? 442 00:33:03,099 --> 00:33:05,539 Om�wi�e� z matk� jego posad�? 443 00:33:05,700 --> 00:33:09,619 - Jest doros�y. - A da�e� mu wyb�r? 444 00:33:10,980 --> 00:33:15,500 To ja sprowadzi�am ich z powrotem do domu. 445 00:33:15,660 --> 00:33:18,099 By przypominali ci o najdro�szym Andre. 446 00:33:18,259 --> 00:33:21,059 Jaki ty da�a� mi wyb�r? 447 00:33:23,259 --> 00:33:24,539 Czekaj. 448 00:33:24,700 --> 00:33:27,779 Opr�cz twego dziecka, nosz� te� mn�stwo wody. 449 00:33:27,940 --> 00:33:29,299 Przepraszam. 450 00:33:51,059 --> 00:33:53,220 Noga mu nie wydobrza�a. 451 00:33:53,380 --> 00:33:56,299 Gdy zbyt d�ugo stoi, musi podpiera� si� lask�. 452 00:33:56,460 --> 00:33:59,819 Ma ten jaki� ryngraf, nosi go tylko przy genera�ach. 453 00:34:00,019 --> 00:34:03,140 Bez przerwy ka�e mi go woskowa� i polerowa�, 454 00:34:03,299 --> 00:34:06,140 dop�ki nie b�dzie l�ni�. 455 00:34:06,299 --> 00:34:07,619 Po co? 456 00:34:07,779 --> 00:34:09,500 Pyta�em. 457 00:34:09,659 --> 00:34:11,659 �Uczyni to z ciebie �o�nierza, 458 00:34:11,900 --> 00:34:14,539 tak jak pobudka o �wicie by opr�ni� m�j uryna��. 459 00:34:14,699 --> 00:34:16,300 Co jeszcze? 460 00:34:16,460 --> 00:34:20,380 Noga najbardziej dokucza mu rankiem i kiedy jest zimno. 461 00:34:20,579 --> 00:34:21,780 Ciszej. 462 00:34:21,940 --> 00:34:26,579 O p�nocy wychodzi do wyg�dki w ogrodzie. 463 00:34:26,739 --> 00:34:30,019 Ka�dej nocy o tej samej porze. 464 00:34:31,460 --> 00:34:34,579 Ju�, spokojnie. 465 00:34:58,780 --> 00:35:02,380 Nie najlepiej si� czuj�, wr�c� do domu. 466 00:35:02,539 --> 00:35:05,219 Oby ci przesz�o. 467 00:35:08,300 --> 00:35:10,099 Pu�kowniku! 468 00:35:12,500 --> 00:35:16,940 A ona: �Mog� by� i Mary, tak mam na imi�!� 469 00:35:17,099 --> 00:35:19,780 Je�li mog�? 470 00:35:19,940 --> 00:35:25,300 Skoro b�dziemy wsp�pracowa�, prosz� o przys�ug�. 471 00:35:25,460 --> 00:35:27,059 Ju�? 472 00:35:27,219 --> 00:35:30,420 Jak pan wie, Legion tworzy r�wnie� kawaleria. 473 00:35:30,579 --> 00:35:34,059 - Dostali�cie konie. - Ale bez siana. 474 00:35:34,219 --> 00:35:36,300 Jedno bez drugiego niewiele jest warte. 475 00:35:36,460 --> 00:35:39,340 Wyruszacie na bitw�? 476 00:35:39,500 --> 00:35:41,179 Rozkaz mo�e przyj�� nagle. 477 00:35:41,340 --> 00:35:45,380 Siano jest drogie, wsz�dzie go brakuje. 478 00:35:45,539 --> 00:35:48,940 Co uzbieram, przekazuj� armii. 479 00:35:49,099 --> 00:35:52,539 Ale dzi�ki naszym kontaktom na Long Island... 480 00:35:52,699 --> 00:35:55,380 Moim kontaktom. 481 00:35:55,539 --> 00:35:59,699 Jak pan przyczynia si� do tego uk�adu? 482 00:36:01,860 --> 00:36:03,699 Nie chc� ju� o tym s�ysze�. 483 00:36:17,699 --> 00:36:19,539 - Nie teraz. - Teraz. 484 00:36:19,699 --> 00:36:22,820 Nie zosta�em tu po to, by bezczynnie siedzie�. 485 00:36:28,340 --> 00:36:30,739 - Potrzebna ci pomoc. - P�niej. 486 00:36:30,900 --> 00:36:32,579 Dzi�, za kawiarni�. 487 00:36:32,739 --> 00:36:33,820 Mam wart�. 488 00:36:33,980 --> 00:36:35,300 - Wi�c kiedy? - Nie wiem. 489 00:36:35,460 --> 00:36:39,860 - Jak mamy zdoby� informacje... - Przesta�. 490 00:36:41,380 --> 00:36:43,500 Przeka� Tallmadge�owi, 491 00:36:43,659 --> 00:36:46,820 �e Arnold czasami porusza si� o lasce, bo noga mu doskwiera. 492 00:36:46,980 --> 00:36:50,500 O p�nocy spaceruje po ogrodzie - wtedy jest najbardziej bezbronny. 493 00:36:50,659 --> 00:36:51,940 Zadowolony? 494 00:37:01,099 --> 00:37:02,219 Tu jest! 495 00:37:02,380 --> 00:37:04,980 Abraham - genera� Clinton, 496 00:37:05,139 --> 00:37:07,780 nasz gospodarz. 497 00:37:07,940 --> 00:37:09,820 Woodhull? 498 00:37:09,980 --> 00:37:12,500 Generale, jestem zaszczycony. 499 00:37:12,659 --> 00:37:15,500 To straszne, co spotka�o twego ojca. 500 00:37:15,659 --> 00:37:18,940 Nie m�wi�e�, �e do��czy� do Legionu. 501 00:37:19,099 --> 00:37:22,019 - Nie... - A jednak, tym lepiej dla nas. 502 00:37:22,179 --> 00:37:24,539 Tak dzielnych m�odzie�c�w nigdy za wiele. 503 00:37:24,699 --> 00:37:27,139 Kwiat Ameryki. 504 00:37:27,300 --> 00:37:32,179 Witamy w Armii Jego Kr�lewskiej Mo�ci. 505 00:37:33,659 --> 00:37:35,980 Je�li zginie, z twojej winy. 506 00:37:36,139 --> 00:37:38,579 Osobi�cie odpowiadam za jego bezpiecze�stwo. 507 00:37:50,099 --> 00:37:53,059 Kongres nie powinien ust�powa� stanom. 508 00:37:53,219 --> 00:37:55,460 Trzeba pobiera� c�o. 509 00:37:55,619 --> 00:37:58,300 Nie dlatego poszli�my na wojn�? 510 00:37:58,460 --> 00:38:01,420 Wszcz�li�my j�, by decydowa� o sobie. 511 00:38:01,579 --> 00:38:07,019 Ale bez podatk�w nie ma reprezentacji. 512 00:38:07,260 --> 00:38:09,460 Z Bogiem. 513 00:38:09,619 --> 00:38:12,659 Je�li czego� ci trzeba, daj zna�. 514 00:38:27,579 --> 00:38:31,980 Tw�j list otworzy� mi oczy. 515 00:38:32,139 --> 00:38:37,579 Przypomnia� mi o twoim ogromnym sercu i odwadze. 516 00:38:37,739 --> 00:38:41,780 Nie m�g�bym odjecha� nie prosz�c, by� wr�ci�a ze mn�. 517 00:38:43,940 --> 00:38:46,139 Rozmawia�em z Benem, 518 00:38:46,300 --> 00:38:48,579 powiedzia�, �e jeste� tu potrzebna, 519 00:38:50,420 --> 00:38:53,340 ale ja r�wnie� ci� potrzebuj�. 520 00:38:56,179 --> 00:38:58,380 Cho�... 521 00:38:58,539 --> 00:39:01,940 nie jest to ju� tak wa�ne, jak niegdy�. 522 00:39:04,099 --> 00:39:07,539 Chcia�bym wiedzie�..., 523 00:39:07,780 --> 00:39:11,219 co jest wa�ne dla ciebie? 524 00:39:15,699 --> 00:39:18,900 Nie musisz odpowiada� od razu. 525 00:39:19,059 --> 00:39:23,659 Ale daj zna�, gdy b�dziesz gotowa. 526 00:39:26,380 --> 00:39:27,780 Tymczasem... 527 00:39:27,940 --> 00:39:30,179 mog� do ciebie pisa�? 528 00:39:33,300 --> 00:39:35,380 Oczywi�cie. 529 00:39:36,659 --> 00:39:39,300 Jeste� moim m�em. 530 00:40:02,260 --> 00:40:06,579 Wiesz, dlaczego preferuj� z�bkowane ostrza? 531 00:40:06,739 --> 00:40:09,340 Nauczy�em si� tego w Abisynii 532 00:40:09,500 --> 00:40:12,420 podczas wyprawy Jamesa Bruce�a do Gondar. 533 00:40:12,579 --> 00:40:16,059 Wbijasz bagnet, przekr�casz, 534 00:40:16,219 --> 00:40:20,219 a z�bki wyci�gaj� flaki na zewn�trz. 535 00:40:23,460 --> 00:40:25,699 Jak m�j przyjaciel? 536 00:40:27,820 --> 00:40:29,500 Obserwujemy go, 537 00:40:29,659 --> 00:40:33,059 ale jest dobrze chroniony. 538 00:40:33,219 --> 00:40:37,139 Nawet je�li si� prze�lizgniemy, pe�no tam wojskowych. 539 00:40:37,300 --> 00:40:38,980 Mamy kontynuowa�? 540 00:40:39,139 --> 00:40:42,139 Obieca�em, �e si� z nim rozprawi�. 541 00:40:42,300 --> 00:40:46,579 Mia� szans� trzyma� si� z dala, ale ni� pogardzi�. 542 00:40:47,099 --> 00:40:51,659 Dzieli� nas ocean, a ten g�upiec wr�ci�. 543 00:40:51,820 --> 00:40:54,500 W ko�cu mamy nowego szefa wywiadu. 544 00:40:56,900 --> 00:41:01,460 Mo�e wie, kto odpowiada za �mier� twego ojca. 545 00:41:01,619 --> 00:41:03,860 Lub gdzie podzia� si� okup. 546 00:41:04,019 --> 00:41:09,099 W li�cie wspomina�, �e si� znacie. 547 00:41:10,780 --> 00:41:12,139 Generale? 548 00:41:14,059 --> 00:41:15,659 Mi�o mi pozna�. 549 00:41:15,820 --> 00:41:18,500 Mamy sporo do om�wienia. 550 00:41:19,860 --> 00:41:21,780 Majorze. 551 00:41:21,940 --> 00:41:25,300 Dzi�kuj�, za przybycie, Abrahamie. 552 00:41:25,460 --> 00:41:28,699 Usi�d�. 553 00:41:43,099 --> 00:41:46,980 Wersja polska: SDI Media Polska 554 00:41:47,260 --> 00:41:50,260 Cytat z Ksi�gi Izajasza za Bibli� Tysi�clecia 555 00:41:50,500 --> 00:41:52,900 Tekst: Maurycy Pietruszka 39980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.