All language subtitles for Somefarwhere_2011.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,000 --> 00:00:15,800 Juillet 2004, au Moyen-Orient 2 00:00:21,000 --> 00:00:24,000 Pendant la guerre de Bush 3 00:01:38,000 --> 00:01:55,000 QUELQUE PART LOIN 4 00:02:56,370 --> 00:02:58,270 Ces trucs vont te tuer... 5 00:02:58,500 --> 00:03:00,470 Comme beaucoup de choses, les américains par exemple. 6 00:03:01,000 --> 00:03:02,000 Pas moi. 7 00:03:05,930 --> 00:03:07,330 Content de l'apprendre. 8 00:03:08,300 --> 00:03:12,800 Je sais où tes photos ont été prises. À la frontière, près de Wadi Madir. 9 00:03:18,400 --> 00:03:19,730 Je peux payer plus. 10 00:03:21,470 --> 00:03:24,170 Je peux pas continuer. Qui es-tu en fait ? 11 00:03:24,830 --> 00:03:27,100 Prends l'argent, je te dit la vérité. 12 00:03:28,470 --> 00:03:31,500 - Donne-moi des noms pour Wadi Madir. - c'est trop dangereux ! 13 00:03:33,930 --> 00:03:38,800 Ma mère est sénateur, je peux t'avoir un visa, une carte verte. 14 00:03:40,630 --> 00:03:42,900 - Tu peux me sortir de cet enfer ? - Oui ! 15 00:03:44,430 --> 00:03:46,430 Je vais m'arranger. 16 00:03:54,970 --> 00:03:57,400 On ne sait pas quand ces ruines ont été construites, 17 00:03:58,000 --> 00:04:01,400 mais la ville a prospéré à la fin du 1er siècle 18 00:04:01,400 --> 00:04:04,000 et est devenue la capitale de l'empire. 19 00:04:05,200 --> 00:04:07,830 Elle s'est enrichie grâce au commerce des épices. 20 00:04:09,200 --> 00:04:11,500 - Tu m'écoutes ? - Oui. 21 00:04:12,300 --> 00:04:15,200 - T'as l'air de t'ennnuyer. - Peut-être que oui. 22 00:04:16,300 --> 00:04:18,000 Oui, je comprends. 23 00:04:19,370 --> 00:04:22,500 Je suis un guide, mais je déteste ces putain de ruines. 24 00:04:24,300 --> 00:04:27,500 Tu sais ce que j'aime ? Les martinis. 25 00:04:28,700 --> 00:04:31,800 - tu aimes les martinis ? - J'aime les martinis. 26 00:04:33,600 --> 00:04:35,900 C'est le genre de visite que j'aimerais faire. 27 00:04:36,700 --> 00:04:38,200 Je boirais bien un martini. 28 00:04:39,400 --> 00:04:41,400 En découvrant les recoins de ce pays, 29 00:04:42,000 --> 00:04:43,800 l'archéologie des martinis. 30 00:04:44,600 --> 00:04:46,570 Je ne crois pas que les romains buvaient des martinis. 31 00:04:47,100 --> 00:04:48,870 On doit les débusquer dans leur habitat naturel, 32 00:04:49,600 --> 00:04:51,900 une ville moderne, un bar, 33 00:04:53,700 --> 00:04:54,700 une terrasse, 34 00:04:56,100 --> 00:04:57,700 des verres givrés. 35 00:05:27,000 --> 00:05:28,600 Tu vois ce pays ? 36 00:05:30,100 --> 00:05:31,300 C'est votre guerre. 37 00:05:31,600 --> 00:05:33,600 La frontière n'est qu'à 10 km. 38 00:06:11,100 --> 00:06:13,801 C'est un martini local. 39 00:06:15,200 --> 00:06:17,698 - Avec un ingrédient secret. - Secret ? 40 00:06:20,561 --> 00:06:22,602 Disons plutôt mystérieux. 41 00:06:24,528 --> 00:06:26,574 un peu comme toi, Marwan. 42 00:06:27,215 --> 00:06:28,264 Non ! 43 00:06:28,522 --> 00:06:30,938 Comme toi, Price. 44 00:06:31,642 --> 00:06:33,346 Tu es très mystérieux. 45 00:06:34,197 --> 00:06:37,395 Je suis transparent. Tu peux lire en moi. 46 00:06:38,022 --> 00:06:40,394 Oui, je peux lire en toi. 47 00:06:41,829 --> 00:06:44,855 Mais uniquement parce que tu veux que je lise. 48 00:06:45,619 --> 00:06:46,976 Vraiment ? 49 00:06:48,631 --> 00:06:50,300 Tu es... 50 00:06:51,152 --> 00:06:52,823 ...très séduisant. 51 00:07:01,399 --> 00:07:04,069 C'est ton frère ? Vous vous ressemblez. 52 00:07:08,529 --> 00:07:10,105 Mon meilleur ami. 53 00:07:12,432 --> 00:07:13,495 C'est bien. 54 00:07:16,199 --> 00:07:19,509 Et demain ? Qu'aimerais-tu voir ? 55 00:07:23,513 --> 00:07:25,087 D'autres ruines. 56 00:07:26,051 --> 00:07:28,472 Bien sûr, d'autres ruines. 57 00:07:30,003 --> 00:07:31,003 Price ? 58 00:07:32,266 --> 00:07:34,217 Comment trouves-tu le martini ? 59 00:07:37,895 --> 00:07:39,961 J'aime ce parfum local. 60 00:07:46,407 --> 00:07:48,772 - Marwan ? - Oui ? 61 00:07:50,352 --> 00:07:52,442 Je dois te dire quelque chose. 62 00:07:53,120 --> 00:07:54,435 Je le sais déjà. 63 00:07:55,333 --> 00:07:56,521 Ah bon ? 64 00:07:57,942 --> 00:08:00,626 - Je le sens. - Ça se voit ? 65 00:08:02,498 --> 00:08:05,011 Ça saute pas au yeux, mais je le sais. 66 00:08:09,223 --> 00:08:10,581 Je sais... 67 00:08:11,015 --> 00:08:14,665 ...que tu veux voir d'autres ruines. 68 00:08:17,051 --> 00:08:18,956 Demain, 69 00:08:19,037 --> 00:08:20,799 le jour d'après, 70 00:08:21,197 --> 00:08:23,497 ou même le jour suivant. 71 00:08:23,966 --> 00:08:27,130 Je t'apporterai un thermos rempli de martini 72 00:08:27,265 --> 00:08:30,263 pour chacune de ces satanées ruines. 73 00:08:31,464 --> 00:08:32,497 Ok. 74 00:08:34,855 --> 00:08:36,322 C'est entendu. 75 00:08:37,360 --> 00:08:39,811 Du martini et des ruines. 76 00:08:40,355 --> 00:08:42,768 C'est ce que tu voulais me dire ? 77 00:08:43,424 --> 00:08:44,420 Bien sûr. 78 00:08:51,820 --> 00:08:52,900 Monsieur St John... 79 00:08:53,760 --> 00:08:54,830 Monsieur St John. 80 00:08:57,380 --> 00:08:58,700 Suivez-moi. 81 00:09:30,126 --> 00:09:32,063 Vous voulez un café ? 82 00:09:32,473 --> 00:09:35,128 J'en prends un, joignez-vous à moi. 83 00:09:36,430 --> 00:09:38,980 2 cafés, maintenant. 84 00:09:42,970 --> 00:09:44,991 C'était la maison de ma famille. 85 00:09:45,382 --> 00:09:47,355 Trop de guerres, Monsieur St John. 86 00:09:47,725 --> 00:09:49,833 Je ne vous connais pas. 87 00:09:51,257 --> 00:09:54,163 Cette guerre a eu lieu avant votre naissance. 88 00:09:55,034 --> 00:09:57,891 La famille qui vivait ici, vit maintenant dans votre pays. 89 00:09:59,397 --> 00:10:00,864 Appelez-moi Price. 90 00:10:02,372 --> 00:10:05,541 J'ai l'impression de déjà vous connaître, Price. 91 00:10:06,263 --> 00:10:09,151 Je ne suis qu'un touriste. Je visite. 92 00:10:09,879 --> 00:10:14,295 Vous visitez ? Alors, aimez-vous mon pays ? 93 00:10:17,317 --> 00:10:20,329 Il est très photogénique. 94 00:10:29,460 --> 00:10:31,944 Je sais qui vous êtes et ce que vous êtes. 95 00:10:33,335 --> 00:10:35,946 Dans les pays du golfe, les gens comme vous sont pendus 96 00:10:36,670 --> 00:10:38,027 ou décapités. 97 00:10:40,757 --> 00:10:44,177 Je ne partirai pas sans avoir trouvé ce que je cherche. 98 00:11:07,597 --> 00:11:09,705 faites ce que vous voulez. 99 00:11:11,815 --> 00:11:14,343 Comme vous l'avez dit, vous êtes un voyageur... 100 00:11:14,745 --> 00:11:16,181 un touriste. 101 00:11:24,434 --> 00:11:27,589 Si vous savez quelque chose, pourquoi ne dites-vous rien ? 102 00:11:27,970 --> 00:11:31,938 J'ai été prévenu par notre armée, il n'y a rien pour vous ici. 103 00:11:32,613 --> 00:11:34,209 Ils en sont sûrs. 104 00:11:35,029 --> 00:11:37,102 Soyez prudent Monsieur St John. 105 00:11:38,429 --> 00:11:40,166 La vie peut être cruel. 106 00:11:40,529 --> 00:11:42,624 Ne le découvrez pas par vous-même. 107 00:11:43,443 --> 00:11:46,415 Connard ! Sale connard ! 108 00:11:55,053 --> 00:11:56,663 Excusez-moi, Monsieur. 109 00:11:57,774 --> 00:12:00,231 - Tout va bien ? - Oui, tout va bien ! 110 00:12:06,181 --> 00:12:09,116 Je vais bien. La chambre est parfaite. 111 00:12:09,729 --> 00:12:11,695 Il vous faut quelque chose ? 112 00:12:12,497 --> 00:12:15,167 Non, merci. 113 00:12:20,278 --> 00:12:22,345 Je suis de garde toute la nuit. 114 00:12:22,789 --> 00:12:25,680 Appelez-moi s'il vous faut quelque chose. 115 00:12:26,325 --> 00:12:27,536 Bonne soirées. 116 00:12:30,779 --> 00:12:31,950 Merci. 117 00:13:16,391 --> 00:13:18,748 - C'est pas un touriste. - Que veut-il ? 118 00:13:19,517 --> 00:13:20,831 Je sais pas. 119 00:13:22,000 --> 00:13:24,375 C'est peut-être un militaire. 120 00:13:24,376 --> 00:13:26,778 Mais il est si séduisant, 121 00:13:26,881 --> 00:13:28,983 jeune, beau, 122 00:13:30,480 --> 00:13:31,911 svelte. 123 00:13:34,030 --> 00:13:38,140 Il pourrait travailler pour Armani. 124 00:13:38,353 --> 00:13:40,381 Il est vraiment très attirant. 125 00:13:45,255 --> 00:13:48,180 Je ne te comprends pas, Marwan. 126 00:13:48,615 --> 00:13:50,940 Moi non plus. 127 00:13:52,300 --> 00:13:54,210 - Alors pourquoi ? - Je sais pas. 128 00:13:54,901 --> 00:13:57,054 Je l'ai regardé dans les yeux. 129 00:13:58,209 --> 00:13:59,895 Il est si jeune. 130 00:14:05,300 --> 00:14:07,640 Marwan, ne recommence pas. 131 00:14:07,870 --> 00:14:11,846 - Mais non. - Je vois. 132 00:14:11,847 --> 00:14:14,191 C'est pas le cas. 133 00:14:14,192 --> 00:14:17,918 Rappelle-toi, je suis journaliste. 134 00:14:17,919 --> 00:14:20,980 - Et ? - Et j'enregistre tout ça. 135 00:14:21,502 --> 00:14:24,340 Pour l'utiliser contre moi ? 136 00:14:24,417 --> 00:14:28,110 Parce que je t'aime. 137 00:15:19,788 --> 00:15:21,913 Et bien, c'est marrant, 138 00:15:22,703 --> 00:15:25,014 tu n'as pas de petit ami ? 139 00:15:26,561 --> 00:15:27,935 Honte à toi. 140 00:15:28,616 --> 00:15:30,939 Faire ça derrière son dos. 141 00:15:32,177 --> 00:15:33,961 Avec un local, en plus. 142 00:15:35,173 --> 00:15:36,503 Café, petit ? 143 00:15:46,503 --> 00:15:48,380 Je l'ai juste engagé. 144 00:15:48,960 --> 00:15:52,724 - Ça ne devrait pas être long. - Rien de personnel. 145 00:15:52,885 --> 00:15:56,378 J'aime aussi me faire un beau mec de temps en temps. 146 00:15:56,527 --> 00:15:57,840 Comme toi, par exemple. 147 00:15:58,480 --> 00:16:00,137 Je ne suis pas d'humeur. 148 00:16:00,208 --> 00:16:03,206 - Ces derniers jours ont été durs ? - Oui. 149 00:16:03,334 --> 00:16:06,231 sois prudent en escaladant toutes les ruines, 150 00:16:06,625 --> 00:16:08,984 il y a une guerres juste à côté. 151 00:16:10,861 --> 00:16:12,548 T'as tes billets d'avion ? 152 00:16:13,382 --> 00:16:15,940 Ton visa ne dure que jusqu'à la fin du mois. 153 00:16:16,311 --> 00:16:17,561 J'ai un nouveau guide. 154 00:16:17,954 --> 00:16:22,184 On doit en être à... 3... 4. 155 00:16:24,030 --> 00:16:25,946 Cette fois, c'est le top. 156 00:16:27,984 --> 00:16:30,300 Tu vas aussi t'en prendre à lui ? 157 00:16:31,179 --> 00:16:32,878 Celui-la est facile. 158 00:16:33,231 --> 00:16:35,525 Régulièrement, la police fait le ménage. 159 00:16:36,029 --> 00:16:38,181 et met quelques dégénérés en prison. 160 00:16:38,273 --> 00:16:41,505 - Oui ? - Oui, de temps en temps... 161 00:16:42,002 --> 00:16:44,362 ou quand je leur demande. 162 00:16:52,392 --> 00:16:54,972 T'es très mignon, tout chiffonné par le sommeil. 163 00:16:59,227 --> 00:17:02,414 - Ce sont des avances ? - À ton avis ? 164 00:17:03,156 --> 00:17:05,295 J'aime quelqu'un d'autre. 165 00:17:06,266 --> 00:17:07,782 Qu'en sais-tu ? 166 00:17:08,350 --> 00:17:10,192 Est-ce que Talbot t'aime ? 167 00:17:12,467 --> 00:17:14,294 On dirait que je sais un truc. 168 00:17:14,715 --> 00:17:17,117 - Va te faire foutre ! - T'as des capotes ? 169 00:17:17,758 --> 00:17:19,199 Il s'appelle Bo. 170 00:17:19,760 --> 00:17:22,699 Quelque chose qui n'est pas dans le dossier ! 171 00:17:23,047 --> 00:17:24,953 Son petit ami s'appelle Bo. 172 00:17:25,542 --> 00:17:28,242 - Où est ton petit ami ? - Je suis militaire. 173 00:17:29,028 --> 00:17:33,037 Mais attends... Bo est militaire aussi ! 174 00:17:33,679 --> 00:17:37,321 - J'ai tenté de l'en dissuader. - Pas très patriotique. 175 00:17:38,124 --> 00:17:41,636 "Ne demande pas, ne dis pas", hein, Combs ? 176 00:17:45,355 --> 00:17:46,612 Dommage ! 177 00:17:47,385 --> 00:17:50,071 Si tu m'avais dit de suite que tu te ferais des locaux, 178 00:17:50,477 --> 00:17:52,415 on aurait pu être potes. 179 00:17:52,746 --> 00:17:54,785 Potes de baise, hein ? 180 00:17:57,254 --> 00:17:59,971 Je me demande s'il s'est aussi trouvé un gentil local . 181 00:18:01,180 --> 00:18:03,333 Vous porriez faire un plan à 4. 182 00:18:04,809 --> 00:18:07,743 La prochaine fois, demande-moi de venir à ton bureau. 183 00:18:08,117 --> 00:18:09,979 J'aime pas te trouver dans mon lit. 184 00:18:14,370 --> 00:18:15,305 Non ? 185 00:18:15,605 --> 00:18:17,808 Ça me donne des idées. 186 00:18:46,836 --> 00:18:48,644 Vous parlez anglais ? 187 00:18:51,487 --> 00:18:54,467 -Si tu peux payer. - Oh, je peux payer. 188 00:18:55,331 --> 00:18:57,453 Et si j'ai besoin d'un guide ? 189 00:18:57,964 --> 00:19:01,198 - Je suis déjà pris. - Et si je donne plus ? 190 00:19:02,151 --> 00:19:05,136 Tout le monde ici n'est pas à vendre, Combs. 191 00:19:06,043 --> 00:19:10,195 C'est parce qu'ici, tout le monde a déjà été acheté. 192 00:19:12,394 --> 00:19:15,858 - Tu me dégoutes. - C'est vraiment dommage. 193 00:19:16,836 --> 00:19:19,426 Mon père m'a élevé sans considération pour autri. 194 00:19:19,536 --> 00:19:21,439 Ton père était un con. 195 00:19:24,259 --> 00:19:26,084 C'est ma meilleur amie. 196 00:19:28,767 --> 00:19:30,841 Tu ne lui as pas dit ? 197 00:19:38,548 --> 00:19:40,562 Seuls, toi et moi savons. 198 00:19:41,431 --> 00:19:44,474 Elle sait qui tu es et ce que tu fais. 199 00:19:46,950 --> 00:19:50,731 - Elle est journaliste. - Tu sais garder un secret ? 200 00:19:52,254 --> 00:19:56,173 Sinon je serais déjà mort. Impossible d'être qui je suis, ici. 201 00:19:56,718 --> 00:19:59,855 - Elle n'approuverait pas. - Elle n'approuve pas pour toi. 202 00:19:59,989 --> 00:20:03,046 Ou que le ministère couvre des crimes de guerre. 203 00:20:03,914 --> 00:20:06,376 Elle arrive même à me faire douter. 204 00:20:07,962 --> 00:20:09,665 Toi, Marwan... 205 00:20:10,875 --> 00:20:12,859 tu as un rêve. 206 00:20:13,680 --> 00:20:15,626 Et j'ai le ticket. 207 00:20:16,166 --> 00:20:19,380 Ferme les yeux et imagine le pays des martinis. 208 00:20:21,034 --> 00:20:24,903 Un avion, en première classe. T'as déjà voyagé en première classe ? 209 00:20:26,325 --> 00:20:27,925 Un océan magnifique. 210 00:20:27,993 --> 00:20:31,117 Le soleil, le sable, la verdure... 211 00:20:31,495 --> 00:20:34,383 tant de verdure que tu ne peux même pas imaginer. 212 00:20:34,819 --> 00:20:37,830 Et le meilleur... pas de guerre. 213 00:20:39,594 --> 00:20:41,526 Plein d'argent. 214 00:20:42,198 --> 00:20:46,783 Je t'imagine très bien là-bas, entouré de beaux mecs. 215 00:20:48,233 --> 00:20:50,685 C'est encore mieux que dans tes rêves. 216 00:20:52,810 --> 00:20:55,132 Rien n'est mieux que mes rêves. 217 00:20:56,005 --> 00:20:58,654 Tu n'as pas idée de mon imagination, Combs. 218 00:22:19,310 --> 00:22:20,385 Hé, Price. 219 00:22:23,300 --> 00:22:24,638 Tu me manques. 220 00:22:25,558 --> 00:22:28,585 Il fait trop chaud, ici. J'aimerais boire une bière. 221 00:22:30,148 --> 00:22:32,335 On en boira une à mon retour, Ok ? 222 00:22:38,044 --> 00:22:38,915 Tu me manques. 223 00:22:45,580 --> 00:22:46,987 Tu me manques. 224 00:23:06,090 --> 00:23:08,006 Et voilà d'autres ruines. 225 00:23:09,584 --> 00:23:12,132 - Je suis un touriste. - Oui, je vois ça. 226 00:23:14,795 --> 00:23:16,607 j'ai eu une visite, ce matin. 227 00:23:17,875 --> 00:23:20,354 - Un vieil ami ? - Non, non, sérieux. 228 00:23:20,756 --> 00:23:22,673 Il s'appelle Combs. 229 00:23:22,999 --> 00:23:25,546 Tu vas te tirer, c'est ça ? 230 00:23:26,562 --> 00:23:27,685 Un scorpion ! 231 00:23:28,092 --> 00:23:30,058 Ils sont très dangereux. 232 00:23:32,930 --> 00:23:36,696 Alors ces ruines, tu les trouves vraiment fascinantes ? 233 00:23:36,857 --> 00:23:39,506 C'est toi l'archéologue. 234 00:23:39,619 --> 00:23:42,944 Et ce Combs, c'est quoi son souci ? 235 00:23:43,688 --> 00:23:46,200 Il veut que je rentre en Californie. 236 00:23:46,559 --> 00:23:48,285 Tu ne veux pas rentrer ? 237 00:23:48,359 --> 00:23:50,388 Pas avant d'avoir trouvé ce que je cherche. 238 00:23:52,007 --> 00:23:54,096 Il y a pas de ruine en Californie ? 239 00:23:57,801 --> 00:23:58,675 Non. 240 00:24:01,335 --> 00:24:02,614 Tu sais, Price... 241 00:24:06,495 --> 00:24:08,667 ...je te trouve très attirant. 242 00:24:52,640 --> 00:24:54,884 Je pourrais être décapité pour ça. 243 00:24:56,739 --> 00:24:58,349 Mais ça en vaut la peine. 244 00:25:12,142 --> 00:25:16,096 Si tu me disais ce que tu cherche, je pourrais t'aider. 245 00:25:26,054 --> 00:25:28,363 Je cherche l'homme que tu as vu sur la photo. 246 00:25:30,005 --> 00:25:31,861 Celle dans mon portefeuille. 247 00:25:48,399 --> 00:25:50,905 On devait se retrouver ici, 248 00:25:52,443 --> 00:25:54,460 mais il ne s'est jamais montré. 249 00:25:55,822 --> 00:25:57,816 Il n'est pas avec son unité. 250 00:25:59,285 --> 00:26:02,115 Son commandement dit n'avoir aucune trace de lui. 251 00:26:02,999 --> 00:26:05,649 Il n'avait pas de permission. 252 00:26:07,181 --> 00:26:09,681 Ils disent qu'il est absent sans permission. 253 00:26:12,328 --> 00:26:13,434 Déserteur. 254 00:26:23,068 --> 00:26:24,444 Il n'est pas mort ? 255 00:26:26,601 --> 00:26:27,956 Je le saurais, 256 00:26:29,167 --> 00:26:32,150 ou j'aime à penser que je le saurais. 257 00:26:39,406 --> 00:26:40,826 Mais c'est pas le cas. 258 00:26:44,209 --> 00:26:45,285 Non. 259 00:26:48,153 --> 00:26:50,647 Il ya quelque chose. Un endroit. 260 00:26:52,499 --> 00:26:54,774 Sur la photo qu'il a envoyée. 261 00:27:00,504 --> 00:27:04,517 Parler de Bo... te rend vraiment triste. 262 00:27:09,380 --> 00:27:12,578 Mais parler avec toi me fait vraiment du bien. 263 00:27:12,990 --> 00:27:16,352 - Et la photo ? - Elle est à l'hôtel. 264 00:27:17,199 --> 00:27:19,084 Tu me la montres ? 265 00:28:50,087 --> 00:28:54,069 Quel beau tableau ! Je peux me joindre à vous ? 266 00:29:01,579 --> 00:29:05,044 À 3, c'est bien... pourquoi pas 4...? 267 00:29:10,386 --> 00:29:11,824 On t'a laissé un cadeau. 268 00:29:12,355 --> 00:29:14,791 Il était là quand je suis entré. 269 00:29:18,811 --> 00:29:20,005 Un ami à toi ? 270 00:29:21,062 --> 00:29:23,015 Quelqu'un s'en est occupé. 271 00:29:26,054 --> 00:29:28,583 C'est peut-être une mort naturelle. 272 00:29:30,207 --> 00:29:32,804 Ça dépend comment on voit les choses. 273 00:29:34,262 --> 00:29:36,917 D'après l'ambassade il cherchait des noms 274 sur un sujet très sensible. 275 00:29:40,483 --> 00:29:43,342 Pour un jeune homme très sensible. 276 00:29:47,253 --> 00:29:48,937 Qulqu'un a dû s'en apercevoir. 277 00:29:50,103 --> 00:29:52,287 Quelqu'un de moins sensible. 278 00:29:56,040 --> 00:29:59,928 Price, cet endroit sur la photo de Bo, 279 00:30:02,515 --> 00:30:04,107 ça s'appelle comment ? 280 00:30:07,743 --> 00:30:09,205 "Wadi Madir". 281 00:30:12,504 --> 00:30:14,002 Bo est un marine ? 282 00:30:15,702 --> 00:30:17,025 Vas-y, Price, 283 00:30:17,747 --> 00:30:19,134 dis-lui. 284 00:30:20,259 --> 00:30:21,613 Dis-lui. 285 00:30:23,343 --> 00:30:24,904 Oui, Bo est un marine. 286 00:30:28,702 --> 00:30:30,145 C'est pas bon. 287 00:30:33,337 --> 00:30:36,795 Je ne sais pas de quoi il s'agit, mais je dois trouver Bo. 288 00:30:38,261 --> 00:30:41,040 Pas en prison, où je vais devoir t'emmener. 289 00:30:42,461 --> 00:30:44,430 Hé mec, t'as une voiture ? 290 00:30:44,936 --> 00:30:47,542 Tu peux nous ramener au quartier général ? 291 00:30:48,111 --> 00:30:52,089 On dirait que mon ancien chauffeur est tombé malade. 292 00:30:52,487 --> 00:30:53,535 Bien sûr. 293 00:31:04,044 --> 00:31:06,168 Mon gars, c'est pas une bonne idée. 294 00:31:06,733 --> 00:31:08,401 Donne-moi un oreiller. 295 00:31:13,614 --> 00:31:15,303 Ça peut dévier mon tir. 296 00:31:17,876 --> 00:31:19,374 Ou peut-être pas. 297 00:31:21,192 --> 00:31:23,475 Mais le tir sera silencieux. 298 00:31:28,992 --> 00:31:31,237 D'accord, c'est un beau mec. 299 00:31:48,379 --> 00:31:50,881 Vous auriez pu me laiser un peu de martini. 300 00:32:06,664 --> 00:32:08,334 Alors, on va où ? 301 00:32:08,666 --> 00:32:11,354 Tu le sais pas ? Réfléchis, connard. 302 00:32:11,468 --> 00:32:13,887 - Pas possible ! - C'est ça ! 303 00:32:15,388 --> 00:32:18,341 Wadi Madir. La scène du crime. 304 00:32:21,158 --> 00:32:24,905 Enlevez-moi les menottes. Elles me font mal ! 305 00:32:25,734 --> 00:32:27,075 Je pense pas. 306 00:32:30,162 --> 00:32:31,857 Putain de désert. 307 00:32:35,354 --> 00:32:38,779 Je dois reconnaître, petit, t'était sérieux. 308 00:32:40,376 --> 00:32:42,638 Tu dis que c'est ton meilleur ami et te voilà. 309 00:32:43,223 --> 00:32:47,159 Tu as traversé la moitié du globe. T'es perdu au milieu d'une guerre. 310 00:32:48,188 --> 00:32:50,686 Tu cherches le mec que tu as baisé. 311 00:32:51,869 --> 00:32:54,695 C'est à la vie, à la mort avec toi. 312 00:32:56,494 --> 00:32:58,261 Très impressionnant. 313 00:32:59,079 --> 00:33:01,002 Quelle grandeur d'âme ! 314 00:33:08,988 --> 00:33:10,395 C'est un jeu d'enfants ! 315 00:33:26,814 --> 00:33:28,122 Où crois-tu que j'aille ? 316 00:33:33,342 --> 00:33:34,760 J'irai où ? 317 00:33:39,900 --> 00:33:41,308 Je dois savoir. 318 00:33:42,228 --> 00:33:44,180 Je dois savoir pour Bo. 319 00:33:45,647 --> 00:33:48,080 Il doit savoir pour son petit ami. 320 00:33:48,691 --> 00:33:51,211 - Dis-lui. - Très bien, tu l'auras voulu. 321 00:33:52,762 --> 00:33:54,665 Il y a six mois, à Wadi Madir, 322 00:33:55,186 --> 00:33:58,151 des marines américans ont tué toute une famille. 323 00:33:58,977 --> 00:34:01,068 Ils ont violé et assassiné une fille de 15 ans. 324 00:34:01,387 --> 00:34:04,165 L'unité de Bo. Ton petit ami. 325 00:34:05,554 --> 00:34:08,526 Et ton gouvernement nie même qu'il y ait eu crime. 326 00:34:08,942 --> 00:34:11,690 Les américans ne font pas ce genre de choses. 327 00:34:12,559 --> 00:34:15,930 Et un bombardement US a détruit tout le village. 328 00:34:16,320 --> 00:34:19,565 Pratique, hein ? Plus une seule preuve ! 329 00:34:23,462 --> 00:34:26,459 Bo n'aurait pas pu faire ça, il n'aurait pas pu. 330 00:34:27,627 --> 00:34:30,328 Tu ne connais pas le guerrier en l'homme. 331 00:34:31,778 --> 00:34:32,917 Pas Bo ! 332 00:34:33,946 --> 00:34:36,085 Ton amoureux est un violeur et un assassin. 333 00:34:36,177 --> 00:34:38,191 C'est pour ça que tu le trouve pas. 334 00:34:38,277 --> 00:34:40,416 J'ai essayé de te faire partir mais t'écoutes pas. 335 00:34:41,157 --> 00:34:43,256 Tu corromps les employés du gouvernement 336 00:34:43,345 --> 00:34:47,336 pour trouver ton copain de baise qui, au passage, est un assassin. 337 00:34:48,811 --> 00:34:52,499 Il m'a écrit qu'il avait hâte de me voir... de partir d'ici. 338 00:34:53,392 --> 00:34:56,313 Moi aussi. on peut y aller ? 339 00:35:02,600 --> 00:35:04,615 Vas-y, dis lui la suite. 340 00:35:09,983 --> 00:35:11,492 Il y a autre chose ? 341 00:35:15,971 --> 00:35:19,197 Les coupables ont été jugés et innocenté par ton gouvernement. 342 00:35:20,768 --> 00:35:23,316 Les membres de l'unité ont ensuite commencé à disparaître. 343 00:35:23,785 --> 00:35:25,499 Kidnappés par la milice locale. 344 00:35:27,735 --> 00:35:30,139 Dis-lui ce qui est arrivé à Bo. 345 00:35:30,650 --> 00:35:33,581 Ils ont été kidnappés, un par un. 346 00:35:34,976 --> 00:35:37,396 On a retrouvé leurs corps mutilés dans le désert. 347 00:35:37,717 --> 00:35:39,728 Certaines parties, en tout cas. 348 00:35:40,123 --> 00:35:43,277 Quel beau télégramme à envoyer en Californie : 349 00:35:44,419 --> 00:35:47,217 "Trouvé les bras et les jambes de votre violeur de fils." 350 00:35:47,336 --> 00:35:49,215 "La tête et les organes génitaux ont disparu." 351 00:35:49,296 --> 00:35:51,279 "On vous envoie ça par UPS." 352 00:35:53,385 --> 00:35:55,331 On a peut-être rien voulu te dire. 353 00:35:55,813 --> 00:35:57,808 Peut-être pour te rendre service, gamin. 354 00:36:20,233 --> 00:36:21,902 Je m'inquiète pour lui. 355 00:36:24,042 --> 00:36:26,670 - Tu vas veiller sur lui ? - Oui. 356 00:36:28,263 --> 00:36:29,889 Je m'en occupe. 357 00:36:31,149 --> 00:36:34,519 J'ai lu un article intéressant dans le journal ce matin. 358 00:36:35,146 --> 00:36:37,572 Ton amie écrit des articles, non ? 359 00:36:37,937 --> 00:36:39,824 Sanaa, oui. 360 00:36:39,904 --> 00:36:41,453 Elle est pigiste. 361 00:36:41,797 --> 00:36:45,824 Je ne sais pas ce qu'elle mijote, mais je serais prudent à ta place. 362 00:36:46,482 --> 00:36:49,171 N'oublie pas que ton détective junior... 363 00:36:49,286 --> 00:36:52,109 fait partie d'une famille très puissante, 364 00:36:52,229 --> 00:36:54,403 même s'ils ont dû le jeter. 365 00:36:58,567 --> 00:37:02,453 Cet article faisait un peu trop allusion à lui et à Bo. 366 00:37:06,254 --> 00:37:08,832 N'attirons pas tout de suite l'attention des Talibans. 367 00:38:07,900 --> 00:38:10,800 Monsieur le ministre, je dois vous parler. 367 00:38:10,801 --> 00:38:13,200 Non, Aziz, je suis pressé. 368 00:38:25,910 --> 00:38:27,630 Je ne veux pas vous voir maintenant. 368 00:38:27,631 --> 00:38:29,389 Combs est inflexible. 369 00:38:30,090 --> 00:38:32,300 Je n'ai pas le temps. C'est votre problème. 370 00:38:32,301 --> 00:38:34,467 Vous savez quoi payer. Pas plus ! 371 00:38:34,826 --> 00:38:35,915 Écoutez ! 372 00:38:35,916 --> 00:38:38,511 Le Sénat américain enquête sur Wadi Madir ! 373 00:38:40,560 --> 00:38:42,642 J'ai une réunion. Partez. 374 00:38:43,112 --> 00:38:46,190 les crimes de guerre vont être connus. Il est temps... 375 00:38:46,191 --> 00:38:48,485 Assez ! Nous en avons déjà parlé. 376 00:38:48,590 --> 00:38:52,880 Je ne donnerai le marine à personne ! 377 00:38:55,046 --> 00:38:59,580 Je ne suis pas d'accord. Votre père aurait... 378 00:38:59,845 --> 00:39:02,910 suivez mes ordres ! C'est compris ? 379 00:39:04,485 --> 00:39:08,480 - Je ne suis pas mon père ! - Bien Monsieur, c'est compris. 380 00:39:10,463 --> 00:39:13,823 Mon père croyait en tout ça. Et il est mort. 381 00:39:14,180 --> 00:39:16,440 vous n'allez pas mourir. 382 00:39:17,990 --> 00:39:22,880 Tu es allé trop loin, Aziz. Je vais mourir, 383 00:39:23,060 --> 00:39:24,670 mais dans un autre pays. 383 00:39:24,671 --> 00:39:27,190 Un pays sûr, comme un homme riche. 384 00:39:27,191 --> 00:39:29,380 Oui Monsieur, je vois. 385 00:39:29,835 --> 00:39:33,340 Récupère le marine avant Combs. Peu importe comment. 386 00:39:33,677 --> 00:39:36,869 Il n'y a pas que les États-Unis qui le veulent. 387 00:39:36,870 --> 00:39:40,853 J'ai des propositions de gouvernements ennemis. 388 00:39:43,290 --> 00:39:46,610 L'autre jeune homme, Price, celui qui cherche le marine, 389 00:39:47,220 --> 00:39:49,310 On le surveille, Monsieur. 390 00:39:49,780 --> 00:39:54,380 On m'a dit que lui et le marine étaient homosexuels. 391 00:39:55,420 --> 00:39:58,190 Je ne sais pas si c'est vrai. 392 00:39:59,496 --> 00:40:02,680 Ils ont plus de valeur ensemble, en tant qu'amants. 393 00:40:03,220 --> 00:40:06,740 Cela pourrait embarrasser les USA... 394 00:40:08,660 --> 00:40:11,677 quand les deux amants seront exécutés. 395 00:40:11,850 --> 00:40:13,820 Combs sera très mécontent. 396 00:40:13,920 --> 00:40:16,790 Je m'en moque. Trouvez-moi ces deux hommes. 397 00:41:37,761 --> 00:41:40,015 Je vais boire un truc. Tu veux quelque chose ? 398 00:41:40,350 --> 00:41:43,146 - Bien sûr. - je veux une glace. T'en veux une ? 399 00:41:45,169 --> 00:41:45,994 Marwan ? 400 00:41:46,308 --> 00:41:47,793 Non, je suis au régime. 401 00:42:01,999 --> 00:42:03,481 Je vais pas pouvoir ! 402 00:42:03,935 --> 00:42:07,182 J'arrive pas à le supporter plus que quelques minutes. 403 00:42:08,708 --> 00:42:10,562 Je le hais, Marwan ! 404 00:42:15,873 --> 00:42:17,713 Je vais chercher à boire. 405 00:42:18,007 --> 00:42:19,780 J'ai du martini. 406 00:42:20,118 --> 00:42:21,881 Je pensais à de l'eau. 407 00:42:44,813 --> 00:42:46,917 - Je peux monter ? - Vas-y. 408 00:42:49,122 --> 00:42:50,482 Continue à suivre le plan. 409 00:43:32,382 --> 00:43:35,799 - T'as rien pris ? - J'avais pas soif. 410 00:43:37,512 --> 00:43:40,259 Où est Combs ? Tirons-nous. 411 00:43:40,801 --> 00:43:42,706 Il n'est pas encore revenu. 412 00:43:44,659 --> 00:43:46,811 Il pisse souvent. 413 00:43:52,558 --> 00:43:55,629 Putain, où est Combs ? Je veux me tirer d'ici ! 414 00:45:07,030 --> 00:45:07,954 Combs ! 415 00:45:15,263 --> 00:45:16,386 Il est parti. 416 00:45:17,053 --> 00:45:19,972 Il peut se débrouiller. On y va. 417 00:47:18,959 --> 00:47:22,280 Tu peux parler. Je sais que tu es là. 418 00:47:25,824 --> 00:47:27,668 Bel endroit. 419 00:47:28,835 --> 00:47:30,710 Trop génial ! 420 00:47:31,404 --> 00:47:33,921 Je souhaiterais être n'importe où ailleurs. 421 00:47:34,562 --> 00:47:36,502 Philadelphie, New York, Detroit... 422 00:47:37,545 --> 00:47:38,699 Cabo... 423 00:47:41,105 --> 00:47:43,592 - Une bière ? - Non, merci. 424 00:47:45,682 --> 00:47:48,365 J'ai une mission qui me déplait. 425 00:47:51,018 --> 00:47:54,388 On m'a demandé de vous parler du jeune marine. 426 00:47:55,737 --> 00:47:58,864 J'attends une grosse valise remplie de liquide. 427 00:47:59,244 --> 00:48:01,072 Le ministre trouve son offre suffisante. 428 00:48:01,942 --> 00:48:05,706 - Il se trompe. - Je suis d'accord avec vous. 429 00:48:06,994 --> 00:48:09,804 Je n'approuve pas que l'on couvre des crimes de guerre. 430 00:48:10,413 --> 00:48:12,672 Je crois en mon pays. 431 00:48:15,373 --> 00:48:19,749 Dis au ministre que sa valeur va augmenter considérablement. 432 00:48:22,101 --> 00:48:24,771 Ce marine va devenur très précieux. 433 00:48:25,343 --> 00:48:28,481 - Vous ne voulez pas négocier ? - Non. 434 00:48:29,895 --> 00:48:32,299 Le prix ne peut qu'augmenter. 435 00:48:34,359 --> 00:48:37,886 - Tu ne veux vraiment pas de bière ? - Non. 436 00:48:40,393 --> 00:48:42,705 Mais merci pour votre offre. 437 00:48:44,259 --> 00:48:45,654 Quand tu veux... 438 00:48:47,460 --> 00:48:49,611 Et l'autre jeune homme ? 439 00:48:51,086 --> 00:48:53,738 Il n'est pas encore à vendre, mais il m'appartient. 440 00:48:55,109 --> 00:48:56,961 Et pour ton info... 441 00:48:57,839 --> 00:48:59,989 J'ai l'intention de les vendre ensemble.. 442 00:49:00,474 --> 00:49:02,361 Quel bon vendeur. 443 00:49:02,766 --> 00:49:04,641 C'était de l'ironie. 444 00:49:07,064 --> 00:49:09,093 Tu sais, dans un autre monde, 445 00:49:10,352 --> 00:49:12,193 nous serions ami. 446 00:49:13,590 --> 00:49:15,608 Il n'y a pas d'autre monde. 447 00:49:21,259 --> 00:49:23,459 C'est bien ça le problème. 448 00:49:43,028 --> 00:49:45,153 il s'est juste arrêté ? 449 00:49:46,079 --> 00:49:49,795 Je suis pas mécanicien. On va devoir attendre le matin. 450 00:49:59,371 --> 00:50:00,861 Où sommes-nous ? 451 00:50:03,017 --> 00:50:05,170 Au milieu de nulle part. 452 00:50:53,188 --> 00:50:54,105 Tiens. 453 00:50:59,308 --> 00:51:00,742 Et voilà. 454 00:51:08,030 --> 00:51:09,215 Merci, Marwan. 455 00:51:14,052 --> 00:51:18,762 Tu avais pensé faire ça avec Bo ? 456 00:51:20,883 --> 00:51:22,897 Pas tout à fait, 457 00:51:25,662 --> 00:51:27,562 mais en quelque sorte. 458 00:51:29,843 --> 00:51:32,169 Il a l'air génial, Bo. 459 00:51:35,604 --> 00:51:37,543 Il l'est vraiment. 460 00:51:41,057 --> 00:51:42,764 Tu sais, Price... 461 00:51:45,563 --> 00:51:47,589 Je voulais te protéger, 462 00:51:48,534 --> 00:51:50,345 pour Wadi Madir, 463 00:51:51,321 --> 00:51:53,519 c'est pour ça que je n'ai rien dit. 464 00:51:59,979 --> 00:52:01,932 Au moins, Combs est parti. 465 00:52:02,682 --> 00:52:06,729 Oui, il va et il vient. 466 00:52:11,380 --> 00:52:14,670 Et il en sais plus que ce qu'il te dit, Price. 467 00:52:16,180 --> 00:52:19,102 Il sait peut-être où est Bo. Mais il veut quelque chose. 468 00:52:19,584 --> 00:52:22,173 Comment sais-tu qu'il veut quelque chose ? 469 00:52:23,626 --> 00:52:26,603 Tout le monde, ici, veut quelque chose. 470 00:52:30,817 --> 00:52:33,300 Pas toujours de l'argent. 471 00:52:35,698 --> 00:52:39,356 Tu serais surpris de savoir qui sont ces gens. 472 00:52:41,040 --> 00:52:43,981 ce qu'ils me veulent, ce qu'ils me demandent de faire. 473 00:52:48,857 --> 00:52:51,102 Je les ai laissé faire. 474 00:52:53,773 --> 00:52:55,648 Et je l'ai fait. 475 00:53:08,166 --> 00:53:10,741 Mais j'avais besoin de renseignements. 476 00:53:14,047 --> 00:53:16,421 Je ferais n'importe quoi pour Bo. 477 00:53:24,307 --> 00:53:26,929 Je n'avais jamais été... 478 00:53:27,935 --> 00:53:31,282 ...avec quelqu'un d'autre avant. 479 00:53:47,145 --> 00:53:49,321 Je me suis aussi servi de toi, Marwan. 480 00:53:51,340 --> 00:53:53,166 Pour des renseignements. 481 00:53:56,015 --> 00:53:58,024 Mais tu es différent. 482 00:54:00,603 --> 00:54:03,012 Je me sens en sécurité avec toi. 483 00:54:03,846 --> 00:54:07,044 Personne d'autre que Bo n'avait fait ça avant. 484 00:54:13,024 --> 00:54:14,197 Personne. 485 00:54:15,725 --> 00:54:17,668 Tu es comme lui, Marwan. 486 00:54:20,399 --> 00:54:22,569 Je me sens en sécurité avec toi. 487 00:54:25,498 --> 00:54:28,670 Quand je suis avec toi, j'ai l'impression de le tromper. 488 00:54:31,292 --> 00:54:33,889 Je ne t'ai pas menti, Price. 489 00:54:34,540 --> 00:54:37,022 Dans les ruines, je ne te mentais pas. 490 00:54:44,606 --> 00:54:47,324 Je ne sais pas si je peux faire ça, Marwan. 491 00:54:53,592 --> 00:54:55,460 Je crois que je commence... 492 00:54:56,566 --> 00:54:59,359 - Je suis désolé. - Ça va aller. 493 00:55:21,540 --> 00:55:23,599 Je ne sais plus qui je suis. 494 00:55:25,870 --> 00:55:27,808 À qui j'appartiens. 495 00:55:30,006 --> 00:55:32,711 Tu n'appartiens peut-être à personne. 496 00:55:34,968 --> 00:55:36,875 Tu t'appartiens à toi-même. 497 00:55:40,609 --> 00:55:43,696 Je veux peut-être appartenir à quelqu'un. 498 00:57:03,108 --> 00:57:05,265 Je ne sens plus sa présence. 499 00:57:08,008 --> 00:57:09,913 Je suis vraiment seul. 500 00:57:15,199 --> 00:57:17,856 on était censés aller se marier dans le Vermont, 501 00:57:19,414 --> 00:57:21,928 mais son déploiement a été prolongé. 502 00:57:25,779 --> 00:57:28,762 Je n'ai jamais imaginé qu'on serait séparés si longtemps. 503 00:57:33,125 --> 00:57:35,420 Je le connais depuis l'âge de 10 ans. 504 00:57:40,482 --> 00:57:43,182 Je l'ai aimé durant toute ma vie. 505 00:57:53,928 --> 00:57:55,631 Ça va aller. 506 00:57:58,589 --> 00:58:01,087 Sa famille ne voulait pas de moi. 507 00:58:06,942 --> 00:58:09,740 Ils lui avaient choisi une gentille fille. 508 00:58:28,731 --> 00:58:30,331 Price... 509 00:59:15,194 --> 00:59:16,519 Lessence ? 510 00:59:17,505 --> 00:59:19,882 Je ne crois pas. C'est plein. 511 00:59:20,254 --> 00:59:21,758 Ouvre le capot. 512 00:59:42,798 --> 00:59:44,468 Démarre. À fond. 513 01:00:05,920 --> 01:00:07,044 C'est bon. 514 01:01:03,383 --> 01:01:05,853 Je peux te conduire à l'aéroport demain matin. 515 01:01:06,779 --> 01:01:08,304 J'aimerais bien. 516 01:01:09,172 --> 01:01:12,645 C'est dangereux, Price. Très dangereux. Et tu as eu de la chance. 517 01:01:18,594 --> 01:01:19,459 Écoute... 518 01:01:20,383 --> 01:01:23,571 Tu peux pas rester seul. T'es pas en sécurité. 519 01:01:24,972 --> 01:01:27,237 J'ai besoin d'être seul, Marwan. 520 01:03:22,781 --> 01:03:23,781 Hé, Price. 521 01:03:28,741 --> 01:03:30,175 Tu me manque. 522 01:03:30,724 --> 01:03:32,723 J'ai pas encore trouvé ce bar. 523 01:03:34,436 --> 01:03:35,924 Fais chier ! 524 01:04:12,891 --> 01:04:15,044 Ne m'appelle plus détective junior. 525 01:04:16,964 --> 01:04:18,980 Bien sûr, Robin. 526 01:04:21,769 --> 01:04:23,766 T'es un vrai connard. 527 01:04:29,468 --> 01:04:31,252 Mais tu as raison. 528 01:04:34,307 --> 01:04:35,884 Donc, tu t'en vas ? 529 01:04:39,370 --> 01:04:41,858 Demain matin, par le premier avion. 530 01:04:43,671 --> 01:04:45,201 Tu abandonnes Bo ? 531 01:04:46,798 --> 01:04:48,218 Bo est mort ! 532 01:04:50,336 --> 01:04:52,985 - Tu en es sûr ? - Pas toi ? 533 01:04:53,734 --> 01:04:55,015 Peut-être pas. 534 01:04:55,608 --> 01:04:57,871 C'est une réponse à la Combs, 535 01:05:01,325 --> 01:05:03,087 c'est pas une réponse. 536 01:05:06,341 --> 01:05:08,042 Laisse-moi seul. 537 01:05:10,624 --> 01:05:13,809 Je vais partir comme tout le monde le veut. 538 01:05:17,139 --> 01:05:18,601 Bo est mort. 539 01:05:19,266 --> 01:05:21,396 C'est un assassin... 540 01:05:22,819 --> 01:05:25,877 ou il a été kidnappé et il s'est fait tabasser. 541 01:05:28,825 --> 01:05:31,395 De toute façon, je ne sais pas où il est. 542 01:05:34,580 --> 01:05:36,641 Je ne crois pas pouvoir le trouver. 543 01:05:40,512 --> 01:05:42,184 C'est trop triste. 544 01:05:48,883 --> 01:05:52,167 Je sais ou est Bo. Il est en vie ! 545 01:05:54,314 --> 01:05:57,512 - Qu'est-ce que tu veux ? - D'après toi ? 546 01:05:59,357 --> 01:06:02,481 Je te fais une faveur. Tu te sens seul, non ? 547 01:06:06,230 --> 01:06:09,213 Tout a un prix... Price. 548 01:06:13,945 --> 01:06:16,461 Tu préfères sur le dos ou sur le ventre ? 549 01:06:16,825 --> 01:06:20,681 - Je veux pas te voir. - Alors, reste sur le ventre. 550 01:06:22,635 --> 01:06:24,855 Tends ton cul en l'air. 551 01:06:27,247 --> 01:06:30,381 Je suis sûr que c'est comme ça avec ton copain. 552 01:06:31,003 --> 01:06:33,909 Oh, t'aime pas ça, hein ? 553 01:06:35,726 --> 01:06:38,164 - Je dois pas parler de lui ? - Exact. 554 01:06:38,582 --> 01:06:41,434 - Parce qu'il est parfait. - C'est un type bien. 555 01:06:42,518 --> 01:06:44,981 Personne n'est bien après avoir eu affaire à moi. 556 01:06:48,607 --> 01:06:50,325 Dis-moi juste où est Bo. 557 01:06:57,745 --> 01:06:59,108 Qu'y a-t-il ? 558 01:07:00,030 --> 01:07:01,889 T'aime pas discuter ? 559 01:07:04,811 --> 01:07:06,044 Et un bisou ? 560 01:07:07,548 --> 01:07:09,404 Je veux juste Bo. 561 01:07:11,501 --> 01:07:13,731 Tu crois que ça va t'amener Bo ? 562 01:07:15,505 --> 01:07:17,578 C'est ce que tu as dit. 563 01:07:17,942 --> 01:07:21,143 J'ai pas dit ça ! Je l'ai insinué. 564 01:07:22,355 --> 01:07:24,245 Je ne vais pas faire ça. 565 01:07:26,966 --> 01:07:29,229 Tu veux plus voir ton petit ami ? 566 01:07:30,331 --> 01:07:33,053 - Tu ne sais pas où est Bo. - Oh, je sais où il est . 567 01:07:34,568 --> 01:07:37,741 Je sais ce qu'il fait et quand il le fait. 568 01:07:38,214 --> 01:07:40,118 sait-il que tu fais ça ? 569 01:07:41,386 --> 01:07:43,775 Non, il sais pas ce que je vais te faire. 570 01:07:43,877 --> 01:07:45,813 C'est mon idée. 571 01:07:50,166 --> 01:07:51,882 Prouve-moi que tu l'as. 572 01:07:54,364 --> 01:07:56,519 Un de ses yeux est plus bleu que l'autre. 573 01:07:57,245 --> 01:07:59,071 Tout le monde le sait. 574 01:07:59,754 --> 01:08:03,137 Ah, oui ? Et celle-la ? 575 01:08:05,920 --> 01:08:10,457 Il a une jolie marque de naissance sur le cul, là ou tu le lèches. 576 01:08:11,544 --> 01:08:14,854 Il fait 20 cm au repos et plus en érection. 577 01:08:14,996 --> 01:08:17,058 Mais tu le sais déjà, non ? 578 01:08:18,641 --> 01:08:21,285 C'est pas sur son permis de conduire, si ? 579 01:08:24,032 --> 01:08:26,426 Tu te demande comment je le sais ? 580 01:08:29,083 --> 01:08:31,647 Tu te demande peut-être s'il en vaut la peine. 581 01:08:32,765 --> 01:08:36,373 Tu te demande comment Combs sait ça ? 582 01:08:37,987 --> 01:08:41,392 qulle est la nature de sa relation avec mon petit ami ? 583 01:08:43,704 --> 01:08:47,764 - Mon copain me trompe-t-il ? - Ferme ta putain de gueule ! 584 01:08:51,451 --> 01:08:55,074 - Tu veux que j'en finisse ? - Fais-le, c'est tout. 585 01:09:13,901 --> 01:09:15,663 Je ne crois pas le faire. 586 01:09:18,929 --> 01:09:20,128 Fais-le ! 587 01:09:22,754 --> 01:09:24,405 Tu as envie de moi. 588 01:09:27,051 --> 01:09:29,578 Tu veux mon cul alors prends-le ! 589 01:09:36,105 --> 01:09:38,508 T'as dit que tu me donnerais Bo. 590 01:09:44,114 --> 01:09:46,425 Tu veux que je te baise ? 591 01:09:47,499 --> 01:09:51,419 Tu dis que c'est pour Bo, mais t'as envie, salope ! 592 01:09:56,615 --> 01:09:58,454 Personne ne sait que tu es là. 593 01:10:00,069 --> 01:10:02,111 J'ai tous tes papiers. 594 01:10:04,513 --> 01:10:07,305 Tu es dans une zone de guerre et ton copain de baise est fini. 595 01:10:07,702 --> 01:10:09,653 Je suis tout ce que tu as, maintenant. 596 01:10:12,315 --> 01:10:14,357 À part ce beau cul ! 597 01:10:22,699 --> 01:10:25,484 Je peux peut-être l'échanger contre quelque chose ? 598 01:10:28,173 --> 01:10:29,873 Tu m'appartiens. 599 01:10:32,694 --> 01:10:35,232 Je me ferai ton cul une autre fois. 600 01:10:38,006 --> 01:10:40,396 Tes mon débiteur, c'est pigé ? 601 01:10:41,369 --> 01:10:42,881 Et mes débiteurs... 602 01:10:44,081 --> 01:10:45,797 ...me remboursent. 603 01:10:49,467 --> 01:10:52,873 Je reviendrai bientôt, détective junior. 604 01:11:24,695 --> 01:11:26,624 Sanaa, j'ai besoin de toi. 605 01:11:29,490 --> 01:11:31,260 Tout va bien ? 605 01:11:31,261 --> 01:11:32,780 Tu m'avais prévenu. 606 01:11:33,074 --> 01:11:34,470 Il est mort ? 606 01:11:34,471 --> 01:11:36,010 Je l'ai laissé à son hôtel. 607 01:11:36,190 --> 01:11:37,230 Oh, Marwan. 607 01:11:37,231 --> 01:11:38,870 Je devais faire quoi ? 608 01:11:38,871 --> 01:11:40,380 Tu vas faire quoi, maintenant ? 609 01:11:40,720 --> 01:11:43,033 Je peux pas le laisser à Combs. 610 01:11:43,404 --> 01:11:44,980 Alors pourquoi t'es là ? 610 01:11:44,981 --> 01:11:47,800 J'aurais pas dû le laisser seul. Il a besoin de moi. 611 01:11:47,871 --> 01:11:49,980 On peut l'aider en le sortant du pays. 612 01:11:53,893 --> 01:11:55,825 - Je reste ? - Désolé, une minute. 613 01:12:08,374 --> 01:12:09,972 T'as oublié quelque chose ? 614 01:12:10,930 --> 01:12:12,483 Dépêche-toi ! 615 01:12:14,569 --> 01:12:16,145 Tuons-le maintenant. 616 01:12:16,595 --> 01:12:18,671 Il ne nous appartient pas. 617 01:12:21,100 --> 01:12:23,631 Tiens, prends ça. 617 01:12:24,529 --> 01:12:27,375 Va le chercher. 618 01:12:27,376 --> 01:12:31,035 On ira au refuge quand tu reviendras avec Price. 619 01:13:17,830 --> 01:13:19,283 Il est réveillé. 620 01:13:20,287 --> 01:13:22,071 Bien. 621 01:13:24,857 --> 01:13:26,811 Il doit comprendre ce qui se passe. 622 01:13:27,130 --> 01:13:28,400 Il est important ? 622 01:13:28,401 --> 01:13:30,231 Mieux que ça encore. 623 01:13:33,228 --> 01:13:34,851 Il a des relations. 624 01:13:37,600 --> 01:13:39,271 Ce sera plus facile. 625 01:13:46,530 --> 01:13:48,030 On ne dirait pas. 625 01:13:48,031 --> 01:13:49,630 Il n'en a pas l'air, hein ? 626 01:13:50,000 --> 01:13:51,923 Les apparences sont trompeuses. 627 01:13:52,623 --> 01:13:54,541 Il a l'air d'un gentil garçon. 628 01:13:55,484 --> 01:13:56,870 Dommage. 629 01:13:57,422 --> 01:13:59,607 Pas vraiment, c'est juste un pédé. 630 01:14:12,876 --> 01:14:15,176 - Price ? - Price ! 631 01:14:15,170 --> 01:14:15,930 Tu l'as vu partir ? 631 01:14:15,931 --> 01:14:17,430 Il est parti avec 2 hommes. 632 01:14:17,431 --> 01:14:18,330 Deux hommes ? 632 01:14:18,331 --> 01:14:19,530 J'avais peur. C'était des militaires. 633 01:14:19,531 --> 01:14:20,230 Quelle sorte d'uniforme ? 633 01:14:20,231 --> 01:14:21,714 Ils n'en ont pas besoin. 634 01:14:21,807 --> 01:14:23,132 - Combs ? - J'ai entendu ! Merde ! 635 01:14:23,439 --> 01:14:24,300 T'as vu quoi ? 635 01:14:24,301 --> 01:14:25,900 2 hommes ont pris Mr St John. 636 01:14:25,901 --> 01:14:27,930 Ils l'ont trainé dehors. Il était blessé. 636 01:14:27,931 --> 01:14:29,280 J'étais inquiet, alors je les ai suivis. 637 01:14:29,281 --> 01:14:31,600 J'ai noté ça. 638 01:14:31,601 --> 01:14:32,589 Oh, putain ! 639 01:14:32,899 --> 01:14:34,816 C'est pas toi ? Il devait partir demain ! 640 01:14:35,114 --> 01:14:37,843 Il ne partait pas. Je l'avais soumis. 641 01:14:38,206 --> 01:14:41,125 Il n'allait nulle part. Je lui ai dit que j'avais Bo. 642 01:14:41,576 --> 01:14:43,770 Vous allez l'aider ? Je l'aime bien. 642 01:14:43,771 --> 01:14:44,840 Je vais l'aider. 643 01:14:46,493 --> 01:14:49,182 Il est à moi et on me l'a volé ! 644 01:15:14,680 --> 01:15:16,176 Pourquoi t'es là ? 645 01:15:17,252 --> 01:15:19,542 T'es un putain d'espion. 646 01:15:21,968 --> 01:15:25,480 Je suis pas un espion. Je cherche mon meilleur ami. 647 01:15:25,630 --> 01:15:27,633 Il a disparu ! 648 01:15:28,675 --> 01:15:30,890 Ton ami s'appelle Talbott ? 649 01:15:31,521 --> 01:15:33,459 Que savez-vous sur Talbott ? 650 01:15:34,664 --> 01:15:37,688 C'est le meurtrier de Wadi Madir. 651 01:15:38,645 --> 01:15:41,800 Il ne ferait jamais ça. Il ne tuerait pas des innocents ! 652 01:15:42,871 --> 01:15:45,039 Il ne tuerait pas une jeune fille ! 653 01:15:46,788 --> 01:15:49,270 - Pourquoi pas elle ? - Elle était innocente ! 654 01:15:49,376 --> 01:15:52,218 - C'était une femelle ! - Où voulez-vous en venir ? 655 01:15:52,599 --> 01:15:55,426 C'est intéressant comme tu décris ton meilleur ami. 656 01:15:56,425 --> 01:15:59,251 - Comment ça ? - Tu dis que c'est ton meilleur ami. 657 01:15:59,372 --> 01:16:02,256 - C'est le cas ! - Et rien d'autre ? 658 01:16:02,672 --> 01:16:05,204 Il est militaire, c'est un marine. 659 01:16:05,312 --> 01:16:08,247 - Je ne parle pas de ça. - Je ne comprends pas ! 660 01:16:09,498 --> 01:16:12,836 - Quelle est votre relation ? - C'est mon meilleur ami ! 661 01:16:14,019 --> 01:16:17,921 Je ne mens pas, sale merde ! C'est mon meilleur ami ! 662 01:16:18,301 --> 01:16:19,697 C'est mon pote ! 663 01:16:24,149 --> 01:16:25,661 Ecoute-moi bien. 664 01:16:27,309 --> 01:16:30,778 C'est ta dernière chance de parler de cette relation. 665 01:16:32,847 --> 01:16:34,594 Alors parle. 666 01:16:50,952 --> 01:16:53,015 Bo est mon meilleur ami. 667 01:16:53,963 --> 01:16:57,870 On a grandi ensemble. On fait tout ensemble. 668 01:16:59,337 --> 01:17:03,056 Nous sortons, allons au cinéma, buvons des verres, 669 01:17:03,588 --> 01:17:04,881 on va au bowling, 670 01:17:04,936 --> 01:17:06,697 on baise ! 671 01:17:06,990 --> 01:17:09,333 Tout ce que deux personnes amoureuses font. 672 01:17:09,433 --> 01:17:11,641 Et je suis content qu'il ne soit pas ici. 673 01:17:11,972 --> 01:17:14,660 Je ne voudrais pas qu'il souffre envoyant ça ! 674 01:17:14,775 --> 01:17:17,930 - Ferme-la. - Toi, ferme-la. C'est mon tour. 675 01:17:18,603 --> 01:17:20,989 Je t'emmerde ! J'aime Bo ! 676 01:17:23,303 --> 01:17:25,458 - T'es un homosexuel ! - Je suis homosexuel ! 677 01:17:25,810 --> 01:17:28,352 - Je t'emmerde ! - Tu vas mourir. 678 01:17:29,333 --> 01:17:30,076 Fais-le maintenant ! 679 01:17:30,077 --> 01:17:33,530 Le ministre a juste dit de lui faire peur. 680 01:17:33,531 --> 01:17:34,700 Tue-le ! Tue-le ! 680 01:17:43,571 --> 01:17:46,270 Dehors. 681 01:17:47,641 --> 01:17:51,204 Je m'inquiète pour Marwan. 682 01:17:54,209 --> 01:17:56,970 - vous pouvez nous laisser ? - Bien sûr. 683 01:17:57,305 --> 01:17:58,241 Merci ! 684 01:18:00,897 --> 01:18:04,730 Aziz, je pense que tu es un traître. 685 01:18:04,770 --> 01:18:06,232 Si je l'étais, tu serais morte. 685 01:18:06,233 --> 01:18:07,070 Je vois. 686 01:18:07,071 --> 01:18:08,100 Tu crois ? 687 01:18:08,570 --> 01:18:11,730 Je sais. J'ai mes sources. 688 01:18:12,400 --> 01:18:18,130 Je ne pourrai jamais le publier, mais je sais. 689 01:18:18,770 --> 01:18:20,800 Tu as écrit cette histoire ? 690 01:18:26,330 --> 01:18:34,696 L'histoire d'un jeune témoin américain et de son gouvernement. 691 01:18:36,600 --> 01:18:39,902 Un jeune homme qui recherche son meilleur ami. 692 01:18:40,100 --> 01:18:42,973 Des témoins et une armée qui n'a pas décimé un village... 693 01:18:43,570 --> 01:18:46,430 mais d'entrepreneur et de mercenaires qui l'ont fait. 694 01:18:46,830 --> 01:18:48,473 T'as écrit cette histoire. 695 01:18:50,373 --> 01:18:53,600 Oui, mais personne ne la publiera. 696 01:18:57,911 --> 01:18:59,835 Je te garantis que si. 697 01:19:04,331 --> 01:19:09,041 Aziz, tu me le garantis ? Tu me fais rire. 698 01:19:09,674 --> 01:19:13,274 Tu soutiens un traître. Tu couvres des crimes de guerre. 699 01:19:13,970 --> 01:19:16,677 Tu me fais pleurer pour mon pays. 700 01:19:17,102 --> 01:19:18,908 Sanaa, Tu publieras. 701 01:19:19,630 --> 01:19:22,993 Je tue les traître et je poursuis les crimes de guerre. 702 01:19:23,700 --> 01:19:25,957 Tien-toi prête à publier. Très bientôt. 703 01:19:44,221 --> 01:19:46,362 Chut, Price. C'est nous. 704 01:19:48,080 --> 01:19:52,672 On va s'occuper de toi. Chut ! Ça va aller. 705 01:19:55,501 --> 01:19:56,891 putain de voleurs ! 706 01:19:56,950 --> 01:19:59,322 J'aurais dû les torturer, les tuer et filmer ça 707 01:19:59,864 --> 01:20:02,461 pour l'envoyer à ce putain de ministre ! 708 01:20:06,440 --> 01:20:09,064 - Va te faire foutre. - Qu'est-ce que tu dis ? 709 01:20:09,176 --> 01:20:11,273 J'ai dit : "Va te faire foutre"! 710 01:20:12,208 --> 01:20:14,612 Price, arrête ! Arrête ! 711 01:20:14,960 --> 01:20:16,724 J'ai Bo. 712 01:20:17,517 --> 01:20:19,532 Je l'ai. Je vais t'y amener. 713 01:20:19,847 --> 01:20:22,310 - Je l'ai. Je vais... - Maintenant ! 714 01:20:22,681 --> 01:20:25,427 Il est en sécurité. Je t'y emmène maintenant. 715 01:20:25,544 --> 01:20:28,582 - Maintenant ! - Ok, monte dans la voiture. 716 01:20:29,462 --> 01:20:31,602 Monte dans la voiture. Allez ! 717 01:20:31,956 --> 01:20:34,984 - Si tu ment, t'es mort ! - Je vois ça. 718 01:20:35,720 --> 01:20:37,859 Je te crois. Monte. 719 01:20:38,191 --> 01:20:41,289 Tu vas prendre une douche. J'ai tes bagages. 720 01:20:41,422 --> 01:20:42,877 D'accord ? 721 01:20:44,458 --> 01:20:46,313 Maintenant, fils de pute ! 722 01:20:47,268 --> 01:20:49,751 Tu veux pas te laver avant de voir Bo ? 723 01:20:50,215 --> 01:20:53,459 - Maintenant ! - Très bien, d'accord. 724 01:21:05,176 --> 01:21:06,281 T'es balaise. 725 01:21:07,042 --> 01:21:08,940 Pour un pédé, hein ? 726 01:21:09,553 --> 01:21:12,087 Non, pour un enfoiré. 727 01:21:13,660 --> 01:21:15,160 Amène-moi à Bo ! 728 01:21:35,757 --> 01:21:38,881 - Ça ne colle pas. - Attends, n'entre pas. 729 01:21:44,136 --> 01:21:45,322 Bo ! 730 01:21:53,698 --> 01:21:55,198 Bo ? 731 01:21:57,242 --> 01:21:58,622 Le fils de pute ! 732 01:21:59,816 --> 01:22:01,871 - Merde, il est parti ! - Il est pas là ? 733 01:22:01,959 --> 01:22:04,825 - Non, le ministre doit l'avoir aussi. - Tu m'as menti ! 734 01:22:04,947 --> 01:22:07,644 - J'ai pas menti, écoute ! - Toi écoutes ! 735 01:22:07,759 --> 01:22:09,457 Je veux Bo, et maintenant ! 736 01:22:09,530 --> 01:22:12,306 - Ou quoi ? Vas-y, quoi ? - Arrête de me mentir ! 737 01:22:12,424 --> 01:22:16,724 Je dois faire quoi ? Il était là. Je l'avais. Il s'est envolé. 738 01:22:16,908 --> 01:22:18,320 Dis-lui, Combs. 739 01:22:19,079 --> 01:22:20,407 Allez, dis-lui ! 740 01:22:21,571 --> 01:22:25,457 Il a été témoin pour les mercenaires de Wadi Madir. 741 01:22:27,525 --> 01:22:30,447 - Marwan avait raison. - Marwan a deviné. 742 01:22:38,490 --> 01:22:39,550 C'est fini. 743 01:22:40,022 --> 01:22:42,396 Il peut aussi servir d'otage. 744 01:22:43,992 --> 01:22:46,573 Ou être exécuté après un jugement dans les médias. 745 01:22:47,023 --> 01:22:49,251 Me touche pas, Combs. 746 01:22:50,195 --> 01:22:52,524 N'essaie plus jamais de m'humilier, 747 01:22:52,984 --> 01:22:54,790 ou je te tue. 748 01:22:56,141 --> 01:22:58,560 C'est à ajouter sur ta liste, non ? 749 01:22:59,918 --> 01:23:02,808 Quelque chose comme ça, connard. 750 01:23:03,649 --> 01:23:07,381 - "Merci de m'avoir sauvé, Combs." - Va te faire foutre, Combs. 751 01:23:08,957 --> 01:23:12,021 Tu m'as juste sauvé parce que je vaux quelque chose. 752 01:23:12,412 --> 01:23:15,375 Oh, non, c'est parce que je suis romantique. 753 01:23:16,302 --> 01:23:17,707 Qui le détient ? 754 01:23:19,309 --> 01:23:21,185 Le ministre de la défense. 755 01:23:21,538 --> 01:23:24,384 Le ministre de la défense ? Vraiment, Combs ? 756 01:23:25,704 --> 01:23:27,874 - C'est vrai cette fois, Price. - Marwan. 757 01:23:29,142 --> 01:23:30,157 Marwan ! 758 01:23:36,697 --> 01:23:39,274 J'aurais dû être plus cool avec toi. 759 01:23:39,973 --> 01:23:42,378 Qu'est-ce que deux baisers contre deux millions de dollars ? 760 01:23:42,730 --> 01:23:44,053 Non, Combs! 761 01:23:44,109 --> 01:23:46,136 Price, va derrière moi, dans la voiture. 762 01:23:48,097 --> 01:23:49,860 Vous aviez tout prévu. 763 01:23:50,359 --> 01:23:51,641 Pas ça, non. 764 01:23:52,278 --> 01:23:54,122 Mais le reste, oui. 765 01:23:54,450 --> 01:23:56,199 Qui vas-tu croire, Price ? 766 01:24:13,433 --> 01:24:14,887 Combs, c'est pas fini. 767 01:24:18,680 --> 01:24:22,045 - Je te donne une chance. - Alors, allons-y. 768 01:26:15,971 --> 01:26:17,343 De quoi j'ai l'air ? 769 01:26:18,668 --> 01:26:20,572 De quelqu'un d'autre. 770 01:26:22,900 --> 01:26:24,866 Quelqu'un d'intimidant. 771 01:26:30,649 --> 01:26:32,633 Je déteste ce look.. 772 01:26:34,053 --> 01:26:37,268 J'ai passé mon enfance à ressembler à ça.. 773 01:26:39,531 --> 01:26:42,151 Tu t'es pas habillé ? 774 01:26:43,283 --> 01:26:46,766 Non, tu dois faire ça seul. 775 01:26:48,078 --> 01:26:50,570 Je t'attendrai dehors avec une arme. 776 01:26:52,407 --> 01:26:56,294 - Je déteste être seul. - C'est la dernière fois, promis. 777 01:26:57,309 --> 01:26:58,524 Ça va aller. 778 01:27:20,682 --> 01:27:21,822 Price St John. 779 01:27:22,244 --> 01:27:24,183 Ah, Sr. St John. Ravi de vous rencontrer. 780 01:27:24,969 --> 01:27:27,328 J'ai rencontré votre mère à plusieurs reprises. 781 01:27:28,664 --> 01:27:30,464 Conneries. 782 01:27:30,834 --> 01:27:33,557 - Excusez-moi ? - C'est des conneries. 783 01:27:34,170 --> 01:27:36,063 Vous venez d'essayer de me décapiter. 784 01:27:37,164 --> 01:27:39,694 Je pense que c'est une erreur pour vous de venir ici. 785 01:27:41,122 --> 01:27:44,824 Tu vas m'amener jusqu'au marine Talbott. 786 01:27:46,805 --> 01:27:50,461 Je sais pourquoi vous le voulez. Ça me dégoûte. 787 01:27:56,055 --> 01:27:59,989 Asseyez-vous. Restons civilisés. Vous voulez votre ami ? 788 01:28:01,705 --> 01:28:04,201 - Oui, je veux mon ami. - Je vais vous l'amener. 789 01:28:05,348 --> 01:28:06,413 Maintenant ! 790 01:28:07,210 --> 01:28:09,006 Je ne peux pas maintenant. 791 01:28:09,506 --> 01:28:10,492 Je dois le faire venir de... 792 01:28:11,137 --> 01:28:14,572 - Je savais que tu dirais ça. - Je n'y peux rien. 793 01:28:15,340 --> 01:28:17,181 Je vais vous l'amener. 794 01:28:18,273 --> 01:28:19,709 Pas à l'hôtel. 795 01:28:20,615 --> 01:28:23,420 - Où, alors ? - Où est-t-il ? 796 01:28:25,395 --> 01:28:27,518 Près des ruines. 797 01:28:28,119 --> 01:28:29,837 J'adore les ruines. 798 01:28:31,196 --> 01:28:33,506 Il y a 16 km de ruines. 799 01:28:34,500 --> 01:28:38,182 Je suis juste un touriste. J'adore les ruines. 800 01:28:38,735 --> 01:28:40,497 Particulièrement les amphithéatres. 801 01:28:43,203 --> 01:28:45,807 S'il te plait, dépêche-toi. 802 01:28:46,469 --> 01:28:47,936 J'en retire quoi ? 803 01:28:52,480 --> 01:28:53,774 C'est très simple. 804 01:28:54,416 --> 01:28:57,494 Je ne passerai pas d'appel à la CIA pour ton exécution. 805 01:29:00,131 --> 01:29:03,831 Ma mère et moi ne nous entendons pas très bien, 806 01:29:04,317 --> 01:29:08,001 mais elle adorerait savoir pour Wadi Madir... 807 01:29:08,890 --> 01:29:10,170 ...et pour toi. 808 01:29:17,988 --> 01:29:20,786 - Comment ça s'est passé ? - On se retrouve aux ruines. 809 01:29:21,133 --> 01:29:23,311 - T'es sûr de vouloir faire ça ? - Il a Bo ! 810 01:29:25,057 --> 01:29:27,367 C'est vrai, il a Bo. 811 01:29:29,822 --> 01:29:30,837 Price... 812 01:29:33,473 --> 01:29:34,638 Je sais. 813 01:29:47,002 --> 01:29:48,076 On doit y aller. 814 01:29:53,706 --> 01:29:55,161 Besoin d'un câlin ? 815 01:29:56,946 --> 01:30:00,053 Je ne suis pas content. Mais tu avais raison. 816 01:30:02,323 --> 01:30:04,833 Donc tu vas me donner la moitié ? 817 01:30:04,940 --> 01:30:06,366 Oui, oui... 818 01:30:08,593 --> 01:30:10,785 Tu t'es déjà servi d'un flingue ? 819 01:30:11,359 --> 01:30:13,480 Oui, j'allais chasser avec mon beau-père. 820 01:30:13,571 --> 01:30:16,591 Tant mieux, pas le temps pour une leçon. Prends ça. 821 01:30:19,145 --> 01:30:22,560 - T'es bon ? - Oui, j'ai fait mon service militaire. 822 01:30:24,363 --> 01:30:27,313 - Un conseil ? - Oui, reagrde la cible. 823 01:30:27,944 --> 01:30:29,987 Ne redarde pas le flingue et ça ira. 824 01:30:30,303 --> 01:30:32,050 Tiens, des balles. 825 01:30:33,297 --> 01:30:35,342 Va sur la scène, je serai derrière toi. 826 01:30:35,429 --> 01:30:37,259 Si tu as besoin, appelle. 827 01:31:06,923 --> 01:31:10,110 Joli ! Tu t'en sors bien pour un amateur. 828 01:31:11,071 --> 01:31:12,525 Un vrai show. 829 01:31:14,294 --> 01:31:15,514 Je veux Bo ! 830 01:31:16,184 --> 01:31:17,592 Oh, oui, Bo. 831 01:31:18,693 --> 01:31:21,026 Mais d'abord, jette ton arme. 832 01:31:23,219 --> 01:31:24,112 Non. 833 01:31:25,464 --> 01:31:28,101 Tu veux ton ami ? Jette ton arme. 834 01:31:38,096 --> 01:31:39,551 Éloigne-le. 835 01:31:45,096 --> 01:31:46,409 D'autres armes ? 836 01:31:47,862 --> 01:31:49,275 J'ai une meilleure idée. 837 01:31:50,107 --> 01:31:53,823 Retire ta veste et ta chemise. Voyons si tu es armé. 838 01:32:11,019 --> 01:32:11,835 Très bien. 839 01:32:18,261 --> 01:32:20,275 - Bo ? - Reste où tu es. 840 01:32:23,817 --> 01:32:25,317 Bo ! 841 01:32:31,114 --> 01:32:32,744 Le voilà. tu le veux ? 842 01:32:36,819 --> 01:32:40,021 Oui il m'appartient. 843 01:32:43,788 --> 01:32:46,033 Stop ! Où on le descend. 844 01:32:53,143 --> 01:32:55,857 Je peux avoir deux millions pour lui. 845 01:32:56,399 --> 01:32:58,569 Deux millions de dollars. Tu peux payer ça ? 846 01:32:59,524 --> 01:33:00,603 Oui, je peux. 847 01:33:04,639 --> 01:33:07,386 Un si jeune homme aurait autant d'argent ? 848 01:33:10,712 --> 01:33:12,305 Ma famille est riche. 849 01:33:12,908 --> 01:33:14,829 Ils te donneront cette somme ? 850 01:33:15,928 --> 01:33:18,012 Oui, ils le feront. 851 01:33:22,614 --> 01:33:24,939 - Et quatre millions ? - Quatre Millions ? 852 01:33:25,602 --> 01:33:27,121 Je t'ai, toi aussi! 853 01:33:37,224 --> 01:33:38,724 Marwan ! 854 01:33:42,647 --> 01:33:44,147 Bo ! 855 01:33:47,413 --> 01:33:50,272 Dommage, hein ? Et je ne suis même pas gay. 856 01:33:54,076 --> 01:33:55,026 Debout. 857 01:33:56,043 --> 01:33:57,015 Debout ! 858 01:33:59,463 --> 01:34:01,431 - Je le tiens ! - Amène-le. 859 01:34:09,328 --> 01:34:10,530 Tu l'as entendu. 860 01:34:16,676 --> 01:34:19,048 Tu n'as pas assez à m'offrir, Price. 861 01:34:19,464 --> 01:34:21,128 C'est Monsieur St John ! 862 01:34:27,115 --> 01:34:31,909 Ta quête avait une certaine beauté. Mais c'était celle d'un enfant. 863 01:34:33,333 --> 01:34:34,518 Ça n'aboutira pas. 864 01:34:34,982 --> 01:34:37,677 - Est-il vivant, au moins ? - Oui, il l'est. 865 01:34:38,545 --> 01:34:39,710 Où il est ? 866 01:34:40,346 --> 01:34:42,612 En sécurité, il t'attend. 867 01:34:43,015 --> 01:34:45,952 Mais tu ne le reverras jamais vivant. 868 01:35:11,061 --> 01:35:13,003 T'aimerais me decendre, hein ? 869 01:35:25,080 --> 01:35:26,080 Vas-y. 870 01:35:27,905 --> 01:35:29,100 T'as perdu la tête ? 871 01:35:30,930 --> 01:35:31,954 Vas-y. 872 01:35:33,138 --> 01:35:34,746 ppuie sur la gâchette. 873 01:35:37,600 --> 01:35:39,147 C'est tes funérailles. 874 01:35:49,028 --> 01:35:50,370 Tu peux pas. 875 01:35:51,049 --> 01:35:53,518 Tu ne peux pas tuer, Monsieur St John. 876 01:35:55,495 --> 01:35:56,838 Mais je peux. 877 01:35:59,925 --> 01:36:03,139 - Hé ! Il vaut 2 millions ! - Je ne vais pas tirer sur... lui ! 878 01:36:05,756 --> 01:36:07,506 Il te faudrait des balles. 879 01:36:08,506 --> 01:36:10,412 T'as essayé de me doubler ? 880 01:36:13,634 --> 01:36:14,525 Connard ! 881 01:37:25,433 --> 01:37:26,884 Je prend ça ! 882 01:37:30,320 --> 01:37:31,290 Par là. 883 01:37:33,596 --> 01:37:34,627 Bouge ! 884 01:38:05,714 --> 01:38:07,828 Le ministre avait raison. 885 01:38:08,227 --> 01:38:10,114 T'es doué pour un amateur. 886 01:38:11,985 --> 01:38:13,642 Marwan... 887 01:38:14,801 --> 01:38:19,097 Mais tu dois te demander : Est-ce que je laisse mon pote mourir ? 888 01:38:21,006 --> 01:38:23,384 Est-ce que je laisse Combs tuer mon pote ? 889 01:38:24,482 --> 01:38:27,920 Ou suis-je assez doué pour tuer Combs à 10 mètres ? 890 01:38:29,903 --> 01:38:31,995 Et si je tue mon pote de baise ? 891 01:38:34,706 --> 01:38:36,221 Pose-toi la question. 892 01:38:37,640 --> 01:38:38,745 Price... 893 01:38:39,315 --> 01:38:40,300 descends-le ! 894 01:38:42,798 --> 01:38:44,781 Vas-y. Essaie. 895 01:38:48,627 --> 01:38:51,593 Ne regarde pas le flingue. Juste ta cible. 896 01:38:51,966 --> 01:38:53,847 C'est pas le moment de lui donner un cours. 897 01:38:54,458 --> 01:38:56,096 Price, fais-le ! 898 01:38:56,490 --> 01:38:57,817 Price, fais-le ! 899 01:39:03,789 --> 01:39:06,159 Laisse tomber, t'es pas un tueur. 900 01:39:51,183 --> 01:39:53,569 J'ai voter ami, Talbott. 901 01:39:55,694 --> 01:39:57,096 Il va bien. 902 01:40:07,163 --> 01:40:08,393 Ça va aller. 903 01:40:09,505 --> 01:40:11,457 Il y a plus de sang que de dommages. 904 01:40:11,785 --> 01:40:13,582 Tu connais le vieux quartier d'Aris ? 905 01:40:13,900 --> 01:40:15,509 Je vais te guider. 906 01:40:42,815 --> 01:40:43,783 Aziz ? 907 01:40:44,508 --> 01:40:45,480 Mahmoud... 909 01:40:45,731 --> 01:40:51,177 Un moment. Emmène cet homme à Talbott. 910 01:40:52,200 --> 01:40:54,499 Après, conduis-les à l'aéroprt militaire. 911 01:40:54,926 --> 01:40:57,583 Mets-les dans le vol diplomatique de ce soir. 912 01:40:58,364 --> 01:41:00,858 Donne une chemise au jeune homme. 913 01:41:01,865 --> 01:41:06,900 Appelle une ambulance, il y a eu une fusillade aux ruines. 914 01:41:07,230 --> 01:41:10,570 Le ministre est blessé. Des terroristes nous ont tiré dessus. 915 01:41:11,630 --> 01:41:14,308 Ce guide et ce touriste m'ont sauvé la vie. 916 01:41:20,926 --> 01:41:22,094 Allez-y. 917 01:41:24,783 --> 01:41:26,516 Il est à l'intérieur. 918 01:41:52,329 --> 01:41:54,481 Il va te falloir un nouveau travail. 919 01:41:56,415 --> 01:41:59,234 Et je crois que tu es patriote. 920 01:42:00,283 --> 01:42:02,176 Tu devrais travailler pour le ministère. 921 01:42:03,298 --> 01:42:05,233 Je ne peux pas travailler pour vous. 922 01:42:07,159 --> 01:42:08,325 Tu vois... 923 01:42:09,289 --> 01:42:11,087 j'aime trop les hommes. 924 01:42:12,484 --> 01:42:14,626 Marwan, moi aussi. 925 01:42:37,721 --> 01:42:38,798 Bo ? 926 01:42:51,300 --> 01:42:52,177 Bo ? 927 01:43:34,220 --> 01:43:37,220 El director agradece a las personas de la regi n que han ayudado al proyecto 928 01:43:37,220 --> 01:43:40,220 pero no pueden ser mencionadas a causa de la orientaci n sexual 929 01:43:40,220 --> 01:43:43,220 de los personajes. No hubi ramos podido acabar el proyecto sin vuestra ayuda. 930 01:43:43,220 --> 01:43:45,070 Much simas gracias por vuestro apoyo. 931 01:43:45,220 --> 01:43:49,220 Todos los personajes y situaciones de esta pel cula son puramente ficticios 932 01:43:48,220 --> 01:43:52,220 y no se pretende que se parezcan a personas o eventos espec ficos. 67927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.