Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,000 --> 00:00:15,800
Juillet 2004,
au Moyen-Orient
2
00:00:21,000 --> 00:00:24,000
Pendant la guerre de Bush
3
00:01:38,000 --> 00:01:55,000
QUELQUE PART LOIN
4
00:02:56,370 --> 00:02:58,270
Ces trucs vont te tuer...
5
00:02:58,500 --> 00:03:00,470
Comme beaucoup de choses,
les américains par exemple.
6
00:03:01,000 --> 00:03:02,000
Pas moi.
7
00:03:05,930 --> 00:03:07,330
Content de l'apprendre.
8
00:03:08,300 --> 00:03:12,800
Je sais où tes photos ont été prises.
À la frontière, près de Wadi Madir.
9
00:03:18,400 --> 00:03:19,730
Je peux payer plus.
10
00:03:21,470 --> 00:03:24,170
Je peux pas continuer.
Qui es-tu en fait ?
11
00:03:24,830 --> 00:03:27,100
Prends l'argent,
je te dit la vérité.
12
00:03:28,470 --> 00:03:31,500
- Donne-moi des noms pour Wadi Madir.
- c'est trop dangereux !
13
00:03:33,930 --> 00:03:38,800
Ma mère est sénateur, je peux
t'avoir un visa, une carte verte.
14
00:03:40,630 --> 00:03:42,900
- Tu peux me sortir de cet enfer ?
- Oui !
15
00:03:44,430 --> 00:03:46,430
Je vais m'arranger.
16
00:03:54,970 --> 00:03:57,400
On ne sait pas quand ces ruines
ont été construites,
17
00:03:58,000 --> 00:04:01,400
mais la ville a prospéré
à la fin du 1er siècle
18
00:04:01,400 --> 00:04:04,000
et est devenue
la capitale de l'empire.
19
00:04:05,200 --> 00:04:07,830
Elle s'est enrichie grâce
au commerce des épices.
20
00:04:09,200 --> 00:04:11,500
- Tu m'écoutes ?
- Oui.
21
00:04:12,300 --> 00:04:15,200
- T'as l'air de t'ennnuyer.
- Peut-être que oui.
22
00:04:16,300 --> 00:04:18,000
Oui, je comprends.
23
00:04:19,370 --> 00:04:22,500
Je suis un guide, mais
je déteste ces putain de ruines.
24
00:04:24,300 --> 00:04:27,500
Tu sais ce que j'aime ?
Les martinis.
25
00:04:28,700 --> 00:04:31,800
- tu aimes les martinis ?
- J'aime les martinis.
26
00:04:33,600 --> 00:04:35,900
C'est le genre de visite
que j'aimerais faire.
27
00:04:36,700 --> 00:04:38,200
Je boirais bien un martini.
28
00:04:39,400 --> 00:04:41,400
En découvrant les recoins
de ce pays,
29
00:04:42,000 --> 00:04:43,800
l'archéologie des martinis.
30
00:04:44,600 --> 00:04:46,570
Je ne crois pas que les romains
buvaient des martinis.
31
00:04:47,100 --> 00:04:48,870
On doit les débusquer
dans leur habitat naturel,
32
00:04:49,600 --> 00:04:51,900
une ville moderne, un bar,
33
00:04:53,700 --> 00:04:54,700
une terrasse,
34
00:04:56,100 --> 00:04:57,700
des verres givrés.
35
00:05:27,000 --> 00:05:28,600
Tu vois ce pays ?
36
00:05:30,100 --> 00:05:31,300
C'est votre guerre.
37
00:05:31,600 --> 00:05:33,600
La frontière n'est qu'à 10 km.
38
00:06:11,100 --> 00:06:13,801
C'est un martini local.
39
00:06:15,200 --> 00:06:17,698
- Avec un ingrédient secret.
- Secret ?
40
00:06:20,561 --> 00:06:22,602
Disons plutôt mystérieux.
41
00:06:24,528 --> 00:06:26,574
un peu comme toi, Marwan.
42
00:06:27,215 --> 00:06:28,264
Non !
43
00:06:28,522 --> 00:06:30,938
Comme toi, Price.
44
00:06:31,642 --> 00:06:33,346
Tu es très mystérieux.
45
00:06:34,197 --> 00:06:37,395
Je suis transparent.
Tu peux lire en moi.
46
00:06:38,022 --> 00:06:40,394
Oui, je peux lire en toi.
47
00:06:41,829 --> 00:06:44,855
Mais uniquement
parce que tu veux que je lise.
48
00:06:45,619 --> 00:06:46,976
Vraiment ?
49
00:06:48,631 --> 00:06:50,300
Tu es...
50
00:06:51,152 --> 00:06:52,823
...très séduisant.
51
00:07:01,399 --> 00:07:04,069
C'est ton frère ?
Vous vous ressemblez.
52
00:07:08,529 --> 00:07:10,105
Mon meilleur ami.
53
00:07:12,432 --> 00:07:13,495
C'est bien.
54
00:07:16,199 --> 00:07:19,509
Et demain ?
Qu'aimerais-tu voir ?
55
00:07:23,513 --> 00:07:25,087
D'autres ruines.
56
00:07:26,051 --> 00:07:28,472
Bien sûr, d'autres ruines.
57
00:07:30,003 --> 00:07:31,003
Price ?
58
00:07:32,266 --> 00:07:34,217
Comment trouves-tu le martini ?
59
00:07:37,895 --> 00:07:39,961
J'aime ce parfum local.
60
00:07:46,407 --> 00:07:48,772
- Marwan ?
- Oui ?
61
00:07:50,352 --> 00:07:52,442
Je dois te dire quelque chose.
62
00:07:53,120 --> 00:07:54,435
Je le sais déjà.
63
00:07:55,333 --> 00:07:56,521
Ah bon ?
64
00:07:57,942 --> 00:08:00,626
- Je le sens.
- Ça se voit ?
65
00:08:02,498 --> 00:08:05,011
Ça saute pas au yeux,
mais je le sais.
66
00:08:09,223 --> 00:08:10,581
Je sais...
67
00:08:11,015 --> 00:08:14,665
...que tu veux voir d'autres ruines.
68
00:08:17,051 --> 00:08:18,956
Demain,
69
00:08:19,037 --> 00:08:20,799
le jour d'après,
70
00:08:21,197 --> 00:08:23,497
ou même le jour suivant.
71
00:08:23,966 --> 00:08:27,130
Je t'apporterai un thermos
rempli de martini
72
00:08:27,265 --> 00:08:30,263
pour chacune de ces satanées ruines.
73
00:08:31,464 --> 00:08:32,497
Ok.
74
00:08:34,855 --> 00:08:36,322
C'est entendu.
75
00:08:37,360 --> 00:08:39,811
Du martini et des ruines.
76
00:08:40,355 --> 00:08:42,768
C'est ce que tu voulais me dire ?
77
00:08:43,424 --> 00:08:44,420
Bien sûr.
78
00:08:51,820 --> 00:08:52,900
Monsieur St John...
79
00:08:53,760 --> 00:08:54,830
Monsieur St John.
80
00:08:57,380 --> 00:08:58,700
Suivez-moi.
81
00:09:30,126 --> 00:09:32,063
Vous voulez un café ?
82
00:09:32,473 --> 00:09:35,128
J'en prends un,
joignez-vous à moi.
83
00:09:36,430 --> 00:09:38,980
2 cafés, maintenant.
84
00:09:42,970 --> 00:09:44,991
C'était la maison de ma famille.
85
00:09:45,382 --> 00:09:47,355
Trop de guerres, Monsieur St John.
86
00:09:47,725 --> 00:09:49,833
Je ne vous connais pas.
87
00:09:51,257 --> 00:09:54,163
Cette guerre a eu lieu
avant votre naissance.
88
00:09:55,034 --> 00:09:57,891
La famille qui vivait ici,
vit maintenant dans votre pays.
89
00:09:59,397 --> 00:10:00,864
Appelez-moi Price.
90
00:10:02,372 --> 00:10:05,541
J'ai l'impression de déjà
vous connaître, Price.
91
00:10:06,263 --> 00:10:09,151
Je ne suis qu'un touriste.
Je visite.
92
00:10:09,879 --> 00:10:14,295
Vous visitez ?
Alors, aimez-vous mon pays ?
93
00:10:17,317 --> 00:10:20,329
Il est très photogénique.
94
00:10:29,460 --> 00:10:31,944
Je sais qui vous êtes
et ce que vous êtes.
95
00:10:33,335 --> 00:10:35,946
Dans les pays du golfe,
les gens comme vous sont pendus
96
00:10:36,670 --> 00:10:38,027
ou décapités.
97
00:10:40,757 --> 00:10:44,177
Je ne partirai pas sans avoir
trouvé ce que je cherche.
98
00:11:07,597 --> 00:11:09,705
faites ce que vous voulez.
99
00:11:11,815 --> 00:11:14,343
Comme vous l'avez dit,
vous êtes un voyageur...
100
00:11:14,745 --> 00:11:16,181
un touriste.
101
00:11:24,434 --> 00:11:27,589
Si vous savez quelque chose,
pourquoi ne dites-vous rien ?
102
00:11:27,970 --> 00:11:31,938
J'ai été prévenu par notre armée,
il n'y a rien pour vous ici.
103
00:11:32,613 --> 00:11:34,209
Ils en sont sûrs.
104
00:11:35,029 --> 00:11:37,102
Soyez prudent Monsieur St John.
105
00:11:38,429 --> 00:11:40,166
La vie peut être cruel.
106
00:11:40,529 --> 00:11:42,624
Ne le découvrez pas
par vous-même.
107
00:11:43,443 --> 00:11:46,415
Connard !
Sale connard !
108
00:11:55,053 --> 00:11:56,663
Excusez-moi, Monsieur.
109
00:11:57,774 --> 00:12:00,231
- Tout va bien ?
- Oui, tout va bien !
110
00:12:06,181 --> 00:12:09,116
Je vais bien.
La chambre est parfaite.
111
00:12:09,729 --> 00:12:11,695
Il vous faut quelque chose ?
112
00:12:12,497 --> 00:12:15,167
Non, merci.
113
00:12:20,278 --> 00:12:22,345
Je suis de garde toute la nuit.
114
00:12:22,789 --> 00:12:25,680
Appelez-moi
s'il vous faut quelque chose.
115
00:12:26,325 --> 00:12:27,536
Bonne soirées.
116
00:12:30,779 --> 00:12:31,950
Merci.
117
00:13:16,391 --> 00:13:18,748
- C'est pas un touriste.
- Que veut-il ?
118
00:13:19,517 --> 00:13:20,831
Je sais pas.
119
00:13:22,000 --> 00:13:24,375
C'est peut-être un militaire.
120
00:13:24,376 --> 00:13:26,778
Mais il est si séduisant,
121
00:13:26,881 --> 00:13:28,983
jeune, beau,
122
00:13:30,480 --> 00:13:31,911
svelte.
123
00:13:34,030 --> 00:13:38,140
Il pourrait travailler pour Armani.
124
00:13:38,353 --> 00:13:40,381
Il est vraiment très attirant.
125
00:13:45,255 --> 00:13:48,180
Je ne te comprends pas, Marwan.
126
00:13:48,615 --> 00:13:50,940
Moi non plus.
127
00:13:52,300 --> 00:13:54,210
- Alors pourquoi ?
- Je sais pas.
128
00:13:54,901 --> 00:13:57,054
Je l'ai regardé dans les yeux.
129
00:13:58,209 --> 00:13:59,895
Il est si jeune.
130
00:14:05,300 --> 00:14:07,640
Marwan, ne recommence pas.
131
00:14:07,870 --> 00:14:11,846
- Mais non.
- Je vois.
132
00:14:11,847 --> 00:14:14,191
C'est pas le cas.
133
00:14:14,192 --> 00:14:17,918
Rappelle-toi, je suis journaliste.
134
00:14:17,919 --> 00:14:20,980
- Et ?
- Et j'enregistre tout ça.
135
00:14:21,502 --> 00:14:24,340
Pour l'utiliser contre moi ?
136
00:14:24,417 --> 00:14:28,110
Parce que je t'aime.
137
00:15:19,788 --> 00:15:21,913
Et bien, c'est marrant,
138
00:15:22,703 --> 00:15:25,014
tu n'as pas de petit ami ?
139
00:15:26,561 --> 00:15:27,935
Honte à toi.
140
00:15:28,616 --> 00:15:30,939
Faire ça derrière son dos.
141
00:15:32,177 --> 00:15:33,961
Avec un local, en plus.
142
00:15:35,173 --> 00:15:36,503
Café, petit ?
143
00:15:46,503 --> 00:15:48,380
Je l'ai juste engagé.
144
00:15:48,960 --> 00:15:52,724
- Ça ne devrait pas être long.
- Rien de personnel.
145
00:15:52,885 --> 00:15:56,378
J'aime aussi me faire
un beau mec de temps en temps.
146
00:15:56,527 --> 00:15:57,840
Comme toi, par exemple.
147
00:15:58,480 --> 00:16:00,137
Je ne suis pas d'humeur.
148
00:16:00,208 --> 00:16:03,206
- Ces derniers jours ont été durs ?
- Oui.
149
00:16:03,334 --> 00:16:06,231
sois prudent en escaladant
toutes les ruines,
150
00:16:06,625 --> 00:16:08,984
il y a une guerres juste à côté.
151
00:16:10,861 --> 00:16:12,548
T'as tes billets d'avion ?
152
00:16:13,382 --> 00:16:15,940
Ton visa ne dure que
jusqu'à la fin du mois.
153
00:16:16,311 --> 00:16:17,561
J'ai un nouveau guide.
154
00:16:17,954 --> 00:16:22,184
On doit en être à... 3... 4.
155
00:16:24,030 --> 00:16:25,946
Cette fois, c'est le top.
156
00:16:27,984 --> 00:16:30,300
Tu vas aussi t'en prendre à lui ?
157
00:16:31,179 --> 00:16:32,878
Celui-la est facile.
158
00:16:33,231 --> 00:16:35,525
Régulièrement, la police
fait le ménage.
159
00:16:36,029 --> 00:16:38,181
et met quelques dégénérés
en prison.
160
00:16:38,273 --> 00:16:41,505
- Oui ?
- Oui, de temps en temps...
161
00:16:42,002 --> 00:16:44,362
ou quand je leur demande.
162
00:16:52,392 --> 00:16:54,972
T'es très mignon,
tout chiffonné par le sommeil.
163
00:16:59,227 --> 00:17:02,414
- Ce sont des avances ?
- À ton avis ?
164
00:17:03,156 --> 00:17:05,295
J'aime quelqu'un d'autre.
165
00:17:06,266 --> 00:17:07,782
Qu'en sais-tu ?
166
00:17:08,350 --> 00:17:10,192
Est-ce que Talbot t'aime ?
167
00:17:12,467 --> 00:17:14,294
On dirait que je sais un truc.
168
00:17:14,715 --> 00:17:17,117
- Va te faire foutre !
- T'as des capotes ?
169
00:17:17,758 --> 00:17:19,199
Il s'appelle Bo.
170
00:17:19,760 --> 00:17:22,699
Quelque chose qui n'est pas
dans le dossier !
171
00:17:23,047 --> 00:17:24,953
Son petit ami s'appelle Bo.
172
00:17:25,542 --> 00:17:28,242
- Où est ton petit ami ?
- Je suis militaire.
173
00:17:29,028 --> 00:17:33,037
Mais attends...
Bo est militaire aussi !
174
00:17:33,679 --> 00:17:37,321
- J'ai tenté de l'en dissuader.
- Pas très patriotique.
175
00:17:38,124 --> 00:17:41,636
"Ne demande pas, ne dis pas",
hein, Combs ?
176
00:17:45,355 --> 00:17:46,612
Dommage !
177
00:17:47,385 --> 00:17:50,071
Si tu m'avais dit de suite
que tu te ferais des locaux,
178
00:17:50,477 --> 00:17:52,415
on aurait pu être potes.
179
00:17:52,746 --> 00:17:54,785
Potes de baise, hein ?
180
00:17:57,254 --> 00:17:59,971
Je me demande s'il s'est aussi
trouvé un gentil local .
181
00:18:01,180 --> 00:18:03,333
Vous porriez faire un plan à 4.
182
00:18:04,809 --> 00:18:07,743
La prochaine fois, demande-moi
de venir à ton bureau.
183
00:18:08,117 --> 00:18:09,979
J'aime pas te trouver dans mon lit.
184
00:18:14,370 --> 00:18:15,305
Non ?
185
00:18:15,605 --> 00:18:17,808
Ça me donne des idées.
186
00:18:46,836 --> 00:18:48,644
Vous parlez anglais ?
187
00:18:51,487 --> 00:18:54,467
-Si tu peux payer.
- Oh, je peux payer.
188
00:18:55,331 --> 00:18:57,453
Et si j'ai besoin d'un guide ?
189
00:18:57,964 --> 00:19:01,198
- Je suis déjà pris.
- Et si je donne plus ?
190
00:19:02,151 --> 00:19:05,136
Tout le monde ici
n'est pas à vendre, Combs.
191
00:19:06,043 --> 00:19:10,195
C'est parce qu'ici,
tout le monde a déjà été acheté.
192
00:19:12,394 --> 00:19:15,858
- Tu me dégoutes.
- C'est vraiment dommage.
193
00:19:16,836 --> 00:19:19,426
Mon père m'a élevé sans
considération pour autri.
194
00:19:19,536 --> 00:19:21,439
Ton père était un con.
195
00:19:24,259 --> 00:19:26,084
C'est ma meilleur amie.
196
00:19:28,767 --> 00:19:30,841
Tu ne lui as pas dit ?
197
00:19:38,548 --> 00:19:40,562
Seuls, toi et moi savons.
198
00:19:41,431 --> 00:19:44,474
Elle sait qui tu es et ce que tu fais.
199
00:19:46,950 --> 00:19:50,731
- Elle est journaliste.
- Tu sais garder un secret ?
200
00:19:52,254 --> 00:19:56,173
Sinon je serais déjà mort.
Impossible d'être qui je suis, ici.
201
00:19:56,718 --> 00:19:59,855
- Elle n'approuverait pas.
- Elle n'approuve pas pour toi.
202
00:19:59,989 --> 00:20:03,046
Ou que le ministère couvre
des crimes de guerre.
203
00:20:03,914 --> 00:20:06,376
Elle arrive même
à me faire douter.
204
00:20:07,962 --> 00:20:09,665
Toi, Marwan...
205
00:20:10,875 --> 00:20:12,859
tu as un rêve.
206
00:20:13,680 --> 00:20:15,626
Et j'ai le ticket.
207
00:20:16,166 --> 00:20:19,380
Ferme les yeux et imagine
le pays des martinis.
208
00:20:21,034 --> 00:20:24,903
Un avion, en première classe.
T'as déjà voyagé en première classe ?
209
00:20:26,325 --> 00:20:27,925
Un océan magnifique.
210
00:20:27,993 --> 00:20:31,117
Le soleil, le sable, la verdure...
211
00:20:31,495 --> 00:20:34,383
tant de verdure que
tu ne peux même pas imaginer.
212
00:20:34,819 --> 00:20:37,830
Et le meilleur... pas de guerre.
213
00:20:39,594 --> 00:20:41,526
Plein d'argent.
214
00:20:42,198 --> 00:20:46,783
Je t'imagine très bien là-bas,
entouré de beaux mecs.
215
00:20:48,233 --> 00:20:50,685
C'est encore mieux
que dans tes rêves.
216
00:20:52,810 --> 00:20:55,132
Rien n'est mieux que mes rêves.
217
00:20:56,005 --> 00:20:58,654
Tu n'as pas idée
de mon imagination, Combs.
218
00:22:19,310 --> 00:22:20,385
Hé, Price.
219
00:22:23,300 --> 00:22:24,638
Tu me manques.
220
00:22:25,558 --> 00:22:28,585
Il fait trop chaud, ici.
J'aimerais boire une bière.
221
00:22:30,148 --> 00:22:32,335
On en boira une à mon retour, Ok ?
222
00:22:38,044 --> 00:22:38,915
Tu me manques.
223
00:22:45,580 --> 00:22:46,987
Tu me manques.
224
00:23:06,090 --> 00:23:08,006
Et voilà d'autres ruines.
225
00:23:09,584 --> 00:23:12,132
- Je suis un touriste.
- Oui, je vois ça.
226
00:23:14,795 --> 00:23:16,607
j'ai eu une visite, ce matin.
227
00:23:17,875 --> 00:23:20,354
- Un vieil ami ?
- Non, non, sérieux.
228
00:23:20,756 --> 00:23:22,673
Il s'appelle Combs.
229
00:23:22,999 --> 00:23:25,546
Tu vas te tirer, c'est ça ?
230
00:23:26,562 --> 00:23:27,685
Un scorpion !
231
00:23:28,092 --> 00:23:30,058
Ils sont très dangereux.
232
00:23:32,930 --> 00:23:36,696
Alors ces ruines, tu les trouves
vraiment fascinantes ?
233
00:23:36,857 --> 00:23:39,506
C'est toi l'archéologue.
234
00:23:39,619 --> 00:23:42,944
Et ce Combs,
c'est quoi son souci ?
235
00:23:43,688 --> 00:23:46,200
Il veut que je rentre en Californie.
236
00:23:46,559 --> 00:23:48,285
Tu ne veux pas rentrer ?
237
00:23:48,359 --> 00:23:50,388
Pas avant d'avoir trouvé
ce que je cherche.
238
00:23:52,007 --> 00:23:54,096
Il y a pas de ruine en Californie ?
239
00:23:57,801 --> 00:23:58,675
Non.
240
00:24:01,335 --> 00:24:02,614
Tu sais, Price...
241
00:24:06,495 --> 00:24:08,667
...je te trouve très attirant.
242
00:24:52,640 --> 00:24:54,884
Je pourrais être décapité pour ça.
243
00:24:56,739 --> 00:24:58,349
Mais ça en vaut la peine.
244
00:25:12,142 --> 00:25:16,096
Si tu me disais ce que tu cherche,
je pourrais t'aider.
245
00:25:26,054 --> 00:25:28,363
Je cherche l'homme
que tu as vu sur la photo.
246
00:25:30,005 --> 00:25:31,861
Celle dans mon portefeuille.
247
00:25:48,399 --> 00:25:50,905
On devait se retrouver ici,
248
00:25:52,443 --> 00:25:54,460
mais il ne s'est jamais montré.
249
00:25:55,822 --> 00:25:57,816
Il n'est pas avec son unité.
250
00:25:59,285 --> 00:26:02,115
Son commandement dit
n'avoir aucune trace de lui.
251
00:26:02,999 --> 00:26:05,649
Il n'avait pas de permission.
252
00:26:07,181 --> 00:26:09,681
Ils disent qu'il est absent
sans permission.
253
00:26:12,328 --> 00:26:13,434
Déserteur.
254
00:26:23,068 --> 00:26:24,444
Il n'est pas mort ?
255
00:26:26,601 --> 00:26:27,956
Je le saurais,
256
00:26:29,167 --> 00:26:32,150
ou j'aime à penser
que je le saurais.
257
00:26:39,406 --> 00:26:40,826
Mais c'est pas le cas.
258
00:26:44,209 --> 00:26:45,285
Non.
259
00:26:48,153 --> 00:26:50,647
Il ya quelque chose.
Un endroit.
260
00:26:52,499 --> 00:26:54,774
Sur la photo qu'il a envoyée.
261
00:27:00,504 --> 00:27:04,517
Parler de Bo...
te rend vraiment triste.
262
00:27:09,380 --> 00:27:12,578
Mais parler avec toi
me fait vraiment du bien.
263
00:27:12,990 --> 00:27:16,352
- Et la photo ?
- Elle est à l'hôtel.
264
00:27:17,199 --> 00:27:19,084
Tu me la montres ?
265
00:28:50,087 --> 00:28:54,069
Quel beau tableau !
Je peux me joindre à vous ?
266
00:29:01,579 --> 00:29:05,044
À 3, c'est bien...
pourquoi pas 4...?
267
00:29:10,386 --> 00:29:11,824
On t'a laissé un cadeau.
268
00:29:12,355 --> 00:29:14,791
Il était là quand
je suis entré.
269
00:29:18,811 --> 00:29:20,005
Un ami à toi ?
270
00:29:21,062 --> 00:29:23,015
Quelqu'un s'en est occupé.
271
00:29:26,054 --> 00:29:28,583
C'est peut-être une mort naturelle.
272
00:29:30,207 --> 00:29:32,804
Ça dépend comment
on voit les choses.
273
00:29:34,262 --> 00:29:36,917
D'après l'ambassade
il cherchait des noms
274
sur un sujet très sensible.
275
00:29:40,483 --> 00:29:43,342
Pour un jeune homme très sensible.
276
00:29:47,253 --> 00:29:48,937
Qulqu'un a dû s'en apercevoir.
277
00:29:50,103 --> 00:29:52,287
Quelqu'un de moins sensible.
278
00:29:56,040 --> 00:29:59,928
Price,
cet endroit sur la photo de Bo,
279
00:30:02,515 --> 00:30:04,107
ça s'appelle comment ?
280
00:30:07,743 --> 00:30:09,205
"Wadi Madir".
281
00:30:12,504 --> 00:30:14,002
Bo est un marine ?
282
00:30:15,702 --> 00:30:17,025
Vas-y, Price,
283
00:30:17,747 --> 00:30:19,134
dis-lui.
284
00:30:20,259 --> 00:30:21,613
Dis-lui.
285
00:30:23,343 --> 00:30:24,904
Oui, Bo est un marine.
286
00:30:28,702 --> 00:30:30,145
C'est pas bon.
287
00:30:33,337 --> 00:30:36,795
Je ne sais pas de quoi il s'agit,
mais je dois trouver Bo.
288
00:30:38,261 --> 00:30:41,040
Pas en prison,
où je vais devoir t'emmener.
289
00:30:42,461 --> 00:30:44,430
Hé mec, t'as une voiture ?
290
00:30:44,936 --> 00:30:47,542
Tu peux nous ramener
au quartier général ?
291
00:30:48,111 --> 00:30:52,089
On dirait que mon ancien
chauffeur est tombé malade.
292
00:30:52,487 --> 00:30:53,535
Bien sûr.
293
00:31:04,044 --> 00:31:06,168
Mon gars, c'est pas une bonne idée.
294
00:31:06,733 --> 00:31:08,401
Donne-moi un oreiller.
295
00:31:13,614 --> 00:31:15,303
Ça peut dévier mon tir.
296
00:31:17,876 --> 00:31:19,374
Ou peut-être pas.
297
00:31:21,192 --> 00:31:23,475
Mais le tir sera silencieux.
298
00:31:28,992 --> 00:31:31,237
D'accord, c'est un beau mec.
299
00:31:48,379 --> 00:31:50,881
Vous auriez pu me
laiser un peu de martini.
300
00:32:06,664 --> 00:32:08,334
Alors, on va où ?
301
00:32:08,666 --> 00:32:11,354
Tu le sais pas ?
Réfléchis, connard.
302
00:32:11,468 --> 00:32:13,887
- Pas possible !
- C'est ça !
303
00:32:15,388 --> 00:32:18,341
Wadi Madir.
La scène du crime.
304
00:32:21,158 --> 00:32:24,905
Enlevez-moi les menottes.
Elles me font mal !
305
00:32:25,734 --> 00:32:27,075
Je pense pas.
306
00:32:30,162 --> 00:32:31,857
Putain de désert.
307
00:32:35,354 --> 00:32:38,779
Je dois reconnaître,
petit, t'était sérieux.
308
00:32:40,376 --> 00:32:42,638
Tu dis que c'est ton meilleur ami
et te voilà.
309
00:32:43,223 --> 00:32:47,159
Tu as traversé la moitié du globe.
T'es perdu au milieu d'une guerre.
310
00:32:48,188 --> 00:32:50,686
Tu cherches le mec
que tu as baisé.
311
00:32:51,869 --> 00:32:54,695
C'est à la vie, à la mort avec toi.
312
00:32:56,494 --> 00:32:58,261
Très impressionnant.
313
00:32:59,079 --> 00:33:01,002
Quelle grandeur d'âme !
314
00:33:08,988 --> 00:33:10,395
C'est un jeu d'enfants !
315
00:33:26,814 --> 00:33:28,122
Où crois-tu que j'aille ?
316
00:33:33,342 --> 00:33:34,760
J'irai où ?
317
00:33:39,900 --> 00:33:41,308
Je dois savoir.
318
00:33:42,228 --> 00:33:44,180
Je dois savoir pour Bo.
319
00:33:45,647 --> 00:33:48,080
Il doit savoir pour son petit ami.
320
00:33:48,691 --> 00:33:51,211
- Dis-lui.
- Très bien, tu l'auras voulu.
321
00:33:52,762 --> 00:33:54,665
Il y a six mois, à Wadi Madir,
322
00:33:55,186 --> 00:33:58,151
des marines américans
ont tué toute une famille.
323
00:33:58,977 --> 00:34:01,068
Ils ont violé et assassiné
une fille de 15 ans.
324
00:34:01,387 --> 00:34:04,165
L'unité de Bo. Ton petit ami.
325
00:34:05,554 --> 00:34:08,526
Et ton gouvernement nie
même qu'il y ait eu crime.
326
00:34:08,942 --> 00:34:11,690
Les américans ne font pas
ce genre de choses.
327
00:34:12,559 --> 00:34:15,930
Et un bombardement US
a détruit tout le village.
328
00:34:16,320 --> 00:34:19,565
Pratique, hein ?
Plus une seule preuve !
329
00:34:23,462 --> 00:34:26,459
Bo n'aurait pas pu faire ça,
il n'aurait pas pu.
330
00:34:27,627 --> 00:34:30,328
Tu ne connais pas
le guerrier en l'homme.
331
00:34:31,778 --> 00:34:32,917
Pas Bo !
332
00:34:33,946 --> 00:34:36,085
Ton amoureux est un
violeur et un assassin.
333
00:34:36,177 --> 00:34:38,191
C'est pour ça
que tu le trouve pas.
334
00:34:38,277 --> 00:34:40,416
J'ai essayé de te faire partir
mais t'écoutes pas.
335
00:34:41,157 --> 00:34:43,256
Tu corromps les employés
du gouvernement
336
00:34:43,345 --> 00:34:47,336
pour trouver ton copain de baise
qui, au passage, est un assassin.
337
00:34:48,811 --> 00:34:52,499
Il m'a écrit qu'il avait hâte
de me voir... de partir d'ici.
338
00:34:53,392 --> 00:34:56,313
Moi aussi.
on peut y aller ?
339
00:35:02,600 --> 00:35:04,615
Vas-y, dis lui la suite.
340
00:35:09,983 --> 00:35:11,492
Il y a autre chose ?
341
00:35:15,971 --> 00:35:19,197
Les coupables ont été jugés et
innocenté par ton gouvernement.
342
00:35:20,768 --> 00:35:23,316
Les membres de l'unité ont ensuite
commencé à disparaître.
343
00:35:23,785 --> 00:35:25,499
Kidnappés par la milice locale.
344
00:35:27,735 --> 00:35:30,139
Dis-lui ce qui est arrivé à Bo.
345
00:35:30,650 --> 00:35:33,581
Ils ont été kidnappés, un par un.
346
00:35:34,976 --> 00:35:37,396
On a retrouvé leurs corps
mutilés dans le désert.
347
00:35:37,717 --> 00:35:39,728
Certaines parties, en tout cas.
348
00:35:40,123 --> 00:35:43,277
Quel beau télégramme
à envoyer en Californie :
349
00:35:44,419 --> 00:35:47,217
"Trouvé les bras et les jambes
de votre violeur de fils."
350
00:35:47,336 --> 00:35:49,215
"La tête et les organes génitaux
ont disparu."
351
00:35:49,296 --> 00:35:51,279
"On vous envoie ça par UPS."
352
00:35:53,385 --> 00:35:55,331
On a peut-être rien voulu te dire.
353
00:35:55,813 --> 00:35:57,808
Peut-être pour te rendre service, gamin.
354
00:36:20,233 --> 00:36:21,902
Je m'inquiète pour lui.
355
00:36:24,042 --> 00:36:26,670
- Tu vas veiller sur lui ?
- Oui.
356
00:36:28,263 --> 00:36:29,889
Je m'en occupe.
357
00:36:31,149 --> 00:36:34,519
J'ai lu un article intéressant
dans le journal ce matin.
358
00:36:35,146 --> 00:36:37,572
Ton amie écrit des articles, non ?
359
00:36:37,937 --> 00:36:39,824
Sanaa, oui.
360
00:36:39,904 --> 00:36:41,453
Elle est pigiste.
361
00:36:41,797 --> 00:36:45,824
Je ne sais pas ce qu'elle mijote,
mais je serais prudent à ta place.
362
00:36:46,482 --> 00:36:49,171
N'oublie pas que
ton détective junior...
363
00:36:49,286 --> 00:36:52,109
fait partie d'une famille
très puissante,
364
00:36:52,229 --> 00:36:54,403
même s'ils ont dû le jeter.
365
00:36:58,567 --> 00:37:02,453
Cet article faisait un peu trop
allusion à lui et à Bo.
366
00:37:06,254 --> 00:37:08,832
N'attirons pas tout de suite
l'attention des Talibans.
367
00:38:07,900 --> 00:38:10,800
Monsieur le ministre, je dois vous parler.
367
00:38:10,801 --> 00:38:13,200
Non, Aziz, je suis pressé.
368
00:38:25,910 --> 00:38:27,630
Je ne veux pas vous voir maintenant.
368
00:38:27,631 --> 00:38:29,389
Combs est inflexible.
369
00:38:30,090 --> 00:38:32,300
Je n'ai pas le temps. C'est votre problème.
370
00:38:32,301 --> 00:38:34,467
Vous savez quoi payer. Pas plus !
371
00:38:34,826 --> 00:38:35,915
Écoutez !
372
00:38:35,916 --> 00:38:38,511
Le Sénat américain enquête sur Wadi Madir !
373
00:38:40,560 --> 00:38:42,642
J'ai une réunion. Partez.
374
00:38:43,112 --> 00:38:46,190
les crimes de guerre vont être connus. Il est temps...
375
00:38:46,191 --> 00:38:48,485
Assez ! Nous en avons déjà parlé.
376
00:38:48,590 --> 00:38:52,880
Je ne donnerai le marine à personne !
377
00:38:55,046 --> 00:38:59,580
Je ne suis pas d'accord. Votre père aurait...
378
00:38:59,845 --> 00:39:02,910
suivez mes ordres ! C'est compris ?
379
00:39:04,485 --> 00:39:08,480
- Je ne suis pas mon père !
- Bien Monsieur, c'est compris.
380
00:39:10,463 --> 00:39:13,823
Mon père croyait en tout ça. Et il est mort.
381
00:39:14,180 --> 00:39:16,440
vous n'allez pas mourir.
382
00:39:17,990 --> 00:39:22,880
Tu es allé trop loin, Aziz. Je vais mourir,
383
00:39:23,060 --> 00:39:24,670
mais dans un autre pays.
383
00:39:24,671 --> 00:39:27,190
Un pays sûr, comme un homme riche.
384
00:39:27,191 --> 00:39:29,380
Oui Monsieur, je vois.
385
00:39:29,835 --> 00:39:33,340
Récupère le marine avant Combs. Peu importe comment.
386
00:39:33,677 --> 00:39:36,869
Il n'y a pas que les États-Unis qui le veulent.
387
00:39:36,870 --> 00:39:40,853
J'ai des propositions de gouvernements ennemis.
388
00:39:43,290 --> 00:39:46,610
L'autre jeune homme, Price, celui qui cherche le marine,
389
00:39:47,220 --> 00:39:49,310
On le surveille, Monsieur.
390
00:39:49,780 --> 00:39:54,380
On m'a dit que lui et le marine étaient homosexuels.
391
00:39:55,420 --> 00:39:58,190
Je ne sais pas si c'est vrai.
392
00:39:59,496 --> 00:40:02,680
Ils ont plus de valeur ensemble, en tant qu'amants.
393
00:40:03,220 --> 00:40:06,740
Cela pourrait embarrasser les USA...
394
00:40:08,660 --> 00:40:11,677
quand les deux amants seront exécutés.
395
00:40:11,850 --> 00:40:13,820
Combs sera très mécontent.
396
00:40:13,920 --> 00:40:16,790
Je m'en moque. Trouvez-moi ces deux hommes.
397
00:41:37,761 --> 00:41:40,015
Je vais boire un truc.
Tu veux quelque chose ?
398
00:41:40,350 --> 00:41:43,146
- Bien sûr.
- je veux une glace. T'en veux une ?
399
00:41:45,169 --> 00:41:45,994
Marwan ?
400
00:41:46,308 --> 00:41:47,793
Non, je suis au régime.
401
00:42:01,999 --> 00:42:03,481
Je vais pas pouvoir !
402
00:42:03,935 --> 00:42:07,182
J'arrive pas à le supporter
plus que quelques minutes.
403
00:42:08,708 --> 00:42:10,562
Je le hais, Marwan !
404
00:42:15,873 --> 00:42:17,713
Je vais chercher à boire.
405
00:42:18,007 --> 00:42:19,780
J'ai du martini.
406
00:42:20,118 --> 00:42:21,881
Je pensais à de l'eau.
407
00:42:44,813 --> 00:42:46,917
- Je peux monter ?
- Vas-y.
408
00:42:49,122 --> 00:42:50,482
Continue à suivre le plan.
409
00:43:32,382 --> 00:43:35,799
- T'as rien pris ?
- J'avais pas soif.
410
00:43:37,512 --> 00:43:40,259
Où est Combs ?
Tirons-nous.
411
00:43:40,801 --> 00:43:42,706
Il n'est pas encore revenu.
412
00:43:44,659 --> 00:43:46,811
Il pisse souvent.
413
00:43:52,558 --> 00:43:55,629
Putain, où est Combs ?
Je veux me tirer d'ici !
414
00:45:07,030 --> 00:45:07,954
Combs !
415
00:45:15,263 --> 00:45:16,386
Il est parti.
416
00:45:17,053 --> 00:45:19,972
Il peut se débrouiller. On y va.
417
00:47:18,959 --> 00:47:22,280
Tu peux parler.
Je sais que tu es là.
418
00:47:25,824 --> 00:47:27,668
Bel endroit.
419
00:47:28,835 --> 00:47:30,710
Trop génial !
420
00:47:31,404 --> 00:47:33,921
Je souhaiterais être
n'importe où ailleurs.
421
00:47:34,562 --> 00:47:36,502
Philadelphie, New York, Detroit...
422
00:47:37,545 --> 00:47:38,699
Cabo...
423
00:47:41,105 --> 00:47:43,592
- Une bière ?
- Non, merci.
424
00:47:45,682 --> 00:47:48,365
J'ai une mission
qui me déplait.
425
00:47:51,018 --> 00:47:54,388
On m'a demandé de vous parler
du jeune marine.
426
00:47:55,737 --> 00:47:58,864
J'attends une grosse valise
remplie de liquide.
427
00:47:59,244 --> 00:48:01,072
Le ministre trouve
son offre suffisante.
428
00:48:01,942 --> 00:48:05,706
- Il se trompe.
- Je suis d'accord avec vous.
429
00:48:06,994 --> 00:48:09,804
Je n'approuve pas que
l'on couvre des crimes de guerre.
430
00:48:10,413 --> 00:48:12,672
Je crois en mon pays.
431
00:48:15,373 --> 00:48:19,749
Dis au ministre que sa valeur
va augmenter considérablement.
432
00:48:22,101 --> 00:48:24,771
Ce marine va devenur très précieux.
433
00:48:25,343 --> 00:48:28,481
- Vous ne voulez pas négocier ?
- Non.
434
00:48:29,895 --> 00:48:32,299
Le prix ne peut qu'augmenter.
435
00:48:34,359 --> 00:48:37,886
- Tu ne veux vraiment pas de bière ?
- Non.
436
00:48:40,393 --> 00:48:42,705
Mais merci pour votre offre.
437
00:48:44,259 --> 00:48:45,654
Quand tu veux...
438
00:48:47,460 --> 00:48:49,611
Et l'autre jeune homme ?
439
00:48:51,086 --> 00:48:53,738
Il n'est pas encore à vendre,
mais il m'appartient.
440
00:48:55,109 --> 00:48:56,961
Et pour ton info...
441
00:48:57,839 --> 00:48:59,989
J'ai l'intention de
les vendre ensemble..
442
00:49:00,474 --> 00:49:02,361
Quel bon vendeur.
443
00:49:02,766 --> 00:49:04,641
C'était de l'ironie.
444
00:49:07,064 --> 00:49:09,093
Tu sais, dans un autre monde,
445
00:49:10,352 --> 00:49:12,193
nous serions ami.
446
00:49:13,590 --> 00:49:15,608
Il n'y a pas d'autre monde.
447
00:49:21,259 --> 00:49:23,459
C'est bien ça le problème.
448
00:49:43,028 --> 00:49:45,153
il s'est juste arrêté ?
449
00:49:46,079 --> 00:49:49,795
Je suis pas mécanicien.
On va devoir attendre le matin.
450
00:49:59,371 --> 00:50:00,861
Où sommes-nous ?
451
00:50:03,017 --> 00:50:05,170
Au milieu de nulle part.
452
00:50:53,188 --> 00:50:54,105
Tiens.
453
00:50:59,308 --> 00:51:00,742
Et voilà.
454
00:51:08,030 --> 00:51:09,215
Merci, Marwan.
455
00:51:14,052 --> 00:51:18,762
Tu avais pensé faire ça avec Bo ?
456
00:51:20,883 --> 00:51:22,897
Pas tout à fait,
457
00:51:25,662 --> 00:51:27,562
mais en quelque sorte.
458
00:51:29,843 --> 00:51:32,169
Il a l'air génial, Bo.
459
00:51:35,604 --> 00:51:37,543
Il l'est vraiment.
460
00:51:41,057 --> 00:51:42,764
Tu sais, Price...
461
00:51:45,563 --> 00:51:47,589
Je voulais te protéger,
462
00:51:48,534 --> 00:51:50,345
pour Wadi Madir,
463
00:51:51,321 --> 00:51:53,519
c'est pour ça que je n'ai rien dit.
464
00:51:59,979 --> 00:52:01,932
Au moins, Combs est parti.
465
00:52:02,682 --> 00:52:06,729
Oui, il va et il vient.
466
00:52:11,380 --> 00:52:14,670
Et il en sais plus que
ce qu'il te dit, Price.
467
00:52:16,180 --> 00:52:19,102
Il sait peut-être où est Bo.
Mais il veut quelque chose.
468
00:52:19,584 --> 00:52:22,173
Comment sais-tu
qu'il veut quelque chose ?
469
00:52:23,626 --> 00:52:26,603
Tout le monde, ici,
veut quelque chose.
470
00:52:30,817 --> 00:52:33,300
Pas toujours de l'argent.
471
00:52:35,698 --> 00:52:39,356
Tu serais surpris de savoir
qui sont ces gens.
472
00:52:41,040 --> 00:52:43,981
ce qu'ils me veulent,
ce qu'ils me demandent de faire.
473
00:52:48,857 --> 00:52:51,102
Je les ai laissé faire.
474
00:52:53,773 --> 00:52:55,648
Et je l'ai fait.
475
00:53:08,166 --> 00:53:10,741
Mais j'avais besoin
de renseignements.
476
00:53:14,047 --> 00:53:16,421
Je ferais n'importe quoi pour Bo.
477
00:53:24,307 --> 00:53:26,929
Je n'avais jamais été...
478
00:53:27,935 --> 00:53:31,282
...avec quelqu'un d'autre avant.
479
00:53:47,145 --> 00:53:49,321
Je me suis aussi
servi de toi, Marwan.
480
00:53:51,340 --> 00:53:53,166
Pour des renseignements.
481
00:53:56,015 --> 00:53:58,024
Mais tu es différent.
482
00:54:00,603 --> 00:54:03,012
Je me sens en sécurité avec toi.
483
00:54:03,846 --> 00:54:07,044
Personne d'autre que Bo
n'avait fait ça avant.
484
00:54:13,024 --> 00:54:14,197
Personne.
485
00:54:15,725 --> 00:54:17,668
Tu es comme lui, Marwan.
486
00:54:20,399 --> 00:54:22,569
Je me sens en sécurité avec toi.
487
00:54:25,498 --> 00:54:28,670
Quand je suis avec toi,
j'ai l'impression de le tromper.
488
00:54:31,292 --> 00:54:33,889
Je ne t'ai pas menti, Price.
489
00:54:34,540 --> 00:54:37,022
Dans les ruines,
je ne te mentais pas.
490
00:54:44,606 --> 00:54:47,324
Je ne sais pas si
je peux faire ça, Marwan.
491
00:54:53,592 --> 00:54:55,460
Je crois que je commence...
492
00:54:56,566 --> 00:54:59,359
- Je suis désolé.
- Ça va aller.
493
00:55:21,540 --> 00:55:23,599
Je ne sais plus qui je suis.
494
00:55:25,870 --> 00:55:27,808
À qui j'appartiens.
495
00:55:30,006 --> 00:55:32,711
Tu n'appartiens
peut-être à personne.
496
00:55:34,968 --> 00:55:36,875
Tu t'appartiens à toi-même.
497
00:55:40,609 --> 00:55:43,696
Je veux peut-être
appartenir à quelqu'un.
498
00:57:03,108 --> 00:57:05,265
Je ne sens plus sa présence.
499
00:57:08,008 --> 00:57:09,913
Je suis vraiment seul.
500
00:57:15,199 --> 00:57:17,856
on était censés aller
se marier dans le Vermont,
501
00:57:19,414 --> 00:57:21,928
mais son déploiement a été prolongé.
502
00:57:25,779 --> 00:57:28,762
Je n'ai jamais imaginé
qu'on serait séparés si longtemps.
503
00:57:33,125 --> 00:57:35,420
Je le connais depuis l'âge de 10 ans.
504
00:57:40,482 --> 00:57:43,182
Je l'ai aimé durant toute ma vie.
505
00:57:53,928 --> 00:57:55,631
Ça va aller.
506
00:57:58,589 --> 00:58:01,087
Sa famille ne voulait pas de moi.
507
00:58:06,942 --> 00:58:09,740
Ils lui avaient choisi
une gentille fille.
508
00:58:28,731 --> 00:58:30,331
Price...
509
00:59:15,194 --> 00:59:16,519
Lessence ?
510
00:59:17,505 --> 00:59:19,882
Je ne crois pas. C'est plein.
511
00:59:20,254 --> 00:59:21,758
Ouvre le capot.
512
00:59:42,798 --> 00:59:44,468
Démarre. À fond.
513
01:00:05,920 --> 01:00:07,044
C'est bon.
514
01:01:03,383 --> 01:01:05,853
Je peux te conduire à l'aéroport
demain matin.
515
01:01:06,779 --> 01:01:08,304
J'aimerais bien.
516
01:01:09,172 --> 01:01:12,645
C'est dangereux, Price. Très dangereux.
Et tu as eu de la chance.
517
01:01:18,594 --> 01:01:19,459
Écoute...
518
01:01:20,383 --> 01:01:23,571
Tu peux pas rester seul.
T'es pas en sécurité.
519
01:01:24,972 --> 01:01:27,237
J'ai besoin d'être seul, Marwan.
520
01:03:22,781 --> 01:03:23,781
Hé, Price.
521
01:03:28,741 --> 01:03:30,175
Tu me manque.
522
01:03:30,724 --> 01:03:32,723
J'ai pas encore trouvé ce bar.
523
01:03:34,436 --> 01:03:35,924
Fais chier !
524
01:04:12,891 --> 01:04:15,044
Ne m'appelle plus détective junior.
525
01:04:16,964 --> 01:04:18,980
Bien sûr, Robin.
526
01:04:21,769 --> 01:04:23,766
T'es un vrai connard.
527
01:04:29,468 --> 01:04:31,252
Mais tu as raison.
528
01:04:34,307 --> 01:04:35,884
Donc, tu t'en vas ?
529
01:04:39,370 --> 01:04:41,858
Demain matin, par le premier avion.
530
01:04:43,671 --> 01:04:45,201
Tu abandonnes Bo ?
531
01:04:46,798 --> 01:04:48,218
Bo est mort !
532
01:04:50,336 --> 01:04:52,985
- Tu en es sûr ?
- Pas toi ?
533
01:04:53,734 --> 01:04:55,015
Peut-être pas.
534
01:04:55,608 --> 01:04:57,871
C'est une réponse à la Combs,
535
01:05:01,325 --> 01:05:03,087
c'est pas une réponse.
536
01:05:06,341 --> 01:05:08,042
Laisse-moi seul.
537
01:05:10,624 --> 01:05:13,809
Je vais partir comme
tout le monde le veut.
538
01:05:17,139 --> 01:05:18,601
Bo est mort.
539
01:05:19,266 --> 01:05:21,396
C'est un assassin...
540
01:05:22,819 --> 01:05:25,877
ou il a été kidnappé
et il s'est fait tabasser.
541
01:05:28,825 --> 01:05:31,395
De toute façon,
je ne sais pas où il est.
542
01:05:34,580 --> 01:05:36,641
Je ne crois pas
pouvoir le trouver.
543
01:05:40,512 --> 01:05:42,184
C'est trop triste.
544
01:05:48,883 --> 01:05:52,167
Je sais ou est Bo.
Il est en vie !
545
01:05:54,314 --> 01:05:57,512
- Qu'est-ce que tu veux ?
- D'après toi ?
546
01:05:59,357 --> 01:06:02,481
Je te fais une faveur.
Tu te sens seul, non ?
547
01:06:06,230 --> 01:06:09,213
Tout a un prix... Price.
548
01:06:13,945 --> 01:06:16,461
Tu préfères sur le dos
ou sur le ventre ?
549
01:06:16,825 --> 01:06:20,681
- Je veux pas te voir.
- Alors, reste sur le ventre.
550
01:06:22,635 --> 01:06:24,855
Tends ton cul en l'air.
551
01:06:27,247 --> 01:06:30,381
Je suis sûr que c'est comme ça
avec ton copain.
552
01:06:31,003 --> 01:06:33,909
Oh, t'aime pas ça, hein ?
553
01:06:35,726 --> 01:06:38,164
- Je dois pas parler de lui ?
- Exact.
554
01:06:38,582 --> 01:06:41,434
- Parce qu'il est parfait.
- C'est un type bien.
555
01:06:42,518 --> 01:06:44,981
Personne n'est bien
après avoir eu affaire à moi.
556
01:06:48,607 --> 01:06:50,325
Dis-moi juste où est Bo.
557
01:06:57,745 --> 01:06:59,108
Qu'y a-t-il ?
558
01:07:00,030 --> 01:07:01,889
T'aime pas discuter ?
559
01:07:04,811 --> 01:07:06,044
Et un bisou ?
560
01:07:07,548 --> 01:07:09,404
Je veux juste Bo.
561
01:07:11,501 --> 01:07:13,731
Tu crois que ça va t'amener Bo ?
562
01:07:15,505 --> 01:07:17,578
C'est ce que tu as dit.
563
01:07:17,942 --> 01:07:21,143
J'ai pas dit ça !
Je l'ai insinué.
564
01:07:22,355 --> 01:07:24,245
Je ne vais pas faire ça.
565
01:07:26,966 --> 01:07:29,229
Tu veux plus voir ton petit ami ?
566
01:07:30,331 --> 01:07:33,053
- Tu ne sais pas où est Bo.
- Oh, je sais où il est .
567
01:07:34,568 --> 01:07:37,741
Je sais ce qu'il fait
et quand il le fait.
568
01:07:38,214 --> 01:07:40,118
sait-il que tu fais ça ?
569
01:07:41,386 --> 01:07:43,775
Non, il sais pas ce que
je vais te faire.
570
01:07:43,877 --> 01:07:45,813
C'est mon idée.
571
01:07:50,166 --> 01:07:51,882
Prouve-moi que tu l'as.
572
01:07:54,364 --> 01:07:56,519
Un de ses yeux est
plus bleu que l'autre.
573
01:07:57,245 --> 01:07:59,071
Tout le monde le sait.
574
01:07:59,754 --> 01:08:03,137
Ah, oui ?
Et celle-la ?
575
01:08:05,920 --> 01:08:10,457
Il a une jolie marque de naissance
sur le cul, là ou tu le lèches.
576
01:08:11,544 --> 01:08:14,854
Il fait 20 cm au repos
et plus en érection.
577
01:08:14,996 --> 01:08:17,058
Mais tu le sais déjà, non ?
578
01:08:18,641 --> 01:08:21,285
C'est pas sur son
permis de conduire, si ?
579
01:08:24,032 --> 01:08:26,426
Tu te demande comment je le sais ?
580
01:08:29,083 --> 01:08:31,647
Tu te demande peut-être
s'il en vaut la peine.
581
01:08:32,765 --> 01:08:36,373
Tu te demande
comment Combs sait ça ?
582
01:08:37,987 --> 01:08:41,392
qulle est la nature de sa relation
avec mon petit ami ?
583
01:08:43,704 --> 01:08:47,764
- Mon copain me trompe-t-il ?
- Ferme ta putain de gueule !
584
01:08:51,451 --> 01:08:55,074
- Tu veux que j'en finisse ?
- Fais-le, c'est tout.
585
01:09:13,901 --> 01:09:15,663
Je ne crois pas le faire.
586
01:09:18,929 --> 01:09:20,128
Fais-le !
587
01:09:22,754 --> 01:09:24,405
Tu as envie de moi.
588
01:09:27,051 --> 01:09:29,578
Tu veux mon cul
alors prends-le !
589
01:09:36,105 --> 01:09:38,508
T'as dit que tu me donnerais Bo.
590
01:09:44,114 --> 01:09:46,425
Tu veux que je te baise ?
591
01:09:47,499 --> 01:09:51,419
Tu dis que c'est pour Bo,
mais t'as envie, salope !
592
01:09:56,615 --> 01:09:58,454
Personne ne sait que tu es là.
593
01:10:00,069 --> 01:10:02,111
J'ai tous tes papiers.
594
01:10:04,513 --> 01:10:07,305
Tu es dans une zone de guerre
et ton copain de baise est fini.
595
01:10:07,702 --> 01:10:09,653
Je suis tout ce que tu as,
maintenant.
596
01:10:12,315 --> 01:10:14,357
À part ce beau cul !
597
01:10:22,699 --> 01:10:25,484
Je peux peut-être l'échanger
contre quelque chose ?
598
01:10:28,173 --> 01:10:29,873
Tu m'appartiens.
599
01:10:32,694 --> 01:10:35,232
Je me ferai ton cul une autre fois.
600
01:10:38,006 --> 01:10:40,396
Tes mon débiteur, c'est pigé ?
601
01:10:41,369 --> 01:10:42,881
Et mes débiteurs...
602
01:10:44,081 --> 01:10:45,797
...me remboursent.
603
01:10:49,467 --> 01:10:52,873
Je reviendrai bientôt,
détective junior.
604
01:11:24,695 --> 01:11:26,624
Sanaa, j'ai besoin de toi.
605
01:11:29,490 --> 01:11:31,260
Tout va bien ?
605
01:11:31,261 --> 01:11:32,780
Tu m'avais prévenu.
606
01:11:33,074 --> 01:11:34,470
Il est mort ?
606
01:11:34,471 --> 01:11:36,010
Je l'ai laissé à son hôtel.
607
01:11:36,190 --> 01:11:37,230
Oh, Marwan.
607
01:11:37,231 --> 01:11:38,870
Je devais faire quoi ?
608
01:11:38,871 --> 01:11:40,380
Tu vas faire quoi, maintenant ?
609
01:11:40,720 --> 01:11:43,033
Je peux pas le laisser à Combs.
610
01:11:43,404 --> 01:11:44,980
Alors pourquoi t'es là ?
610
01:11:44,981 --> 01:11:47,800
J'aurais pas dû le laisser seul. Il a besoin de moi.
611
01:11:47,871 --> 01:11:49,980
On peut l'aider en le sortant du pays.
612
01:11:53,893 --> 01:11:55,825
- Je reste ?
- Désolé, une minute.
613
01:12:08,374 --> 01:12:09,972
T'as oublié quelque chose ?
614
01:12:10,930 --> 01:12:12,483
Dépêche-toi !
615
01:12:14,569 --> 01:12:16,145
Tuons-le maintenant.
616
01:12:16,595 --> 01:12:18,671
Il ne nous appartient pas.
617
01:12:21,100 --> 01:12:23,631
Tiens, prends ça.
617
01:12:24,529 --> 01:12:27,375
Va le chercher.
618
01:12:27,376 --> 01:12:31,035
On ira au refuge quand tu reviendras avec Price.
619
01:13:17,830 --> 01:13:19,283
Il est réveillé.
620
01:13:20,287 --> 01:13:22,071
Bien.
621
01:13:24,857 --> 01:13:26,811
Il doit comprendre ce qui se passe.
622
01:13:27,130 --> 01:13:28,400
Il est important ?
622
01:13:28,401 --> 01:13:30,231
Mieux que ça encore.
623
01:13:33,228 --> 01:13:34,851
Il a des relations.
624
01:13:37,600 --> 01:13:39,271
Ce sera plus facile.
625
01:13:46,530 --> 01:13:48,030
On ne dirait pas.
625
01:13:48,031 --> 01:13:49,630
Il n'en a pas l'air, hein ?
626
01:13:50,000 --> 01:13:51,923
Les apparences sont trompeuses.
627
01:13:52,623 --> 01:13:54,541
Il a l'air d'un gentil garçon.
628
01:13:55,484 --> 01:13:56,870
Dommage.
629
01:13:57,422 --> 01:13:59,607
Pas vraiment, c'est juste un pédé.
630
01:14:12,876 --> 01:14:15,176
- Price ?
- Price !
631
01:14:15,170 --> 01:14:15,930
Tu l'as vu partir ?
631
01:14:15,931 --> 01:14:17,430
Il est parti avec 2 hommes.
632
01:14:17,431 --> 01:14:18,330
Deux hommes ?
632
01:14:18,331 --> 01:14:19,530
J'avais peur. C'était des militaires.
633
01:14:19,531 --> 01:14:20,230
Quelle sorte d'uniforme ?
633
01:14:20,231 --> 01:14:21,714
Ils n'en ont pas besoin.
634
01:14:21,807 --> 01:14:23,132
- Combs ?
- J'ai entendu ! Merde !
635
01:14:23,439 --> 01:14:24,300
T'as vu quoi ?
635
01:14:24,301 --> 01:14:25,900
2 hommes ont pris Mr St John.
636
01:14:25,901 --> 01:14:27,930
Ils l'ont trainé dehors. Il était blessé.
636
01:14:27,931 --> 01:14:29,280
J'étais inquiet, alors je les ai suivis.
637
01:14:29,281 --> 01:14:31,600
J'ai noté ça.
638
01:14:31,601 --> 01:14:32,589
Oh, putain !
639
01:14:32,899 --> 01:14:34,816
C'est pas toi ?
Il devait partir demain !
640
01:14:35,114 --> 01:14:37,843
Il ne partait pas.
Je l'avais soumis.
641
01:14:38,206 --> 01:14:41,125
Il n'allait nulle part.
Je lui ai dit que j'avais Bo.
642
01:14:41,576 --> 01:14:43,770
Vous allez l'aider ? Je l'aime bien.
642
01:14:43,771 --> 01:14:44,840
Je vais l'aider.
643
01:14:46,493 --> 01:14:49,182
Il est à moi et
on me l'a volé !
644
01:15:14,680 --> 01:15:16,176
Pourquoi t'es là ?
645
01:15:17,252 --> 01:15:19,542
T'es un putain d'espion.
646
01:15:21,968 --> 01:15:25,480
Je suis pas un espion.
Je cherche mon meilleur ami.
647
01:15:25,630 --> 01:15:27,633
Il a disparu !
648
01:15:28,675 --> 01:15:30,890
Ton ami s'appelle Talbott ?
649
01:15:31,521 --> 01:15:33,459
Que savez-vous sur Talbott ?
650
01:15:34,664 --> 01:15:37,688
C'est le meurtrier de Wadi Madir.
651
01:15:38,645 --> 01:15:41,800
Il ne ferait jamais ça.
Il ne tuerait pas des innocents !
652
01:15:42,871 --> 01:15:45,039
Il ne tuerait pas une jeune fille !
653
01:15:46,788 --> 01:15:49,270
- Pourquoi pas elle ?
- Elle était innocente !
654
01:15:49,376 --> 01:15:52,218
- C'était une femelle !
- Où voulez-vous en venir ?
655
01:15:52,599 --> 01:15:55,426
C'est intéressant comme
tu décris ton meilleur ami.
656
01:15:56,425 --> 01:15:59,251
- Comment ça ?
- Tu dis que c'est ton meilleur ami.
657
01:15:59,372 --> 01:16:02,256
- C'est le cas !
- Et rien d'autre ?
658
01:16:02,672 --> 01:16:05,204
Il est militaire, c'est un marine.
659
01:16:05,312 --> 01:16:08,247
- Je ne parle pas de ça.
- Je ne comprends pas !
660
01:16:09,498 --> 01:16:12,836
- Quelle est votre relation ?
- C'est mon meilleur ami !
661
01:16:14,019 --> 01:16:17,921
Je ne mens pas, sale merde !
C'est mon meilleur ami !
662
01:16:18,301 --> 01:16:19,697
C'est mon pote !
663
01:16:24,149 --> 01:16:25,661
Ecoute-moi bien.
664
01:16:27,309 --> 01:16:30,778
C'est ta dernière chance
de parler de cette relation.
665
01:16:32,847 --> 01:16:34,594
Alors parle.
666
01:16:50,952 --> 01:16:53,015
Bo est mon meilleur ami.
667
01:16:53,963 --> 01:16:57,870
On a grandi ensemble.
On fait tout ensemble.
668
01:16:59,337 --> 01:17:03,056
Nous sortons, allons au cinéma,
buvons des verres,
669
01:17:03,588 --> 01:17:04,881
on va au bowling,
670
01:17:04,936 --> 01:17:06,697
on baise !
671
01:17:06,990 --> 01:17:09,333
Tout ce que deux personnes
amoureuses font.
672
01:17:09,433 --> 01:17:11,641
Et je suis content
qu'il ne soit pas ici.
673
01:17:11,972 --> 01:17:14,660
Je ne voudrais pas
qu'il souffre envoyant ça !
674
01:17:14,775 --> 01:17:17,930
- Ferme-la.
- Toi, ferme-la. C'est mon tour.
675
01:17:18,603 --> 01:17:20,989
Je t'emmerde !
J'aime Bo !
676
01:17:23,303 --> 01:17:25,458
- T'es un homosexuel !
- Je suis homosexuel !
677
01:17:25,810 --> 01:17:28,352
- Je t'emmerde !
- Tu vas mourir.
678
01:17:29,333 --> 01:17:30,076
Fais-le maintenant !
679
01:17:30,077 --> 01:17:33,530
Le ministre a juste dit de lui faire peur.
680
01:17:33,531 --> 01:17:34,700
Tue-le ! Tue-le !
680
01:17:43,571 --> 01:17:46,270
Dehors.
681
01:17:47,641 --> 01:17:51,204
Je m'inquiète pour Marwan.
682
01:17:54,209 --> 01:17:56,970
- vous pouvez nous laisser ?
- Bien sûr.
683
01:17:57,305 --> 01:17:58,241
Merci !
684
01:18:00,897 --> 01:18:04,730
Aziz, je pense que tu es un traître.
685
01:18:04,770 --> 01:18:06,232
Si je l'étais, tu serais morte.
685
01:18:06,233 --> 01:18:07,070
Je vois.
686
01:18:07,071 --> 01:18:08,100
Tu crois ?
687
01:18:08,570 --> 01:18:11,730
Je sais. J'ai mes sources.
688
01:18:12,400 --> 01:18:18,130
Je ne pourrai jamais le publier, mais je sais.
689
01:18:18,770 --> 01:18:20,800
Tu as écrit cette histoire ?
690
01:18:26,330 --> 01:18:34,696
L'histoire d'un jeune témoin américain
et de son gouvernement.
691
01:18:36,600 --> 01:18:39,902
Un jeune homme qui recherche son meilleur ami.
692
01:18:40,100 --> 01:18:42,973
Des témoins et une armée qui n'a pas décimé un village...
693
01:18:43,570 --> 01:18:46,430
mais d'entrepreneur et de mercenaires qui l'ont fait.
694
01:18:46,830 --> 01:18:48,473
T'as écrit cette histoire.
695
01:18:50,373 --> 01:18:53,600
Oui, mais personne ne la publiera.
696
01:18:57,911 --> 01:18:59,835
Je te garantis que si.
697
01:19:04,331 --> 01:19:09,041
Aziz, tu me le garantis ? Tu me fais rire.
698
01:19:09,674 --> 01:19:13,274
Tu soutiens un traître. Tu couvres des crimes de guerre.
699
01:19:13,970 --> 01:19:16,677
Tu me fais pleurer pour mon pays.
700
01:19:17,102 --> 01:19:18,908
Sanaa, Tu publieras.
701
01:19:19,630 --> 01:19:22,993
Je tue les traître et je poursuis les crimes de guerre.
702
01:19:23,700 --> 01:19:25,957
Tien-toi prête à publier. Très bientôt.
703
01:19:44,221 --> 01:19:46,362
Chut, Price. C'est nous.
704
01:19:48,080 --> 01:19:52,672
On va s'occuper de toi.
Chut ! Ça va aller.
705
01:19:55,501 --> 01:19:56,891
putain de voleurs !
706
01:19:56,950 --> 01:19:59,322
J'aurais dû les torturer,
les tuer et filmer ça
707
01:19:59,864 --> 01:20:02,461
pour l'envoyer à
ce putain de ministre !
708
01:20:06,440 --> 01:20:09,064
- Va te faire foutre.
- Qu'est-ce que tu dis ?
709
01:20:09,176 --> 01:20:11,273
J'ai dit : "Va te faire foutre"!
710
01:20:12,208 --> 01:20:14,612
Price, arrête ! Arrête !
711
01:20:14,960 --> 01:20:16,724
J'ai Bo.
712
01:20:17,517 --> 01:20:19,532
Je l'ai. Je vais t'y amener.
713
01:20:19,847 --> 01:20:22,310
- Je l'ai. Je vais...
- Maintenant !
714
01:20:22,681 --> 01:20:25,427
Il est en sécurité.
Je t'y emmène maintenant.
715
01:20:25,544 --> 01:20:28,582
- Maintenant !
- Ok, monte dans la voiture.
716
01:20:29,462 --> 01:20:31,602
Monte dans la voiture.
Allez !
717
01:20:31,956 --> 01:20:34,984
- Si tu ment, t'es mort !
- Je vois ça.
718
01:20:35,720 --> 01:20:37,859
Je te crois. Monte.
719
01:20:38,191 --> 01:20:41,289
Tu vas prendre une douche.
J'ai tes bagages.
720
01:20:41,422 --> 01:20:42,877
D'accord ?
721
01:20:44,458 --> 01:20:46,313
Maintenant, fils de pute !
722
01:20:47,268 --> 01:20:49,751
Tu veux pas te laver
avant de voir Bo ?
723
01:20:50,215 --> 01:20:53,459
- Maintenant !
- Très bien, d'accord.
724
01:21:05,176 --> 01:21:06,281
T'es balaise.
725
01:21:07,042 --> 01:21:08,940
Pour un pédé, hein ?
726
01:21:09,553 --> 01:21:12,087
Non, pour un enfoiré.
727
01:21:13,660 --> 01:21:15,160
Amène-moi à Bo !
728
01:21:35,757 --> 01:21:38,881
- Ça ne colle pas.
- Attends, n'entre pas.
729
01:21:44,136 --> 01:21:45,322
Bo !
730
01:21:53,698 --> 01:21:55,198
Bo ?
731
01:21:57,242 --> 01:21:58,622
Le fils de pute !
732
01:21:59,816 --> 01:22:01,871
- Merde, il est parti !
- Il est pas là ?
733
01:22:01,959 --> 01:22:04,825
- Non, le ministre doit l'avoir aussi.
- Tu m'as menti !
734
01:22:04,947 --> 01:22:07,644
- J'ai pas menti, écoute !
- Toi écoutes !
735
01:22:07,759 --> 01:22:09,457
Je veux Bo, et maintenant !
736
01:22:09,530 --> 01:22:12,306
- Ou quoi ? Vas-y, quoi ?
- Arrête de me mentir !
737
01:22:12,424 --> 01:22:16,724
Je dois faire quoi ? Il était là.
Je l'avais. Il s'est envolé.
738
01:22:16,908 --> 01:22:18,320
Dis-lui, Combs.
739
01:22:19,079 --> 01:22:20,407
Allez, dis-lui !
740
01:22:21,571 --> 01:22:25,457
Il a été témoin pour
les mercenaires de Wadi Madir.
741
01:22:27,525 --> 01:22:30,447
- Marwan avait raison.
- Marwan a deviné.
742
01:22:38,490 --> 01:22:39,550
C'est fini.
743
01:22:40,022 --> 01:22:42,396
Il peut aussi servir d'otage.
744
01:22:43,992 --> 01:22:46,573
Ou être exécuté après
un jugement dans les médias.
745
01:22:47,023 --> 01:22:49,251
Me touche pas, Combs.
746
01:22:50,195 --> 01:22:52,524
N'essaie plus jamais de m'humilier,
747
01:22:52,984 --> 01:22:54,790
ou je te tue.
748
01:22:56,141 --> 01:22:58,560
C'est à ajouter sur ta liste, non ?
749
01:22:59,918 --> 01:23:02,808
Quelque chose comme ça, connard.
750
01:23:03,649 --> 01:23:07,381
- "Merci de m'avoir sauvé, Combs."
- Va te faire foutre, Combs.
751
01:23:08,957 --> 01:23:12,021
Tu m'as juste sauvé parce que
je vaux quelque chose.
752
01:23:12,412 --> 01:23:15,375
Oh, non, c'est parce que
je suis romantique.
753
01:23:16,302 --> 01:23:17,707
Qui le détient ?
754
01:23:19,309 --> 01:23:21,185
Le ministre de la défense.
755
01:23:21,538 --> 01:23:24,384
Le ministre de la défense ?
Vraiment, Combs ?
756
01:23:25,704 --> 01:23:27,874
- C'est vrai cette fois, Price.
- Marwan.
757
01:23:29,142 --> 01:23:30,157
Marwan !
758
01:23:36,697 --> 01:23:39,274
J'aurais dû être plus cool avec toi.
759
01:23:39,973 --> 01:23:42,378
Qu'est-ce que deux baisers
contre deux millions de dollars ?
760
01:23:42,730 --> 01:23:44,053
Non, Combs!
761
01:23:44,109 --> 01:23:46,136
Price, va derrière moi,
dans la voiture.
762
01:23:48,097 --> 01:23:49,860
Vous aviez tout prévu.
763
01:23:50,359 --> 01:23:51,641
Pas ça, non.
764
01:23:52,278 --> 01:23:54,122
Mais le reste, oui.
765
01:23:54,450 --> 01:23:56,199
Qui vas-tu croire, Price ?
766
01:24:13,433 --> 01:24:14,887
Combs, c'est pas fini.
767
01:24:18,680 --> 01:24:22,045
- Je te donne une chance.
- Alors, allons-y.
768
01:26:15,971 --> 01:26:17,343
De quoi j'ai l'air ?
769
01:26:18,668 --> 01:26:20,572
De quelqu'un d'autre.
770
01:26:22,900 --> 01:26:24,866
Quelqu'un d'intimidant.
771
01:26:30,649 --> 01:26:32,633
Je déteste ce look..
772
01:26:34,053 --> 01:26:37,268
J'ai passé mon enfance
à ressembler à ça..
773
01:26:39,531 --> 01:26:42,151
Tu t'es pas habillé ?
774
01:26:43,283 --> 01:26:46,766
Non, tu dois faire ça seul.
775
01:26:48,078 --> 01:26:50,570
Je t'attendrai dehors
avec une arme.
776
01:26:52,407 --> 01:26:56,294
- Je déteste être seul.
- C'est la dernière fois, promis.
777
01:26:57,309 --> 01:26:58,524
Ça va aller.
778
01:27:20,682 --> 01:27:21,822
Price St John.
779
01:27:22,244 --> 01:27:24,183
Ah, Sr. St John.
Ravi de vous rencontrer.
780
01:27:24,969 --> 01:27:27,328
J'ai rencontré votre mère
à plusieurs reprises.
781
01:27:28,664 --> 01:27:30,464
Conneries.
782
01:27:30,834 --> 01:27:33,557
- Excusez-moi ?
- C'est des conneries.
783
01:27:34,170 --> 01:27:36,063
Vous venez d'essayer
de me décapiter.
784
01:27:37,164 --> 01:27:39,694
Je pense que c'est une erreur
pour vous de venir ici.
785
01:27:41,122 --> 01:27:44,824
Tu vas m'amener
jusqu'au marine Talbott.
786
01:27:46,805 --> 01:27:50,461
Je sais pourquoi vous le voulez.
Ça me dégoûte.
787
01:27:56,055 --> 01:27:59,989
Asseyez-vous. Restons civilisés.
Vous voulez votre ami ?
788
01:28:01,705 --> 01:28:04,201
- Oui, je veux mon ami.
- Je vais vous l'amener.
789
01:28:05,348 --> 01:28:06,413
Maintenant !
790
01:28:07,210 --> 01:28:09,006
Je ne peux pas maintenant.
791
01:28:09,506 --> 01:28:10,492
Je dois le faire venir de...
792
01:28:11,137 --> 01:28:14,572
- Je savais que tu dirais ça.
- Je n'y peux rien.
793
01:28:15,340 --> 01:28:17,181
Je vais vous l'amener.
794
01:28:18,273 --> 01:28:19,709
Pas à l'hôtel.
795
01:28:20,615 --> 01:28:23,420
- Où, alors ?
- Où est-t-il ?
796
01:28:25,395 --> 01:28:27,518
Près des ruines.
797
01:28:28,119 --> 01:28:29,837
J'adore les ruines.
798
01:28:31,196 --> 01:28:33,506
Il y a 16 km de ruines.
799
01:28:34,500 --> 01:28:38,182
Je suis juste un touriste.
J'adore les ruines.
800
01:28:38,735 --> 01:28:40,497
Particulièrement les amphithéatres.
801
01:28:43,203 --> 01:28:45,807
S'il te plait, dépêche-toi.
802
01:28:46,469 --> 01:28:47,936
J'en retire quoi ?
803
01:28:52,480 --> 01:28:53,774
C'est très simple.
804
01:28:54,416 --> 01:28:57,494
Je ne passerai pas d'appel
à la CIA pour ton exécution.
805
01:29:00,131 --> 01:29:03,831
Ma mère et moi ne nous
entendons pas très bien,
806
01:29:04,317 --> 01:29:08,001
mais elle adorerait savoir
pour Wadi Madir...
807
01:29:08,890 --> 01:29:10,170
...et pour toi.
808
01:29:17,988 --> 01:29:20,786
- Comment ça s'est passé ?
- On se retrouve aux ruines.
809
01:29:21,133 --> 01:29:23,311
- T'es sûr de vouloir faire ça ?
- Il a Bo !
810
01:29:25,057 --> 01:29:27,367
C'est vrai, il a Bo.
811
01:29:29,822 --> 01:29:30,837
Price...
812
01:29:33,473 --> 01:29:34,638
Je sais.
813
01:29:47,002 --> 01:29:48,076
On doit y aller.
814
01:29:53,706 --> 01:29:55,161
Besoin d'un câlin ?
815
01:29:56,946 --> 01:30:00,053
Je ne suis pas content.
Mais tu avais raison.
816
01:30:02,323 --> 01:30:04,833
Donc tu vas me donner la moitié ?
817
01:30:04,940 --> 01:30:06,366
Oui, oui...
818
01:30:08,593 --> 01:30:10,785
Tu t'es déjà servi d'un flingue ?
819
01:30:11,359 --> 01:30:13,480
Oui, j'allais chasser
avec mon beau-père.
820
01:30:13,571 --> 01:30:16,591
Tant mieux, pas le temps
pour une leçon. Prends ça.
821
01:30:19,145 --> 01:30:22,560
- T'es bon ?
- Oui, j'ai fait mon service militaire.
822
01:30:24,363 --> 01:30:27,313
- Un conseil ?
- Oui, reagrde la cible.
823
01:30:27,944 --> 01:30:29,987
Ne redarde pas le flingue
et ça ira.
824
01:30:30,303 --> 01:30:32,050
Tiens, des balles.
825
01:30:33,297 --> 01:30:35,342
Va sur la scène,
je serai derrière toi.
826
01:30:35,429 --> 01:30:37,259
Si tu as besoin, appelle.
827
01:31:06,923 --> 01:31:10,110
Joli ! Tu t'en sors bien
pour un amateur.
828
01:31:11,071 --> 01:31:12,525
Un vrai show.
829
01:31:14,294 --> 01:31:15,514
Je veux Bo !
830
01:31:16,184 --> 01:31:17,592
Oh, oui, Bo.
831
01:31:18,693 --> 01:31:21,026
Mais d'abord, jette ton arme.
832
01:31:23,219 --> 01:31:24,112
Non.
833
01:31:25,464 --> 01:31:28,101
Tu veux ton ami ?
Jette ton arme.
834
01:31:38,096 --> 01:31:39,551
Éloigne-le.
835
01:31:45,096 --> 01:31:46,409
D'autres armes ?
836
01:31:47,862 --> 01:31:49,275
J'ai une meilleure idée.
837
01:31:50,107 --> 01:31:53,823
Retire ta veste et ta chemise.
Voyons si tu es armé.
838
01:32:11,019 --> 01:32:11,835
Très bien.
839
01:32:18,261 --> 01:32:20,275
- Bo ?
- Reste où tu es.
840
01:32:23,817 --> 01:32:25,317
Bo !
841
01:32:31,114 --> 01:32:32,744
Le voilà. tu le veux ?
842
01:32:36,819 --> 01:32:40,021
Oui il m'appartient.
843
01:32:43,788 --> 01:32:46,033
Stop !
Où on le descend.
844
01:32:53,143 --> 01:32:55,857
Je peux avoir
deux millions pour lui.
845
01:32:56,399 --> 01:32:58,569
Deux millions de dollars.
Tu peux payer ça ?
846
01:32:59,524 --> 01:33:00,603
Oui, je peux.
847
01:33:04,639 --> 01:33:07,386
Un si jeune homme aurait
autant d'argent ?
848
01:33:10,712 --> 01:33:12,305
Ma famille est riche.
849
01:33:12,908 --> 01:33:14,829
Ils te donneront cette somme ?
850
01:33:15,928 --> 01:33:18,012
Oui, ils le feront.
851
01:33:22,614 --> 01:33:24,939
- Et quatre millions ?
- Quatre Millions ?
852
01:33:25,602 --> 01:33:27,121
Je t'ai, toi aussi!
853
01:33:37,224 --> 01:33:38,724
Marwan !
854
01:33:42,647 --> 01:33:44,147
Bo !
855
01:33:47,413 --> 01:33:50,272
Dommage, hein ?
Et je ne suis même pas gay.
856
01:33:54,076 --> 01:33:55,026
Debout.
857
01:33:56,043 --> 01:33:57,015
Debout !
858
01:33:59,463 --> 01:34:01,431
- Je le tiens !
- Amène-le.
859
01:34:09,328 --> 01:34:10,530
Tu l'as entendu.
860
01:34:16,676 --> 01:34:19,048
Tu n'as pas assez à m'offrir, Price.
861
01:34:19,464 --> 01:34:21,128
C'est Monsieur St John !
862
01:34:27,115 --> 01:34:31,909
Ta quête avait une certaine beauté.
Mais c'était celle d'un enfant.
863
01:34:33,333 --> 01:34:34,518
Ça n'aboutira pas.
864
01:34:34,982 --> 01:34:37,677
- Est-il vivant, au moins ?
- Oui, il l'est.
865
01:34:38,545 --> 01:34:39,710
Où il est ?
866
01:34:40,346 --> 01:34:42,612
En sécurité, il t'attend.
867
01:34:43,015 --> 01:34:45,952
Mais tu ne le reverras
jamais vivant.
868
01:35:11,061 --> 01:35:13,003
T'aimerais me decendre, hein ?
869
01:35:25,080 --> 01:35:26,080
Vas-y.
870
01:35:27,905 --> 01:35:29,100
T'as perdu la tête ?
871
01:35:30,930 --> 01:35:31,954
Vas-y.
872
01:35:33,138 --> 01:35:34,746
ppuie sur la gâchette.
873
01:35:37,600 --> 01:35:39,147
C'est tes funérailles.
874
01:35:49,028 --> 01:35:50,370
Tu peux pas.
875
01:35:51,049 --> 01:35:53,518
Tu ne peux pas tuer, Monsieur St John.
876
01:35:55,495 --> 01:35:56,838
Mais je peux.
877
01:35:59,925 --> 01:36:03,139
- Hé ! Il vaut 2 millions !
- Je ne vais pas tirer sur... lui !
878
01:36:05,756 --> 01:36:07,506
Il te faudrait des balles.
879
01:36:08,506 --> 01:36:10,412
T'as essayé de me doubler ?
880
01:36:13,634 --> 01:36:14,525
Connard !
881
01:37:25,433 --> 01:37:26,884
Je prend ça !
882
01:37:30,320 --> 01:37:31,290
Par là.
883
01:37:33,596 --> 01:37:34,627
Bouge !
884
01:38:05,714 --> 01:38:07,828
Le ministre avait raison.
885
01:38:08,227 --> 01:38:10,114
T'es doué pour un amateur.
886
01:38:11,985 --> 01:38:13,642
Marwan...
887
01:38:14,801 --> 01:38:19,097
Mais tu dois te demander :
Est-ce que je laisse mon pote mourir ?
888
01:38:21,006 --> 01:38:23,384
Est-ce que je laisse
Combs tuer mon pote ?
889
01:38:24,482 --> 01:38:27,920
Ou suis-je assez doué pour
tuer Combs à 10 mètres ?
890
01:38:29,903 --> 01:38:31,995
Et si je tue mon pote de baise ?
891
01:38:34,706 --> 01:38:36,221
Pose-toi la question.
892
01:38:37,640 --> 01:38:38,745
Price...
893
01:38:39,315 --> 01:38:40,300
descends-le !
894
01:38:42,798 --> 01:38:44,781
Vas-y. Essaie.
895
01:38:48,627 --> 01:38:51,593
Ne regarde pas le flingue.
Juste ta cible.
896
01:38:51,966 --> 01:38:53,847
C'est pas le moment
de lui donner un cours.
897
01:38:54,458 --> 01:38:56,096
Price, fais-le !
898
01:38:56,490 --> 01:38:57,817
Price, fais-le !
899
01:39:03,789 --> 01:39:06,159
Laisse tomber,
t'es pas un tueur.
900
01:39:51,183 --> 01:39:53,569
J'ai voter ami, Talbott.
901
01:39:55,694 --> 01:39:57,096
Il va bien.
902
01:40:07,163 --> 01:40:08,393
Ça va aller.
903
01:40:09,505 --> 01:40:11,457
Il y a plus de sang
que de dommages.
904
01:40:11,785 --> 01:40:13,582
Tu connais le vieux
quartier d'Aris ?
905
01:40:13,900 --> 01:40:15,509
Je vais te guider.
906
01:40:42,815 --> 01:40:43,783
Aziz ?
907
01:40:44,508 --> 01:40:45,480
Mahmoud...
909
01:40:45,731 --> 01:40:51,177
Un moment. Emmène cet homme à Talbott.
910
01:40:52,200 --> 01:40:54,499
Après, conduis-les à l'aéroprt militaire.
911
01:40:54,926 --> 01:40:57,583
Mets-les dans le vol diplomatique de ce soir.
912
01:40:58,364 --> 01:41:00,858
Donne une chemise au jeune homme.
913
01:41:01,865 --> 01:41:06,900
Appelle une ambulance, il y a eu une fusillade aux ruines.
914
01:41:07,230 --> 01:41:10,570
Le ministre est blessé. Des terroristes nous ont tiré dessus.
915
01:41:11,630 --> 01:41:14,308
Ce guide et ce touriste m'ont sauvé la vie.
916
01:41:20,926 --> 01:41:22,094
Allez-y.
917
01:41:24,783 --> 01:41:26,516
Il est à l'intérieur.
918
01:41:52,329 --> 01:41:54,481
Il va te falloir
un nouveau travail.
919
01:41:56,415 --> 01:41:59,234
Et je crois que
tu es patriote.
920
01:42:00,283 --> 01:42:02,176
Tu devrais travailler
pour le ministère.
921
01:42:03,298 --> 01:42:05,233
Je ne peux pas
travailler pour vous.
922
01:42:07,159 --> 01:42:08,325
Tu vois...
923
01:42:09,289 --> 01:42:11,087
j'aime trop les hommes.
924
01:42:12,484 --> 01:42:14,626
Marwan, moi aussi.
925
01:42:37,721 --> 01:42:38,798
Bo ?
926
01:42:51,300 --> 01:42:52,177
Bo ?
927
01:43:34,220 --> 01:43:37,220
El director agradece a las personas de
la regi n que han ayudado al proyecto
928
01:43:37,220 --> 01:43:40,220
pero no pueden ser mencionadas
a causa de la orientaci n sexual
929
01:43:40,220 --> 01:43:43,220
de los personajes. No hubi ramos podido
acabar el proyecto sin vuestra ayuda.
930
01:43:43,220 --> 01:43:45,070
Much simas gracias por vuestro apoyo.
931
01:43:45,220 --> 01:43:49,220
Todos los personajes y situaciones
de esta pel cula son puramente ficticios
932
01:43:48,220 --> 01:43:52,220
y no se pretende que se parezcan
a personas o eventos espec ficos.
67927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.