Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,992
(MYSTERIOUS MUSIC)
2
00:00:13,400 --> 00:00:16,392
(CLINK)
3
00:00:32,800 --> 00:00:34,576
Where's the rest?
4
00:00:34,600 --> 00:00:35,816
I tried.
5
00:00:35,840 --> 00:00:37,911
Are you stealing from me?
6
00:00:39,320 --> 00:00:41,656
Please.
7
00:00:41,680 --> 00:00:43,976
I can make you tell me.
8
00:00:44,000 --> 00:00:47,696
Leave her alone!
Ahhh!
9
00:00:47,720 --> 00:00:50,712
(THEME MUSIC)
10
00:01:27,720 --> 00:01:29,856
(TRAVELLERS CHATTER,
WHISTLE BLOWS)
11
00:01:29,880 --> 00:01:33,176
Our return journey will be
so much more thrilling, Dot.
12
00:01:33,200 --> 00:01:36,536
The first Hispano-Suiza was built
for the king of Spain.
13
00:01:36,560 --> 00:01:38,136
Isn't she sleek?
14
00:01:38,160 --> 00:01:42,896
The body's low and wide,
but it hides an engine of fiendish power.
15
00:01:42,920 --> 00:01:45,176
Are you sure that's wise, Miss,
for a lady detective?
16
00:01:45,200 --> 00:01:46,776
Won't the crims hear you coming?
17
00:01:46,800 --> 00:01:48,496
They'll see me first.
18
00:01:48,520 --> 00:01:52,296
Shall I hold your bag for you, Mother?
I am trying to count!
19
00:01:52,320 --> 00:01:54,231
Stupid girl!
20
00:01:55,600 --> 00:01:58,592
(MYSTERIOUS MUSIC)
21
00:02:03,560 --> 00:02:07,296
Two first-class tickets
for Ballarat, please.
22
00:02:07,320 --> 00:02:10,896
(TRAIN WHISTLE BLOWS)
23
00:02:10,920 --> 00:02:12,016
MAN: Paper! Paper!
24
00:02:12,040 --> 00:02:14,056
Oh, thank you,
Bert, Cec.
25
00:02:14,080 --> 00:02:16,896
I don't know what I'd do
without you two.
26
00:02:16,920 --> 00:02:19,136
You're about to find out, Miss.
27
00:02:19,160 --> 00:02:21,536
We've got a couple of other jobs
on the go, so...
28
00:02:21,560 --> 00:02:23,136
Most of them a lot less trouble.
29
00:02:23,160 --> 00:02:24,896
What a pity!
30
00:02:24,920 --> 00:02:26,496
I take possession of
my new house today.
31
00:02:26,520 --> 00:02:28,896
I was hoping you might help with
the last of the furniture.
32
00:02:28,920 --> 00:02:31,416
Our old jalopy won't handle heavy loads.
33
00:02:31,440 --> 00:02:33,576
That's a shame.
34
00:02:33,600 --> 00:02:39,816
But if you call at this address, I've left
a small token of my appreciation for you.
35
00:02:39,840 --> 00:02:42,070
Thanks, Miss.
Much appreciated.
36
00:02:45,520 --> 00:02:47,936
Maybe I should stay behind
to help with the unpacking.
37
00:02:47,960 --> 00:02:49,736
Wouldn't I be of more use?
38
00:02:49,760 --> 00:02:53,856
I didn't invite you along to be useful, Dot.
I invited you so we could have some fun.
39
00:02:53,880 --> 00:02:55,856
I'll do my best, then.
40
00:02:55,880 --> 00:02:57,936
(BOY IMITATES AIRCRAFT WHINE)
41
00:02:57,960 --> 00:02:59,416
You do realise, young man,
42
00:02:59,440 --> 00:03:02,256
that if you're squashed on the tracks,
no-one can put you back together again.
43
00:03:02,280 --> 00:03:04,296
MAN: Eddy. Eddy!
44
00:03:04,320 --> 00:03:06,816
Stay away from the edge.
45
00:03:06,840 --> 00:03:09,514
(EDDY EXCLAIMS)
Boys!
46
00:03:13,000 --> 00:03:14,896
I never understood
the appeal of parenthood.
47
00:03:14,920 --> 00:03:17,196
(EDDY EXCLAIMS)
48
00:03:18,560 --> 00:03:20,198
MAN: Here's our lady friend.
49
00:03:21,200 --> 00:03:22,838
Just in time.
50
00:03:31,840 --> 00:03:34,976
(SPEAKS INDISTINCTLY)
51
00:03:35,000 --> 00:03:40,576
Well! Scenery has vastly improved, Dot,
and we haven't even left the station.
52
00:03:40,600 --> 00:03:43,592
(SASSY JAZZ MUSIC)
53
00:03:48,480 --> 00:03:50,336
What a shame.
54
00:03:50,360 --> 00:03:52,136
(TRAIN WHISTLE BLOWS)
55
00:03:52,160 --> 00:03:56,040
MAN: Stand clear, please.
Ballarat train now departing.
56
00:04:01,160 --> 00:04:04,336
We left the Doc so we wouldn't
have to lick the boss's boots.
57
00:04:04,360 --> 00:04:08,115
(SCOFFS)
Miss Fisher's boots are different.
58
00:04:16,720 --> 00:04:19,456
You must be Mr. Johnson and Mr. Yates.
59
00:04:19,480 --> 00:04:21,336
I'm Tobias Butler.
60
00:04:21,360 --> 00:04:22,816
G'day.
61
00:04:22,840 --> 00:04:24,296
I thought you'd be wanting
some refreshment
62
00:04:24,320 --> 00:04:26,216
before you pick up
the rest of the furniture.
63
00:04:26,240 --> 00:04:27,992
Please.
64
00:04:31,960 --> 00:04:33,936
I haven't worked for a spinster before.
65
00:04:33,960 --> 00:04:37,136
Spinster?! Have you met Miss Fisher?
66
00:04:37,160 --> 00:04:40,496
I understand she's related to the king.
67
00:04:40,520 --> 00:04:42,136
Mrs. Butler would've loved that.
68
00:04:42,160 --> 00:04:44,216
She's certainly a toff.
69
00:04:44,240 --> 00:04:47,936
Well, it'll be a pleasure to serve
a respectable lady with a strict routine
70
00:04:47,960 --> 00:04:50,336
who appreciates the quiet life.
71
00:04:50,360 --> 00:04:53,016
PHRYNE: Coo-ee!
72
00:04:53,040 --> 00:04:56,056
Come on, Dot!
73
00:04:56,080 --> 00:04:57,576
Miss!
74
00:04:57,600 --> 00:04:59,296
Smell the fresh air!
75
00:04:59,320 --> 00:05:01,994
DOT: Please come in, Miss!
76
00:05:08,600 --> 00:05:11,592
(EDDY IMITATES AIRCRAFT)
77
00:05:12,920 --> 00:05:14,776
(IMITATES EXPLOSION)
78
00:05:14,800 --> 00:05:18,016
Can someone keep
that horrible child quiet?
79
00:05:18,040 --> 00:05:19,016
(WHINES)
Shh!
80
00:05:19,040 --> 00:05:22,216
Eddy. Eddy. Sorry, Miss. I'm...
81
00:05:22,240 --> 00:05:24,176
Matron Henderson.
82
00:05:24,200 --> 00:05:27,616
What a surprise.
Likewise.
83
00:05:27,640 --> 00:05:29,536
If I'd known, I would've changed
my bloody booking.
84
00:05:29,560 --> 00:05:31,256
Mr. Cotton, that's enough.
85
00:05:31,280 --> 00:05:33,776
Keep out of it, Eunice.
86
00:05:33,800 --> 00:05:35,359
Come on, Eddy.
87
00:05:36,960 --> 00:05:40,351
And you can stick your eyes
back inside your head, Missy!
88
00:05:42,720 --> 00:05:45,872
(JAZZY MUSIC)
89
00:06:11,960 --> 00:06:13,976
(SIGHS)
90
00:06:14,000 --> 00:06:16,776
(OWL HOOTS)
91
00:06:16,800 --> 00:06:19,792
(THUNDER ROLLS)
92
00:06:31,520 --> 00:06:34,558
(TRAIN HORN TOOTS)
93
00:06:35,960 --> 00:06:39,590
(TRAIN PUFFS)
94
00:06:42,160 --> 00:06:44,959
(SNIFFS)
95
00:07:02,640 --> 00:07:04,472
(SNIFFS)
96
00:07:07,000 --> 00:07:09,150
(SNIFFS)
97
00:07:15,280 --> 00:07:16,793
(SNIFFS)
98
00:07:18,480 --> 00:07:21,416
Hello? ls everything alright?
99
00:07:21,440 --> 00:07:23,636
(RATTLES DOOR)
100
00:07:37,080 --> 00:07:39,037
Miss, what's happening?
101
00:07:40,760 --> 00:07:42,696
DOT: What's that smell?
102
00:07:42,720 --> 00:07:46,856
Phew! It's chloroform.
103
00:07:46,880 --> 00:07:49,416
Mother. Where... Where's my mother?
104
00:07:49,440 --> 00:07:51,556
Was she with you?
She was right here.
105
00:07:53,160 --> 00:07:54,673
Pull the emergency cord.
106
00:07:56,440 --> 00:07:59,016
(BRAKES SQUEAK)
107
00:07:59,040 --> 00:08:00,496
MAN: We've checked the crossing.
108
00:08:00,520 --> 00:08:02,416
MAN: You two, head south.
MAN 2: Mrs. Henderson!
109
00:08:02,440 --> 00:08:04,536
(MEN SPEAK INDISTINCTLY)
110
00:08:04,560 --> 00:08:06,616
Let's keep on this way.
111
00:08:06,640 --> 00:08:08,336
PHRYNE: These local plods
are useless.
112
00:08:08,360 --> 00:08:10,696
There's clearly been foul play.
113
00:08:10,720 --> 00:08:14,376
That's a full run, Miss.
You've won. Game's over.
114
00:08:14,400 --> 00:08:16,198
What a relief.
115
00:08:18,080 --> 00:08:20,096
What about the man
with the little boy?
116
00:08:20,120 --> 00:08:22,496
What about him?
117
00:08:22,520 --> 00:08:26,479
He seemed to have a set
against Mrs. Henderson.
118
00:08:30,800 --> 00:08:32,816
Apologies, ladies and gentlemen,
119
00:08:32,840 --> 00:08:35,496
but I'm afraid we'll remain
here for the night.
120
00:08:35,520 --> 00:08:37,216
We will provide light refreshments
121
00:08:37,240 --> 00:08:39,880
and try to make you
as comfortable as possible.
122
00:08:44,400 --> 00:08:48,536
Hello, Sergeant. I'd just
like to offer you my services.
123
00:08:48,560 --> 00:08:53,056
(CHUCKLES) I wouldn't worry
your pretty head about police work.
124
00:08:53,080 --> 00:08:55,435
You leave that to us.
125
00:08:58,440 --> 00:09:01,976
Inspector Jack Robinson
finds my help invaluable.
126
00:09:02,000 --> 00:09:03,536
Who?
127
00:09:03,560 --> 00:09:07,576
Senior Detective Inspector
Jack Robinson, City South.
128
00:09:07,600 --> 00:09:10,736
He'd be thrilled to think
I could be of assistance.
129
00:09:10,760 --> 00:09:13,576
Well, I'll be telephoning
my report through to him shortly
130
00:09:13,600 --> 00:09:15,716
so I'll ask him direct.
131
00:09:21,520 --> 00:09:24,558
(RAIN PATTERS)
132
00:09:30,120 --> 00:09:31,776
Ooh.
133
00:09:31,800 --> 00:09:33,456
Constable Collins.
134
00:09:33,480 --> 00:09:36,199
Miss Williams.
135
00:09:39,880 --> 00:09:42,896
Constable Collins, how lovely. Tell
the inspector I'll be right with him.
136
00:09:42,920 --> 00:09:45,878
The inspector's not here, Miss.
137
00:09:47,040 --> 00:09:49,096
But he thought it important
enough to send you?
138
00:09:49,120 --> 00:09:53,096
Er, only to tell you, in his words,
139
00:09:53,120 --> 00:09:55,256
“to stay in your compartment,
140
00:09:55,280 --> 00:09:59,216
“to please resist
the temptation to interfere,
141
00:09:59,240 --> 00:10:04,696
“and to not bandy about his name
for your own convenience.”
142
00:10:04,720 --> 00:10:10,079
Well, you can assure the inspector
that none of this is very convenient.
143
00:10:13,760 --> 00:10:15,990
(BOTH GIGGLE NERVOUSLY)
144
00:10:19,720 --> 00:10:22,553
Thank you.
145
00:10:32,200 --> 00:10:35,016
Ha! That's one.
146
00:10:35,040 --> 00:10:37,256
Damn.
Don't worry, Sarge.
147
00:10:37,280 --> 00:10:39,456
Miss Fisher, I thought
you were in your compartment.
148
00:10:39,480 --> 00:10:41,776
I tried my best but I'm not good
with confined spaces.
149
00:10:41,800 --> 00:10:44,656
I'm sure the local sergeant
has things under control so...
150
00:10:44,680 --> 00:10:48,256
The local sergeant couldn't
control a country cake stall.
151
00:10:48,280 --> 00:10:50,056
(SIGHS)
152
00:10:50,080 --> 00:10:52,616
I know Mrs. Henderson was on the train
after Bacchus Marsh Station
153
00:10:52,640 --> 00:10:54,536
because I saw her reboard.
154
00:10:54,560 --> 00:10:56,136
Where did the train stop after that?
Nowhere.
155
00:10:56,160 --> 00:10:59,073
It's an express to Ballarat.
But I felt it stop.
156
00:11:00,600 --> 00:11:02,216
What's that?
157
00:11:02,240 --> 00:11:07,056
That's a water stop, but the train only
shunts there for five minutes.
158
00:11:07,080 --> 00:11:10,630
A lot can happen
in five minutes, Constable.
159
00:11:11,640 --> 00:11:15,376
I've been told
to steer clear of you.
160
00:11:15,400 --> 00:11:17,576
Oh, the constable here
was just asking
161
00:11:17,600 --> 00:11:19,976
if I recalled the train
stopping after Bacchus Marsh.
162
00:11:20,000 --> 00:11:21,856
It's an express.
163
00:11:21,880 --> 00:11:26,477
Er, apart from the water stop, sir.
164
00:11:30,160 --> 00:11:33,896
Miss Fisher, wait.
It's... It's pitch-black.
165
00:11:33,920 --> 00:11:36,736
Follow my lead, Constable.
I have the eyes of a fox.
166
00:11:36,760 --> 00:11:39,256
Miss Fisher, slow down.
167
00:11:39,280 --> 00:11:41,576
The carriage would have
pulled up around here.
168
00:11:41,600 --> 00:11:44,319
Miss Fisher, wait!
169
00:11:45,560 --> 00:11:48,996
It looks like something's
been dragged this way.
170
00:11:51,960 --> 00:11:54,736
Come on, men. Keep up.
171
00:11:54,760 --> 00:11:56,671
(PANTING)
172
00:12:12,920 --> 00:12:15,296
No. No, let me, Miss.
It's very high.
173
00:12:15,320 --> 00:12:17,755
Don't fret, Hugh.
I've scaled Kilimanjaro.
174
00:12:19,280 --> 00:12:22,671
At least to the first hikers' hut.
175
00:12:25,360 --> 00:12:26,816
What's that?
176
00:12:26,840 --> 00:12:28,496
(CREAKING)
177
00:12:28,520 --> 00:12:30,796
Oh.
MAN: Dear God.
178
00:12:35,040 --> 00:12:38,856
HUGH: Let's cut her down.
179
00:12:38,880 --> 00:12:41,056
Sir.
180
00:12:41,080 --> 00:12:42,576
Constable Collins,
181
00:12:42,600 --> 00:12:45,696
I hope you're not allowing civilians
to tamper with a murder victim.
182
00:12:45,720 --> 00:12:47,496
Hello, Inspector.
How was your journey?
183
00:12:47,520 --> 00:12:49,456
As uneventful as yours will be.
184
00:12:49,480 --> 00:12:52,518
Back to your compartment,
thank you, Miss Fisher.
185
00:12:54,200 --> 00:12:55,793
(MOUTHS SILENTLY)
186
00:13:01,840 --> 00:13:05,296
So... Most of the bruising's
around the neck.
187
00:13:05,320 --> 00:13:07,136
But not a lot of jewellery,
you'll note.
188
00:13:07,160 --> 00:13:09,656
We'll take that into
consideration, Miss Fisher.
189
00:13:09,680 --> 00:13:11,416
PHRYNE: And I'd keep an eye out
190
00:13:11,440 --> 00:13:13,456
for a large faceted
rose quartz and gold necklace,
191
00:13:13,480 --> 00:13:16,836
and diamond cluster earrings
and several exquisite...
192
00:13:17,840 --> 00:13:20,992
Goodnight, Inspector.
193
00:13:22,720 --> 00:13:25,776
Alright, Miss Fisher.
194
00:13:25,800 --> 00:13:27,256
Take a full description
195
00:13:27,280 --> 00:13:30,016
of the victim's missing valuables,
please, Constable.
196
00:13:30,040 --> 00:13:32,350
Yes, sir.
197
00:13:34,640 --> 00:13:37,314
(BIRDSONG)
198
00:13:38,320 --> 00:13:41,073
I don't believe it.
199
00:13:42,800 --> 00:13:47,536
JACK: I know this is a terrible time,
but do you have any idea
200
00:13:47,560 --> 00:13:50,473
who might harbour a grudge
against your mother?
201
00:13:51,480 --> 00:13:56,936
Everybody knew Mother
was difficult. But murder?
202
00:13:56,960 --> 00:13:59,110
(SOBS)
203
00:14:05,280 --> 00:14:08,456
Oh, I can't thank you
enough, Mr. Cotton.
204
00:14:08,480 --> 00:14:09,936
These windows tend to stick
205
00:14:09,960 --> 00:14:12,656
and I've been in a fluster
since I heard about Mrs. Henderson.
206
00:14:12,680 --> 00:14:14,376
Have they found her yet?
207
00:14:14,400 --> 00:14:17,656
They found her body.
Seems she was murdered.
208
00:14:17,680 --> 00:14:19,896
Murdered?
209
00:14:19,920 --> 00:14:22,696
Someone hung her from a water tank.
210
00:14:22,720 --> 00:14:24,576
Good God.
211
00:14:24,600 --> 00:14:27,336
I believe you knew her.
Yes.
212
00:14:27,360 --> 00:14:30,576
I can't say I'm that sorry she's gone.
213
00:14:30,600 --> 00:14:33,136
But the daughter seems nice enough.
It must be awful for her.
214
00:14:33,160 --> 00:14:34,673
(FOOTSTEPS)
215
00:14:35,680 --> 00:14:37,976
Alexander Cotton?
Yes.
216
00:14:38,000 --> 00:14:40,096
Detective Inspector Jack Robinson.
217
00:14:40,120 --> 00:14:43,776
Mr. Cotton was just
helping me with my windows.
218
00:14:43,800 --> 00:14:46,256
You'll have to manage
your own windows, Miss Fisher.
219
00:14:46,280 --> 00:14:48,456
I need to ask Mr. Cotton
a few questions.
220
00:14:48,480 --> 00:14:51,056
What about?
Just routine.
221
00:14:51,080 --> 00:14:54,471
Take my compartment.
I was just leaving.
222
00:14:58,920 --> 00:15:04,696
Where were you last night when
the train stopped at the water tank?
223
00:15:04,720 --> 00:15:08,873
I was in the dining car, I think.
224
00:15:09,880 --> 00:15:11,336
I'm just going.
225
00:15:11,360 --> 00:15:13,696
What were you doing
in the dining car?
226
00:15:13,720 --> 00:15:15,736
I went to get a lemonade for Eddy.
227
00:15:15,760 --> 00:15:18,536
He was on at me about the show —
how long till we got there.
228
00:15:18,560 --> 00:15:20,016
I thought it might keep him quiet.
229
00:15:20,040 --> 00:15:22,336
You're on your way
to the Ballarat Show?
230
00:15:22,360 --> 00:15:25,696
I'm not much interested in agriculture
but we had free tickets.
231
00:15:25,720 --> 00:15:29,696
Thank you for your
gallantry, Mr. Cotton.
232
00:15:29,720 --> 00:15:32,155
Goodbye, Miss Fisher.
233
00:15:39,160 --> 00:15:42,357
Ask him about his altercation
with Mrs. Henderson.
234
00:15:55,560 --> 00:15:59,076
Miss Henderson, may I come in?
235
00:16:04,880 --> 00:16:06,656
Pardon me for asking,
236
00:16:06,680 --> 00:16:10,936
but was your mother in full
command of her faculties?
237
00:16:10,960 --> 00:16:14,976
My mother was many things
but she was not in her dotage.
238
00:16:15,000 --> 00:16:18,736
She only retired a few years ago.
That's when we moved to the city.
239
00:16:18,760 --> 00:16:21,776
So you were on your way
to Ballarat to visit old friends?
240
00:16:21,800 --> 00:16:24,872
Yes. We booked a guesthouse
for the weekend.
241
00:16:25,880 --> 00:16:28,696
You don't think
she was still alive when...
242
00:16:28,720 --> 00:16:31,856
I'm sure your mother didn't suffer.
243
00:16:31,880 --> 00:16:34,656
If she was chloroformed,
like you were,
244
00:16:34,680 --> 00:16:36,496
she wouldn't have known a thing.
245
00:16:36,520 --> 00:16:38,056
I hope so.
246
00:16:38,080 --> 00:16:41,176
All for the sake of a few baubles.
247
00:16:41,200 --> 00:16:45,256
It seems that way. But her jewels
looked to be quite valuable.
248
00:16:45,280 --> 00:16:48,016
Father brought the diamonds
back from the Boer War.
249
00:16:48,040 --> 00:16:50,816
I think Mother treasured them
more for sentimental reasons.
250
00:16:50,840 --> 00:16:53,776
I'm sure the police
will do their best
251
00:16:53,800 --> 00:16:56,056
to find the culprit
and return your heirlooms.
252
00:16:56,080 --> 00:16:57,832
But...
253
00:16:58,840 --> 00:17:01,116
...I'd like to help.
254
00:17:02,880 --> 00:17:04,816
A detective?
255
00:17:04,840 --> 00:17:06,976
Do you not think
the proper authorities
256
00:17:07,000 --> 00:17:08,616
will get to the bottom of this?
257
00:17:08,640 --> 00:17:12,976
Perhaps, eventually.
258
00:17:13,000 --> 00:17:15,196
There will be an autopsy, of course.
259
00:17:17,280 --> 00:17:19,056
I know this must be hard,
260
00:17:19,080 --> 00:17:22,776
but my companion couldn't help
noticing your mother
261
00:17:22,800 --> 00:17:25,256
arguing with a man in the dining car.
262
00:17:25,280 --> 00:17:28,576
Oh, Alexander Cotton.
He and Mother don't get on.
263
00:17:28,600 --> 00:17:30,056
Why not?
264
00:17:30,080 --> 00:17:31,736
His wife died in labour
265
00:17:31,760 --> 00:17:34,456
while Mother was still matron-in-charge
at the Ballarat Hospital.
266
00:17:34,480 --> 00:17:36,696
He blamed her.
267
00:17:36,720 --> 00:17:39,496
You don't think he did
something to her, do you?
268
00:17:39,520 --> 00:17:43,416
I can look into it further, if you like,
269
00:17:43,440 --> 00:17:45,636
but we shouldn't jump to conclusions.
270
00:17:48,840 --> 00:17:53,152
Thank you, Miss Fisher.
I would like your help.
271
00:17:54,720 --> 00:17:59,136
My Mary tried to tell her
that our boy was about to arrive,
272
00:17:59,160 --> 00:18:03,336
but Matron Henderson said
she was nowhere near her time
273
00:18:03,360 --> 00:18:04,919
and sent us home again.
274
00:18:07,400 --> 00:18:10,256
My poor Mary bled to death
on the kitchen floor
275
00:18:10,280 --> 00:18:11,936
after I'd delivered Eddy myself.
276
00:18:11,960 --> 00:18:14,554
She never saw her son.
277
00:18:15,560 --> 00:18:17,631
And you blame Mrs. Henderson?
278
00:18:19,040 --> 00:18:22,256
I'd be a fool to tell you that.
279
00:18:22,280 --> 00:18:25,056
Surely you have better things to do.
Another round of gin rummy?
280
00:18:25,080 --> 00:18:27,896
I can't abide playing cards.
It's a complete waste of time.
281
00:18:27,920 --> 00:18:29,496
So, do you think he did it?
282
00:18:29,520 --> 00:18:31,056
I'll keep my own counsel on that.
283
00:18:31,080 --> 00:18:33,696
If he'd hauled an elderly woman
up a water tower in a panic
284
00:18:33,720 --> 00:18:36,736
you'd think he'd have a blister or two,
but he has the softest palms.
285
00:18:36,760 --> 00:18:38,717
He could have worn gloves.
286
00:18:40,880 --> 00:18:44,096
And odd that he was on the same
train trip with a woman he loathed.
287
00:18:44,120 --> 00:18:47,158
It wasn't planned. He won
tickets in a competition.
288
00:18:55,600 --> 00:18:59,639
So if the compartment
was locked, how did you get in?
289
00:19:01,400 --> 00:19:03,696
I hit the lock with my shoe.
290
00:19:03,720 --> 00:19:06,136
Your shoe seems to have
the ballistic capabilities
291
00:19:06,160 --> 00:19:07,896
of a .38 revolver.
292
00:19:07,920 --> 00:19:10,096
Fancy that.
293
00:19:10,120 --> 00:19:12,236
Hmm.
294
00:19:15,320 --> 00:19:16,816
So you're letting me in?
295
00:19:16,840 --> 00:19:20,037
It's either that or watch you
hound me through the door.
296
00:19:21,040 --> 00:19:23,336
So the murderer was either
one of the passengers
297
00:19:23,360 --> 00:19:25,816
or boarded the train
at the water stop.
298
00:19:25,840 --> 00:19:28,376
Then broke in here, managed
to knock out the daughter,
299
00:19:28,400 --> 00:19:31,336
possibly the mother too, with neither
of them making much protest.
300
00:19:31,360 --> 00:19:33,795
Not that I could hear.
Mmm.
301
00:19:36,800 --> 00:19:40,336
I assume this window was closed
when you found the victim's daughter?
302
00:19:40,360 --> 00:19:41,416
Mmm.
303
00:19:41,440 --> 00:19:46,176
(GASPS) A perfect match
for Mrs. Henderson's afternoon frock —
304
00:19:46,200 --> 00:19:50,616
ink background, peach print,
with an olive-and-red floral design.
305
00:19:50,640 --> 00:19:53,256
I'll take your word.
306
00:19:53,280 --> 00:19:54,896
And look at this.
307
00:19:54,920 --> 00:19:57,536
Even I noticed the body
wore red shoes.
308
00:19:57,560 --> 00:19:59,616
Crimson. Patent leather.
309
00:19:59,640 --> 00:20:03,296
I think we've established her exit
route, conscious or unconscious.
310
00:20:03,320 --> 00:20:06,016
(KNOCKS) Inspector...
311
00:20:06,040 --> 00:20:10,336
Um, sorry to interrupt, but could I
please have a word outside?
312
00:20:10,360 --> 00:20:12,296
I was just giving
the inspector my account
313
00:20:12,320 --> 00:20:14,096
of finding the victim and my client.
314
00:20:14,120 --> 00:20:15,216
Client?
315
00:20:15,240 --> 00:20:17,496
Miss Henderson's asked me
to look into the case.
316
00:20:17,520 --> 00:20:19,536
And what would prompt
her to do that?
317
00:20:19,560 --> 00:20:22,056
She obviously recognises
my considerable talents.
318
00:20:22,080 --> 00:20:24,576
Self-styled and completely
untrained though they are.
319
00:20:24,600 --> 00:20:26,056
When you're both finished here, sir,
320
00:20:26,080 --> 00:20:28,959
the local police would like
to talk to you about a lost child.
321
00:20:29,960 --> 00:20:31,871
(CLEARS THROAT)
322
00:20:33,800 --> 00:20:36,456
HUGH: The Ballarat police
picked her up walking the rail line.
323
00:20:36,480 --> 00:20:39,472
She had a handkerchief
full of the old lady's diamonds.
324
00:20:40,480 --> 00:20:42,198
(CHILD SIGHS HEAVILY)
325
00:20:49,760 --> 00:20:53,879
I'm Detective Inspector Robinson.
Let's start with your name.
326
00:20:55,960 --> 00:20:59,416
She's refusing to answer
any of our questions, sir.
327
00:20:59,440 --> 00:21:01,136
You don't have a choice.
328
00:21:01,160 --> 00:21:04,516
You've been caught with thousands
of pounds worth of stolen property.
329
00:21:07,200 --> 00:21:08,713
Hmm.
330
00:21:09,720 --> 00:21:13,111
Perhaps we have a use
for Miss Fisher after all.
331
00:21:14,120 --> 00:21:17,511
How does it compare
with Kilimanjaro, Miss Fisher?
332
00:21:19,600 --> 00:21:22,896
Why the water tank,
do you think, Inspector?
333
00:21:22,920 --> 00:21:27,456
Mrs. Henderson could've been
strung up just as well on any old tree.
334
00:21:27,480 --> 00:21:30,856
The advantage of
the water tank is the water,
335
00:21:30,880 --> 00:21:34,336
but our victim was hung, not drowned.
336
00:21:34,360 --> 00:21:37,736
Although, it would have made
a very good hiding place.
337
00:21:37,760 --> 00:21:40,056
If not for the rusty
ladder you fell down.
338
00:21:40,080 --> 00:21:43,357
I didn't fall. The ladder
collapsed beneath me.
339
00:21:44,360 --> 00:21:46,016
Given your low expectations
340
00:21:46,040 --> 00:21:48,496
of police investigative skills,
Miss Fisher,
341
00:21:48,520 --> 00:21:50,536
you may be surprised
to hear that we've found
342
00:21:50,560 --> 00:21:52,296
Mrs. Henderson's valuables.
343
00:21:52,320 --> 00:21:54,136
I am.
344
00:21:54,160 --> 00:21:58,358
I mean, I'd be surprised
if anyone found them.
345
00:21:59,640 --> 00:22:03,429
Except you, Inspector.
346
00:22:05,440 --> 00:22:08,576
But our thief is proving
to be such a difficult customer
347
00:22:08,600 --> 00:22:11,274
that I've come to beg your help.
348
00:22:14,800 --> 00:22:18,816
No. I don't do children,
especially not uncooperative ones.
349
00:22:18,840 --> 00:22:20,616
Looks like it's off to Welfare, then.
350
00:22:20,640 --> 00:22:23,336
We both know that that won't help.
351
00:22:23,360 --> 00:22:25,670
I've done my best.
352
00:22:34,760 --> 00:22:37,456
I'm Phryne Fisher.
353
00:22:37,480 --> 00:22:39,756
What's your name?
HUGH: I'll be just over there.
354
00:22:43,200 --> 00:22:46,636
Would you like to come inside
for a fizzy drink?
355
00:22:47,640 --> 00:22:51,296
A sarsaparilla, perhaps?
356
00:22:51,320 --> 00:22:54,950
Seems bribery's not going
to get us anywhere, then.
357
00:22:56,440 --> 00:23:00,216
I'm tempted to tell them
I saw you lurking on the platform,
358
00:23:00,240 --> 00:23:02,516
obviously trying to stow away.
359
00:23:03,880 --> 00:23:05,376
Your choice.
360
00:23:05,400 --> 00:23:08,096
I don't remember anything.
361
00:23:08,120 --> 00:23:11,256
I must have fallen and hit my head
when I jumped off the train.
362
00:23:11,280 --> 00:23:15,513
You need to tell me how you came
to be in possession of those jewels.
363
00:23:17,320 --> 00:23:20,392
You've been caught red-handed and the
police are looking to solve a murder.
364
00:23:21,400 --> 00:23:25,016
They'll say you tried to rob
the old lady and she put up a fight.
365
00:23:25,040 --> 00:23:29,432
Next thing you know,
you'll be locked up for life or worse.
366
00:23:30,440 --> 00:23:32,376
I didn't kill anyone.
367
00:23:32,400 --> 00:23:36,792
I don't think for a moment you did,
but you certainly know something.
368
00:23:41,560 --> 00:23:46,396
Jane. My name's Jane.
369
00:23:47,680 --> 00:23:50,320
I had a sister called Jane.
370
00:23:52,160 --> 00:23:53,958
It's a lovely name.
371
00:24:02,720 --> 00:24:04,256
(KNOCKS)
372
00:24:04,280 --> 00:24:07,056
Miss Henderson, how are you feeling?
373
00:24:07,080 --> 00:24:08,957
Better. Slightly.
374
00:24:10,080 --> 00:24:11,896
Has there been
any development with the case?
375
00:24:11,920 --> 00:24:14,216
Have the police
questioned Mr. Cotton?
376
00:24:14,240 --> 00:24:16,776
Yes. His alibi is flimsy.
377
00:24:16,800 --> 00:24:20,416
Of course, he has a motive,
but no incriminating evidence so far.
378
00:24:20,440 --> 00:24:23,336
Then thank goodness
I have you helping with the case.
379
00:24:23,360 --> 00:24:26,136
I have a motor car
arriving in an hour's time.
380
00:24:26,160 --> 00:24:28,176
I'm happy to give you
a lift back to Melbourne
381
00:24:28,200 --> 00:24:29,936
if you want to get off this train.
382
00:24:29,960 --> 00:24:32,656
I'm hoping the inspector's
finished with me,
383
00:24:32,680 --> 00:24:34,616
but I wouldn't want to trouble you.
384
00:24:34,640 --> 00:24:37,234
No trouble at all. Plenty of room
for one more in the car.
385
00:24:44,000 --> 00:24:47,296
Well, that's one problem less.
386
00:24:47,320 --> 00:24:49,914
Isn't she glorious, Inspector?
387
00:24:51,760 --> 00:24:53,398
You ready, ladies?
388
00:24:55,360 --> 00:24:57,078
What on earth?
389
00:25:00,000 --> 00:25:02,560
(CAR ENGINE RUMBLES)
390
00:25:03,560 --> 00:25:08,056
(SHOUTS) They say
the top speed's 85 miles an hour,
391
00:25:08,080 --> 00:25:11,056
but I'm sure we can do better than that.
392
00:25:11,080 --> 00:25:14,550
(JAZZY MUSIC)
393
00:25:15,560 --> 00:25:18,496
Constable, is it possible
Miss Fisher has just kidnapped
394
00:25:18,520 --> 00:25:21,194
the victim's daughter
and one of our suspects?
395
00:25:22,200 --> 00:25:24,157
It is now, sir.
396
00:25:35,000 --> 00:25:37,230
This will be interesting.
397
00:25:41,720 --> 00:25:44,496
And you must be Mr. Butler.
398
00:25:44,520 --> 00:25:46,736
Pleased to meet you, Miss Fisher.
399
00:25:46,760 --> 00:25:48,256
(PHRYNE EXHALES)
400
00:25:48,280 --> 00:25:51,296
Oh, sorry. I forgot to telephone
ahead about my extra guests.
401
00:25:51,320 --> 00:25:54,496
We've all been somewhat distracted
by Eunice's mother's murder.
402
00:25:54,520 --> 00:25:56,176
A murder, Miss?
403
00:25:56,200 --> 00:26:00,096
I do hope they chloroformed her first,
but hanging's never pleasant.
404
00:26:00,120 --> 00:26:01,776
Keep your eye on this one.
405
00:26:01,800 --> 00:26:04,576
She's a stowaway, a thief
and probably needs delousing.
406
00:26:04,600 --> 00:26:06,416
I expect the police
will come looking for her,
407
00:26:06,440 --> 00:26:08,616
but you can just refer them to me.
408
00:26:08,640 --> 00:26:11,896
Oh, and while I remember,
careful with the hand luggage.
409
00:26:11,920 --> 00:26:13,896
My pistol's in there somewhere.
It may still be loaded.
410
00:26:13,920 --> 00:26:18,216
Of course, Miss.
Appreciate the warning.
411
00:26:18,240 --> 00:26:19,936
Hmm.
412
00:26:19,960 --> 00:26:22,496
(SNIFFLES)
413
00:26:22,520 --> 00:26:24,416
(SIGHS HAPPILY)
414
00:26:24,440 --> 00:26:27,353
Dot, whatever's wrong?
415
00:26:28,440 --> 00:26:32,376
I've never had my own
room before. It's lovely.
416
00:26:32,400 --> 00:26:33,993
Is that all?
417
00:26:35,040 --> 00:26:37,256
I thought you were still
suffering motion sickness.
418
00:26:37,280 --> 00:26:41,496
Oh, no, Miss. I wasn't ill,
just terrified out of my wits.
419
00:26:41,520 --> 00:26:45,136
Well, that's a relief. I don't
have to worry about my upholstery.
420
00:26:45,160 --> 00:26:48,576
Mr. Butler, you've done a magnificent job
setting up the house,
421
00:26:48,600 --> 00:26:50,616
everything exactly
where it ought to be.
422
00:26:50,640 --> 00:26:52,176
Oh, thank you, Miss.
423
00:26:52,200 --> 00:26:55,496
Approximately how long will
Miss Jane be staying with us?
424
00:26:55,520 --> 00:26:58,056
Till she tells us
everything she knows.
425
00:26:58,080 --> 00:26:59,536
Very well.
426
00:26:59,560 --> 00:27:02,696
Mr. Alastair Herbert,
Miss Henderson's fiancé,
427
00:27:02,720 --> 00:27:06,136
and her cousin, Mr. Lindsay Thompson,
are waiting in the parlour for you.
428
00:27:06,160 --> 00:27:08,016
Mmm.
429
00:27:08,040 --> 00:27:11,456
On the telephone, Eunice
said she'd been chloroformed.
430
00:27:11,480 --> 00:27:13,896
I know something
about its after-effects.
431
00:27:13,920 --> 00:27:17,016
Don't show off, Alastair.
One more exam and he's a doctor.
432
00:27:17,040 --> 00:27:20,096
Can I see her now?
Of course.
433
00:27:20,120 --> 00:27:22,216
Dot, would you mind
434
00:27:22,240 --> 00:27:24,136
showing Mr. Herbert upstairs
to see Miss Henderson?
435
00:27:24,160 --> 00:27:26,629
Of course. This way, sir.
436
00:27:30,120 --> 00:27:33,216
I hope you don't mind
our casual dress.
437
00:27:33,240 --> 00:27:34,736
We've come straight from rowing.
438
00:27:34,760 --> 00:27:36,376
We're both in
the intervarsity eight.
439
00:27:36,400 --> 00:27:38,596
Looks like your coach shows no mercy.
440
00:27:39,920 --> 00:27:44,976
All part of the sacrifice.
But Al's more the sporting hero.
441
00:27:45,000 --> 00:27:46,936
It's the way to win
a university scholarship.
442
00:27:46,960 --> 00:27:49,136
Are you a medical student too?
443
00:27:49,160 --> 00:27:51,136
Me? No, I'm studying law.
444
00:27:51,160 --> 00:27:53,856
I hope to go to the bar some day
and specialise in crime.
445
00:27:53,880 --> 00:27:56,656
Fascinating area.
446
00:27:56,680 --> 00:28:00,336
It's a treat to meet
a lady detective.
447
00:28:00,360 --> 00:28:03,416
Do you have any idea
who's responsible?
448
00:28:03,440 --> 00:28:05,376
I was hoping you might help me there.
449
00:28:05,400 --> 00:28:08,016
Do you know of any particular enemies
your aunt might have made?
450
00:28:08,040 --> 00:28:10,156
How long a list would you like?
451
00:28:11,920 --> 00:28:13,696
Were you close to your aunt?
452
00:28:13,720 --> 00:28:16,216
I was rather fond of the old girl.
453
00:28:16,240 --> 00:28:18,416
I don't deny she could
be vile at times,
454
00:28:18,440 --> 00:28:21,656
and she thought poor Alastair
was far too common
455
00:28:21,680 --> 00:28:23,256
because his father
sells buttons in Ballarat,
456
00:28:23,280 --> 00:28:28,016
but she never turned
her talons on me.
457
00:28:28,040 --> 00:28:29,951
What do you put that down to?
458
00:28:30,960 --> 00:28:32,456
Charm.
459
00:28:32,480 --> 00:28:34,496
(FOOTSTEPS)
460
00:28:34,520 --> 00:28:37,656
Thank you for the ride home,
Miss Fisher, and for all your help.
461
00:28:37,680 --> 00:28:39,656
Are you sure you're up to going home?
462
00:28:39,680 --> 00:28:42,016
I have a physician friend
who can look you over.
463
00:28:42,040 --> 00:28:44,793
I'll take perfectly good
care of her, Miss Fisher.
464
00:28:45,800 --> 00:28:48,136
I'll telephone, then,
regarding the case.
465
00:28:48,160 --> 00:28:50,470
Of course. I'll look
forward to your call.
466
00:28:55,200 --> 00:28:57,350
So will I.
467
00:29:04,240 --> 00:29:07,416
Could you please find me the number
for Melbourne University, Dot?
468
00:29:07,440 --> 00:29:10,616
I need to have a word
with the vice chancellor.
469
00:29:10,640 --> 00:29:12,756
(KNOCKING)
470
00:29:17,120 --> 00:29:19,496
Good evening.
471
00:29:19,520 --> 00:29:20,976
Sir, I'm sorry to wake you,
472
00:29:21,000 --> 00:29:25,016
but this lady insists
on seeing young Jane tonight.
473
00:29:25,040 --> 00:29:29,496
I'm the dear child's aunt.
I've been so worried about her.
474
00:29:29,520 --> 00:29:33,514
Mmm. Mr. Butler, please show
Miss Gay into the parlour.
475
00:29:37,880 --> 00:29:40,376
I've explained to your visitor
that Jane's in temporary care
476
00:29:40,400 --> 00:29:41,856
while we continue our investigation.
477
00:29:41,880 --> 00:29:43,376
Thank you.
478
00:29:43,400 --> 00:29:47,696
But the inspector is expecting
you at the station in the morning
479
00:29:47,720 --> 00:29:49,416
to explain why you
abducted a juvenile.
480
00:29:49,440 --> 00:29:53,096
Well, I'm sure I'll have
a very good answer by then.
481
00:29:53,120 --> 00:29:54,793
Goodnight, Miss.
482
00:29:58,560 --> 00:30:01,216
I think of her wandering
all alone at night.
483
00:30:01,240 --> 00:30:04,696
The constable said you were
kind enough to take her in.
484
00:30:04,720 --> 00:30:07,816
Did he mention that she'd been
found with stolen property?
485
00:30:07,840 --> 00:30:13,119
Oh, dearie me. I'm afraid my Jane
has been light-fingered before.
486
00:30:15,040 --> 00:30:17,136
It seems your aunt is here.
487
00:30:17,160 --> 00:30:21,696
Oh, Jane, darling.
Thank God you're alright.
488
00:30:21,720 --> 00:30:25,576
Now, come back home with me
and we'll help sort out all this fuss.
489
00:30:25,600 --> 00:30:28,576
No. I'm not going back there
and you're not my aunt.
490
00:30:28,600 --> 00:30:30,536
Now, this isn't time
for one of your stories.
491
00:30:30,560 --> 00:30:32,856
I don't want him near me.
492
00:30:32,880 --> 00:30:34,536
Who?
MISS GAY: Jane, dear.
493
00:30:34,560 --> 00:30:37,656
Now, I know we don't have
these kind of comforts back home,
494
00:30:37,680 --> 00:30:40,176
but that is no reason
for this kind of carry-on.
495
00:30:40,200 --> 00:30:41,776
Now, come along.
496
00:30:41,800 --> 00:30:44,056
No. Please don't make me
go back there.
497
00:30:44,080 --> 00:30:46,536
I'm afraid it's very late
in the day to be discussing this.
498
00:30:46,560 --> 00:30:48,416
Meet me at the police
station in the morning.
499
00:30:48,440 --> 00:30:49,896
You can provide my solicitor
500
00:30:49,920 --> 00:30:52,016
with proof that you're
Jane's legal guardian
501
00:30:52,040 --> 00:30:54,456
and I can release her into your care.
502
00:30:54,480 --> 00:30:57,576
Don't be fooled by her.
She's a devious child.
503
00:30:57,600 --> 00:30:59,696
Mr. Butler, please show Miss Gay out.
504
00:30:59,720 --> 00:31:01,976
Yes.
You'll be hearing from me.
505
00:31:02,000 --> 00:31:03,638
No doubt.
506
00:31:07,480 --> 00:31:09,496
Jane.
(DOOR CLOSES)
507
00:31:09,520 --> 00:31:13,593
Who is that woman?
What are you so afraid of?
508
00:31:21,600 --> 00:31:24,911
How can I help you
if you won't tell me?
509
00:31:26,960 --> 00:31:28,758
I can't.
510
00:31:36,440 --> 00:31:38,909
No doubt about this job, mate.
511
00:31:39,920 --> 00:31:41,496
Bloody shocking conditions.
512
00:31:41,520 --> 00:31:43,536
PHRYNE: Morning, Bert, Cec.
513
00:31:43,560 --> 00:31:45,616
I need you to inquire
about renting a room
514
00:31:45,640 --> 00:31:47,536
in this boarding house in Seddon.
515
00:31:47,560 --> 00:31:49,536
Find out all you can
about the landlady, Miss Gay,
516
00:31:49,560 --> 00:31:52,791
and any equally dubious
gentlemen tenants she might have.
517
00:31:57,520 --> 00:32:00,016
Morning, Inspector. I was
just on my way to see you.
518
00:32:00,040 --> 00:32:02,776
To explain yourself, I hope.
Tea?
519
00:32:02,800 --> 00:32:04,416
I can't believe your hide,
520
00:32:04,440 --> 00:32:07,056
appropriating a child who should have
been in the care of the state.
521
00:32:07,080 --> 00:32:10,336
State care? You know
what those places are like.
522
00:32:10,360 --> 00:32:12,736
And if that woman was Jane's aunt
I'll eat my cloche.
523
00:32:12,760 --> 00:32:14,576
The poor child clearly loathed her.
524
00:32:14,600 --> 00:32:16,576
None of this explains
how that 'poor child'
525
00:32:16,600 --> 00:32:18,456
came to be in possession
of Mrs. Henderson's jewels
526
00:32:18,480 --> 00:32:20,496
or what she had to do
with the murder.
527
00:32:20,520 --> 00:32:22,896
Lucky for you I've finally convinced
Jane she should speak with you.
528
00:32:22,920 --> 00:32:24,752
Come in, Jane.
529
00:32:28,040 --> 00:32:30,376
I found the jewels by the rail line.
530
00:32:30,400 --> 00:32:32,136
Why didn't you tell us this before?
531
00:32:32,160 --> 00:32:33,616
I didn't think you'd believe me.
532
00:32:33,640 --> 00:32:35,896
That could be because
it's not particularly believable.
533
00:32:35,920 --> 00:32:38,536
What were you up to the rest
of the time on the train?
534
00:32:38,560 --> 00:32:40,416
JANE: I was asleep
in the guard's van, mostly,
535
00:32:40,440 --> 00:32:43,216
but someone came in when
the train stopped and woke me up.
536
00:32:43,240 --> 00:32:44,816
Who was it?
537
00:32:44,840 --> 00:32:48,496
I thought it was the guard.
I was hiding and they were in a hurry.
538
00:32:48,520 --> 00:32:53,176
Whoever it was, they just grabbed
a whole lot of rope and left.
539
00:32:53,200 --> 00:32:56,016
You couldn't see anything?
No, it was too dark.
540
00:32:56,040 --> 00:32:58,976
But a little later I heard noises
so I poked my head out
541
00:32:59,000 --> 00:33:00,456
to see what was going on.
542
00:33:00,480 --> 00:33:01,456
And...
543
00:33:01,480 --> 00:33:03,296
That's when I saw
the jewels from the train
544
00:33:03,320 --> 00:33:05,616
spilled all over the ground.
545
00:33:05,640 --> 00:33:07,976
I should still charge you as a stowaway.
546
00:33:08,000 --> 00:33:10,536
JANE: Why me? I wasn't the only one.
547
00:33:10,560 --> 00:33:12,056
Who else was there?
548
00:33:12,080 --> 00:33:15,136
That rich man in his fancy
striped jacket.
549
00:33:15,160 --> 00:33:17,616
You mean Alastair Herbert
or Lindsay Thompson.
550
00:33:17,640 --> 00:33:21,016
I saw both of them at the station
before the train pulled out.
551
00:33:21,040 --> 00:33:25,336
I couldn't tell which one.
I only saw from behind.
552
00:33:25,360 --> 00:33:27,936
But one of them jumped back on.
553
00:33:27,960 --> 00:33:31,396
Thank you, Jane.
I'll see you upstairs.
554
00:33:34,840 --> 00:33:38,336
Alastair Herbert whisked Eunice away
far too quickly for my liking
555
00:33:38,360 --> 00:33:40,896
so I checked up on both young men
with the university.
556
00:33:40,920 --> 00:33:41,896
Yes?
557
00:33:41,920 --> 00:33:43,416
Mr. Thompson, the charmer of the pair,
558
00:33:43,440 --> 00:33:45,536
is in strife for gambling
at Ormond College,
559
00:33:45,560 --> 00:33:47,496
and Mr. Herbert, the rowing champion,
560
00:33:47,520 --> 00:33:48,976
has actually failed
the medical degree
561
00:33:49,000 --> 00:33:50,856
he claims he's almost finished.
562
00:33:50,880 --> 00:33:52,656
Thank you.
563
00:33:52,680 --> 00:33:55,696
I'll make a note not to consult them
for legal or medical advice.
564
00:33:55,720 --> 00:33:58,576
But if I need to be rowed anywhere
they sound like just the ticket.
565
00:33:58,600 --> 00:34:02,480
(MYSTERIOUS MUSIC)
566
00:34:12,560 --> 00:34:14,392
Blimey.
567
00:34:17,760 --> 00:34:20,136
MISS GAY: It's 10 shillings
a week, deposit now.
568
00:34:20,160 --> 00:34:22,515
Breakfast is at 7:00.
Dinner is at 6:00.
569
00:34:26,280 --> 00:34:28,896
No alcohol, tobacco or skirts,
570
00:34:28,920 --> 00:34:31,878
and board's due
every Friday at 12:00.
571
00:34:35,280 --> 00:34:36,736
Did you find the girl?
572
00:34:36,760 --> 00:34:38,831
Oh, good morning, Mr. Merton.
573
00:34:39,840 --> 00:34:43,456
You look familiar.
Have we met before?
574
00:34:43,480 --> 00:34:45,616
I know I've seen you somewhere.
575
00:34:45,640 --> 00:34:49,616
Perhaps you saw my stage act.
I used to play the Tivoli.
576
00:34:49,640 --> 00:34:53,016
Maybe. What was your act?
577
00:34:53,040 --> 00:34:55,759
I am the Great Hypno.
578
00:34:56,760 --> 00:34:59,896
That's right. I remember now.
579
00:34:59,920 --> 00:35:02,753
Always a pleasure
to meet an admirer.
580
00:35:25,520 --> 00:35:27,496
Can't take the room.
581
00:35:27,520 --> 00:35:29,056
Why? What's wrong?
582
00:35:29,080 --> 00:35:32,536
There's a bloke in there
I know from the Tiv.
583
00:35:32,560 --> 00:35:35,029
He's a bloody hypnotist.
584
00:35:38,000 --> 00:35:43,200
Same one who made you cluck
like a chook, then lay an egg?
585
00:35:45,880 --> 00:35:47,416
(CLEARS THROAT)
586
00:35:47,440 --> 00:35:49,136
You promised Miss Fisher,
587
00:35:49,160 --> 00:35:52,176
so you're just going
to have to go back in there.
588
00:35:52,200 --> 00:35:54,635
Come on.
589
00:35:57,640 --> 00:36:00,154
(IMITATES CHICKEN)
590
00:36:04,960 --> 00:36:08,510
I can manage myself.
591
00:36:09,520 --> 00:36:13,991
It's alright, love. All I'm after
is some information.
592
00:36:17,840 --> 00:36:20,176
You know a girl called Jane
who used to live here?
593
00:36:20,200 --> 00:36:23,776
Jane's my best friend.
Have you seen her?
594
00:36:23,800 --> 00:36:27,031
She's in a much more
hospitable place than this.
595
00:36:28,040 --> 00:36:31,920
MISS GAY: Ruth, get out here, girl.
596
00:36:38,760 --> 00:36:41,336
JACK: I'll ask you again,
Mr. Herbert.
597
00:36:41,360 --> 00:36:43,536
Where did you go after
you farewelled Miss Henderson
598
00:36:43,560 --> 00:36:45,836
on the Ballarat train that day?
599
00:36:48,200 --> 00:36:49,838
(EXHALES)
600
00:36:51,720 --> 00:36:54,496
You're not making this
easy for yourself.
601
00:36:54,520 --> 00:36:58,696
Anything I say in here...
Does it have to go any further?
602
00:36:58,720 --> 00:37:01,616
It will go all the way to the High Court
if you don't cooperate.
603
00:37:01,640 --> 00:37:04,816
It's difficult because of Eunice.
604
00:37:04,840 --> 00:37:07,036
I love her.
You have to believe that.
605
00:37:08,040 --> 00:37:09,896
Go on.
606
00:37:09,920 --> 00:37:12,336
Alright.
607
00:37:12,360 --> 00:37:16,616
I spent most of the evening
in the city watch-house.
608
00:37:16,640 --> 00:37:18,376
What were you picked up for?
609
00:37:18,400 --> 00:37:19,896
Soliciting.
610
00:37:19,920 --> 00:37:25,456
I have on occasion visited
certain ladies of the night.
611
00:37:25,480 --> 00:37:27,256
I feel awful about it.
612
00:37:27,280 --> 00:37:29,176
Can anyone confirm this?
613
00:37:29,200 --> 00:37:31,136
What was the name
of the establishment?
614
00:37:31,160 --> 00:37:32,719
It's very discreet.
615
00:37:33,840 --> 00:37:35,296
Police records will confirm
616
00:37:35,320 --> 00:37:37,994
I spent the rest of the night
in a jail cell.
617
00:37:57,280 --> 00:38:02,096
So your cousin was the sole beneficiary
of your mother's estate?
618
00:38:02,120 --> 00:38:06,136
It seems that way. He's always
been Mother's favourite.
619
00:38:06,160 --> 00:38:08,136
I can't believe it.
620
00:38:08,160 --> 00:38:09,896
Maybe Mother found out
that he owed money
621
00:38:09,920 --> 00:38:11,376
and wanted to help him out.
622
00:38:11,400 --> 00:38:12,896
Who did he owe money to?
623
00:38:12,920 --> 00:38:17,976
Lindsay is very dear to me
but he likes the occasional flutter,
624
00:38:18,000 --> 00:38:20,496
and his gambling debts
have got out of hand.
625
00:38:20,520 --> 00:38:24,016
Your mother never discussed her plans
to change the will?
626
00:38:24,040 --> 00:38:27,976
Never. I only thought to look for it
after Miss Fisher telephoned.
627
00:38:28,000 --> 00:38:31,436
I was so shocked when I found
the letter in Mother's bureau.
628
00:38:34,080 --> 00:38:38,472
Aunt Agnes's lawyer rang me yesterday.
She left me everything.
629
00:38:41,400 --> 00:38:44,976
Poor Eunice. But, of course,
I'll share whatever there is.
630
00:38:45,000 --> 00:38:46,856
You don't seem surprised.
631
00:38:46,880 --> 00:38:50,936
Well, Aunt Agnes threatened it
constantly because of Alastair.
632
00:38:50,960 --> 00:38:53,076
I just never thought
she'd go through with it.
633
00:38:54,080 --> 00:38:57,576
Where did you go after you dropped
your aunt off at the Ballarat train?
634
00:38:57,600 --> 00:39:00,256
I went to the automobile club
for a quick ale.
635
00:39:00,280 --> 00:39:02,696
Ended up staying longer than
I planned. I had supper there.
636
00:39:02,720 --> 00:39:04,816
Can anyone verify your story?
637
00:39:04,840 --> 00:39:08,016
Where was your friend,
Alastair Herbert?
638
00:39:08,040 --> 00:39:11,856
Al wasn't with me that night.
He went off to swot or something.
639
00:39:11,880 --> 00:39:14,016
Who else was at the club?
640
00:39:14,040 --> 00:39:18,671
You know, it was unusually quiet.
I can't recall anyone in particular.
641
00:39:20,360 --> 00:39:22,536
I'd hone your answers
better than that
642
00:39:22,560 --> 00:39:25,016
before Detective Robinson
calls you in.
643
00:39:25,040 --> 00:39:27,856
You don't think I'm guilty?
644
00:39:27,880 --> 00:39:30,110
It doesn't matter what I think.
645
00:39:32,000 --> 00:39:34,296
But I don't allow myself
to be lustfully compromised
646
00:39:34,320 --> 00:39:35,896
during my murder investigations.
647
00:39:35,920 --> 00:39:40,790
Then I do hope this case
is resolved soon.
648
00:39:45,440 --> 00:39:48,856
Was Eunice aware that she was
likely to be disinherited?
649
00:39:48,880 --> 00:39:52,936
Of course she was. Aunt Agnes
wasn't the secretive type.
650
00:39:52,960 --> 00:39:55,176
Eunice was worried
Alastair would find out.
651
00:39:55,200 --> 00:39:57,840
Maybe she feared he'd lose interest.
652
00:40:02,480 --> 00:40:04,376
She's a respectable lady.
653
00:40:04,400 --> 00:40:06,136
That old cow downstairs
came after Jane
654
00:40:06,160 --> 00:40:07,719
but Miss Fisher sent her packing.
655
00:40:10,600 --> 00:40:12,416
How did Jane end up here?
656
00:40:12,440 --> 00:40:14,696
Miss Gay and Mr. Merton
got her from the orphanage,
657
00:40:14,720 --> 00:40:16,711
like some of the others.
658
00:40:19,680 --> 00:40:24,816
She's got no-one, not like me.
I've still got my granny somewhere.
659
00:40:24,840 --> 00:40:26,656
Are you sure Jane's alright?
660
00:40:26,680 --> 00:40:29,136
What are you up to in here, Ruth?
661
00:40:29,160 --> 00:40:30,434
She bothering you?
662
00:40:32,680 --> 00:40:36,176
My friend from the Tiv,
how did you enjoy your lunch?
663
00:40:36,200 --> 00:40:38,416
My guts are still groaning.
664
00:40:38,440 --> 00:40:41,936
Let's see if I can help you. Look into
my eyes. You only see my eyes.
665
00:40:41,960 --> 00:40:44,296
You hear nothing
but my words and my voice.
666
00:40:44,320 --> 00:40:46,596
You do nothing but as I command you.
667
00:40:48,880 --> 00:40:51,896
Why is that lady detective
interested in Jane?
668
00:40:51,920 --> 00:40:55,416
Miss Fisher thinks
she stole some jewels.
669
00:40:55,440 --> 00:40:57,238
Jewels?
670
00:41:03,560 --> 00:41:07,576
As I told Miss Fisher, I went
to the automobile club that night.
671
00:41:07,600 --> 00:41:12,856
No-one of your name signed in
that night. We checked the register.
672
00:41:12,880 --> 00:41:17,536
I moved on from there. Just my usual
haunt. Same place as every Friday.
673
00:41:17,560 --> 00:41:19,136
Alastair can back me up on that.
674
00:41:19,160 --> 00:41:21,856
Alastair's not in a position
to back anyone up.
675
00:41:21,880 --> 00:41:24,536
He spent the night
in the Carlton watch-house.
676
00:41:24,560 --> 00:41:26,896
Is that what Al told you?
677
00:41:26,920 --> 00:41:29,416
And Carlton station confirmed it.
678
00:41:29,440 --> 00:41:33,816
I'd like to remind you
this is a murder investigation,
679
00:41:33,840 --> 00:41:35,896
not a friendly chat.
680
00:41:35,920 --> 00:41:38,036
Where were you?
681
00:41:40,680 --> 00:41:43,991
That was me at the watch-house.
682
00:41:46,520 --> 00:41:49,936
Al and I have an agreement.
683
00:41:49,960 --> 00:41:52,936
He lets me use his name whenever
I get into strife with the law
684
00:41:52,960 --> 00:41:55,856
so that I can go to the bar
unblemished.
685
00:41:55,880 --> 00:42:00,456
Are you saying Alastair agreed
that you could impersonate him
686
00:42:00,480 --> 00:42:03,256
to protect your own indiscretions?
687
00:42:03,280 --> 00:42:06,056
I'm happy for him
to share my accommodation
688
00:42:06,080 --> 00:42:09,376
and he's happy
to protect my reputation.
689
00:42:09,400 --> 00:42:11,456
We do look alike
on a rough description.
690
00:42:11,480 --> 00:42:13,416
And someone of that
rough description,
691
00:42:13,440 --> 00:42:16,296
either yourself or your friend
Alastair Herbert,
692
00:42:16,320 --> 00:42:19,216
was seen unlawfully boarding
the Ballarat train
693
00:42:19,240 --> 00:42:21,038
the night your aunt died.
694
00:42:22,480 --> 00:42:26,519
I'm glad you understand
the seriousness of my inquiry.
695
00:42:29,800 --> 00:42:35,557
Oh, hello, Miss. You might like to have
an urgent word with Miss Jane.
696
00:42:44,160 --> 00:42:47,232
I see you've found yourself
some more valuables.
697
00:42:49,320 --> 00:42:50,816
And who's this?
698
00:42:50,840 --> 00:42:53,696
My friend Ruth, Miss.
699
00:42:53,720 --> 00:42:56,792
I think it's time
to tell me what's going on.
700
00:43:04,480 --> 00:43:05,976
Can I help you?
701
00:43:06,000 --> 00:43:08,674
Oh. Mr. Merton.
702
00:43:10,200 --> 00:43:15,957
Hypnotics, illusions
and futurologist.
703
00:43:16,960 --> 00:43:19,376
The Great Hypno?
Mmm.
704
00:43:19,400 --> 00:43:22,336
I offer my services for soirees,
705
00:43:22,360 --> 00:43:25,056
ladies' luncheons,
birthdays and the like.
706
00:43:25,080 --> 00:43:29,416
Perhaps I could have a word
with the householder?
707
00:43:29,440 --> 00:43:31,536
He made us steal.
708
00:43:31,560 --> 00:43:35,616
He hypnotised people on the street
while we picked their pockets.
709
00:43:35,640 --> 00:43:37,438
You poor lambs.
710
00:43:39,320 --> 00:43:40,799
You're safe here.
711
00:43:42,480 --> 00:43:46,576
A visitor for you, Miss Fisher.
A questionable gentleman.
712
00:43:46,600 --> 00:43:49,736
Oh, good. We've been expecting him.
713
00:43:49,760 --> 00:43:51,256
Is he here?
714
00:43:51,280 --> 00:43:53,376
If he gets his hands on me
he'll kill me.
715
00:43:53,400 --> 00:43:55,216
No-one is killing anyone.
716
00:43:55,240 --> 00:43:58,296
Shall I telephone the police?
No, I'll deal with this.
717
00:43:58,320 --> 00:43:59,936
But he'll hurt you. Please.
718
00:43:59,960 --> 00:44:01,576
RUTH: You don't know what he can do.
719
00:44:01,600 --> 00:44:03,896
Girls, stay in my room.
720
00:44:03,920 --> 00:44:06,389
Dot, lock the door behind me.
721
00:44:12,960 --> 00:44:16,510
The Great Hypno. What an honour.
722
00:44:17,520 --> 00:44:18,976
Miss Phryne Fisher.
723
00:44:19,000 --> 00:44:20,456
A pleasure.
724
00:44:20,480 --> 00:44:23,536
I've always been quite taken
with the idea of being hypnotised.
725
00:44:23,560 --> 00:44:27,856
I'd be delighted
to demonstrate my skills.
726
00:44:27,880 --> 00:44:31,396
Why don't you make
yourself comfortable?
727
00:44:35,720 --> 00:44:38,336
Girls, no.
728
00:44:38,360 --> 00:44:39,856
JANE: Sorry, Miss Williams.
729
00:44:39,880 --> 00:44:43,316
Jane, come back. Let me out. Jane.
730
00:44:45,760 --> 00:44:50,376
You hear nothing but my words,
731
00:44:50,400 --> 00:44:52,416
my voice.
732
00:44:52,440 --> 00:44:57,196
You will do nothing but answer
the questions that I ask.
733
00:45:00,920 --> 00:45:03,150
Now, tell me where the girl is.
734
00:45:05,040 --> 00:45:08,192
Where is Jane?
Jane.
735
00:45:10,600 --> 00:45:15,515
You will tell me where the girl is
or I will kill you.
736
00:45:16,520 --> 00:45:18,416
Do you understand?
737
00:45:18,440 --> 00:45:20,456
You will kill me.
738
00:45:20,480 --> 00:45:22,776
No you won't, you old bastard!
739
00:45:22,800 --> 00:45:24,871
(GROANS)
740
00:45:29,320 --> 00:45:30,833
You can hand that over now, Jane.
741
00:45:33,040 --> 00:45:37,096
They... They've got you fooled, lady.
They're liars.
742
00:45:37,120 --> 00:45:39,616
I'm not interested
in your opinion, Mr. Merton.
743
00:45:39,640 --> 00:45:42,519
Weren't you hypnotised?
Not for a moment.
744
00:45:43,520 --> 00:45:46,096
And it seems that you can
hold your own, Mr. Butler.
745
00:45:46,120 --> 00:45:50,056
22nd Battalion AIF, Miss.
746
00:45:50,080 --> 00:45:51,816
Dot!
747
00:45:51,840 --> 00:45:53,558
She's locked in the bedroom.
748
00:45:54,560 --> 00:45:59,157
Well, you might like to let her out
so she can telephone the police.
749
00:46:05,920 --> 00:46:08,336
Mr. Merton and Miss Gay
are both behind bars,
750
00:46:08,360 --> 00:46:11,256
and we've contacted
most of the girls' families,
751
00:46:11,280 --> 00:46:13,317
including your grandmother, Ruth.
752
00:46:15,920 --> 00:46:17,376
Excuse me.
753
00:46:17,400 --> 00:46:19,176
Miss Eunice Henderson
is here to see you.
754
00:46:19,200 --> 00:46:20,679
Thank you, Dot.
755
00:46:21,800 --> 00:46:23,359
Don't run off, Inspector.
756
00:46:29,520 --> 00:46:31,296
Thank you so much, Miss Fisher,
757
00:46:31,320 --> 00:46:33,914
but I've decided the police
can handle things from here.
758
00:46:35,400 --> 00:46:39,016
The case isn't solved yet.
But I've had quite enough of it.
759
00:46:39,040 --> 00:46:40,976
A spell at the seaside
is what I need.
760
00:46:41,000 --> 00:46:42,456
I'm sure it is.
761
00:46:42,480 --> 00:46:45,896
Pity no-one sent you free tickets
like you sent Alexander Cotton.
762
00:46:45,920 --> 00:46:47,736
I don't know what you mean.
763
00:46:47,760 --> 00:46:49,696
You don't need to cover up
a good deed.
764
00:46:49,720 --> 00:46:52,256
Unless it's more than a good deed,
which I'm inclined to suspect
765
00:46:52,280 --> 00:46:53,776
given that you lied to the police
766
00:46:53,800 --> 00:46:55,256
about your knowledge
of your mother's will.
767
00:46:55,280 --> 00:46:57,136
I need to go.
I have a taxi waiting.
768
00:46:57,160 --> 00:46:59,776
Hello, Miss Henderson.
Inspector.
769
00:46:59,800 --> 00:47:02,176
Miss Henderson was
just about to explain
770
00:47:02,200 --> 00:47:04,816
why she framed Alexander Cotton
for her mother's death.
771
00:47:04,840 --> 00:47:06,296
Distinctive handwriting.
772
00:47:06,320 --> 00:47:10,776
And a very fine match to the addressee
on Mr. Cotton's mystery tickets,
773
00:47:10,800 --> 00:47:13,856
postmarked Hampton.
774
00:47:13,880 --> 00:47:15,856
Isn't that where you live,
Miss Henderson?
775
00:47:15,880 --> 00:47:17,416
Well, they were a gift, a kindness.
776
00:47:17,440 --> 00:47:20,496
It's too late, Eunice.
Your fear has given you away.
777
00:47:20,520 --> 00:47:23,536
It's not what you think.
It wasn't meant to happen like that.
778
00:47:23,560 --> 00:47:27,416
We only needed enough for a life
together, a practice in the country.
779
00:47:27,440 --> 00:47:29,477
We only wanted Mother's jewels.
780
00:47:35,320 --> 00:47:37,976
But something went
terribly wrong, didn't it?
781
00:47:38,000 --> 00:47:41,056
Mother woke up.
We had to do something.
782
00:47:41,080 --> 00:47:42,718
We had no choice.
783
00:47:46,120 --> 00:47:48,736
This is not his fault.
It wasn't meant to happen.
784
00:47:48,760 --> 00:47:51,176
The police will find him, Eunice.
785
00:47:51,200 --> 00:47:52,976
Or will he leave without you?
786
00:47:53,000 --> 00:47:55,576
Alastair found out about
Mother's will, about Lindsay.
787
00:47:55,600 --> 00:47:57,056
He's furious with him.
788
00:47:57,080 --> 00:47:59,416
He's a desperate man, Eunice.
He might do anything.
789
00:47:59,440 --> 00:48:01,431
You have to help us stop him.
790
00:48:04,840 --> 00:48:08,776
He's gone to the rowing club
to meet Lindsay before training.
791
00:48:08,800 --> 00:48:10,473
You don't think he'll hurt him?
792
00:48:11,880 --> 00:48:14,872
(CAR HORN BEEPS)
793
00:48:17,840 --> 00:48:19,399
(TYRES SCREECH)
794
00:48:21,000 --> 00:48:22,456
LINDSAY: I haven't heard a thing.
795
00:48:22,480 --> 00:48:24,456
You're the one who talked
the old cow into it.
796
00:48:24,480 --> 00:48:27,496
I didn't, Al, I swear. And I'm happy
to help you both out. Trust me.
797
00:48:27,520 --> 00:48:28,999
Just sign it!
798
00:48:30,360 --> 00:48:32,192
Behind you, Alastair!
799
00:48:37,240 --> 00:48:39,576
I've got it.
800
00:48:39,600 --> 00:48:42,656
Both of you move out there.
Stay back.
801
00:48:42,680 --> 00:48:44,936
Move or I'll snap his neck!
Alastair!
802
00:48:44,960 --> 00:48:47,856
It won't help you, Herbert.
Don't let him do this.
803
00:48:47,880 --> 00:48:50,816
Listen, this is our chance
for everything we want.
804
00:48:50,840 --> 00:48:54,176
Eunice, just keep your calm.
You're making things worse.
805
00:48:54,200 --> 00:48:55,696
Eunice, we can still get away.
806
00:48:55,720 --> 00:48:58,856
Remember? The cottage
by the sea, remember?
807
00:48:58,880 --> 00:49:01,394
Just bring me the gun.
808
00:49:02,400 --> 00:49:05,016
Slowly.
Don't trust him, Eunice.
809
00:49:05,040 --> 00:49:06,896
Alastair always planned
to kill your mother.
810
00:49:06,920 --> 00:49:08,176
You don't know anything!
811
00:49:08,200 --> 00:49:11,536
The inspector and I both know a great
deal more than you hoped we would.
812
00:49:11,560 --> 00:49:13,456
You knew exactly
where that water tank was
813
00:49:13,480 --> 00:49:15,936
so you could hide the body
after you hung her.
814
00:49:15,960 --> 00:49:17,616
The only thing that wasn't premeditated
815
00:49:17,640 --> 00:49:19,392
was losing your mother's jewels.
816
00:49:20,720 --> 00:49:23,016
(TRAIN HORN BLARES)
817
00:49:23,040 --> 00:49:25,736
The rusty ladder slowed him down,
818
00:49:25,760 --> 00:49:27,576
but the whole plan was ruined
819
00:49:27,600 --> 00:49:29,955
when he panicked at the sound
of a runaway child.
820
00:49:31,600 --> 00:49:33,856
Your mother didn't wake up, Eunice.
821
00:49:33,880 --> 00:49:38,056
Even a failed medical student would
know how much chloroform to use.
822
00:49:38,080 --> 00:49:40,296
Did he tell you that?
823
00:49:40,320 --> 00:49:43,016
That he failed his degree.
824
00:49:43,040 --> 00:49:44,976
That's what finally
tipped you, isn't it?
825
00:49:45,000 --> 00:49:47,376
That Mrs. Henderson was proven right —
826
00:49:47,400 --> 00:49:50,074
you were never good enough.
827
00:49:55,520 --> 00:49:56,976
Let him go!
828
00:49:57,000 --> 00:49:58,957
(GASPS)
829
00:50:09,160 --> 00:50:10,736
I still adore you, Eunice.
830
00:50:10,760 --> 00:50:14,616
No, Alastair, we've done
such an unforgivable thing.
831
00:50:14,640 --> 00:50:16,358
(SOBS)
832
00:50:36,880 --> 00:50:38,359
Miss Fisher.
833
00:50:40,240 --> 00:50:41,753
Thank you, Jane.
834
00:50:46,240 --> 00:50:49,790
I was prepared to let this go
if you wanted it badly enough.
835
00:50:52,240 --> 00:50:54,436
But I'm glad to have it back.
836
00:50:58,040 --> 00:50:59,951
When are you talking me to Welfare?
837
00:51:01,120 --> 00:51:02,793
I don't think I can.
838
00:51:06,360 --> 00:51:08,336
How would you feel
about staying here?
839
00:51:08,360 --> 00:51:11,456
I'm not...a nice girl.
840
00:51:11,480 --> 00:51:15,496
Well, I've never been
very nice either,
841
00:51:15,520 --> 00:51:18,558
so you're just
the kind of girl I like.
842
00:51:29,440 --> 00:51:31,656
(GIRLS LAUGH)
843
00:51:31,680 --> 00:51:34,056
JANEY: Phryne. Phryne, let's go.
844
00:51:34,080 --> 00:51:36,576
(GIRLS SING) ♪ The owl
and the pussycat went to sea
845
00:51:36,600 --> 00:51:39,736
♪ In a beautiful pea-green boat
846
00:51:39,760 --> 00:51:43,256
♪ They took some honey
and plenty of money
847
00:51:43,280 --> 00:51:46,136
♪ Wrapped up in a £5 note
848
00:51:46,160 --> 00:51:47,696
♪ The owl looked up... ♪
849
00:51:47,720 --> 00:51:49,216
Janey, look.
850
00:51:49,240 --> 00:51:53,016
♪ And sang to a small guitar
851
00:51:53,040 --> 00:51:55,856
♪ Oh, lovely Pussy
Oh, Pussy, my love
852
00:51:55,880 --> 00:51:58,376
♪ What a beautiful pussy you are. ♪
853
00:51:58,400 --> 00:52:01,392
(LAUGHTER)
(THUNDER RUMBLES)
854
00:52:04,480 --> 00:52:07,976
Inspector Robinson's here,
Miss Fisher.
855
00:52:08,000 --> 00:52:09,479
Inspector.
856
00:52:10,840 --> 00:52:12,856
To what do I owe the pleasure?
857
00:52:12,880 --> 00:52:15,296
I've had a word to Welfare.
858
00:52:15,320 --> 00:52:17,216
They've agreed
to let you foster Jane.
859
00:52:17,240 --> 00:52:19,016
Good.
860
00:52:19,040 --> 00:52:20,030
Mmm.
861
00:52:21,680 --> 00:52:23,353
But you're not convinced?
862
00:52:24,600 --> 00:52:26,056
You do know it's not easy
863
00:52:26,080 --> 00:52:28,496
looking after a kid
who's been through the wringer?
864
00:52:28,520 --> 00:52:30,496
Nothing that matters is easy.
865
00:52:30,520 --> 00:52:31,999
Mmm.
866
00:52:33,000 --> 00:52:35,753
And it could be far worse —
she could be a babe in arms.
867
00:52:37,960 --> 00:52:39,576
Can I offer you a drink?
868
00:52:39,600 --> 00:52:41,079
Er...
869
00:52:43,160 --> 00:52:45,674
Perhaps...just the one.
870
00:52:59,400 --> 00:53:02,696
What about babes of your own?
Er, no.
871
00:53:02,720 --> 00:53:05,030
(CLEARS THROAT)
No, we were never blessed.
872
00:53:07,080 --> 00:53:09,136
To all the kids who've been
through the wringer, then,
873
00:53:09,160 --> 00:53:10,696
Inspector Robinson.
874
00:53:10,720 --> 00:53:13,712
(JAUNTY MUSIC)
875
00:53:19,160 --> 00:53:22,790
You might as well call me Jack.
Everyone else does.
876
00:53:23,800 --> 00:53:25,256
Very well, Jack.
877
00:53:25,280 --> 00:53:29,672
And you may call me Phryne,
although hardly anyone else does.
878
00:53:42,960 --> 00:53:45,136
SONG: ♪ Does she love me?
Positively
879
00:53:45,160 --> 00:53:47,216
♪ Do I love her?
Absolutely
880
00:53:47,240 --> 00:53:49,117
♪ Positively, absolutely and how
881
00:53:51,400 --> 00:53:53,176
♪ Is she nifty? Positively
882
00:53:53,200 --> 00:53:55,296
♪ Under 50? Absolutely
883
00:53:55,320 --> 00:53:58,416
♪ Positively, absolutely a wow
884
00:53:58,440 --> 00:54:00,336
♪ And was she hard to get?
885
00:54:00,360 --> 00:54:02,576
♪ Did I say no?
886
00:54:02,600 --> 00:54:04,496
♪ And does she love to pet?
887
00:54:04,520 --> 00:54:06,776
♪ Oh, oh, oh, oh
888
00:54:06,800 --> 00:54:08,536
♪ Oh, baby, does she love me?
889
00:54:08,560 --> 00:54:09,736
♪ Positively
890
00:54:09,760 --> 00:54:11,536
♪ Do I love her? Absolutely
891
00:54:11,560 --> 00:54:14,678
♪ Positively, absolutely and how. ♪
68362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.