All language subtitles for Sound.of.Freedom.2023.WEB-DL.1080p.seleZen

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,521 --> 00:00:28,217 BASERAD PÅ EN SANN HISTORIA 2 00:01:36,172 --> 00:01:37,280 Rocio! 3 00:01:38,545 --> 00:01:39,947 Jag heter Giselle. 4 00:01:40,300 --> 00:01:43,291 Jag hörde dig sjunga pĂ„ marknadsplatsen. Kommer du ihĂ„g det? 5 00:01:43,617 --> 00:01:44,475 Ja, det stĂ€mmer. 6 00:01:45,302 --> 00:01:46,577 Wow... 7 00:01:47,713 --> 00:01:51,141 Du Ă€r till och med sötare Ă€n jag minns. 8 00:01:52,270 --> 00:01:53,576 Är din pappa hemma? 9 00:01:54,543 --> 00:01:55,710 OKAY. OKEJ, OKEJ, OKEJ. 10 00:01:59,550 --> 00:02:00,491 Herr Aguilar? 11 00:02:01,128 --> 00:02:01,605 Ja, det stĂ€mmer. 12 00:02:01,649 --> 00:02:02,399 Giselle. 13 00:02:03,135 --> 00:02:05,133 Grundare av projektet "UpptĂ€ck dina drömmar". 14 00:02:05,380 --> 00:02:06,170 Trevligt att trĂ€ffas. 15 00:02:06,409 --> 00:02:09,217 Jag skulle vilja beröva dig fem minuter av din tid. 16 00:02:12,346 --> 00:02:19,157 Jag tror att Rocio har talangen att göra det, att satsa pĂ„ en karriĂ€r inom underhĂ„llningsbranschen. 17 00:02:21,055 --> 00:02:22,141 Men det Ă€r klart, 18 00:02:22,261 --> 00:02:26,384 mĂ„ste du ta med henne imorgon till vĂ„r formella audition i morgon. 19 00:02:27,175 --> 00:02:29,073 Om jag vore du, skulle jag övertyga honom. 20 00:02:33,636 --> 00:02:36,058 Och vem Ă€r den hĂ€r stilige mannen? 21 00:02:36,520 --> 00:02:37,654 Är det din lillebror? 22 00:02:37,774 --> 00:02:38,470 Ja, det stĂ€mmer. 23 00:02:43,846 --> 00:02:45,669 Vad heter du? 24 00:03:16,176 --> 00:03:19,707 Nej, inte alls. Pappor Ă€r inte tillĂ„tna pĂ„ scenen. 25 00:03:20,149 --> 00:03:22,569 AvhĂ€mtningen sker dock kl. 19.00. 26 00:03:22,897 --> 00:03:23,820 Exakt. 27 00:03:24,859 --> 00:03:25,959 Hej dĂ„, pappa... 28 00:03:26,050 --> 00:03:28,015 Hej, Ă€lskling. 29 00:03:29,063 --> 00:03:30,941 Ge mig en kram. 30 00:03:33,749 --> 00:03:35,028 Vi ses senare, okej? 31 00:03:40,185 --> 00:03:42,032 Ta vĂ€l hand om dem. 32 00:03:42,794 --> 00:03:44,617 Oroa dig inte. 33 00:04:29,997 --> 00:04:31,673 Titta pĂ„ det söta leendet. 34 00:04:40,486 --> 00:04:44,087 LĂ„t oss fixa nĂ„got. 35 00:04:44,805 --> 00:04:48,051 Ja, du ser ut som en stjĂ€rna. 36 00:08:00,779 --> 00:08:06,826 LJUDET AV FRIHET 37 00:08:36,828 --> 00:08:40,297 CALEXICO, KALIFORNIEN 38 00:08:57,065 --> 00:09:00,725 Söker... 39 00:09:04,275 --> 00:09:10,357 HĂ€r Ă€r den, mina herrar... min vĂ„rsampling! 40 00:09:11,867 --> 00:09:13,445 VĂ€ntar... Vi Ă€r framme. 41 00:09:22,173 --> 00:09:23,273 VĂ€ntar pĂ„ mottagaren. 42 00:09:23,495 --> 00:09:24,949 Om den kopplas bort, 43 00:09:24,950 --> 00:09:27,666 kan vi ta farvĂ€l av honom. 44 00:09:41,123 --> 00:09:44,654 Filer hĂ„ller pĂ„ att laddas upp 45 00:10:56,959 --> 00:10:59,544 Liten pojke Ursprung: Guaremala 46 00:11:21,498 --> 00:11:24,763 FÖRENTA STATERNAS INVANDRINGS- OCH TULLMYNDIGHETER 47 00:11:29,610 --> 00:11:31,081 Det Ă€r en rörig vĂ€rld, mannen. 48 00:11:31,201 --> 00:11:34,004 Jag har varit med om mĂ„nga mord. 49 00:11:36,888 --> 00:11:38,129 Men det hĂ€r Ă€r annorlunda. 50 00:11:40,718 --> 00:11:42,200 NĂ€r jag somnar, 51 00:11:44,473 --> 00:11:46,256 Allt jag kan se Ă€r barnens ansikten. 52 00:11:56,105 --> 00:11:58,323 Jag tror inte att jag kan göra det hĂ€r jobbet, Tim. 53 00:11:59,302 --> 00:12:01,085 LĂ„t mig frĂ„ga dig en sak. 54 00:12:01,738 --> 00:12:02,787 Hur mĂ„nga pedofiler har du fĂ„ngat? 55 00:12:03,737 --> 00:12:04,789 FrĂ„n och med idag? 56 00:12:05,478 --> 00:12:08,199 288, det Ă€r inte sĂ„ illa. 57 00:12:09,533 --> 00:12:11,262 Hur mĂ„nga barn hittade ni? 58 00:12:14,778 --> 00:12:16,084 Det Ă€r mycket troligt, 59 00:12:16,204 --> 00:12:19,822 att de flesta av dessa barn befinner sig utanför USA, Chris. 60 00:12:20,462 --> 00:12:22,641 SĂ„ vĂ„rt jobb, 61 00:12:23,755 --> 00:12:25,734 Ă€r att fĂ„nga pedofilerna. 62 00:12:26,231 --> 00:12:27,345 Och det Ă€r allt? 63 00:12:31,548 --> 00:12:33,140 VĂ€rlden Ă€r körd, eller hur? 64 00:12:48,624 --> 00:12:53,522 VIDEODOKUMENT OMBUD: TIMOTHY BALLARD 65 00:13:12,445 --> 00:13:16,540 Videon börjar med en bild pĂ„ gĂ€rningsmannen... 66 00:13:16,660 --> 00:13:20,253 justering av kameravinkeln... 67 00:14:06,818 --> 00:14:08,968 Hej, mr Oshinsky. 68 00:14:12,617 --> 00:14:14,552 Jag Ă€r agent Ballard. 69 00:14:15,174 --> 00:14:16,922 Jag Ă€r ansvarig för ditt fall. 70 00:14:20,982 --> 00:14:22,928 Alla Ă„kte hem över helgen, 71 00:14:23,350 --> 00:14:26,874 sĂ„ det Ă€r bara vi tvĂ„. 72 00:14:31,203 --> 00:14:33,571 Vad sĂ€gs om att vi tar ett andetag frisk luft? 73 00:14:34,822 --> 00:14:37,042 Kom igen nu. Ta pĂ„ dig skorna. 74 00:15:17,066 --> 00:15:19,400 Jag kĂ€nner mig verkligen kopplad till dig. 75 00:15:23,331 --> 00:15:25,034 Du kanske till och med förstĂ„r. 76 00:15:29,629 --> 00:15:31,030 Jag behöver veta. 77 00:15:32,894 --> 00:15:34,161 Kan jag lita pĂ„ dig? 78 00:15:39,137 --> 00:15:39,872 Ja, jag Ă€r... 79 00:15:41,545 --> 00:15:42,987 En del av mitt arbete Ă€r.... 80 00:15:44,210 --> 00:15:45,777 Kolla in det pĂ„.... 81 00:15:47,445 --> 00:15:48,880 ...allt. 82 00:15:52,757 --> 00:15:55,737 BerĂ€tta för mig hur jag ska kunna att se pĂ„ sĂ„dan skönhet. 83 00:15:57,810 --> 00:15:58,945 Vilken 84 00:16:00,824 --> 00:16:02,025 Vilket jag omedvetet gillar. 85 00:16:03,595 --> 00:16:05,164 Utan att mena det. 86 00:16:05,165 --> 00:16:07,500 Vill du att jag ska tro att du Ă€r en av oss? 87 00:16:11,677 --> 00:16:13,367 Tror du att jag Ă€r sĂ„ dum? 88 00:16:13,369 --> 00:16:15,571 Endast de modiga. 89 00:16:16,106 --> 00:16:17,607 Resten blir tyranniserade 90 00:16:18,094 --> 00:16:20,054 rĂ€ttssystem, skapat av fega mĂ€n 91 00:16:20,055 --> 00:16:21,957 som inte kan erkĂ€nna sina sanna önskningar." 92 00:16:22,706 --> 00:16:23,712 Jag citerar bara. 93 00:16:26,164 --> 00:16:27,699 Och? 94 00:16:28,284 --> 00:16:29,430 Du har lĂ€st min bok. 95 00:16:29,701 --> 00:16:31,299 Jag har studerat din bok. 96 00:17:49,741 --> 00:17:51,142 Pappas hem! 97 00:17:58,600 --> 00:17:59,869 Okej, allihop, nu kör vi. 98 00:17:59,870 --> 00:18:01,059 Nu mĂ„ste vi stĂ€da upp hĂ€r. 99 00:18:01,308 --> 00:18:03,160 Vi blir sena. Nu gĂ„r vi. 100 00:18:17,111 --> 00:18:18,444 Är du okej? 101 00:18:34,620 --> 00:18:35,831 Kom igen, Tim. 102 00:18:36,144 --> 00:18:37,300 Vad Ă€r det som hĂ€nder? 103 00:18:47,127 --> 00:18:48,828 Ge mig en vecka, 104 00:18:49,359 --> 00:18:50,559 VarsĂ„god. 105 00:18:51,963 --> 00:18:53,454 Det Ă€r allt jag ber om. 106 00:18:59,172 --> 00:19:00,050 Vecka. 107 00:19:03,974 --> 00:19:05,743 Herr Oshinsky... 108 00:19:08,251 --> 00:19:09,763 Dags att Ă„ka hem. 109 00:19:43,889 --> 00:19:45,824 De har fĂ„ngat dig. 110 00:19:47,263 --> 00:19:49,355 Straffen varierar mellan 20 och 30 Ă„r. 111 00:19:50,936 --> 00:19:52,474 Men det Ă€r sĂ„ det Ă€r... 112 00:19:53,861 --> 00:19:58,242 Vad de Ă€n har i beredskap för dig, Jag gav dem inte tillĂ„telse. 113 00:19:59,575 --> 00:20:01,186 Det Ă€r mitt jobb. 114 00:20:08,690 --> 00:20:09,452 Men... 115 00:20:10,132 --> 00:20:11,751 Jag behöver nĂ„got frĂ„n dig. 116 00:20:18,505 --> 00:20:19,761 NĂ„got verkligt. 117 00:20:21,264 --> 00:20:24,208 Jag agerar inte pĂ„ egen hand. 118 00:20:24,505 --> 00:20:26,546 Hur var det med resan du gjorde förra Ă„ret? 119 00:20:27,865 --> 00:20:29,593 Cortania. 120 00:20:32,410 --> 00:20:34,288 "FjĂ€rilskryssning." 121 00:20:37,608 --> 00:20:38,665 Kom igen. 122 00:20:44,192 --> 00:20:46,149 Jag behöver det, min vĂ€n. 123 00:20:48,184 --> 00:20:50,404 Jag Ă€r nĂ€stan dĂ€r. lika dĂ„lig som du Ă€r. 124 00:21:23,768 --> 00:21:25,783 Men jag har redan tre exemplar. 125 00:21:26,103 --> 00:21:27,141 Inte pĂ„ det sĂ€ttet. 126 00:21:27,477 --> 00:21:29,243 PĂ„ insidan finns en dedikation. 127 00:21:29,504 --> 00:21:30,680 Bara för dig. 128 00:21:36,405 --> 00:21:38,371 "För den modigaste man, jag nĂ„gonsin kĂ€nt. 129 00:21:40,065 --> 00:21:42,046 Jag visste inte det vid den tidpunkten." 130 00:21:42,745 --> 00:21:43,704 Det var trevligt. 131 00:21:44,000 --> 00:21:45,333 VĂ€nd blad. 132 00:21:52,497 --> 00:21:54,426 Den heter "Teddy Bear". 133 00:22:01,582 --> 00:22:03,413 Herregud, han Ă€r sĂ„ liten. 134 00:22:03,925 --> 00:22:04,859 Ja, det Ă€r det. 135 00:22:05,174 --> 00:22:06,562 Den hĂ€r gĂ„ngen i morgon, 136 00:22:07,337 --> 00:22:08,712 den lilla pojken 137 00:22:09,065 --> 00:22:11,514 kommer att vara din för helgen. 138 00:22:17,763 --> 00:22:19,562 "Det Ă€r bĂ€st att de hĂ€nger dig 139 00:22:20,841 --> 00:22:22,365 pĂ„ halsstenen 140 00:22:23,933 --> 00:22:25,958 och kastar dig i havet, 141 00:22:26,068 --> 00:22:27,335 innan du 142 00:22:27,802 --> 00:22:29,905 skada ett av de hĂ€r barnen." 143 00:22:30,254 --> 00:22:31,884 Vad betyder det? 144 00:22:40,828 --> 00:22:43,549 Du Ă€r arresterad för brott mot barn. 145 00:22:43,794 --> 00:22:46,573 â™Ș Jag Ă€r pĂ„ en grusvĂ€g â™Ș 146 00:22:46,574 --> 00:22:49,010 â™Ș i en smutsig Cadillac. â™Ș 147 00:22:50,246 --> 00:22:52,483 Jag tĂ€nder en cigarett till 148 00:22:52,637 --> 00:22:55,039 â™Ș klĂ€dd frĂ„n topp till tĂ„ i svart frĂ„n topp till tĂ„. â™Ș 149 00:22:55,631 --> 00:22:57,335 â™Ș Och nĂ€r du ser mig â™Ș 150 00:22:57,336 --> 00:23:01,838 â™Ș screaming for that lonely â™Ș pĂ„ den ensamma ökenvĂ€gen â™Ș 151 00:23:01,839 --> 00:23:05,309 â™Ș knĂ€böj pĂ„ â™Ș KnĂ€böj och be â™Ș 152 00:23:05,310 --> 00:23:06,546 Jag litade pĂ„ dig. 153 00:23:06,560 --> 00:23:07,528 För att det aldrig du kommer aldrig hem. â™Ș 154 00:23:07,887 --> 00:23:09,397 Lita aldrig pĂ„ en pedofil. 155 00:23:09,460 --> 00:23:11,094 LĂ„ng, lĂ„ng, lĂ„ng, borta. â™Ș 156 00:23:29,096 --> 00:23:32,838 SAN YSIDRO GrĂ€nsen mellan USA och Mexiko 157 00:23:50,819 --> 00:23:51,899 SjĂ€tte raden. 158 00:24:18,557 --> 00:24:21,438 Är det nĂ„got problem, konstapeln? 159 00:24:27,095 --> 00:24:30,165 Ja, det hĂ€r... Det Ă€r en gammal bild. 160 00:24:30,166 --> 00:24:32,487 Du vet, dagens barn Ă€r sĂ„na. 161 00:24:32,877 --> 00:24:35,334 De vĂ€xer sĂ„ fort. 162 00:24:44,510 --> 00:24:45,520 Det Ă€r han. 163 00:24:45,521 --> 00:24:49,546 - Nej, nej, nej, jag Ă€r hans farbror. - Upp med hĂ€nderna, ner med hĂ€nderna. 164 00:24:49,666 --> 00:24:52,115 Jag Ă€r en farbror. FrĂ„ga honom. 165 00:24:59,705 --> 00:25:00,538 Hej. Hej. 166 00:25:03,542 --> 00:25:05,488 Vad heter du? 167 00:25:10,454 --> 00:25:13,039 Nallebjörn. 168 00:25:21,641 --> 00:25:23,006 Nej, inte det namnet. 169 00:25:25,314 --> 00:25:28,909 Ditt riktiga namn. 170 00:25:33,195 --> 00:25:35,181 Miguel 171 00:25:39,616 --> 00:25:41,848 Miguel Aguilar 172 00:25:43,290 --> 00:25:45,154 Trevligt att trĂ€ffas, Miguel. 173 00:25:48,687 --> 00:25:49,949 Följ med mig. 174 00:26:00,107 --> 00:26:01,614 Kan du vĂ€nta dĂ€r borta? 175 00:26:01,734 --> 00:26:03,283 Är det okej? 176 00:26:07,618 --> 00:26:12,448 Han har sĂ„rskador orsakade av sexuella övergrepp. 177 00:26:13,264 --> 00:26:15,170 Lagringstid tre till fyra dagar. 178 00:26:24,986 --> 00:26:26,739 Det Ă€r en Mustang. 179 00:26:27,095 --> 00:26:30,146 Det Ă€r en ganska snabb bil. 180 00:26:34,188 --> 00:26:35,282 Jag Ă€r hungrig. 181 00:26:37,724 --> 00:26:40,813 Vill du ha en hamburgare? 182 00:26:44,497 --> 00:26:48,688 LĂ„t mig gissa, du Ă€r sju och ett halvt. 183 00:26:51,040 --> 00:26:52,287 Är det april? 184 00:26:52,672 --> 00:26:56,087 Nej, det Ă€r juli. Den 12 juli. Hur kommer det sig? 185 00:26:58,911 --> 00:27:01,128 DĂ„ Ă€r jag Ă„tta. 186 00:27:10,421 --> 00:27:13,760 Jag har en son i din Ă„lder. 187 00:27:14,264 --> 00:27:16,019 Hans namn Ă€r Kalen. 188 00:27:16,633 --> 00:27:20,976 Och jag Ă€r Tim. Tim Ballard. 189 00:27:22,103 --> 00:27:25,122 Men du kan kalla mig Timothy. 190 00:27:27,015 --> 00:27:28,223 Timothy? 191 00:27:30,079 --> 00:27:32,809 Det Ă€r mitt namn pĂ„ spanska, eller hur? 192 00:27:46,489 --> 00:27:48,925 Det stĂ„r ditt namn pĂ„ den. 193 00:27:49,156 --> 00:27:51,714 Min syster gav den till mig. 194 00:27:57,349 --> 00:28:00,084 Du rĂ€ddar barn, eller hur? 195 00:28:00,969 --> 00:28:06,215 Du kanske kan hjĂ€lpa mig att hitta henne. 196 00:28:11,820 --> 00:28:14,201 Var Ă€r din syster? 197 00:28:19,009 --> 00:28:21,812 Stranden Ă€r den perfekta platsen för en fotografering. 198 00:28:22,639 --> 00:28:23,930 Du gillar strĂ€nder, eller hur? 199 00:28:24,488 --> 00:28:26,424 Ja, det Ă€r jag! 200 00:28:26,669 --> 00:28:28,860 Simba? Vad Ă€r det som hĂ€nder? 201 00:28:30,302 --> 00:28:32,107 Mitt namn Ă€r inte Simba. 202 00:28:32,227 --> 00:28:34,180 FrĂ„n och med nu, ja. 203 00:28:35,055 --> 00:28:37,576 Ma'am? Men min pappa vet inte det. 204 00:28:40,647 --> 00:28:42,688 Men din pappa vet. 205 00:29:17,949 --> 00:29:22,018 PĂ„ fötterna. Ner, ner. 206 00:29:22,985 --> 00:29:23,918 Nu kör vi. 207 00:29:24,803 --> 00:29:28,178 GĂ„ pĂ„, gĂ„. GĂ„ in! 208 00:29:29,248 --> 00:29:30,785 Vart tar du oss? 209 00:29:30,905 --> 00:29:32,282 Ta oss hem, tack! 210 00:29:32,526 --> 00:29:34,443 HĂ„ll kĂ€ften annars fĂ„r du stryk! 211 00:29:35,433 --> 00:29:36,072 Nej, snĂ€lla! 212 00:29:36,192 --> 00:29:38,780 Var snĂ€ll och hjĂ€lp oss. 213 00:29:50,246 --> 00:29:56,274 HjĂ€lp! HjĂ€lp! SnĂ€lla! SnĂ€lla! SnĂ€lla! HjĂ€lp oss. 214 00:29:57,723 --> 00:29:59,626 FĂ„ ut oss hĂ€rifrĂ„n! 215 00:30:54,737 --> 00:30:57,037 ...och vart tog de dig? 216 00:31:01,806 --> 00:31:04,972 CARTAGENAS HAMN 217 00:31:09,679 --> 00:31:10,822 Vad ser du? 218 00:31:11,406 --> 00:31:12,859 Fyra mĂ€n. 219 00:31:13,162 --> 00:31:14,873 Är de trevliga? 220 00:31:23,350 --> 00:31:26,738 Varför ger du mig den hĂ€r? Pappa gav den till dig. 221 00:31:27,135 --> 00:31:29,513 Den Ă€r din nu. Förlora det inte. 222 00:31:38,574 --> 00:31:41,378 Upp med er! StĂ€ll er i kö! 223 00:31:41,690 --> 00:31:42,819 StĂ„ upp! 224 00:31:42,939 --> 00:31:48,005 Kom igen nu! StĂ€ll er i kö, stĂ„ upp. 225 00:31:52,930 --> 00:31:56,378 De Ă€r klara, Amigo, vĂ€lj. 226 00:32:11,788 --> 00:32:13,191 - Den dĂ€r borta. - Okej, okej, okej, okej. 227 00:32:13,311 --> 00:32:14,625 Nej! Nej! Nej! Nej! Nej! Nej! Nej! Nej! Nej! Nej! Nej! 228 00:32:14,745 --> 00:32:15,644 Nej! 229 00:32:16,060 --> 00:32:17,978 - Ta honom inte! Nej! Nej! Nej! Nej! 230 00:32:30,962 --> 00:32:32,929 De kommer vĂ€l till pass nĂ€r han vaknar. 231 00:32:36,004 --> 00:32:39,854 Okej, Fuego. Överdriv inte med festen. 232 00:33:14,889 --> 00:33:16,767 Vill du ha mer? 233 00:33:20,658 --> 00:33:22,481 HĂ€r Ă€r erbjudandet: 234 00:33:27,575 --> 00:33:32,205 Jag kan hjĂ€lpa dig, men du mĂ„ste hjĂ€lpa mig. 235 00:33:33,822 --> 00:33:35,947 Om du inte hjĂ€lper mig, 236 00:33:36,067 --> 00:33:39,689 ...kommer skurkarna att fĂ„ reda pĂ„ det, 237 00:33:39,809 --> 00:33:42,747 ...och de kommer att döda din syster. 238 00:33:43,446 --> 00:33:45,944 Nej, nej, oroa dig inte. 239 00:33:47,081 --> 00:33:51,005 Gör bara som jag sĂ€ger, 240 00:33:51,516 --> 00:33:54,645 ...och din syster kommer att klara sig bra. 241 00:33:56,101 --> 00:34:01,181 Lova mig att du gör allt jag sĂ€ger till dig. 242 00:34:03,488 --> 00:34:05,257 Är det okej? 243 00:34:06,425 --> 00:34:07,741 Kom igen, Ă€t, Ă€t. 244 00:34:08,699 --> 00:34:10,711 Dam, dam. 245 00:34:14,032 --> 00:34:17,144 Har du nĂ„gonsin varit pĂ„ ett flygplan förut? 246 00:34:17,632 --> 00:34:18,424 Nej? 247 00:34:21,515 --> 00:34:24,437 Kapten Miguel och stjĂ€rnorna. 248 00:34:29,087 --> 00:34:30,399 Du kommer att Ă€lska det. 249 00:34:32,107 --> 00:34:33,850 Du kommer verkligen att Ă€lska det. 250 00:34:53,627 --> 00:34:56,512 TIJUANA, MEXIKO 251 00:35:09,157 --> 00:35:10,871 Nallebjörn. 252 00:35:12,599 --> 00:35:14,599 Tycker du om det? 253 00:35:15,508 --> 00:35:17,361 "Nallebjörn." 254 00:35:19,211 --> 00:35:23,728 Teddybjörn. Det gillar jag. Vi kallar dig "Teddy". 255 00:35:25,549 --> 00:35:27,864 Hur lĂ€nge var du tillsammans med henne? 256 00:35:30,567 --> 00:35:33,176 En vecka? En mĂ„nad? 257 00:35:35,438 --> 00:35:38,224 LĂ„ng tid. 258 00:35:42,091 --> 00:35:44,023 Herr Timoteo? 259 00:35:44,758 --> 00:35:45,588 Jaha? 260 00:35:46,358 --> 00:35:50,146 Kommer han att skada min syster nu? 261 00:35:56,478 --> 00:35:58,035 Jag lovar... 262 00:35:58,471 --> 00:36:03,151 ...fĂ„r de aldrig veta vad du berĂ€ttade för mig. 263 00:36:03,566 --> 00:36:06,628 Det lovar jag. 264 00:36:57,806 --> 00:37:00,309 Det vet vi inte sĂ€kert, 265 00:37:00,718 --> 00:37:08,375 men vi tror att han tillbringade ungefĂ€r tre mĂ„nader i Tijuana. 266 00:37:17,845 --> 00:37:19,793 Är du fadern? 267 00:37:19,913 --> 00:37:21,746 Ja, det stĂ€mmer. 268 00:37:23,832 --> 00:37:25,683 FĂ„r jag? 269 00:37:40,042 --> 00:37:44,246 Du kan sova gott pĂ„ natten i vetskap om, att ett av dina barns sĂ€ngar... 270 00:37:44,587 --> 00:37:46,383 Ă€r tom? 271 00:38:03,109 --> 00:38:05,190 Han Ă€r precis i Mirandas Ă„lder. 272 00:38:08,397 --> 00:38:11,433 FörestĂ€ll dig att du nu gĂ„r in i hennes rum 273 00:38:13,139 --> 00:38:15,260 och sĂ„g en tom sĂ€ng. 274 00:38:18,153 --> 00:38:20,371 Vad skulle vi göra? 275 00:38:38,379 --> 00:38:40,211 VĂ€nligen behĂ„ll den. 276 00:38:44,105 --> 00:38:45,457 Men den Ă€r din. 277 00:38:46,006 --> 00:38:47,567 VarsĂ„god. 278 00:39:37,858 --> 00:39:39,605 Du kommer att ruttna i fĂ€ngelset, Earl, 279 00:39:40,783 --> 00:39:42,797 FrĂ„gan Ă€r bara vilken? 280 00:39:43,695 --> 00:39:47,060 Normalt skulle jag lĂ€mna in dig direkt till Colombia. 281 00:39:48,203 --> 00:39:51,598 Du skulle bli vĂ„ldtagen dĂ€r varje dag, 282 00:39:51,870 --> 00:39:53,973 och de skĂ€r av dig kulorna. 283 00:39:54,853 --> 00:39:56,390 Vilket du Ă€rligt talat förtjĂ€nar. 284 00:39:56,391 --> 00:39:58,426 Eller sĂ„ kan du berĂ€tta för mig, vad jag vill veta 285 00:39:58,427 --> 00:40:00,834 och stanna i USA. 286 00:40:03,889 --> 00:40:05,773 Skicka den sĂ„ snart som möjligt till vĂ„r ambassad i Colombia 287 00:40:05,893 --> 00:40:08,825 och ge mig ett annat samtal med den nationella polisen. 288 00:40:08,945 --> 00:40:10,594 - Jag förstĂ„r. - Kapten Jorge? 289 00:40:11,356 --> 00:40:13,326 Jag mĂ„r bra, tack. 290 00:42:16,628 --> 00:42:18,839 Rocio Aguilar. 291 00:42:20,165 --> 00:42:21,522 Pojkens syster. 292 00:42:24,512 --> 00:42:25,848 Lugna ner dig nu, 293 00:42:25,968 --> 00:42:28,960 Vi kommer att lĂ€mna över detta fall till Ă„klagaren 294 00:42:29,080 --> 00:42:30,984 och lĂ€mna över till colombianerna, att stĂ€da upp i Colombia. 295 00:42:31,257 --> 00:42:33,086 Vilket betyder att han kommer att försvinna, sir. 296 00:42:33,366 --> 00:42:34,488 För alltid. 297 00:42:35,094 --> 00:42:36,289 Vi Ă€r Homeland Security, 298 00:42:36,409 --> 00:42:39,515 vi kan inte rĂ€dda Honduranska barn i Colombia. 299 00:42:40,263 --> 00:42:42,390 Titta, pojken Ă€r tillbaka med sin far... 300 00:42:42,510 --> 00:42:45,082 ...det Ă€r en höjdpunkt i karriĂ€ren, acceptera det. och gĂ„ vidare. 301 00:42:57,951 --> 00:42:58,958 Det kan jag inte göra. 302 00:43:01,230 --> 00:43:01,899 Jag vet inte... 303 00:43:02,019 --> 00:43:04,162 Jag tror inte att du förstĂ„r, vad jag ber dig att göra. 304 00:43:07,006 --> 00:43:08,053 Hör pĂ„, jag... 305 00:43:12,317 --> 00:43:16,062 Det hĂ€r jobbet kommer att slita dig i stycken. 306 00:43:16,984 --> 00:43:18,549 Och det hĂ€r Ă€r... 307 00:43:19,678 --> 00:43:24,471 min enda chans att ge dig delarna tillbaka tillsammans. 308 00:43:31,048 --> 00:43:32,979 Jag antar att jag i DC kan sĂ€ga att jag Ă€r... 309 00:43:34,096 --> 00:43:36,616 ...Ă„ker dit för "utbildning". 310 00:43:38,118 --> 00:43:40,520 Du kan fĂ„ medel för det frĂ„n den diskretionĂ€ra reserven. 311 00:43:41,495 --> 00:43:42,965 FĂ„r inte överstiga tiotusen. 312 00:43:44,495 --> 00:43:46,296 Älskling... 313 00:44:02,931 --> 00:44:04,420 Du... 314 00:44:08,523 --> 00:44:10,072 VĂ€lkommen till Cartagena. 315 00:44:10,073 --> 00:44:11,640 Trevligt att trĂ€ffas. 316 00:44:33,435 --> 00:44:37,339 CARTAGENA, COLOMBIA 317 00:44:53,631 --> 00:44:58,543 Jag tog mig friheten att skicka meddelandet till nĂ„gon, som inte Ă€r polis. 318 00:44:59,141 --> 00:45:00,883 Och han kom pĂ„ nĂ„got stort. 319 00:45:01,849 --> 00:45:03,527 VĂ€lkommen till hans kontor. 320 00:45:17,725 --> 00:45:18,780 Hej, mamma. 321 00:45:19,018 --> 00:45:21,161 Se upp för min Ferrari. 322 00:45:28,894 --> 00:45:32,043 Det finns tvĂ„ saker du bör veta om Vampire. 323 00:45:32,976 --> 00:45:36,510 PĂ„ 1990-talet ledde han Cali-kartellens verksamhet med fokus pĂ„ penningtvĂ€tt. 324 00:45:37,272 --> 00:45:38,818 Han avtjĂ€nade fĂ€ngelsestraff. 325 00:45:40,918 --> 00:45:44,043 Och den andra saken: han köper barn. 326 00:45:46,497 --> 00:45:48,772 Och sedan slĂ€pper han dem fria. 327 00:45:49,962 --> 00:45:52,459 De placerar dessa barn i sĂ€kra hem. 328 00:45:53,317 --> 00:45:56,594 Det kommer att ge dem en ny möjlighet i livet. 329 00:45:59,807 --> 00:46:01,389 Vampyr! 330 00:46:08,231 --> 00:46:10,174 NĂ„gra grundregler, Timothy. 331 00:46:10,816 --> 00:46:13,585 Kom aldrig in pĂ„ mitt kontor igen, som om du just gĂ„tt ut 332 00:46:13,705 --> 00:46:16,303 frĂ„n en reklamfilm för nĂ„gon sketen bananreklam. 333 00:46:18,399 --> 00:46:19,755 Spara det till Bogota, mannen. 334 00:46:20,167 --> 00:46:21,554 Detta Ă€r Cartagena. 335 00:46:21,869 --> 00:46:23,790 Strandstad, partystad. 336 00:46:24,495 --> 00:46:25,546 Slappna av lite. 337 00:46:26,386 --> 00:46:27,329 Jorge. 338 00:46:27,856 --> 00:46:29,852 Jorge, den hĂ€r killen vill ha lite pedo-action, 339 00:46:29,972 --> 00:46:31,029 Vad ska han ha pĂ„ sig? 340 00:46:32,010 --> 00:46:33,999 Flipflops, shorts och T-shirt. 341 00:46:34,119 --> 00:46:35,018 Det stĂ€mmer. 342 00:46:35,138 --> 00:46:38,960 Jag vill se en kĂ„t pudervippa Amerikan som Ă€r bakfull 343 00:46:39,080 --> 00:46:43,087 och luktar öl och kryper ut ur en stor, upphottad bil. 344 00:46:44,053 --> 00:46:45,905 Gör nĂ„got i den hĂ€r stilen. 345 00:46:46,176 --> 00:46:47,754 Och svart. 346 00:46:49,292 --> 00:46:52,668 Och nu Timothy, pojken, Miguel. 347 00:46:53,144 --> 00:46:55,743 - Är han tillbaka hos sin far? - Han Ă€r tillbaka hos sin far. 348 00:46:56,898 --> 00:47:00,789 Hur kĂ€ndes det för dig? Att ge ett barn frihet? 349 00:47:01,660 --> 00:47:02,844 KĂ€nns bra. 350 00:47:03,075 --> 00:47:06,343 Som en "ryggmassage" eller "kycklingvingar"? 351 00:47:06,463 --> 00:47:08,379 Vilken typ av bra pratar vi om hĂ€r? 352 00:47:09,816 --> 00:47:11,240 En som ger hopp. 353 00:47:11,516 --> 00:47:13,109 Kom igen, amigo. 354 00:47:13,353 --> 00:47:16,312 Du har gjort det hĂ€r i 12 Ă„r. 355 00:47:17,459 --> 00:47:19,037 Varför gör ni det hĂ€r? 356 00:47:24,868 --> 00:47:27,644 För Guds barn Ă€r inte till salu. 357 00:47:37,823 --> 00:47:40,722 Det Ă€r dĂ€rför jag ger dig min fredagskvĂ€ll. 358 00:47:43,292 --> 00:47:45,210 Och planen Ă€r i rullning. 359 00:47:50,558 --> 00:47:52,946 Och nu systern, skönheten. 360 00:47:53,687 --> 00:47:55,472 - Vad heter han? - RocĂ­o. 361 00:47:55,592 --> 00:48:01,198 Nu kan han vara nere pĂ„ gatan, eller han kan vara i Moskva, Bangkok eller L.A. 362 00:48:02,659 --> 00:48:03,928 Åh, ja, 363 00:48:04,781 --> 00:48:09,176 Jag kĂ€nner en attraktiv ung kvinna, som matchar "Giselle". 364 00:48:09,869 --> 00:48:13,695 Stor spelare, kör 10, 15 barn. 365 00:48:13,815 --> 00:48:15,714 Han ska skicka ivĂ€g barnen frĂ„n Centralamerika, 366 00:48:15,715 --> 00:48:18,674 sĂ„ att hon inte behöver oroa sig för av colombianska poliser. 367 00:48:19,221 --> 00:48:22,609 Det kommer att locka dem med sitt utseende, lovar dem solen och mĂ„nen pĂ„ en mĂ„nad 368 00:48:23,314 --> 00:48:26,008 och sedan gör de fem per natt, sex dubbelkorsningar. 369 00:48:29,473 --> 00:48:31,628 Har du en bild? 370 00:48:32,629 --> 00:48:34,154 Det Ă€r den enkla delen. 371 00:48:35,228 --> 00:48:36,917 Det hĂ€r Ă€r Miss Cartagena. 372 00:48:37,718 --> 00:48:39,730 En beprövad skönhetsdrottning. 373 00:48:40,140 --> 00:48:42,411 Hennes namn Ă€r Katty Juarez. 374 00:48:43,041 --> 00:48:46,170 Den Ă€r ren, den har ingen en parkeringsbot. 375 00:48:46,578 --> 00:48:49,879 Sedan han var 12 Ă„r gammal har han inte haft nĂ„gra nĂ„gra uppgifter om att han lĂ€mnat Colombia. 376 00:48:50,214 --> 00:48:51,649 Boka ett möte med mig. 377 00:48:52,285 --> 00:48:55,553 BerĂ€tta för miss Cartagena, 378 00:48:56,122 --> 00:48:57,762 att du Ă€r kĂ„t, full, rik amerikan, 379 00:48:57,882 --> 00:48:59,818 som letar efter lite pedo-action. 380 00:49:00,136 --> 00:49:03,422 Du dejtar Katty Juarez fĂ„r man inte bara en dejt. 381 00:49:04,323 --> 00:49:08,336 Han gör bara affĂ€rer med gatulangare, folk han kĂ€nner, gamla vĂ€nner. 382 00:49:08,921 --> 00:49:10,807 De smutsar inte bara ner naglarna. 383 00:49:11,891 --> 00:49:15,380 Det Ă€r en tuff fĂ„ngst pĂ„ kroken. 384 00:49:29,860 --> 00:49:35,731 AMERIKANSK CHEF LEDD EN BARNSEXKLUBB I THAILAND 385 00:49:43,317 --> 00:49:46,012 Guy tjĂ€nade nĂ€stan en kvarts miljon i mĂ„naden. 386 00:49:47,167 --> 00:49:51,182 Du sa att Katie har omkring 15-20 barn, eller hur? 387 00:49:48,624 --> 00:49:49,733 Vem Ă€r det? 388 00:49:51,848 --> 00:49:53,707 Allt om Cartagena? 389 00:49:53,970 --> 00:49:56,691 NĂ„gra av dem Ă€r förmodligen i Cali, MedellĂ­n? 390 00:49:57,415 --> 00:49:58,312 Timothy? 391 00:49:58,599 --> 00:50:01,201 Rocio kan vara var som helst. 392 00:50:01,783 --> 00:50:04,037 Men tĂ€nk om alla dessa barn vi behöver? 393 00:50:04,313 --> 00:50:05,769 Jag förstĂ„r inte, amigo. 394 00:50:06,225 --> 00:50:07,666 Har du hört talas om Bangkok Club? 395 00:50:07,980 --> 00:50:10,056 Det Ă€r en klubb för bara medlemmar full av rika pervon, 396 00:50:10,057 --> 00:50:12,527 företagsledare, som reser med jetplan. 397 00:50:12,647 --> 00:50:15,463 Det Ă€r en förstklassig anlĂ€ggning dĂ€r ...med hundra barn dygnet runt. 398 00:50:15,583 --> 00:50:17,059 Och vem levererar dem? 399 00:50:17,314 --> 00:50:19,361 Ett gĂ€ng giriga affĂ€rsmĂ€n sexhandlare. 400 00:50:20,119 --> 00:50:23,888 NĂ€r de kan bygga i Bangkok, varför kan vi inte bygga hĂ€r? 401 00:50:26,739 --> 00:50:29,034 Vill du bygga ett lyxigt sexhotell? 402 00:50:29,283 --> 00:50:32,167 Ja, det har jag. Och jag hittade rĂ€tt investerare. 403 00:50:39,427 --> 00:50:42,673 Pablo Delgado driver ett fastighetsutvecklingsföretag med fyra miljarder dollar 404 00:50:42,793 --> 00:50:44,847 och egendom runt om i vĂ€rlden. 405 00:50:45,242 --> 00:50:46,618 Han gillar att spela polis. 406 00:50:46,863 --> 00:50:50,577 Vi har redan anvĂ€nt det pĂ„ tvĂ„ pĂ„ tvĂ„ olika uppdrag, han har slukat det hĂ€r. 407 00:50:50,985 --> 00:50:52,525 Det Ă€r stilen, min vĂ€n. 408 00:50:53,020 --> 00:50:55,388 Och han kan bygga ett sexhotell, 409 00:50:56,177 --> 00:50:57,733 var han vill, du kĂ€nner nĂ„gon, 410 00:50:58,400 --> 00:51:02,645 vem skulle göra en sĂ„dan affĂ€r skulle kunna göra det pĂ„ marknaden? 411 00:51:10,018 --> 00:51:11,501 Hej, snygging. 412 00:51:12,967 --> 00:51:13,930 Calacas! 413 00:51:15,838 --> 00:51:17,411 Vampyr! 414 00:51:21,729 --> 00:51:23,607 Var Ă€r din kĂ„ta pojkvĂ€n? 415 00:51:23,852 --> 00:51:25,416 Ändrade planer. 416 00:51:25,784 --> 00:51:26,875 SĂ€tt pĂ„ dig flugan. 417 00:51:26,995 --> 00:51:29,126 Vi ska till den fina delen av stan. 418 00:51:33,987 --> 00:51:35,939 Det var gulligt. 419 00:51:37,109 --> 00:51:38,973 Precis som förr i tiden. 420 00:51:42,674 --> 00:51:47,746 Wow! Killen vet, hur man har kul. 421 00:51:53,009 --> 00:51:54,342 Han Ă€r hĂ€r, amigo. 422 00:51:54,462 --> 00:51:56,457 Jag tror att vi har slut pĂ„ hett vatten. 423 00:52:04,989 --> 00:52:10,769 Jag tror att jag mĂ„ste expandera ditt sinne till en helt annan verklighet. 424 00:52:12,280 --> 00:52:13,420 Okej, okej, okej, okej. 425 00:52:14,312 --> 00:52:20,870 De hĂ€r mĂ€nniskorna vill bygga nĂ€ra Cartagena en unik klubb för endast medlemmar. 426 00:52:21,591 --> 00:52:22,975 Årlig avgift: 427 00:52:23,915 --> 00:52:26,439 hundra tusen för varje medlem. 428 00:52:26,962 --> 00:52:30,812 De tar hand om bakgrunden, vi tar hand om deras talanger. 429 00:52:31,353 --> 00:52:38,509 Och medlemmarna fĂ„r en förstklassig resort med full tillgĂ„ng till modellerna dygnet runt, 430 00:52:38,822 --> 00:52:40,274 allt-du-kan-Ă€ta. 431 00:52:41,358 --> 00:52:42,881 Residensmodeller. 432 00:52:43,507 --> 00:52:44,446 Ung. 433 00:52:44,827 --> 00:52:45,901 Hur ung? 434 00:52:46,949 --> 00:52:48,081 Överraska mig. 435 00:52:49,956 --> 00:52:50,978 Och vem Ă€r det? 436 00:52:51,460 --> 00:52:53,050 El Calacas. 437 00:52:53,950 --> 00:52:56,643 Tidigare för Escobar var eskort för Escobar. 438 00:52:57,613 --> 00:52:59,612 Han sĂ„lde en brud till mig förra Ă„ret 439 00:53:00,144 --> 00:53:01,614 nio Ă„r gammal. 440 00:53:01,994 --> 00:53:03,763 Och hon var... 441 00:53:06,019 --> 00:53:10,553 Nio Ă„r eller en 15-Ă„ring med flĂ€tor? 442 00:53:10,945 --> 00:53:13,245 Jag handlar med rent kokain, Dude... 443 00:53:13,856 --> 00:53:17,018 Hur mĂ„nga kycklingar vill du ha? 444 00:53:17,451 --> 00:53:18,679 Till att börja med, sĂ„ 445 00:53:19,968 --> 00:53:21,368 50 till 60. 446 00:53:25,110 --> 00:53:26,206 Som ett minimum. 447 00:53:27,050 --> 00:53:29,036 Var stor, eller sĂ„ gĂ„r jag hellre hem. 448 00:53:29,336 --> 00:53:30,220 Är det okej? 449 00:53:33,376 --> 00:53:36,283 Jag tror att din vĂ€n Ă„t en mask. 450 00:53:37,509 --> 00:53:39,844 Jag tror att han nyktrade till. 451 00:53:44,308 --> 00:53:47,077 Det Ă€r mĂ„nga brudar, kompis. 452 00:53:48,131 --> 00:53:50,375 Ingen gör det ensam kan inte göra det ensam. 453 00:53:53,923 --> 00:53:56,604 Jag frĂ„gar inte, om du kan göra det ensam. 454 00:53:58,018 --> 00:54:00,475 Jag frĂ„gar bara om du kan göra det. 455 00:54:10,611 --> 00:54:15,372 BAR K-LAKAS 456 00:55:10,796 --> 00:55:14,908 ...plus fem supportagenter för en mĂ„nad pĂ„ landet, en takvĂ„ning i Bogota, 457 00:55:15,028 --> 00:55:17,185 en villa i Cartagena, och sĂ„ vidare och sĂ„ vidare, 458 00:55:17,469 --> 00:55:20,462 och Ă€ndĂ„ Ă€r du pĂ„ nĂ„got sĂ€tt fortfarande misslyckats med att 459 00:55:20,693 --> 00:55:22,449 den enda riktiga ledtrĂ„den, inte ett enda amerikanskt barn, 460 00:55:22,569 --> 00:55:24,995 inte en enda amerikansk smugglare, inte en enda anledning, 461 00:55:25,115 --> 00:55:27,034 varför DC skulle lĂ„ta dig gĂ„ inom en miljon miles frĂ„n detta, 462 00:55:27,098 --> 00:55:30,678 och den dĂ€r högen med underbara bilder Miss Cartagena rĂ€knas inte! 463 00:55:30,923 --> 00:55:32,051 Han har en tjej. 464 00:55:32,406 --> 00:55:34,964 Och jag sĂ€ger att flickan Ă€r i Ryssland. 465 00:55:41,794 --> 00:55:43,426 Det Ă€r över, Tim. 466 00:55:44,215 --> 00:55:45,604 LĂ„s ner den, 467 00:55:46,447 --> 00:55:48,094 stiga pĂ„ planet 468 00:55:48,625 --> 00:55:50,190 och gĂ„ hem. 469 00:55:59,075 --> 00:56:01,198 ByrĂ„krati suger. 470 00:56:03,235 --> 00:56:06,485 Det Ă€r dĂ€rför jag arbetar svart. 471 00:56:15,179 --> 00:56:17,179 Ha en trevlig flygtur, Timothy. 472 00:56:20,172 --> 00:56:21,788 Du var medlem i kartellen. 473 00:56:23,580 --> 00:56:24,559 Ja, det stĂ€mmer. 474 00:56:27,593 --> 00:56:29,850 Du höll tyst och avtjĂ€nade din tid. 475 00:56:30,190 --> 00:56:32,627 Du kunde ha fortsatt dĂ€r, dĂ€r du slutade. 476 00:56:33,482 --> 00:56:35,769 och köpa en lĂ€genhet pĂ„ stranden. 477 00:56:38,437 --> 00:56:40,682 IstĂ€llet gör du sĂ„ hĂ€r. 478 00:56:41,008 --> 00:56:41,729 Varför dĂ„? 479 00:56:42,736 --> 00:56:43,847 Är det sant? 480 00:57:05,454 --> 00:57:07,814 Jag hade en lĂ€genhet pĂ„ stranden. 481 00:57:09,182 --> 00:57:13,307 Femtonde vĂ„ningen, helt i marmor, med utsikt över hela bukten. 482 00:57:14,871 --> 00:57:17,807 Första natten efter frigivningen frĂ„n fĂ€ngelset sov jag i min egen sĂ€ng. 483 00:57:18,895 --> 00:57:21,161 NĂ€sta dag var jag tillbaka pĂ„ jobbet, 484 00:57:21,412 --> 00:57:22,882 i det gamla livet. 485 00:57:23,630 --> 00:57:26,916 Men det kĂ€ndes inte rĂ€tt, 486 00:57:27,528 --> 00:57:29,326 inte ens drogerna och hororna. 487 00:57:29,583 --> 00:57:32,981 Men om jag inte försökte... 488 00:57:36,858 --> 00:57:38,433 En natt 489 00:57:41,113 --> 00:57:43,619 Jag lĂ€mnar baren hög pĂ„ kokain 490 00:57:44,067 --> 00:57:47,740 och jag ser en ung flicka pĂ„ hörnet. 491 00:57:48,349 --> 00:57:51,109 Trevligt ansikte, kanske 20, 25 Ă„r gammal. 492 00:57:52,539 --> 00:57:55,675 Jag tar med henne till mitt hus, vi ska Ă€lska, jag ska betala henne. 493 00:57:56,297 --> 00:57:58,123 Han tar pĂ„ sig skorna. 494 00:57:58,978 --> 00:58:00,354 och jag mĂ€rker nĂ„got. 495 00:58:03,225 --> 00:58:04,976 Jag lade mĂ€rke till hennes ben. 496 00:58:06,456 --> 00:58:08,095 PĂ„ hennes naglar. 497 00:58:08,619 --> 00:58:12,338 mĂ„lade rosa kattansikten. 498 00:58:14,358 --> 00:58:15,917 Och dĂ„ gick det upp för mig. 499 00:58:16,630 --> 00:58:18,134 Hon var inte 25 Ă„r gammal. 500 00:58:21,530 --> 00:58:24,605 Sedan tittar han upp och vĂ„ra ögon möts. 501 00:58:26,088 --> 00:58:26,970 A... 502 00:58:28,399 --> 00:58:32,168 Det Ă€r som om jag tillĂ„ts att se in i hennes sjĂ€l, 503 00:58:34,943 --> 00:58:38,617 men allt jag sĂ„g dĂ€r var sorg... 504 00:58:41,460 --> 00:58:43,237 Helt plötsligt börjar han prata. 505 00:58:43,518 --> 00:58:46,506 Det visar sig att hon inte Ă€r 25 Ă„r gammal. Inte ens 20. 506 00:58:48,235 --> 00:58:52,306 Flickan var 14 Ă„r gammal, Timoteo. 507 00:58:54,120 --> 00:58:57,036 Han har gjort det sedan han var sex Ă„r. 508 00:58:59,255 --> 00:59:04,398 Han tittar pĂ„ mig, ler, tar pengarna och gĂ„r dĂ€rifrĂ„n. 509 00:59:17,578 --> 00:59:20,117 Plötsligt drabbas jag av en flodvĂ„g, 510 00:59:20,796 --> 00:59:21,449 som 511 00:59:22,006 --> 00:59:23,932 tsunami av mörker 512 00:59:24,585 --> 00:59:26,014 och jag vet 513 00:59:26,700 --> 00:59:29,398 att jag Ă€r sorgen i hennes ögon. Jag. 514 00:59:30,265 --> 00:59:32,499 Jag Ă€r mörkret. 515 00:59:36,336 --> 00:59:37,972 Och jag vet, 516 00:59:39,125 --> 00:59:41,619 att mörkret mĂ„ste slĂ€ckas. 517 00:59:45,232 --> 00:59:47,801 Jag tar min 45:a. 518 00:59:54,936 --> 00:59:56,842 Jag satte den till mitt huvud. 519 00:59:58,678 --> 01:00:01,144 Jag satte fingret pĂ„ avtryckaren. 520 01:00:03,857 --> 01:00:09,688 Om vi nĂ„gonsin ska frĂ„ga om Gud finns, skulle det vara just nu. 521 01:00:21,659 --> 01:00:22,828 Och det gjorde jag. 522 01:00:25,590 --> 01:00:28,496 NĂ€r Gud sĂ€ger till dig vad du ska göra, 523 01:00:31,409 --> 01:00:33,640 fĂ„r du inte tveka. 524 01:00:56,318 --> 01:00:59,542 SĂ„ du har funderat pĂ„ att göra det sjĂ€lv? 525 01:01:00,182 --> 01:01:05,266 Jag kommer inte att vara ensam. Jag mĂ„ste bara övertyga Pablo. 526 01:01:06,191 --> 01:01:07,264 Okej, okej, okej, okej. 527 01:01:08,937 --> 01:01:11,563 SĂ„ du sa upp dig frĂ„n jobbet 528 01:01:13,243 --> 01:01:15,388 och du kommer att rĂ€dda alla dessa barn. 529 01:01:44,784 --> 01:01:46,837 Mitt uttalande finns i ditt e-postmeddelande. 530 01:01:47,287 --> 01:01:53,080 VĂ€nta lite nu. Du inser vĂ€l att du har tills du förvĂ€rvar ...för att bli berĂ€ttigad till din pension? 531 01:01:53,978 --> 01:01:54,779 Jag inser det. 532 01:01:57,685 --> 01:02:01,195 Jag gjorde vad jag kunde, men lagen Ă€r lagen. 533 01:02:04,614 --> 01:02:06,793 Visste du att förra Ă„ret mer Ă€n... 534 01:02:06,913 --> 01:02:09,131 22 miljoner nya bilder av barnpornografi? 535 01:02:10,619 --> 01:02:14,129 Det Ă€r en ökning med fem tusen procent under de senaste fem Ă„ren. 536 01:02:15,068 --> 01:02:16,843 Femtusen procent. 537 01:02:18,687 --> 01:02:19,993 Det Ă€r den snabbaste.... 538 01:02:20,360 --> 01:02:23,108 ett vĂ€xande internationellt kriminellt nĂ€tverk... 539 01:02:23,109 --> 01:02:24,784 vĂ€rlden nĂ„gonsin har skĂ„dat. 540 01:02:26,191 --> 01:02:29,013 Jag gick med pĂ„ det eftersom vi samarbetade med den amerikanska regeringen om detta. 541 01:02:29,133 --> 01:02:31,233 Om du backar ur nu, Ă€r det hela över! 542 01:02:31,353 --> 01:02:33,512 Illegal handel vapenhandel har redan lösts. 543 01:02:33,771 --> 01:02:35,505 Och snart kommer det att finnas en handel av droger. 544 01:02:35,506 --> 01:02:36,875 Vill du veta varför? 545 01:02:37,322 --> 01:02:39,961 Eftersom ett paket kokain kan du bara sĂ€lja en gĂ„ng. 546 01:02:40,845 --> 01:02:44,302 Men ett barn, det vackraste av barn... 547 01:02:45,186 --> 01:02:49,349 Du kan sĂ€lja en femĂ„ring fem gĂ„nger till tio gĂ„nger om dagen 548 01:02:51,131 --> 01:02:53,020 i tio Ă„r i rad! 549 01:02:55,020 --> 01:02:57,029 Och andra mĂ€nniskor 550 01:02:58,409 --> 01:02:59,910 de inte vill höra det, 551 01:03:00,696 --> 01:03:03,097 det Ă€r för Ă€ckligt för artiga samtal, 552 01:03:03,649 --> 01:03:05,428 men under tiden finns det fler mer Ă€n tvĂ„ miljoner barn per Ă„r 553 01:03:05,429 --> 01:03:08,599 dras in i de djupaste hörn av helvetet. 554 01:03:09,218 --> 01:03:12,198 Lita pĂ„ mig. Om vi inte gör nĂ„got, 555 01:03:17,669 --> 01:03:19,913 kommer deras smĂ€rta att spridas lĂ€ngre och lĂ€ngre, 556 01:03:21,125 --> 01:03:24,324 nĂ€r han en dag anlĂ€nder till mĂ€nniskor som du. 557 01:03:26,411 --> 01:03:30,360 Och det kommer att bli en mardröm, som du aldrig kommer att vakna upp ifrĂ„n. 558 01:03:35,361 --> 01:03:36,574 Jag Ă€r ledsen. Jag Ă€r ledsen. 559 01:03:56,689 --> 01:03:59,940 Sir, gentlemannen som just gick, bad mig att ge dig det hĂ€r. 560 01:04:05,290 --> 01:04:11,045 Glöm 50 barn. TĂ€nk pĂ„ ett. Rocio, 11 Ă„r gammal. SĂ„ld till sexslaveri. 561 01:05:05,656 --> 01:05:07,691 Jorge hittade en fastighet Ă„t oss pĂ„ Cartagena Bay. 562 01:05:07,692 --> 01:05:10,696 Det Ă€r en privat ö som beslagtagits av den colombianska regeringen. 563 01:05:10,816 --> 01:05:12,209 HĂ€r Ă€r lite information. 564 01:05:12,337 --> 01:05:14,685 Det Ă€r hĂ€r som skyddsrummet kommer att ligga. 565 01:05:15,010 --> 01:05:17,213 Smugglarna kommer att komma hit... 566 01:05:21,976 --> 01:05:23,855 Vad tycker ni? 567 01:05:33,994 --> 01:05:36,348 2,6 miljoner dollar. Inte illa, va? 568 01:05:37,506 --> 01:05:41,060 Fan, killen Ă€r en snubbe. 569 01:05:41,180 --> 01:05:44,173 SĂ„ lĂ„t oss möta honom i BogotĂĄ och agna honom. 570 01:06:13,887 --> 01:06:15,468 Min Ă€lskade... 571 01:06:15,588 --> 01:06:16,867 Pablo Delgado... 572 01:06:17,153 --> 01:06:18,962 ...trevligt att trĂ€ffas. 573 01:06:20,458 --> 01:06:21,550 BĂ€ttre? 574 01:06:21,805 --> 01:06:22,390 För stel. 575 01:06:22,510 --> 01:06:24,226 Kom loss! 576 01:06:24,346 --> 01:06:26,457 SĂ€g bara ingenting alls. 577 01:06:26,771 --> 01:06:27,750 Tyst. 578 01:06:28,648 --> 01:06:30,000 Och glöm inte att le. 579 01:06:30,474 --> 01:06:31,617 Jag glömde. 580 01:06:32,747 --> 01:06:34,097 Kom loss! 581 01:06:43,692 --> 01:06:44,556 Min Ă€lskade... 582 01:06:45,605 --> 01:06:46,445 Pablo Delgado... 583 01:06:46,565 --> 01:06:47,738 ...trevligt att trĂ€ffas. 584 01:06:50,363 --> 01:06:52,321 Ja, jag vet inte om kyssen. 585 01:07:01,055 --> 01:07:04,279 BOGOTA, COLOMBIA 586 01:07:08,688 --> 01:07:12,558 VĂ€lkommen till oss. Akta huvudet. 587 01:07:18,735 --> 01:07:22,039 Broder, lĂ„t mig presentera dig för Katty. 588 01:07:23,322 --> 01:07:27,104 Katty, det hĂ€r Ă€r en man, som kommer att förverkliga dina drömmar. Pablo. 589 01:07:29,621 --> 01:07:30,304 Mina herrar... 590 01:07:30,305 --> 01:07:31,539 Adolfo. 591 01:07:31,540 --> 01:07:32,341 Adolfo. 592 01:07:34,107 --> 01:07:34,908 Don Fuego. 593 01:07:34,909 --> 01:07:35,944 Don Fuego. 594 01:07:36,183 --> 01:07:38,988 - Du kĂ€nner redan till El Calacas. - Extravagans. 595 01:07:39,614 --> 01:07:40,626 Vem vill ha en drink? 596 01:07:41,736 --> 01:07:47,191 Vid öppningsfesten deltog fjorton medlemmar fjorton medlemmar och ett dussintal andra intresserade. 597 01:07:47,518 --> 01:07:50,061 Vi vill att de alla ska vara vĂ„r talang pĂ„ plats, 598 01:07:50,347 --> 01:07:53,057 avdragna, kontrollerade och redo att glĂ€nsa 599 01:07:53,327 --> 01:07:55,627 dagen före ankomsten av den första gĂ€sten. 600 01:07:55,747 --> 01:07:57,161 Absolut. 601 01:07:58,027 --> 01:07:59,170 Ja... 602 01:08:00,204 --> 01:08:01,903 SĂ„ hur mĂ„nga kan ni leverera? 603 01:08:03,137 --> 01:08:04,328 Du bestĂ€llde 50 stycken. 604 01:08:05,001 --> 01:08:06,231 Åtminstone sĂ„ mycket, 605 01:08:07,124 --> 01:08:10,562 med lite tur, till och med mer. 606 01:08:16,098 --> 01:08:17,453 BerĂ€tta för mig, Ă€lskling... 607 01:08:20,234 --> 01:08:21,808 Vad tycker du om? 608 01:08:35,901 --> 01:08:37,556 Beror pĂ„ stĂ€mningen. 609 01:08:39,918 --> 01:08:42,620 Den stilige pojken Ă€r kĂ„t! 610 01:08:55,069 --> 01:08:58,395 Du behöver bara leverera minst 50 bebisar. 611 01:08:59,219 --> 01:09:03,317 Och ni kommer att lĂ€mna ön med 100 000 dollar. 612 01:09:23,663 --> 01:09:25,992 - SkĂ„l, hermanos. - SkĂ„l. 613 01:09:26,112 --> 01:09:27,065 SkĂ„l. 614 01:09:31,340 --> 01:09:32,539 Okej, det Ă€r klart... 615 01:09:32,659 --> 01:09:34,349 Ni har stöd av vĂ„r ambassaden i Colombia. 616 01:09:34,469 --> 01:09:38,306 En av vĂ„ra medarbetare kommer att övervaka rĂ€den för ifall ni behöver juridiskt stöd. 617 01:09:41,037 --> 01:09:42,350 Hej, Tim. 618 01:09:44,891 --> 01:09:46,769 Jag hoppas att du hittar henne. 619 01:10:06,612 --> 01:10:09,299 - Till er, sir. - Tack sĂ„ mycket, sir. 620 01:10:12,671 --> 01:10:15,678 Det Ă€r hĂ€r vi ska förhandla. Jag vill att barnen ska vara hĂ€r, 621 01:10:15,963 --> 01:10:18,486 sĂ„ lĂ„ngt bort frĂ„n Ă„terförsĂ€ljarna som möjligt... 622 01:10:36,046 --> 01:10:37,940 De tog inte med sig alla barnen. 623 01:10:38,523 --> 01:10:39,708 Jag Ă€r inte förvĂ„nad. 624 01:10:40,183 --> 01:10:41,855 Det mĂ„ste vara fĂ€rre Ă€n 30. 625 01:10:46,463 --> 01:10:49,440 Nu gĂ„r vi. Fort, sĂ„ att du inte blir blöt. Kom igen, nu gĂ„r vi. 626 01:10:49,785 --> 01:10:52,520 DĂ„ kör vi. Skynda dig, bli inte blöt. 627 01:11:04,475 --> 01:11:07,196 Kom ihĂ„g att det Ă€r en fest. 628 01:11:14,584 --> 01:11:16,584 Det Ă€r vackert. 629 01:11:17,795 --> 01:11:20,679 Har du resten av talangerna i handskfacket? 630 01:11:21,128 --> 01:11:22,200 De kommer snart att vara hĂ€r. 631 01:11:22,225 --> 01:11:24,453 Jag dog... 632 01:11:24,698 --> 01:11:26,916 ...och kom till himlen. 633 01:11:28,045 --> 01:11:29,848 Det hĂ€r Ă€r paradiset. 634 01:11:31,116 --> 01:11:33,334 Osorio Rodriguez. 635 01:11:35,034 --> 01:11:37,662 Men mina vĂ€nner kallar mig Carne. 636 01:11:39,851 --> 01:11:43,554 Carne Ă€r vĂ„r advokat. Han har goda vĂ€nner vid grĂ€nsen. 637 01:11:44,308 --> 01:11:46,556 Han Ă€r vĂ„r Don King, kompis. 638 01:11:46,676 --> 01:11:47,845 Nej, nej, nej, nej, nej, nej. 639 01:11:48,645 --> 01:11:50,162 Ingen Don King. 640 01:11:50,849 --> 01:11:53,162 Jag gillar att gĂ„ till ringen. 641 01:12:10,320 --> 01:12:12,789 Fast besluten. Jag gillar honom. 642 01:12:16,963 --> 01:12:18,472 Det var allt. 643 01:13:04,098 --> 01:13:05,624 UrsĂ€kta mig. Vill du ha pĂ„fyllning? 644 01:13:08,376 --> 01:13:09,427 Och vad Ă€r plan B? 645 01:13:10,580 --> 01:13:11,601 Vi vĂ€ntar. 646 01:13:12,621 --> 01:13:14,323 Vi kommer inte att förlora barnen pĂ„ den andra bĂ„ten. 647 01:13:14,580 --> 01:13:16,494 Rocio Ă€r definitivt med dem. 648 01:13:17,179 --> 01:13:18,379 Jorge, lyssna pĂ„ mig. 649 01:13:18,499 --> 01:13:21,680 NĂ€r du gĂ„r i land, ta deras feta bulldogg 650 01:13:21,977 --> 01:13:25,964 och fĂ„ bort honom frĂ„n ön, hĂ„lla honom borta frĂ„n ön och utan handfĂ€ngsel. 651 01:13:28,453 --> 01:13:32,254 Nej, nej, nej, nej, nej. Jag Ă€r ledsen, han Ă€r min nu. 652 01:13:33,746 --> 01:13:35,573 VĂ€lj en annan. 653 01:13:37,847 --> 01:13:39,793 Du skojar, eller hur? 654 01:13:49,967 --> 01:13:54,375 Vet du var han Ă€r i Colombia? den farligaste platsen i Colombia? 655 01:13:56,226 --> 01:13:57,891 Mellan mig 656 01:13:59,244 --> 01:14:01,163 och min brud. 657 01:14:15,035 --> 01:14:17,239 Du Ă€r en stor man nu, eller hur? 658 01:14:18,422 --> 01:14:20,450 Jag kan döda dig utan en andra blick. 659 01:14:21,212 --> 01:14:23,283 Respektera mig, skitstövel! 660 01:14:27,228 --> 01:14:29,160 Broder.... 661 01:14:29,568 --> 01:14:31,974 Ge honom vad han vill ha. 662 01:14:39,832 --> 01:14:43,981 Carne, sĂ€g Ă„t ditt feta arsle att lĂ€gga undan pistolen. 663 01:15:13,325 --> 01:15:14,413 Okej, okej, okej, okej. 664 01:15:15,842 --> 01:15:18,563 Kom igen, lĂ„t oss ta en drink, va? 665 01:15:19,828 --> 01:15:20,689 Du... 666 01:15:22,060 --> 01:15:24,659 I den dĂ€r skitiga bungalowen kommer du att ha hela eftermiddagen. 667 01:15:36,265 --> 01:15:38,120 Nu! 668 01:16:15,008 --> 01:16:20,777 Hurra! Den har Ă€ntligen kommit! 669 01:16:24,859 --> 01:16:26,915 Kom igen. Kom igen. 670 01:16:31,640 --> 01:16:34,321 Nu gĂ„r vi till festen. 671 01:16:52,184 --> 01:16:55,821 Stopp! Upp med hĂ€nderna! 672 01:16:57,702 --> 01:16:58,819 Ingen rör sig! 673 01:16:58,918 --> 01:17:00,913 Jag Ă€r ett offer! Jag Ă€r ett offer! 674 01:17:03,523 --> 01:17:06,152 Ner! Ner med er! 675 01:17:06,153 --> 01:17:08,043 - Ner! Ner med er! - Lugn, lugn! 676 01:17:40,891 --> 01:17:41,966 Vem byggde oss? 677 01:17:42,265 --> 01:17:43,395 HĂ„ll kĂ€ften! 678 01:17:43,515 --> 01:17:44,554 Din Don King? 679 01:17:44,674 --> 01:17:47,237 LĂ€mna honom hos mig. 680 01:18:21,251 --> 01:18:23,183 Femtiofyra barn. 681 01:18:25,265 --> 01:18:27,289 Fick du reda pĂ„ deras namn? 682 01:18:31,844 --> 01:18:33,001 Rocio? 683 01:18:40,551 --> 01:18:42,116 Ledsen, Tim. 684 01:18:43,095 --> 01:18:44,906 Men vi rĂ€ddade 54 av dem. 685 01:18:46,247 --> 01:18:49,294 Ta av handbojorna. 686 01:19:42,322 --> 01:19:43,724 Hör du det? 687 01:19:55,043 --> 01:19:57,206 Detta Ă€r "frihetens ljud". 688 01:20:10,971 --> 01:20:11,913 Jag kan höra det! 689 01:21:41,942 --> 01:21:43,602 Kom hit. 690 01:21:44,935 --> 01:21:47,017 Kom hit, min son. 691 01:22:21,630 --> 01:22:25,313 Vet du vad som hĂ€nder med pedofiler i cell 142? 692 01:22:25,943 --> 01:22:27,413 FrĂ„ga din vĂ€n Carne. 693 01:22:28,024 --> 01:22:29,542 Okej, okej! 694 01:22:29,774 --> 01:22:33,542 Okej, din skitstövel, okej! 695 01:22:42,865 --> 01:22:44,266 Är det okej? 696 01:22:46,375 --> 01:22:47,831 Okej, vadĂ„? 697 01:22:48,365 --> 01:22:50,000 Skitstövel, va? 698 01:22:50,120 --> 01:22:53,385 Skorpion. 699 01:23:20,489 --> 01:23:22,339 Den lilla prinsessan... 700 01:23:26,072 --> 01:23:29,704 Det Ă€r dags för dig att tjĂ€na lite riktiga pengar Ă„t mig. 701 01:24:38,335 --> 01:24:40,227 HĂ€r lĂ€mnade Fuego över den. 702 01:24:40,689 --> 01:24:42,515 I en by vid floden GuĂĄitara. 703 01:24:43,029 --> 01:24:46,224 Söder om denna flod Ă€r allt rebellterritorium. 704 01:24:47,927 --> 01:24:49,347 Ingen gĂ„r dit. 705 01:24:49,832 --> 01:24:52,579 Varken armĂ©n eller polisen. 706 01:24:52,893 --> 01:24:54,090 Det Ă€r inte vi heller. 707 01:24:59,455 --> 01:25:00,368 Vad Ă€r det? 708 01:25:01,836 --> 01:25:02,892 Är det allt? 709 01:25:03,317 --> 01:25:06,623 Du pratar om att befria en 11-Ă„rig flicka flicka frĂ„n okĂ€nd terrĂ€ng. 710 01:25:07,235 --> 01:25:08,005 Och? 711 01:25:08,283 --> 01:25:10,151 Den kontrolleras av en armĂ© av rebeller! 712 01:25:10,523 --> 01:25:11,503 Ja, just det. 713 01:25:12,387 --> 01:25:14,345 Glöm det, vad kan hĂ€nda med oss! 714 01:25:14,945 --> 01:25:16,748 De kan lika gĂ€rna döda henne... 715 01:25:21,806 --> 01:25:22,581 Tid. 716 01:25:26,159 --> 01:25:28,352 TĂ€nk om det var din dotter? 717 01:25:28,472 --> 01:25:29,304 Jorge? 718 01:25:36,719 --> 01:25:39,116 Ledsen, mannen. Han Ă€r borta. 719 01:25:41,073 --> 01:25:43,033 De sĂ„lde henne till fel man. 720 01:25:43,372 --> 01:25:46,202 Om inte killen behöver vĂ„r hjĂ€lp! 721 01:25:49,918 --> 01:25:55,183 Jag minns att jag hörde om grupper kom in i dessa omrĂ„den pĂ„ grund av vĂ€nliga ord. 722 01:25:55,741 --> 01:26:00,043 LĂ€kare, behandling av kolera, malaria, denguefeber. 723 01:26:02,414 --> 01:26:03,984 Det undrar jag, 724 01:26:04,401 --> 01:26:06,386 om dessa dagar 725 01:26:06,659 --> 01:26:08,847 En epidemi sprider sig i bergen. 726 01:26:20,260 --> 01:26:21,224 RĂ€ck upp handen. 727 01:26:21,634 --> 01:26:22,427 Vad Ă€r det? 728 01:26:22,695 --> 01:26:24,698 Jag sa: "RĂ€ck upp handen." 729 01:26:33,035 --> 01:26:34,954 Dessa gringos. 730 01:26:40,918 --> 01:26:42,408 Du Ă€r lĂ€kare nu. 731 01:26:43,095 --> 01:26:45,264 En förĂ€ndring i livet. 732 01:27:06,367 --> 01:27:07,414 Det Ă€r dags! 733 01:27:08,285 --> 01:27:09,782 Jag har order. 734 01:27:10,412 --> 01:27:12,751 Jag kan gĂ„ hela vĂ€gen till floden. 735 01:27:13,119 --> 01:27:14,454 Inte nu lĂ€ngre. 736 01:27:15,527 --> 01:27:17,173 NĂ€r du kommer ut pĂ„ vattnet, 737 01:27:18,169 --> 01:27:19,758 Ă€r du pĂ„ egen hand. 738 01:27:20,495 --> 01:27:21,525 Gör mig en tjĂ€nst. 739 01:27:22,101 --> 01:27:23,389 Ta med dig den hĂ€r. 740 01:27:26,638 --> 01:27:27,525 GPS? 741 01:27:28,856 --> 01:27:31,232 LĂ€gg den i din plĂ„nbok... 742 01:27:32,013 --> 01:27:34,402 Jag vet inte, injicera dig sjĂ€lv. 743 01:27:41,426 --> 01:27:44,199 Är det sĂ„ hĂ€r du hittar vĂ„ra kroppar? 744 01:28:07,344 --> 01:28:10,358 PROVINSEN NARINO 745 01:28:58,608 --> 01:28:59,876 Gracias. 746 01:29:09,611 --> 01:29:11,271 Hej, Timothy... 747 01:29:16,733 --> 01:29:21,304 Om saker gĂ„r fel i morgon, vilket inte Ă€r sĂ€rskilt osannolikt, 748 01:29:21,930 --> 01:29:23,700 ingen enhet kommer att anlĂ€nda av marinsoldater. 749 01:29:24,202 --> 01:29:25,304 Vi kommer att hamna dĂ€r. 750 01:29:54,394 --> 01:29:57,183 - Jag mĂ„ste lĂ€gga barnen. - Krama dem frĂ„n mig. 751 01:29:57,303 --> 01:30:01,686 Det gör jag alltid. Det kĂ€nns som om det Ă€r mitt barn ocksĂ„. 752 01:30:29,793 --> 01:30:30,609 Hej. Hej. 753 01:30:31,684 --> 01:30:32,890 Ta den hĂ€r. 754 01:30:34,106 --> 01:30:35,847 Du kommer att kĂ€nna dig sĂ€krare. 755 01:30:37,226 --> 01:30:39,676 Jag tror att jag klarar mig bĂ€ttre utan henne. 756 01:31:40,717 --> 01:31:42,700 Jag hoppas att de ger oss ett varmt vĂ€lkomnande. 757 01:31:44,921 --> 01:31:46,826 Vi Ă€r lĂ€kare! 758 01:31:52,727 --> 01:31:54,523 Skjut inte. Nej, nej, nej, nej, nej. 759 01:31:55,625 --> 01:31:57,514 Ner! Är du galen? 760 01:32:01,933 --> 01:32:03,770 Vi Ă€r lĂ€kare. 761 01:32:04,042 --> 01:32:05,716 - Skjut inte. - Ner! 762 01:32:05,974 --> 01:32:07,008 - Ner! - Vi Ă€r lĂ€kare! 763 01:32:07,128 --> 01:32:10,017 LĂ€kare frĂ„n Förenta nationerna. 764 01:32:10,137 --> 01:32:12,234 Ner pĂ„ marken! 765 01:32:12,354 --> 01:32:13,296 Titta inte pĂ„ mig. 766 01:32:13,883 --> 01:32:15,792 HĂ„ll kĂ€ften! 767 01:32:17,203 --> 01:32:19,135 Ta det lugnt! Lugna ner er! 768 01:32:28,423 --> 01:32:30,382 Vad har de? 769 01:32:31,005 --> 01:32:32,907 Vacciner. De Ă€r rena. 770 01:32:38,899 --> 01:32:40,687 Alacran? Alacran, kan du höra mig? 771 01:32:42,986 --> 01:32:45,191 Det verkar som om det bara Ă€r vaccinerna. 772 01:32:47,218 --> 01:32:49,882 Okej, chefen. 773 01:32:50,385 --> 01:32:52,059 Varför fortsĂ€tter du att titta pĂ„ mig? 774 01:32:52,876 --> 01:32:55,079 Endast en av er kommer att följa med oss. 775 01:32:55,488 --> 01:32:57,052 Vem Ă€r det? 776 01:32:58,154 --> 01:32:59,515 Vem Ă€r det? 777 01:33:01,078 --> 01:33:02,953 Vem ska Ă„ka? 778 01:33:03,362 --> 01:33:04,763 Jag, hĂ€r. 779 01:33:18,544 --> 01:33:19,254 Vacciner. 780 01:33:19,374 --> 01:33:22,476 Ge dem till mig. 781 01:33:24,365 --> 01:33:25,073 Kom igen. 782 01:33:25,453 --> 01:33:26,188 HjĂ€lp honom! 783 01:33:26,308 --> 01:33:27,753 Ja, slappna av. 784 01:33:30,188 --> 01:33:32,909 Om jag kommer tillbaka efter mörkrets inbrott, var beredd att fly. 785 01:33:34,729 --> 01:33:36,240 Vad Ă€r det du pratar om? 786 01:33:36,766 --> 01:33:38,784 Vill du ha en röv full av bly? 787 01:33:40,091 --> 01:33:41,764 Nu kör vi. 788 01:33:46,771 --> 01:33:48,123 Nu kör vi. 789 01:34:14,312 --> 01:34:15,242 Vad Ă€r det som hĂ€nder? 790 01:34:15,904 --> 01:34:17,487 Han Ă€r pĂ„ egen hand. 791 01:36:46,818 --> 01:36:47,770 Boss... 792 01:36:49,199 --> 01:36:49,988 Boss! 793 01:37:01,178 --> 01:37:02,702 Sluta inte. 794 01:37:12,089 --> 01:37:15,245 Du har mod, amigo. 795 01:37:18,007 --> 01:37:19,697 Kolera mĂ„ste vara illa. 796 01:37:20,932 --> 01:37:27,313 Fall har intrĂ€ffat i Leticia, San Gil och det kan spridas som en löpeld. 797 01:37:27,816 --> 01:37:32,360 SĂ„ med er tillĂ„telse skulle jag vilja Jag skulle vilja tillbringa resten av kvĂ€llen hĂ€r. 798 01:37:32,681 --> 01:37:36,368 Hitta nĂ„gon som kan behöva vĂ„r omedelbara hjĂ€lp. 799 01:37:36,885 --> 01:37:42,323 Om det finns fall, Gud förbjude, mĂ„ste vi evakuera dem omedelbart. 800 01:37:42,663 --> 01:37:45,409 Det Ă€r det enda sĂ€ttet att sĂ€kerstĂ€lla att förhindra spridningen av kolera. 801 01:37:45,912 --> 01:37:47,007 Evakuering? 802 01:37:47,627 --> 01:37:48,384 Ja, det stĂ€mmer. 803 01:37:48,956 --> 01:37:51,638 - Det Ă€r bara vĂ„rt protokoll. - Ja, ja, ja, ja. 804 01:37:59,946 --> 01:38:01,885 Om du hittar sjuka mĂ€nniskor, 805 01:38:03,252 --> 01:38:06,428 Gud förbjude, ge dem till mig. 806 01:38:07,598 --> 01:38:08,877 Mitt protokoll. 807 01:39:47,310 --> 01:39:48,439 Rocio! 808 01:39:52,615 --> 01:39:54,153 Rocio Aguilar! 809 01:40:07,895 --> 01:40:08,548 Jag kom hit.... 810 01:40:08,668 --> 01:40:10,888 Jag Ă€r hĂ€r för att hjĂ€lpa dig... 811 01:40:11,690 --> 01:40:12,806 Kom hit. 812 01:40:17,313 --> 01:40:18,578 Fan ocksĂ„! 813 01:40:20,891 --> 01:40:22,839 Du behöver... Du behöver... 814 01:40:22,959 --> 01:40:25,917 Jag vill att du berĂ€ttar var du sover. 815 01:40:26,688 --> 01:40:27,779 Vilket hus? 816 01:40:27,899 --> 01:40:29,600 Men titta. 817 01:40:30,076 --> 01:40:32,294 SĂ„ dĂ€r ja. 818 01:40:39,423 --> 01:40:40,776 Är den hĂ€r sjuk? 819 01:40:41,301 --> 01:40:44,457 Nej, nej, nej. De mĂ„r bra. Det Ă€r hon ocksĂ„. 820 01:40:48,849 --> 01:40:52,726 Kom igen, kom igen! ÅtergĂ„ till arbetet. 821 01:40:55,162 --> 01:40:56,998 Bam Bam... 822 01:40:58,481 --> 01:41:02,029 FĂ„ en gringo att titta pĂ„ mina pojkar. 823 01:41:06,043 --> 01:41:07,104 Okej, okej, okej, okej. 824 01:41:10,683 --> 01:41:12,646 Hej, amigo. 825 01:41:13,935 --> 01:41:15,161 Nu kör vi, mannen. 826 01:44:08,167 --> 01:44:09,337 Rocio... 827 01:44:11,585 --> 01:44:12,543 Rocio. 828 01:44:15,204 --> 01:44:16,918 Nej! Nej! Nej! Nej! Nej! Nej! 829 01:44:29,736 --> 01:44:30,362 Ta den. 830 01:44:30,621 --> 01:44:32,798 Men den hĂ€r killen kan inte spela. 831 01:44:32,918 --> 01:44:35,122 Kom igen nu. Drick upp. 832 01:44:46,195 --> 01:44:48,136 Jag ska gĂ„ och trĂ€ffa min lilla flicka. 833 01:44:59,088 --> 01:45:02,163 Du mĂ„ste göra precis som jag sĂ€ger... 834 01:45:04,627 --> 01:45:06,396 ...annars dödar de oss bĂ„da. 835 01:45:06,954 --> 01:45:08,763 FörstĂ„r du? 836 01:45:40,331 --> 01:45:43,133 Varför skrek du, mitt barn? 837 01:45:45,780 --> 01:45:47,808 En ful dröm. 838 01:45:50,705 --> 01:45:52,420 Stackars liten. 839 01:45:54,420 --> 01:45:56,325 Oroa dig inte. 840 01:45:57,017 --> 01:45:59,262 Jag hjĂ€lper dig att glömma det dĂ€r.... 841 01:45:59,520 --> 01:46:01,697 ...mardröm. 842 01:46:02,418 --> 01:46:04,376 Du vet att jag inte kommer att skada dig. 843 01:46:14,460 --> 01:46:15,876 Lugna ner dig. 844 01:46:17,147 --> 01:46:18,272 Lugna ner dig. 845 01:46:54,005 --> 01:46:56,413 Varför Ă€r du rĂ€dd? 846 01:46:59,640 --> 01:47:02,500 Du vet att jag inte kommer att skada dig. 847 01:47:11,262 --> 01:47:12,840 Det var allt. 848 01:47:13,208 --> 01:47:15,901 Slut ögonen. 849 01:48:29,552 --> 01:48:31,404 Det Ă€r dags att Ă„ka hem. 850 01:48:31,688 --> 01:48:32,708 Hem. 851 01:48:47,815 --> 01:48:49,026 Nu kör vi. 852 01:49:04,277 --> 01:49:05,447 Chefen, 853 01:49:06,891 --> 01:49:07,891 Boss... 854 01:49:13,157 --> 01:49:14,327 Alacran! 855 01:49:16,789 --> 01:49:17,804 Alacran! 856 01:49:19,810 --> 01:49:20,943 Vakna! 857 01:50:08,629 --> 01:50:09,704 Piranha! 858 01:50:10,085 --> 01:50:11,210 Piranha, Piranha! 859 01:50:11,581 --> 01:50:12,279 Ja, sir? 860 01:50:12,547 --> 01:50:13,935 Checka river! 861 01:50:14,959 --> 01:50:18,370 Ja, ja, ja, ja. De tog bĂ„ten. 862 01:50:24,836 --> 01:50:25,486 Hej. Hej. 863 01:50:27,604 --> 01:50:28,728 Han Ă€r pĂ„ vĂ€g. 864 01:50:29,196 --> 01:50:30,203 Titta hĂ€r. 865 01:50:48,196 --> 01:50:49,531 LĂ„t oss gĂ„, lĂ„t oss gĂ„. 866 01:50:54,693 --> 01:50:56,458 GĂ„, gĂ„, gĂ„, gĂ„. 867 01:51:22,504 --> 01:51:24,953 Det Ă€r okej, det Ă€r okej. 868 01:51:25,415 --> 01:51:26,281 Är du okej? 869 01:51:26,667 --> 01:51:27,755 - Hur Ă€r det med dig? - Ja, jag mĂ„r bra. 870 01:51:28,504 --> 01:51:30,233 Ja, vi mĂ„r bra. 871 01:54:22,465 --> 01:54:23,632 Rocio. 872 01:54:31,452 --> 01:54:33,031 Det Ă€r jag. 873 01:54:33,151 --> 01:54:34,908 Din pappa. 874 01:54:35,479 --> 01:54:38,357 Och din bror, Miguel. 875 01:58:01,424 --> 01:58:09,424 â™ȘVi, Guds barn, Ă€r inte till saluâ™Ș 876 01:58:13,813 --> 01:58:21,813 â™Ș Vi Guds barn Ă€r inte till salu â™Ș 877 01:58:49,707 --> 01:58:55,319 Tim stannade i Colombia och tittade med Jorge andra ledtrĂ„dar som hittades under rĂ€den pĂ„ ön. 878 01:58:55,439 --> 01:58:57,748 en rĂ€d mot ön. 879 01:59:10,796 --> 01:59:18,458 Innan Tim lĂ€mnade Colombia hade han och hans team rĂ€ddat mer Ă€n 120 offer och gripit mer Ă€n ett dussin mĂ€nniskohandlare. 880 01:59:22,988 --> 01:59:30,929 Tim kunde Ă€ntligen Ă„tervĂ€nda hem till sin familj. Tack vare till hans fru Katherine, som inspirerade honom att göra allt detta. 881 01:59:34,358 --> 01:59:43,724 Tims vittnesmĂ„l om den colombianska operationen ledde till USA:s kongress att anta en lag, som ökar den internationella handeln med barn. 882 01:59:46,840 --> 01:59:57,073 Barnhandel Ă€r en verksamhet som omsĂ€tter 150 miljarder dollar per Ă„r. USA Ă€r en av de frĂ€msta destinationerna för barnhandel och Ă€r en av de största konsumenterna av barnsexhandel. 883 01:59:59,318 --> 02:00:08,564 Fler mĂ€nniskor Ă€r fĂ„ngade i slaveri idag Ă€n nĂ„gonsin tidigare i historien, Ă€ven nĂ€r slaveriet var lagligt. 884 02:00:10,958 --> 02:00:19,481 Bland dessa slavar finns miljontals barn. 885 02:10:43,058 --> 02:10:47,289 RĂ€ttelse och redigering av tjeckiska undertexter PHV 10/2023 58504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.