All language subtitles for Sparkle.A.Unicorn.Tale.2023.720p.BluRay.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 2 00:00:32,027 --> 00:00:38,019 Original Sub By ViKramJS Resync By M_I_S www.opensubtitles.org 3 00:01:36,277 --> 00:01:38,747 Whoa, fella. 4 00:01:38,781 --> 00:01:40,281 Hold on. 5 00:01:42,350 --> 00:01:44,318 You lost? 6 00:01:46,654 --> 00:01:49,490 Now, who would go and do such a cruel thing 7 00:01:49,524 --> 00:01:52,426 to a beautiful horse like you? 8 00:01:59,534 --> 00:02:01,069 Animal Control. 9 00:02:04,273 --> 00:02:07,242 Hello! This is Animal Control. 10 00:02:08,277 --> 00:02:09,644 Sorry. 11 00:02:11,345 --> 00:02:13,447 Must have butt-dialed you. 12 00:02:55,656 --> 00:02:57,491 Annabelle, did you hear me? 13 00:02:58,659 --> 00:03:00,229 Mr. Cash and I are deeply sorry 14 00:03:00,262 --> 00:03:02,530 about your Grandpa Joe's passing, but... 15 00:03:03,265 --> 00:03:04,665 you won't be able to stay here. 16 00:03:05,366 --> 00:03:07,602 The property will be going to foreclosure 17 00:03:07,635 --> 00:03:09,905 in one week and... 18 00:03:09,938 --> 00:03:13,876 I remember my mom told me there were seven colors in the rainbow. 19 00:03:15,110 --> 00:03:16,845 There is. 20 00:03:16,879 --> 00:03:19,047 You just have to remember Roy G. Biv. 21 00:03:20,514 --> 00:03:23,451 It's an acronym to remember the order of the colors: 22 00:03:23,484 --> 00:03:27,756 red, orange, yellow, green, blue, indigo, and violet. 23 00:03:29,024 --> 00:03:30,625 My mom told me that. 24 00:03:32,627 --> 00:03:34,897 I have to take you to the orphanage for now. 25 00:03:36,064 --> 00:03:38,367 Just until we find a next of kin, or perhaps your father. 26 00:03:38,399 --> 00:03:40,668 Yeah, I think my dad died in some kind of war. 27 00:03:41,535 --> 00:03:43,238 Well, I'll confirm that for you. 28 00:03:44,039 --> 00:03:47,508 Regardless, I will find you a good home as quickly as possible. 29 00:03:47,541 --> 00:03:48,944 What about the animals? 30 00:03:48,977 --> 00:03:50,511 Okay, who's gonna take care of them? 31 00:03:50,544 --> 00:03:53,048 I'm sure a good home will be found for them as well. 32 00:03:53,081 --> 00:03:54,448 But they're my family, okay? 33 00:03:54,482 --> 00:03:56,385 They're all I have left. 34 00:03:57,185 --> 00:03:58,954 I'll take care of 'em. 35 00:03:58,987 --> 00:04:02,124 Since I'll be buying this property out of foreclosure anyway. 36 00:04:03,225 --> 00:04:04,625 In fact... 37 00:04:06,228 --> 00:04:07,628 you got that paperwork? 38 00:04:07,662 --> 00:04:10,098 No, Mr. Gilmer, they're not ready. 39 00:04:10,132 --> 00:04:13,268 Besides, there's still a week left. 40 00:04:13,302 --> 00:04:15,536 I can take care of the farm, okay? 41 00:04:15,569 --> 00:04:16,939 And the animals. 42 00:04:16,972 --> 00:04:19,473 I've lived here all my life. I know I can do it! 43 00:04:19,507 --> 00:04:24,046 Yeah? And I can chase rainbows, little girlie! 44 00:04:35,791 --> 00:04:39,261 Little girl, why don't you, uh, go on through the house 45 00:04:39,294 --> 00:04:41,495 and grab up all the possessions 46 00:04:41,529 --> 00:04:44,232 you feel a connection to and take 'em with ya. 47 00:04:44,266 --> 00:04:48,070 Goodwill will be here in a couple of days to start picking things up. 48 00:04:49,137 --> 00:04:52,307 Oh, I'll take extra special care of this one. 49 00:04:52,341 --> 00:04:53,574 His name's Baby, okay? 50 00:04:53,574 --> 00:04:54,843 And he's not used to other people yet. 51 00:04:54,843 --> 00:04:56,912 - Uh, uh-huh. - And those other animals, 52 00:04:56,945 --> 00:04:59,047 - those are my family too, so you better... - Family? 53 00:04:59,047 --> 00:05:02,417 Family is overrated and unreliable, kid! 54 00:05:02,451 --> 00:05:04,953 They will always let you down! 55 00:05:12,828 --> 00:05:14,329 We need to go, Annabelle. 56 00:05:14,363 --> 00:05:15,931 Okay. 57 00:05:44,226 --> 00:05:46,560 Holy wow. 58 00:05:52,666 --> 00:05:54,136 What are you looking at? 59 00:05:54,169 --> 00:05:55,837 There's a unicorn. 60 00:05:59,540 --> 00:06:02,778 No, no, I mean, it was just there. I swear. 61 00:07:10,611 --> 00:07:13,248 Well, hopefully, it's just temporary. 62 00:07:13,281 --> 00:07:17,018 Annabelle, why don't you wait for me over there? 63 00:07:29,397 --> 00:07:31,233 I may have a lead on her father. 64 00:07:31,266 --> 00:07:35,270 I'm not sure yet, but I didn't want to tell her in case I got her hopes up. 65 00:07:36,271 --> 00:07:38,273 A lead on an absent father. 66 00:07:39,040 --> 00:07:42,344 I'm not sure how they do things in England, but... 67 00:07:42,377 --> 00:07:44,012 - I'm Australian. - Whatever. 68 00:07:44,880 --> 00:07:47,282 He's probably absent for a reason. 69 00:07:47,315 --> 00:07:48,517 Well, I need to find out why. 70 00:07:48,550 --> 00:07:50,585 Don't think that just because 71 00:07:50,619 --> 00:07:52,254 there's a related gene involved 72 00:07:52,287 --> 00:07:54,856 that it's the best situation for a child. 73 00:07:54,890 --> 00:07:57,392 I grew up in this orphanage, and look at me now. 74 00:07:58,727 --> 00:08:01,062 Uh, you never left? 75 00:08:01,596 --> 00:08:03,265 You were never adopted? 76 00:08:03,298 --> 00:08:05,000 Well, no. 77 00:08:05,934 --> 00:08:07,936 But now I run this place. 78 00:08:15,210 --> 00:08:16,244 Hi. 79 00:08:16,278 --> 00:08:18,580 Oh, hi. 80 00:08:18,613 --> 00:08:20,815 - I'm Emma. - Annabelle. 81 00:08:20,849 --> 00:08:23,285 Weren't you the one I saw looking at me from the window? 82 00:08:23,318 --> 00:08:24,286 Uh-huh. 83 00:08:25,587 --> 00:08:26,955 I knew you were coming. 84 00:08:33,762 --> 00:08:34,996 What do you mean? 85 00:08:35,030 --> 00:08:36,865 I saw a rainbow this morning. 86 00:08:37,599 --> 00:08:39,968 And felt this warmth all up and down my body, 87 00:08:40,001 --> 00:08:42,103 and then my knuckles kinda vibrated. 88 00:08:42,137 --> 00:08:45,307 What is that? Some sort of tooth? 89 00:08:45,340 --> 00:08:46,474 It's a unicorn horn. 90 00:08:46,508 --> 00:08:47,776 That's funny. 91 00:08:47,809 --> 00:08:49,411 I thought I saw one this morning. 92 00:08:49,444 --> 00:08:51,846 You probably did. They're real. 93 00:08:52,480 --> 00:08:53,748 Really? 94 00:08:53,782 --> 00:08:55,784 Are you talking about unicorns again, Emma? 95 00:08:55,817 --> 00:08:56,985 Yes, Annabelle saw one. 96 00:08:57,018 --> 00:08:58,420 I said I thought I saw one. 97 00:08:58,453 --> 00:09:00,922 Well, don't listen to her. She rarely talks, 98 00:09:00,956 --> 00:09:03,758 and when she does it's only about unicorns. 99 00:09:03,792 --> 00:09:06,294 Are you going to some costume party or something? 100 00:09:06,328 --> 00:09:08,496 - Huh? - Your... 101 00:09:08,530 --> 00:09:11,099 No. I'm a magician. 102 00:09:11,132 --> 00:09:15,770 Annabelle! 103 00:09:18,206 --> 00:09:19,841 I'm leaving. 104 00:09:19,874 --> 00:09:21,843 It looks like you've made friends already. 105 00:09:21,876 --> 00:09:25,280 What are you two still doing down here? 106 00:09:25,313 --> 00:09:28,083 Get up...! You too! 107 00:09:30,585 --> 00:09:32,187 Please don't leave me here. 108 00:09:35,924 --> 00:09:37,459 Be back before you know it. 109 00:09:38,059 --> 00:09:40,095 I promise. 110 00:09:40,128 --> 00:09:41,363 Pinky swear. 111 00:09:47,269 --> 00:09:50,005 - It's gonna be all right. - Come back. 112 00:09:59,781 --> 00:10:02,550 My mom gave it to me when Jake and I were little. 113 00:10:02,584 --> 00:10:04,419 Before she died. 114 00:10:04,452 --> 00:10:05,520 It's cool. 115 00:10:06,521 --> 00:10:07,723 My mom's gone too. 116 00:10:07,757 --> 00:10:09,124 It was a long time ago, 117 00:10:09,157 --> 00:10:13,094 but I've been living with my grandpa and my... 118 00:10:13,128 --> 00:10:14,296 And who? 119 00:10:15,430 --> 00:10:16,531 My animals. 120 00:10:17,432 --> 00:10:18,833 They're my family. 121 00:10:19,735 --> 00:10:21,903 What kind of animals? 122 00:10:21,936 --> 00:10:27,475 Cows, sheep, goats, chickens, dogs, cats. 123 00:10:27,509 --> 00:10:29,712 We have a new baby pig. So cute. 124 00:10:29,745 --> 00:10:32,013 Aww. I wanna see all of them. 125 00:10:32,782 --> 00:10:34,382 Who's feeding them now? 126 00:10:35,517 --> 00:10:37,118 Wanna see this coin disappear? 127 00:10:40,555 --> 00:10:42,691 Normal hand, nothing going on. 128 00:10:42,725 --> 00:10:44,326 Nothing up my sleeves. 129 00:10:49,597 --> 00:10:50,699 Dang it. 130 00:10:50,733 --> 00:10:52,133 Really, Jake? 131 00:10:52,167 --> 00:10:53,435 Sorry. 132 00:11:01,242 --> 00:11:03,144 I won't stay here. 133 00:11:03,178 --> 00:11:04,913 My animals need me, okay. I need to go. 134 00:11:04,946 --> 00:11:08,550 You won't be able to leave. They lock all the doors from the outside. 135 00:11:08,583 --> 00:11:12,954 Yeah. But there's a service door in the kitchen that has a loose latch and bolt. 136 00:11:12,987 --> 00:11:15,890 So you can easily get out with just a playing card. 137 00:11:17,559 --> 00:11:19,928 Jake, may I please borrow one of your playing cards? 138 00:12:22,725 --> 00:12:24,626 That's goofy, right? 139 00:12:36,237 --> 00:12:38,039 Holy wow! 140 00:12:43,445 --> 00:12:44,679 Hello? 141 00:12:45,714 --> 00:12:47,015 Is anyone here? 142 00:12:48,550 --> 00:12:50,218 Who's making that sound? 143 00:12:51,720 --> 00:12:54,255 Is it you? Frieda? 144 00:12:55,156 --> 00:12:57,125 Stewie? 145 00:12:57,158 --> 00:12:59,160 Mr. Bacon? 146 00:13:01,831 --> 00:13:04,599 Oh. 147 00:13:05,901 --> 00:13:08,102 Hey, you're the one I saw this morning. 148 00:13:11,072 --> 00:13:12,407 Are you lost? 149 00:13:14,844 --> 00:13:16,511 Are you from mean ol' man Gilmer's farm? 150 00:13:17,512 --> 00:13:20,215 Whoever did this did an awesome job. 151 00:13:20,248 --> 00:13:22,083 I mean, you look like a real unicorn. 152 00:13:26,287 --> 00:13:28,389 Holy wow! 153 00:13:28,423 --> 00:13:30,291 You are real! 154 00:13:36,598 --> 00:13:39,802 Do you have a name? I... I'm sure you have a name. 155 00:13:42,003 --> 00:13:45,106 I can't translate that. Yeah. 156 00:13:45,139 --> 00:13:50,378 Um, so I'll just call you "Charlie." 157 00:13:51,412 --> 00:13:53,481 That's a good boy unicorn name. 158 00:13:54,950 --> 00:13:56,719 Charl... No. 159 00:13:56,752 --> 00:13:59,521 Um, okay, how about... 160 00:14:01,790 --> 00:14:04,692 Sparkle. 161 00:14:04,727 --> 00:14:07,095 Sparkle it is! 162 00:14:07,997 --> 00:14:12,233 So, Sparkle, where are you from? 163 00:14:12,267 --> 00:14:13,936 I mean, what are you doing here? 164 00:14:13,969 --> 00:14:15,771 Tell me your story. 165 00:14:20,675 --> 00:14:22,410 I'm pretty tired. 166 00:14:23,311 --> 00:14:25,380 I think I'm gonna rest. 167 00:14:27,315 --> 00:14:29,551 You'll watch over me though, right? 168 00:14:41,764 --> 00:14:43,131 Annabelle? 169 00:14:44,332 --> 00:14:46,267 Annabelle, I'm waiting for you. 170 00:14:46,936 --> 00:14:48,570 Oh, and watch out for that water. 171 00:14:50,605 --> 00:14:51,840 Are you lost? 172 00:14:51,874 --> 00:14:53,274 Sparkle? Sparkle? 173 00:14:53,308 --> 00:14:56,377 Sparkle? One of your dumb farm animals? 174 00:14:56,411 --> 00:14:58,747 He's not a farm animal, he's a u... 175 00:15:06,855 --> 00:15:07,823 There. 176 00:15:07,856 --> 00:15:09,390 All arranged. 177 00:15:09,424 --> 00:15:13,028 Tomorrow you transfer to the home for wayward children. 178 00:15:13,062 --> 00:15:15,263 All because of one mistake? 179 00:15:15,296 --> 00:15:16,736 I didn't realize that picking a lock, 180 00:15:16,765 --> 00:15:20,134 and running away from this horrible place was that wrong. 181 00:15:20,168 --> 00:15:22,604 Is there some sort of manual you didn't show me? 182 00:15:25,373 --> 00:15:28,744 You think you're so funny! 183 00:15:29,878 --> 00:15:34,083 But no one runs away from my orphanage 184 00:15:34,115 --> 00:15:36,351 and goes unpunished. 185 00:15:36,384 --> 00:15:38,319 The home for wayward children? 186 00:15:41,122 --> 00:15:43,191 I heard that place is really bad. 187 00:15:43,224 --> 00:15:45,360 Yeah, like super bad. 188 00:15:45,393 --> 00:15:48,429 Hey, wanna see me disappear? 189 00:15:50,933 --> 00:15:52,735 These are smoke bombs. 190 00:15:58,040 --> 00:15:59,474 Anyway... 191 00:15:59,507 --> 00:16:01,609 You wouldn't believe what I found. 192 00:16:01,643 --> 00:16:02,610 The unicorn I saw. 193 00:16:02,644 --> 00:16:04,980 Yeah, you were right. It is real. 194 00:16:05,014 --> 00:16:06,180 I knew it! 195 00:16:06,214 --> 00:16:08,117 That explains the rainbow I saw yesterday 196 00:16:08,149 --> 00:16:09,718 when I felt you coming. 197 00:16:09,752 --> 00:16:11,219 What do you mean? 198 00:16:11,252 --> 00:16:13,287 I have this book about unicorns. 199 00:16:13,321 --> 00:16:15,223 It says they come from rainbows. 200 00:16:15,256 --> 00:16:16,557 And only appear to people, 201 00:16:16,591 --> 00:16:18,493 'cause they're like helper creatures. 202 00:16:18,526 --> 00:16:21,329 - Like angels? - Yeah, sort of. 203 00:16:21,362 --> 00:16:24,365 But they only visit to fulfill wishes and dreams. 204 00:16:24,399 --> 00:16:26,769 And only have a certain amount of time to do it. 205 00:16:26,802 --> 00:16:28,269 So what happens if they don't? 206 00:16:28,302 --> 00:16:32,141 They start to lose their magic and become regular horses. 207 00:16:32,173 --> 00:16:34,375 This is a real unicorn horn. 208 00:16:34,409 --> 00:16:36,411 My mom said one appeared to her 209 00:16:36,444 --> 00:16:38,914 when she wished for the birth of her children. 210 00:16:38,947 --> 00:16:40,749 Since she wasn't supposed to have any. 211 00:16:41,416 --> 00:16:43,217 So what does that mean for me? 212 00:16:45,486 --> 00:16:48,123 Maybe it's here to help me save my farm and my animals. 213 00:16:48,157 --> 00:16:50,125 - Oh, my gosh, you're right! - Yeah! 214 00:16:50,159 --> 00:16:51,292 So what are you gonna do? 215 00:16:51,325 --> 00:16:52,560 Well, I'm not gonna go 216 00:16:52,593 --> 00:16:54,228 to that prison for wayward kids, 217 00:16:54,262 --> 00:16:56,397 so I'm going to run away. 218 00:16:56,431 --> 00:16:58,199 - Can I come with you? - No, Emma! 219 00:16:58,232 --> 00:16:59,512 But I wanna meet a real unicorn. 220 00:16:59,534 --> 00:17:01,302 You're not going anywhere. 221 00:17:35,104 --> 00:17:36,872 You survived. 222 00:17:36,905 --> 00:17:38,272 Of course, Master Chief. 223 00:17:38,306 --> 00:17:40,241 I promise, I didn't push her too hard. 224 00:17:40,274 --> 00:17:42,443 It's not you I'm worried about. 225 00:17:42,477 --> 00:17:44,747 She's tougher than she looks. 226 00:17:46,181 --> 00:17:48,083 Are we talking about the plane, sir? 227 00:17:48,117 --> 00:17:51,186 Officer Hart, this is Natalie Evans. 228 00:17:51,220 --> 00:17:53,521 She's from Child Protective Services. 229 00:17:53,554 --> 00:17:56,257 She's got some questions that I need answered. 230 00:17:56,290 --> 00:17:57,860 Thank you, Master Chief. 231 00:17:58,894 --> 00:18:00,628 - Mr. Hart. - Karl. 232 00:18:01,797 --> 00:18:03,899 Do you remember a woman named Laney Brennan? 233 00:18:03,932 --> 00:18:05,466 Oh, yeah, of course. 234 00:18:05,500 --> 00:18:07,236 We dated all through high school. 235 00:18:07,268 --> 00:18:09,270 Even for a little while after. 236 00:18:09,303 --> 00:18:10,671 And what happened? 237 00:18:10,706 --> 00:18:14,675 We broke up, shortly before I was deployed, and... 238 00:18:14,710 --> 00:18:17,246 and I never heard from her again. Why? 239 00:18:17,278 --> 00:18:21,616 Well, I'm sorry to inform you, but Laney passed away from cancer about ten years ago. 240 00:18:22,583 --> 00:18:23,584 Oh. 241 00:18:25,154 --> 00:18:26,621 Do you know about this? 242 00:18:30,159 --> 00:18:31,994 Uh, a birth certificate? 243 00:18:34,295 --> 00:18:35,663 I don't understand. 244 00:18:35,696 --> 00:18:37,498 You didn't know she had a baby? 245 00:18:38,466 --> 00:18:39,667 Judging from my calculations, 246 00:18:39,700 --> 00:18:42,004 about six months after you were deployed. 247 00:18:42,905 --> 00:18:45,274 Uh, no. 248 00:18:45,306 --> 00:18:47,375 I had no clue. 249 00:18:47,910 --> 00:18:49,011 Uh... 250 00:18:50,344 --> 00:18:53,447 Is this for real? I have a daughter? 251 00:18:53,481 --> 00:18:56,684 Well, I'm guessing Annabelle's grandfather, Joe, never sought you out. 252 00:18:56,718 --> 00:18:59,888 And, uh, well, he just passed away. 253 00:19:02,590 --> 00:19:05,260 Sir, I... I'm... I'm not entirely too sure 254 00:19:05,294 --> 00:19:06,694 about what I'm supposed to do here. 255 00:19:06,728 --> 00:19:09,865 Well, what typically happens with a new father 256 00:19:09,898 --> 00:19:12,433 is he's given a handshake and a new cigar. 257 00:19:13,501 --> 00:19:16,038 But I don't have any cigars. So... 258 00:19:17,572 --> 00:19:19,640 Congratulations, son. 259 00:19:20,943 --> 00:19:22,177 I'm a dad. 260 00:19:22,211 --> 00:19:23,812 Indeed you are. 261 00:19:25,546 --> 00:19:28,583 This goes against my better judgement, 262 00:19:28,616 --> 00:19:31,720 not to mention all conceivable Air Force regulations, 263 00:19:31,753 --> 00:19:35,423 but I saw something the other day that I can't explain. 264 00:19:35,456 --> 00:19:37,391 A miracle perhaps. 265 00:19:38,293 --> 00:19:40,428 You know, my gut saved me 266 00:19:40,461 --> 00:19:43,664 when I was flying Scorpions over Afghanistan. 267 00:19:43,698 --> 00:19:47,002 Now it's telling me to set you free, son. 268 00:19:47,035 --> 00:19:49,037 And I always listen to my gut. 269 00:19:50,571 --> 00:19:53,242 Now you go, and find that little girl. 270 00:19:53,275 --> 00:19:56,044 Be the family that she needs. 271 00:19:56,078 --> 00:19:58,379 Now, get outta here! 272 00:19:58,412 --> 00:19:59,715 Before I change my mind. 273 00:20:02,150 --> 00:20:03,517 Thank you, sir. 274 00:20:10,025 --> 00:20:12,361 At the tone, please record your message. 275 00:20:12,393 --> 00:20:13,962 Hi, Mother Chloris, 276 00:20:13,996 --> 00:20:15,916 it's Natalie Evans from Child Protective Services 277 00:20:15,931 --> 00:20:18,399 calling in regards to Annabelle Brennan. 278 00:20:19,600 --> 00:20:21,270 I've got some good news. 279 00:20:21,303 --> 00:20:22,938 Give me a call back, please. 280 00:20:23,972 --> 00:20:25,073 Thanks. 281 00:20:27,743 --> 00:20:29,945 I'm really not too sure what just happened. 282 00:20:32,080 --> 00:20:34,615 Message erased. 283 00:20:56,204 --> 00:20:57,239 Shh. 284 00:20:57,272 --> 00:20:58,572 It's me. I'm coming with you. 285 00:20:58,606 --> 00:21:00,275 It's not a good idea, Emma, Jake said... 286 00:21:00,309 --> 00:21:01,743 I wanna see a real unicorn. 287 00:21:01,777 --> 00:21:03,245 And you might need my help. 288 00:21:03,278 --> 00:21:04,578 Okay. 289 00:21:05,613 --> 00:21:07,182 It's not working. 290 00:21:08,817 --> 00:21:09,583 Shh! 291 00:21:09,617 --> 00:21:10,719 What are you doing? 292 00:21:10,752 --> 00:21:12,788 Going to see the unicorn with Annabelle. 293 00:21:12,821 --> 00:21:14,890 You can't, we'll get in so much trouble. 294 00:21:14,923 --> 00:21:17,926 Please, Jake, I really need to do this. 295 00:21:22,364 --> 00:21:24,399 Fine. But I'm going with you. 296 00:21:24,433 --> 00:21:26,234 You'll need a man to protect the both of you. 297 00:21:28,003 --> 00:21:30,739 It's not working, okay. I think they fixed it. 298 00:21:33,275 --> 00:21:34,710 Hold this. 299 00:21:36,011 --> 00:21:37,312 Here you go. 300 00:21:39,715 --> 00:21:40,782 Huh. 301 00:21:46,054 --> 00:21:47,222 Give me this. 302 00:21:54,396 --> 00:21:56,164 - Yes! - Yes! 303 00:22:05,539 --> 00:22:07,675 You can't be serious. 304 00:22:10,812 --> 00:22:13,248 Come on. Come on, let's go. 305 00:22:31,767 --> 00:22:33,068 Come on. 306 00:22:49,184 --> 00:22:50,952 Your sister's really sweet. 307 00:22:52,788 --> 00:22:53,855 Yeah. 308 00:22:56,291 --> 00:22:59,194 You know, she's been happier around you than she has with anyone. 309 00:22:59,227 --> 00:23:01,129 Really? 310 00:23:01,163 --> 00:23:02,164 Yeah. 311 00:23:10,671 --> 00:23:12,174 Can I ask you something? 312 00:23:13,375 --> 00:23:14,943 How'd your parents die? 313 00:23:16,478 --> 00:23:18,747 Oh, my mom died a long time ago from cancer, 314 00:23:18,780 --> 00:23:23,452 so I've been living with my grandpa, and then... 315 00:23:23,485 --> 00:23:25,153 I never really met my dad. 316 00:23:27,756 --> 00:23:30,459 But I think this was his. 317 00:23:30,492 --> 00:23:32,260 Well, not sure. 318 00:23:33,228 --> 00:23:37,365 Anyway, my mom said he died fighting for our country. 319 00:23:51,780 --> 00:23:53,215 Come on, we better keep going. 320 00:23:56,284 --> 00:23:59,687 She thinks that I died fighting for our country? 321 00:24:02,824 --> 00:24:05,260 Well, at least her mother gave me a noble death. 322 00:24:05,927 --> 00:24:08,263 Why'd you two break up, if you don't mind me asking? 323 00:24:09,197 --> 00:24:10,866 I don't really remember. 324 00:24:10,899 --> 00:24:14,870 I mean, we were young, we were just out of high school. 325 00:24:15,871 --> 00:24:17,873 Probably argued about something dumb 326 00:24:17,906 --> 00:24:19,673 like all teen couples do. 327 00:24:20,641 --> 00:24:22,844 Whatever it was, it never gave me 328 00:24:22,878 --> 00:24:26,314 any reason to believe that she was pregnant. 329 00:24:26,348 --> 00:24:28,682 I just wish she would've told me. 330 00:24:30,684 --> 00:24:32,053 It's not your fault. 331 00:24:32,087 --> 00:24:34,456 Now you have the opportunity to have some of that 332 00:24:34,489 --> 00:24:36,124 and be there for Annabelle. 333 00:24:37,592 --> 00:24:39,628 The place she's at right now, 334 00:24:39,660 --> 00:24:41,730 I wanna get her out as soon as possible. 335 00:25:22,370 --> 00:25:24,039 Yes, this is she. 336 00:25:25,574 --> 00:25:29,978 Unfortunately, Annabelle is not ready for her transfer yet. 337 00:25:31,346 --> 00:25:36,318 But I do need to add two more children to that list. 338 00:25:39,955 --> 00:25:42,991 He's the most beautiful thing I've ever seen. 339 00:25:43,625 --> 00:25:45,860 Yeah, it's a pretty good hair and makeup job. 340 00:25:46,895 --> 00:25:48,396 What are you doing here, boy? 341 00:25:49,764 --> 00:25:50,832 I named him Sparkle. 342 00:25:50,865 --> 00:25:52,400 Why would you do that? 343 00:25:52,434 --> 00:25:53,835 Sparkle's a good name! 344 00:25:54,903 --> 00:25:57,439 Come on, do you wanna meet the rest of my family? 345 00:25:57,472 --> 00:25:58,773 Yeah! 346 00:26:14,322 --> 00:26:17,092 And this is Baby. 347 00:26:17,125 --> 00:26:20,328 You are the worst pet namer in the whole universe. 348 00:26:22,264 --> 00:26:24,532 Sorry, I take it back! 349 00:26:34,276 --> 00:26:36,177 So what do you think of my family? 350 00:26:37,145 --> 00:26:38,813 I love 'em all. 351 00:26:38,847 --> 00:26:41,683 And Sparkle is definitely here for you. 352 00:26:41,717 --> 00:26:44,286 - How do you know? - I just know. 353 00:26:44,919 --> 00:26:49,391 He's got a mission. My book says he won't be able to return home until he completes it. 354 00:26:59,968 --> 00:27:01,202 Oh, no, it's Mother Chloris! 355 00:27:01,236 --> 00:27:03,805 Okay, um, we have to get inside, come on! 356 00:27:12,881 --> 00:27:15,583 - What do we do? - We have to stay quiet. 357 00:27:18,553 --> 00:27:20,255 She's wearing my necklace. 358 00:27:34,569 --> 00:27:35,837 What are you doing here? 359 00:27:35,870 --> 00:27:38,406 Annabelle ran away from the orphanage again. 360 00:27:38,440 --> 00:27:41,576 I found her here yesterday. Have you seen her? 361 00:27:41,609 --> 00:27:42,844 Ran away. 362 00:27:42,877 --> 00:27:44,879 What kind of racket are you running? 363 00:27:44,913 --> 00:27:46,113 She had help. 364 00:27:46,114 --> 00:27:48,049 She better not mess with my plans 365 00:27:48,083 --> 00:27:49,284 to buy this property. 366 00:27:49,317 --> 00:27:52,320 I wouldn't put it past that girl to try. 367 00:27:52,354 --> 00:27:53,823 She's a clever one. 368 00:27:53,855 --> 00:27:56,391 But she's just an orphan. 369 00:27:57,025 --> 00:27:59,461 And don't worry, when I find her, 370 00:27:59,494 --> 00:28:01,596 she's going to be transferred to a new home. 371 00:28:01,629 --> 00:28:04,699 And believe me, she won't be running away from that one. 372 00:28:04,734 --> 00:28:06,368 Well, you be sure of it. 373 00:28:06,401 --> 00:28:10,205 And if you do, I can see myself making a, uh... 374 00:28:11,106 --> 00:28:14,075 generous donation to your orphanage. 375 00:28:14,109 --> 00:28:16,444 I'm looking forward to it. 376 00:28:39,300 --> 00:28:40,368 What? 377 00:28:42,637 --> 00:28:44,774 What do you mean a visitor? 378 00:28:44,807 --> 00:28:47,075 I have no appointments today. 379 00:28:48,844 --> 00:28:51,112 Miss Natalie from the CPS? 380 00:28:51,146 --> 00:28:54,449 Well, you tell her to make an appointment. 381 00:28:54,482 --> 00:28:56,584 Fine. Fine. 382 00:28:56,618 --> 00:28:58,253 I'll be there shortly. 383 00:29:03,992 --> 00:29:05,627 That was close. 384 00:29:06,227 --> 00:29:08,663 I can't believe she's wearing my necklace. 385 00:29:08,696 --> 00:29:09,832 That's so rude! 386 00:29:09,865 --> 00:29:11,132 She'll be back. 387 00:29:11,166 --> 00:29:13,601 Well, Emma and I need to get back to the orphanage, 388 00:29:13,635 --> 00:29:16,705 - before we get in more trouble. - What about the unicorn? 389 00:29:16,739 --> 00:29:18,039 You saw him already, Em. 390 00:29:18,072 --> 00:29:20,608 Now we have to help him complete his journey. 391 00:29:22,912 --> 00:29:24,747 Jake's right, Emma. 392 00:29:24,780 --> 00:29:28,416 It's already too late for me, but you two might get in more trouble. 393 00:29:28,450 --> 00:29:31,986 Plus, there's no electricity or water in this house anyway. 394 00:29:32,020 --> 00:29:35,089 But I'm the unicorn expert, you need me. 395 00:29:35,123 --> 00:29:36,424 Sparkle needs me. 396 00:29:36,458 --> 00:29:38,761 I'm staying until his mission is complete. 397 00:29:38,794 --> 00:29:40,128 We don't even know what that is. 398 00:29:40,161 --> 00:29:42,597 Yet. We don't know yet. 399 00:29:44,466 --> 00:29:48,236 Fine. But we can't stay here in case Mother Chloris comes back. 400 00:29:48,269 --> 00:29:51,973 Okay, I think I have an idea. 401 00:29:56,377 --> 00:29:58,246 This is the perfect place to stay hidden. 402 00:29:58,279 --> 00:30:00,348 And look out for Sparkle and the other animals. 403 00:30:00,381 --> 00:30:02,217 Perfect place to watch out for rainbows too. 404 00:30:02,250 --> 00:30:05,220 And a perfect place to get mosquito bites. 405 00:30:09,324 --> 00:30:11,861 You are Annabelle's father? 406 00:30:11,894 --> 00:30:13,528 That's what that says. 407 00:30:14,462 --> 00:30:17,332 It doesn't mean anything. Anyone could have doctored it. 408 00:30:17,365 --> 00:30:19,300 - Seriously? - Seriously. 409 00:30:19,334 --> 00:30:21,135 You've seen the scams these days. 410 00:30:21,169 --> 00:30:22,972 And why would we try and scam you? 411 00:30:23,004 --> 00:30:24,572 I met Mr. Gilmer, 412 00:30:24,606 --> 00:30:27,910 and he told me all about the foreclosure on the farmhouse, 413 00:30:27,943 --> 00:30:30,678 and the people who want to take it from him. 414 00:30:30,713 --> 00:30:32,213 Take it from him? 415 00:30:32,247 --> 00:30:33,849 It's not even his to take. 416 00:30:33,883 --> 00:30:36,317 Well, it doesn't matter anyway. 417 00:30:36,351 --> 00:30:38,754 Annabelle's gone off and ran away. 418 00:30:38,787 --> 00:30:40,823 - She's runaway? - For the second time! 419 00:30:40,823 --> 00:30:43,859 A second time? What kind of a racket are you running here? 420 00:30:43,893 --> 00:30:45,226 Why aren't you out there looking for her? 421 00:30:45,226 --> 00:30:46,729 What do you think I was doing 422 00:30:46,762 --> 00:30:50,298 before I was rudely interrupted by this impromptu meeting? 423 00:30:50,331 --> 00:30:53,802 I found her the last time at her grandfather's farmhouse. 424 00:30:53,836 --> 00:30:55,503 But she wasn't there this time. 425 00:30:55,537 --> 00:30:57,873 - Have you called the police? - Of course! 426 00:30:57,907 --> 00:31:00,375 And they said they have a lead. 427 00:31:00,408 --> 00:31:05,346 - Perhaps someone saw her in the city. - All right. 428 00:31:06,614 --> 00:31:08,116 You'll call us if you hear anything? 429 00:31:08,149 --> 00:31:10,218 Of course, I will. 430 00:31:16,725 --> 00:31:18,259 Whoo, it's hot. 431 00:31:23,999 --> 00:31:25,199 Hello. 432 00:31:25,233 --> 00:31:27,669 This is Mother Chloris from the orphanage. 433 00:31:27,703 --> 00:31:31,172 I just had a visit from someone who claims to be Annabelle's 434 00:31:31,205 --> 00:31:33,107 - long-lost father. - What? 435 00:31:33,943 --> 00:31:37,078 That's absurd! I've never seen a father around that place. 436 00:31:37,111 --> 00:31:40,783 I saw the birth certificate with my very own eyes. 437 00:31:40,816 --> 00:31:43,151 Wait, so what happens now? 438 00:31:43,184 --> 00:31:46,487 Well, with Annabelle missing, 439 00:31:46,521 --> 00:31:49,825 there is no child to claim as his own, is there? 440 00:31:49,858 --> 00:31:51,459 I got it. 441 00:31:51,492 --> 00:31:54,596 I'm approaching Joe's farmhouse right now and I'll see if she... 442 00:31:54,629 --> 00:31:57,766 What the... 443 00:32:03,237 --> 00:32:05,473 W-what happened? 444 00:32:07,175 --> 00:32:09,845 I just saw a horse with a horn. 445 00:32:10,913 --> 00:32:12,614 I'll call you back. 446 00:32:15,116 --> 00:32:17,285 Whoo. 447 00:32:33,201 --> 00:32:34,737 He's gonna get Sparkle. 448 00:32:34,770 --> 00:32:36,739 Wait! If you get caught, 449 00:32:36,772 --> 00:32:39,273 we'll all be sent back to the orphanage. 450 00:33:02,898 --> 00:33:04,867 - Hello. - What happened? 451 00:33:04,900 --> 00:33:06,935 What do you mean? 452 00:33:06,969 --> 00:33:11,406 - You said you saw a horse with a horn. - What? 453 00:33:12,908 --> 00:33:15,044 Why would I say that? 454 00:33:15,077 --> 00:33:18,513 Never mind. Did you see Annabelle? 455 00:33:21,482 --> 00:33:22,316 No. 456 00:33:22,350 --> 00:33:24,519 But I'll keep looking. 457 00:33:24,552 --> 00:33:25,721 Toodle-oo! 458 00:34:07,062 --> 00:34:08,496 Wow. 459 00:34:12,266 --> 00:34:14,002 For a fake unicorn, 460 00:34:14,036 --> 00:34:17,005 you sure do have some magic skills. 461 00:34:17,039 --> 00:34:19,373 My book talks all about their magic. 462 00:34:19,407 --> 00:34:22,443 But I still can't believe what I just saw. 463 00:34:22,477 --> 00:34:25,313 I think it's about time I take a look at this book. 464 00:34:54,243 --> 00:34:57,813 Okay, so I was reading the section about granting wishes and stuff, 465 00:34:57,846 --> 00:35:00,581 and it says the unicorns can only grant those to the receivers. 466 00:35:00,615 --> 00:35:02,483 - Who's the receiver? - Annabelle is, dummy! 467 00:35:02,483 --> 00:35:05,187 - Sparkle is here for her. - So you say. 468 00:35:05,220 --> 00:35:07,022 Prove it. Make a wish. 469 00:35:07,055 --> 00:35:09,057 Okay, um... 470 00:35:13,128 --> 00:35:15,363 "I ask of you, my magic steed, 471 00:35:15,396 --> 00:35:18,066 not what I want, but what I need. 472 00:35:18,100 --> 00:35:19,700 And if you feel my heart is true, 473 00:35:19,735 --> 00:35:22,104 then grant me the wish I ask of you." 474 00:35:22,137 --> 00:35:26,440 I wish for the water and the electricity to be turned back on in the house. 475 00:35:26,474 --> 00:35:28,342 So we may shower and get cleaned up. 476 00:35:39,021 --> 00:35:40,823 Ha-ha. Nice trick, Annabelle. 477 00:35:40,856 --> 00:35:43,025 Don't listen to him, Annabelle. 478 00:35:43,058 --> 00:35:44,392 Make another wish. 479 00:35:44,425 --> 00:35:46,460 Okay, um... 480 00:35:49,097 --> 00:35:51,399 "I ask of you, my magic steed, 481 00:35:51,432 --> 00:35:54,102 not what I want, but what I need. 482 00:35:54,136 --> 00:35:56,271 And if you feel my heart is true, 483 00:35:56,305 --> 00:35:58,807 then grant me the wish I ask of you." 484 00:36:01,642 --> 00:36:05,580 I wish for hot pizza and ice cream because we're starving. 485 00:36:10,185 --> 00:36:12,453 This is so awesome! 486 00:36:12,486 --> 00:36:13,922 Oh, wow! 487 00:36:13,956 --> 00:36:15,891 I'm not sure how you did that, but I'll figure it out. 488 00:36:15,891 --> 00:36:17,558 - It was all Sparkle! - Whatever. 489 00:36:17,592 --> 00:36:20,062 - Wish for something bigger. - Okay, like what? 490 00:36:20,095 --> 00:36:21,864 Teleportation to the moon. 491 00:36:21,897 --> 00:36:23,265 That's so dumb. 492 00:36:23,298 --> 00:36:25,600 Um, I ask of you, my magic steed, 493 00:36:25,633 --> 00:36:27,401 not what I want, but what I need. 494 00:36:27,435 --> 00:36:28,804 If you feel my heart is true, 495 00:36:28,837 --> 00:36:30,605 then grant me this wish I ask of you. 496 00:36:30,638 --> 00:36:33,108 We wish to be teleported to the moon. 497 00:36:38,579 --> 00:36:41,116 Sparkle, I said I wish to be teleported to the moon. 498 00:36:41,149 --> 00:36:42,251 Told you. 499 00:36:42,284 --> 00:36:43,952 That wish was too ridiculous. 500 00:36:43,986 --> 00:36:46,255 I mean, if we were instantly teleported to the moon, 501 00:36:46,288 --> 00:36:47,688 we'd die 'cause we couldn't breathe. 502 00:36:47,723 --> 00:36:50,926 Yeah, okay, so Sparkle was just looking out for us. 503 00:36:50,959 --> 00:36:52,493 Make another wish. 504 00:36:53,729 --> 00:36:55,130 How about... 505 00:36:56,932 --> 00:36:58,367 a million dollars? 506 00:36:58,399 --> 00:37:00,102 Okay. 507 00:37:00,135 --> 00:37:02,237 I ask of you, my magic steed, 508 00:37:02,271 --> 00:37:04,438 not what I want, but what I need. 509 00:37:04,472 --> 00:37:06,341 And if you feel my heart is true, 510 00:37:06,375 --> 00:37:08,710 then grant me the wish I ask of you. 511 00:37:08,744 --> 00:37:10,946 I wish for a million dollars. 512 00:37:24,993 --> 00:37:27,695 Chloris, you ordered pizza to the farmhouse? 513 00:37:27,729 --> 00:37:28,864 Me? No. 514 00:37:28,897 --> 00:37:31,066 Maybe it was your horse with the horn. 515 00:37:31,099 --> 00:37:33,035 Yeah, yeah, or the kids. 516 00:37:33,501 --> 00:37:35,536 - Did you see them? - No. 517 00:37:36,405 --> 00:37:38,606 But you might wanna get down here. 518 00:37:38,639 --> 00:37:41,442 Fine, wait for me. 519 00:37:48,250 --> 00:37:49,617 Hmm. 520 00:37:50,618 --> 00:37:53,322 Maybe you only get two wishes and you used them both already. 521 00:37:53,355 --> 00:37:54,795 That's not what the book says though. 522 00:37:54,823 --> 00:37:56,258 It's supposed to be unlimited 523 00:37:56,291 --> 00:37:57,692 as long as the unicorn remains on Earth 524 00:37:57,692 --> 00:37:59,861 and still has to fulfill its purpose. 525 00:37:59,895 --> 00:38:02,097 And once complete, the receiver is gifted a treasure 526 00:38:02,130 --> 00:38:04,632 - at the end of the rainbow. - What kind of treasure? 527 00:38:04,665 --> 00:38:07,069 There's supposed to be pots of gold at the end of rainbows. 528 00:38:09,004 --> 00:38:10,504 What? 529 00:38:10,538 --> 00:38:12,074 I'm just kidding. 530 00:38:12,107 --> 00:38:13,909 No, you're right. 531 00:38:13,942 --> 00:38:16,411 And that's how I'll buy back my grandpa's farmhouse! 532 00:38:16,445 --> 00:38:17,611 That's why he's here. 533 00:38:17,645 --> 00:38:18,714 It has to be. 534 00:38:18,747 --> 00:38:21,149 Seriously, I was kidding. Come on. 535 00:38:21,183 --> 00:38:24,685 You really think you're gonna find an actual pot of gold? 536 00:38:24,720 --> 00:38:26,421 We finally found Sparkle's purpose. 537 00:38:26,455 --> 00:38:28,223 We need to find a rainbow. 538 00:38:34,296 --> 00:38:36,765 Oh, no, it's Mother Chloris again. 539 00:38:36,798 --> 00:38:38,499 Both of you go keep lookout over there. 540 00:38:38,532 --> 00:38:42,270 - What are you gonna do? - Don't worry, I got this. 541 00:39:49,805 --> 00:39:51,473 I ask of you, my magic steed, 542 00:39:51,506 --> 00:39:52,808 not what I want, but what I need. 543 00:39:52,841 --> 00:39:54,443 And if you feel my heart is true, 544 00:39:54,476 --> 00:39:56,178 grant me this wish I ask of you. 545 00:39:56,211 --> 00:39:57,946 Please protect us, Sparkle. 546 00:42:19,988 --> 00:42:22,490 I've seen you do better than that, Sparkle. 547 00:42:23,792 --> 00:42:25,327 What do you think we should do now? 548 00:42:25,360 --> 00:42:27,696 We should probably get some flyers printed off. 549 00:42:27,729 --> 00:42:29,164 That's a good idea. 550 00:42:30,131 --> 00:42:31,733 We can go back to the farmhouse, 551 00:42:31,766 --> 00:42:33,802 and I can get a recent picture of Annabelle. 552 00:42:33,835 --> 00:42:35,403 Maybe use some of your military training 553 00:42:35,437 --> 00:42:38,573 to pick up on any clues as to where she might be hiding. 554 00:42:38,607 --> 00:42:41,276 They don't teach us to be detectives. 555 00:42:42,877 --> 00:42:44,246 You know what I mean. 556 00:42:45,247 --> 00:42:47,315 So what's with the Australian accent? 557 00:42:47,349 --> 00:42:50,385 - You noticed. - Well, it's kinda hard not to. 558 00:42:51,686 --> 00:42:55,257 Well, I was born and raised in Tasmania. 559 00:42:56,324 --> 00:42:58,728 Came over here on a goodwill mission to assist with orphans, 560 00:42:58,760 --> 00:43:01,863 and just fell in love with the place. 561 00:43:01,896 --> 00:43:06,268 The people, the culture, so I stayed. 562 00:43:07,969 --> 00:43:09,971 So you're far from home. 563 00:43:11,741 --> 00:43:14,009 Depends on your definition of home. 564 00:43:37,332 --> 00:43:39,367 Mm. It sure beats orphanage food. 565 00:43:39,401 --> 00:43:42,304 One thing's for sure, I know you're a real good magician now. 566 00:43:42,337 --> 00:43:43,638 - Really? - Yeah. 567 00:43:43,672 --> 00:43:45,373 You sure know how to make food disappear. 568 00:43:53,882 --> 00:43:57,519 Sparkle! We see the rainbow. 569 00:43:59,854 --> 00:44:03,224 Sparkle, we gotta get you home. 570 00:44:05,593 --> 00:44:08,330 Sparkle, where are you? 571 00:44:11,366 --> 00:44:13,101 Sparkle! 572 00:44:14,069 --> 00:44:16,004 We're gonna miss it. 573 00:44:28,650 --> 00:44:31,953 This place hasn't changed one bit. 574 00:44:34,155 --> 00:44:36,691 I remember meeting Laney's father for the first time 575 00:44:36,726 --> 00:44:38,259 right there on the porch. 576 00:44:39,394 --> 00:44:40,462 How was that? 577 00:44:41,496 --> 00:44:43,098 Not sure. 578 00:44:43,131 --> 00:44:46,434 I was just staring at the shotgun he was holding the entire time. 579 00:45:00,750 --> 00:45:01,950 Huh. 580 00:45:07,222 --> 00:45:08,623 Oh, wait, I know, I know. 581 00:45:08,656 --> 00:45:10,125 I ask of you, my magic steed, 582 00:45:10,158 --> 00:45:11,626 not what I want, but what I need. 583 00:45:11,659 --> 00:45:12,828 And if you feel my heart is true, 584 00:45:12,828 --> 00:45:14,462 then grant me this wish I ask of you. 585 00:45:14,496 --> 00:45:16,832 I wish to be teleported under the rainbow. 586 00:45:18,566 --> 00:45:21,236 I don't understand. Isn't this what you need, Sparkle? 587 00:45:21,269 --> 00:45:24,005 What happened now? 588 00:45:24,038 --> 00:45:26,574 We can't find the end of her pot of gold. 589 00:45:26,608 --> 00:45:27,942 Surprise, surprise. 590 00:45:27,976 --> 00:45:29,944 This doesn't make any sense. 591 00:45:34,750 --> 00:45:36,351 I remember you. 592 00:45:43,591 --> 00:45:45,761 Food from downstairs is still warm, 593 00:45:45,795 --> 00:45:47,395 and judging by the amount... 594 00:45:48,696 --> 00:45:50,632 She's so beautiful. 595 00:45:55,036 --> 00:45:57,372 I wish I'd been here for all of this. 596 00:45:58,573 --> 00:46:00,308 Now you can make up for it. 597 00:46:01,209 --> 00:46:03,311 Just hope it's not too late. 598 00:46:04,946 --> 00:46:06,281 It's not. 599 00:46:07,449 --> 00:46:10,685 Seen it happen many times over my years of being a social worker. 600 00:46:11,986 --> 00:46:13,655 It's why I do it, honestly. 601 00:46:15,089 --> 00:46:16,658 Just because a child's been brought up differently, 602 00:46:16,658 --> 00:46:19,461 there's still a chance to positively affect their lives. 603 00:46:20,128 --> 00:46:21,764 I believe there's a special reason 604 00:46:21,797 --> 00:46:24,800 that you were meant to enter Annabelle's life at this moment. 605 00:46:24,834 --> 00:46:26,367 Uh... 606 00:46:26,401 --> 00:46:31,005 I started to doubt if I would ever have a family of my own. 607 00:46:32,640 --> 00:46:36,211 It's honestly beginning to feel like an impossibility. 608 00:46:39,147 --> 00:46:41,216 Kinda like chasing rainbows, huh? 609 00:46:44,753 --> 00:46:45,721 Yeah. 610 00:46:46,789 --> 00:46:48,189 I guess so. 611 00:46:50,893 --> 00:46:53,528 Oh, this is an absolute mess. 612 00:46:54,496 --> 00:46:57,999 Let's just keep looking around, see what we can find. 613 00:47:53,288 --> 00:47:55,490 Uh, definitely more than one person. 614 00:47:58,459 --> 00:48:00,395 It's a pretty smart location, 615 00:48:00,428 --> 00:48:03,097 eye on the house, hidden from view. 616 00:48:05,034 --> 00:48:07,101 Where's the nearest farm from here? 617 00:48:07,135 --> 00:48:09,404 That would be Bo Gilmer's. 'Bout a mile away. 618 00:48:10,204 --> 00:48:13,742 He's the one who bought, or at least intends to buy the farm once it forecloses. 619 00:48:15,076 --> 00:48:16,411 Tomorrow. 620 00:48:16,444 --> 00:48:17,645 Tomorrow? 621 00:48:19,480 --> 00:48:21,416 Yeah, sorry. 622 00:48:22,851 --> 00:48:24,218 Can we go visit him? 623 00:48:24,920 --> 00:48:26,154 Of course. 624 00:48:38,666 --> 00:48:40,401 - Mr. Gilmer. - What? 625 00:48:41,436 --> 00:48:43,671 You remember me from last week, with Annabelle. 626 00:48:43,706 --> 00:48:45,540 Oh, gee. 627 00:48:45,573 --> 00:48:48,744 That was so long ago, I don't know if my memory goes back... 628 00:48:48,777 --> 00:48:50,012 Of course, I remember you. 629 00:48:50,612 --> 00:48:53,548 Well, this is Karl Hart, Annabelle's father. 630 00:48:54,984 --> 00:48:57,251 It's nice meeting you, Mr. Gilmer. 631 00:48:57,285 --> 00:48:59,021 - Have you seen Annabelle? - No. 632 00:48:59,054 --> 00:49:02,156 Uh... why would I have seen Annabelle? 633 00:49:02,190 --> 00:49:04,960 So, you... you bought Joe Brennan's farm, huh? 634 00:49:04,994 --> 00:49:06,061 Tomorrow. 635 00:49:06,095 --> 00:49:07,261 But you've got a sold sign 636 00:49:07,295 --> 00:49:08,563 in the front yard already. 637 00:49:08,596 --> 00:49:09,765 I do? 638 00:49:10,331 --> 00:49:13,368 Oh... Must've been that banker. 639 00:49:13,401 --> 00:49:16,237 Uh, they are anxious to unload that property. 640 00:49:16,270 --> 00:49:17,906 Honestly, just doing them a favor. 641 00:49:18,573 --> 00:49:22,745 Are you? Well, then you won't mind just postponing the purchase? 642 00:49:23,544 --> 00:49:26,147 I mean, since I'm in Annabelle's life now, 643 00:49:26,180 --> 00:49:29,183 I'd like to explore options of her living there. 644 00:49:29,217 --> 00:49:33,388 You know, tradition, and family heritage and stuff. 645 00:49:34,288 --> 00:49:35,791 Don't wanna lose that, right? 646 00:49:35,824 --> 00:49:38,159 Oh, of course not. 647 00:49:38,192 --> 00:49:41,030 And now that you've finally decided 648 00:49:41,063 --> 00:49:43,531 to be a part of your daughter's life, 649 00:49:43,564 --> 00:49:46,835 maybe that ancestral heritage will live on. 650 00:49:46,869 --> 00:49:48,236 Finally decided? I didn't even... 651 00:49:48,269 --> 00:49:50,471 Thank you for your time, Mr. Gilmer. 652 00:49:50,505 --> 00:49:52,007 If you could postpone the purchase, 653 00:49:52,041 --> 00:49:53,508 we'd really appreciate it. 654 00:49:53,541 --> 00:49:56,577 And if you see Annabelle, please give me a call. 655 00:49:57,245 --> 00:49:59,247 I'd really like to reunite the two. 656 00:50:02,216 --> 00:50:05,453 Yeah. Bet you would like to reunite them. 657 00:50:06,254 --> 00:50:08,924 That woman had been on my watch. 658 00:50:10,258 --> 00:50:12,427 Who does he think he is? 659 00:50:12,460 --> 00:50:14,195 Don't let him get to you. 660 00:50:14,228 --> 00:50:15,898 You said I'd come at a perfect time, but it... 661 00:50:15,898 --> 00:50:18,934 Why does it feel like everything is working against me? 662 00:50:18,967 --> 00:50:21,369 You just have to have faith. 663 00:50:21,402 --> 00:50:23,504 I'm starting to think that I'd have been better off 664 00:50:23,538 --> 00:50:25,440 if you hadn't gone to public records 665 00:50:25,473 --> 00:50:28,143 and found my name on Annabelle's birth certificate. 666 00:50:28,177 --> 00:50:29,297 That's a harsh thing to say. 667 00:50:29,310 --> 00:50:32,680 I know, I... I'm sorry, okay. 668 00:50:32,715 --> 00:50:34,649 I-I didn't mean it. 669 00:50:34,682 --> 00:50:37,820 - I'm just... - I know you didn't. 670 00:50:39,021 --> 00:50:41,824 And by the way, I didn't go to the public records. 671 00:50:41,857 --> 00:50:43,224 What do you mean? 672 00:50:44,258 --> 00:50:46,661 Well, it just magically appeared 673 00:50:46,694 --> 00:50:48,663 the day I went to pick Annabelle up. 674 00:50:50,298 --> 00:50:52,768 It was just sitting there, randomly. 675 00:51:01,476 --> 00:51:03,812 Mean old man Gilmer is gonna buy the house tomorrow. 676 00:51:03,846 --> 00:51:07,248 I just... I don't understand, why isn't Sparkle helping me? 677 00:51:07,281 --> 00:51:10,052 You should wish for him to stop it. 678 00:51:10,085 --> 00:51:11,820 Don't you think I've already tried that? 679 00:51:11,854 --> 00:51:13,155 Okay, it didn't work. 680 00:51:13,188 --> 00:51:14,422 His horn keeps fading too, 681 00:51:14,455 --> 00:51:16,324 I think he's losing his magic. 682 00:51:16,357 --> 00:51:18,227 - We need to do something. - What? 683 00:51:18,259 --> 00:51:19,895 I don't know. 684 00:51:19,928 --> 00:51:24,532 Maybe, somehow, stall the bank from selling the house. 685 00:51:24,565 --> 00:51:26,334 I can call them. 686 00:51:26,367 --> 00:51:28,003 I could say I'm an interested buyer 687 00:51:28,036 --> 00:51:29,236 and will pay double the price. 688 00:51:29,238 --> 00:51:30,706 That's a great idea. 689 00:51:30,739 --> 00:51:32,507 Yeah, and then we can tell them that they have to wait a week, 690 00:51:32,507 --> 00:51:35,510 'cause your money is in some "hedgehog" funding, or something. 691 00:51:38,312 --> 00:51:39,715 Yeah, it'll work! 692 00:51:53,228 --> 00:51:54,529 Hello. 693 00:51:55,296 --> 00:51:56,732 Y-yes, hello. 694 00:51:57,532 --> 00:52:01,103 I'm calling in regards to the property on 8906 Farm Road 695 00:52:01,136 --> 00:52:02,637 in Springwell Town. 696 00:52:03,705 --> 00:52:04,840 Yes, I'll hold. 697 00:52:07,843 --> 00:52:08,811 Yes. 698 00:52:10,311 --> 00:52:14,082 Yes. M-my name is, um... 699 00:52:17,518 --> 00:52:19,988 Salty O'Pepperson. 700 00:52:20,022 --> 00:52:22,291 And I noticed the sold sign in the front yard, 701 00:52:22,356 --> 00:52:24,993 but I have a counteroffer. 702 00:52:26,795 --> 00:52:28,030 You don't say. 703 00:52:29,298 --> 00:52:30,799 You don't say. 704 00:52:32,034 --> 00:52:33,601 Well, yes, I sure will. 705 00:52:34,837 --> 00:52:37,773 - What did he say? - He says the sign shouldn't even be up in the yard. 706 00:52:37,806 --> 00:52:39,975 - And? - And he's on his way over here 707 00:52:40,008 --> 00:52:41,342 to remove it and to meet me, 708 00:52:41,375 --> 00:52:44,279 so we can go over the details. 709 00:52:44,313 --> 00:52:47,615 What do you mean? He'll see you're not real! 710 00:52:47,648 --> 00:52:49,417 Or Irish. 711 00:52:50,018 --> 00:52:51,253 Ah, dang it! 712 00:52:51,286 --> 00:52:53,021 Great. 713 00:52:53,055 --> 00:52:54,723 What are we gonna do now? 714 00:53:05,067 --> 00:53:06,101 So... 715 00:53:07,435 --> 00:53:10,504 Which one of you is the leprechaun? 716 00:53:10,538 --> 00:53:12,506 You knew I was faking it? 717 00:53:12,540 --> 00:53:14,142 Of course, I did. 718 00:53:14,176 --> 00:53:18,146 My pet rock does a better Irish accent than that. 719 00:53:19,248 --> 00:53:22,985 But I still needed to check out this sign. 720 00:53:23,852 --> 00:53:27,055 It'll still be sold tomorrow, but you never know. 721 00:53:27,688 --> 00:53:29,423 I ask of you, my magic steed, 722 00:53:29,457 --> 00:53:31,392 not what I want, but what I need. 723 00:53:31,425 --> 00:53:32,705 And if you feel my heart is true, 724 00:53:32,728 --> 00:53:34,963 then grant me this wish I ask of you. 725 00:53:34,997 --> 00:53:37,933 I wish for the farmhouse not to be sold tomorrow. 726 00:53:41,136 --> 00:53:42,104 What? 727 00:53:43,939 --> 00:53:46,842 Do I still have barbecue sauce on my nose? 728 00:53:48,542 --> 00:53:51,079 You will not sell my farmhouse tomorrow! 729 00:53:51,113 --> 00:53:52,413 Yes, I will. 730 00:53:52,446 --> 00:53:55,449 You will not sell my granddad's farmhouse tomorrow! 731 00:53:56,484 --> 00:54:01,622 Yes, I will. 732 00:54:01,656 --> 00:54:05,327 You think you're a Jedi wizard or something? 733 00:54:05,360 --> 00:54:07,595 Come on, Sparkle, please. 734 00:54:10,464 --> 00:54:14,002 Um, interesting-looking horse. 735 00:54:15,670 --> 00:54:18,307 I gather you ran away from the orphanage. 736 00:54:21,777 --> 00:54:22,978 Well... 737 00:54:24,578 --> 00:54:26,782 your secret's safe with me. 738 00:54:28,317 --> 00:54:30,052 But after tomorrow... 739 00:54:31,753 --> 00:54:33,855 your hiding place is gone. 740 00:54:35,157 --> 00:54:36,557 Dumb unicorn. 741 00:55:00,514 --> 00:55:02,616 Sparkle! 742 00:55:02,650 --> 00:55:05,120 Sparkle, where are you? 743 00:55:05,153 --> 00:55:08,357 I'm sorry if I called you dumb, okay? I didn't mean it. 744 00:55:09,391 --> 00:55:12,227 - Where could he have gone? - Maybe he finally went home. 745 00:55:13,028 --> 00:55:16,031 But he hadn't fulfilled his purpose yet, he can't go. 746 00:55:16,064 --> 00:55:20,202 I mean back home to his stable, with his real owners. 747 00:55:20,235 --> 00:55:21,770 Where he belongs. 748 00:55:22,670 --> 00:55:24,505 Maybe his purpose wasn't for me, 749 00:55:24,538 --> 00:55:27,109 or for the both of you, but for somebody else. 750 00:55:27,142 --> 00:55:29,177 Sparkle! 751 00:55:29,211 --> 00:55:30,946 Sparkle! 752 00:55:30,979 --> 00:55:32,513 Where are you? 753 00:55:32,546 --> 00:55:38,020 Sparkle! 754 00:55:38,053 --> 00:55:39,721 Sparkle, where are you? 755 00:55:42,357 --> 00:55:44,592 Come on. 756 00:55:46,061 --> 00:55:48,529 Settle down, boy, I ain't gonna hurt ya. 757 00:55:53,201 --> 00:55:54,770 There, that has to be him. 758 00:55:54,803 --> 00:55:56,872 Okay, I know a way. Come on. 759 00:56:11,186 --> 00:56:13,789 What in tarnation! 760 00:56:20,594 --> 00:56:23,198 I knew it was fake all along. 761 00:56:27,568 --> 00:56:28,737 Get... 762 00:56:43,952 --> 00:56:47,422 Good thing Animal Control will be over tomorrow 763 00:56:47,456 --> 00:56:49,891 for all the animals at Joe's farm. 764 00:56:50,691 --> 00:56:53,795 I'll have 'em scoop you up as well. 765 00:57:27,695 --> 00:57:29,898 He's all tied up. 766 00:57:29,931 --> 00:57:31,699 Oh, no, he lost his horn. 767 00:57:31,733 --> 00:57:33,535 We have to get him out of there. 768 00:57:33,568 --> 00:57:34,870 The door is padlocked. 769 00:57:34,903 --> 00:57:36,204 Do you have anything up your sleeve? 770 00:57:36,204 --> 00:57:37,439 Is that a trick question? 771 00:57:37,472 --> 00:57:38,840 What? N-no. 772 00:57:38,874 --> 00:57:40,876 Like do you have anything that might pick the lock? 773 00:57:40,909 --> 00:57:42,777 Oh! No. 774 00:57:43,578 --> 00:57:44,913 Okay, I'm gonna climb through the window 775 00:57:44,913 --> 00:57:46,248 and then I'll see if there's another way from inside. 776 00:57:46,248 --> 00:57:48,682 - What should we do? - You two stay as lookouts. 777 00:58:02,397 --> 00:58:05,433 Hey. Hey, are you okay? 778 00:58:05,467 --> 00:58:06,935 Are you hurt? 779 00:58:10,772 --> 00:58:13,108 I'm so sorry about your horn. 780 00:58:20,849 --> 00:58:22,784 This is all my fault. 781 00:58:22,817 --> 00:58:24,853 Maybe if I hadn't made so many stupid wishes, 782 00:58:24,886 --> 00:58:26,855 you'd still have some of your magic. 783 00:58:28,557 --> 00:58:30,258 I'm so sorry, boy. 784 00:58:32,761 --> 00:58:34,596 Annabelle, hurry up! 785 00:58:34,629 --> 00:58:36,064 Get out of there! 786 00:58:40,402 --> 00:58:42,370 Well, well, well. 787 00:58:42,404 --> 00:58:44,472 Looks like my bait worked. 788 00:58:44,506 --> 00:58:45,874 What do you mean? 789 00:58:45,907 --> 00:58:48,743 You think I want your dumb-looking horse? 790 00:58:49,711 --> 00:58:52,414 No, I got horses of my own. 791 00:58:53,415 --> 00:58:54,583 You wanted me? 792 00:58:54,616 --> 00:58:58,486 Oh, uh, j-just temporarily. 793 00:59:11,433 --> 00:59:13,001 Oh, it-it's Bo Gilmer. 794 00:59:13,768 --> 00:59:18,139 Guess who I just caught in my mouse trap. 795 00:59:18,173 --> 00:59:20,775 Hello, Annabelle! 796 00:59:20,809 --> 00:59:25,313 My, my, you've been a hard little girl to find. 797 00:59:25,347 --> 00:59:28,450 But it looks like you've reached the end of your rope. 798 00:59:28,483 --> 00:59:29,918 Well, what should I do with her? 799 00:59:29,951 --> 00:59:32,153 Just hold her for me until the morning. 800 00:59:32,187 --> 00:59:35,056 I'll come and drive her straight to the new home myself. 801 00:59:35,090 --> 00:59:36,391 What about the other two? 802 00:59:36,424 --> 00:59:37,959 I-I haven't seen 'em. 803 00:59:37,993 --> 00:59:40,962 We'll find them soon enough. And they'll get there too. 804 00:59:40,996 --> 00:59:42,364 Mother Chloris, if I cooperate, 805 00:59:42,397 --> 00:59:45,300 will you please leave Emma and Jake alone? 806 00:59:45,333 --> 00:59:48,903 Okay, It's all my fault that they ran away in the first place. 807 00:59:48,937 --> 00:59:50,472 No. 808 00:59:52,007 --> 00:59:55,777 Well, this little girlie won't be going anywhere. 809 00:59:55,810 --> 00:59:57,245 And I believe that means 810 00:59:57,279 --> 00:59:59,948 you're the proud new owner of another farm. 811 01:00:00,750 --> 01:00:02,584 Well, that's right. 812 01:00:02,617 --> 01:00:06,021 And don't worry, I'll honor our deal 813 01:00:06,054 --> 01:00:09,591 and get you a charitable donation. 814 01:00:09,624 --> 01:00:11,493 I look forward to it. 815 01:00:15,163 --> 01:00:18,500 Looks like you're gonna be my barn guest for the night. 816 01:00:19,601 --> 01:00:24,406 Oh, that's a nice watch you got there, don't ya think? 817 01:00:25,540 --> 01:00:30,045 Well, at least you get a final moment with one of your animals. 818 01:00:30,945 --> 01:00:33,481 Before they're all gone. 819 01:00:51,767 --> 01:00:53,134 Annabelle. 820 01:00:53,168 --> 01:00:54,469 Annabelle! 821 01:00:55,537 --> 01:00:56,604 Are you okay? 822 01:00:56,638 --> 01:00:57,839 I'm fine. 823 01:00:57,872 --> 01:00:59,341 What should we do? 824 01:01:01,910 --> 01:01:03,144 Just give up. 825 01:01:04,546 --> 01:01:05,513 No. 826 01:01:06,581 --> 01:01:09,785 You and Jake need to run away and forget about me. 827 01:01:09,819 --> 01:01:11,219 I'm so sorry for getting you into this, 828 01:01:11,219 --> 01:01:13,723 but Mother Chloris is not gonna go easy on you. 829 01:01:13,756 --> 01:01:14,889 Don't say that. 830 01:01:14,923 --> 01:01:16,826 The farm is gonna get sold tomorrow, 831 01:01:16,891 --> 01:01:18,226 my animals are being given away, 832 01:01:18,259 --> 01:01:19,494 and I'm going to a new orphanage. 833 01:01:19,494 --> 01:01:22,430 - But, Sparkle... - Sparkle's horn is gone. 834 01:01:22,464 --> 01:01:26,034 Okay? There's no more rainbows, and even when there were, 835 01:01:26,067 --> 01:01:28,303 they did nothing. Okay? It was a complete fail. 836 01:01:28,336 --> 01:01:29,938 Maybe we didn't read the book right, 837 01:01:29,971 --> 01:01:31,439 maybe we missed something! 838 01:01:31,473 --> 01:01:34,042 Emma, just give up! Okay? 839 01:01:34,075 --> 01:01:35,977 There's nothing we can do. 840 01:01:38,714 --> 01:01:40,281 And it's all my fault. 841 01:01:43,786 --> 01:01:45,920 Why don't we use another horn? 842 01:01:48,256 --> 01:01:50,458 - What do you mean? - Your necklace. 843 01:01:50,492 --> 01:01:51,893 You're right. 844 01:01:52,627 --> 01:01:54,229 Annabelle, did you hear that? 845 01:01:54,262 --> 01:01:57,565 - Yeah. - My necklace is a real unicorn horn. 846 01:01:57,599 --> 01:01:59,234 Maybe it'll work on Sparkle. 847 01:02:00,335 --> 01:02:05,039 Maybe, but there's one problem though, you don't have it, remember? 848 01:02:05,073 --> 01:02:06,908 Oh, we'll go steal it back from Mother Chloris. 849 01:02:06,908 --> 01:02:08,443 No. No, no, no, no way. 850 01:02:08,476 --> 01:02:10,345 You are not getting into more trouble for me. 851 01:02:10,378 --> 01:02:11,946 We're already in trouble. 852 01:02:11,980 --> 01:02:13,883 What do we have to lose? 853 01:02:13,915 --> 01:02:16,786 I said run away. 854 01:02:16,819 --> 01:02:19,254 Nope. We're family now. 855 01:02:19,287 --> 01:02:21,456 And we're not leaving anyone behind. 856 01:02:21,489 --> 01:02:23,091 Come on, Jake. 857 01:02:29,531 --> 01:02:30,598 You hear that? 858 01:02:31,633 --> 01:02:33,368 She said we're family now. 859 01:02:42,310 --> 01:02:45,881 Well, I really do appreciate you helping me out. 860 01:02:46,882 --> 01:02:50,886 It's fine. And uh, we'll hang the rest up in the morning. 861 01:02:50,920 --> 01:02:52,353 Thank you. 862 01:02:53,856 --> 01:02:56,157 You know, despite the circumstances, 863 01:02:56,191 --> 01:02:59,294 I really have enjoyed getting to know you. 864 01:03:00,930 --> 01:03:03,598 Honestly, I-I don't know how I would've done 865 01:03:03,631 --> 01:03:05,166 any of this without you. 866 01:03:05,200 --> 01:03:08,203 Oh, you know, it's part of my job. 867 01:03:10,706 --> 01:03:13,308 But I really enjoyed spending time with you too. 868 01:03:14,375 --> 01:03:17,312 You know, despite the circumstances. 869 01:03:19,380 --> 01:03:23,886 Well, uh, I guess, we better get some rest. 870 01:03:23,919 --> 01:03:28,323 Yeah. Um, I need to go feed my fish anyway. 871 01:03:28,356 --> 01:03:32,560 Oh, all right, well, good night. 872 01:03:33,695 --> 01:03:35,063 Good night. 873 01:03:41,069 --> 01:03:43,104 Feed my fish, really? 874 01:03:44,172 --> 01:03:45,708 I don't even have a fish. 875 01:03:49,745 --> 01:03:52,614 What do you think's gonna happen when this is all over? 876 01:03:54,984 --> 01:03:58,086 We'll probably be sent to that other orphanage. 877 01:03:58,119 --> 01:04:00,288 I'd rather just run farther away. 878 01:04:00,321 --> 01:04:02,357 - We can't do that. - Why not? 879 01:04:02,390 --> 01:04:05,126 As long as we're together, we'll be okay. 880 01:04:08,663 --> 01:04:11,466 Sorry for not talking since Mom and Dad left. 881 01:04:12,200 --> 01:04:15,236 That's okay. I know you miss them too. 882 01:04:17,071 --> 01:04:19,040 But I sure did miss your voice. 883 01:04:19,073 --> 01:04:21,342 Even though it can get whiny sometimes. 884 01:04:21,977 --> 01:04:23,812 Thanks for protecting me too. 885 01:04:23,846 --> 01:04:27,048 I know you don't believe in any of this unicorn stuff. 886 01:04:28,249 --> 01:04:31,519 My job is to protect you. 887 01:04:31,553 --> 01:04:34,589 And I promise I will for the rest of my life. 888 01:04:36,124 --> 01:04:37,392 And you know what? 889 01:04:38,526 --> 01:04:39,594 I do believe. 890 01:04:40,729 --> 01:04:42,397 I believe in all of it. 891 01:04:49,070 --> 01:04:50,505 I shouldn't have let them go. 892 01:04:50,538 --> 01:04:51,874 I mean, they're gonna get caught. 893 01:04:51,907 --> 01:04:53,776 And then it was all for nothing. 894 01:04:57,813 --> 01:05:00,783 I shouldn't have run away from the orphanage in the first place. 895 01:05:06,922 --> 01:05:09,223 I miss my mom so much, Sparkle. 896 01:05:10,491 --> 01:05:12,861 I thought maybe she sent you from heaven, 897 01:05:12,895 --> 01:05:15,798 but I guess I was wrong. 898 01:05:18,533 --> 01:05:19,601 Good boy. 899 01:05:31,880 --> 01:05:35,316 - Where do you think she is? - Shh. You're gonna wake everyone up. 900 01:05:38,053 --> 01:05:39,253 Okay, you go check upstairs, 901 01:05:39,287 --> 01:05:40,756 - I'm gonna check the office. - Okay. 902 01:06:07,016 --> 01:06:08,216 Emma. 903 01:06:12,087 --> 01:06:13,254 Emma. 904 01:06:16,125 --> 01:06:17,726 She's wearing my necklace. 905 01:06:17,760 --> 01:06:19,795 - What do we do? - We have to get it back. 906 01:06:57,933 --> 01:06:59,233 I have an idea. 907 01:07:21,190 --> 01:07:23,926 - Don't kill her. - Huh? No. 908 01:07:23,959 --> 01:07:25,259 Okay, okay. 909 01:07:25,293 --> 01:07:28,429 You take this. Okay, follow my lead. 910 01:08:52,513 --> 01:08:54,382 It's not gonna work. 911 01:08:54,415 --> 01:08:56,651 It is. It is. 912 01:08:57,186 --> 01:08:58,386 Fine. 913 01:09:16,004 --> 01:09:18,774 You did it! Yes! 914 01:09:21,109 --> 01:09:22,610 Okay, let's go. 915 01:10:16,999 --> 01:10:20,468 No! 916 01:10:42,291 --> 01:10:43,691 Annabelle. 917 01:10:46,194 --> 01:10:48,864 - Annabelle. Annabelle! - Emma? 918 01:10:48,897 --> 01:10:50,365 Emma, what happened. Are you okay? 919 01:10:50,399 --> 01:10:51,499 I'm fine. 920 01:10:51,532 --> 01:10:53,201 - Jake? - Hello. 921 01:10:53,235 --> 01:10:55,771 - We got the horn! - You did? 922 01:11:28,636 --> 01:11:30,571 You're back, Sparkle. 923 01:11:37,012 --> 01:11:38,814 Hey! Hey! 924 01:11:38,847 --> 01:11:40,581 Okay. We gotta go! Go, go, go! 925 01:11:40,614 --> 01:11:41,984 Come on, Sparkle. 926 01:11:45,020 --> 01:11:47,688 And where do you think you're going? 927 01:11:47,723 --> 01:11:49,557 We have a unicorn to get home. 928 01:11:49,590 --> 01:11:53,362 If that's a unicorn, then I'm a fire-breathing dragon. 929 01:11:54,662 --> 01:11:55,964 Where's my necklace? 930 01:11:55,998 --> 01:11:57,232 It was my necklace! 931 01:11:57,966 --> 01:11:59,301 Finders keepers. 932 01:11:59,334 --> 01:12:01,903 That's right. Finders keepers. 933 01:12:02,703 --> 01:12:05,639 Well, who are you kids anyway? 934 01:12:05,673 --> 01:12:07,175 They're my family. 935 01:12:07,209 --> 01:12:09,411 Underrated and completely reliable. 936 01:12:09,444 --> 01:12:11,079 They've never let me down. 937 01:12:11,113 --> 01:12:12,513 That's enough! 938 01:12:12,546 --> 01:12:16,018 It's time we get you all to your new home. 939 01:12:16,051 --> 01:12:19,021 - Don't make another move. - Or what? 940 01:12:19,054 --> 01:12:21,890 You kids got some more magic up your sleeve? 941 01:12:21,923 --> 01:12:24,625 Actually, I do. 942 01:12:34,469 --> 01:12:37,706 Wait, they disappeared! 943 01:12:38,707 --> 01:12:40,909 Wait... There they are! 944 01:12:41,910 --> 01:12:44,012 - Go get 'em! - What about you?! 945 01:12:44,046 --> 01:12:45,947 I got a farm to buy! 946 01:12:54,555 --> 01:12:55,891 I hope this works. 947 01:12:56,557 --> 01:12:58,093 I'm sure it will. 948 01:12:59,593 --> 01:13:03,031 I know that you've got other work to do, kids to take care of. 949 01:13:03,065 --> 01:13:06,068 As far as I'm concerned, Annabelle's well-being is still my job. 950 01:13:07,502 --> 01:13:09,504 I plan on finishing it through to the end. 951 01:13:10,571 --> 01:13:13,574 So have you thought about what's gonna happen once you find Annabelle? 952 01:13:13,607 --> 01:13:15,744 You know, with the Air Force? 953 01:13:15,777 --> 01:13:18,579 I'll probably be permanently discharged. 954 01:13:19,414 --> 01:13:22,117 You know, as a... a single parent. 955 01:13:23,518 --> 01:13:26,822 It's just you've dedicated so much of your life to serving your country. 956 01:13:26,855 --> 01:13:29,057 I'd imagine that being a hard choice. 957 01:13:31,026 --> 01:13:34,129 Any choice that leads to me raising my daughter, 958 01:13:34,162 --> 01:13:37,132 having a family, isn't a hard one at all. 959 01:13:38,632 --> 01:13:41,369 That is, if I find her. 960 01:13:42,670 --> 01:13:44,739 Don't worry. We'll find her. 961 01:13:46,508 --> 01:13:48,609 You'll get your family. 962 01:13:48,642 --> 01:13:50,178 You'll catch your rainbow. 963 01:13:55,683 --> 01:13:59,421 Hey, do you mind if we go and check out the farmhouse one more time? 964 01:13:59,454 --> 01:14:00,856 Sure. 965 01:14:06,495 --> 01:14:08,763 Look, there's a rainbow! Come on, let's go! 966 01:14:08,797 --> 01:14:10,398 No! 967 01:14:15,370 --> 01:14:16,404 Whoa. 968 01:14:18,639 --> 01:14:19,708 You got that paperwork? 969 01:14:19,741 --> 01:14:22,410 Oh, uh, sure. Let's go inside. 970 01:14:22,444 --> 01:14:24,379 Nope, we're gonna do this 971 01:14:24,412 --> 01:14:25,947 right here, right now. 972 01:14:25,981 --> 01:14:28,649 All right, hey, hold your horses. 973 01:14:31,753 --> 01:14:33,355 Hey, what, no, um... 974 01:14:37,259 --> 01:14:39,227 I win! 975 01:14:40,128 --> 01:14:41,596 It's mine! 976 01:14:41,630 --> 01:14:45,133 It's all mine! 977 01:14:45,167 --> 01:14:50,071 You are now the proud owner of Patty's Pedicures for Pets. 978 01:14:51,706 --> 01:14:54,342 - What? - You signed the wrong paperwork. 979 01:14:54,376 --> 01:14:55,410 Oh. 980 01:14:55,443 --> 01:14:57,312 No, no, hold on. Just... 981 01:15:00,382 --> 01:15:01,917 Come on, we're almost there. 982 01:15:01,950 --> 01:15:04,753 It's at the house, up ahead. 983 01:15:04,786 --> 01:15:06,021 Yeah, I'm... 984 01:15:07,155 --> 01:15:08,290 It's here somewhere. 985 01:15:08,323 --> 01:15:09,491 Got it. 986 01:15:09,524 --> 01:15:11,126 Got it, got it, got it. 987 01:15:11,159 --> 01:15:14,996 Okay. No, no, no, no, no, no. Hold on. 988 01:15:17,632 --> 01:15:20,135 Hey, hold on now! That's not for the sale of the house, is it? 989 01:15:20,168 --> 01:15:22,703 That's right, and you're too late. 990 01:15:33,782 --> 01:15:35,317 Now, what's the meaning of this? 991 01:15:35,350 --> 01:15:36,952 What? 992 01:15:36,985 --> 01:15:40,956 No. I don't understand. It was just here. 993 01:16:02,677 --> 01:16:04,813 Holy wow! 994 01:16:08,516 --> 01:16:10,018 Whoa. 995 01:16:29,404 --> 01:16:32,708 Enough of this circus! 996 01:16:32,742 --> 01:16:35,977 It's time to go... Oh. 997 01:16:36,011 --> 01:16:40,448 Oh, oh my. 998 01:16:40,949 --> 01:16:44,052 Where am I? 999 01:16:57,632 --> 01:16:58,933 Hi, Annabelle. 1000 01:17:00,835 --> 01:17:02,203 I'm Karl. 1001 01:17:02,237 --> 01:17:05,273 Hi, Karl, it's nice to meet you. 1002 01:17:06,241 --> 01:17:09,811 Yeah, it's nice to finally meet you. 1003 01:17:10,645 --> 01:17:14,883 I'm, uh, you're my, uh... 1004 01:17:16,117 --> 01:17:17,652 What-what I'm trying to say is... 1005 01:17:17,686 --> 01:17:19,454 - Hi, Dad. - Oh. 1006 01:17:23,992 --> 01:17:25,994 Where have you been all my life? 1007 01:17:26,027 --> 01:17:28,263 I've been preparing for this moment, this... 1008 01:17:29,597 --> 01:17:31,900 this perfect moment. 1009 01:17:31,933 --> 01:17:33,769 I've been hearing your voice in my dreams, 1010 01:17:33,803 --> 01:17:37,339 and I didn't realize it before, but I guess Sparkle's been trying to give me hints. 1011 01:17:37,372 --> 01:17:41,643 - Hey, that's my old watch. - Is it? 1012 01:17:41,676 --> 01:17:45,980 You know, your mom always believed in pursuing the things you love, 1013 01:17:46,014 --> 01:17:48,116 even if it seems impossible. 1014 01:17:48,149 --> 01:17:50,051 "Chase the rainbow." 1015 01:17:56,891 --> 01:17:59,961 It's time for you to go, isn't it, Sparkle? 1016 01:18:03,365 --> 01:18:07,268 You think you're pretty clever, huh? Right? 1017 01:18:08,804 --> 01:18:10,740 And I think I figured you out about the wishes, 1018 01:18:10,773 --> 01:18:12,808 I mean, the chant pretty much spells it out. 1019 01:18:12,842 --> 01:18:14,609 I ask of you, my magic steed, 1020 01:18:14,642 --> 01:18:16,644 not what I want, but what I need. 1021 01:18:16,678 --> 01:18:18,146 And if you feel my heart is true, 1022 01:18:18,179 --> 01:18:20,415 then grant me the wish I ask of you. 1023 01:18:21,449 --> 01:18:23,618 You never granted me the wishes I wanted, 1024 01:18:23,651 --> 01:18:26,921 only the ones that I needed that led me to finding my dad. 1025 01:18:26,955 --> 01:18:30,358 Your dad, Annabelle, he's your pot of gold. 1026 01:18:30,392 --> 01:18:32,927 I'm gonna miss you so much, Sparkle. 1027 01:18:32,961 --> 01:18:34,529 Thank you for everything. 1028 01:18:39,300 --> 01:18:42,070 Thank you for letting me use your horn, Emma. 1029 01:18:42,103 --> 01:18:44,774 Thanks for making us believe again. 1030 01:18:44,807 --> 01:18:46,574 Bye. 1031 01:18:47,175 --> 01:18:50,945 I have no what idea what I just witnessed. 1032 01:18:51,714 --> 01:18:57,385 But I just wanted to say thank you for your service. 1033 01:18:57,419 --> 01:18:59,789 And I'll give you some time to get things in order 1034 01:18:59,822 --> 01:19:03,558 if you're interested in buying back the farm. 1035 01:19:03,591 --> 01:19:06,294 Oh, you bet I am. Thank you. 1036 01:19:08,831 --> 01:19:11,933 I hope you understand, Mr. Gilmer. 1037 01:19:11,966 --> 01:19:13,301 Understand? 1038 01:19:14,602 --> 01:19:16,337 Understand what? 1039 01:19:17,505 --> 01:19:19,708 Oh, criminy! 1040 01:19:20,743 --> 01:19:23,011 Time to go milk the cows. 1041 01:19:23,611 --> 01:19:25,213 Okay. 1042 01:19:27,582 --> 01:19:28,616 Toodle-oo! 1043 01:19:30,485 --> 01:19:35,256 We'll talk about your new pet pedicure salon later. 1044 01:19:37,959 --> 01:19:39,194 You okay? 1045 01:19:39,994 --> 01:19:43,097 It's the most beautiful thing I've ever seen. 1046 01:19:43,766 --> 01:19:45,133 It is, isn't it? 1047 01:19:47,202 --> 01:19:48,871 So Mr. Hart and I will be by later 1048 01:19:48,904 --> 01:19:50,806 to handle Annabelle's new guardian paperwork. 1049 01:19:50,840 --> 01:19:53,475 Of course, whenever. No hurry. 1050 01:19:53,508 --> 01:19:58,580 I'll be busy making some positive changes to the orphanage. 1051 01:19:58,613 --> 01:20:02,317 I want this to happen for all the children. 1052 01:20:02,350 --> 01:20:03,518 Good for you. 1053 01:20:05,721 --> 01:20:08,323 I have a feeling there's gonna be a lot of changes. 1054 01:20:39,989 --> 01:20:41,824 - Oh. - Hey. 1055 01:20:41,857 --> 01:20:43,726 Thank you, my dear. 1056 01:20:44,793 --> 01:20:46,194 Is dinner ready? 1057 01:20:47,295 --> 01:20:52,133 Well, uh, all I need is some butts in the chairs. 1058 01:20:53,401 --> 01:20:54,435 Mwah! 1059 01:20:55,436 --> 01:20:57,472 Annabelle, where's the others at? 1060 01:20:57,505 --> 01:20:59,574 Oh, I'll go get 'em. 1061 01:21:01,242 --> 01:21:03,111 Okay, then, let's see it, Jake. 1062 01:21:03,144 --> 01:21:04,379 All right. 1063 01:21:05,079 --> 01:21:07,282 - Was it the ace of spades? - No. 1064 01:21:08,583 --> 01:21:09,785 Was it the four of club? 1065 01:21:09,818 --> 01:21:11,052 - No. - Dang it. 1066 01:21:11,085 --> 01:21:12,453 Was it the jack of club? 1067 01:21:12,487 --> 01:21:14,522 - No, just give up already. - Fine. 1068 01:21:14,556 --> 01:21:16,992 Okay, dinner's ready. 1069 01:21:17,026 --> 01:21:18,259 Yes! 1070 01:21:18,961 --> 01:21:20,295 What was the card? 1071 01:21:21,563 --> 01:21:24,198 It was the three of diamonds. Whoa! 1072 01:21:24,232 --> 01:21:25,935 You're getting pretty good. 1073 01:21:25,968 --> 01:21:27,036 - I know, right. - Thank you. 1074 01:21:27,036 --> 01:21:28,269 Okay, come on. 1075 01:21:33,308 --> 01:21:35,711 Oh, really, I hope you guys are hungry. 1076 01:21:37,245 --> 01:21:40,049 Well, you know, I mean, there's some fresh veggies over there, 1077 01:21:40,081 --> 01:21:41,316 - we can throw 'em on the grill. - Hey! 1078 01:21:41,316 --> 01:21:42,785 What's going on? 1079 01:21:42,818 --> 01:21:44,053 We're having grilled spaghetti. 1080 01:21:44,053 --> 01:21:45,320 I totally forgot... 1080 01:21:46,305 --> 01:22:46,535 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext77418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.