All language subtitles for S01E02 Murder on the Ballarat Train

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,992 (MYSTERIOUS MUSIC) 2 00:00:13,400 --> 00:00:16,392 (CLINK) 3 00:00:32,800 --> 00:00:34,576 Where's the rest? 4 00:00:34,600 --> 00:00:35,816 I tried. 5 00:00:35,840 --> 00:00:37,911 Are you stealing from me? 6 00:00:39,320 --> 00:00:41,656 Please. 7 00:00:41,680 --> 00:00:43,976 I can make you tell me. 8 00:00:44,000 --> 00:00:47,696 Leave her alone! Ahhh! 9 00:00:47,720 --> 00:00:50,712 (THEME MUSIC) 10 00:01:27,720 --> 00:01:29,856 (TRAVELLERS CHATTER, WHISTLE BLOWS) 11 00:01:29,880 --> 00:01:33,176 Our return journey will be so much more thrilling, Dot. 12 00:01:33,200 --> 00:01:36,536 The first Hispano-Suiza was built for the king of Spain. 13 00:01:36,560 --> 00:01:38,136 Isn't she sleek? 14 00:01:38,160 --> 00:01:42,896 The body's low and wide, but it hides an engine of fiendish power. 15 00:01:42,920 --> 00:01:45,176 Are you sure that's wise, Miss, for a lady detective? 16 00:01:45,200 --> 00:01:46,776 Won't the crims hear you coming? 17 00:01:46,800 --> 00:01:48,496 They'll see me first. 18 00:01:48,520 --> 00:01:52,296 Shall I hold your bag for you, Mother? I am trying to count! 19 00:01:52,320 --> 00:01:54,231 Stupid girl! 20 00:01:55,600 --> 00:01:58,592 (MYSTERIOUS MUSIC) 21 00:02:03,560 --> 00:02:07,296 Two first-class tickets for Ballarat, please. 22 00:02:07,320 --> 00:02:10,896 (TRAIN WHISTLE BLOWS) 23 00:02:10,920 --> 00:02:12,016 MAN: Paper! Paper! 24 00:02:12,040 --> 00:02:14,056 Oh, thank you, Bert, Cec. 25 00:02:14,080 --> 00:02:16,896 I don't know what I'd do without you two. 26 00:02:16,920 --> 00:02:19,136 You're about to find out, Miss. 27 00:02:19,160 --> 00:02:21,536 We've got a couple of other jobs on the go, so... 28 00:02:21,560 --> 00:02:23,136 Most of them a lot less trouble. 29 00:02:23,160 --> 00:02:24,896 What a pity! 30 00:02:24,920 --> 00:02:26,496 I take possession of my new house today. 31 00:02:26,520 --> 00:02:28,896 I was hoping you might help with the last of the furniture. 32 00:02:28,920 --> 00:02:31,416 Our old jalopy won't handle heavy loads. 33 00:02:31,440 --> 00:02:33,576 That's a shame. 34 00:02:33,600 --> 00:02:39,816 But if you call at this address, I've left a small token of my appreciation for you. 35 00:02:39,840 --> 00:02:42,070 Thanks, Miss. Much appreciated. 36 00:02:45,520 --> 00:02:47,936 Maybe I should stay behind to help with the unpacking. 37 00:02:47,960 --> 00:02:49,736 Wouldn't I be of more use? 38 00:02:49,760 --> 00:02:53,856 I didn't invite you along to be useful, Dot. I invited you so we could have some fun. 39 00:02:53,880 --> 00:02:55,856 I'll do my best, then. 40 00:02:55,880 --> 00:02:57,936 (BOY IMITATES AIRCRAFT WHINE) 41 00:02:57,960 --> 00:02:59,416 You do realise, young man, 42 00:02:59,440 --> 00:03:02,256 that if you're squashed on the tracks, no-one can put you back together again. 43 00:03:02,280 --> 00:03:04,296 MAN: Eddy. Eddy! 44 00:03:04,320 --> 00:03:06,816 Stay away from the edge. 45 00:03:06,840 --> 00:03:09,514 (EDDY EXCLAIMS) Boys! 46 00:03:13,000 --> 00:03:14,896 I never understood the appeal of parenthood. 47 00:03:14,920 --> 00:03:17,196 (EDDY EXCLAIMS) 48 00:03:18,560 --> 00:03:20,198 MAN: Here's our lady friend. 49 00:03:21,200 --> 00:03:22,838 Just in time. 50 00:03:31,840 --> 00:03:34,976 (SPEAKS INDISTINCTLY) 51 00:03:35,000 --> 00:03:40,576 Well! Scenery has vastly improved, Dot, and we haven't even left the station. 52 00:03:40,600 --> 00:03:43,592 (SASSY JAZZ MUSIC) 53 00:03:48,480 --> 00:03:50,336 What a shame. 54 00:03:50,360 --> 00:03:52,136 (TRAIN WHISTLE BLOWS) 55 00:03:52,160 --> 00:03:56,040 MAN: Stand clear, please. Ballarat train now departing. 56 00:04:01,160 --> 00:04:04,336 We left the Doc so we wouldn't have to lick the boss's boots. 57 00:04:04,360 --> 00:04:08,115 (SCOFFS) Miss Fisher's boots are different. 58 00:04:16,720 --> 00:04:19,456 You must be Mr. Johnson and Mr. Yates. 59 00:04:19,480 --> 00:04:21,336 I'm Tobias Butler. 60 00:04:21,360 --> 00:04:22,816 G'day. 61 00:04:22,840 --> 00:04:24,296 I thought you'd be wanting some refreshment 62 00:04:24,320 --> 00:04:26,216 before you pick up the rest of the furniture. 63 00:04:26,240 --> 00:04:27,992 Please. 64 00:04:31,960 --> 00:04:33,936 I haven't worked for a spinster before. 65 00:04:33,960 --> 00:04:37,136 Spinster?! Have you met Miss Fisher? 66 00:04:37,160 --> 00:04:40,496 I understand she's related to the king. 67 00:04:40,520 --> 00:04:42,136 Mrs. Butler would've loved that. 68 00:04:42,160 --> 00:04:44,216 She's certainly a toff. 69 00:04:44,240 --> 00:04:47,936 Well, it'll be a pleasure to serve a respectable lady with a strict routine 70 00:04:47,960 --> 00:04:50,336 who appreciates the quiet life. 71 00:04:50,360 --> 00:04:53,016 PHRYNE: Coo-ee! 72 00:04:53,040 --> 00:04:56,056 Come on, Dot! 73 00:04:56,080 --> 00:04:57,576 Miss! 74 00:04:57,600 --> 00:04:59,296 Smell the fresh air! 75 00:04:59,320 --> 00:05:01,994 DOT: Please come in, Miss! 76 00:05:08,600 --> 00:05:11,592 (EDDY IMITATES AIRCRAFT) 77 00:05:12,920 --> 00:05:14,776 (IMITATES EXPLOSION) 78 00:05:14,800 --> 00:05:18,016 Can someone keep that horrible child quiet? 79 00:05:18,040 --> 00:05:19,016 (WHINES) Shh! 80 00:05:19,040 --> 00:05:22,216 Eddy. Eddy. Sorry, Miss. I'm... 81 00:05:22,240 --> 00:05:24,176 Matron Henderson. 82 00:05:24,200 --> 00:05:27,616 What a surprise. Likewise. 83 00:05:27,640 --> 00:05:29,536 If I'd known, I would've changed my bloody booking. 84 00:05:29,560 --> 00:05:31,256 Mr. Cotton, that's enough. 85 00:05:31,280 --> 00:05:33,776 Keep out of it, Eunice. 86 00:05:33,800 --> 00:05:35,359 Come on, Eddy. 87 00:05:36,960 --> 00:05:40,351 And you can stick your eyes back inside your head, Missy! 88 00:05:42,720 --> 00:05:45,872 (JAZZY MUSIC) 89 00:06:11,960 --> 00:06:13,976 (SIGHS) 90 00:06:14,000 --> 00:06:16,776 (OWL HOOTS) 91 00:06:16,800 --> 00:06:19,792 (THUNDER ROLLS) 92 00:06:31,520 --> 00:06:34,558 (TRAIN HORN TOOTS) 93 00:06:35,960 --> 00:06:39,590 (TRAIN PUFFS) 94 00:06:42,160 --> 00:06:44,959 (SNIFFS) 95 00:07:02,640 --> 00:07:04,472 (SNIFFS) 96 00:07:07,000 --> 00:07:09,150 (SNIFFS) 97 00:07:15,280 --> 00:07:16,793 (SNIFFS) 98 00:07:18,480 --> 00:07:21,416 Hello? ls everything alright? 99 00:07:21,440 --> 00:07:23,636 (RATTLES DOOR) 100 00:07:37,080 --> 00:07:39,037 Miss, what's happening? 101 00:07:40,760 --> 00:07:42,696 DOT: What's that smell? 102 00:07:42,720 --> 00:07:46,856 Phew! It's chloroform. 103 00:07:46,880 --> 00:07:49,416 Mother. Where... Where's my mother? 104 00:07:49,440 --> 00:07:51,556 Was she with you? She was right here. 105 00:07:53,160 --> 00:07:54,673 Pull the emergency cord. 106 00:07:56,440 --> 00:07:59,016 (BRAKES SQUEAK) 107 00:07:59,040 --> 00:08:00,496 MAN: We've checked the crossing. 108 00:08:00,520 --> 00:08:02,416 MAN: You two, head south. MAN 2: Mrs. Henderson! 109 00:08:02,440 --> 00:08:04,536 (MEN SPEAK INDISTINCTLY) 110 00:08:04,560 --> 00:08:06,616 Let's keep on this way. 111 00:08:06,640 --> 00:08:08,336 PHRYNE: These local plods are useless. 112 00:08:08,360 --> 00:08:10,696 There's clearly been foul play. 113 00:08:10,720 --> 00:08:14,376 That's a full run, Miss. You've won. Game's over. 114 00:08:14,400 --> 00:08:16,198 What a relief. 115 00:08:18,080 --> 00:08:20,096 What about the man with the little boy? 116 00:08:20,120 --> 00:08:22,496 What about him? 117 00:08:22,520 --> 00:08:26,479 He seemed to have a set against Mrs. Henderson. 118 00:08:30,800 --> 00:08:32,816 Apologies, ladies and gentlemen, 119 00:08:32,840 --> 00:08:35,496 but I'm afraid we'll remain here for the night. 120 00:08:35,520 --> 00:08:37,216 We will provide light refreshments 121 00:08:37,240 --> 00:08:39,880 and try to make you as comfortable as possible. 122 00:08:44,400 --> 00:08:48,536 Hello, Sergeant. I'd just like to offer you my services. 123 00:08:48,560 --> 00:08:53,056 (CHUCKLES) I wouldn't worry your pretty head about police work. 124 00:08:53,080 --> 00:08:55,435 You leave that to us. 125 00:08:58,440 --> 00:09:01,976 Inspector Jack Robinson finds my help invaluable. 126 00:09:02,000 --> 00:09:03,536 Who? 127 00:09:03,560 --> 00:09:07,576 Senior Detective Inspector Jack Robinson, City South. 128 00:09:07,600 --> 00:09:10,736 He'd be thrilled to think I could be of assistance. 129 00:09:10,760 --> 00:09:13,576 Well, I'll be telephoning my report through to him shortly 130 00:09:13,600 --> 00:09:15,716 so I'll ask him direct. 131 00:09:21,520 --> 00:09:24,558 (RAIN PATTERS) 132 00:09:30,120 --> 00:09:31,776 Ooh. 133 00:09:31,800 --> 00:09:33,456 Constable Collins. 134 00:09:33,480 --> 00:09:36,199 Miss Williams. 135 00:09:39,880 --> 00:09:42,896 Constable Collins, how lovely. Tell the inspector I'll be right with him. 136 00:09:42,920 --> 00:09:45,878 The inspector's not here, Miss. 137 00:09:47,040 --> 00:09:49,096 But he thought it important enough to send you? 138 00:09:49,120 --> 00:09:53,096 Er, only to tell you, in his words, 139 00:09:53,120 --> 00:09:55,256 “to stay in your compartment, 140 00:09:55,280 --> 00:09:59,216 “to please resist the temptation to interfere, 141 00:09:59,240 --> 00:10:04,696 “and to not bandy about his name for your own convenience.” 142 00:10:04,720 --> 00:10:10,079 Well, you can assure the inspector that none of this is very convenient. 143 00:10:13,760 --> 00:10:15,990 (BOTH GIGGLE NERVOUSLY) 144 00:10:19,720 --> 00:10:22,553 Thank you. 145 00:10:32,200 --> 00:10:35,016 Ha! That's one. 146 00:10:35,040 --> 00:10:37,256 Damn. Don't worry, Sarge. 147 00:10:37,280 --> 00:10:39,456 Miss Fisher, I thought you were in your compartment. 148 00:10:39,480 --> 00:10:41,776 I tried my best but I'm not good with confined spaces. 149 00:10:41,800 --> 00:10:44,656 I'm sure the local sergeant has things under control so... 150 00:10:44,680 --> 00:10:48,256 The local sergeant couldn't control a country cake stall. 151 00:10:48,280 --> 00:10:50,056 (SIGHS) 152 00:10:50,080 --> 00:10:52,616 I know Mrs. Henderson was on the train after Bacchus Marsh Station 153 00:10:52,640 --> 00:10:54,536 because I saw her reboard. 154 00:10:54,560 --> 00:10:56,136 Where did the train stop after that? Nowhere. 155 00:10:56,160 --> 00:10:59,073 It's an express to Ballarat. But I felt it stop. 156 00:11:00,600 --> 00:11:02,216 What's that? 157 00:11:02,240 --> 00:11:07,056 That's a water stop, but the train only shunts there for five minutes. 158 00:11:07,080 --> 00:11:10,630 A lot can happen in five minutes, Constable. 159 00:11:11,640 --> 00:11:15,376 I've been told to steer clear of you. 160 00:11:15,400 --> 00:11:17,576 Oh, the constable here was just asking 161 00:11:17,600 --> 00:11:19,976 if I recalled the train stopping after Bacchus Marsh. 162 00:11:20,000 --> 00:11:21,856 It's an express. 163 00:11:21,880 --> 00:11:26,477 Er, apart from the water stop, sir. 164 00:11:30,160 --> 00:11:33,896 Miss Fisher, wait. It's... It's pitch-black. 165 00:11:33,920 --> 00:11:36,736 Follow my lead, Constable. I have the eyes of a fox. 166 00:11:36,760 --> 00:11:39,256 Miss Fisher, slow down. 167 00:11:39,280 --> 00:11:41,576 The carriage would have pulled up around here. 168 00:11:41,600 --> 00:11:44,319 Miss Fisher, wait! 169 00:11:45,560 --> 00:11:48,996 It looks like something's been dragged this way. 170 00:11:51,960 --> 00:11:54,736 Come on, men. Keep up. 171 00:11:54,760 --> 00:11:56,671 (PANTING) 172 00:12:12,920 --> 00:12:15,296 No. No, let me, Miss. It's very high. 173 00:12:15,320 --> 00:12:17,755 Don't fret, Hugh. I've scaled Kilimanjaro. 174 00:12:19,280 --> 00:12:22,671 At least to the first hikers' hut. 175 00:12:25,360 --> 00:12:26,816 What's that? 176 00:12:26,840 --> 00:12:28,496 (CREAKING) 177 00:12:28,520 --> 00:12:30,796 Oh. MAN: Dear God. 178 00:12:35,040 --> 00:12:38,856 HUGH: Let's cut her down. 179 00:12:38,880 --> 00:12:41,056 Sir. 180 00:12:41,080 --> 00:12:42,576 Constable Collins, 181 00:12:42,600 --> 00:12:45,696 I hope you're not allowing civilians to tamper with a murder victim. 182 00:12:45,720 --> 00:12:47,496 Hello, Inspector. How was your journey? 183 00:12:47,520 --> 00:12:49,456 As uneventful as yours will be. 184 00:12:49,480 --> 00:12:52,518 Back to your compartment, thank you, Miss Fisher. 185 00:12:54,200 --> 00:12:55,793 (MOUTHS SILENTLY) 186 00:13:01,840 --> 00:13:05,296 So... Most of the bruising's around the neck. 187 00:13:05,320 --> 00:13:07,136 But not a lot of jewellery, you'll note. 188 00:13:07,160 --> 00:13:09,656 We'll take that into consideration, Miss Fisher. 189 00:13:09,680 --> 00:13:11,416 PHRYNE: And I'd keep an eye out 190 00:13:11,440 --> 00:13:13,456 for a large faceted rose quartz and gold necklace, 191 00:13:13,480 --> 00:13:16,836 and diamond cluster earrings and several exquisite... 192 00:13:17,840 --> 00:13:20,992 Goodnight, Inspector. 193 00:13:22,720 --> 00:13:25,776 Alright, Miss Fisher. 194 00:13:25,800 --> 00:13:27,256 Take a full description 195 00:13:27,280 --> 00:13:30,016 of the victim's missing valuables, please, Constable. 196 00:13:30,040 --> 00:13:32,350 Yes, sir. 197 00:13:34,640 --> 00:13:37,314 (BIRDSONG) 198 00:13:38,320 --> 00:13:41,073 I don't believe it. 199 00:13:42,800 --> 00:13:47,536 JACK: I know this is a terrible time, but do you have any idea 200 00:13:47,560 --> 00:13:50,473 who might harbour a grudge against your mother? 201 00:13:51,480 --> 00:13:56,936 Everybody knew Mother was difficult. But murder? 202 00:13:56,960 --> 00:13:59,110 (SOBS) 203 00:14:05,280 --> 00:14:08,456 Oh, I can't thank you enough, Mr. Cotton. 204 00:14:08,480 --> 00:14:09,936 These windows tend to stick 205 00:14:09,960 --> 00:14:12,656 and I've been in a fluster since I heard about Mrs. Henderson. 206 00:14:12,680 --> 00:14:14,376 Have they found her yet? 207 00:14:14,400 --> 00:14:17,656 They found her body. Seems she was murdered. 208 00:14:17,680 --> 00:14:19,896 Murdered? 209 00:14:19,920 --> 00:14:22,696 Someone hung her from a water tank. 210 00:14:22,720 --> 00:14:24,576 Good God. 211 00:14:24,600 --> 00:14:27,336 I believe you knew her. Yes. 212 00:14:27,360 --> 00:14:30,576 I can't say I'm that sorry she's gone. 213 00:14:30,600 --> 00:14:33,136 But the daughter seems nice enough. It must be awful for her. 214 00:14:33,160 --> 00:14:34,673 (FOOTSTEPS) 215 00:14:35,680 --> 00:14:37,976 Alexander Cotton? Yes. 216 00:14:38,000 --> 00:14:40,096 Detective Inspector Jack Robinson. 217 00:14:40,120 --> 00:14:43,776 Mr. Cotton was just helping me with my windows. 218 00:14:43,800 --> 00:14:46,256 You'll have to manage your own windows, Miss Fisher. 219 00:14:46,280 --> 00:14:48,456 I need to ask Mr. Cotton a few questions. 220 00:14:48,480 --> 00:14:51,056 What about? Just routine. 221 00:14:51,080 --> 00:14:54,471 Take my compartment. I was just leaving. 222 00:14:58,920 --> 00:15:04,696 Where were you last night when the train stopped at the water tank? 223 00:15:04,720 --> 00:15:08,873 I was in the dining car, I think. 224 00:15:09,880 --> 00:15:11,336 I'm just going. 225 00:15:11,360 --> 00:15:13,696 What were you doing in the dining car? 226 00:15:13,720 --> 00:15:15,736 I went to get a lemonade for Eddy. 227 00:15:15,760 --> 00:15:18,536 He was on at me about the show — how long till we got there. 228 00:15:18,560 --> 00:15:20,016 I thought it might keep him quiet. 229 00:15:20,040 --> 00:15:22,336 You're on your way to the Ballarat Show? 230 00:15:22,360 --> 00:15:25,696 I'm not much interested in agriculture but we had free tickets. 231 00:15:25,720 --> 00:15:29,696 Thank you for your gallantry, Mr. Cotton. 232 00:15:29,720 --> 00:15:32,155 Goodbye, Miss Fisher. 233 00:15:39,160 --> 00:15:42,357 Ask him about his altercation with Mrs. Henderson. 234 00:15:55,560 --> 00:15:59,076 Miss Henderson, may I come in? 235 00:16:04,880 --> 00:16:06,656 Pardon me for asking, 236 00:16:06,680 --> 00:16:10,936 but was your mother in full command of her faculties? 237 00:16:10,960 --> 00:16:14,976 My mother was many things but she was not in her dotage. 238 00:16:15,000 --> 00:16:18,736 She only retired a few years ago. That's when we moved to the city. 239 00:16:18,760 --> 00:16:21,776 So you were on your way to Ballarat to visit old friends? 240 00:16:21,800 --> 00:16:24,872 Yes. We booked a guesthouse for the weekend. 241 00:16:25,880 --> 00:16:28,696 You don't think she was still alive when... 242 00:16:28,720 --> 00:16:31,856 I'm sure your mother didn't suffer. 243 00:16:31,880 --> 00:16:34,656 If she was chloroformed, like you were, 244 00:16:34,680 --> 00:16:36,496 she wouldn't have known a thing. 245 00:16:36,520 --> 00:16:38,056 I hope so. 246 00:16:38,080 --> 00:16:41,176 All for the sake of a few baubles. 247 00:16:41,200 --> 00:16:45,256 It seems that way. But her jewels looked to be quite valuable. 248 00:16:45,280 --> 00:16:48,016 Father brought the diamonds back from the Boer War. 249 00:16:48,040 --> 00:16:50,816 I think Mother treasured them more for sentimental reasons. 250 00:16:50,840 --> 00:16:53,776 I'm sure the police will do their best 251 00:16:53,800 --> 00:16:56,056 to find the culprit and return your heirlooms. 252 00:16:56,080 --> 00:16:57,832 But... 253 00:16:58,840 --> 00:17:01,116 ...I'd like to help. 254 00:17:02,880 --> 00:17:04,816 A detective? 255 00:17:04,840 --> 00:17:06,976 Do you not think the proper authorities 256 00:17:07,000 --> 00:17:08,616 will get to the bottom of this? 257 00:17:08,640 --> 00:17:12,976 Perhaps, eventually. 258 00:17:13,000 --> 00:17:15,196 There will be an autopsy, of course. 259 00:17:17,280 --> 00:17:19,056 I know this must be hard, 260 00:17:19,080 --> 00:17:22,776 but my companion couldn't help noticing your mother 261 00:17:22,800 --> 00:17:25,256 arguing with a man in the dining car. 262 00:17:25,280 --> 00:17:28,576 Oh, Alexander Cotton. He and Mother don't get on. 263 00:17:28,600 --> 00:17:30,056 Why not? 264 00:17:30,080 --> 00:17:31,736 His wife died in labour 265 00:17:31,760 --> 00:17:34,456 while Mother was still matron-in-charge at the Ballarat Hospital. 266 00:17:34,480 --> 00:17:36,696 He blamed her. 267 00:17:36,720 --> 00:17:39,496 You don't think he did something to her, do you? 268 00:17:39,520 --> 00:17:43,416 I can look into it further, if you like, 269 00:17:43,440 --> 00:17:45,636 but we shouldn't jump to conclusions. 270 00:17:48,840 --> 00:17:53,152 Thank you, Miss Fisher. I would like your help. 271 00:17:54,720 --> 00:17:59,136 My Mary tried to tell her that our boy was about to arrive, 272 00:17:59,160 --> 00:18:03,336 but Matron Henderson said she was nowhere near her time 273 00:18:03,360 --> 00:18:04,919 and sent us home again. 274 00:18:07,400 --> 00:18:10,256 My poor Mary bled to death on the kitchen floor 275 00:18:10,280 --> 00:18:11,936 after I'd delivered Eddy myself. 276 00:18:11,960 --> 00:18:14,554 She never saw her son. 277 00:18:15,560 --> 00:18:17,631 And you blame Mrs. Henderson? 278 00:18:19,040 --> 00:18:22,256 I'd be a fool to tell you that. 279 00:18:22,280 --> 00:18:25,056 Surely you have better things to do. Another round of gin rummy? 280 00:18:25,080 --> 00:18:27,896 I can't abide playing cards. It's a complete waste of time. 281 00:18:27,920 --> 00:18:29,496 So, do you think he did it? 282 00:18:29,520 --> 00:18:31,056 I'll keep my own counsel on that. 283 00:18:31,080 --> 00:18:33,696 If he'd hauled an elderly woman up a water tower in a panic 284 00:18:33,720 --> 00:18:36,736 you'd think he'd have a blister or two, but he has the softest palms. 285 00:18:36,760 --> 00:18:38,717 He could have worn gloves. 286 00:18:40,880 --> 00:18:44,096 And odd that he was on the same train trip with a woman he loathed. 287 00:18:44,120 --> 00:18:47,158 It wasn't planned. He won tickets in a competition. 288 00:18:55,600 --> 00:18:59,639 So if the compartment was locked, how did you get in? 289 00:19:01,400 --> 00:19:03,696 I hit the lock with my shoe. 290 00:19:03,720 --> 00:19:06,136 Your shoe seems to have the ballistic capabilities 291 00:19:06,160 --> 00:19:07,896 of a .38 revolver. 292 00:19:07,920 --> 00:19:10,096 Fancy that. 293 00:19:10,120 --> 00:19:12,236 Hmm. 294 00:19:15,320 --> 00:19:16,816 So you're letting me in? 295 00:19:16,840 --> 00:19:20,037 It's either that or watch you hound me through the door. 296 00:19:21,040 --> 00:19:23,336 So the murderer was either one of the passengers 297 00:19:23,360 --> 00:19:25,816 or boarded the train at the water stop. 298 00:19:25,840 --> 00:19:28,376 Then broke in here, managed to knock out the daughter, 299 00:19:28,400 --> 00:19:31,336 possibly the mother too, with neither of them making much protest. 300 00:19:31,360 --> 00:19:33,795 Not that I could hear. Mmm. 301 00:19:36,800 --> 00:19:40,336 I assume this window was closed when you found the victim's daughter? 302 00:19:40,360 --> 00:19:41,416 Mmm. 303 00:19:41,440 --> 00:19:46,176 (GASPS) A perfect match for Mrs. Henderson's afternoon frock — 304 00:19:46,200 --> 00:19:50,616 ink background, peach print, with an olive-and-red floral design. 305 00:19:50,640 --> 00:19:53,256 I'll take your word. 306 00:19:53,280 --> 00:19:54,896 And look at this. 307 00:19:54,920 --> 00:19:57,536 Even I noticed the body wore red shoes. 308 00:19:57,560 --> 00:19:59,616 Crimson. Patent leather. 309 00:19:59,640 --> 00:20:03,296 I think we've established her exit route, conscious or unconscious. 310 00:20:03,320 --> 00:20:06,016 (KNOCKS) Inspector... 311 00:20:06,040 --> 00:20:10,336 Um, sorry to interrupt, but could I please have a word outside? 312 00:20:10,360 --> 00:20:12,296 I was just giving the inspector my account 313 00:20:12,320 --> 00:20:14,096 of finding the victim and my client. 314 00:20:14,120 --> 00:20:15,216 Client? 315 00:20:15,240 --> 00:20:17,496 Miss Henderson's asked me to look into the case. 316 00:20:17,520 --> 00:20:19,536 And what would prompt her to do that? 317 00:20:19,560 --> 00:20:22,056 She obviously recognises my considerable talents. 318 00:20:22,080 --> 00:20:24,576 Self-styled and completely untrained though they are. 319 00:20:24,600 --> 00:20:26,056 When you're both finished here, sir, 320 00:20:26,080 --> 00:20:28,959 the local police would like to talk to you about a lost child. 321 00:20:29,960 --> 00:20:31,871 (CLEARS THROAT) 322 00:20:33,800 --> 00:20:36,456 HUGH: The Ballarat police picked her up walking the rail line. 323 00:20:36,480 --> 00:20:39,472 She had a handkerchief full of the old lady's diamonds. 324 00:20:40,480 --> 00:20:42,198 (CHILD SIGHS HEAVILY) 325 00:20:49,760 --> 00:20:53,879 I'm Detective Inspector Robinson. Let's start with your name. 326 00:20:55,960 --> 00:20:59,416 She's refusing to answer any of our questions, sir. 327 00:20:59,440 --> 00:21:01,136 You don't have a choice. 328 00:21:01,160 --> 00:21:04,516 You've been caught with thousands of pounds worth of stolen property. 329 00:21:07,200 --> 00:21:08,713 Hmm. 330 00:21:09,720 --> 00:21:13,111 Perhaps we have a use for Miss Fisher after all. 331 00:21:14,120 --> 00:21:17,511 How does it compare with Kilimanjaro, Miss Fisher? 332 00:21:19,600 --> 00:21:22,896 Why the water tank, do you think, Inspector? 333 00:21:22,920 --> 00:21:27,456 Mrs. Henderson could've been strung up just as well on any old tree. 334 00:21:27,480 --> 00:21:30,856 The advantage of the water tank is the water, 335 00:21:30,880 --> 00:21:34,336 but our victim was hung, not drowned. 336 00:21:34,360 --> 00:21:37,736 Although, it would have made a very good hiding place. 337 00:21:37,760 --> 00:21:40,056 If not for the rusty ladder you fell down. 338 00:21:40,080 --> 00:21:43,357 I didn't fall. The ladder collapsed beneath me. 339 00:21:44,360 --> 00:21:46,016 Given your low expectations 340 00:21:46,040 --> 00:21:48,496 of police investigative skills, Miss Fisher, 341 00:21:48,520 --> 00:21:50,536 you may be surprised to hear that we've found 342 00:21:50,560 --> 00:21:52,296 Mrs. Henderson's valuables. 343 00:21:52,320 --> 00:21:54,136 I am. 344 00:21:54,160 --> 00:21:58,358 I mean, I'd be surprised if anyone found them. 345 00:21:59,640 --> 00:22:03,429 Except you, Inspector. 346 00:22:05,440 --> 00:22:08,576 But our thief is proving to be such a difficult customer 347 00:22:08,600 --> 00:22:11,274 that I've come to beg your help. 348 00:22:14,800 --> 00:22:18,816 No. I don't do children, especially not uncooperative ones. 349 00:22:18,840 --> 00:22:20,616 Looks like it's off to Welfare, then. 350 00:22:20,640 --> 00:22:23,336 We both know that that won't help. 351 00:22:23,360 --> 00:22:25,670 I've done my best. 352 00:22:34,760 --> 00:22:37,456 I'm Phryne Fisher. 353 00:22:37,480 --> 00:22:39,756 What's your name? HUGH: I'll be just over there. 354 00:22:43,200 --> 00:22:46,636 Would you like to come inside for a fizzy drink? 355 00:22:47,640 --> 00:22:51,296 A sarsaparilla, perhaps? 356 00:22:51,320 --> 00:22:54,950 Seems bribery's not going to get us anywhere, then. 357 00:22:56,440 --> 00:23:00,216 I'm tempted to tell them I saw you lurking on the platform, 358 00:23:00,240 --> 00:23:02,516 obviously trying to stow away. 359 00:23:03,880 --> 00:23:05,376 Your choice. 360 00:23:05,400 --> 00:23:08,096 I don't remember anything. 361 00:23:08,120 --> 00:23:11,256 I must have fallen and hit my head when I jumped off the train. 362 00:23:11,280 --> 00:23:15,513 You need to tell me how you came to be in possession of those jewels. 363 00:23:17,320 --> 00:23:20,392 You've been caught red-handed and the police are looking to solve a murder. 364 00:23:21,400 --> 00:23:25,016 They'll say you tried to rob the old lady and she put up a fight. 365 00:23:25,040 --> 00:23:29,432 Next thing you know, you'll be locked up for life or worse. 366 00:23:30,440 --> 00:23:32,376 I didn't kill anyone. 367 00:23:32,400 --> 00:23:36,792 I don't think for a moment you did, but you certainly know something. 368 00:23:41,560 --> 00:23:46,396 Jane. My name's Jane. 369 00:23:47,680 --> 00:23:50,320 I had a sister called Jane. 370 00:23:52,160 --> 00:23:53,958 It's a lovely name. 371 00:24:02,720 --> 00:24:04,256 (KNOCKS) 372 00:24:04,280 --> 00:24:07,056 Miss Henderson, how are you feeling? 373 00:24:07,080 --> 00:24:08,957 Better. Slightly. 374 00:24:10,080 --> 00:24:11,896 Has there been any development with the case? 375 00:24:11,920 --> 00:24:14,216 Have the police questioned Mr. Cotton? 376 00:24:14,240 --> 00:24:16,776 Yes. His alibi is flimsy. 377 00:24:16,800 --> 00:24:20,416 Of course, he has a motive, but no incriminating evidence so far. 378 00:24:20,440 --> 00:24:23,336 Then thank goodness I have you helping with the case. 379 00:24:23,360 --> 00:24:26,136 I have a motor car arriving in an hour's time. 380 00:24:26,160 --> 00:24:28,176 I'm happy to give you a lift back to Melbourne 381 00:24:28,200 --> 00:24:29,936 if you want to get off this train. 382 00:24:29,960 --> 00:24:32,656 I'm hoping the inspector's finished with me, 383 00:24:32,680 --> 00:24:34,616 but I wouldn't want to trouble you. 384 00:24:34,640 --> 00:24:37,234 No trouble at all. Plenty of room for one more in the car. 385 00:24:44,000 --> 00:24:47,296 Well, that's one problem less. 386 00:24:47,320 --> 00:24:49,914 Isn't she glorious, Inspector? 387 00:24:51,760 --> 00:24:53,398 You ready, ladies? 388 00:24:55,360 --> 00:24:57,078 What on earth? 389 00:25:00,000 --> 00:25:02,560 (CAR ENGINE RUMBLES) 390 00:25:03,560 --> 00:25:08,056 (SHOUTS) They say the top speed's 85 miles an hour, 391 00:25:08,080 --> 00:25:11,056 but I'm sure we can do better than that. 392 00:25:11,080 --> 00:25:14,550 (JAZZY MUSIC) 393 00:25:15,560 --> 00:25:18,496 Constable, is it possible Miss Fisher has just kidnapped 394 00:25:18,520 --> 00:25:21,194 the victim's daughter and one of our suspects? 395 00:25:22,200 --> 00:25:24,157 It is now, sir. 396 00:25:35,000 --> 00:25:37,230 This will be interesting. 397 00:25:41,720 --> 00:25:44,496 And you must be Mr. Butler. 398 00:25:44,520 --> 00:25:46,736 Pleased to meet you, Miss Fisher. 399 00:25:46,760 --> 00:25:48,256 (PHRYNE EXHALES) 400 00:25:48,280 --> 00:25:51,296 Oh, sorry. I forgot to telephone ahead about my extra guests. 401 00:25:51,320 --> 00:25:54,496 We've all been somewhat distracted by Eunice's mother's murder. 402 00:25:54,520 --> 00:25:56,176 A murder, Miss? 403 00:25:56,200 --> 00:26:00,096 I do hope they chloroformed her first, but hanging's never pleasant. 404 00:26:00,120 --> 00:26:01,776 Keep your eye on this one. 405 00:26:01,800 --> 00:26:04,576 She's a stowaway, a thief and probably needs delousing. 406 00:26:04,600 --> 00:26:06,416 I expect the police will come looking for her, 407 00:26:06,440 --> 00:26:08,616 but you can just refer them to me. 408 00:26:08,640 --> 00:26:11,896 Oh, and while I remember, careful with the hand luggage. 409 00:26:11,920 --> 00:26:13,896 My pistol's in there somewhere. It may still be loaded. 410 00:26:13,920 --> 00:26:18,216 Of course, Miss. Appreciate the warning. 411 00:26:18,240 --> 00:26:19,936 Hmm. 412 00:26:19,960 --> 00:26:22,496 (SNIFFLES) 413 00:26:22,520 --> 00:26:24,416 (SIGHS HAPPILY) 414 00:26:24,440 --> 00:26:27,353 Dot, whatever's wrong? 415 00:26:28,440 --> 00:26:32,376 I've never had my own room before. It's lovely. 416 00:26:32,400 --> 00:26:33,993 Is that all? 417 00:26:35,040 --> 00:26:37,256 I thought you were still suffering motion sickness. 418 00:26:37,280 --> 00:26:41,496 Oh, no, Miss. I wasn't ill, just terrified out of my wits. 419 00:26:41,520 --> 00:26:45,136 Well, that's a relief. I don't have to worry about my upholstery. 420 00:26:45,160 --> 00:26:48,576 Mr. Butler, you've done a magnificent job setting up the house, 421 00:26:48,600 --> 00:26:50,616 everything exactly where it ought to be. 422 00:26:50,640 --> 00:26:52,176 Oh, thank you, Miss. 423 00:26:52,200 --> 00:26:55,496 Approximately how long will Miss Jane be staying with us? 424 00:26:55,520 --> 00:26:58,056 Till she tells us everything she knows. 425 00:26:58,080 --> 00:26:59,536 Very well. 426 00:26:59,560 --> 00:27:02,696 Mr. Alastair Herbert, Miss Henderson's fiancé, 427 00:27:02,720 --> 00:27:06,136 and her cousin, Mr. Lindsay Thompson, are waiting in the parlour for you. 428 00:27:06,160 --> 00:27:08,016 Mmm. 429 00:27:08,040 --> 00:27:11,456 On the telephone, Eunice said she'd been chloroformed. 430 00:27:11,480 --> 00:27:13,896 I know something about its after-effects. 431 00:27:13,920 --> 00:27:17,016 Don't show off, Alastair. One more exam and he's a doctor. 432 00:27:17,040 --> 00:27:20,096 Can I see her now? Of course. 433 00:27:20,120 --> 00:27:22,216 Dot, would you mind 434 00:27:22,240 --> 00:27:24,136 showing Mr. Herbert upstairs to see Miss Henderson? 435 00:27:24,160 --> 00:27:26,629 Of course. This way, sir. 436 00:27:30,120 --> 00:27:33,216 I hope you don't mind our casual dress. 437 00:27:33,240 --> 00:27:34,736 We've come straight from rowing. 438 00:27:34,760 --> 00:27:36,376 We're both in the intervarsity eight. 439 00:27:36,400 --> 00:27:38,596 Looks like your coach shows no mercy. 440 00:27:39,920 --> 00:27:44,976 All part of the sacrifice. But Al's more the sporting hero. 441 00:27:45,000 --> 00:27:46,936 It's the way to win a university scholarship. 442 00:27:46,960 --> 00:27:49,136 Are you a medical student too? 443 00:27:49,160 --> 00:27:51,136 Me? No, I'm studying law. 444 00:27:51,160 --> 00:27:53,856 I hope to go to the bar some day and specialise in crime. 445 00:27:53,880 --> 00:27:56,656 Fascinating area. 446 00:27:56,680 --> 00:28:00,336 It's a treat to meet a lady detective. 447 00:28:00,360 --> 00:28:03,416 Do you have any idea who's responsible? 448 00:28:03,440 --> 00:28:05,376 I was hoping you might help me there. 449 00:28:05,400 --> 00:28:08,016 Do you know of any particular enemies your aunt might have made? 450 00:28:08,040 --> 00:28:10,156 How long a list would you like? 451 00:28:11,920 --> 00:28:13,696 Were you close to your aunt? 452 00:28:13,720 --> 00:28:16,216 I was rather fond of the old girl. 453 00:28:16,240 --> 00:28:18,416 I don't deny she could be vile at times, 454 00:28:18,440 --> 00:28:21,656 and she thought poor Alastair was far too common 455 00:28:21,680 --> 00:28:23,256 because his father sells buttons in Ballarat, 456 00:28:23,280 --> 00:28:28,016 but she never turned her talons on me. 457 00:28:28,040 --> 00:28:29,951 What do you put that down to? 458 00:28:30,960 --> 00:28:32,456 Charm. 459 00:28:32,480 --> 00:28:34,496 (FOOTSTEPS) 460 00:28:34,520 --> 00:28:37,656 Thank you for the ride home, Miss Fisher, and for all your help. 461 00:28:37,680 --> 00:28:39,656 Are you sure you're up to going home? 462 00:28:39,680 --> 00:28:42,016 I have a physician friend who can look you over. 463 00:28:42,040 --> 00:28:44,793 I'll take perfectly good care of her, Miss Fisher. 464 00:28:45,800 --> 00:28:48,136 I'll telephone, then, regarding the case. 465 00:28:48,160 --> 00:28:50,470 Of course. I'll look forward to your call. 466 00:28:55,200 --> 00:28:57,350 So will I. 467 00:29:04,240 --> 00:29:07,416 Could you please find me the number for Melbourne University, Dot? 468 00:29:07,440 --> 00:29:10,616 I need to have a word with the vice chancellor. 469 00:29:10,640 --> 00:29:12,756 (KNOCKING) 470 00:29:17,120 --> 00:29:19,496 Good evening. 471 00:29:19,520 --> 00:29:20,976 Sir, I'm sorry to wake you, 472 00:29:21,000 --> 00:29:25,016 but this lady insists on seeing young Jane tonight. 473 00:29:25,040 --> 00:29:29,496 I'm the dear child's aunt. I've been so worried about her. 474 00:29:29,520 --> 00:29:33,514 Mmm. Mr. Butler, please show Miss Gay into the parlour. 475 00:29:37,880 --> 00:29:40,376 I've explained to your visitor that Jane's in temporary care 476 00:29:40,400 --> 00:29:41,856 while we continue our investigation. 477 00:29:41,880 --> 00:29:43,376 Thank you. 478 00:29:43,400 --> 00:29:47,696 But the inspector is expecting you at the station in the morning 479 00:29:47,720 --> 00:29:49,416 to explain why you abducted a juvenile. 480 00:29:49,440 --> 00:29:53,096 Well, I'm sure I'll have a very good answer by then. 481 00:29:53,120 --> 00:29:54,793 Goodnight, Miss. 482 00:29:58,560 --> 00:30:01,216 I think of her wandering all alone at night. 483 00:30:01,240 --> 00:30:04,696 The constable said you were kind enough to take her in. 484 00:30:04,720 --> 00:30:07,816 Did he mention that she'd been found with stolen property? 485 00:30:07,840 --> 00:30:13,119 Oh, dearie me. I'm afraid my Jane has been light-fingered before. 486 00:30:15,040 --> 00:30:17,136 It seems your aunt is here. 487 00:30:17,160 --> 00:30:21,696 Oh, Jane, darling. Thank God you're alright. 488 00:30:21,720 --> 00:30:25,576 Now, come back home with me and we'll help sort out all this fuss. 489 00:30:25,600 --> 00:30:28,576 No. I'm not going back there and you're not my aunt. 490 00:30:28,600 --> 00:30:30,536 Now, this isn't time for one of your stories. 491 00:30:30,560 --> 00:30:32,856 I don't want him near me. 492 00:30:32,880 --> 00:30:34,536 Who? MISS GAY: Jane, dear. 493 00:30:34,560 --> 00:30:37,656 Now, I know we don't have these kind of comforts back home, 494 00:30:37,680 --> 00:30:40,176 but that is no reason for this kind of carry-on. 495 00:30:40,200 --> 00:30:41,776 Now, come along. 496 00:30:41,800 --> 00:30:44,056 No. Please don't make me go back there. 497 00:30:44,080 --> 00:30:46,536 I'm afraid it's very late in the day to be discussing this. 498 00:30:46,560 --> 00:30:48,416 Meet me at the police station in the morning. 499 00:30:48,440 --> 00:30:49,896 You can provide my solicitor 500 00:30:49,920 --> 00:30:52,016 with proof that you're Jane's legal guardian 501 00:30:52,040 --> 00:30:54,456 and I can release her into your care. 502 00:30:54,480 --> 00:30:57,576 Don't be fooled by her. She's a devious child. 503 00:30:57,600 --> 00:30:59,696 Mr. Butler, please show Miss Gay out. 504 00:30:59,720 --> 00:31:01,976 Yes. You'll be hearing from me. 505 00:31:02,000 --> 00:31:03,638 No doubt. 506 00:31:07,480 --> 00:31:09,496 Jane. (DOOR CLOSES) 507 00:31:09,520 --> 00:31:13,593 Who is that woman? What are you so afraid of? 508 00:31:21,600 --> 00:31:24,911 How can I help you if you won't tell me? 509 00:31:26,960 --> 00:31:28,758 I can't. 510 00:31:36,440 --> 00:31:38,909 No doubt about this job, mate. 511 00:31:39,920 --> 00:31:41,496 Bloody shocking conditions. 512 00:31:41,520 --> 00:31:43,536 PHRYNE: Morning, Bert, Cec. 513 00:31:43,560 --> 00:31:45,616 I need you to inquire about renting a room 514 00:31:45,640 --> 00:31:47,536 in this boarding house in Seddon. 515 00:31:47,560 --> 00:31:49,536 Find out all you can about the landlady, Miss Gay, 516 00:31:49,560 --> 00:31:52,791 and any equally dubious gentlemen tenants she might have. 517 00:31:57,520 --> 00:32:00,016 Morning, Inspector. I was just on my way to see you. 518 00:32:00,040 --> 00:32:02,776 To explain yourself, I hope. Tea? 519 00:32:02,800 --> 00:32:04,416 I can't believe your hide, 520 00:32:04,440 --> 00:32:07,056 appropriating a child who should have been in the care of the state. 521 00:32:07,080 --> 00:32:10,336 State care? You know what those places are like. 522 00:32:10,360 --> 00:32:12,736 And if that woman was Jane's aunt I'll eat my cloche. 523 00:32:12,760 --> 00:32:14,576 The poor child clearly loathed her. 524 00:32:14,600 --> 00:32:16,576 None of this explains how that 'poor child' 525 00:32:16,600 --> 00:32:18,456 came to be in possession of Mrs. Henderson's jewels 526 00:32:18,480 --> 00:32:20,496 or what she had to do with the murder. 527 00:32:20,520 --> 00:32:22,896 Lucky for you I've finally convinced Jane she should speak with you. 528 00:32:22,920 --> 00:32:24,752 Come in, Jane. 529 00:32:28,040 --> 00:32:30,376 I found the jewels by the rail line. 530 00:32:30,400 --> 00:32:32,136 Why didn't you tell us this before? 531 00:32:32,160 --> 00:32:33,616 I didn't think you'd believe me. 532 00:32:33,640 --> 00:32:35,896 That could be because it's not particularly believable. 533 00:32:35,920 --> 00:32:38,536 What were you up to the rest of the time on the train? 534 00:32:38,560 --> 00:32:40,416 JANE: I was asleep in the guard's van, mostly, 535 00:32:40,440 --> 00:32:43,216 but someone came in when the train stopped and woke me up. 536 00:32:43,240 --> 00:32:44,816 Who was it? 537 00:32:44,840 --> 00:32:48,496 I thought it was the guard. I was hiding and they were in a hurry. 538 00:32:48,520 --> 00:32:53,176 Whoever it was, they just grabbed a whole lot of rope and left. 539 00:32:53,200 --> 00:32:56,016 You couldn't see anything? No, it was too dark. 540 00:32:56,040 --> 00:32:58,976 But a little later I heard noises so I poked my head out 541 00:32:59,000 --> 00:33:00,456 to see what was going on. 542 00:33:00,480 --> 00:33:01,456 And... 543 00:33:01,480 --> 00:33:03,296 That's when I saw the jewels from the train 544 00:33:03,320 --> 00:33:05,616 spilled all over the ground. 545 00:33:05,640 --> 00:33:07,976 I should still charge you as a stowaway. 546 00:33:08,000 --> 00:33:10,536 JANE: Why me? I wasn't the only one. 547 00:33:10,560 --> 00:33:12,056 Who else was there? 548 00:33:12,080 --> 00:33:15,136 That rich man in his fancy striped jacket. 549 00:33:15,160 --> 00:33:17,616 You mean Alastair Herbert or Lindsay Thompson. 550 00:33:17,640 --> 00:33:21,016 I saw both of them at the station before the train pulled out. 551 00:33:21,040 --> 00:33:25,336 I couldn't tell which one. I only saw from behind. 552 00:33:25,360 --> 00:33:27,936 But one of them jumped back on. 553 00:33:27,960 --> 00:33:31,396 Thank you, Jane. I'll see you upstairs. 554 00:33:34,840 --> 00:33:38,336 Alastair Herbert whisked Eunice away far too quickly for my liking 555 00:33:38,360 --> 00:33:40,896 so I checked up on both young men with the university. 556 00:33:40,920 --> 00:33:41,896 Yes? 557 00:33:41,920 --> 00:33:43,416 Mr. Thompson, the charmer of the pair, 558 00:33:43,440 --> 00:33:45,536 is in strife for gambling at Ormond College, 559 00:33:45,560 --> 00:33:47,496 and Mr. Herbert, the rowing champion, 560 00:33:47,520 --> 00:33:48,976 has actually failed the medical degree 561 00:33:49,000 --> 00:33:50,856 he claims he's almost finished. 562 00:33:50,880 --> 00:33:52,656 Thank you. 563 00:33:52,680 --> 00:33:55,696 I'll make a note not to consult them for legal or medical advice. 564 00:33:55,720 --> 00:33:58,576 But if I need to be rowed anywhere they sound like just the ticket. 565 00:33:58,600 --> 00:34:02,480 (MYSTERIOUS MUSIC) 566 00:34:12,560 --> 00:34:14,392 Blimey. 567 00:34:17,760 --> 00:34:20,136 MISS GAY: It's 10 shillings a week, deposit now. 568 00:34:20,160 --> 00:34:22,515 Breakfast is at 7:00. Dinner is at 6:00. 569 00:34:26,280 --> 00:34:28,896 No alcohol, tobacco or skirts, 570 00:34:28,920 --> 00:34:31,878 and board's due every Friday at 12:00. 571 00:34:35,280 --> 00:34:36,736 Did you find the girl? 572 00:34:36,760 --> 00:34:38,831 Oh, good morning, Mr. Merton. 573 00:34:39,840 --> 00:34:43,456 You look familiar. Have we met before? 574 00:34:43,480 --> 00:34:45,616 I know I've seen you somewhere. 575 00:34:45,640 --> 00:34:49,616 Perhaps you saw my stage act. I used to play the Tivoli. 576 00:34:49,640 --> 00:34:53,016 Maybe. What was your act? 577 00:34:53,040 --> 00:34:55,759 I am the Great Hypno. 578 00:34:56,760 --> 00:34:59,896 That's right. I remember now. 579 00:34:59,920 --> 00:35:02,753 Always a pleasure to meet an admirer. 580 00:35:25,520 --> 00:35:27,496 Can't take the room. 581 00:35:27,520 --> 00:35:29,056 Why? What's wrong? 582 00:35:29,080 --> 00:35:32,536 There's a bloke in there I know from the Tiv. 583 00:35:32,560 --> 00:35:35,029 He's a bloody hypnotist. 584 00:35:38,000 --> 00:35:43,200 Same one who made you cluck like a chook, then lay an egg? 585 00:35:45,880 --> 00:35:47,416 (CLEARS THROAT) 586 00:35:47,440 --> 00:35:49,136 You promised Miss Fisher, 587 00:35:49,160 --> 00:35:52,176 so you're just going to have to go back in there. 588 00:35:52,200 --> 00:35:54,635 Come on. 589 00:35:57,640 --> 00:36:00,154 (IMITATES CHICKEN) 590 00:36:04,960 --> 00:36:08,510 I can manage myself. 591 00:36:09,520 --> 00:36:13,991 It's alright, love. All I'm after is some information. 592 00:36:17,840 --> 00:36:20,176 You know a girl called Jane who used to live here? 593 00:36:20,200 --> 00:36:23,776 Jane's my best friend. Have you seen her? 594 00:36:23,800 --> 00:36:27,031 She's in a much more hospitable place than this. 595 00:36:28,040 --> 00:36:31,920 MISS GAY: Ruth, get out here, girl. 596 00:36:38,760 --> 00:36:41,336 JACK: I'll ask you again, Mr. Herbert. 597 00:36:41,360 --> 00:36:43,536 Where did you go after you farewelled Miss Henderson 598 00:36:43,560 --> 00:36:45,836 on the Ballarat train that day? 599 00:36:48,200 --> 00:36:49,838 (EXHALES) 600 00:36:51,720 --> 00:36:54,496 You're not making this easy for yourself. 601 00:36:54,520 --> 00:36:58,696 Anything I say in here... Does it have to go any further? 602 00:36:58,720 --> 00:37:01,616 It will go all the way to the High Court if you don't cooperate. 603 00:37:01,640 --> 00:37:04,816 It's difficult because of Eunice. 604 00:37:04,840 --> 00:37:07,036 I love her. You have to believe that. 605 00:37:08,040 --> 00:37:09,896 Go on. 606 00:37:09,920 --> 00:37:12,336 Alright. 607 00:37:12,360 --> 00:37:16,616 I spent most of the evening in the city watch-house. 608 00:37:16,640 --> 00:37:18,376 What were you picked up for? 609 00:37:18,400 --> 00:37:19,896 Soliciting. 610 00:37:19,920 --> 00:37:25,456 I have on occasion visited certain ladies of the night. 611 00:37:25,480 --> 00:37:27,256 I feel awful about it. 612 00:37:27,280 --> 00:37:29,176 Can anyone confirm this? 613 00:37:29,200 --> 00:37:31,136 What was the name of the establishment? 614 00:37:31,160 --> 00:37:32,719 It's very discreet. 615 00:37:33,840 --> 00:37:35,296 Police records will confirm 616 00:37:35,320 --> 00:37:37,994 I spent the rest of the night in a jail cell. 617 00:37:57,280 --> 00:38:02,096 So your cousin was the sole beneficiary of your mother's estate? 618 00:38:02,120 --> 00:38:06,136 It seems that way. He's always been Mother's favourite. 619 00:38:06,160 --> 00:38:08,136 I can't believe it. 620 00:38:08,160 --> 00:38:09,896 Maybe Mother found out that he owed money 621 00:38:09,920 --> 00:38:11,376 and wanted to help him out. 622 00:38:11,400 --> 00:38:12,896 Who did he owe money to? 623 00:38:12,920 --> 00:38:17,976 Lindsay is very dear to me but he likes the occasional flutter, 624 00:38:18,000 --> 00:38:20,496 and his gambling debts have got out of hand. 625 00:38:20,520 --> 00:38:24,016 Your mother never discussed her plans to change the will? 626 00:38:24,040 --> 00:38:27,976 Never. I only thought to look for it after Miss Fisher telephoned. 627 00:38:28,000 --> 00:38:31,436 I was so shocked when I found the letter in Mother's bureau. 628 00:38:34,080 --> 00:38:38,472 Aunt Agnes's lawyer rang me yesterday. She left me everything. 629 00:38:41,400 --> 00:38:44,976 Poor Eunice. But, of course, I'll share whatever there is. 630 00:38:45,000 --> 00:38:46,856 You don't seem surprised. 631 00:38:46,880 --> 00:38:50,936 Well, Aunt Agnes threatened it constantly because of Alastair. 632 00:38:50,960 --> 00:38:53,076 I just never thought she'd go through with it. 633 00:38:54,080 --> 00:38:57,576 Where did you go after you dropped your aunt off at the Ballarat train? 634 00:38:57,600 --> 00:39:00,256 I went to the automobile club for a quick ale. 635 00:39:00,280 --> 00:39:02,696 Ended up staying longer than I planned. I had supper there. 636 00:39:02,720 --> 00:39:04,816 Can anyone verify your story? 637 00:39:04,840 --> 00:39:08,016 Where was your friend, Alastair Herbert? 638 00:39:08,040 --> 00:39:11,856 Al wasn't with me that night. He went off to swot or something. 639 00:39:11,880 --> 00:39:14,016 Who else was at the club? 640 00:39:14,040 --> 00:39:18,671 You know, it was unusually quiet. I can't recall anyone in particular. 641 00:39:20,360 --> 00:39:22,536 I'd hone your answers better than that 642 00:39:22,560 --> 00:39:25,016 before Detective Robinson calls you in. 643 00:39:25,040 --> 00:39:27,856 You don't think I'm guilty? 644 00:39:27,880 --> 00:39:30,110 It doesn't matter what I think. 645 00:39:32,000 --> 00:39:34,296 But I don't allow myself to be lustfully compromised 646 00:39:34,320 --> 00:39:35,896 during my murder investigations. 647 00:39:35,920 --> 00:39:40,790 Then I do hope this case is resolved soon. 648 00:39:45,440 --> 00:39:48,856 Was Eunice aware that she was likely to be disinherited? 649 00:39:48,880 --> 00:39:52,936 Of course she was. Aunt Agnes wasn't the secretive type. 650 00:39:52,960 --> 00:39:55,176 Eunice was worried Alastair would find out. 651 00:39:55,200 --> 00:39:57,840 Maybe she feared he'd lose interest. 652 00:40:02,480 --> 00:40:04,376 She's a respectable lady. 653 00:40:04,400 --> 00:40:06,136 That old cow downstairs came after Jane 654 00:40:06,160 --> 00:40:07,719 but Miss Fisher sent her packing. 655 00:40:10,600 --> 00:40:12,416 How did Jane end up here? 656 00:40:12,440 --> 00:40:14,696 Miss Gay and Mr. Merton got her from the orphanage, 657 00:40:14,720 --> 00:40:16,711 like some of the others. 658 00:40:19,680 --> 00:40:24,816 She's got no-one, not like me. I've still got my granny somewhere. 659 00:40:24,840 --> 00:40:26,656 Are you sure Jane's alright? 660 00:40:26,680 --> 00:40:29,136 What are you up to in here, Ruth? 661 00:40:29,160 --> 00:40:30,434 She bothering you? 662 00:40:32,680 --> 00:40:36,176 My friend from the Tiv, how did you enjoy your lunch? 663 00:40:36,200 --> 00:40:38,416 My guts are still groaning. 664 00:40:38,440 --> 00:40:41,936 Let's see if I can help you. Look into my eyes. You only see my eyes. 665 00:40:41,960 --> 00:40:44,296 You hear nothing but my words and my voice. 666 00:40:44,320 --> 00:40:46,596 You do nothing but as I command you. 667 00:40:48,880 --> 00:40:51,896 Why is that lady detective interested in Jane? 668 00:40:51,920 --> 00:40:55,416 Miss Fisher thinks she stole some jewels. 669 00:40:55,440 --> 00:40:57,238 Jewels? 670 00:41:03,560 --> 00:41:07,576 As I told Miss Fisher, I went to the automobile club that night. 671 00:41:07,600 --> 00:41:12,856 No-one of your name signed in that night. We checked the register. 672 00:41:12,880 --> 00:41:17,536 I moved on from there. Just my usual haunt. Same place as every Friday. 673 00:41:17,560 --> 00:41:19,136 Alastair can back me up on that. 674 00:41:19,160 --> 00:41:21,856 Alastair's not in a position to back anyone up. 675 00:41:21,880 --> 00:41:24,536 He spent the night in the Carlton watch-house. 676 00:41:24,560 --> 00:41:26,896 Is that what Al told you? 677 00:41:26,920 --> 00:41:29,416 And Carlton station confirmed it. 678 00:41:29,440 --> 00:41:33,816 I'd like to remind you this is a murder investigation, 679 00:41:33,840 --> 00:41:35,896 not a friendly chat. 680 00:41:35,920 --> 00:41:38,036 Where were you? 681 00:41:40,680 --> 00:41:43,991 That was me at the watch-house. 682 00:41:46,520 --> 00:41:49,936 Al and I have an agreement. 683 00:41:49,960 --> 00:41:52,936 He lets me use his name whenever I get into strife with the law 684 00:41:52,960 --> 00:41:55,856 so that I can go to the bar unblemished. 685 00:41:55,880 --> 00:42:00,456 Are you saying Alastair agreed that you could impersonate him 686 00:42:00,480 --> 00:42:03,256 to protect your own indiscretions? 687 00:42:03,280 --> 00:42:06,056 I'm happy for him to share my accommodation 688 00:42:06,080 --> 00:42:09,376 and he's happy to protect my reputation. 689 00:42:09,400 --> 00:42:11,456 We do look alike on a rough description. 690 00:42:11,480 --> 00:42:13,416 And someone of that rough description, 691 00:42:13,440 --> 00:42:16,296 either yourself or your friend Alastair Herbert, 692 00:42:16,320 --> 00:42:19,216 was seen unlawfully boarding the Ballarat train 693 00:42:19,240 --> 00:42:21,038 the night your aunt died. 694 00:42:22,480 --> 00:42:26,519 I'm glad you understand the seriousness of my inquiry. 695 00:42:29,800 --> 00:42:35,557 Oh, hello, Miss. You might like to have an urgent word with Miss Jane. 696 00:42:44,160 --> 00:42:47,232 I see you've found yourself some more valuables. 697 00:42:49,320 --> 00:42:50,816 And who's this? 698 00:42:50,840 --> 00:42:53,696 My friend Ruth, Miss. 699 00:42:53,720 --> 00:42:56,792 I think it's time to tell me what's going on. 700 00:43:04,480 --> 00:43:05,976 Can I help you? 701 00:43:06,000 --> 00:43:08,674 Oh. Mr. Merton. 702 00:43:10,200 --> 00:43:15,957 Hypnotics, illusions and futurologist. 703 00:43:16,960 --> 00:43:19,376 The Great Hypno? Mmm. 704 00:43:19,400 --> 00:43:22,336 I offer my services for soirees, 705 00:43:22,360 --> 00:43:25,056 ladies' luncheons, birthdays and the like. 706 00:43:25,080 --> 00:43:29,416 Perhaps I could have a word with the householder? 707 00:43:29,440 --> 00:43:31,536 He made us steal. 708 00:43:31,560 --> 00:43:35,616 He hypnotised people on the street while we picked their pockets. 709 00:43:35,640 --> 00:43:37,438 You poor lambs. 710 00:43:39,320 --> 00:43:40,799 You're safe here. 711 00:43:42,480 --> 00:43:46,576 A visitor for you, Miss Fisher. A questionable gentleman. 712 00:43:46,600 --> 00:43:49,736 Oh, good. We've been expecting him. 713 00:43:49,760 --> 00:43:51,256 Is he here? 714 00:43:51,280 --> 00:43:53,376 If he gets his hands on me he'll kill me. 715 00:43:53,400 --> 00:43:55,216 No-one is killing anyone. 716 00:43:55,240 --> 00:43:58,296 Shall I telephone the police? No, I'll deal with this. 717 00:43:58,320 --> 00:43:59,936 But he'll hurt you. Please. 718 00:43:59,960 --> 00:44:01,576 RUTH: You don't know what he can do. 719 00:44:01,600 --> 00:44:03,896 Girls, stay in my room. 720 00:44:03,920 --> 00:44:06,389 Dot, lock the door behind me. 721 00:44:12,960 --> 00:44:16,510 The Great Hypno. What an honour. 722 00:44:17,520 --> 00:44:18,976 Miss Phryne Fisher. 723 00:44:19,000 --> 00:44:20,456 A pleasure. 724 00:44:20,480 --> 00:44:23,536 I've always been quite taken with the idea of being hypnotised. 725 00:44:23,560 --> 00:44:27,856 I'd be delighted to demonstrate my skills. 726 00:44:27,880 --> 00:44:31,396 Why don't you make yourself comfortable? 727 00:44:35,720 --> 00:44:38,336 Girls, no. 728 00:44:38,360 --> 00:44:39,856 JANE: Sorry, Miss Williams. 729 00:44:39,880 --> 00:44:43,316 Jane, come back. Let me out. Jane. 730 00:44:45,760 --> 00:44:50,376 You hear nothing but my words, 731 00:44:50,400 --> 00:44:52,416 my voice. 732 00:44:52,440 --> 00:44:57,196 You will do nothing but answer the questions that I ask. 733 00:45:00,920 --> 00:45:03,150 Now, tell me where the girl is. 734 00:45:05,040 --> 00:45:08,192 Where is Jane? Jane. 735 00:45:10,600 --> 00:45:15,515 You will tell me where the girl is or I will kill you. 736 00:45:16,520 --> 00:45:18,416 Do you understand? 737 00:45:18,440 --> 00:45:20,456 You will kill me. 738 00:45:20,480 --> 00:45:22,776 No you won't, you old bastard! 739 00:45:22,800 --> 00:45:24,871 (GROANS) 740 00:45:29,320 --> 00:45:30,833 You can hand that over now, Jane. 741 00:45:33,040 --> 00:45:37,096 They... They've got you fooled, lady. They're liars. 742 00:45:37,120 --> 00:45:39,616 I'm not interested in your opinion, Mr. Merton. 743 00:45:39,640 --> 00:45:42,519 Weren't you hypnotised? Not for a moment. 744 00:45:43,520 --> 00:45:46,096 And it seems that you can hold your own, Mr. Butler. 745 00:45:46,120 --> 00:45:50,056 22nd Battalion AIF, Miss. 746 00:45:50,080 --> 00:45:51,816 Dot! 747 00:45:51,840 --> 00:45:53,558 She's locked in the bedroom. 748 00:45:54,560 --> 00:45:59,157 Well, you might like to let her out so she can telephone the police. 749 00:46:05,920 --> 00:46:08,336 Mr. Merton and Miss Gay are both behind bars, 750 00:46:08,360 --> 00:46:11,256 and we've contacted most of the girls' families, 751 00:46:11,280 --> 00:46:13,317 including your grandmother, Ruth. 752 00:46:15,920 --> 00:46:17,376 Excuse me. 753 00:46:17,400 --> 00:46:19,176 Miss Eunice Henderson is here to see you. 754 00:46:19,200 --> 00:46:20,679 Thank you, Dot. 755 00:46:21,800 --> 00:46:23,359 Don't run off, Inspector. 756 00:46:29,520 --> 00:46:31,296 Thank you so much, Miss Fisher, 757 00:46:31,320 --> 00:46:33,914 but I've decided the police can handle things from here. 758 00:46:35,400 --> 00:46:39,016 The case isn't solved yet. But I've had quite enough of it. 759 00:46:39,040 --> 00:46:40,976 A spell at the seaside is what I need. 760 00:46:41,000 --> 00:46:42,456 I'm sure it is. 761 00:46:42,480 --> 00:46:45,896 Pity no-one sent you free tickets like you sent Alexander Cotton. 762 00:46:45,920 --> 00:46:47,736 I don't know what you mean. 763 00:46:47,760 --> 00:46:49,696 You don't need to cover up a good deed. 764 00:46:49,720 --> 00:46:52,256 Unless it's more than a good deed, which I'm inclined to suspect 765 00:46:52,280 --> 00:46:53,776 given that you lied to the police 766 00:46:53,800 --> 00:46:55,256 about your knowledge of your mother's will. 767 00:46:55,280 --> 00:46:57,136 I need to go. I have a taxi waiting. 768 00:46:57,160 --> 00:46:59,776 Hello, Miss Henderson. Inspector. 769 00:46:59,800 --> 00:47:02,176 Miss Henderson was just about to explain 770 00:47:02,200 --> 00:47:04,816 why she framed Alexander Cotton for her mother's death. 771 00:47:04,840 --> 00:47:06,296 Distinctive handwriting. 772 00:47:06,320 --> 00:47:10,776 And a very fine match to the addressee on Mr. Cotton's mystery tickets, 773 00:47:10,800 --> 00:47:13,856 postmarked Hampton. 774 00:47:13,880 --> 00:47:15,856 Isn't that where you live, Miss Henderson? 775 00:47:15,880 --> 00:47:17,416 Well, they were a gift, a kindness. 776 00:47:17,440 --> 00:47:20,496 It's too late, Eunice. Your fear has given you away. 777 00:47:20,520 --> 00:47:23,536 It's not what you think. It wasn't meant to happen like that. 778 00:47:23,560 --> 00:47:27,416 We only needed enough for a life together, a practice in the country. 779 00:47:27,440 --> 00:47:29,477 We only wanted Mother's jewels. 780 00:47:35,320 --> 00:47:37,976 But something went terribly wrong, didn't it? 781 00:47:38,000 --> 00:47:41,056 Mother woke up. We had to do something. 782 00:47:41,080 --> 00:47:42,718 We had no choice. 783 00:47:46,120 --> 00:47:48,736 This is not his fault. It wasn't meant to happen. 784 00:47:48,760 --> 00:47:51,176 The police will find him, Eunice. 785 00:47:51,200 --> 00:47:52,976 Or will he leave without you? 786 00:47:53,000 --> 00:47:55,576 Alastair found out about Mother's will, about Lindsay. 787 00:47:55,600 --> 00:47:57,056 He's furious with him. 788 00:47:57,080 --> 00:47:59,416 He's a desperate man, Eunice. He might do anything. 789 00:47:59,440 --> 00:48:01,431 You have to help us stop him. 790 00:48:04,840 --> 00:48:08,776 He's gone to the rowing club to meet Lindsay before training. 791 00:48:08,800 --> 00:48:10,473 You don't think he'll hurt him? 792 00:48:11,880 --> 00:48:14,872 (CAR HORN BEEPS) 793 00:48:17,840 --> 00:48:19,399 (TYRES SCREECH) 794 00:48:21,000 --> 00:48:22,456 LINDSAY: I haven't heard a thing. 795 00:48:22,480 --> 00:48:24,456 You're the one who talked the old cow into it. 796 00:48:24,480 --> 00:48:27,496 I didn't, Al, I swear. And I'm happy to help you both out. Trust me. 797 00:48:27,520 --> 00:48:28,999 Just sign it! 798 00:48:30,360 --> 00:48:32,192 Behind you, Alastair! 799 00:48:37,240 --> 00:48:39,576 I've got it. 800 00:48:39,600 --> 00:48:42,656 Both of you move out there. Stay back. 801 00:48:42,680 --> 00:48:44,936 Move or I'll snap his neck! Alastair! 802 00:48:44,960 --> 00:48:47,856 It won't help you, Herbert. Don't let him do this. 803 00:48:47,880 --> 00:48:50,816 Listen, this is our chance for everything we want. 804 00:48:50,840 --> 00:48:54,176 Eunice, just keep your calm. You're making things worse. 805 00:48:54,200 --> 00:48:55,696 Eunice, we can still get away. 806 00:48:55,720 --> 00:48:58,856 Remember? The cottage by the sea, remember? 807 00:48:58,880 --> 00:49:01,394 Just bring me the gun. 808 00:49:02,400 --> 00:49:05,016 Slowly. Don't trust him, Eunice. 809 00:49:05,040 --> 00:49:06,896 Alastair always planned to kill your mother. 810 00:49:06,920 --> 00:49:08,176 You don't know anything! 811 00:49:08,200 --> 00:49:11,536 The inspector and I both know a great deal more than you hoped we would. 812 00:49:11,560 --> 00:49:13,456 You knew exactly where that water tank was 813 00:49:13,480 --> 00:49:15,936 so you could hide the body after you hung her. 814 00:49:15,960 --> 00:49:17,616 The only thing that wasn't premeditated 815 00:49:17,640 --> 00:49:19,392 was losing your mother's jewels. 816 00:49:20,720 --> 00:49:23,016 (TRAIN HORN BLARES) 817 00:49:23,040 --> 00:49:25,736 The rusty ladder slowed him down, 818 00:49:25,760 --> 00:49:27,576 but the whole plan was ruined 819 00:49:27,600 --> 00:49:29,955 when he panicked at the sound of a runaway child. 820 00:49:31,600 --> 00:49:33,856 Your mother didn't wake up, Eunice. 821 00:49:33,880 --> 00:49:38,056 Even a failed medical student would know how much chloroform to use. 822 00:49:38,080 --> 00:49:40,296 Did he tell you that? 823 00:49:40,320 --> 00:49:43,016 That he failed his degree. 824 00:49:43,040 --> 00:49:44,976 That's what finally tipped you, isn't it? 825 00:49:45,000 --> 00:49:47,376 That Mrs. Henderson was proven right — 826 00:49:47,400 --> 00:49:50,074 you were never good enough. 827 00:49:55,520 --> 00:49:56,976 Let him go! 828 00:49:57,000 --> 00:49:58,957 (GASPS) 829 00:50:09,160 --> 00:50:10,736 I still adore you, Eunice. 830 00:50:10,760 --> 00:50:14,616 No, Alastair, we've done such an unforgivable thing. 831 00:50:14,640 --> 00:50:16,358 (SOBS) 832 00:50:36,880 --> 00:50:38,359 Miss Fisher. 833 00:50:40,240 --> 00:50:41,753 Thank you, Jane. 834 00:50:46,240 --> 00:50:49,790 I was prepared to let this go if you wanted it badly enough. 835 00:50:52,240 --> 00:50:54,436 But I'm glad to have it back. 836 00:50:58,040 --> 00:50:59,951 When are you talking me to Welfare? 837 00:51:01,120 --> 00:51:02,793 I don't think I can. 838 00:51:06,360 --> 00:51:08,336 How would you feel about staying here? 839 00:51:08,360 --> 00:51:11,456 I'm not...a nice girl. 840 00:51:11,480 --> 00:51:15,496 Well, I've never been very nice either, 841 00:51:15,520 --> 00:51:18,558 so you're just the kind of girl I like. 842 00:51:29,440 --> 00:51:31,656 (GIRLS LAUGH) 843 00:51:31,680 --> 00:51:34,056 JANEY: Phryne. Phryne, let's go. 844 00:51:34,080 --> 00:51:36,576 (GIRLS SING) ♪ The owl and the pussycat went to sea 845 00:51:36,600 --> 00:51:39,736 ♪ In a beautiful pea-green boat 846 00:51:39,760 --> 00:51:43,256 ♪ They took some honey and plenty of money 847 00:51:43,280 --> 00:51:46,136 ♪ Wrapped up in a £5 note 848 00:51:46,160 --> 00:51:47,696 ♪ The owl looked up... ♪ 849 00:51:47,720 --> 00:51:49,216 Janey, look. 850 00:51:49,240 --> 00:51:53,016 ♪ And sang to a small guitar 851 00:51:53,040 --> 00:51:55,856 ♪ Oh, lovely Pussy Oh, Pussy, my love 852 00:51:55,880 --> 00:51:58,376 ♪ What a beautiful pussy you are. ♪ 853 00:51:58,400 --> 00:52:01,392 (LAUGHTER) (THUNDER RUMBLES) 854 00:52:04,480 --> 00:52:07,976 Inspector Robinson's here, Miss Fisher. 855 00:52:08,000 --> 00:52:09,479 Inspector. 856 00:52:10,840 --> 00:52:12,856 To what do I owe the pleasure? 857 00:52:12,880 --> 00:52:15,296 I've had a word to Welfare. 858 00:52:15,320 --> 00:52:17,216 They've agreed to let you foster Jane. 859 00:52:17,240 --> 00:52:19,016 Good. 860 00:52:19,040 --> 00:52:20,030 Mmm. 861 00:52:21,680 --> 00:52:23,353 But you're not convinced? 862 00:52:24,600 --> 00:52:26,056 You do know it's not easy 863 00:52:26,080 --> 00:52:28,496 looking after a kid who's been through the wringer? 864 00:52:28,520 --> 00:52:30,496 Nothing that matters is easy. 865 00:52:30,520 --> 00:52:31,999 Mmm. 866 00:52:33,000 --> 00:52:35,753 And it could be far worse — she could be a babe in arms. 867 00:52:37,960 --> 00:52:39,576 Can I offer you a drink? 868 00:52:39,600 --> 00:52:41,079 Er... 869 00:52:43,160 --> 00:52:45,674 Perhaps...just the one. 870 00:52:59,400 --> 00:53:02,696 What about babes of your own? Er, no. 871 00:53:02,720 --> 00:53:05,030 (CLEARS THROAT) No, we were never blessed. 872 00:53:07,080 --> 00:53:09,136 To all the kids who've been through the wringer, then, 873 00:53:09,160 --> 00:53:10,696 Inspector Robinson. 874 00:53:10,720 --> 00:53:13,712 (JAUNTY MUSIC) 875 00:53:19,160 --> 00:53:22,790 You might as well call me Jack. Everyone else does. 876 00:53:23,800 --> 00:53:25,256 Very well, Jack. 877 00:53:25,280 --> 00:53:29,672 And you may call me Phryne, although hardly anyone else does. 878 00:53:42,960 --> 00:53:45,136 SONG: ♪ Does she love me? Positively 879 00:53:45,160 --> 00:53:47,216 ♪ Do I love her? Absolutely 880 00:53:47,240 --> 00:53:49,117 ♪ Positively, absolutely and how 881 00:53:51,400 --> 00:53:53,176 ♪ Is she nifty? Positively 882 00:53:53,200 --> 00:53:55,296 ♪ Under 50? Absolutely 883 00:53:55,320 --> 00:53:58,416 ♪ Positively, absolutely a wow 884 00:53:58,440 --> 00:54:00,336 ♪ And was she hard to get? 885 00:54:00,360 --> 00:54:02,576 ♪ Did I say no? 886 00:54:02,600 --> 00:54:04,496 ♪ And does she love to pet? 887 00:54:04,520 --> 00:54:06,776 ♪ Oh, oh, oh, oh 888 00:54:06,800 --> 00:54:08,536 ♪ Oh, baby, does she love me? 889 00:54:08,560 --> 00:54:09,736 ♪ Positively 890 00:54:09,760 --> 00:54:11,536 ♪ Do I love her? Absolutely 891 00:54:11,560 --> 00:54:14,678 ♪ Positively, absolutely and how. ♪ 68362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.