Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,027 --> 00:00:38,019
Original Sub By ViKramJS Resync
By M_I_S www.opensubtitles.org
2
00:00:38,020 --> 00:00:40,688
[upbeat music playing]
3
00:01:14,223 --> 00:01:15,656
[snorts]
4
00:01:32,473 --> 00:01:34,475
[unicorn whinnies]
5
00:01:36,277 --> 00:01:38,747
- [unicorn whinnies]
- Whoa, fella.
6
00:01:38,781 --> 00:01:40,281
Hold on.
7
00:01:42,350 --> 00:01:44,318
- [unicorn snorts]
- You lost?
8
00:01:46,654 --> 00:01:49,490
Now, who would go and
do such a cruel thing
9
00:01:49,524 --> 00:01:52,426
to a beautiful horse like you?
10
00:01:54,196 --> 00:01:56,364
[line trilling]
11
00:01:59,534 --> 00:02:01,069
[woman on phone]
Animal Control.
12
00:02:04,273 --> 00:02:07,242
Hello! This is Animal Control.
13
00:02:07,276 --> 00:02:08,243
[unicorn snorts]
14
00:02:08,277 --> 00:02:09,644
Sorry.
15
00:02:11,345 --> 00:02:13,447
Must have butt-dialed you.
16
00:02:13,481 --> 00:02:14,649
[phone beeps off]
17
00:02:20,055 --> 00:02:22,523
[majestic music playing]
18
00:02:28,362 --> 00:02:30,464
[engine starts]
19
00:02:51,352 --> 00:02:52,587
[bleating]
20
00:02:55,656 --> 00:02:57,491
[woman] Annabelle,
did you hear me?
21
00:02:58,659 --> 00:03:00,229
Mr. Cash and I are deeply sorry
22
00:03:00,262 --> 00:03:02,530
about your Grandpa
Joe's passing, but...
23
00:03:03,265 --> 00:03:04,665
you won't be able to stay here.
24
00:03:05,366 --> 00:03:07,602
The property will be
going to foreclosure
25
00:03:07,635 --> 00:03:09,905
- in one week and...
- [clears throat]
26
00:03:09,938 --> 00:03:13,876
I remember my mom told me there
were seven colors in the rainbow.
27
00:03:15,110 --> 00:03:16,845
There is.
28
00:03:16,879 --> 00:03:19,047
You just have to
remember Roy G. Biv.
29
00:03:20,514 --> 00:03:23,451
It's an acronym to remember
the order of the colors:
30
00:03:23,484 --> 00:03:27,756
red, orange, yellow, green,
blue, indigo, and violet.
31
00:03:29,024 --> 00:03:30,625
My mom told me that.
32
00:03:32,627 --> 00:03:34,897
I have to take you to
the orphanage for now.
33
00:03:36,064 --> 00:03:38,367
Just until we find a next of
kin, or perhaps your father.
34
00:03:38,399 --> 00:03:40,668
Yeah, I think my dad
died in some kind of war.
35
00:03:41,535 --> 00:03:43,238
Well, I'll confirm that for you.
36
00:03:44,039 --> 00:03:47,508
Regardless, I will find you a
good home as quickly as possible.
37
00:03:47,541 --> 00:03:48,944
What about the animals?
38
00:03:48,977 --> 00:03:50,511
Okay, who's gonna
take care of them?
39
00:03:50,544 --> 00:03:53,048
I'm sure a good home will
be found for them as well.
40
00:03:53,081 --> 00:03:54,448
But they're my family, okay?
41
00:03:54,482 --> 00:03:56,385
- They're all I have left.
- [door opens]
42
00:03:57,185 --> 00:03:58,954
I'll take care of 'em.
43
00:03:58,987 --> 00:04:02,124
Since I'll be buying this property
out of foreclosure anyway.
44
00:04:03,225 --> 00:04:04,625
In fact...
45
00:04:06,228 --> 00:04:07,628
you got that paperwork?
46
00:04:07,662 --> 00:04:10,098
No, Mr. Gilmer,
they're not ready.
47
00:04:10,132 --> 00:04:13,268
Besides, there's
still a week left.
48
00:04:13,302 --> 00:04:15,536
I can take care
of the farm, okay?
49
00:04:15,569 --> 00:04:16,939
And the animals.
50
00:04:16,972 --> 00:04:19,473
I've lived here all my
life. I know I can do it!
51
00:04:19,507 --> 00:04:24,046
Yeah? And I can chase
rainbows, little girlie!
52
00:04:24,079 --> 00:04:26,547
[laughing]
53
00:04:26,580 --> 00:04:28,016
[clears throat]
54
00:04:35,791 --> 00:04:39,261
Little girl, why don't you,
uh, go on through the house
55
00:04:39,294 --> 00:04:41,495
and grab up all the possessions
56
00:04:41,529 --> 00:04:44,232
you feel a connection
to and take 'em with ya.
57
00:04:44,266 --> 00:04:48,070
Goodwill will be here in a couple
of days to start picking things up.
58
00:04:49,137 --> 00:04:52,307
Oh, I'll take extra
special care of this one.
59
00:04:52,341 --> 00:04:53,574
[Annabelle] His
name's Baby, okay?
60
00:04:53,574 --> 00:04:54,843
And he's not used
to other people yet.
61
00:04:54,843 --> 00:04:56,912
- Uh, uh-huh.
- And those other animals,
62
00:04:56,945 --> 00:04:59,047
- those are my family too, so you better...
- [Mr. Gilmer] Family?
63
00:04:59,047 --> 00:05:02,417
Family is overrated
and unreliable, kid!
64
00:05:02,451 --> 00:05:04,953
They will always let you down!
65
00:05:10,025 --> 00:05:10,993
[sighs]
66
00:05:12,828 --> 00:05:14,329
We need to go, Annabelle.
67
00:05:14,363 --> 00:05:15,931
[sniffles] Okay.
68
00:05:25,639 --> 00:05:27,843
[majestic music playing]
69
00:05:42,590 --> 00:05:44,192
[whinnies]
70
00:05:44,226 --> 00:05:46,560
Holy wow.
71
00:05:52,666 --> 00:05:54,136
What are you looking at?
72
00:05:54,169 --> 00:05:55,837
There's a unicorn.
73
00:05:59,540 --> 00:06:02,778
No, no, I mean, it was
just there. I swear.
74
00:06:14,222 --> 00:06:15,623
[bleats]
75
00:06:18,293 --> 00:06:19,593
[sniffles]
76
00:07:10,611 --> 00:07:13,248
[woman] Well, hopefully,
it's just temporary.
77
00:07:13,281 --> 00:07:17,018
Annabelle, why don't you
wait for me over there?
78
00:07:29,397 --> 00:07:31,233
I may have a lead on her father.
79
00:07:31,266 --> 00:07:35,270
I'm not sure yet, but I didn't want to
tell her in case I got her hopes up.
80
00:07:36,271 --> 00:07:38,273
A lead on an absent father.
81
00:07:39,040 --> 00:07:42,344
I'm not sure how they do
things in England, but...
82
00:07:42,377 --> 00:07:44,012
- I'm Australian.
- Whatever.
83
00:07:44,880 --> 00:07:47,282
He's probably
absent for a reason.
84
00:07:47,315 --> 00:07:48,517
Well, I need to find out why.
85
00:07:48,550 --> 00:07:50,585
Don't think that just because
86
00:07:50,619 --> 00:07:52,254
there's a related gene involved
87
00:07:52,287 --> 00:07:54,856
that it's the best
situation for a child.
88
00:07:54,890 --> 00:07:57,392
I grew up in this orphanage,
and look at me now.
89
00:07:58,727 --> 00:08:01,062
Uh, you never left?
90
00:08:01,596 --> 00:08:03,265
You were never adopted?
91
00:08:03,298 --> 00:08:05,000
Well, no.
92
00:08:05,934 --> 00:08:07,936
But now I run this place.
93
00:08:15,210 --> 00:08:16,244
[girl] Hi.
94
00:08:16,278 --> 00:08:18,580
Oh, hi.
95
00:08:18,613 --> 00:08:20,815
- I'm Emma.
- Annabelle.
96
00:08:20,849 --> 00:08:23,285
Weren't you the one I saw
looking at me from the window?
97
00:08:23,318 --> 00:08:24,286
Uh-huh.
98
00:08:25,587 --> 00:08:26,955
I knew you were coming.
99
00:08:33,762 --> 00:08:34,996
What do you mean?
100
00:08:35,030 --> 00:08:36,865
I saw a rainbow this morning.
101
00:08:37,599 --> 00:08:39,968
And felt this warmth
all up and down my body,
102
00:08:40,001 --> 00:08:42,103
and then my knuckles
kinda vibrated.
103
00:08:42,137 --> 00:08:45,307
What is that? Some
sort of tooth?
104
00:08:45,340 --> 00:08:46,474
It's a unicorn horn.
105
00:08:46,508 --> 00:08:47,776
[soft chuckle] That's funny.
106
00:08:47,809 --> 00:08:49,411
I thought I saw
one this morning.
107
00:08:49,444 --> 00:08:51,846
You probably did.
They're real.
108
00:08:52,480 --> 00:08:53,748
Really?
109
00:08:53,782 --> 00:08:55,784
Are you talking about
unicorns again, Emma?
110
00:08:55,817 --> 00:08:56,985
Yes, Annabelle saw one.
111
00:08:57,018 --> 00:08:58,420
I said I thought I saw one.
112
00:08:58,453 --> 00:09:00,922
Well, don't listen to
her. She rarely talks,
113
00:09:00,956 --> 00:09:03,758
and when she does it's
only about unicorns.
114
00:09:03,792 --> 00:09:06,294
Are you going to some
costume party or something?
115
00:09:06,328 --> 00:09:08,496
- Huh?
- Your...
116
00:09:08,530 --> 00:09:11,099
No. [chuckles] I'm a magician.
117
00:09:11,132 --> 00:09:15,770
- [woman] Annabelle!
- [bell ringing]
118
00:09:18,206 --> 00:09:19,841
I'm leaving.
119
00:09:19,874 --> 00:09:21,843
It looks like you've
made friends already.
120
00:09:21,876 --> 00:09:25,280
What are you two
still doing down here?
121
00:09:25,313 --> 00:09:28,083
Get up...! You too!
122
00:09:30,585 --> 00:09:32,187
Please don't leave me here.
123
00:09:35,924 --> 00:09:37,459
Be back before you know it.
124
00:09:38,059 --> 00:09:40,095
- I promise.
- [sniffles]
125
00:09:40,128 --> 00:09:41,363
Pinky swear.
126
00:09:44,734 --> 00:09:46,201
[Annabelle sighs]
127
00:09:47,269 --> 00:09:50,005
- It's gonna be all right.
- Come back.
128
00:09:59,781 --> 00:10:02,550
My mom gave it to me when
Jake and I were little.
129
00:10:02,584 --> 00:10:04,419
Before she died.
130
00:10:04,452 --> 00:10:05,520
It's cool.
131
00:10:06,521 --> 00:10:07,723
My mom's gone too.
132
00:10:07,757 --> 00:10:09,124
It was a long time ago,
133
00:10:09,157 --> 00:10:13,094
but I've been living
with my grandpa and my...
134
00:10:13,128 --> 00:10:14,296
And who?
135
00:10:15,430 --> 00:10:16,531
My animals.
136
00:10:17,432 --> 00:10:18,833
They're my family.
137
00:10:19,735 --> 00:10:21,903
What kind of animals?
138
00:10:21,936 --> 00:10:27,475
Cows, sheep, goats,
chickens, dogs, cats.
139
00:10:27,509 --> 00:10:29,712
We have a new
baby pig. So cute.
140
00:10:29,745 --> 00:10:32,013
Aww. I wanna see all of them.
141
00:10:32,782 --> 00:10:34,382
Who's feeding them now?
142
00:10:35,517 --> 00:10:37,118
Wanna see this coin disappear?
143
00:10:40,555 --> 00:10:42,691
Normal hand, nothing going on.
144
00:10:42,725 --> 00:10:44,326
Nothing up my sleeves.
145
00:10:47,962 --> 00:10:49,564
[coin clatters]
146
00:10:49,597 --> 00:10:50,699
Dang it.
147
00:10:50,733 --> 00:10:52,133
Really, Jake?
148
00:10:52,167 --> 00:10:53,435
Sorry.
149
00:10:54,569 --> 00:10:56,037
[Jake sighs]
150
00:11:01,242 --> 00:11:03,144
[Annabelle] I won't stay here.
151
00:11:03,178 --> 00:11:04,913
My animals need me,
okay. I need to go.
152
00:11:04,946 --> 00:11:08,550
You won't be able to leave. They
lock all the doors from the outside.
153
00:11:08,583 --> 00:11:12,954
Yeah. But there's a service door in the
kitchen that has a loose latch and bolt.
154
00:11:12,987 --> 00:11:15,890
So you can easily get out
with just a playing card.
155
00:11:17,559 --> 00:11:19,928
Jake, may I please borrow
one of your playing cards?
156
00:11:23,498 --> 00:11:26,468
[tense music playing]
157
00:11:38,380 --> 00:11:39,981
[door rattles]
158
00:11:40,816 --> 00:11:42,550
[pants]
159
00:11:42,584 --> 00:11:43,985
[door clicks]
160
00:11:56,799 --> 00:11:58,099
[grunts]
161
00:12:21,289 --> 00:12:22,690
[soft chuckle]
162
00:12:22,725 --> 00:12:24,626
- That's goofy, right?
- [snorts]
163
00:12:24,659 --> 00:12:25,960
[laughs]
164
00:12:32,600 --> 00:12:33,568
[exhales]
165
00:12:36,237 --> 00:12:38,039
Holy wow!
166
00:12:38,072 --> 00:12:41,109
- [door opens]
- [unicorn whinnies]
167
00:12:43,445 --> 00:12:44,679
[Annabelle] Hello?
168
00:12:45,714 --> 00:12:47,015
Is anyone here?
169
00:12:47,048 --> 00:12:48,516
[unicorn grunting]
170
00:12:48,550 --> 00:12:50,218
Who's making that sound?
171
00:12:51,720 --> 00:12:54,255
Is it you? Frieda?
172
00:12:54,289 --> 00:12:55,123
[duck honks]
173
00:12:55,156 --> 00:12:57,125
- Stewie?
- [bleating]
174
00:12:57,158 --> 00:12:59,160
- Mr. Bacon?
- [snorting]
175
00:13:01,831 --> 00:13:04,599
- [unicorn snorts]
- Oh.
176
00:13:05,901 --> 00:13:08,102
Hey, you're the one
I saw this morning.
177
00:13:11,072 --> 00:13:12,407
Are you lost?
178
00:13:12,440 --> 00:13:14,810
[unicorn grunts]
179
00:13:14,844 --> 00:13:16,511
Are you from mean ol'
man Gilmer's farm?
180
00:13:16,544 --> 00:13:17,479
[unicorn grunts]
181
00:13:17,512 --> 00:13:20,215
Whoever did this
did an awesome job.
182
00:13:20,248 --> 00:13:22,083
I mean, you look
like a real unicorn.
183
00:13:22,116 --> 00:13:23,618
[unicorn grunts]
184
00:13:23,651 --> 00:13:25,386
[majestic music playing]
185
00:13:26,287 --> 00:13:28,389
Holy wow!
186
00:13:28,423 --> 00:13:30,291
You are real!
187
00:13:36,598 --> 00:13:39,802
Do you have a name? I...
I'm sure you have a name.
188
00:13:39,835 --> 00:13:41,971
- [unicorn grunts]
- [chuckles]
189
00:13:42,003 --> 00:13:45,106
I can't translate
that. [chuckles] Yeah.
190
00:13:45,139 --> 00:13:50,378
Um, so I'll just
call you "Charlie."
191
00:13:50,411 --> 00:13:51,379
[unicorn grunts]
192
00:13:51,412 --> 00:13:53,481
That's a good boy unicorn name.
193
00:13:54,950 --> 00:13:56,719
Charl... No.
194
00:13:56,752 --> 00:13:59,521
Um, okay, how about...
195
00:14:01,790 --> 00:14:04,692
- Sparkle.
- [whinnies]
196
00:14:04,727 --> 00:14:07,095
[chuckles] Sparkle it is!
197
00:14:07,997 --> 00:14:12,233
So, Sparkle, where are you from?
198
00:14:12,267 --> 00:14:13,936
I mean, what are you doing here?
199
00:14:13,969 --> 00:14:15,771
Tell me your story.
200
00:14:17,038 --> 00:14:19,040
[Sparkle grunts]
201
00:14:20,675 --> 00:14:22,410
I'm pretty tired.
202
00:14:23,311 --> 00:14:25,380
I think I'm gonna rest.
203
00:14:27,315 --> 00:14:29,551
You'll watch over
me though, right?
204
00:14:41,764 --> 00:14:43,131
[man] Annabelle?
205
00:14:44,332 --> 00:14:46,267
Annabelle, I'm waiting for you.
206
00:14:46,936 --> 00:14:48,570
Oh, and watch out
for that water.
207
00:14:48,603 --> 00:14:50,572
[gasping]
208
00:14:50,605 --> 00:14:51,840
Are you lost?
209
00:14:51,874 --> 00:14:53,274
Sparkle? Sparkle?
210
00:14:53,308 --> 00:14:56,377
Sparkle? One of your
dumb farm animals?
211
00:14:56,411 --> 00:14:58,747
He's not a farm
animal, he's a u...
212
00:15:06,855 --> 00:15:07,823
There.
213
00:15:07,856 --> 00:15:09,390
All arranged.
214
00:15:09,424 --> 00:15:13,028
Tomorrow you transfer to the
home for wayward children.
215
00:15:13,062 --> 00:15:15,263
All because of one mistake?
216
00:15:15,296 --> 00:15:16,736
I didn't realize
that picking a lock,
217
00:15:16,765 --> 00:15:20,134
and running away from this
horrible place was that wrong.
218
00:15:20,168 --> 00:15:22,604
Is there some sort of
manual you didn't show me?
219
00:15:22,637 --> 00:15:25,340
[laughs]
220
00:15:25,373 --> 00:15:28,744
You think you're so funny!
221
00:15:29,878 --> 00:15:34,083
But no one runs away
from my orphanage
222
00:15:34,115 --> 00:15:36,351
and goes unpunished.
223
00:15:36,384 --> 00:15:38,319
[Emma] The home for
wayward children?
224
00:15:38,353 --> 00:15:41,090
[thunder rumbles]
225
00:15:41,122 --> 00:15:43,191
I heard that place
is really bad.
226
00:15:43,224 --> 00:15:45,360
Yeah, like super bad.
227
00:15:45,393 --> 00:15:48,429
Hey, wanna see me disappear?
228
00:15:50,933 --> 00:15:52,735
These are smoke bombs.
229
00:15:58,040 --> 00:15:59,474
Anyway...
230
00:15:59,507 --> 00:16:01,609
You wouldn't believe
what I found.
231
00:16:01,643 --> 00:16:02,610
The unicorn I saw.
232
00:16:02,644 --> 00:16:04,980
Yeah, you were
right. It is real.
233
00:16:05,014 --> 00:16:06,180
[Emma] I knew it!
234
00:16:06,214 --> 00:16:08,117
That explains the
rainbow I saw yesterday
235
00:16:08,149 --> 00:16:09,718
when I felt you coming.
236
00:16:09,752 --> 00:16:11,219
What do you mean?
237
00:16:11,252 --> 00:16:13,287
[Emma] I have this
book about unicorns.
238
00:16:13,321 --> 00:16:15,223
It says they come from rainbows.
239
00:16:15,256 --> 00:16:16,557
And only appear to people,
240
00:16:16,591 --> 00:16:18,493
'cause they're like
helper creatures.
241
00:16:18,526 --> 00:16:21,329
- Like angels?
- [Emma] Yeah, sort of.
242
00:16:21,362 --> 00:16:24,365
But they only visit to
fulfill wishes and dreams.
243
00:16:24,399 --> 00:16:26,769
And only have a certain
amount of time to do it.
244
00:16:26,802 --> 00:16:28,269
So what happens if they don't?
245
00:16:28,302 --> 00:16:32,141
They start to lose their magic
and become regular horses.
246
00:16:32,173 --> 00:16:34,375
This is a real unicorn horn.
247
00:16:34,409 --> 00:16:36,411
My mom said one appeared to her
248
00:16:36,444 --> 00:16:38,914
when she wished for the
birth of her children.
249
00:16:38,947 --> 00:16:40,749
Since she wasn't
supposed to have any.
250
00:16:41,416 --> 00:16:43,217
So what does that mean for me?
251
00:16:45,486 --> 00:16:48,123
Maybe it's here to help me
save my farm and my animals.
252
00:16:48,157 --> 00:16:50,125
- Oh, my gosh, you're right!
- Yeah!
253
00:16:50,159 --> 00:16:51,292
So what are you gonna do?
254
00:16:51,325 --> 00:16:52,560
Well, I'm not gonna go
255
00:16:52,593 --> 00:16:54,228
to that prison for wayward kids,
256
00:16:54,262 --> 00:16:56,397
so I'm going to run away.
257
00:16:56,431 --> 00:16:58,199
- Can I come with you?
- No, Emma!
258
00:16:58,232 --> 00:16:59,512
But I wanna meet a real unicorn.
259
00:16:59,534 --> 00:17:01,302
You're not going anywhere.
260
00:17:09,210 --> 00:17:10,746
[sighs]
261
00:17:10,779 --> 00:17:13,581
[fanfare playing]
262
00:17:35,104 --> 00:17:36,872
[Master Chief] You survived.
263
00:17:36,905 --> 00:17:38,272
Of course, Master Chief.
264
00:17:38,306 --> 00:17:40,241
I promise, I didn't
push her too hard.
265
00:17:40,274 --> 00:17:42,443
[chuckles] It's not
you I'm worried about.
266
00:17:42,477 --> 00:17:44,747
She's tougher than she looks.
267
00:17:46,181 --> 00:17:48,083
Are we talking about
the plane, sir?
268
00:17:48,117 --> 00:17:51,186
Officer Hart, this
is Natalie Evans.
269
00:17:51,220 --> 00:17:53,521
She's from Child
Protective Services.
270
00:17:53,554 --> 00:17:56,257
She's got some questions
that I need answered.
271
00:17:56,290 --> 00:17:57,860
Thank you, Master Chief.
272
00:17:58,894 --> 00:18:00,628
- Mr. Hart.
- Karl.
273
00:18:01,797 --> 00:18:03,899
Do you remember a woman
named Laney Brennan?
274
00:18:03,932 --> 00:18:05,466
Oh, yeah, of course.
275
00:18:05,500 --> 00:18:07,236
We dated all
through high school.
276
00:18:07,268 --> 00:18:09,270
Even for a little while after.
277
00:18:09,303 --> 00:18:10,671
And what happened?
278
00:18:10,706 --> 00:18:14,675
We broke up, shortly before
I was deployed, and...
279
00:18:14,710 --> 00:18:17,246
and I never heard
from her again. Why?
280
00:18:17,278 --> 00:18:21,616
Well, I'm sorry to inform you, but Laney
passed away from cancer about ten years ago.
281
00:18:22,583 --> 00:18:23,584
Oh.
282
00:18:25,154 --> 00:18:26,621
Do you know about this?
283
00:18:30,159 --> 00:18:31,994
Uh, a birth certificate?
284
00:18:34,295 --> 00:18:35,663
I don't understand.
285
00:18:35,696 --> 00:18:37,498
You didn't know she had a baby?
286
00:18:38,466 --> 00:18:39,667
Judging from my calculations,
287
00:18:39,700 --> 00:18:42,004
about six months after
you were deployed.
288
00:18:42,905 --> 00:18:45,274
Uh, no.
289
00:18:45,306 --> 00:18:47,375
I had no clue.
290
00:18:47,910 --> 00:18:49,011
Uh...
291
00:18:50,344 --> 00:18:53,447
Is this for real?
I have a daughter?
292
00:18:53,481 --> 00:18:56,684
Well, I'm guessing Annabelle's
grandfather, Joe, never sought you out.
293
00:18:56,718 --> 00:18:59,888
And, uh, well, he
just passed away.
294
00:19:02,590 --> 00:19:05,260
Sir, I... I'm... I'm
not entirely too sure
295
00:19:05,294 --> 00:19:06,694
about what I'm
supposed to do here.
296
00:19:06,728 --> 00:19:09,865
Well, what typically
happens with a new father
297
00:19:09,898 --> 00:19:12,433
is he's given a handshake
and a new cigar.
298
00:19:13,501 --> 00:19:16,038
But I don't have
any cigars. So...
299
00:19:17,572 --> 00:19:19,640
Congratulations, son.
300
00:19:20,943 --> 00:19:22,177
I'm a dad.
301
00:19:22,211 --> 00:19:23,812
Indeed you are.
302
00:19:25,546 --> 00:19:28,583
This goes against
my better judgement,
303
00:19:28,616 --> 00:19:31,720
not to mention all conceivable
Air Force regulations,
304
00:19:31,753 --> 00:19:35,423
but I saw something the other
day that I can't explain.
305
00:19:35,456 --> 00:19:37,391
A miracle perhaps.
306
00:19:38,293 --> 00:19:40,428
You know, my gut saved me
307
00:19:40,461 --> 00:19:43,664
when I was flying
Scorpions over Afghanistan.
308
00:19:43,698 --> 00:19:47,002
Now it's telling me
to set you free, son.
309
00:19:47,035 --> 00:19:49,037
And I always listen to my gut.
310
00:19:50,571 --> 00:19:53,242
Now you go, and find
that little girl.
311
00:19:53,275 --> 00:19:56,044
Be the family that she needs.
312
00:19:56,078 --> 00:19:58,379
Now, get outta here!
313
00:19:58,412 --> 00:19:59,715
Before I change my mind.
314
00:20:02,150 --> 00:20:03,517
Thank you, sir.
315
00:20:08,422 --> 00:20:09,992
[phone ringing]
316
00:20:10,025 --> 00:20:12,361
[automated voice] At the tone,
please record your message.
317
00:20:12,393 --> 00:20:13,962
Hi, Mother Chloris,
318
00:20:13,996 --> 00:20:15,916
it's Natalie Evans from
Child Protective Services
319
00:20:15,931 --> 00:20:18,399
calling in regards
to Annabelle Brennan.
320
00:20:19,600 --> 00:20:21,270
I've got some good news.
321
00:20:21,303 --> 00:20:22,938
Give me a call back, please.
322
00:20:23,972 --> 00:20:25,073
Thanks.
323
00:20:26,708 --> 00:20:27,709
[sighs]
324
00:20:27,743 --> 00:20:29,945
I'm really not too sure
what just happened.
325
00:20:32,080 --> 00:20:34,615
[phone beeps] - [automated
voice] Message erased.
326
00:20:42,257 --> 00:20:44,558
[tense music playing]
327
00:20:48,897 --> 00:20:50,832
[door rattles]
328
00:20:56,204 --> 00:20:57,239
- Shh.
- [gasps]
329
00:20:57,272 --> 00:20:58,572
It's me. I'm coming with you.
330
00:20:58,606 --> 00:21:00,275
It's not a good idea,
Emma, Jake said...
331
00:21:00,309 --> 00:21:01,743
I wanna see a real unicorn.
332
00:21:01,777 --> 00:21:03,245
And you might need my help.
333
00:21:03,278 --> 00:21:04,578
Okay.
334
00:21:05,613 --> 00:21:07,182
It's not working.
335
00:21:08,817 --> 00:21:09,583
Shh!
336
00:21:09,617 --> 00:21:10,719
What are you doing?
337
00:21:10,752 --> 00:21:12,788
Going to see the
unicorn with Annabelle.
338
00:21:12,821 --> 00:21:14,890
You can't, we'll get
in so much trouble.
339
00:21:14,923 --> 00:21:17,926
Please, Jake, I really
need to do this.
340
00:21:22,364 --> 00:21:24,399
Fine. But I'm going with you.
341
00:21:24,433 --> 00:21:26,234
You'll need a man to
protect the both of you.
342
00:21:26,268 --> 00:21:27,970
- [exhales]
- [door rattling]
343
00:21:28,003 --> 00:21:30,739
It's not working, okay.
I think they fixed it.
344
00:21:33,275 --> 00:21:34,710
Hold this.
345
00:21:36,011 --> 00:21:37,312
Here you go.
346
00:21:37,346 --> 00:21:38,612
[popping]
347
00:21:39,715 --> 00:21:40,782
Huh.
348
00:21:46,054 --> 00:21:47,222
Give me this.
349
00:21:52,894 --> 00:21:54,363
[laughs]
350
00:21:54,396 --> 00:21:56,164
- Yes!
- Yes!
351
00:22:05,539 --> 00:22:07,675
You can't be serious.
352
00:22:09,845 --> 00:22:10,779
[grunts]
353
00:22:10,812 --> 00:22:13,248
Come on. Come on, let's go.
354
00:22:31,767 --> 00:22:33,068
[Annabelle] Come on.
355
00:22:49,184 --> 00:22:50,952
Your sister's really sweet.
356
00:22:52,788 --> 00:22:53,855
Yeah.
357
00:22:56,291 --> 00:22:59,194
You know, she's been happier around
you than she has with anyone.
358
00:22:59,227 --> 00:23:01,129
Really?
359
00:23:01,163 --> 00:23:02,164
Yeah.
360
00:23:10,671 --> 00:23:12,174
Can I ask you something?
361
00:23:13,375 --> 00:23:14,943
How'd your parents die?
362
00:23:16,478 --> 00:23:18,747
Oh, my mom died a long
time ago from cancer,
363
00:23:18,780 --> 00:23:23,452
so I've been living with
my grandpa, and then...
364
00:23:23,485 --> 00:23:25,153
I never really met my dad.
365
00:23:27,756 --> 00:23:30,459
But I think this was his.
366
00:23:30,492 --> 00:23:32,260
Well, not sure.
367
00:23:33,228 --> 00:23:37,365
Anyway, my mom said he died
fighting for our country.
368
00:23:51,780 --> 00:23:53,215
Come on, we better keep going.
369
00:23:56,284 --> 00:23:59,687
She thinks that I died
fighting for our country?
370
00:24:02,824 --> 00:24:05,260
Well, at least her mother
gave me a noble death.
371
00:24:05,927 --> 00:24:08,263
Why'd you two break up, if
you don't mind me asking?
372
00:24:09,197 --> 00:24:10,866
I don't really remember.
373
00:24:10,899 --> 00:24:14,870
I mean, we were young, we
were just out of high school.
374
00:24:15,871 --> 00:24:17,873
Probably argued
about something dumb
375
00:24:17,906 --> 00:24:19,673
like all teen couples do.
376
00:24:20,641 --> 00:24:22,844
Whatever it was,
it never gave me
377
00:24:22,878 --> 00:24:26,314
any reason to believe
that she was pregnant.
378
00:24:26,348 --> 00:24:28,682
I just wish she
would've told me.
379
00:24:30,684 --> 00:24:32,053
It's not your fault.
380
00:24:32,087 --> 00:24:34,456
Now you have the opportunity
to have some of that
381
00:24:34,489 --> 00:24:36,124
and be there for Annabelle.
382
00:24:37,592 --> 00:24:39,628
The place she's at right now,
383
00:24:39,660 --> 00:24:41,730
I wanna get her out
as soon as possible.
384
00:24:53,775 --> 00:24:56,111
[tense music playing]
385
00:25:13,862 --> 00:25:16,831
[upbeat ringtone]
386
00:25:22,370 --> 00:25:24,039
Yes, this is she.
387
00:25:25,574 --> 00:25:29,978
Unfortunately, Annabelle is
not ready for her transfer yet.
388
00:25:31,346 --> 00:25:36,318
But I do need to add two
more children to that list.
389
00:25:39,955 --> 00:25:42,991
He's the most beautiful
thing I've ever seen.
390
00:25:43,625 --> 00:25:45,860
Yeah, it's a pretty good
hair and makeup job.
391
00:25:46,895 --> 00:25:48,396
What are you doing here, boy?
392
00:25:49,764 --> 00:25:50,832
I named him Sparkle.
393
00:25:50,865 --> 00:25:52,400
Why would you do that?
394
00:25:52,434 --> 00:25:53,835
Sparkle's a good name!
395
00:25:54,903 --> 00:25:57,439
Come on, do you wanna meet
the rest of my family?
396
00:25:57,472 --> 00:25:58,773
Yeah!
397
00:26:14,322 --> 00:26:17,092
And this is Baby.
398
00:26:17,125 --> 00:26:20,328
You are the worst pet namer
in the whole universe.
399
00:26:22,264 --> 00:26:24,532
[squawking] - [screams]
Sorry, I take it back!
400
00:26:24,566 --> 00:26:26,301
[girls laughing]
401
00:26:34,276 --> 00:26:36,177
So what do you
think of my family?
402
00:26:37,145 --> 00:26:38,813
I love 'em all.
403
00:26:38,847 --> 00:26:41,683
And Sparkle is
definitely here for you.
404
00:26:41,717 --> 00:26:44,286
- How do you know?
- I just know.
405
00:26:44,919 --> 00:26:49,391
He's got a mission. My book says he won't be
able to return home until he completes it.
406
00:26:51,359 --> 00:26:54,296
[tense music playing]
407
00:26:58,366 --> 00:26:59,934
[car door shuts]
408
00:26:59,968 --> 00:27:01,202
Oh, no, it's Mother Chloris!
409
00:27:01,236 --> 00:27:03,805
Okay, um, we have to
get inside, come on!
410
00:27:11,613 --> 00:27:12,847
[panting]
411
00:27:12,881 --> 00:27:15,583
- What do we do?
- We have to stay quiet.
412
00:27:18,553 --> 00:27:20,255
She's wearing my necklace.
413
00:27:34,569 --> 00:27:35,837
What are you doing here?
414
00:27:35,870 --> 00:27:38,406
Annabelle ran away from
the orphanage again.
415
00:27:38,440 --> 00:27:41,576
I found her here yesterday.
Have you seen her?
416
00:27:41,609 --> 00:27:42,844
[Mr. Gilmer] Ran away.
417
00:27:42,877 --> 00:27:44,879
What kind of racket
are you running?
418
00:27:44,913 --> 00:27:46,113
[Mother Chloris] She had help.
419
00:27:46,114 --> 00:27:48,049
She better not
mess with my plans
420
00:27:48,083 --> 00:27:49,284
to buy this property.
421
00:27:49,317 --> 00:27:52,320
I wouldn't put it
past that girl to try.
422
00:27:52,354 --> 00:27:53,823
She's a clever one.
423
00:27:53,855 --> 00:27:56,391
But she's just an orphan.
424
00:27:57,025 --> 00:27:59,461
And don't worry,
when I find her,
425
00:27:59,494 --> 00:28:01,596
she's going to be
transferred to a new home.
426
00:28:01,629 --> 00:28:04,699
And believe me, she won't be
running away from that one.
427
00:28:04,734 --> 00:28:06,368
Well, you be sure of it.
428
00:28:06,401 --> 00:28:10,205
And if you do, I can see
myself making a, uh...
429
00:28:11,106 --> 00:28:14,075
generous donation
to your orphanage.
430
00:28:14,109 --> 00:28:16,444
I'm looking forward to it.
431
00:28:28,056 --> 00:28:30,358
[tense music playing]
432
00:28:34,764 --> 00:28:37,265
[upbeat ringtone]
433
00:28:39,300 --> 00:28:40,368
What?
434
00:28:42,637 --> 00:28:44,774
What do you mean a visitor?
435
00:28:44,807 --> 00:28:47,075
I have no appointments today.
436
00:28:48,844 --> 00:28:51,112
Miss Natalie from the CPS?
437
00:28:51,146 --> 00:28:54,449
Well, you tell her to
make an appointment.
438
00:28:54,482 --> 00:28:56,584
Fine. Fine.
439
00:28:56,618 --> 00:28:58,253
I'll be there shortly.
440
00:29:02,323 --> 00:29:03,958
[all exhale]
441
00:29:03,992 --> 00:29:05,627
That was close.
442
00:29:06,227 --> 00:29:08,663
I can't believe she's
wearing my necklace.
443
00:29:08,696 --> 00:29:09,832
That's so rude!
444
00:29:09,865 --> 00:29:11,132
She'll be back.
445
00:29:11,166 --> 00:29:13,601
Well, Emma and I need to
get back to the orphanage,
446
00:29:13,635 --> 00:29:16,705
- before we get in more trouble.
- What about the unicorn?
447
00:29:16,739 --> 00:29:18,039
You saw him already, Em.
448
00:29:18,072 --> 00:29:20,608
Now we have to help him
complete his journey.
449
00:29:20,642 --> 00:29:22,076
[sighs]
450
00:29:22,912 --> 00:29:24,747
Jake's right, Emma.
451
00:29:24,780 --> 00:29:28,416
It's already too late for me, but
you two might get in more trouble.
452
00:29:28,450 --> 00:29:31,986
Plus, there's no electricity
or water in this house anyway.
453
00:29:32,020 --> 00:29:35,089
But I'm the unicorn
expert, you need me.
454
00:29:35,123 --> 00:29:36,424
Sparkle needs me.
455
00:29:36,458 --> 00:29:38,761
I'm staying until his
mission is complete.
456
00:29:38,794 --> 00:29:40,128
We don't even know what that is.
457
00:29:40,161 --> 00:29:42,597
Yet. We don't know yet.
458
00:29:44,466 --> 00:29:48,236
Fine. But we can't stay here in
case Mother Chloris comes back.
459
00:29:48,269 --> 00:29:51,973
Okay, I think I have an idea.
460
00:29:56,377 --> 00:29:58,246
This is the perfect
place to stay hidden.
461
00:29:58,279 --> 00:30:00,348
And look out for Sparkle
and the other animals.
462
00:30:00,381 --> 00:30:02,217
Perfect place to watch
out for rainbows too.
463
00:30:02,250 --> 00:30:05,220
And a perfect place
to get mosquito bites.
464
00:30:05,253 --> 00:30:06,654
[sighs]
465
00:30:09,324 --> 00:30:11,861
You are Annabelle's father?
466
00:30:11,894 --> 00:30:13,528
That's what that says.
467
00:30:14,462 --> 00:30:17,332
It doesn't mean anything.
Anyone could have doctored it.
468
00:30:17,365 --> 00:30:19,300
- Seriously?
- Seriously.
469
00:30:19,334 --> 00:30:21,135
You've seen the
scams these days.
470
00:30:21,169 --> 00:30:22,972
And why would we
try and scam you?
471
00:30:23,004 --> 00:30:24,572
I met Mr. Gilmer,
472
00:30:24,606 --> 00:30:27,910
and he told me all about the
foreclosure on the farmhouse,
473
00:30:27,943 --> 00:30:30,678
and the people who want
to take it from him.
474
00:30:30,713 --> 00:30:32,213
Take it from him?
475
00:30:32,247 --> 00:30:33,849
It's not even his to take.
476
00:30:33,883 --> 00:30:36,317
Well, it doesn't matter anyway.
477
00:30:36,351 --> 00:30:38,754
Annabelle's gone
off and ran away.
478
00:30:38,787 --> 00:30:40,823
- She's runaway?
- [Mother Chloris] For the second time!
479
00:30:40,823 --> 00:30:43,859
A second time? What kind of a
racket are you running here?
480
00:30:43,893 --> 00:30:45,226
Why aren't you out
there looking for her?
481
00:30:45,226 --> 00:30:46,729
What do you think I was doing
482
00:30:46,762 --> 00:30:50,298
before I was rudely interrupted
by this impromptu meeting?
483
00:30:50,331 --> 00:30:53,802
I found her the last time at
her grandfather's farmhouse.
484
00:30:53,836 --> 00:30:55,503
But she wasn't there this time.
485
00:30:55,537 --> 00:30:57,873
- Have you called the police?
- Of course!
486
00:30:57,907 --> 00:31:00,375
And they said they have a lead.
487
00:31:00,408 --> 00:31:05,346
- Perhaps someone saw her in the city.
- [Karl] All right.
488
00:31:06,614 --> 00:31:08,116
You'll call us if
you hear anything?
489
00:31:08,149 --> 00:31:10,218
Of course, I will.
490
00:31:16,725 --> 00:31:18,259
[Mr. Gilmer] Whoo, it's hot.
491
00:31:18,293 --> 00:31:20,295
[cell phone ringing]
492
00:31:23,999 --> 00:31:25,199
Hello.
493
00:31:25,233 --> 00:31:27,669
This is Mother Chloris
from the orphanage.
494
00:31:27,703 --> 00:31:31,172
I just had a visit from someone
who claims to be Annabelle's
495
00:31:31,205 --> 00:31:33,107
- long-lost father.
- What?
496
00:31:33,943 --> 00:31:37,078
That's absurd! I've never seen
a father around that place.
497
00:31:37,111 --> 00:31:40,783
I saw the birth certificate
with my very own eyes.
498
00:31:40,816 --> 00:31:43,151
Wait, so what happens now?
499
00:31:43,184 --> 00:31:46,487
Well, with Annabelle missing,
500
00:31:46,521 --> 00:31:49,825
there is no child to claim
as his own, is there?
501
00:31:49,858 --> 00:31:51,459
I got it.
502
00:31:51,492 --> 00:31:54,596
I'm approaching Joe's farmhouse
right now and I'll see if she...
503
00:31:54,629 --> 00:31:57,766
- What the... [yelling]
- [tires screeching]
504
00:31:57,800 --> 00:31:58,867
[whinnies]
505
00:31:58,901 --> 00:32:01,169
[yelling continues]
506
00:32:03,237 --> 00:32:05,473
[Mother Chloris, over
phone] W-what happened?
507
00:32:05,506 --> 00:32:07,141
[grunts]
508
00:32:07,175 --> 00:32:09,845
I just saw a horse with a horn.
509
00:32:10,913 --> 00:32:12,614
I'll call you back.
510
00:32:12,647 --> 00:32:14,182
[groans]
511
00:32:15,116 --> 00:32:17,285
Whoo.
512
00:32:33,201 --> 00:32:34,737
He's gonna get Sparkle.
513
00:32:34,770 --> 00:32:36,739
Wait! If you get caught,
514
00:32:36,772 --> 00:32:39,273
we'll all be sent
back to the orphanage.
515
00:32:40,709 --> 00:32:42,510
[soft explosion]
516
00:32:55,356 --> 00:32:57,392
[cell phone ringing]
517
00:33:02,898 --> 00:33:04,867
- Hello.
- What happened?
518
00:33:04,900 --> 00:33:06,935
What do you mean?
519
00:33:06,969 --> 00:33:11,406
- You said you saw a horse with a horn.
- What?
520
00:33:12,908 --> 00:33:15,044
Why would I say that?
521
00:33:15,077 --> 00:33:18,513
Never mind. Did
you see Annabelle?
522
00:33:21,482 --> 00:33:22,316
No.
523
00:33:22,350 --> 00:33:24,519
But I'll keep looking.
524
00:33:24,552 --> 00:33:25,721
Toodle-oo!
525
00:33:25,754 --> 00:33:26,955
[line hangs up]
526
00:33:42,570 --> 00:33:44,639
[engine starts]
527
00:34:04,827 --> 00:34:05,894
[exclaims]
528
00:34:07,062 --> 00:34:08,496
Wow.
529
00:34:09,263 --> 00:34:10,631
[Sparkle snorts]
530
00:34:12,266 --> 00:34:14,002
For a fake unicorn,
531
00:34:14,036 --> 00:34:17,005
you sure do have
some magic skills.
532
00:34:17,039 --> 00:34:19,373
My book talks all
about their magic.
533
00:34:19,407 --> 00:34:22,443
But I still can't
believe what I just saw.
534
00:34:22,477 --> 00:34:25,313
I think it's about time I
take a look at this book.
535
00:34:50,239 --> 00:34:53,008
[rooster crows]
536
00:34:54,243 --> 00:34:57,813
Okay, so I was reading the section
about granting wishes and stuff,
537
00:34:57,846 --> 00:35:00,581
and it says the unicorns can only
grant those to the receivers.
538
00:35:00,615 --> 00:35:02,483
- [Jake] Who's the receiver?
- Annabelle is, dummy!
539
00:35:02,483 --> 00:35:05,187
- Sparkle is here for her.
- So you say.
540
00:35:05,220 --> 00:35:07,022
Prove it. Make a wish.
541
00:35:07,055 --> 00:35:09,057
Okay, um...
542
00:35:13,128 --> 00:35:15,363
"I ask of you, my magic steed,
543
00:35:15,396 --> 00:35:18,066
not what I want,
but what I need.
544
00:35:18,100 --> 00:35:19,700
And if you feel
my heart is true,
545
00:35:19,735 --> 00:35:22,104
then grant me the
wish I ask of you."
546
00:35:22,137 --> 00:35:26,440
I wish for the water and the electricity
to be turned back on in the house.
547
00:35:26,474 --> 00:35:28,342
So we may shower
and get cleaned up.
548
00:35:28,376 --> 00:35:30,879
[upbeat music playing]
549
00:35:34,817 --> 00:35:35,884
[laughs]
550
00:35:39,021 --> 00:35:40,823
Ha-ha. Nice trick, Annabelle.
551
00:35:40,856 --> 00:35:43,025
[Emma] Don't listen
to him, Annabelle.
552
00:35:43,058 --> 00:35:44,392
Make another wish.
553
00:35:44,425 --> 00:35:46,460
Okay, um...
554
00:35:49,097 --> 00:35:51,399
"I ask of you, my magic steed,
555
00:35:51,432 --> 00:35:54,102
not what I want,
but what I need.
556
00:35:54,136 --> 00:35:56,271
And if you feel
my heart is true,
557
00:35:56,305 --> 00:35:58,807
then grant me the
wish I ask of you."
558
00:36:01,642 --> 00:36:05,580
I wish for hot pizza and ice
cream because we're starving.
559
00:36:10,185 --> 00:36:12,453
[Emma gasps] This is so awesome!
560
00:36:12,486 --> 00:36:13,922
[Annabelle] Oh, wow!
561
00:36:13,956 --> 00:36:15,891
I'm not sure how you did
that, but I'll figure it out.
562
00:36:15,891 --> 00:36:17,558
- It was all Sparkle!
- Whatever.
563
00:36:17,592 --> 00:36:20,062
- Wish for something bigger.
- Okay, like what?
564
00:36:20,095 --> 00:36:21,864
Teleportation to the moon.
565
00:36:21,897 --> 00:36:23,265
That's so dumb.
566
00:36:23,298 --> 00:36:25,600
Um, I ask of you,
my magic steed,
567
00:36:25,633 --> 00:36:27,401
not what I want,
but what I need.
568
00:36:27,435 --> 00:36:28,804
If you feel my heart is true,
569
00:36:28,837 --> 00:36:30,605
then grant me this
wish I ask of you.
570
00:36:30,638 --> 00:36:33,108
We wish to be
teleported to the moon.
571
00:36:38,579 --> 00:36:41,116
Sparkle, I said I wish to
be teleported to the moon.
572
00:36:41,149 --> 00:36:42,251
[Jake] Told you.
573
00:36:42,284 --> 00:36:43,952
[Emma] That wish
was too ridiculous.
574
00:36:43,986 --> 00:36:46,255
I mean, if we were instantly
teleported to the moon,
575
00:36:46,288 --> 00:36:47,688
we'd die 'cause we
couldn't breathe.
576
00:36:47,723 --> 00:36:50,926
Yeah, okay, so Sparkle was
just looking out for us.
577
00:36:50,959 --> 00:36:52,493
Make another wish.
578
00:36:53,729 --> 00:36:55,130
How about...
579
00:36:56,932 --> 00:36:58,367
a million dollars?
580
00:36:58,399 --> 00:37:00,102
Okay.
581
00:37:00,135 --> 00:37:02,237
I ask of you, my magic steed,
582
00:37:02,271 --> 00:37:04,438
not what I want,
but what I need.
583
00:37:04,472 --> 00:37:06,341
And if you feel
my heart is true,
584
00:37:06,375 --> 00:37:08,710
then grant me the
wish I ask of you.
585
00:37:08,744 --> 00:37:10,946
I wish for a million dollars.
586
00:37:24,993 --> 00:37:27,695
Chloris, you ordered
pizza to the farmhouse?
587
00:37:27,729 --> 00:37:28,864
Me? No.
588
00:37:28,897 --> 00:37:31,066
Maybe it was your
horse with the horn.
589
00:37:31,099 --> 00:37:33,035
Yeah, yeah, or the kids.
590
00:37:33,501 --> 00:37:35,536
- Did you see them?
- No.
591
00:37:36,405 --> 00:37:38,606
But you might wanna
get down here.
592
00:37:38,639 --> 00:37:41,442
Fine, wait for me.
593
00:37:48,250 --> 00:37:49,617
Hmm.
594
00:37:50,618 --> 00:37:53,322
Maybe you only get two wishes
and you used them both already.
595
00:37:53,355 --> 00:37:54,795
That's not what the
book says though.
596
00:37:54,823 --> 00:37:56,258
It's supposed to be unlimited
597
00:37:56,291 --> 00:37:57,692
as long as the unicorn
remains on Earth
598
00:37:57,692 --> 00:37:59,861
and still has to
fulfill its purpose.
599
00:37:59,895 --> 00:38:02,097
And once complete, the
receiver is gifted a treasure
600
00:38:02,130 --> 00:38:04,632
- at the end of the rainbow.
- What kind of treasure?
601
00:38:04,665 --> 00:38:07,069
There's supposed to be pots of
gold at the end of rainbows.
602
00:38:09,004 --> 00:38:10,504
[sighs] What?
603
00:38:10,538 --> 00:38:12,074
I'm just kidding.
604
00:38:12,107 --> 00:38:13,909
No, you're right.
605
00:38:13,942 --> 00:38:16,411
And that's how I'll buy
back my grandpa's farmhouse!
606
00:38:16,445 --> 00:38:17,611
That's why he's here.
607
00:38:17,645 --> 00:38:18,714
[Annabelle] It has to be.
608
00:38:18,747 --> 00:38:21,149
Seriously, I was
kidding. Come on.
609
00:38:21,183 --> 00:38:24,685
You really think you're gonna
find an actual pot of gold?
610
00:38:24,720 --> 00:38:26,421
We finally found
Sparkle's purpose.
611
00:38:26,455 --> 00:38:28,223
We need to find a rainbow.
612
00:38:28,256 --> 00:38:30,524
[vehicle approaching]
613
00:38:34,296 --> 00:38:36,765
Oh, no, it's Mother
Chloris again.
614
00:38:36,798 --> 00:38:38,499
Both of you go keep
lookout over there.
615
00:38:38,532 --> 00:38:42,270
- What are you gonna do?
- Don't worry, I got this.
616
00:38:42,304 --> 00:38:45,007
[tense music playing]
617
00:39:20,275 --> 00:39:21,542
[grunts]
618
00:39:49,805 --> 00:39:51,473
I ask of you, my magic steed,
619
00:39:51,506 --> 00:39:52,808
not what I want,
but what I need.
620
00:39:52,841 --> 00:39:54,443
And if you feel
my heart is true,
621
00:39:54,476 --> 00:39:56,178
grant me this wish I ask of you.
622
00:39:56,211 --> 00:39:57,946
Please protect us, Sparkle.
623
00:40:02,918 --> 00:40:04,953
[yelling]
624
00:40:04,986 --> 00:40:06,922
[groans]
625
00:40:07,789 --> 00:40:11,159
[screams, groans]
626
00:40:12,427 --> 00:40:14,096
[Sparkle snickers]
627
00:40:15,530 --> 00:40:17,598
[chuckles]
628
00:40:19,700 --> 00:40:21,703
- [yelps]
- [gasps]
629
00:40:43,358 --> 00:40:45,827
[wind whooshing]
630
00:40:53,969 --> 00:40:55,103
[exclaims]
631
00:41:00,208 --> 00:41:01,343
[groans]
632
00:41:10,118 --> 00:41:12,521
[screaming]
633
00:41:12,554 --> 00:41:14,022
[bleats]
634
00:41:14,055 --> 00:41:15,656
[snorts]
635
00:41:15,689 --> 00:41:18,059
[screaming echoes]
636
00:42:07,342 --> 00:42:08,376
[whinnies]
637
00:42:18,253 --> 00:42:19,955
[chuckles]
638
00:42:19,988 --> 00:42:22,490
I've seen you do better
than that, Sparkle.
639
00:42:23,792 --> 00:42:25,327
What do you think
we should do now?
640
00:42:25,360 --> 00:42:27,696
We should probably get
some flyers printed off.
641
00:42:27,729 --> 00:42:29,164
That's a good idea.
642
00:42:30,131 --> 00:42:31,733
We can go back to the farmhouse,
643
00:42:31,766 --> 00:42:33,802
and I can get a recent
picture of Annabelle.
644
00:42:33,835 --> 00:42:35,403
Maybe use some of
your military training
645
00:42:35,437 --> 00:42:38,573
to pick up on any clues as
to where she might be hiding.
646
00:42:38,607 --> 00:42:41,276
They don't teach us
to be detectives.
647
00:42:42,877 --> 00:42:44,246
You know what I mean.
648
00:42:45,247 --> 00:42:47,315
So what's with the
Australian accent?
649
00:42:47,349 --> 00:42:50,385
- [chuckles] You noticed.
- Well, it's kinda hard not to.
650
00:42:51,686 --> 00:42:55,257
Well, I was born and
raised in Tasmania.
651
00:42:56,324 --> 00:42:58,728
Came over here on a goodwill
mission to assist with orphans,
652
00:42:58,760 --> 00:43:01,863
and just fell in
love with the place.
653
00:43:01,896 --> 00:43:06,268
The people, the
culture, so I stayed.
654
00:43:07,969 --> 00:43:09,971
So you're far from home.
655
00:43:11,741 --> 00:43:14,009
Depends on your
definition of home.
656
00:43:37,332 --> 00:43:39,367
Mm. It sure beats
orphanage food.
657
00:43:39,401 --> 00:43:42,304
One thing's for sure, I know
you're a real good magician now.
658
00:43:42,337 --> 00:43:43,638
- Really?
- Yeah.
659
00:43:43,672 --> 00:43:45,373
You sure know how to
make food disappear.
660
00:43:45,407 --> 00:43:47,208
[girls laughing]
661
00:43:53,882 --> 00:43:57,519
[Annabelle] Sparkle!
We see the rainbow.
662
00:43:59,854 --> 00:44:03,224
Sparkle, we gotta get you home.
663
00:44:05,593 --> 00:44:08,330
Sparkle, where are you?
664
00:44:11,366 --> 00:44:13,101
Sparkle!
665
00:44:14,069 --> 00:44:16,004
We're gonna miss it.
666
00:44:28,650 --> 00:44:31,953
This place hasn't
changed one bit.
667
00:44:34,155 --> 00:44:36,691
I remember meeting Laney's
father for the first time
668
00:44:36,726 --> 00:44:38,259
right there on the porch.
669
00:44:39,394 --> 00:44:40,462
How was that?
670
00:44:41,496 --> 00:44:43,098
Not sure.
671
00:44:43,131 --> 00:44:46,434
I was just staring at the shotgun
he was holding the entire time.
672
00:45:00,750 --> 00:45:01,950
Huh.
673
00:45:07,222 --> 00:45:08,623
Oh, wait, I know, I know.
674
00:45:08,656 --> 00:45:10,125
I ask of you, my magic steed,
675
00:45:10,158 --> 00:45:11,626
not what I want,
but what I need.
676
00:45:11,659 --> 00:45:12,828
And if you feel
my heart is true,
677
00:45:12,828 --> 00:45:14,462
then grant me this
wish I ask of you.
678
00:45:14,496 --> 00:45:16,832
I wish to be teleported
under the rainbow.
679
00:45:16,866 --> 00:45:18,533
[Sparkle grunts]
680
00:45:18,566 --> 00:45:21,236
I don't understand. Isn't
this what you need, Sparkle?
681
00:45:21,269 --> 00:45:24,005
- [Sparkle grunts]
- What happened now?
682
00:45:24,038 --> 00:45:26,574
We can't find the end
of her pot of gold.
683
00:45:26,608 --> 00:45:27,942
Surprise, surprise.
684
00:45:27,976 --> 00:45:29,944
This doesn't make any sense.
685
00:45:34,750 --> 00:45:36,351
I remember you.
686
00:45:43,591 --> 00:45:45,761
[Natalie] Food from
downstairs is still warm,
687
00:45:45,795 --> 00:45:47,395
and judging by the amount...
688
00:45:48,696 --> 00:45:50,632
[Karl] She's so beautiful.
689
00:45:55,036 --> 00:45:57,372
I wish I'd been here
for all of this.
690
00:45:58,573 --> 00:46:00,308
Now you can make up for it.
691
00:46:01,209 --> 00:46:03,311
Just hope it's not too late.
692
00:46:04,946 --> 00:46:06,281
It's not.
693
00:46:07,449 --> 00:46:10,685
Seen it happen many times over my
years of being a social worker.
694
00:46:11,986 --> 00:46:13,655
It's why I do it, honestly.
695
00:46:15,089 --> 00:46:16,658
Just because a child's been
brought up differently,
696
00:46:16,658 --> 00:46:19,461
there's still a chance to
positively affect their lives.
697
00:46:20,128 --> 00:46:21,764
I believe there's
a special reason
698
00:46:21,797 --> 00:46:24,800
that you were meant to enter
Annabelle's life at this moment.
699
00:46:24,834 --> 00:46:26,367
Uh...
700
00:46:26,401 --> 00:46:31,005
I started to doubt if I would
ever have a family of my own.
701
00:46:32,640 --> 00:46:36,211
It's honestly beginning to
feel like an impossibility.
702
00:46:39,147 --> 00:46:41,216
Kinda like chasing
rainbows, huh?
703
00:46:44,753 --> 00:46:45,721
Yeah.
704
00:46:46,789 --> 00:46:48,189
I guess so.
705
00:46:50,893 --> 00:46:53,528
Oh, this is an absolute mess.
706
00:46:54,496 --> 00:46:57,999
Let's just keep looking
around, see what we can find.
707
00:47:46,347 --> 00:47:47,382
[sighs]
708
00:47:53,288 --> 00:47:55,490
Uh, definitely more
than one person.
709
00:47:58,459 --> 00:48:00,395
It's a pretty smart location,
710
00:48:00,428 --> 00:48:03,097
eye on the house,
hidden from view.
711
00:48:05,034 --> 00:48:07,101
Where's the nearest
farm from here?
712
00:48:07,135 --> 00:48:09,404
That would be Bo Gilmer's.
'Bout a mile away.
713
00:48:10,204 --> 00:48:13,742
He's the one who bought, or at least
intends to buy the farm once it forecloses.
714
00:48:15,076 --> 00:48:16,411
Tomorrow.
715
00:48:16,444 --> 00:48:17,645
Tomorrow?
716
00:48:19,480 --> 00:48:21,416
Yeah, sorry.
717
00:48:22,851 --> 00:48:24,218
Can we go visit him?
718
00:48:24,920 --> 00:48:26,154
Of course.
719
00:48:27,923 --> 00:48:30,625
[indistinct mumbling]
720
00:48:38,666 --> 00:48:40,401
- Mr. Gilmer.
- What?
721
00:48:41,436 --> 00:48:43,671
You remember me from last
week, with Annabelle.
722
00:48:43,706 --> 00:48:45,540
Oh, gee.
723
00:48:45,573 --> 00:48:48,744
That was so long ago, I don't
know if my memory goes back...
724
00:48:48,777 --> 00:48:50,012
Of course, I remember you.
725
00:48:50,612 --> 00:48:53,548
Well, this is Karl Hart,
Annabelle's father.
726
00:48:54,984 --> 00:48:57,251
It's nice meeting
you, Mr. Gilmer.
727
00:48:57,285 --> 00:48:59,021
- Have you seen Annabelle?
- No.
728
00:48:59,054 --> 00:49:02,156
Uh... why would I
have seen Annabelle?
729
00:49:02,190 --> 00:49:04,960
So, you... you bought
Joe Brennan's farm, huh?
730
00:49:04,994 --> 00:49:06,061
Tomorrow.
731
00:49:06,095 --> 00:49:07,261
But you've got a sold sign
732
00:49:07,295 --> 00:49:08,563
in the front yard already.
733
00:49:08,596 --> 00:49:09,765
I do?
734
00:49:10,331 --> 00:49:13,368
Oh... Must've been that banker.
735
00:49:13,401 --> 00:49:16,237
Uh, they are anxious to
unload that property.
736
00:49:16,270 --> 00:49:17,906
Honestly, just
doing them a favor.
737
00:49:18,573 --> 00:49:22,745
Are you? Well, then you won't
mind just postponing the purchase?
738
00:49:23,544 --> 00:49:26,147
I mean, since I'm in
Annabelle's life now,
739
00:49:26,180 --> 00:49:29,183
I'd like to explore options
of her living there.
740
00:49:29,217 --> 00:49:33,388
You know, tradition, and
family heritage and stuff.
741
00:49:34,288 --> 00:49:35,791
Don't wanna lose that, right?
742
00:49:35,824 --> 00:49:38,159
Oh, of course not.
743
00:49:38,192 --> 00:49:41,030
And now that you've
finally decided
744
00:49:41,063 --> 00:49:43,531
to be a part of your
daughter's life,
745
00:49:43,564 --> 00:49:46,835
maybe that ancestral
heritage will live on.
746
00:49:46,869 --> 00:49:48,236
Finally decided?
I didn't even...
747
00:49:48,269 --> 00:49:50,471
Thank you for your
time, Mr. Gilmer.
748
00:49:50,505 --> 00:49:52,007
If you could postpone
the purchase,
749
00:49:52,041 --> 00:49:53,508
we'd really appreciate it.
750
00:49:53,541 --> 00:49:56,577
And if you see Annabelle,
please give me a call.
751
00:49:57,245 --> 00:49:59,247
I'd really like to
reunite the two.
752
00:50:02,216 --> 00:50:05,453
Yeah. Bet you would
like to reunite them.
753
00:50:06,254 --> 00:50:08,924
That woman had been on my watch.
754
00:50:10,258 --> 00:50:12,427
Who does he think he is?
755
00:50:12,460 --> 00:50:14,195
[Natalie] Don't
let him get to you.
756
00:50:14,228 --> 00:50:15,898
You said I'd come at a
perfect time, but it...
757
00:50:15,898 --> 00:50:18,934
Why does it feel like everything
is working against me?
758
00:50:18,967 --> 00:50:21,369
You just have to have faith.
759
00:50:21,402 --> 00:50:23,504
I'm starting to think that
I'd have been better off
760
00:50:23,538 --> 00:50:25,440
if you hadn't gone
to public records
761
00:50:25,473 --> 00:50:28,143
and found my name on
Annabelle's birth certificate.
762
00:50:28,177 --> 00:50:29,297
That's a harsh thing to say.
763
00:50:29,310 --> 00:50:32,680
I know, I... I'm sorry, okay.
764
00:50:32,715 --> 00:50:34,649
I-I didn't mean it.
765
00:50:34,682 --> 00:50:37,820
- I'm just...
- I know you didn't.
766
00:50:37,853 --> 00:50:38,987
[sighs]
767
00:50:39,021 --> 00:50:41,824
And by the way, I didn't
go to the public records.
768
00:50:41,857 --> 00:50:43,224
What do you mean?
769
00:50:44,258 --> 00:50:46,661
Well, it just magically appeared
770
00:50:46,694 --> 00:50:48,663
the day I went to
pick Annabelle up.
771
00:50:50,298 --> 00:50:52,768
It was just sitting
there, randomly.
772
00:51:01,476 --> 00:51:03,812
Mean old man Gilmer is gonna
buy the house tomorrow.
773
00:51:03,846 --> 00:51:07,248
I just... I don't understand,
why isn't Sparkle helping me?
774
00:51:07,281 --> 00:51:10,052
You should wish
for him to stop it.
775
00:51:10,085 --> 00:51:11,820
Don't you think I've
already tried that?
776
00:51:11,854 --> 00:51:13,155
Okay, it didn't work.
777
00:51:13,188 --> 00:51:14,422
His horn keeps fading too,
778
00:51:14,455 --> 00:51:16,324
I think he's losing his magic.
779
00:51:16,357 --> 00:51:18,227
- We need to do something.
- [Emma] What?
780
00:51:18,259 --> 00:51:19,895
I don't know.
781
00:51:19,928 --> 00:51:24,532
Maybe, somehow, stall the
bank from selling the house.
782
00:51:24,565 --> 00:51:26,334
I can call them. [chuckles]
783
00:51:26,367 --> 00:51:28,003
I could say I'm an
interested buyer
784
00:51:28,036 --> 00:51:29,236
and will pay double the price.
785
00:51:29,238 --> 00:51:30,706
That's a great idea.
786
00:51:30,739 --> 00:51:32,507
Yeah, and then we can tell them
that they have to wait a week,
787
00:51:32,507 --> 00:51:35,510
'cause your money is in some
"hedgehog" funding, or something.
788
00:51:38,312 --> 00:51:39,715
Yeah, it'll work!
789
00:51:53,228 --> 00:51:54,529
Hello.
790
00:51:55,296 --> 00:51:56,732
Y-yes, hello.
791
00:51:57,532 --> 00:52:01,103
I'm calling in regards to the
property on 8906 Farm Road
792
00:52:01,136 --> 00:52:02,637
in Springwell Town.
793
00:52:03,705 --> 00:52:04,840
Yes, I'll hold.
794
00:52:04,873 --> 00:52:06,775
[mouthing]
795
00:52:07,843 --> 00:52:08,811
Yes.
796
00:52:10,311 --> 00:52:14,082
Yes. M-my name is, um...
797
00:52:15,083 --> 00:52:16,785
- [mouthing]
- [stammering]
798
00:52:17,518 --> 00:52:19,988
Salty O'Pepperson.
799
00:52:20,022 --> 00:52:22,291
And I noticed the sold
sign in the front yard,
800
00:52:22,356 --> 00:52:24,993
but I have a counteroffer.
801
00:52:26,795 --> 00:52:28,030
You don't say.
802
00:52:29,298 --> 00:52:30,799
You don't say.
803
00:52:32,034 --> 00:52:33,601
Well, yes, I sure will.
804
00:52:34,837 --> 00:52:37,773
- What did he say?
- He says the sign shouldn't even be up in the yard.
805
00:52:37,806 --> 00:52:39,975
- And?
- And he's on his way over here
806
00:52:40,008 --> 00:52:41,342
to remove it and to meet me,
807
00:52:41,375 --> 00:52:44,279
so we can go over the details.
808
00:52:44,313 --> 00:52:47,615
What do you mean? He'll
see you're not real!
809
00:52:47,648 --> 00:52:49,417
Or Irish.
810
00:52:50,018 --> 00:52:51,253
Ah, dang it!
811
00:52:51,286 --> 00:52:53,021
Great.
812
00:52:53,055 --> 00:52:54,723
What are we gonna do now?
813
00:53:05,067 --> 00:53:06,101
So...
814
00:53:07,435 --> 00:53:10,504
Which one of you
is the leprechaun?
815
00:53:10,538 --> 00:53:12,506
- [Sparkle snorts]
- You knew I was faking it?
816
00:53:12,540 --> 00:53:14,142
Of course, I did.
817
00:53:14,176 --> 00:53:18,146
My pet rock does a better
Irish accent than that.
818
00:53:19,248 --> 00:53:22,985
But I still needed to
check out this sign.
819
00:53:23,852 --> 00:53:27,055
It'll still be sold
tomorrow, but you never know.
820
00:53:27,688 --> 00:53:29,423
I ask of you, my magic steed,
821
00:53:29,457 --> 00:53:31,392
not what I want,
but what I need.
822
00:53:31,425 --> 00:53:32,705
And if you feel
my heart is true,
823
00:53:32,728 --> 00:53:34,963
then grant me this
wish I ask of you.
824
00:53:34,997 --> 00:53:37,933
I wish for the farmhouse
not to be sold tomorrow.
825
00:53:37,966 --> 00:53:38,934
[Sparkle snorts]
826
00:53:41,136 --> 00:53:42,104
What?
827
00:53:43,939 --> 00:53:46,842
Do I still have barbecue
sauce on my nose?
828
00:53:46,875 --> 00:53:48,509
[sniffs]
829
00:53:48,542 --> 00:53:51,079
You will not sell my
farmhouse tomorrow!
830
00:53:51,113 --> 00:53:52,413
Yes, I will.
831
00:53:52,446 --> 00:53:55,449
You will not sell my
granddad's farmhouse tomorrow!
832
00:53:56,484 --> 00:54:01,622
Yes, I will. [laughs]
833
00:54:01,656 --> 00:54:05,327
You think you're a Jedi
wizard or something?
834
00:54:05,360 --> 00:54:07,595
Come on, Sparkle, please.
835
00:54:10,464 --> 00:54:14,002
Um, interesting-looking horse.
836
00:54:14,036 --> 00:54:15,137
[whinnies]
837
00:54:15,670 --> 00:54:18,307
I gather you ran away
from the orphanage.
838
00:54:18,340 --> 00:54:19,540
[snorts]
839
00:54:21,777 --> 00:54:22,978
Well...
840
00:54:24,578 --> 00:54:26,782
your secret's safe with me.
841
00:54:28,317 --> 00:54:30,052
But after tomorrow...
842
00:54:31,753 --> 00:54:33,855
your hiding place is gone.
843
00:54:35,157 --> 00:54:36,557
Dumb unicorn.
844
00:55:00,514 --> 00:55:02,616
[Annabelle] Sparkle!
845
00:55:02,650 --> 00:55:05,120
[Emma] Sparkle, where are you?
846
00:55:05,153 --> 00:55:08,357
I'm sorry if I called you
dumb, okay? I didn't mean it.
847
00:55:09,391 --> 00:55:12,227
- Where could he have gone?
- Maybe he finally went home.
848
00:55:13,028 --> 00:55:16,031
But he hadn't fulfilled his
purpose yet, he can't go.
849
00:55:16,064 --> 00:55:20,202
I mean back home to his
stable, with his real owners.
850
00:55:20,235 --> 00:55:21,770
Where he belongs.
851
00:55:22,670 --> 00:55:24,505
Maybe his purpose wasn't for me,
852
00:55:24,538 --> 00:55:27,109
or for the both of you,
but for somebody else.
853
00:55:27,142 --> 00:55:29,177
Sparkle!
854
00:55:29,211 --> 00:55:30,946
[Annabelle and Jake] Sparkle!
855
00:55:30,979 --> 00:55:32,513
Where are you?
856
00:55:32,546 --> 00:55:38,020
[Annabelle, echoing] Sparkle!
857
00:55:38,053 --> 00:55:39,721
Sparkle, where are you?
858
00:55:40,654 --> 00:55:42,324
[Sparkle grunts]
859
00:55:42,357 --> 00:55:44,592
- [Mr. Gilmer] Come on.
- [whinnies]
860
00:55:46,061 --> 00:55:48,529
Settle down, boy, I
ain't gonna hurt ya.
861
00:55:53,201 --> 00:55:54,770
There, that has to be him.
862
00:55:54,803 --> 00:55:56,872
Okay, I know a way. Come on.
863
00:56:07,315 --> 00:56:08,950
[Sparkle whinnies]
864
00:56:11,186 --> 00:56:13,789
What in tarnation!
865
00:56:20,594 --> 00:56:23,198
I knew it was fake all along.
866
00:56:27,568 --> 00:56:28,737
Get...
867
00:56:29,570 --> 00:56:31,639
[whinnies]
868
00:56:34,675 --> 00:56:37,045
[Mr. Gilmer grunts]
869
00:56:43,952 --> 00:56:47,422
Good thing Animal Control
will be over tomorrow
870
00:56:47,456 --> 00:56:49,891
for all the animals
at Joe's farm.
871
00:56:50,691 --> 00:56:53,795
I'll have 'em scoop
you up as well.
872
00:56:53,829 --> 00:56:56,765
[laughs]
873
00:56:56,798 --> 00:56:58,867
- [thunk]
- [groans]
874
00:57:04,039 --> 00:57:06,108
[Sparkle whinnies]
875
00:57:12,680 --> 00:57:14,950
[whinnies]
876
00:57:15,717 --> 00:57:18,686
[tense music playing]
877
00:57:27,695 --> 00:57:29,898
[exhales] He's all tied up.
878
00:57:29,931 --> 00:57:31,699
[Emma] Oh, no, he lost his horn.
879
00:57:31,733 --> 00:57:33,535
[Annabelle] We have to
get him out of there.
880
00:57:33,568 --> 00:57:34,870
The door is padlocked.
881
00:57:34,903 --> 00:57:36,204
[Annabelle] Do you have
anything up your sleeve?
882
00:57:36,204 --> 00:57:37,439
Is that a trick question?
883
00:57:37,472 --> 00:57:38,840
What? N-no.
884
00:57:38,874 --> 00:57:40,876
Like do you have anything
that might pick the lock?
885
00:57:40,909 --> 00:57:42,777
Oh! No.
886
00:57:43,578 --> 00:57:44,913
Okay, I'm gonna climb
through the window
887
00:57:44,913 --> 00:57:46,248
and then I'll see if there's
another way from inside.
888
00:57:46,248 --> 00:57:48,682
- What should we do?
- You two stay as lookouts.
889
00:58:02,397 --> 00:58:05,433
Hey. Hey, are you okay?
890
00:58:05,467 --> 00:58:06,935
Are you hurt?
891
00:58:10,772 --> 00:58:13,108
I'm so sorry about your horn.
892
00:58:20,849 --> 00:58:22,784
This is all my fault.
893
00:58:22,817 --> 00:58:24,853
Maybe if I hadn't made
so many stupid wishes,
894
00:58:24,886 --> 00:58:26,855
you'd still have
some of your magic.
895
00:58:28,557 --> 00:58:30,258
I'm so sorry, boy.
896
00:58:31,526 --> 00:58:32,727
[kisses]
897
00:58:32,761 --> 00:58:34,596
Annabelle, hurry up!
898
00:58:34,629 --> 00:58:36,064
Get out of there!
899
00:58:36,097 --> 00:58:37,132
[banging]
900
00:58:40,402 --> 00:58:42,370
[Mr. Gilmer] Well, well, well.
901
00:58:42,404 --> 00:58:44,472
Looks like my bait worked.
902
00:58:44,506 --> 00:58:45,874
What do you mean?
903
00:58:45,907 --> 00:58:48,743
You think I want your
dumb-looking horse?
904
00:58:49,711 --> 00:58:52,414
No, I got horses of my own.
905
00:58:53,415 --> 00:58:54,583
You wanted me?
906
00:58:54,616 --> 00:58:58,486
Oh, uh, j-just temporarily.
907
00:59:00,422 --> 00:59:03,291
[Sparkle snorts, whinnies]
908
00:59:03,325 --> 00:59:05,827
[phone dialing]
909
00:59:11,433 --> 00:59:13,001
Oh, it-it's Bo Gilmer.
910
00:59:13,768 --> 00:59:18,139
- Guess who I just caught in my mouse trap.
- [phone beeps]
911
00:59:18,173 --> 00:59:20,775
[Mother Chloris, on speaker
phone] Hello, Annabelle!
912
00:59:20,809 --> 00:59:25,313
My, my, you've been a
hard little girl to find.
913
00:59:25,347 --> 00:59:28,450
But it looks like you've
reached the end of your rope.
914
00:59:28,483 --> 00:59:29,918
Well, what should I do with her?
915
00:59:29,951 --> 00:59:32,153
Just hold her for me
until the morning.
916
00:59:32,187 --> 00:59:35,056
I'll come and drive her
straight to the new home myself.
917
00:59:35,090 --> 00:59:36,391
What about the other two?
918
00:59:36,424 --> 00:59:37,959
I-I haven't seen 'em.
919
00:59:37,993 --> 00:59:40,962
We'll find them soon enough.
And they'll get there too.
920
00:59:40,996 --> 00:59:42,364
Mother Chloris, if I cooperate,
921
00:59:42,397 --> 00:59:45,300
will you please leave
Emma and Jake alone?
922
00:59:45,333 --> 00:59:48,903
Okay, It's all my fault that
they ran away in the first place.
923
00:59:48,937 --> 00:59:50,472
- No.
- [laughs]
924
00:59:52,007 --> 00:59:55,777
Well, this little girlie
won't be going anywhere.
925
00:59:55,810 --> 00:59:57,245
And I believe that means
926
00:59:57,279 --> 00:59:59,948
you're the proud new
owner of another farm.
927
01:00:00,750 --> 01:00:02,584
Well, that's right.
928
01:00:02,617 --> 01:00:06,021
And don't worry,
I'll honor our deal
929
01:00:06,054 --> 01:00:09,591
and get you a
charitable donation.
930
01:00:09,624 --> 01:00:11,493
I look forward to it.
931
01:00:15,163 --> 01:00:18,500
Looks like you're gonna be
my barn guest for the night.
932
01:00:19,601 --> 01:00:24,406
Oh, that's a nice watch you
got there, don't ya think?
933
01:00:25,540 --> 01:00:30,045
Well, at least you get a final
moment with one of your animals.
934
01:00:30,945 --> 01:00:33,481
Before they're all gone.
935
01:00:33,515 --> 01:00:35,317
[laughs]
936
01:00:51,767 --> 01:00:53,134
[Emma] Annabelle.
937
01:00:53,168 --> 01:00:54,469
Annabelle!
938
01:00:55,537 --> 01:00:56,604
Are you okay?
939
01:00:56,638 --> 01:00:57,839
[Annabelle] I'm fine.
940
01:00:57,872 --> 01:00:59,341
What should we do?
941
01:01:01,910 --> 01:01:03,144
Just give up.
942
01:01:04,546 --> 01:01:05,513
[Emma] No.
943
01:01:06,581 --> 01:01:09,785
You and Jake need to run
away and forget about me.
944
01:01:09,819 --> 01:01:11,219
I'm so sorry for
getting you into this,
945
01:01:11,219 --> 01:01:13,723
but Mother Chloris is
not gonna go easy on you.
946
01:01:13,756 --> 01:01:14,889
Don't say that.
947
01:01:14,923 --> 01:01:16,826
The farm is gonna
get sold tomorrow,
948
01:01:16,891 --> 01:01:18,226
my animals are being given away,
949
01:01:18,259 --> 01:01:19,494
and I'm going to
a new orphanage.
950
01:01:19,494 --> 01:01:22,430
- But, Sparkle...
- Sparkle's horn is gone.
951
01:01:22,464 --> 01:01:26,034
Okay? There's no more rainbows,
and even when there were,
952
01:01:26,067 --> 01:01:28,303
they did nothing. Okay?
It was a complete fail.
953
01:01:28,336 --> 01:01:29,938
Maybe we didn't
read the book right,
954
01:01:29,971 --> 01:01:31,439
maybe we missed something!
955
01:01:31,473 --> 01:01:34,042
Emma, just give up! Okay?
956
01:01:34,075 --> 01:01:35,977
There's nothing we can do.
957
01:01:38,714 --> 01:01:40,281
And it's all my fault.
958
01:01:43,786 --> 01:01:45,920
Why don't we use another horn?
959
01:01:45,954 --> 01:01:47,122
[Sparkle grunts]
960
01:01:48,256 --> 01:01:50,458
- What do you mean?
- [Jake] Your necklace.
961
01:01:50,492 --> 01:01:51,893
You're right.
962
01:01:52,627 --> 01:01:54,229
Annabelle, did you hear that?
963
01:01:54,262 --> 01:01:57,565
- Yeah.
- My necklace is a real unicorn horn.
964
01:01:57,599 --> 01:01:59,234
Maybe it'll work on Sparkle.
965
01:02:00,335 --> 01:02:05,039
Maybe, but there's one problem
though, you don't have it, remember?
966
01:02:05,073 --> 01:02:06,908
Oh, we'll go steal it
back from Mother Chloris.
967
01:02:06,908 --> 01:02:08,443
No. No, no, no, no way.
968
01:02:08,476 --> 01:02:10,345
You are not getting into
more trouble for me.
969
01:02:10,378 --> 01:02:11,946
[Emma] We're already in trouble.
970
01:02:11,980 --> 01:02:13,883
What do we have to lose?
971
01:02:13,915 --> 01:02:16,786
I said run away.
972
01:02:16,819 --> 01:02:19,254
[Emma] Nope. We're family now.
973
01:02:19,287 --> 01:02:21,456
And we're not leaving
anyone behind.
974
01:02:21,489 --> 01:02:23,091
Come on, Jake.
975
01:02:29,531 --> 01:02:30,598
You hear that?
976
01:02:31,633 --> 01:02:33,368
She said we're family now.
977
01:02:40,575 --> 01:02:42,277
[Karl sighs]
978
01:02:42,310 --> 01:02:45,881
Well, I really do appreciate
you helping me out.
979
01:02:46,882 --> 01:02:50,886
It's fine. And uh, we'll hang
the rest up in the morning.
980
01:02:50,920 --> 01:02:52,353
Thank you.
981
01:02:53,856 --> 01:02:56,157
You know, despite
the circumstances,
982
01:02:56,191 --> 01:02:59,294
I really have enjoyed
getting to know you.
983
01:03:00,930 --> 01:03:03,598
Honestly, I-I don't
know how I would've done
984
01:03:03,631 --> 01:03:05,166
any of this without you.
985
01:03:05,200 --> 01:03:08,203
Oh, you know, it's
part of my job.
986
01:03:10,706 --> 01:03:13,308
But I really enjoyed
spending time with you too.
987
01:03:14,375 --> 01:03:17,312
You know, despite
the circumstances.
988
01:03:19,380 --> 01:03:23,886
Well, uh, I guess, we
better get some rest.
989
01:03:23,919 --> 01:03:28,323
Yeah. Um, I need to go
feed my fish anyway.
990
01:03:28,356 --> 01:03:32,560
Oh, all right, well, good night.
991
01:03:33,695 --> 01:03:35,063
Good night.
992
01:03:41,069 --> 01:03:43,104
[sighs] Feed my fish, really?
993
01:03:44,172 --> 01:03:45,708
I don't even have a fish.
994
01:03:49,745 --> 01:03:52,614
What do you think's gonna
happen when this is all over?
995
01:03:54,984 --> 01:03:58,086
We'll probably be sent
to that other orphanage.
996
01:03:58,119 --> 01:04:00,288
I'd rather just
run farther away.
997
01:04:00,321 --> 01:04:02,357
- We can't do that.
- Why not?
998
01:04:02,390 --> 01:04:05,126
As long as we're
together, we'll be okay.
999
01:04:08,663 --> 01:04:11,466
Sorry for not talking
since Mom and Dad left.
1000
01:04:12,200 --> 01:04:15,236
That's okay. I know
you miss them too.
1001
01:04:17,071 --> 01:04:19,040
But I sure did miss your voice.
1002
01:04:19,073 --> 01:04:21,342
Even though it can
get whiny sometimes.
1003
01:04:21,977 --> 01:04:23,812
Thanks for protecting me too.
1004
01:04:23,846 --> 01:04:27,048
I know you don't believe in
any of this unicorn stuff.
1005
01:04:28,249 --> 01:04:31,519
My job is to protect you.
1006
01:04:31,553 --> 01:04:34,589
And I promise I will
for the rest of my life.
1007
01:04:36,124 --> 01:04:37,392
And you know what?
1008
01:04:38,526 --> 01:04:39,594
I do believe.
1009
01:04:40,729 --> 01:04:42,397
I believe in all of it.
1010
01:04:49,070 --> 01:04:50,505
I shouldn't have let them go.
1011
01:04:50,538 --> 01:04:51,874
I mean, they're
gonna get caught.
1012
01:04:51,907 --> 01:04:53,776
And then it was all for nothing.
1013
01:04:57,813 --> 01:05:00,783
I shouldn't have run away from
the orphanage in the first place.
1014
01:05:01,850 --> 01:05:04,820
[Sparkle grunting softly]
1015
01:05:06,922 --> 01:05:09,223
I miss my mom so much, Sparkle.
1016
01:05:10,491 --> 01:05:12,861
I thought maybe she
sent you from heaven,
1017
01:05:12,895 --> 01:05:15,798
but I guess I was wrong.
1018
01:05:18,533 --> 01:05:19,601
Good boy.
1019
01:05:20,201 --> 01:05:22,771
[thunder rumbles]
1020
01:05:24,205 --> 01:05:26,374
[tense music playing]
1021
01:05:31,880 --> 01:05:35,316
- Where do you think she is?
- Shh. You're gonna wake everyone up.
1022
01:05:38,053 --> 01:05:39,253
Okay, you go check upstairs,
1023
01:05:39,287 --> 01:05:40,756
- I'm gonna check the office.
- Okay.
1024
01:06:07,016 --> 01:06:08,216
Emma.
1025
01:06:12,087 --> 01:06:13,254
Emma.
1026
01:06:16,125 --> 01:06:17,726
She's wearing my necklace.
1027
01:06:17,760 --> 01:06:19,795
- What do we do?
- We have to get it back.
1028
01:06:20,729 --> 01:06:22,463
[tense music continues]
1029
01:06:25,166 --> 01:06:27,736
[Emma panting]
1030
01:06:32,141 --> 01:06:34,375
[door squeaks]
1031
01:06:50,525 --> 01:06:52,193
[snores]
1032
01:06:57,933 --> 01:06:59,233
[whispers] I have an idea.
1033
01:07:08,944 --> 01:07:09,978
[chuckles]
1034
01:07:21,190 --> 01:07:23,926
- Don't kill her.
- Huh? No.
1035
01:07:23,959 --> 01:07:25,259
Okay, okay.
1036
01:07:25,293 --> 01:07:28,429
You take this. Okay,
follow my lead.
1037
01:07:30,199 --> 01:07:32,667
[snoring]
1038
01:08:05,700 --> 01:08:07,602
[snoring]
1039
01:08:08,737 --> 01:08:09,738
[mouthing]
1040
01:08:14,943 --> 01:08:17,045
[snoring]
1041
01:08:25,053 --> 01:08:26,654
[sneezes]
1042
01:08:29,124 --> 01:08:31,994
[yawns]
1043
01:08:32,828 --> 01:08:33,796
[grunts]
1044
01:08:36,397 --> 01:08:38,466
[thunder rumbles]
1045
01:08:46,641 --> 01:08:48,710
[snoring]
1046
01:08:51,345 --> 01:08:52,480
[mouthing]
1047
01:08:52,513 --> 01:08:54,382
[whispers] It's not gonna work.
1048
01:08:54,415 --> 01:08:56,651
[whispers] It is. It is.
1049
01:08:57,186 --> 01:08:58,386
[whispers] Fine.
1050
01:08:58,419 --> 01:09:00,889
[tense music playing]
1051
01:09:14,402 --> 01:09:15,971
[soft laugh]
1052
01:09:16,004 --> 01:09:18,774
[whispers] You did it! Yes!
1053
01:09:21,109 --> 01:09:22,610
[whispers] Okay, let's go.
1054
01:09:23,145 --> 01:09:25,848
[snoring]
1055
01:09:25,881 --> 01:09:28,583
[upbeat music playing]
1056
01:10:16,999 --> 01:10:20,468
No!
1057
01:10:25,841 --> 01:10:29,044
[panting]
1058
01:10:40,956 --> 01:10:42,257
[Sparkle grunts]
1059
01:10:42,291 --> 01:10:43,691
[Emma] Annabelle.
1060
01:10:46,194 --> 01:10:48,864
- Annabelle. Annabelle!
- Emma?
1061
01:10:48,897 --> 01:10:50,365
Emma, what happened.
Are you okay?
1062
01:10:50,399 --> 01:10:51,499
I'm fine.
1063
01:10:51,532 --> 01:10:53,201
- [Annabelle] Jake?
- Hello.
1064
01:10:53,235 --> 01:10:55,771
- [Emma] We got the horn!
- You did?
1065
01:11:14,189 --> 01:11:16,925
[epic music playing]
1066
01:11:27,336 --> 01:11:28,602
[giggles]
1067
01:11:28,636 --> 01:11:30,571
You're back, Sparkle.
1068
01:11:35,243 --> 01:11:36,979
[whinnies]
1069
01:11:37,012 --> 01:11:38,814
Hey! Hey!
1070
01:11:38,847 --> 01:11:40,581
Okay. We gotta go! Go, go, go!
1071
01:11:40,614 --> 01:11:41,984
Come on, Sparkle.
1072
01:11:45,020 --> 01:11:47,688
And where do you
think you're going?
1073
01:11:47,723 --> 01:11:49,557
We have a unicorn to get home.
1074
01:11:49,590 --> 01:11:53,362
If that's a unicorn, then
I'm a fire-breathing dragon.
1075
01:11:53,395 --> 01:11:54,628
[laughs]
1076
01:11:54,662 --> 01:11:55,964
Where's my necklace?
1077
01:11:55,998 --> 01:11:57,232
It was my necklace!
1078
01:11:57,966 --> 01:11:59,301
Finders keepers.
1079
01:11:59,334 --> 01:12:01,903
That's right. Finders keepers.
1080
01:12:02,703 --> 01:12:05,639
Well, who are you kids anyway?
1081
01:12:05,673 --> 01:12:07,175
They're my family.
1082
01:12:07,209 --> 01:12:09,411
Underrated and
completely reliable.
1083
01:12:09,444 --> 01:12:11,079
They've never let me down.
1084
01:12:11,113 --> 01:12:12,513
That's enough!
1085
01:12:12,546 --> 01:12:16,018
It's time we get you
all to your new home.
1086
01:12:16,051 --> 01:12:19,021
- Don't make another move.
- [Mr. Gilmer] Or what?
1087
01:12:19,054 --> 01:12:21,890
You kids got some more
magic up your sleeve?
1088
01:12:21,923 --> 01:12:24,625
Actually, I do.
1089
01:12:24,658 --> 01:12:26,694
[Sparkle whinnies]
1090
01:12:28,063 --> 01:12:31,233
[whinnies]
1091
01:12:31,266 --> 01:12:34,436
[both coughing]
1092
01:12:34,469 --> 01:12:37,706
Wait, they disappeared!
1093
01:12:38,707 --> 01:12:40,909
Wait... There they are!
1094
01:12:41,910 --> 01:12:44,012
- Go get 'em!
- What about you?!
1095
01:12:44,046 --> 01:12:45,947
I got a farm to buy!
1096
01:12:47,449 --> 01:12:49,918
[gasps, grunts]
1097
01:12:54,555 --> 01:12:55,891
I hope this works.
1098
01:12:56,557 --> 01:12:58,093
I'm sure it will.
1099
01:12:59,593 --> 01:13:03,031
I know that you've got other
work to do, kids to take care of.
1100
01:13:03,065 --> 01:13:06,068
As far as I'm concerned, Annabelle's
well-being is still my job.
1101
01:13:07,502 --> 01:13:09,504
I plan on finishing
it through to the end.
1102
01:13:10,571 --> 01:13:13,574
So have you thought about what's
gonna happen once you find Annabelle?
1103
01:13:13,607 --> 01:13:15,744
You know, with the Air Force?
1104
01:13:15,777 --> 01:13:18,579
I'll probably be
permanently discharged.
1105
01:13:19,414 --> 01:13:22,117
You know, as a...
a single parent.
1106
01:13:23,518 --> 01:13:26,822
It's just you've dedicated so much
of your life to serving your country.
1107
01:13:26,855 --> 01:13:29,057
I'd imagine that
being a hard choice.
1108
01:13:31,026 --> 01:13:34,129
Any choice that leads to
me raising my daughter,
1109
01:13:34,162 --> 01:13:37,132
having a family, isn't
a hard one at all.
1110
01:13:38,632 --> 01:13:41,369
That is, if I find her.
1111
01:13:42,670 --> 01:13:44,739
Don't worry. We'll find her.
1112
01:13:46,508 --> 01:13:48,609
You'll get your family.
1113
01:13:48,642 --> 01:13:50,178
You'll catch your rainbow.
1114
01:13:55,683 --> 01:13:59,421
Hey, do you mind if we go and check
out the farmhouse one more time?
1115
01:13:59,454 --> 01:14:00,856
[Natalie] Sure.
1116
01:14:02,424 --> 01:14:04,326
[upbeat music playing]
1117
01:14:04,359 --> 01:14:06,461
[whinnies]
1118
01:14:06,495 --> 01:14:08,763
[Annabelle] Look, there's a
rainbow! Come on, let's go!
1119
01:14:08,797 --> 01:14:10,398
[Mother Chloris] No!
1120
01:14:15,370 --> 01:14:16,404
Whoa.
1121
01:14:18,639 --> 01:14:19,708
You got that paperwork?
1122
01:14:19,741 --> 01:14:22,410
Oh, uh, sure. Let's go inside.
1123
01:14:22,444 --> 01:14:24,379
Nope, we're gonna do this
1124
01:14:24,412 --> 01:14:25,947
right here, right now.
1125
01:14:25,981 --> 01:14:28,649
All right, hey,
hold your horses.
1126
01:14:31,753 --> 01:14:33,355
Hey, what, no, um...
1127
01:14:37,259 --> 01:14:39,227
I win!
1128
01:14:40,128 --> 01:14:41,596
It's mine!
1129
01:14:41,630 --> 01:14:45,133
It's all mine!
1130
01:14:45,167 --> 01:14:50,071
You are now the proud owner
of Patty's Pedicures for Pets.
1131
01:14:51,706 --> 01:14:54,342
- What?
- You signed the wrong paperwork.
1132
01:14:54,376 --> 01:14:55,410
Oh.
1133
01:14:55,443 --> 01:14:57,312
No, no, hold on. Just...
1134
01:14:59,214 --> 01:15:00,348
[whinnies]
1135
01:15:00,382 --> 01:15:01,917
Come on, we're almost there.
1136
01:15:01,950 --> 01:15:04,753
It's at the house, up ahead.
1137
01:15:04,786 --> 01:15:06,021
Yeah, I'm...
1138
01:15:07,155 --> 01:15:08,290
It's here somewhere.
1139
01:15:08,323 --> 01:15:09,491
Got it.
1140
01:15:09,524 --> 01:15:11,126
Got it, got it, got it.
1141
01:15:11,159 --> 01:15:14,996
Okay. No, no, no,
no, no, no. Hold on.
1142
01:15:17,632 --> 01:15:20,135
Hey, hold on now! That's not for
the sale of the house, is it?
1143
01:15:20,168 --> 01:15:22,703
That's right, and
you're too late.
1144
01:15:23,939 --> 01:15:25,440
[laughs]
1145
01:15:25,473 --> 01:15:27,742
[shimmering sound]
1146
01:15:33,782 --> 01:15:35,317
Now, what's the meaning of this?
1147
01:15:35,350 --> 01:15:36,952
[man] What?
1148
01:15:36,985 --> 01:15:40,956
No. I don't understand.
It was just here.
1149
01:15:55,270 --> 01:15:57,205
[whinnies]
1150
01:16:02,677 --> 01:16:04,813
Holy wow!
1151
01:16:08,516 --> 01:16:10,018
Whoa.
1152
01:16:29,404 --> 01:16:32,708
Enough of this circus!
1153
01:16:32,742 --> 01:16:35,977
It's time to go... Oh.
1154
01:16:36,011 --> 01:16:40,448
Oh, oh my. [laughs]
1155
01:16:40,949 --> 01:16:44,052
Where am I? [laughs]
1156
01:16:57,632 --> 01:16:58,933
Hi, Annabelle.
1157
01:17:00,835 --> 01:17:02,203
I'm Karl.
1158
01:17:02,237 --> 01:17:05,273
Hi, Karl, it's nice to meet you.
1159
01:17:06,241 --> 01:17:09,811
Yeah, it's nice to
finally meet you.
1160
01:17:10,645 --> 01:17:14,883
I'm, uh, you're my, uh...
1161
01:17:16,117 --> 01:17:17,652
What-what I'm
trying to say is...
1162
01:17:17,686 --> 01:17:19,454
- Hi, Dad.
- Oh.
1163
01:17:23,992 --> 01:17:25,994
Where have you been all my life?
1164
01:17:26,027 --> 01:17:28,263
I've been preparing for
this moment, this...
1165
01:17:29,597 --> 01:17:31,900
this perfect moment.
1166
01:17:31,933 --> 01:17:33,769
I've been hearing your
voice in my dreams,
1167
01:17:33,803 --> 01:17:37,339
and I didn't realize it before, but I guess
Sparkle's been trying to give me hints.
1168
01:17:37,372 --> 01:17:41,643
- Hey, that's my old watch.
- Is it? [laughs]
1169
01:17:41,676 --> 01:17:45,980
You know, your mom always believed
in pursuing the things you love,
1170
01:17:46,014 --> 01:17:48,116
even if it seems impossible.
1171
01:17:48,149 --> 01:17:50,051
[Annabelle] "Chase
the rainbow."
1172
01:17:50,885 --> 01:17:53,054
[Sparkle whinnies]
1173
01:17:56,891 --> 01:17:59,961
It's time for you to
go, isn't it, Sparkle?
1174
01:18:03,365 --> 01:18:07,268
You think you're pretty
clever, huh? Right?
1175
01:18:07,302 --> 01:18:08,771
[sniffles]
1176
01:18:08,804 --> 01:18:10,740
And I think I figured
you out about the wishes,
1177
01:18:10,773 --> 01:18:12,808
I mean, the chant pretty
much spells it out.
1178
01:18:12,842 --> 01:18:14,609
I ask of you, my magic steed,
1179
01:18:14,642 --> 01:18:16,644
not what I want,
but what I need.
1180
01:18:16,678 --> 01:18:18,146
And if you feel
my heart is true,
1181
01:18:18,179 --> 01:18:20,415
then grant me the
wish I ask of you.
1182
01:18:21,449 --> 01:18:23,618
You never granted me
the wishes I wanted,
1183
01:18:23,651 --> 01:18:26,921
only the ones that I needed
that led me to finding my dad.
1184
01:18:26,955 --> 01:18:30,358
Your dad, Annabelle,
he's your pot of gold.
1185
01:18:30,392 --> 01:18:32,927
I'm gonna miss you
so much, Sparkle.
1186
01:18:32,961 --> 01:18:34,529
Thank you for everything.
1187
01:18:39,300 --> 01:18:42,070
Thank you for letting
me use your horn, Emma.
1188
01:18:42,103 --> 01:18:44,774
Thanks for making
us believe again.
1189
01:18:44,807 --> 01:18:46,574
- [Sparkle snorts]
- Bye.
1190
01:18:47,175 --> 01:18:50,945
I have no what idea
what I just witnessed.
1191
01:18:51,714 --> 01:18:57,385
But I just wanted to say
thank you for your service.
1192
01:18:57,419 --> 01:18:59,789
And I'll give you some
time to get things in order
1193
01:18:59,822 --> 01:19:03,558
if you're interested in
buying back the farm.
1194
01:19:03,591 --> 01:19:06,294
Oh, you bet I am. Thank you.
1195
01:19:08,831 --> 01:19:11,933
I hope you understand,
Mr. Gilmer.
1196
01:19:11,966 --> 01:19:13,301
Understand?
1197
01:19:14,602 --> 01:19:16,337
Understand what?
1198
01:19:17,505 --> 01:19:19,708
Oh, criminy!
1199
01:19:20,743 --> 01:19:23,011
Time to go milk the cows.
1200
01:19:23,611 --> 01:19:25,213
Okay.
1201
01:19:27,582 --> 01:19:28,616
Toodle-oo!
1202
01:19:30,485 --> 01:19:35,256
We'll talk about your new
pet pedicure salon later.
1203
01:19:37,959 --> 01:19:39,194
[Natalie] You okay?
1204
01:19:39,994 --> 01:19:43,097
It's the most beautiful
thing I've ever seen.
1205
01:19:43,766 --> 01:19:45,133
It is, isn't it?
1206
01:19:47,202 --> 01:19:48,871
So Mr. Hart and I
will be by later
1207
01:19:48,904 --> 01:19:50,806
to handle Annabelle's
new guardian paperwork.
1208
01:19:50,840 --> 01:19:53,475
Of course, whenever. No hurry.
1209
01:19:53,508 --> 01:19:58,580
I'll be busy making some positive
changes to the orphanage.
1210
01:19:58,613 --> 01:20:02,317
I want this to happen
for all the children.
1211
01:20:02,350 --> 01:20:03,518
Good for you.
1212
01:20:05,721 --> 01:20:08,323
I have a feeling there's
gonna be a lot of changes.
1213
01:20:30,779 --> 01:20:32,113
[laughs]
1214
01:20:39,989 --> 01:20:41,824
- Oh.
- Hey.
1215
01:20:41,857 --> 01:20:43,726
- [chuckles]
- Thank you, my dear.
1216
01:20:44,793 --> 01:20:46,194
[Natalie] Is dinner ready?
1217
01:20:47,295 --> 01:20:52,133
Well, uh, all I need is
some butts in the chairs.
1218
01:20:53,401 --> 01:20:54,435
Mwah!
1219
01:20:55,436 --> 01:20:57,472
Annabelle, where's
the others at?
1220
01:20:57,505 --> 01:20:59,574
Oh, I'll go get 'em.
1221
01:21:01,242 --> 01:21:03,111
[Emma] Okay, then,
let's see it, Jake.
1222
01:21:03,144 --> 01:21:04,379
[Jake] All right.
1223
01:21:05,079 --> 01:21:07,282
- Was it the ace of spades?
- No.
1224
01:21:08,583 --> 01:21:09,785
Was it the four of club?
1225
01:21:09,818 --> 01:21:11,052
- No.
- Dang it.
1226
01:21:11,085 --> 01:21:12,453
Was it the jack of club?
1227
01:21:12,487 --> 01:21:14,522
- No, just give up already.
- Fine.
1228
01:21:14,556 --> 01:21:16,992
- [laughing]
- Okay, dinner's ready.
1229
01:21:17,026 --> 01:21:18,259
Yes!
1230
01:21:18,961 --> 01:21:20,295
What was the card?
1231
01:21:21,563 --> 01:21:24,198
It was the three
of diamonds. Whoa!
1232
01:21:24,232 --> 01:21:25,935
[laughs] You're
getting pretty good.
1233
01:21:25,968 --> 01:21:27,036
- I know, right.
- Thank you.
1234
01:21:27,036 --> 01:21:28,269
Okay, come on.
1235
01:21:33,308 --> 01:21:35,711
[Karl] Oh, really, I
hope you guys are hungry.
1236
01:21:37,245 --> 01:21:40,049
Well, you know, I mean, there's
some fresh veggies over there,
1237
01:21:40,081 --> 01:21:41,316
- we can throw 'em on the grill.
- [Annabelle] Hey!
1238
01:21:41,316 --> 01:21:42,785
[Karl] What's going on?
1239
01:21:42,818 --> 01:21:44,053
We're having grilled spaghetti.
1240
01:21:44,053 --> 01:21:45,320
I totally forgot...
1241
01:21:45,353 --> 01:21:48,189
[upbeat music playing]
87522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.