All language subtitles for Sparkle.A.Unicorn.Tale.2023.720p.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,027 --> 00:00:38,019 Original Sub By ViKramJS Resync By M_I_S www.opensubtitles.org 2 00:00:38,020 --> 00:00:40,688 [upbeat music playing] 3 00:01:14,223 --> 00:01:15,656 [snorts] 4 00:01:32,473 --> 00:01:34,475 [unicorn whinnies] 5 00:01:36,277 --> 00:01:38,747 - [unicorn whinnies] - Whoa, fella. 6 00:01:38,781 --> 00:01:40,281 Hold on. 7 00:01:42,350 --> 00:01:44,318 - [unicorn snorts] - You lost? 8 00:01:46,654 --> 00:01:49,490 Now, who would go and do such a cruel thing 9 00:01:49,524 --> 00:01:52,426 to a beautiful horse like you? 10 00:01:54,196 --> 00:01:56,364 [line trilling] 11 00:01:59,534 --> 00:02:01,069 [woman on phone] Animal Control. 12 00:02:04,273 --> 00:02:07,242 Hello! This is Animal Control. 13 00:02:07,276 --> 00:02:08,243 [unicorn snorts] 14 00:02:08,277 --> 00:02:09,644 Sorry. 15 00:02:11,345 --> 00:02:13,447 Must have butt-dialed you. 16 00:02:13,481 --> 00:02:14,649 [phone beeps off] 17 00:02:20,055 --> 00:02:22,523 [majestic music playing] 18 00:02:28,362 --> 00:02:30,464 [engine starts] 19 00:02:51,352 --> 00:02:52,587 [bleating] 20 00:02:55,656 --> 00:02:57,491 [woman] Annabelle, did you hear me? 21 00:02:58,659 --> 00:03:00,229 Mr. Cash and I are deeply sorry 22 00:03:00,262 --> 00:03:02,530 about your Grandpa Joe's passing, but... 23 00:03:03,265 --> 00:03:04,665 you won't be able to stay here. 24 00:03:05,366 --> 00:03:07,602 The property will be going to foreclosure 25 00:03:07,635 --> 00:03:09,905 - in one week and... - [clears throat] 26 00:03:09,938 --> 00:03:13,876 I remember my mom told me there were seven colors in the rainbow. 27 00:03:15,110 --> 00:03:16,845 There is. 28 00:03:16,879 --> 00:03:19,047 You just have to remember Roy G. Biv. 29 00:03:20,514 --> 00:03:23,451 It's an acronym to remember the order of the colors: 30 00:03:23,484 --> 00:03:27,756 red, orange, yellow, green, blue, indigo, and violet. 31 00:03:29,024 --> 00:03:30,625 My mom told me that. 32 00:03:32,627 --> 00:03:34,897 I have to take you to the orphanage for now. 33 00:03:36,064 --> 00:03:38,367 Just until we find a next of kin, or perhaps your father. 34 00:03:38,399 --> 00:03:40,668 Yeah, I think my dad died in some kind of war. 35 00:03:41,535 --> 00:03:43,238 Well, I'll confirm that for you. 36 00:03:44,039 --> 00:03:47,508 Regardless, I will find you a good home as quickly as possible. 37 00:03:47,541 --> 00:03:48,944 What about the animals? 38 00:03:48,977 --> 00:03:50,511 Okay, who's gonna take care of them? 39 00:03:50,544 --> 00:03:53,048 I'm sure a good home will be found for them as well. 40 00:03:53,081 --> 00:03:54,448 But they're my family, okay? 41 00:03:54,482 --> 00:03:56,385 - They're all I have left. - [door opens] 42 00:03:57,185 --> 00:03:58,954 I'll take care of 'em. 43 00:03:58,987 --> 00:04:02,124 Since I'll be buying this property out of foreclosure anyway. 44 00:04:03,225 --> 00:04:04,625 In fact... 45 00:04:06,228 --> 00:04:07,628 you got that paperwork? 46 00:04:07,662 --> 00:04:10,098 No, Mr. Gilmer, they're not ready. 47 00:04:10,132 --> 00:04:13,268 Besides, there's still a week left. 48 00:04:13,302 --> 00:04:15,536 I can take care of the farm, okay? 49 00:04:15,569 --> 00:04:16,939 And the animals. 50 00:04:16,972 --> 00:04:19,473 I've lived here all my life. I know I can do it! 51 00:04:19,507 --> 00:04:24,046 Yeah? And I can chase rainbows, little girlie! 52 00:04:24,079 --> 00:04:26,547 [laughing] 53 00:04:26,580 --> 00:04:28,016 [clears throat] 54 00:04:35,791 --> 00:04:39,261 Little girl, why don't you, uh, go on through the house 55 00:04:39,294 --> 00:04:41,495 and grab up all the possessions 56 00:04:41,529 --> 00:04:44,232 you feel a connection to and take 'em with ya. 57 00:04:44,266 --> 00:04:48,070 Goodwill will be here in a couple of days to start picking things up. 58 00:04:49,137 --> 00:04:52,307 Oh, I'll take extra special care of this one. 59 00:04:52,341 --> 00:04:53,574 [Annabelle] His name's Baby, okay? 60 00:04:53,574 --> 00:04:54,843 And he's not used to other people yet. 61 00:04:54,843 --> 00:04:56,912 - Uh, uh-huh. - And those other animals, 62 00:04:56,945 --> 00:04:59,047 - those are my family too, so you better... - [Mr. Gilmer] Family? 63 00:04:59,047 --> 00:05:02,417 Family is overrated and unreliable, kid! 64 00:05:02,451 --> 00:05:04,953 They will always let you down! 65 00:05:10,025 --> 00:05:10,993 [sighs] 66 00:05:12,828 --> 00:05:14,329 We need to go, Annabelle. 67 00:05:14,363 --> 00:05:15,931 [sniffles] Okay. 68 00:05:25,639 --> 00:05:27,843 [majestic music playing] 69 00:05:42,590 --> 00:05:44,192 [whinnies] 70 00:05:44,226 --> 00:05:46,560 Holy wow. 71 00:05:52,666 --> 00:05:54,136 What are you looking at? 72 00:05:54,169 --> 00:05:55,837 There's a unicorn. 73 00:05:59,540 --> 00:06:02,778 No, no, I mean, it was just there. I swear. 74 00:06:14,222 --> 00:06:15,623 [bleats] 75 00:06:18,293 --> 00:06:19,593 [sniffles] 76 00:07:10,611 --> 00:07:13,248 [woman] Well, hopefully, it's just temporary. 77 00:07:13,281 --> 00:07:17,018 Annabelle, why don't you wait for me over there? 78 00:07:29,397 --> 00:07:31,233 I may have a lead on her father. 79 00:07:31,266 --> 00:07:35,270 I'm not sure yet, but I didn't want to tell her in case I got her hopes up. 80 00:07:36,271 --> 00:07:38,273 A lead on an absent father. 81 00:07:39,040 --> 00:07:42,344 I'm not sure how they do things in England, but... 82 00:07:42,377 --> 00:07:44,012 - I'm Australian. - Whatever. 83 00:07:44,880 --> 00:07:47,282 He's probably absent for a reason. 84 00:07:47,315 --> 00:07:48,517 Well, I need to find out why. 85 00:07:48,550 --> 00:07:50,585 Don't think that just because 86 00:07:50,619 --> 00:07:52,254 there's a related gene involved 87 00:07:52,287 --> 00:07:54,856 that it's the best situation for a child. 88 00:07:54,890 --> 00:07:57,392 I grew up in this orphanage, and look at me now. 89 00:07:58,727 --> 00:08:01,062 Uh, you never left? 90 00:08:01,596 --> 00:08:03,265 You were never adopted? 91 00:08:03,298 --> 00:08:05,000 Well, no. 92 00:08:05,934 --> 00:08:07,936 But now I run this place. 93 00:08:15,210 --> 00:08:16,244 [girl] Hi. 94 00:08:16,278 --> 00:08:18,580 Oh, hi. 95 00:08:18,613 --> 00:08:20,815 - I'm Emma. - Annabelle. 96 00:08:20,849 --> 00:08:23,285 Weren't you the one I saw looking at me from the window? 97 00:08:23,318 --> 00:08:24,286 Uh-huh. 98 00:08:25,587 --> 00:08:26,955 I knew you were coming. 99 00:08:33,762 --> 00:08:34,996 What do you mean? 100 00:08:35,030 --> 00:08:36,865 I saw a rainbow this morning. 101 00:08:37,599 --> 00:08:39,968 And felt this warmth all up and down my body, 102 00:08:40,001 --> 00:08:42,103 and then my knuckles kinda vibrated. 103 00:08:42,137 --> 00:08:45,307 What is that? Some sort of tooth? 104 00:08:45,340 --> 00:08:46,474 It's a unicorn horn. 105 00:08:46,508 --> 00:08:47,776 [soft chuckle] That's funny. 106 00:08:47,809 --> 00:08:49,411 I thought I saw one this morning. 107 00:08:49,444 --> 00:08:51,846 You probably did. They're real. 108 00:08:52,480 --> 00:08:53,748 Really? 109 00:08:53,782 --> 00:08:55,784 Are you talking about unicorns again, Emma? 110 00:08:55,817 --> 00:08:56,985 Yes, Annabelle saw one. 111 00:08:57,018 --> 00:08:58,420 I said I thought I saw one. 112 00:08:58,453 --> 00:09:00,922 Well, don't listen to her. She rarely talks, 113 00:09:00,956 --> 00:09:03,758 and when she does it's only about unicorns. 114 00:09:03,792 --> 00:09:06,294 Are you going to some costume party or something? 115 00:09:06,328 --> 00:09:08,496 - Huh? - Your... 116 00:09:08,530 --> 00:09:11,099 No. [chuckles] I'm a magician. 117 00:09:11,132 --> 00:09:15,770 - [woman] Annabelle! - [bell ringing] 118 00:09:18,206 --> 00:09:19,841 I'm leaving. 119 00:09:19,874 --> 00:09:21,843 It looks like you've made friends already. 120 00:09:21,876 --> 00:09:25,280 What are you two still doing down here? 121 00:09:25,313 --> 00:09:28,083 Get up...! You too! 122 00:09:30,585 --> 00:09:32,187 Please don't leave me here. 123 00:09:35,924 --> 00:09:37,459 Be back before you know it. 124 00:09:38,059 --> 00:09:40,095 - I promise. - [sniffles] 125 00:09:40,128 --> 00:09:41,363 Pinky swear. 126 00:09:44,734 --> 00:09:46,201 [Annabelle sighs] 127 00:09:47,269 --> 00:09:50,005 - It's gonna be all right. - Come back. 128 00:09:59,781 --> 00:10:02,550 My mom gave it to me when Jake and I were little. 129 00:10:02,584 --> 00:10:04,419 Before she died. 130 00:10:04,452 --> 00:10:05,520 It's cool. 131 00:10:06,521 --> 00:10:07,723 My mom's gone too. 132 00:10:07,757 --> 00:10:09,124 It was a long time ago, 133 00:10:09,157 --> 00:10:13,094 but I've been living with my grandpa and my... 134 00:10:13,128 --> 00:10:14,296 And who? 135 00:10:15,430 --> 00:10:16,531 My animals. 136 00:10:17,432 --> 00:10:18,833 They're my family. 137 00:10:19,735 --> 00:10:21,903 What kind of animals? 138 00:10:21,936 --> 00:10:27,475 Cows, sheep, goats, chickens, dogs, cats. 139 00:10:27,509 --> 00:10:29,712 We have a new baby pig. So cute. 140 00:10:29,745 --> 00:10:32,013 Aww. I wanna see all of them. 141 00:10:32,782 --> 00:10:34,382 Who's feeding them now? 142 00:10:35,517 --> 00:10:37,118 Wanna see this coin disappear? 143 00:10:40,555 --> 00:10:42,691 Normal hand, nothing going on. 144 00:10:42,725 --> 00:10:44,326 Nothing up my sleeves. 145 00:10:47,962 --> 00:10:49,564 [coin clatters] 146 00:10:49,597 --> 00:10:50,699 Dang it. 147 00:10:50,733 --> 00:10:52,133 Really, Jake? 148 00:10:52,167 --> 00:10:53,435 Sorry. 149 00:10:54,569 --> 00:10:56,037 [Jake sighs] 150 00:11:01,242 --> 00:11:03,144 [Annabelle] I won't stay here. 151 00:11:03,178 --> 00:11:04,913 My animals need me, okay. I need to go. 152 00:11:04,946 --> 00:11:08,550 You won't be able to leave. They lock all the doors from the outside. 153 00:11:08,583 --> 00:11:12,954 Yeah. But there's a service door in the kitchen that has a loose latch and bolt. 154 00:11:12,987 --> 00:11:15,890 So you can easily get out with just a playing card. 155 00:11:17,559 --> 00:11:19,928 Jake, may I please borrow one of your playing cards? 156 00:11:23,498 --> 00:11:26,468 [tense music playing] 157 00:11:38,380 --> 00:11:39,981 [door rattles] 158 00:11:40,816 --> 00:11:42,550 [pants] 159 00:11:42,584 --> 00:11:43,985 [door clicks] 160 00:11:56,799 --> 00:11:58,099 [grunts] 161 00:12:21,289 --> 00:12:22,690 [soft chuckle] 162 00:12:22,725 --> 00:12:24,626 - That's goofy, right? - [snorts] 163 00:12:24,659 --> 00:12:25,960 [laughs] 164 00:12:32,600 --> 00:12:33,568 [exhales] 165 00:12:36,237 --> 00:12:38,039 Holy wow! 166 00:12:38,072 --> 00:12:41,109 - [door opens] - [unicorn whinnies] 167 00:12:43,445 --> 00:12:44,679 [Annabelle] Hello? 168 00:12:45,714 --> 00:12:47,015 Is anyone here? 169 00:12:47,048 --> 00:12:48,516 [unicorn grunting] 170 00:12:48,550 --> 00:12:50,218 Who's making that sound? 171 00:12:51,720 --> 00:12:54,255 Is it you? Frieda? 172 00:12:54,289 --> 00:12:55,123 [duck honks] 173 00:12:55,156 --> 00:12:57,125 - Stewie? - [bleating] 174 00:12:57,158 --> 00:12:59,160 - Mr. Bacon? - [snorting] 175 00:13:01,831 --> 00:13:04,599 - [unicorn snorts] - Oh. 176 00:13:05,901 --> 00:13:08,102 Hey, you're the one I saw this morning. 177 00:13:11,072 --> 00:13:12,407 Are you lost? 178 00:13:12,440 --> 00:13:14,810 [unicorn grunts] 179 00:13:14,844 --> 00:13:16,511 Are you from mean ol' man Gilmer's farm? 180 00:13:16,544 --> 00:13:17,479 [unicorn grunts] 181 00:13:17,512 --> 00:13:20,215 Whoever did this did an awesome job. 182 00:13:20,248 --> 00:13:22,083 I mean, you look like a real unicorn. 183 00:13:22,116 --> 00:13:23,618 [unicorn grunts] 184 00:13:23,651 --> 00:13:25,386 [majestic music playing] 185 00:13:26,287 --> 00:13:28,389 Holy wow! 186 00:13:28,423 --> 00:13:30,291 You are real! 187 00:13:36,598 --> 00:13:39,802 Do you have a name? I... I'm sure you have a name. 188 00:13:39,835 --> 00:13:41,971 - [unicorn grunts] - [chuckles] 189 00:13:42,003 --> 00:13:45,106 I can't translate that. [chuckles] Yeah. 190 00:13:45,139 --> 00:13:50,378 Um, so I'll just call you "Charlie." 191 00:13:50,411 --> 00:13:51,379 [unicorn grunts] 192 00:13:51,412 --> 00:13:53,481 That's a good boy unicorn name. 193 00:13:54,950 --> 00:13:56,719 Charl... No. 194 00:13:56,752 --> 00:13:59,521 Um, okay, how about... 195 00:14:01,790 --> 00:14:04,692 - Sparkle. - [whinnies] 196 00:14:04,727 --> 00:14:07,095 [chuckles] Sparkle it is! 197 00:14:07,997 --> 00:14:12,233 So, Sparkle, where are you from? 198 00:14:12,267 --> 00:14:13,936 I mean, what are you doing here? 199 00:14:13,969 --> 00:14:15,771 Tell me your story. 200 00:14:17,038 --> 00:14:19,040 [Sparkle grunts] 201 00:14:20,675 --> 00:14:22,410 I'm pretty tired. 202 00:14:23,311 --> 00:14:25,380 I think I'm gonna rest. 203 00:14:27,315 --> 00:14:29,551 You'll watch over me though, right? 204 00:14:41,764 --> 00:14:43,131 [man] Annabelle? 205 00:14:44,332 --> 00:14:46,267 Annabelle, I'm waiting for you. 206 00:14:46,936 --> 00:14:48,570 Oh, and watch out for that water. 207 00:14:48,603 --> 00:14:50,572 [gasping] 208 00:14:50,605 --> 00:14:51,840 Are you lost? 209 00:14:51,874 --> 00:14:53,274 Sparkle? Sparkle? 210 00:14:53,308 --> 00:14:56,377 Sparkle? One of your dumb farm animals? 211 00:14:56,411 --> 00:14:58,747 He's not a farm animal, he's a u... 212 00:15:06,855 --> 00:15:07,823 There. 213 00:15:07,856 --> 00:15:09,390 All arranged. 214 00:15:09,424 --> 00:15:13,028 Tomorrow you transfer to the home for wayward children. 215 00:15:13,062 --> 00:15:15,263 All because of one mistake? 216 00:15:15,296 --> 00:15:16,736 I didn't realize that picking a lock, 217 00:15:16,765 --> 00:15:20,134 and running away from this horrible place was that wrong. 218 00:15:20,168 --> 00:15:22,604 Is there some sort of manual you didn't show me? 219 00:15:22,637 --> 00:15:25,340 [laughs] 220 00:15:25,373 --> 00:15:28,744 You think you're so funny! 221 00:15:29,878 --> 00:15:34,083 But no one runs away from my orphanage 222 00:15:34,115 --> 00:15:36,351 and goes unpunished. 223 00:15:36,384 --> 00:15:38,319 [Emma] The home for wayward children? 224 00:15:38,353 --> 00:15:41,090 [thunder rumbles] 225 00:15:41,122 --> 00:15:43,191 I heard that place is really bad. 226 00:15:43,224 --> 00:15:45,360 Yeah, like super bad. 227 00:15:45,393 --> 00:15:48,429 Hey, wanna see me disappear? 228 00:15:50,933 --> 00:15:52,735 These are smoke bombs. 229 00:15:58,040 --> 00:15:59,474 Anyway... 230 00:15:59,507 --> 00:16:01,609 You wouldn't believe what I found. 231 00:16:01,643 --> 00:16:02,610 The unicorn I saw. 232 00:16:02,644 --> 00:16:04,980 Yeah, you were right. It is real. 233 00:16:05,014 --> 00:16:06,180 [Emma] I knew it! 234 00:16:06,214 --> 00:16:08,117 That explains the rainbow I saw yesterday 235 00:16:08,149 --> 00:16:09,718 when I felt you coming. 236 00:16:09,752 --> 00:16:11,219 What do you mean? 237 00:16:11,252 --> 00:16:13,287 [Emma] I have this book about unicorns. 238 00:16:13,321 --> 00:16:15,223 It says they come from rainbows. 239 00:16:15,256 --> 00:16:16,557 And only appear to people, 240 00:16:16,591 --> 00:16:18,493 'cause they're like helper creatures. 241 00:16:18,526 --> 00:16:21,329 - Like angels? - [Emma] Yeah, sort of. 242 00:16:21,362 --> 00:16:24,365 But they only visit to fulfill wishes and dreams. 243 00:16:24,399 --> 00:16:26,769 And only have a certain amount of time to do it. 244 00:16:26,802 --> 00:16:28,269 So what happens if they don't? 245 00:16:28,302 --> 00:16:32,141 They start to lose their magic and become regular horses. 246 00:16:32,173 --> 00:16:34,375 This is a real unicorn horn. 247 00:16:34,409 --> 00:16:36,411 My mom said one appeared to her 248 00:16:36,444 --> 00:16:38,914 when she wished for the birth of her children. 249 00:16:38,947 --> 00:16:40,749 Since she wasn't supposed to have any. 250 00:16:41,416 --> 00:16:43,217 So what does that mean for me? 251 00:16:45,486 --> 00:16:48,123 Maybe it's here to help me save my farm and my animals. 252 00:16:48,157 --> 00:16:50,125 - Oh, my gosh, you're right! - Yeah! 253 00:16:50,159 --> 00:16:51,292 So what are you gonna do? 254 00:16:51,325 --> 00:16:52,560 Well, I'm not gonna go 255 00:16:52,593 --> 00:16:54,228 to that prison for wayward kids, 256 00:16:54,262 --> 00:16:56,397 so I'm going to run away. 257 00:16:56,431 --> 00:16:58,199 - Can I come with you? - No, Emma! 258 00:16:58,232 --> 00:16:59,512 But I wanna meet a real unicorn. 259 00:16:59,534 --> 00:17:01,302 You're not going anywhere. 260 00:17:09,210 --> 00:17:10,746 [sighs] 261 00:17:10,779 --> 00:17:13,581 [fanfare playing] 262 00:17:35,104 --> 00:17:36,872 [Master Chief] You survived. 263 00:17:36,905 --> 00:17:38,272 Of course, Master Chief. 264 00:17:38,306 --> 00:17:40,241 I promise, I didn't push her too hard. 265 00:17:40,274 --> 00:17:42,443 [chuckles] It's not you I'm worried about. 266 00:17:42,477 --> 00:17:44,747 She's tougher than she looks. 267 00:17:46,181 --> 00:17:48,083 Are we talking about the plane, sir? 268 00:17:48,117 --> 00:17:51,186 Officer Hart, this is Natalie Evans. 269 00:17:51,220 --> 00:17:53,521 She's from Child Protective Services. 270 00:17:53,554 --> 00:17:56,257 She's got some questions that I need answered. 271 00:17:56,290 --> 00:17:57,860 Thank you, Master Chief. 272 00:17:58,894 --> 00:18:00,628 - Mr. Hart. - Karl. 273 00:18:01,797 --> 00:18:03,899 Do you remember a woman named Laney Brennan? 274 00:18:03,932 --> 00:18:05,466 Oh, yeah, of course. 275 00:18:05,500 --> 00:18:07,236 We dated all through high school. 276 00:18:07,268 --> 00:18:09,270 Even for a little while after. 277 00:18:09,303 --> 00:18:10,671 And what happened? 278 00:18:10,706 --> 00:18:14,675 We broke up, shortly before I was deployed, and... 279 00:18:14,710 --> 00:18:17,246 and I never heard from her again. Why? 280 00:18:17,278 --> 00:18:21,616 Well, I'm sorry to inform you, but Laney passed away from cancer about ten years ago. 281 00:18:22,583 --> 00:18:23,584 Oh. 282 00:18:25,154 --> 00:18:26,621 Do you know about this? 283 00:18:30,159 --> 00:18:31,994 Uh, a birth certificate? 284 00:18:34,295 --> 00:18:35,663 I don't understand. 285 00:18:35,696 --> 00:18:37,498 You didn't know she had a baby? 286 00:18:38,466 --> 00:18:39,667 Judging from my calculations, 287 00:18:39,700 --> 00:18:42,004 about six months after you were deployed. 288 00:18:42,905 --> 00:18:45,274 Uh, no. 289 00:18:45,306 --> 00:18:47,375 I had no clue. 290 00:18:47,910 --> 00:18:49,011 Uh... 291 00:18:50,344 --> 00:18:53,447 Is this for real? I have a daughter? 292 00:18:53,481 --> 00:18:56,684 Well, I'm guessing Annabelle's grandfather, Joe, never sought you out. 293 00:18:56,718 --> 00:18:59,888 And, uh, well, he just passed away. 294 00:19:02,590 --> 00:19:05,260 Sir, I... I'm... I'm not entirely too sure 295 00:19:05,294 --> 00:19:06,694 about what I'm supposed to do here. 296 00:19:06,728 --> 00:19:09,865 Well, what typically happens with a new father 297 00:19:09,898 --> 00:19:12,433 is he's given a handshake and a new cigar. 298 00:19:13,501 --> 00:19:16,038 But I don't have any cigars. So... 299 00:19:17,572 --> 00:19:19,640 Congratulations, son. 300 00:19:20,943 --> 00:19:22,177 I'm a dad. 301 00:19:22,211 --> 00:19:23,812 Indeed you are. 302 00:19:25,546 --> 00:19:28,583 This goes against my better judgement, 303 00:19:28,616 --> 00:19:31,720 not to mention all conceivable Air Force regulations, 304 00:19:31,753 --> 00:19:35,423 but I saw something the other day that I can't explain. 305 00:19:35,456 --> 00:19:37,391 A miracle perhaps. 306 00:19:38,293 --> 00:19:40,428 You know, my gut saved me 307 00:19:40,461 --> 00:19:43,664 when I was flying Scorpions over Afghanistan. 308 00:19:43,698 --> 00:19:47,002 Now it's telling me to set you free, son. 309 00:19:47,035 --> 00:19:49,037 And I always listen to my gut. 310 00:19:50,571 --> 00:19:53,242 Now you go, and find that little girl. 311 00:19:53,275 --> 00:19:56,044 Be the family that she needs. 312 00:19:56,078 --> 00:19:58,379 Now, get outta here! 313 00:19:58,412 --> 00:19:59,715 Before I change my mind. 314 00:20:02,150 --> 00:20:03,517 Thank you, sir. 315 00:20:08,422 --> 00:20:09,992 [phone ringing] 316 00:20:10,025 --> 00:20:12,361 [automated voice] At the tone, please record your message. 317 00:20:12,393 --> 00:20:13,962 Hi, Mother Chloris, 318 00:20:13,996 --> 00:20:15,916 it's Natalie Evans from Child Protective Services 319 00:20:15,931 --> 00:20:18,399 calling in regards to Annabelle Brennan. 320 00:20:19,600 --> 00:20:21,270 I've got some good news. 321 00:20:21,303 --> 00:20:22,938 Give me a call back, please. 322 00:20:23,972 --> 00:20:25,073 Thanks. 323 00:20:26,708 --> 00:20:27,709 [sighs] 324 00:20:27,743 --> 00:20:29,945 I'm really not too sure what just happened. 325 00:20:32,080 --> 00:20:34,615 [phone beeps] - [automated voice] Message erased. 326 00:20:42,257 --> 00:20:44,558 [tense music playing] 327 00:20:48,897 --> 00:20:50,832 [door rattles] 328 00:20:56,204 --> 00:20:57,239 - Shh. - [gasps] 329 00:20:57,272 --> 00:20:58,572 It's me. I'm coming with you. 330 00:20:58,606 --> 00:21:00,275 It's not a good idea, Emma, Jake said... 331 00:21:00,309 --> 00:21:01,743 I wanna see a real unicorn. 332 00:21:01,777 --> 00:21:03,245 And you might need my help. 333 00:21:03,278 --> 00:21:04,578 Okay. 334 00:21:05,613 --> 00:21:07,182 It's not working. 335 00:21:08,817 --> 00:21:09,583 Shh! 336 00:21:09,617 --> 00:21:10,719 What are you doing? 337 00:21:10,752 --> 00:21:12,788 Going to see the unicorn with Annabelle. 338 00:21:12,821 --> 00:21:14,890 You can't, we'll get in so much trouble. 339 00:21:14,923 --> 00:21:17,926 Please, Jake, I really need to do this. 340 00:21:22,364 --> 00:21:24,399 Fine. But I'm going with you. 341 00:21:24,433 --> 00:21:26,234 You'll need a man to protect the both of you. 342 00:21:26,268 --> 00:21:27,970 - [exhales] - [door rattling] 343 00:21:28,003 --> 00:21:30,739 It's not working, okay. I think they fixed it. 344 00:21:33,275 --> 00:21:34,710 Hold this. 345 00:21:36,011 --> 00:21:37,312 Here you go. 346 00:21:37,346 --> 00:21:38,612 [popping] 347 00:21:39,715 --> 00:21:40,782 Huh. 348 00:21:46,054 --> 00:21:47,222 Give me this. 349 00:21:52,894 --> 00:21:54,363 [laughs] 350 00:21:54,396 --> 00:21:56,164 - Yes! - Yes! 351 00:22:05,539 --> 00:22:07,675 You can't be serious. 352 00:22:09,845 --> 00:22:10,779 [grunts] 353 00:22:10,812 --> 00:22:13,248 Come on. Come on, let's go. 354 00:22:31,767 --> 00:22:33,068 [Annabelle] Come on. 355 00:22:49,184 --> 00:22:50,952 Your sister's really sweet. 356 00:22:52,788 --> 00:22:53,855 Yeah. 357 00:22:56,291 --> 00:22:59,194 You know, she's been happier around you than she has with anyone. 358 00:22:59,227 --> 00:23:01,129 Really? 359 00:23:01,163 --> 00:23:02,164 Yeah. 360 00:23:10,671 --> 00:23:12,174 Can I ask you something? 361 00:23:13,375 --> 00:23:14,943 How'd your parents die? 362 00:23:16,478 --> 00:23:18,747 Oh, my mom died a long time ago from cancer, 363 00:23:18,780 --> 00:23:23,452 so I've been living with my grandpa, and then... 364 00:23:23,485 --> 00:23:25,153 I never really met my dad. 365 00:23:27,756 --> 00:23:30,459 But I think this was his. 366 00:23:30,492 --> 00:23:32,260 Well, not sure. 367 00:23:33,228 --> 00:23:37,365 Anyway, my mom said he died fighting for our country. 368 00:23:51,780 --> 00:23:53,215 Come on, we better keep going. 369 00:23:56,284 --> 00:23:59,687 She thinks that I died fighting for our country? 370 00:24:02,824 --> 00:24:05,260 Well, at least her mother gave me a noble death. 371 00:24:05,927 --> 00:24:08,263 Why'd you two break up, if you don't mind me asking? 372 00:24:09,197 --> 00:24:10,866 I don't really remember. 373 00:24:10,899 --> 00:24:14,870 I mean, we were young, we were just out of high school. 374 00:24:15,871 --> 00:24:17,873 Probably argued about something dumb 375 00:24:17,906 --> 00:24:19,673 like all teen couples do. 376 00:24:20,641 --> 00:24:22,844 Whatever it was, it never gave me 377 00:24:22,878 --> 00:24:26,314 any reason to believe that she was pregnant. 378 00:24:26,348 --> 00:24:28,682 I just wish she would've told me. 379 00:24:30,684 --> 00:24:32,053 It's not your fault. 380 00:24:32,087 --> 00:24:34,456 Now you have the opportunity to have some of that 381 00:24:34,489 --> 00:24:36,124 and be there for Annabelle. 382 00:24:37,592 --> 00:24:39,628 The place she's at right now, 383 00:24:39,660 --> 00:24:41,730 I wanna get her out as soon as possible. 384 00:24:53,775 --> 00:24:56,111 [tense music playing] 385 00:25:13,862 --> 00:25:16,831 [upbeat ringtone] 386 00:25:22,370 --> 00:25:24,039 Yes, this is she. 387 00:25:25,574 --> 00:25:29,978 Unfortunately, Annabelle is not ready for her transfer yet. 388 00:25:31,346 --> 00:25:36,318 But I do need to add two more children to that list. 389 00:25:39,955 --> 00:25:42,991 He's the most beautiful thing I've ever seen. 390 00:25:43,625 --> 00:25:45,860 Yeah, it's a pretty good hair and makeup job. 391 00:25:46,895 --> 00:25:48,396 What are you doing here, boy? 392 00:25:49,764 --> 00:25:50,832 I named him Sparkle. 393 00:25:50,865 --> 00:25:52,400 Why would you do that? 394 00:25:52,434 --> 00:25:53,835 Sparkle's a good name! 395 00:25:54,903 --> 00:25:57,439 Come on, do you wanna meet the rest of my family? 396 00:25:57,472 --> 00:25:58,773 Yeah! 397 00:26:14,322 --> 00:26:17,092 And this is Baby. 398 00:26:17,125 --> 00:26:20,328 You are the worst pet namer in the whole universe. 399 00:26:22,264 --> 00:26:24,532 [squawking] - [screams] Sorry, I take it back! 400 00:26:24,566 --> 00:26:26,301 [girls laughing] 401 00:26:34,276 --> 00:26:36,177 So what do you think of my family? 402 00:26:37,145 --> 00:26:38,813 I love 'em all. 403 00:26:38,847 --> 00:26:41,683 And Sparkle is definitely here for you. 404 00:26:41,717 --> 00:26:44,286 - How do you know? - I just know. 405 00:26:44,919 --> 00:26:49,391 He's got a mission. My book says he won't be able to return home until he completes it. 406 00:26:51,359 --> 00:26:54,296 [tense music playing] 407 00:26:58,366 --> 00:26:59,934 [car door shuts] 408 00:26:59,968 --> 00:27:01,202 Oh, no, it's Mother Chloris! 409 00:27:01,236 --> 00:27:03,805 Okay, um, we have to get inside, come on! 410 00:27:11,613 --> 00:27:12,847 [panting] 411 00:27:12,881 --> 00:27:15,583 - What do we do? - We have to stay quiet. 412 00:27:18,553 --> 00:27:20,255 She's wearing my necklace. 413 00:27:34,569 --> 00:27:35,837 What are you doing here? 414 00:27:35,870 --> 00:27:38,406 Annabelle ran away from the orphanage again. 415 00:27:38,440 --> 00:27:41,576 I found her here yesterday. Have you seen her? 416 00:27:41,609 --> 00:27:42,844 [Mr. Gilmer] Ran away. 417 00:27:42,877 --> 00:27:44,879 What kind of racket are you running? 418 00:27:44,913 --> 00:27:46,113 [Mother Chloris] She had help. 419 00:27:46,114 --> 00:27:48,049 She better not mess with my plans 420 00:27:48,083 --> 00:27:49,284 to buy this property. 421 00:27:49,317 --> 00:27:52,320 I wouldn't put it past that girl to try. 422 00:27:52,354 --> 00:27:53,823 She's a clever one. 423 00:27:53,855 --> 00:27:56,391 But she's just an orphan. 424 00:27:57,025 --> 00:27:59,461 And don't worry, when I find her, 425 00:27:59,494 --> 00:28:01,596 she's going to be transferred to a new home. 426 00:28:01,629 --> 00:28:04,699 And believe me, she won't be running away from that one. 427 00:28:04,734 --> 00:28:06,368 Well, you be sure of it. 428 00:28:06,401 --> 00:28:10,205 And if you do, I can see myself making a, uh... 429 00:28:11,106 --> 00:28:14,075 generous donation to your orphanage. 430 00:28:14,109 --> 00:28:16,444 I'm looking forward to it. 431 00:28:28,056 --> 00:28:30,358 [tense music playing] 432 00:28:34,764 --> 00:28:37,265 [upbeat ringtone] 433 00:28:39,300 --> 00:28:40,368 What? 434 00:28:42,637 --> 00:28:44,774 What do you mean a visitor? 435 00:28:44,807 --> 00:28:47,075 I have no appointments today. 436 00:28:48,844 --> 00:28:51,112 Miss Natalie from the CPS? 437 00:28:51,146 --> 00:28:54,449 Well, you tell her to make an appointment. 438 00:28:54,482 --> 00:28:56,584 Fine. Fine. 439 00:28:56,618 --> 00:28:58,253 I'll be there shortly. 440 00:29:02,323 --> 00:29:03,958 [all exhale] 441 00:29:03,992 --> 00:29:05,627 That was close. 442 00:29:06,227 --> 00:29:08,663 I can't believe she's wearing my necklace. 443 00:29:08,696 --> 00:29:09,832 That's so rude! 444 00:29:09,865 --> 00:29:11,132 She'll be back. 445 00:29:11,166 --> 00:29:13,601 Well, Emma and I need to get back to the orphanage, 446 00:29:13,635 --> 00:29:16,705 - before we get in more trouble. - What about the unicorn? 447 00:29:16,739 --> 00:29:18,039 You saw him already, Em. 448 00:29:18,072 --> 00:29:20,608 Now we have to help him complete his journey. 449 00:29:20,642 --> 00:29:22,076 [sighs] 450 00:29:22,912 --> 00:29:24,747 Jake's right, Emma. 451 00:29:24,780 --> 00:29:28,416 It's already too late for me, but you two might get in more trouble. 452 00:29:28,450 --> 00:29:31,986 Plus, there's no electricity or water in this house anyway. 453 00:29:32,020 --> 00:29:35,089 But I'm the unicorn expert, you need me. 454 00:29:35,123 --> 00:29:36,424 Sparkle needs me. 455 00:29:36,458 --> 00:29:38,761 I'm staying until his mission is complete. 456 00:29:38,794 --> 00:29:40,128 We don't even know what that is. 457 00:29:40,161 --> 00:29:42,597 Yet. We don't know yet. 458 00:29:44,466 --> 00:29:48,236 Fine. But we can't stay here in case Mother Chloris comes back. 459 00:29:48,269 --> 00:29:51,973 Okay, I think I have an idea. 460 00:29:56,377 --> 00:29:58,246 This is the perfect place to stay hidden. 461 00:29:58,279 --> 00:30:00,348 And look out for Sparkle and the other animals. 462 00:30:00,381 --> 00:30:02,217 Perfect place to watch out for rainbows too. 463 00:30:02,250 --> 00:30:05,220 And a perfect place to get mosquito bites. 464 00:30:05,253 --> 00:30:06,654 [sighs] 465 00:30:09,324 --> 00:30:11,861 You are Annabelle's father? 466 00:30:11,894 --> 00:30:13,528 That's what that says. 467 00:30:14,462 --> 00:30:17,332 It doesn't mean anything. Anyone could have doctored it. 468 00:30:17,365 --> 00:30:19,300 - Seriously? - Seriously. 469 00:30:19,334 --> 00:30:21,135 You've seen the scams these days. 470 00:30:21,169 --> 00:30:22,972 And why would we try and scam you? 471 00:30:23,004 --> 00:30:24,572 I met Mr. Gilmer, 472 00:30:24,606 --> 00:30:27,910 and he told me all about the foreclosure on the farmhouse, 473 00:30:27,943 --> 00:30:30,678 and the people who want to take it from him. 474 00:30:30,713 --> 00:30:32,213 Take it from him? 475 00:30:32,247 --> 00:30:33,849 It's not even his to take. 476 00:30:33,883 --> 00:30:36,317 Well, it doesn't matter anyway. 477 00:30:36,351 --> 00:30:38,754 Annabelle's gone off and ran away. 478 00:30:38,787 --> 00:30:40,823 - She's runaway? - [Mother Chloris] For the second time! 479 00:30:40,823 --> 00:30:43,859 A second time? What kind of a racket are you running here? 480 00:30:43,893 --> 00:30:45,226 Why aren't you out there looking for her? 481 00:30:45,226 --> 00:30:46,729 What do you think I was doing 482 00:30:46,762 --> 00:30:50,298 before I was rudely interrupted by this impromptu meeting? 483 00:30:50,331 --> 00:30:53,802 I found her the last time at her grandfather's farmhouse. 484 00:30:53,836 --> 00:30:55,503 But she wasn't there this time. 485 00:30:55,537 --> 00:30:57,873 - Have you called the police? - Of course! 486 00:30:57,907 --> 00:31:00,375 And they said they have a lead. 487 00:31:00,408 --> 00:31:05,346 - Perhaps someone saw her in the city. - [Karl] All right. 488 00:31:06,614 --> 00:31:08,116 You'll call us if you hear anything? 489 00:31:08,149 --> 00:31:10,218 Of course, I will. 490 00:31:16,725 --> 00:31:18,259 [Mr. Gilmer] Whoo, it's hot. 491 00:31:18,293 --> 00:31:20,295 [cell phone ringing] 492 00:31:23,999 --> 00:31:25,199 Hello. 493 00:31:25,233 --> 00:31:27,669 This is Mother Chloris from the orphanage. 494 00:31:27,703 --> 00:31:31,172 I just had a visit from someone who claims to be Annabelle's 495 00:31:31,205 --> 00:31:33,107 - long-lost father. - What? 496 00:31:33,943 --> 00:31:37,078 That's absurd! I've never seen a father around that place. 497 00:31:37,111 --> 00:31:40,783 I saw the birth certificate with my very own eyes. 498 00:31:40,816 --> 00:31:43,151 Wait, so what happens now? 499 00:31:43,184 --> 00:31:46,487 Well, with Annabelle missing, 500 00:31:46,521 --> 00:31:49,825 there is no child to claim as his own, is there? 501 00:31:49,858 --> 00:31:51,459 I got it. 502 00:31:51,492 --> 00:31:54,596 I'm approaching Joe's farmhouse right now and I'll see if she... 503 00:31:54,629 --> 00:31:57,766 - What the... [yelling] - [tires screeching] 504 00:31:57,800 --> 00:31:58,867 [whinnies] 505 00:31:58,901 --> 00:32:01,169 [yelling continues] 506 00:32:03,237 --> 00:32:05,473 [Mother Chloris, over phone] W-what happened? 507 00:32:05,506 --> 00:32:07,141 [grunts] 508 00:32:07,175 --> 00:32:09,845 I just saw a horse with a horn. 509 00:32:10,913 --> 00:32:12,614 I'll call you back. 510 00:32:12,647 --> 00:32:14,182 [groans] 511 00:32:15,116 --> 00:32:17,285 Whoo. 512 00:32:33,201 --> 00:32:34,737 He's gonna get Sparkle. 513 00:32:34,770 --> 00:32:36,739 Wait! If you get caught, 514 00:32:36,772 --> 00:32:39,273 we'll all be sent back to the orphanage. 515 00:32:40,709 --> 00:32:42,510 [soft explosion] 516 00:32:55,356 --> 00:32:57,392 [cell phone ringing] 517 00:33:02,898 --> 00:33:04,867 - Hello. - What happened? 518 00:33:04,900 --> 00:33:06,935 What do you mean? 519 00:33:06,969 --> 00:33:11,406 - You said you saw a horse with a horn. - What? 520 00:33:12,908 --> 00:33:15,044 Why would I say that? 521 00:33:15,077 --> 00:33:18,513 Never mind. Did you see Annabelle? 522 00:33:21,482 --> 00:33:22,316 No. 523 00:33:22,350 --> 00:33:24,519 But I'll keep looking. 524 00:33:24,552 --> 00:33:25,721 Toodle-oo! 525 00:33:25,754 --> 00:33:26,955 [line hangs up] 526 00:33:42,570 --> 00:33:44,639 [engine starts] 527 00:34:04,827 --> 00:34:05,894 [exclaims] 528 00:34:07,062 --> 00:34:08,496 Wow. 529 00:34:09,263 --> 00:34:10,631 [Sparkle snorts] 530 00:34:12,266 --> 00:34:14,002 For a fake unicorn, 531 00:34:14,036 --> 00:34:17,005 you sure do have some magic skills. 532 00:34:17,039 --> 00:34:19,373 My book talks all about their magic. 533 00:34:19,407 --> 00:34:22,443 But I still can't believe what I just saw. 534 00:34:22,477 --> 00:34:25,313 I think it's about time I take a look at this book. 535 00:34:50,239 --> 00:34:53,008 [rooster crows] 536 00:34:54,243 --> 00:34:57,813 Okay, so I was reading the section about granting wishes and stuff, 537 00:34:57,846 --> 00:35:00,581 and it says the unicorns can only grant those to the receivers. 538 00:35:00,615 --> 00:35:02,483 - [Jake] Who's the receiver? - Annabelle is, dummy! 539 00:35:02,483 --> 00:35:05,187 - Sparkle is here for her. - So you say. 540 00:35:05,220 --> 00:35:07,022 Prove it. Make a wish. 541 00:35:07,055 --> 00:35:09,057 Okay, um... 542 00:35:13,128 --> 00:35:15,363 "I ask of you, my magic steed, 543 00:35:15,396 --> 00:35:18,066 not what I want, but what I need. 544 00:35:18,100 --> 00:35:19,700 And if you feel my heart is true, 545 00:35:19,735 --> 00:35:22,104 then grant me the wish I ask of you." 546 00:35:22,137 --> 00:35:26,440 I wish for the water and the electricity to be turned back on in the house. 547 00:35:26,474 --> 00:35:28,342 So we may shower and get cleaned up. 548 00:35:28,376 --> 00:35:30,879 [upbeat music playing] 549 00:35:34,817 --> 00:35:35,884 [laughs] 550 00:35:39,021 --> 00:35:40,823 Ha-ha. Nice trick, Annabelle. 551 00:35:40,856 --> 00:35:43,025 [Emma] Don't listen to him, Annabelle. 552 00:35:43,058 --> 00:35:44,392 Make another wish. 553 00:35:44,425 --> 00:35:46,460 Okay, um... 554 00:35:49,097 --> 00:35:51,399 "I ask of you, my magic steed, 555 00:35:51,432 --> 00:35:54,102 not what I want, but what I need. 556 00:35:54,136 --> 00:35:56,271 And if you feel my heart is true, 557 00:35:56,305 --> 00:35:58,807 then grant me the wish I ask of you." 558 00:36:01,642 --> 00:36:05,580 I wish for hot pizza and ice cream because we're starving. 559 00:36:10,185 --> 00:36:12,453 [Emma gasps] This is so awesome! 560 00:36:12,486 --> 00:36:13,922 [Annabelle] Oh, wow! 561 00:36:13,956 --> 00:36:15,891 I'm not sure how you did that, but I'll figure it out. 562 00:36:15,891 --> 00:36:17,558 - It was all Sparkle! - Whatever. 563 00:36:17,592 --> 00:36:20,062 - Wish for something bigger. - Okay, like what? 564 00:36:20,095 --> 00:36:21,864 Teleportation to the moon. 565 00:36:21,897 --> 00:36:23,265 That's so dumb. 566 00:36:23,298 --> 00:36:25,600 Um, I ask of you, my magic steed, 567 00:36:25,633 --> 00:36:27,401 not what I want, but what I need. 568 00:36:27,435 --> 00:36:28,804 If you feel my heart is true, 569 00:36:28,837 --> 00:36:30,605 then grant me this wish I ask of you. 570 00:36:30,638 --> 00:36:33,108 We wish to be teleported to the moon. 571 00:36:38,579 --> 00:36:41,116 Sparkle, I said I wish to be teleported to the moon. 572 00:36:41,149 --> 00:36:42,251 [Jake] Told you. 573 00:36:42,284 --> 00:36:43,952 [Emma] That wish was too ridiculous. 574 00:36:43,986 --> 00:36:46,255 I mean, if we were instantly teleported to the moon, 575 00:36:46,288 --> 00:36:47,688 we'd die 'cause we couldn't breathe. 576 00:36:47,723 --> 00:36:50,926 Yeah, okay, so Sparkle was just looking out for us. 577 00:36:50,959 --> 00:36:52,493 Make another wish. 578 00:36:53,729 --> 00:36:55,130 How about... 579 00:36:56,932 --> 00:36:58,367 a million dollars? 580 00:36:58,399 --> 00:37:00,102 Okay. 581 00:37:00,135 --> 00:37:02,237 I ask of you, my magic steed, 582 00:37:02,271 --> 00:37:04,438 not what I want, but what I need. 583 00:37:04,472 --> 00:37:06,341 And if you feel my heart is true, 584 00:37:06,375 --> 00:37:08,710 then grant me the wish I ask of you. 585 00:37:08,744 --> 00:37:10,946 I wish for a million dollars. 586 00:37:24,993 --> 00:37:27,695 Chloris, you ordered pizza to the farmhouse? 587 00:37:27,729 --> 00:37:28,864 Me? No. 588 00:37:28,897 --> 00:37:31,066 Maybe it was your horse with the horn. 589 00:37:31,099 --> 00:37:33,035 Yeah, yeah, or the kids. 590 00:37:33,501 --> 00:37:35,536 - Did you see them? - No. 591 00:37:36,405 --> 00:37:38,606 But you might wanna get down here. 592 00:37:38,639 --> 00:37:41,442 Fine, wait for me. 593 00:37:48,250 --> 00:37:49,617 Hmm. 594 00:37:50,618 --> 00:37:53,322 Maybe you only get two wishes and you used them both already. 595 00:37:53,355 --> 00:37:54,795 That's not what the book says though. 596 00:37:54,823 --> 00:37:56,258 It's supposed to be unlimited 597 00:37:56,291 --> 00:37:57,692 as long as the unicorn remains on Earth 598 00:37:57,692 --> 00:37:59,861 and still has to fulfill its purpose. 599 00:37:59,895 --> 00:38:02,097 And once complete, the receiver is gifted a treasure 600 00:38:02,130 --> 00:38:04,632 - at the end of the rainbow. - What kind of treasure? 601 00:38:04,665 --> 00:38:07,069 There's supposed to be pots of gold at the end of rainbows. 602 00:38:09,004 --> 00:38:10,504 [sighs] What? 603 00:38:10,538 --> 00:38:12,074 I'm just kidding. 604 00:38:12,107 --> 00:38:13,909 No, you're right. 605 00:38:13,942 --> 00:38:16,411 And that's how I'll buy back my grandpa's farmhouse! 606 00:38:16,445 --> 00:38:17,611 That's why he's here. 607 00:38:17,645 --> 00:38:18,714 [Annabelle] It has to be. 608 00:38:18,747 --> 00:38:21,149 Seriously, I was kidding. Come on. 609 00:38:21,183 --> 00:38:24,685 You really think you're gonna find an actual pot of gold? 610 00:38:24,720 --> 00:38:26,421 We finally found Sparkle's purpose. 611 00:38:26,455 --> 00:38:28,223 We need to find a rainbow. 612 00:38:28,256 --> 00:38:30,524 [vehicle approaching] 613 00:38:34,296 --> 00:38:36,765 Oh, no, it's Mother Chloris again. 614 00:38:36,798 --> 00:38:38,499 Both of you go keep lookout over there. 615 00:38:38,532 --> 00:38:42,270 - What are you gonna do? - Don't worry, I got this. 616 00:38:42,304 --> 00:38:45,007 [tense music playing] 617 00:39:20,275 --> 00:39:21,542 [grunts] 618 00:39:49,805 --> 00:39:51,473 I ask of you, my magic steed, 619 00:39:51,506 --> 00:39:52,808 not what I want, but what I need. 620 00:39:52,841 --> 00:39:54,443 And if you feel my heart is true, 621 00:39:54,476 --> 00:39:56,178 grant me this wish I ask of you. 622 00:39:56,211 --> 00:39:57,946 Please protect us, Sparkle. 623 00:40:02,918 --> 00:40:04,953 [yelling] 624 00:40:04,986 --> 00:40:06,922 [groans] 625 00:40:07,789 --> 00:40:11,159 [screams, groans] 626 00:40:12,427 --> 00:40:14,096 [Sparkle snickers] 627 00:40:15,530 --> 00:40:17,598 [chuckles] 628 00:40:19,700 --> 00:40:21,703 - [yelps] - [gasps] 629 00:40:43,358 --> 00:40:45,827 [wind whooshing] 630 00:40:53,969 --> 00:40:55,103 [exclaims] 631 00:41:00,208 --> 00:41:01,343 [groans] 632 00:41:10,118 --> 00:41:12,521 [screaming] 633 00:41:12,554 --> 00:41:14,022 [bleats] 634 00:41:14,055 --> 00:41:15,656 [snorts] 635 00:41:15,689 --> 00:41:18,059 [screaming echoes] 636 00:42:07,342 --> 00:42:08,376 [whinnies] 637 00:42:18,253 --> 00:42:19,955 [chuckles] 638 00:42:19,988 --> 00:42:22,490 I've seen you do better than that, Sparkle. 639 00:42:23,792 --> 00:42:25,327 What do you think we should do now? 640 00:42:25,360 --> 00:42:27,696 We should probably get some flyers printed off. 641 00:42:27,729 --> 00:42:29,164 That's a good idea. 642 00:42:30,131 --> 00:42:31,733 We can go back to the farmhouse, 643 00:42:31,766 --> 00:42:33,802 and I can get a recent picture of Annabelle. 644 00:42:33,835 --> 00:42:35,403 Maybe use some of your military training 645 00:42:35,437 --> 00:42:38,573 to pick up on any clues as to where she might be hiding. 646 00:42:38,607 --> 00:42:41,276 They don't teach us to be detectives. 647 00:42:42,877 --> 00:42:44,246 You know what I mean. 648 00:42:45,247 --> 00:42:47,315 So what's with the Australian accent? 649 00:42:47,349 --> 00:42:50,385 - [chuckles] You noticed. - Well, it's kinda hard not to. 650 00:42:51,686 --> 00:42:55,257 Well, I was born and raised in Tasmania. 651 00:42:56,324 --> 00:42:58,728 Came over here on a goodwill mission to assist with orphans, 652 00:42:58,760 --> 00:43:01,863 and just fell in love with the place. 653 00:43:01,896 --> 00:43:06,268 The people, the culture, so I stayed. 654 00:43:07,969 --> 00:43:09,971 So you're far from home. 655 00:43:11,741 --> 00:43:14,009 Depends on your definition of home. 656 00:43:37,332 --> 00:43:39,367 Mm. It sure beats orphanage food. 657 00:43:39,401 --> 00:43:42,304 One thing's for sure, I know you're a real good magician now. 658 00:43:42,337 --> 00:43:43,638 - Really? - Yeah. 659 00:43:43,672 --> 00:43:45,373 You sure know how to make food disappear. 660 00:43:45,407 --> 00:43:47,208 [girls laughing] 661 00:43:53,882 --> 00:43:57,519 [Annabelle] Sparkle! We see the rainbow. 662 00:43:59,854 --> 00:44:03,224 Sparkle, we gotta get you home. 663 00:44:05,593 --> 00:44:08,330 Sparkle, where are you? 664 00:44:11,366 --> 00:44:13,101 Sparkle! 665 00:44:14,069 --> 00:44:16,004 We're gonna miss it. 666 00:44:28,650 --> 00:44:31,953 This place hasn't changed one bit. 667 00:44:34,155 --> 00:44:36,691 I remember meeting Laney's father for the first time 668 00:44:36,726 --> 00:44:38,259 right there on the porch. 669 00:44:39,394 --> 00:44:40,462 How was that? 670 00:44:41,496 --> 00:44:43,098 Not sure. 671 00:44:43,131 --> 00:44:46,434 I was just staring at the shotgun he was holding the entire time. 672 00:45:00,750 --> 00:45:01,950 Huh. 673 00:45:07,222 --> 00:45:08,623 Oh, wait, I know, I know. 674 00:45:08,656 --> 00:45:10,125 I ask of you, my magic steed, 675 00:45:10,158 --> 00:45:11,626 not what I want, but what I need. 676 00:45:11,659 --> 00:45:12,828 And if you feel my heart is true, 677 00:45:12,828 --> 00:45:14,462 then grant me this wish I ask of you. 678 00:45:14,496 --> 00:45:16,832 I wish to be teleported under the rainbow. 679 00:45:16,866 --> 00:45:18,533 [Sparkle grunts] 680 00:45:18,566 --> 00:45:21,236 I don't understand. Isn't this what you need, Sparkle? 681 00:45:21,269 --> 00:45:24,005 - [Sparkle grunts] - What happened now? 682 00:45:24,038 --> 00:45:26,574 We can't find the end of her pot of gold. 683 00:45:26,608 --> 00:45:27,942 Surprise, surprise. 684 00:45:27,976 --> 00:45:29,944 This doesn't make any sense. 685 00:45:34,750 --> 00:45:36,351 I remember you. 686 00:45:43,591 --> 00:45:45,761 [Natalie] Food from downstairs is still warm, 687 00:45:45,795 --> 00:45:47,395 and judging by the amount... 688 00:45:48,696 --> 00:45:50,632 [Karl] She's so beautiful. 689 00:45:55,036 --> 00:45:57,372 I wish I'd been here for all of this. 690 00:45:58,573 --> 00:46:00,308 Now you can make up for it. 691 00:46:01,209 --> 00:46:03,311 Just hope it's not too late. 692 00:46:04,946 --> 00:46:06,281 It's not. 693 00:46:07,449 --> 00:46:10,685 Seen it happen many times over my years of being a social worker. 694 00:46:11,986 --> 00:46:13,655 It's why I do it, honestly. 695 00:46:15,089 --> 00:46:16,658 Just because a child's been brought up differently, 696 00:46:16,658 --> 00:46:19,461 there's still a chance to positively affect their lives. 697 00:46:20,128 --> 00:46:21,764 I believe there's a special reason 698 00:46:21,797 --> 00:46:24,800 that you were meant to enter Annabelle's life at this moment. 699 00:46:24,834 --> 00:46:26,367 Uh... 700 00:46:26,401 --> 00:46:31,005 I started to doubt if I would ever have a family of my own. 701 00:46:32,640 --> 00:46:36,211 It's honestly beginning to feel like an impossibility. 702 00:46:39,147 --> 00:46:41,216 Kinda like chasing rainbows, huh? 703 00:46:44,753 --> 00:46:45,721 Yeah. 704 00:46:46,789 --> 00:46:48,189 I guess so. 705 00:46:50,893 --> 00:46:53,528 Oh, this is an absolute mess. 706 00:46:54,496 --> 00:46:57,999 Let's just keep looking around, see what we can find. 707 00:47:46,347 --> 00:47:47,382 [sighs] 708 00:47:53,288 --> 00:47:55,490 Uh, definitely more than one person. 709 00:47:58,459 --> 00:48:00,395 It's a pretty smart location, 710 00:48:00,428 --> 00:48:03,097 eye on the house, hidden from view. 711 00:48:05,034 --> 00:48:07,101 Where's the nearest farm from here? 712 00:48:07,135 --> 00:48:09,404 That would be Bo Gilmer's. 'Bout a mile away. 713 00:48:10,204 --> 00:48:13,742 He's the one who bought, or at least intends to buy the farm once it forecloses. 714 00:48:15,076 --> 00:48:16,411 Tomorrow. 715 00:48:16,444 --> 00:48:17,645 Tomorrow? 716 00:48:19,480 --> 00:48:21,416 Yeah, sorry. 717 00:48:22,851 --> 00:48:24,218 Can we go visit him? 718 00:48:24,920 --> 00:48:26,154 Of course. 719 00:48:27,923 --> 00:48:30,625 [indistinct mumbling] 720 00:48:38,666 --> 00:48:40,401 - Mr. Gilmer. - What? 721 00:48:41,436 --> 00:48:43,671 You remember me from last week, with Annabelle. 722 00:48:43,706 --> 00:48:45,540 Oh, gee. 723 00:48:45,573 --> 00:48:48,744 That was so long ago, I don't know if my memory goes back... 724 00:48:48,777 --> 00:48:50,012 Of course, I remember you. 725 00:48:50,612 --> 00:48:53,548 Well, this is Karl Hart, Annabelle's father. 726 00:48:54,984 --> 00:48:57,251 It's nice meeting you, Mr. Gilmer. 727 00:48:57,285 --> 00:48:59,021 - Have you seen Annabelle? - No. 728 00:48:59,054 --> 00:49:02,156 Uh... why would I have seen Annabelle? 729 00:49:02,190 --> 00:49:04,960 So, you... you bought Joe Brennan's farm, huh? 730 00:49:04,994 --> 00:49:06,061 Tomorrow. 731 00:49:06,095 --> 00:49:07,261 But you've got a sold sign 732 00:49:07,295 --> 00:49:08,563 in the front yard already. 733 00:49:08,596 --> 00:49:09,765 I do? 734 00:49:10,331 --> 00:49:13,368 Oh... Must've been that banker. 735 00:49:13,401 --> 00:49:16,237 Uh, they are anxious to unload that property. 736 00:49:16,270 --> 00:49:17,906 Honestly, just doing them a favor. 737 00:49:18,573 --> 00:49:22,745 Are you? Well, then you won't mind just postponing the purchase? 738 00:49:23,544 --> 00:49:26,147 I mean, since I'm in Annabelle's life now, 739 00:49:26,180 --> 00:49:29,183 I'd like to explore options of her living there. 740 00:49:29,217 --> 00:49:33,388 You know, tradition, and family heritage and stuff. 741 00:49:34,288 --> 00:49:35,791 Don't wanna lose that, right? 742 00:49:35,824 --> 00:49:38,159 Oh, of course not. 743 00:49:38,192 --> 00:49:41,030 And now that you've finally decided 744 00:49:41,063 --> 00:49:43,531 to be a part of your daughter's life, 745 00:49:43,564 --> 00:49:46,835 maybe that ancestral heritage will live on. 746 00:49:46,869 --> 00:49:48,236 Finally decided? I didn't even... 747 00:49:48,269 --> 00:49:50,471 Thank you for your time, Mr. Gilmer. 748 00:49:50,505 --> 00:49:52,007 If you could postpone the purchase, 749 00:49:52,041 --> 00:49:53,508 we'd really appreciate it. 750 00:49:53,541 --> 00:49:56,577 And if you see Annabelle, please give me a call. 751 00:49:57,245 --> 00:49:59,247 I'd really like to reunite the two. 752 00:50:02,216 --> 00:50:05,453 Yeah. Bet you would like to reunite them. 753 00:50:06,254 --> 00:50:08,924 That woman had been on my watch. 754 00:50:10,258 --> 00:50:12,427 Who does he think he is? 755 00:50:12,460 --> 00:50:14,195 [Natalie] Don't let him get to you. 756 00:50:14,228 --> 00:50:15,898 You said I'd come at a perfect time, but it... 757 00:50:15,898 --> 00:50:18,934 Why does it feel like everything is working against me? 758 00:50:18,967 --> 00:50:21,369 You just have to have faith. 759 00:50:21,402 --> 00:50:23,504 I'm starting to think that I'd have been better off 760 00:50:23,538 --> 00:50:25,440 if you hadn't gone to public records 761 00:50:25,473 --> 00:50:28,143 and found my name on Annabelle's birth certificate. 762 00:50:28,177 --> 00:50:29,297 That's a harsh thing to say. 763 00:50:29,310 --> 00:50:32,680 I know, I... I'm sorry, okay. 764 00:50:32,715 --> 00:50:34,649 I-I didn't mean it. 765 00:50:34,682 --> 00:50:37,820 - I'm just... - I know you didn't. 766 00:50:37,853 --> 00:50:38,987 [sighs] 767 00:50:39,021 --> 00:50:41,824 And by the way, I didn't go to the public records. 768 00:50:41,857 --> 00:50:43,224 What do you mean? 769 00:50:44,258 --> 00:50:46,661 Well, it just magically appeared 770 00:50:46,694 --> 00:50:48,663 the day I went to pick Annabelle up. 771 00:50:50,298 --> 00:50:52,768 It was just sitting there, randomly. 772 00:51:01,476 --> 00:51:03,812 Mean old man Gilmer is gonna buy the house tomorrow. 773 00:51:03,846 --> 00:51:07,248 I just... I don't understand, why isn't Sparkle helping me? 774 00:51:07,281 --> 00:51:10,052 You should wish for him to stop it. 775 00:51:10,085 --> 00:51:11,820 Don't you think I've already tried that? 776 00:51:11,854 --> 00:51:13,155 Okay, it didn't work. 777 00:51:13,188 --> 00:51:14,422 His horn keeps fading too, 778 00:51:14,455 --> 00:51:16,324 I think he's losing his magic. 779 00:51:16,357 --> 00:51:18,227 - We need to do something. - [Emma] What? 780 00:51:18,259 --> 00:51:19,895 I don't know. 781 00:51:19,928 --> 00:51:24,532 Maybe, somehow, stall the bank from selling the house. 782 00:51:24,565 --> 00:51:26,334 I can call them. [chuckles] 783 00:51:26,367 --> 00:51:28,003 I could say I'm an interested buyer 784 00:51:28,036 --> 00:51:29,236 and will pay double the price. 785 00:51:29,238 --> 00:51:30,706 That's a great idea. 786 00:51:30,739 --> 00:51:32,507 Yeah, and then we can tell them that they have to wait a week, 787 00:51:32,507 --> 00:51:35,510 'cause your money is in some "hedgehog" funding, or something. 788 00:51:38,312 --> 00:51:39,715 Yeah, it'll work! 789 00:51:53,228 --> 00:51:54,529 Hello. 790 00:51:55,296 --> 00:51:56,732 Y-yes, hello. 791 00:51:57,532 --> 00:52:01,103 I'm calling in regards to the property on 8906 Farm Road 792 00:52:01,136 --> 00:52:02,637 in Springwell Town. 793 00:52:03,705 --> 00:52:04,840 Yes, I'll hold. 794 00:52:04,873 --> 00:52:06,775 [mouthing] 795 00:52:07,843 --> 00:52:08,811 Yes. 796 00:52:10,311 --> 00:52:14,082 Yes. M-my name is, um... 797 00:52:15,083 --> 00:52:16,785 - [mouthing] - [stammering] 798 00:52:17,518 --> 00:52:19,988 Salty O'Pepperson. 799 00:52:20,022 --> 00:52:22,291 And I noticed the sold sign in the front yard, 800 00:52:22,356 --> 00:52:24,993 but I have a counteroffer. 801 00:52:26,795 --> 00:52:28,030 You don't say. 802 00:52:29,298 --> 00:52:30,799 You don't say. 803 00:52:32,034 --> 00:52:33,601 Well, yes, I sure will. 804 00:52:34,837 --> 00:52:37,773 - What did he say? - He says the sign shouldn't even be up in the yard. 805 00:52:37,806 --> 00:52:39,975 - And? - And he's on his way over here 806 00:52:40,008 --> 00:52:41,342 to remove it and to meet me, 807 00:52:41,375 --> 00:52:44,279 so we can go over the details. 808 00:52:44,313 --> 00:52:47,615 What do you mean? He'll see you're not real! 809 00:52:47,648 --> 00:52:49,417 Or Irish. 810 00:52:50,018 --> 00:52:51,253 Ah, dang it! 811 00:52:51,286 --> 00:52:53,021 Great. 812 00:52:53,055 --> 00:52:54,723 What are we gonna do now? 813 00:53:05,067 --> 00:53:06,101 So... 814 00:53:07,435 --> 00:53:10,504 Which one of you is the leprechaun? 815 00:53:10,538 --> 00:53:12,506 - [Sparkle snorts] - You knew I was faking it? 816 00:53:12,540 --> 00:53:14,142 Of course, I did. 817 00:53:14,176 --> 00:53:18,146 My pet rock does a better Irish accent than that. 818 00:53:19,248 --> 00:53:22,985 But I still needed to check out this sign. 819 00:53:23,852 --> 00:53:27,055 It'll still be sold tomorrow, but you never know. 820 00:53:27,688 --> 00:53:29,423 I ask of you, my magic steed, 821 00:53:29,457 --> 00:53:31,392 not what I want, but what I need. 822 00:53:31,425 --> 00:53:32,705 And if you feel my heart is true, 823 00:53:32,728 --> 00:53:34,963 then grant me this wish I ask of you. 824 00:53:34,997 --> 00:53:37,933 I wish for the farmhouse not to be sold tomorrow. 825 00:53:37,966 --> 00:53:38,934 [Sparkle snorts] 826 00:53:41,136 --> 00:53:42,104 What? 827 00:53:43,939 --> 00:53:46,842 Do I still have barbecue sauce on my nose? 828 00:53:46,875 --> 00:53:48,509 [sniffs] 829 00:53:48,542 --> 00:53:51,079 You will not sell my farmhouse tomorrow! 830 00:53:51,113 --> 00:53:52,413 Yes, I will. 831 00:53:52,446 --> 00:53:55,449 You will not sell my granddad's farmhouse tomorrow! 832 00:53:56,484 --> 00:54:01,622 Yes, I will. [laughs] 833 00:54:01,656 --> 00:54:05,327 You think you're a Jedi wizard or something? 834 00:54:05,360 --> 00:54:07,595 Come on, Sparkle, please. 835 00:54:10,464 --> 00:54:14,002 Um, interesting-looking horse. 836 00:54:14,036 --> 00:54:15,137 [whinnies] 837 00:54:15,670 --> 00:54:18,307 I gather you ran away from the orphanage. 838 00:54:18,340 --> 00:54:19,540 [snorts] 839 00:54:21,777 --> 00:54:22,978 Well... 840 00:54:24,578 --> 00:54:26,782 your secret's safe with me. 841 00:54:28,317 --> 00:54:30,052 But after tomorrow... 842 00:54:31,753 --> 00:54:33,855 your hiding place is gone. 843 00:54:35,157 --> 00:54:36,557 Dumb unicorn. 844 00:55:00,514 --> 00:55:02,616 [Annabelle] Sparkle! 845 00:55:02,650 --> 00:55:05,120 [Emma] Sparkle, where are you? 846 00:55:05,153 --> 00:55:08,357 I'm sorry if I called you dumb, okay? I didn't mean it. 847 00:55:09,391 --> 00:55:12,227 - Where could he have gone? - Maybe he finally went home. 848 00:55:13,028 --> 00:55:16,031 But he hadn't fulfilled his purpose yet, he can't go. 849 00:55:16,064 --> 00:55:20,202 I mean back home to his stable, with his real owners. 850 00:55:20,235 --> 00:55:21,770 Where he belongs. 851 00:55:22,670 --> 00:55:24,505 Maybe his purpose wasn't for me, 852 00:55:24,538 --> 00:55:27,109 or for the both of you, but for somebody else. 853 00:55:27,142 --> 00:55:29,177 Sparkle! 854 00:55:29,211 --> 00:55:30,946 [Annabelle and Jake] Sparkle! 855 00:55:30,979 --> 00:55:32,513 Where are you? 856 00:55:32,546 --> 00:55:38,020 [Annabelle, echoing] Sparkle! 857 00:55:38,053 --> 00:55:39,721 Sparkle, where are you? 858 00:55:40,654 --> 00:55:42,324 [Sparkle grunts] 859 00:55:42,357 --> 00:55:44,592 - [Mr. Gilmer] Come on. - [whinnies] 860 00:55:46,061 --> 00:55:48,529 Settle down, boy, I ain't gonna hurt ya. 861 00:55:53,201 --> 00:55:54,770 There, that has to be him. 862 00:55:54,803 --> 00:55:56,872 Okay, I know a way. Come on. 863 00:56:07,315 --> 00:56:08,950 [Sparkle whinnies] 864 00:56:11,186 --> 00:56:13,789 What in tarnation! 865 00:56:20,594 --> 00:56:23,198 I knew it was fake all along. 866 00:56:27,568 --> 00:56:28,737 Get... 867 00:56:29,570 --> 00:56:31,639 [whinnies] 868 00:56:34,675 --> 00:56:37,045 [Mr. Gilmer grunts] 869 00:56:43,952 --> 00:56:47,422 Good thing Animal Control will be over tomorrow 870 00:56:47,456 --> 00:56:49,891 for all the animals at Joe's farm. 871 00:56:50,691 --> 00:56:53,795 I'll have 'em scoop you up as well. 872 00:56:53,829 --> 00:56:56,765 [laughs] 873 00:56:56,798 --> 00:56:58,867 - [thunk] - [groans] 874 00:57:04,039 --> 00:57:06,108 [Sparkle whinnies] 875 00:57:12,680 --> 00:57:14,950 [whinnies] 876 00:57:15,717 --> 00:57:18,686 [tense music playing] 877 00:57:27,695 --> 00:57:29,898 [exhales] He's all tied up. 878 00:57:29,931 --> 00:57:31,699 [Emma] Oh, no, he lost his horn. 879 00:57:31,733 --> 00:57:33,535 [Annabelle] We have to get him out of there. 880 00:57:33,568 --> 00:57:34,870 The door is padlocked. 881 00:57:34,903 --> 00:57:36,204 [Annabelle] Do you have anything up your sleeve? 882 00:57:36,204 --> 00:57:37,439 Is that a trick question? 883 00:57:37,472 --> 00:57:38,840 What? N-no. 884 00:57:38,874 --> 00:57:40,876 Like do you have anything that might pick the lock? 885 00:57:40,909 --> 00:57:42,777 Oh! No. 886 00:57:43,578 --> 00:57:44,913 Okay, I'm gonna climb through the window 887 00:57:44,913 --> 00:57:46,248 and then I'll see if there's another way from inside. 888 00:57:46,248 --> 00:57:48,682 - What should we do? - You two stay as lookouts. 889 00:58:02,397 --> 00:58:05,433 Hey. Hey, are you okay? 890 00:58:05,467 --> 00:58:06,935 Are you hurt? 891 00:58:10,772 --> 00:58:13,108 I'm so sorry about your horn. 892 00:58:20,849 --> 00:58:22,784 This is all my fault. 893 00:58:22,817 --> 00:58:24,853 Maybe if I hadn't made so many stupid wishes, 894 00:58:24,886 --> 00:58:26,855 you'd still have some of your magic. 895 00:58:28,557 --> 00:58:30,258 I'm so sorry, boy. 896 00:58:31,526 --> 00:58:32,727 [kisses] 897 00:58:32,761 --> 00:58:34,596 Annabelle, hurry up! 898 00:58:34,629 --> 00:58:36,064 Get out of there! 899 00:58:36,097 --> 00:58:37,132 [banging] 900 00:58:40,402 --> 00:58:42,370 [Mr. Gilmer] Well, well, well. 901 00:58:42,404 --> 00:58:44,472 Looks like my bait worked. 902 00:58:44,506 --> 00:58:45,874 What do you mean? 903 00:58:45,907 --> 00:58:48,743 You think I want your dumb-looking horse? 904 00:58:49,711 --> 00:58:52,414 No, I got horses of my own. 905 00:58:53,415 --> 00:58:54,583 You wanted me? 906 00:58:54,616 --> 00:58:58,486 Oh, uh, j-just temporarily. 907 00:59:00,422 --> 00:59:03,291 [Sparkle snorts, whinnies] 908 00:59:03,325 --> 00:59:05,827 [phone dialing] 909 00:59:11,433 --> 00:59:13,001 Oh, it-it's Bo Gilmer. 910 00:59:13,768 --> 00:59:18,139 - Guess who I just caught in my mouse trap. - [phone beeps] 911 00:59:18,173 --> 00:59:20,775 [Mother Chloris, on speaker phone] Hello, Annabelle! 912 00:59:20,809 --> 00:59:25,313 My, my, you've been a hard little girl to find. 913 00:59:25,347 --> 00:59:28,450 But it looks like you've reached the end of your rope. 914 00:59:28,483 --> 00:59:29,918 Well, what should I do with her? 915 00:59:29,951 --> 00:59:32,153 Just hold her for me until the morning. 916 00:59:32,187 --> 00:59:35,056 I'll come and drive her straight to the new home myself. 917 00:59:35,090 --> 00:59:36,391 What about the other two? 918 00:59:36,424 --> 00:59:37,959 I-I haven't seen 'em. 919 00:59:37,993 --> 00:59:40,962 We'll find them soon enough. And they'll get there too. 920 00:59:40,996 --> 00:59:42,364 Mother Chloris, if I cooperate, 921 00:59:42,397 --> 00:59:45,300 will you please leave Emma and Jake alone? 922 00:59:45,333 --> 00:59:48,903 Okay, It's all my fault that they ran away in the first place. 923 00:59:48,937 --> 00:59:50,472 - No. - [laughs] 924 00:59:52,007 --> 00:59:55,777 Well, this little girlie won't be going anywhere. 925 00:59:55,810 --> 00:59:57,245 And I believe that means 926 00:59:57,279 --> 00:59:59,948 you're the proud new owner of another farm. 927 01:00:00,750 --> 01:00:02,584 Well, that's right. 928 01:00:02,617 --> 01:00:06,021 And don't worry, I'll honor our deal 929 01:00:06,054 --> 01:00:09,591 and get you a charitable donation. 930 01:00:09,624 --> 01:00:11,493 I look forward to it. 931 01:00:15,163 --> 01:00:18,500 Looks like you're gonna be my barn guest for the night. 932 01:00:19,601 --> 01:00:24,406 Oh, that's a nice watch you got there, don't ya think? 933 01:00:25,540 --> 01:00:30,045 Well, at least you get a final moment with one of your animals. 934 01:00:30,945 --> 01:00:33,481 Before they're all gone. 935 01:00:33,515 --> 01:00:35,317 [laughs] 936 01:00:51,767 --> 01:00:53,134 [Emma] Annabelle. 937 01:00:53,168 --> 01:00:54,469 Annabelle! 938 01:00:55,537 --> 01:00:56,604 Are you okay? 939 01:00:56,638 --> 01:00:57,839 [Annabelle] I'm fine. 940 01:00:57,872 --> 01:00:59,341 What should we do? 941 01:01:01,910 --> 01:01:03,144 Just give up. 942 01:01:04,546 --> 01:01:05,513 [Emma] No. 943 01:01:06,581 --> 01:01:09,785 You and Jake need to run away and forget about me. 944 01:01:09,819 --> 01:01:11,219 I'm so sorry for getting you into this, 945 01:01:11,219 --> 01:01:13,723 but Mother Chloris is not gonna go easy on you. 946 01:01:13,756 --> 01:01:14,889 Don't say that. 947 01:01:14,923 --> 01:01:16,826 The farm is gonna get sold tomorrow, 948 01:01:16,891 --> 01:01:18,226 my animals are being given away, 949 01:01:18,259 --> 01:01:19,494 and I'm going to a new orphanage. 950 01:01:19,494 --> 01:01:22,430 - But, Sparkle... - Sparkle's horn is gone. 951 01:01:22,464 --> 01:01:26,034 Okay? There's no more rainbows, and even when there were, 952 01:01:26,067 --> 01:01:28,303 they did nothing. Okay? It was a complete fail. 953 01:01:28,336 --> 01:01:29,938 Maybe we didn't read the book right, 954 01:01:29,971 --> 01:01:31,439 maybe we missed something! 955 01:01:31,473 --> 01:01:34,042 Emma, just give up! Okay? 956 01:01:34,075 --> 01:01:35,977 There's nothing we can do. 957 01:01:38,714 --> 01:01:40,281 And it's all my fault. 958 01:01:43,786 --> 01:01:45,920 Why don't we use another horn? 959 01:01:45,954 --> 01:01:47,122 [Sparkle grunts] 960 01:01:48,256 --> 01:01:50,458 - What do you mean? - [Jake] Your necklace. 961 01:01:50,492 --> 01:01:51,893 You're right. 962 01:01:52,627 --> 01:01:54,229 Annabelle, did you hear that? 963 01:01:54,262 --> 01:01:57,565 - Yeah. - My necklace is a real unicorn horn. 964 01:01:57,599 --> 01:01:59,234 Maybe it'll work on Sparkle. 965 01:02:00,335 --> 01:02:05,039 Maybe, but there's one problem though, you don't have it, remember? 966 01:02:05,073 --> 01:02:06,908 Oh, we'll go steal it back from Mother Chloris. 967 01:02:06,908 --> 01:02:08,443 No. No, no, no, no way. 968 01:02:08,476 --> 01:02:10,345 You are not getting into more trouble for me. 969 01:02:10,378 --> 01:02:11,946 [Emma] We're already in trouble. 970 01:02:11,980 --> 01:02:13,883 What do we have to lose? 971 01:02:13,915 --> 01:02:16,786 I said run away. 972 01:02:16,819 --> 01:02:19,254 [Emma] Nope. We're family now. 973 01:02:19,287 --> 01:02:21,456 And we're not leaving anyone behind. 974 01:02:21,489 --> 01:02:23,091 Come on, Jake. 975 01:02:29,531 --> 01:02:30,598 You hear that? 976 01:02:31,633 --> 01:02:33,368 She said we're family now. 977 01:02:40,575 --> 01:02:42,277 [Karl sighs] 978 01:02:42,310 --> 01:02:45,881 Well, I really do appreciate you helping me out. 979 01:02:46,882 --> 01:02:50,886 It's fine. And uh, we'll hang the rest up in the morning. 980 01:02:50,920 --> 01:02:52,353 Thank you. 981 01:02:53,856 --> 01:02:56,157 You know, despite the circumstances, 982 01:02:56,191 --> 01:02:59,294 I really have enjoyed getting to know you. 983 01:03:00,930 --> 01:03:03,598 Honestly, I-I don't know how I would've done 984 01:03:03,631 --> 01:03:05,166 any of this without you. 985 01:03:05,200 --> 01:03:08,203 Oh, you know, it's part of my job. 986 01:03:10,706 --> 01:03:13,308 But I really enjoyed spending time with you too. 987 01:03:14,375 --> 01:03:17,312 You know, despite the circumstances. 988 01:03:19,380 --> 01:03:23,886 Well, uh, I guess, we better get some rest. 989 01:03:23,919 --> 01:03:28,323 Yeah. Um, I need to go feed my fish anyway. 990 01:03:28,356 --> 01:03:32,560 Oh, all right, well, good night. 991 01:03:33,695 --> 01:03:35,063 Good night. 992 01:03:41,069 --> 01:03:43,104 [sighs] Feed my fish, really? 993 01:03:44,172 --> 01:03:45,708 I don't even have a fish. 994 01:03:49,745 --> 01:03:52,614 What do you think's gonna happen when this is all over? 995 01:03:54,984 --> 01:03:58,086 We'll probably be sent to that other orphanage. 996 01:03:58,119 --> 01:04:00,288 I'd rather just run farther away. 997 01:04:00,321 --> 01:04:02,357 - We can't do that. - Why not? 998 01:04:02,390 --> 01:04:05,126 As long as we're together, we'll be okay. 999 01:04:08,663 --> 01:04:11,466 Sorry for not talking since Mom and Dad left. 1000 01:04:12,200 --> 01:04:15,236 That's okay. I know you miss them too. 1001 01:04:17,071 --> 01:04:19,040 But I sure did miss your voice. 1002 01:04:19,073 --> 01:04:21,342 Even though it can get whiny sometimes. 1003 01:04:21,977 --> 01:04:23,812 Thanks for protecting me too. 1004 01:04:23,846 --> 01:04:27,048 I know you don't believe in any of this unicorn stuff. 1005 01:04:28,249 --> 01:04:31,519 My job is to protect you. 1006 01:04:31,553 --> 01:04:34,589 And I promise I will for the rest of my life. 1007 01:04:36,124 --> 01:04:37,392 And you know what? 1008 01:04:38,526 --> 01:04:39,594 I do believe. 1009 01:04:40,729 --> 01:04:42,397 I believe in all of it. 1010 01:04:49,070 --> 01:04:50,505 I shouldn't have let them go. 1011 01:04:50,538 --> 01:04:51,874 I mean, they're gonna get caught. 1012 01:04:51,907 --> 01:04:53,776 And then it was all for nothing. 1013 01:04:57,813 --> 01:05:00,783 I shouldn't have run away from the orphanage in the first place. 1014 01:05:01,850 --> 01:05:04,820 [Sparkle grunting softly] 1015 01:05:06,922 --> 01:05:09,223 I miss my mom so much, Sparkle. 1016 01:05:10,491 --> 01:05:12,861 I thought maybe she sent you from heaven, 1017 01:05:12,895 --> 01:05:15,798 but I guess I was wrong. 1018 01:05:18,533 --> 01:05:19,601 Good boy. 1019 01:05:20,201 --> 01:05:22,771 [thunder rumbles] 1020 01:05:24,205 --> 01:05:26,374 [tense music playing] 1021 01:05:31,880 --> 01:05:35,316 - Where do you think she is? - Shh. You're gonna wake everyone up. 1022 01:05:38,053 --> 01:05:39,253 Okay, you go check upstairs, 1023 01:05:39,287 --> 01:05:40,756 - I'm gonna check the office. - Okay. 1024 01:06:07,016 --> 01:06:08,216 Emma. 1025 01:06:12,087 --> 01:06:13,254 Emma. 1026 01:06:16,125 --> 01:06:17,726 She's wearing my necklace. 1027 01:06:17,760 --> 01:06:19,795 - What do we do? - We have to get it back. 1028 01:06:20,729 --> 01:06:22,463 [tense music continues] 1029 01:06:25,166 --> 01:06:27,736 [Emma panting] 1030 01:06:32,141 --> 01:06:34,375 [door squeaks] 1031 01:06:50,525 --> 01:06:52,193 [snores] 1032 01:06:57,933 --> 01:06:59,233 [whispers] I have an idea. 1033 01:07:08,944 --> 01:07:09,978 [chuckles] 1034 01:07:21,190 --> 01:07:23,926 - Don't kill her. - Huh? No. 1035 01:07:23,959 --> 01:07:25,259 Okay, okay. 1036 01:07:25,293 --> 01:07:28,429 You take this. Okay, follow my lead. 1037 01:07:30,199 --> 01:07:32,667 [snoring] 1038 01:08:05,700 --> 01:08:07,602 [snoring] 1039 01:08:08,737 --> 01:08:09,738 [mouthing] 1040 01:08:14,943 --> 01:08:17,045 [snoring] 1041 01:08:25,053 --> 01:08:26,654 [sneezes] 1042 01:08:29,124 --> 01:08:31,994 [yawns] 1043 01:08:32,828 --> 01:08:33,796 [grunts] 1044 01:08:36,397 --> 01:08:38,466 [thunder rumbles] 1045 01:08:46,641 --> 01:08:48,710 [snoring] 1046 01:08:51,345 --> 01:08:52,480 [mouthing] 1047 01:08:52,513 --> 01:08:54,382 [whispers] It's not gonna work. 1048 01:08:54,415 --> 01:08:56,651 [whispers] It is. It is. 1049 01:08:57,186 --> 01:08:58,386 [whispers] Fine. 1050 01:08:58,419 --> 01:09:00,889 [tense music playing] 1051 01:09:14,402 --> 01:09:15,971 [soft laugh] 1052 01:09:16,004 --> 01:09:18,774 [whispers] You did it! Yes! 1053 01:09:21,109 --> 01:09:22,610 [whispers] Okay, let's go. 1054 01:09:23,145 --> 01:09:25,848 [snoring] 1055 01:09:25,881 --> 01:09:28,583 [upbeat music playing] 1056 01:10:16,999 --> 01:10:20,468 No! 1057 01:10:25,841 --> 01:10:29,044 [panting] 1058 01:10:40,956 --> 01:10:42,257 [Sparkle grunts] 1059 01:10:42,291 --> 01:10:43,691 [Emma] Annabelle. 1060 01:10:46,194 --> 01:10:48,864 - Annabelle. Annabelle! - Emma? 1061 01:10:48,897 --> 01:10:50,365 Emma, what happened. Are you okay? 1062 01:10:50,399 --> 01:10:51,499 I'm fine. 1063 01:10:51,532 --> 01:10:53,201 - [Annabelle] Jake? - Hello. 1064 01:10:53,235 --> 01:10:55,771 - [Emma] We got the horn! - You did? 1065 01:11:14,189 --> 01:11:16,925 [epic music playing] 1066 01:11:27,336 --> 01:11:28,602 [giggles] 1067 01:11:28,636 --> 01:11:30,571 You're back, Sparkle. 1068 01:11:35,243 --> 01:11:36,979 [whinnies] 1069 01:11:37,012 --> 01:11:38,814 Hey! Hey! 1070 01:11:38,847 --> 01:11:40,581 Okay. We gotta go! Go, go, go! 1071 01:11:40,614 --> 01:11:41,984 Come on, Sparkle. 1072 01:11:45,020 --> 01:11:47,688 And where do you think you're going? 1073 01:11:47,723 --> 01:11:49,557 We have a unicorn to get home. 1074 01:11:49,590 --> 01:11:53,362 If that's a unicorn, then I'm a fire-breathing dragon. 1075 01:11:53,395 --> 01:11:54,628 [laughs] 1076 01:11:54,662 --> 01:11:55,964 Where's my necklace? 1077 01:11:55,998 --> 01:11:57,232 It was my necklace! 1078 01:11:57,966 --> 01:11:59,301 Finders keepers. 1079 01:11:59,334 --> 01:12:01,903 That's right. Finders keepers. 1080 01:12:02,703 --> 01:12:05,639 Well, who are you kids anyway? 1081 01:12:05,673 --> 01:12:07,175 They're my family. 1082 01:12:07,209 --> 01:12:09,411 Underrated and completely reliable. 1083 01:12:09,444 --> 01:12:11,079 They've never let me down. 1084 01:12:11,113 --> 01:12:12,513 That's enough! 1085 01:12:12,546 --> 01:12:16,018 It's time we get you all to your new home. 1086 01:12:16,051 --> 01:12:19,021 - Don't make another move. - [Mr. Gilmer] Or what? 1087 01:12:19,054 --> 01:12:21,890 You kids got some more magic up your sleeve? 1088 01:12:21,923 --> 01:12:24,625 Actually, I do. 1089 01:12:24,658 --> 01:12:26,694 [Sparkle whinnies] 1090 01:12:28,063 --> 01:12:31,233 [whinnies] 1091 01:12:31,266 --> 01:12:34,436 [both coughing] 1092 01:12:34,469 --> 01:12:37,706 Wait, they disappeared! 1093 01:12:38,707 --> 01:12:40,909 Wait... There they are! 1094 01:12:41,910 --> 01:12:44,012 - Go get 'em! - What about you?! 1095 01:12:44,046 --> 01:12:45,947 I got a farm to buy! 1096 01:12:47,449 --> 01:12:49,918 [gasps, grunts] 1097 01:12:54,555 --> 01:12:55,891 I hope this works. 1098 01:12:56,557 --> 01:12:58,093 I'm sure it will. 1099 01:12:59,593 --> 01:13:03,031 I know that you've got other work to do, kids to take care of. 1100 01:13:03,065 --> 01:13:06,068 As far as I'm concerned, Annabelle's well-being is still my job. 1101 01:13:07,502 --> 01:13:09,504 I plan on finishing it through to the end. 1102 01:13:10,571 --> 01:13:13,574 So have you thought about what's gonna happen once you find Annabelle? 1103 01:13:13,607 --> 01:13:15,744 You know, with the Air Force? 1104 01:13:15,777 --> 01:13:18,579 I'll probably be permanently discharged. 1105 01:13:19,414 --> 01:13:22,117 You know, as a... a single parent. 1106 01:13:23,518 --> 01:13:26,822 It's just you've dedicated so much of your life to serving your country. 1107 01:13:26,855 --> 01:13:29,057 I'd imagine that being a hard choice. 1108 01:13:31,026 --> 01:13:34,129 Any choice that leads to me raising my daughter, 1109 01:13:34,162 --> 01:13:37,132 having a family, isn't a hard one at all. 1110 01:13:38,632 --> 01:13:41,369 That is, if I find her. 1111 01:13:42,670 --> 01:13:44,739 Don't worry. We'll find her. 1112 01:13:46,508 --> 01:13:48,609 You'll get your family. 1113 01:13:48,642 --> 01:13:50,178 You'll catch your rainbow. 1114 01:13:55,683 --> 01:13:59,421 Hey, do you mind if we go and check out the farmhouse one more time? 1115 01:13:59,454 --> 01:14:00,856 [Natalie] Sure. 1116 01:14:02,424 --> 01:14:04,326 [upbeat music playing] 1117 01:14:04,359 --> 01:14:06,461 [whinnies] 1118 01:14:06,495 --> 01:14:08,763 [Annabelle] Look, there's a rainbow! Come on, let's go! 1119 01:14:08,797 --> 01:14:10,398 [Mother Chloris] No! 1120 01:14:15,370 --> 01:14:16,404 Whoa. 1121 01:14:18,639 --> 01:14:19,708 You got that paperwork? 1122 01:14:19,741 --> 01:14:22,410 Oh, uh, sure. Let's go inside. 1123 01:14:22,444 --> 01:14:24,379 Nope, we're gonna do this 1124 01:14:24,412 --> 01:14:25,947 right here, right now. 1125 01:14:25,981 --> 01:14:28,649 All right, hey, hold your horses. 1126 01:14:31,753 --> 01:14:33,355 Hey, what, no, um... 1127 01:14:37,259 --> 01:14:39,227 I win! 1128 01:14:40,128 --> 01:14:41,596 It's mine! 1129 01:14:41,630 --> 01:14:45,133 It's all mine! 1130 01:14:45,167 --> 01:14:50,071 You are now the proud owner of Patty's Pedicures for Pets. 1131 01:14:51,706 --> 01:14:54,342 - What? - You signed the wrong paperwork. 1132 01:14:54,376 --> 01:14:55,410 Oh. 1133 01:14:55,443 --> 01:14:57,312 No, no, hold on. Just... 1134 01:14:59,214 --> 01:15:00,348 [whinnies] 1135 01:15:00,382 --> 01:15:01,917 Come on, we're almost there. 1136 01:15:01,950 --> 01:15:04,753 It's at the house, up ahead. 1137 01:15:04,786 --> 01:15:06,021 Yeah, I'm... 1138 01:15:07,155 --> 01:15:08,290 It's here somewhere. 1139 01:15:08,323 --> 01:15:09,491 Got it. 1140 01:15:09,524 --> 01:15:11,126 Got it, got it, got it. 1141 01:15:11,159 --> 01:15:14,996 Okay. No, no, no, no, no, no. Hold on. 1142 01:15:17,632 --> 01:15:20,135 Hey, hold on now! That's not for the sale of the house, is it? 1143 01:15:20,168 --> 01:15:22,703 That's right, and you're too late. 1144 01:15:23,939 --> 01:15:25,440 [laughs] 1145 01:15:25,473 --> 01:15:27,742 [shimmering sound] 1146 01:15:33,782 --> 01:15:35,317 Now, what's the meaning of this? 1147 01:15:35,350 --> 01:15:36,952 [man] What? 1148 01:15:36,985 --> 01:15:40,956 No. I don't understand. It was just here. 1149 01:15:55,270 --> 01:15:57,205 [whinnies] 1150 01:16:02,677 --> 01:16:04,813 Holy wow! 1151 01:16:08,516 --> 01:16:10,018 Whoa. 1152 01:16:29,404 --> 01:16:32,708 Enough of this circus! 1153 01:16:32,742 --> 01:16:35,977 It's time to go... Oh. 1154 01:16:36,011 --> 01:16:40,448 Oh, oh my. [laughs] 1155 01:16:40,949 --> 01:16:44,052 Where am I? [laughs] 1156 01:16:57,632 --> 01:16:58,933 Hi, Annabelle. 1157 01:17:00,835 --> 01:17:02,203 I'm Karl. 1158 01:17:02,237 --> 01:17:05,273 Hi, Karl, it's nice to meet you. 1159 01:17:06,241 --> 01:17:09,811 Yeah, it's nice to finally meet you. 1160 01:17:10,645 --> 01:17:14,883 I'm, uh, you're my, uh... 1161 01:17:16,117 --> 01:17:17,652 What-what I'm trying to say is... 1162 01:17:17,686 --> 01:17:19,454 - Hi, Dad. - Oh. 1163 01:17:23,992 --> 01:17:25,994 Where have you been all my life? 1164 01:17:26,027 --> 01:17:28,263 I've been preparing for this moment, this... 1165 01:17:29,597 --> 01:17:31,900 this perfect moment. 1166 01:17:31,933 --> 01:17:33,769 I've been hearing your voice in my dreams, 1167 01:17:33,803 --> 01:17:37,339 and I didn't realize it before, but I guess Sparkle's been trying to give me hints. 1168 01:17:37,372 --> 01:17:41,643 - Hey, that's my old watch. - Is it? [laughs] 1169 01:17:41,676 --> 01:17:45,980 You know, your mom always believed in pursuing the things you love, 1170 01:17:46,014 --> 01:17:48,116 even if it seems impossible. 1171 01:17:48,149 --> 01:17:50,051 [Annabelle] "Chase the rainbow." 1172 01:17:50,885 --> 01:17:53,054 [Sparkle whinnies] 1173 01:17:56,891 --> 01:17:59,961 It's time for you to go, isn't it, Sparkle? 1174 01:18:03,365 --> 01:18:07,268 You think you're pretty clever, huh? Right? 1175 01:18:07,302 --> 01:18:08,771 [sniffles] 1176 01:18:08,804 --> 01:18:10,740 And I think I figured you out about the wishes, 1177 01:18:10,773 --> 01:18:12,808 I mean, the chant pretty much spells it out. 1178 01:18:12,842 --> 01:18:14,609 I ask of you, my magic steed, 1179 01:18:14,642 --> 01:18:16,644 not what I want, but what I need. 1180 01:18:16,678 --> 01:18:18,146 And if you feel my heart is true, 1181 01:18:18,179 --> 01:18:20,415 then grant me the wish I ask of you. 1182 01:18:21,449 --> 01:18:23,618 You never granted me the wishes I wanted, 1183 01:18:23,651 --> 01:18:26,921 only the ones that I needed that led me to finding my dad. 1184 01:18:26,955 --> 01:18:30,358 Your dad, Annabelle, he's your pot of gold. 1185 01:18:30,392 --> 01:18:32,927 I'm gonna miss you so much, Sparkle. 1186 01:18:32,961 --> 01:18:34,529 Thank you for everything. 1187 01:18:39,300 --> 01:18:42,070 Thank you for letting me use your horn, Emma. 1188 01:18:42,103 --> 01:18:44,774 Thanks for making us believe again. 1189 01:18:44,807 --> 01:18:46,574 - [Sparkle snorts] - Bye. 1190 01:18:47,175 --> 01:18:50,945 I have no what idea what I just witnessed. 1191 01:18:51,714 --> 01:18:57,385 But I just wanted to say thank you for your service. 1192 01:18:57,419 --> 01:18:59,789 And I'll give you some time to get things in order 1193 01:18:59,822 --> 01:19:03,558 if you're interested in buying back the farm. 1194 01:19:03,591 --> 01:19:06,294 Oh, you bet I am. Thank you. 1195 01:19:08,831 --> 01:19:11,933 I hope you understand, Mr. Gilmer. 1196 01:19:11,966 --> 01:19:13,301 Understand? 1197 01:19:14,602 --> 01:19:16,337 Understand what? 1198 01:19:17,505 --> 01:19:19,708 Oh, criminy! 1199 01:19:20,743 --> 01:19:23,011 Time to go milk the cows. 1200 01:19:23,611 --> 01:19:25,213 Okay. 1201 01:19:27,582 --> 01:19:28,616 Toodle-oo! 1202 01:19:30,485 --> 01:19:35,256 We'll talk about your new pet pedicure salon later. 1203 01:19:37,959 --> 01:19:39,194 [Natalie] You okay? 1204 01:19:39,994 --> 01:19:43,097 It's the most beautiful thing I've ever seen. 1205 01:19:43,766 --> 01:19:45,133 It is, isn't it? 1206 01:19:47,202 --> 01:19:48,871 So Mr. Hart and I will be by later 1207 01:19:48,904 --> 01:19:50,806 to handle Annabelle's new guardian paperwork. 1208 01:19:50,840 --> 01:19:53,475 Of course, whenever. No hurry. 1209 01:19:53,508 --> 01:19:58,580 I'll be busy making some positive changes to the orphanage. 1210 01:19:58,613 --> 01:20:02,317 I want this to happen for all the children. 1211 01:20:02,350 --> 01:20:03,518 Good for you. 1212 01:20:05,721 --> 01:20:08,323 I have a feeling there's gonna be a lot of changes. 1213 01:20:30,779 --> 01:20:32,113 [laughs] 1214 01:20:39,989 --> 01:20:41,824 - Oh. - Hey. 1215 01:20:41,857 --> 01:20:43,726 - [chuckles] - Thank you, my dear. 1216 01:20:44,793 --> 01:20:46,194 [Natalie] Is dinner ready? 1217 01:20:47,295 --> 01:20:52,133 Well, uh, all I need is some butts in the chairs. 1218 01:20:53,401 --> 01:20:54,435 Mwah! 1219 01:20:55,436 --> 01:20:57,472 Annabelle, where's the others at? 1220 01:20:57,505 --> 01:20:59,574 Oh, I'll go get 'em. 1221 01:21:01,242 --> 01:21:03,111 [Emma] Okay, then, let's see it, Jake. 1222 01:21:03,144 --> 01:21:04,379 [Jake] All right. 1223 01:21:05,079 --> 01:21:07,282 - Was it the ace of spades? - No. 1224 01:21:08,583 --> 01:21:09,785 Was it the four of club? 1225 01:21:09,818 --> 01:21:11,052 - No. - Dang it. 1226 01:21:11,085 --> 01:21:12,453 Was it the jack of club? 1227 01:21:12,487 --> 01:21:14,522 - No, just give up already. - Fine. 1228 01:21:14,556 --> 01:21:16,992 - [laughing] - Okay, dinner's ready. 1229 01:21:17,026 --> 01:21:18,259 Yes! 1230 01:21:18,961 --> 01:21:20,295 What was the card? 1231 01:21:21,563 --> 01:21:24,198 It was the three of diamonds. Whoa! 1232 01:21:24,232 --> 01:21:25,935 [laughs] You're getting pretty good. 1233 01:21:25,968 --> 01:21:27,036 - I know, right. - Thank you. 1234 01:21:27,036 --> 01:21:28,269 Okay, come on. 1235 01:21:33,308 --> 01:21:35,711 [Karl] Oh, really, I hope you guys are hungry. 1236 01:21:37,245 --> 01:21:40,049 Well, you know, I mean, there's some fresh veggies over there, 1237 01:21:40,081 --> 01:21:41,316 - we can throw 'em on the grill. - [Annabelle] Hey! 1238 01:21:41,316 --> 01:21:42,785 [Karl] What's going on? 1239 01:21:42,818 --> 01:21:44,053 We're having grilled spaghetti. 1240 01:21:44,053 --> 01:21:45,320 I totally forgot... 1241 01:21:45,353 --> 01:21:48,189 [upbeat music playing] 87522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.