All language subtitles for Quantum Leap (2022) - 02x02 - Ben & Teller.ELEANOR.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,829 --> 00:00:05,570 Quantum Leap was an experimental 2 00:00:05,614 --> 00:00:08,007 time travel program, years away from being tested. 3 00:00:08,051 --> 00:00:09,487 Your name is Dr. Ben Song. 4 00:00:09,531 --> 00:00:11,489 You're a time traveler, leaping from life to life, 5 00:00:11,533 --> 00:00:13,230 trying to put right what once went wrong. 6 00:00:13,274 --> 00:00:15,189 You still think Ben is nearing his last leap? 7 00:00:15,232 --> 00:00:16,973 I'm getting nothing. He's gone. 8 00:00:17,017 --> 00:00:18,409 Ben! No! 9 00:00:18,453 --> 00:00:20,803 Ben. You've been missing 10 00:00:20,846 --> 00:00:22,022 for three years. 11 00:00:37,776 --> 00:00:39,343 You got a set, Wes? 12 00:00:39,387 --> 00:00:41,171 Is that what you want me to believe? 13 00:00:41,215 --> 00:00:43,304 You're gonna have to pay to find out. 14 00:00:48,265 --> 00:00:49,484 Hi. 15 00:00:52,356 --> 00:00:54,706 It's turtle time. 16 00:00:58,101 --> 00:01:01,496 If you had pocket kings, you would've raised pre-flop. 17 00:01:01,539 --> 00:01:02,845 I call. 18 00:01:04,673 --> 00:01:06,227 Damn it. 19 00:01:07,545 --> 00:01:09,156 Cash me out and put it on my tab. 20 00:01:09,199 --> 00:01:10,548 We just got started. 21 00:01:10,592 --> 00:01:12,768 Hey, at least now you got a shot at winning. 22 00:01:14,813 --> 00:01:17,512 Tell me you're not about to say what you're about to say. 23 00:01:18,208 --> 00:01:21,603 What do you think of these for a one-year anniversary? 24 00:01:25,215 --> 00:01:26,521 Hey, boss. 25 00:01:26,564 --> 00:01:27,962 Hey. 26 00:01:29,524 --> 00:01:30,742 Ah. 27 00:01:30,786 --> 00:01:32,918 Long time. 28 00:01:32,962 --> 00:01:34,920 How'd you know where... 29 00:01:34,964 --> 00:01:36,747 you're here to help me pick out some jewelry. 30 00:01:36,792 --> 00:01:39,664 Well, diamonds are kind of a marketing scam... 31 00:01:39,708 --> 00:01:41,101 First we need to talk. 32 00:01:42,232 --> 00:01:43,407 Not here. 33 00:01:43,451 --> 00:01:46,106 Okay. You have a place in mind? 34 00:01:52,155 --> 00:01:53,417 How? 35 00:01:53,461 --> 00:01:56,638 Well, uh, when... when Ben leapt to 2018 36 00:01:56,681 --> 00:01:58,901 and he entered the machine as... as a host, 37 00:01:58,944 --> 00:02:00,337 it scrambled Ziggy's ability 38 00:02:00,381 --> 00:02:02,731 to predict the gravitational pull of his leaps, 39 00:02:02,774 --> 00:02:04,341 fracturing any semblance of control 40 00:02:04,385 --> 00:02:05,386 that we had over the system. 41 00:02:05,429 --> 00:02:07,170 Not how did we lose him. 42 00:02:07,214 --> 00:02:08,398 How did you find him? 43 00:02:08,423 --> 00:02:10,521 We looked for two years. 44 00:02:10,565 --> 00:02:13,133 When the government lost all hope of getting Ben back 45 00:02:13,176 --> 00:02:15,744 and they shut us down a year ago, I snuck back in here, 46 00:02:15,787 --> 00:02:18,442 and I turned on one single computer station. 47 00:02:18,486 --> 00:02:20,444 I just left it running, like a SETI program 48 00:02:20,488 --> 00:02:22,011 that's searching for aliens, 49 00:02:22,054 --> 00:02:25,275 except I was scanning for a mild-mannered physicist. 50 00:02:25,319 --> 00:02:28,148 Look, it was a... a one in a trillion chance, 51 00:02:28,191 --> 00:02:30,193 but I had to try. 52 00:02:30,237 --> 00:02:32,152 I can't believe you actually found him. 53 00:02:32,195 --> 00:02:33,327 For a second. 54 00:02:33,370 --> 00:02:35,459 He leaped as soon as I showed up. 55 00:02:35,503 --> 00:02:37,331 But he-he's out there. 56 00:02:37,374 --> 00:02:40,116 He's been out there for three years. 57 00:02:40,160 --> 00:02:41,683 That's the other thing. 58 00:02:41,726 --> 00:02:44,555 For Ben, it... it hasn't been three years. 59 00:02:44,599 --> 00:02:46,557 It's been one single leap. 60 00:02:46,601 --> 00:02:49,256 It's almost as if, like, no time has passed at all. 61 00:02:49,299 --> 00:02:50,779 So he doesn't know. 62 00:02:50,822 --> 00:02:53,434 Addison. How are we gonna tell her? 63 00:02:53,477 --> 00:02:55,262 I don't know. I can't stop thinking about it. 64 00:02:55,305 --> 00:02:57,307 I do know one thing. 65 00:02:57,351 --> 00:03:00,528 This news shouldn't come from us. 66 00:03:03,052 --> 00:03:04,358 This is surreal. 67 00:03:04,401 --> 00:03:06,838 On the one hand, this all feels so familiar. 68 00:03:06,882 --> 00:03:09,189 But on the other hand... 69 00:03:09,232 --> 00:03:11,147 Everything's changed. 70 00:03:15,064 --> 00:03:17,022 Three years. 71 00:03:17,066 --> 00:03:20,809 Did they really say it's been three years? 72 00:03:20,852 --> 00:03:22,767 Feels like three years I've been waiting here. 73 00:03:25,379 --> 00:03:26,554 I'm on the clock, lady. 74 00:03:26,597 --> 00:03:28,208 Don't have time for your daydreams. 75 00:03:28,251 --> 00:03:29,470 Uh... 76 00:03:31,298 --> 00:03:33,778 Oh, uh, uh, yeah, oh, sorry about that. 77 00:03:33,822 --> 00:03:36,303 Um, how about we just start over? 78 00:03:37,391 --> 00:03:42,134 Uh, 20, 40, 60, 80, 100. 79 00:03:42,178 --> 00:03:45,007 Okay, uh... 80 00:03:45,050 --> 00:03:49,359 20, 40, 60, 80, and 200. 81 00:03:49,403 --> 00:03:50,839 There you go. Have a great day. 82 00:03:50,882 --> 00:03:52,232 Yeah, whatever. 83 00:03:52,275 --> 00:03:54,495 Whatever, yeah. 84 00:03:58,454 --> 00:04:00,718 Ian, are you there? 85 00:04:02,459 --> 00:04:04,505 Hopefully another three friggin' years don't pass 86 00:04:04,548 --> 00:04:05,854 until you find me. 87 00:04:09,205 --> 00:04:12,469 Lorena. Hello, Lorena. 88 00:04:13,731 --> 00:04:14,732 Ah. 89 00:04:30,705 --> 00:04:33,751 The number of times you've looked at that picture today. 90 00:04:33,795 --> 00:04:37,494 So how does it feel to finally be a grandma? 91 00:04:37,538 --> 00:04:39,844 It's... unexpected. 92 00:04:39,888 --> 00:04:41,498 Like you weren't calling your daughter 93 00:04:41,542 --> 00:04:43,326 every single day for the last month. 94 00:04:43,370 --> 00:04:45,823 "Is it today? Is it today?" 95 00:04:47,069 --> 00:04:48,766 Lorena, what's wrong? 96 00:04:48,810 --> 00:04:51,073 Oh, it's just, 97 00:04:51,116 --> 00:04:52,596 I got some bad news. 98 00:04:52,640 --> 00:04:56,513 Not about my granddaughter, about some friends. 99 00:04:56,557 --> 00:04:58,558 - It's hard to explain... - Lorena, Rebecca. 100 00:04:58,602 --> 00:05:00,430 Always far too much clucking in the henhouse 101 00:05:00,474 --> 00:05:02,302 when you two are together. 102 00:05:03,215 --> 00:05:06,958 Hey, look, if you ever need to talk about anything, 103 00:05:07,002 --> 00:05:08,308 I'm here. 104 00:05:08,351 --> 00:05:10,527 And I'm ready to listen or to... 105 00:05:12,399 --> 00:05:14,096 Oh, God. 106 00:05:14,139 --> 00:05:15,750 It's Sean. 107 00:05:15,793 --> 00:05:16,923 Sean? 108 00:05:16,948 --> 00:05:19,057 My little brother, Sean. 109 00:05:19,101 --> 00:05:20,537 What is he doing here? 110 00:05:20,581 --> 00:05:23,366 When was the last time you've seen him? 111 00:05:23,410 --> 00:05:24,976 Not since he stopped by on my birthday 112 00:05:25,020 --> 00:05:27,283 to borrow my car and disappear for three days. 113 00:05:30,025 --> 00:05:31,461 I try to keep track. 114 00:05:31,505 --> 00:05:33,028 ask friends how he's doing. 115 00:05:33,071 --> 00:05:35,378 It-it's always the same, 116 00:05:35,422 --> 00:05:38,686 quitting whatever job he has to work on some get-rich-quick scheme. 117 00:05:40,209 --> 00:05:41,558 You watch. 118 00:05:41,602 --> 00:05:43,386 He's just here to ask me for some money. 119 00:05:47,303 --> 00:05:48,304 Ah! 120 00:05:50,784 --> 00:05:52,917 Everybody on the ground now! 121 00:05:56,704 --> 00:05:59,489 Actually, he's here to ask for all the money. 122 00:06:02,536 --> 00:06:07,518 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 123 00:06:21,685 --> 00:06:22,770 Ugh! 124 00:06:22,795 --> 00:06:24,034 Cover! 125 00:06:26,229 --> 00:06:27,430 Ugh! 126 00:06:28,649 --> 00:06:29,954 - Set! - Move in. 127 00:06:32,653 --> 00:06:34,350 - Set! - Cover! 128 00:06:36,159 --> 00:06:37,397 Ugh! 129 00:06:39,573 --> 00:06:40,922 - Set. - Move in. 130 00:06:48,756 --> 00:06:49,800 Time! 131 00:06:49,844 --> 00:06:52,847 All right, circle up. 132 00:06:52,890 --> 00:06:54,979 Raise your hand if you are dead. 133 00:06:56,590 --> 00:06:58,853 All right, guys, we're gonna run this till I'm happy, 134 00:06:58,896 --> 00:07:00,550 and I am a long way from happy. 135 00:07:00,594 --> 00:07:01,769 Let's go. 136 00:07:01,812 --> 00:07:03,248 Don't worry about it, guys. 137 00:07:03,292 --> 00:07:06,077 I didn't pass my first time either. 138 00:07:06,121 --> 00:07:07,514 That is true. Tom and I might have 139 00:07:07,557 --> 00:07:10,212 failed this a few times at Fort Rucker. 140 00:07:10,255 --> 00:07:12,562 Except we were shooting at cardboard cutouts, 141 00:07:12,606 --> 00:07:13,781 without Sims. 142 00:07:13,824 --> 00:07:14,912 It was 13 years ago. 143 00:07:14,956 --> 00:07:16,000 Things have progressed. 144 00:07:16,044 --> 00:07:18,089 Yeah, we're old. Don't remind me. 145 00:07:21,528 --> 00:07:22,920 Uh, all right, let's take ten. 146 00:07:22,964 --> 00:07:24,182 We'll start from the top when you're back. 147 00:07:24,207 --> 00:07:25,556 - Thank you. - Thanks. 148 00:07:29,274 --> 00:07:32,190 Okay. What's up? 149 00:07:32,234 --> 00:07:34,584 Something's wrong. 150 00:07:34,628 --> 00:07:35,759 They found him. 151 00:07:37,979 --> 00:07:40,198 Addison, they found Ben. 152 00:07:45,943 --> 00:07:47,597 Wallet. 153 00:07:47,641 --> 00:07:48,990 Watch. 154 00:07:49,033 --> 00:07:50,905 Hurry up. 155 00:07:50,948 --> 00:07:52,776 - Hurry up! - Okay. 156 00:07:52,820 --> 00:07:54,245 Let's go. Hurry. 157 00:07:54,456 --> 00:07:55,953 Whoa, whoa, whoa. Hey, hey. 158 00:07:55,997 --> 00:07:57,128 - What-what's that? - Hm? 159 00:07:57,172 --> 00:07:58,216 There's a dye pack in that one. 160 00:07:58,260 --> 00:07:59,391 What, do you think I'm stupid? 161 00:07:59,435 --> 00:08:01,524 Hey, cut her some slack. 162 00:08:01,568 --> 00:08:02,743 She's older. 163 00:08:02,786 --> 00:08:06,224 It's not easy to do your job 164 00:08:06,268 --> 00:08:07,748 with a gun pointing in your face. 165 00:08:07,791 --> 00:08:09,227 There. 166 00:08:11,795 --> 00:08:13,971 Thank you. 167 00:08:14,015 --> 00:08:15,495 You okay? 168 00:08:15,538 --> 00:08:16,844 Because we're being robbed, 169 00:08:16,887 --> 00:08:19,673 or because my little brother is the one doing it? 170 00:08:26,288 --> 00:08:28,332 This can't be happening, right? 171 00:08:28,377 --> 00:08:30,205 We're gonna figure this out. 172 00:08:30,248 --> 00:08:33,861 I don't know what or how, but we will figure this out. 173 00:08:33,904 --> 00:08:35,253 Do not be a hero. 174 00:08:35,297 --> 00:08:37,081 Everybody go to the lobby, do as I say. 175 00:08:37,125 --> 00:08:38,692 That way you'll be safe. Get up. 176 00:08:40,258 --> 00:08:42,390 I don't understand. 177 00:08:45,525 --> 00:08:46,874 He's alive. 178 00:08:49,920 --> 00:08:52,967 He's been alive this whole time. 179 00:08:53,010 --> 00:08:56,579 Yes, but for him, it's like no time has passed at all. 180 00:08:56,623 --> 00:08:58,363 He was stunned when Ian told him 181 00:08:58,407 --> 00:08:59,582 it had been three years. 182 00:08:59,626 --> 00:09:03,804 Wait, are they all at HQ right now? 183 00:09:03,847 --> 00:09:05,022 Yes. 184 00:09:08,025 --> 00:09:10,941 Are they waiting for me? Am... 185 00:09:10,985 --> 00:09:12,552 what, am I just supposed to go back? 186 00:09:12,595 --> 00:09:14,205 There's no "supposed to" right now. 187 00:09:14,249 --> 00:09:15,380 Everyone's still reeling. 188 00:09:15,424 --> 00:09:18,209 Yeah, but they weren't his hologram. 189 00:09:18,253 --> 00:09:22,761 They weren't with him, leap after leap. 190 00:09:23,911 --> 00:09:24,955 They weren't... 191 00:09:24,999 --> 00:09:26,740 They weren't in love with him. 192 00:09:31,745 --> 00:09:34,399 What do you think I should do? 193 00:09:34,443 --> 00:09:36,793 You should do what your heart tells you. 194 00:09:36,837 --> 00:09:40,536 And whatever that is, we'll get through it... 195 00:09:40,580 --> 00:09:41,711 together. 196 00:09:51,112 --> 00:09:52,113 We got him! 197 00:09:52,156 --> 00:09:53,418 Great. Okay, this means 198 00:09:53,462 --> 00:09:55,261 that our tracking system is back online, 199 00:09:55,286 --> 00:09:57,506 so I'm going to go and get the imaging chamber back up. 200 00:09:57,531 --> 00:09:58,532 Where is he? 201 00:09:58,557 --> 00:10:00,487 Tucson, Arizona, 1986. 202 00:10:00,512 --> 00:10:03,211 He's a bank teller, part of a robbery gone bad. 203 00:10:03,254 --> 00:10:04,604 Eight people died. 204 00:10:07,737 --> 00:10:08,825 Ben. 205 00:10:10,435 --> 00:10:11,741 - Ben. - Ian? What? 206 00:10:11,785 --> 00:10:13,308 Huh? Ian? 207 00:10:13,351 --> 00:10:14,744 - Yeah. - Is that you? 208 00:10:14,788 --> 00:10:16,180 Yes. 209 00:10:16,224 --> 00:10:18,095 - Where are you? - You... you can't see me? 210 00:10:18,139 --> 00:10:19,444 - No. - Ugh. 211 00:10:19,488 --> 00:10:21,621 The imaging chamber is limited right now. 212 00:10:21,664 --> 00:10:23,840 But Jenn is trying to adjust it. 213 00:10:23,884 --> 00:10:25,581 Oh. Oh, there... there we go. 214 00:10:25,625 --> 00:10:27,627 Okay, got it. - Uh, no. 215 00:10:27,670 --> 00:10:29,846 - Huh? - Take a step that way. 216 00:10:29,890 --> 00:10:31,369 Yeah. 217 00:10:33,154 --> 00:10:34,634 Okay. 218 00:10:34,677 --> 00:10:36,374 Look, I know you have a lot of questions right now, 219 00:10:36,418 --> 00:10:37,680 and I'm gonna answer them as fast as I can. 220 00:10:37,724 --> 00:10:39,595 But first of all, we are all okay. 221 00:10:39,639 --> 00:10:41,205 - Magic, Jenn... - Addison? 222 00:10:41,249 --> 00:10:44,208 Y-yes, yes. Every-everybody is okay. 223 00:10:44,252 --> 00:10:46,123 You said before you shut down the program. 224 00:10:46,167 --> 00:10:47,255 Why would you do that? 225 00:10:47,298 --> 00:10:49,126 Okay, we didn't shut it down. 226 00:10:49,170 --> 00:10:50,301 The Pentagon did. 227 00:10:50,345 --> 00:10:53,217 We searched for you for two years. 228 00:10:53,261 --> 00:10:55,524 Two years, nothing. 229 00:10:55,567 --> 00:10:58,266 So they... they made the determination 230 00:10:58,309 --> 00:11:00,137 that you had died somehow. 231 00:11:00,181 --> 00:11:01,661 Oh, my God. 232 00:11:01,704 --> 00:11:03,488 - Was there a funeral? - Yes. 233 00:11:03,532 --> 00:11:05,229 I sang "Amazing Grace." It was beautiful. 234 00:11:05,273 --> 00:11:07,318 Addison must have been crushed. 235 00:11:07,362 --> 00:11:08,624 Where is she? Can I see her? 236 00:11:08,668 --> 00:11:10,713 Uh, well, we... we think that she's on her way. 237 00:11:10,757 --> 00:11:12,193 But honestly, I know this isn't what you want 238 00:11:12,236 --> 00:11:14,021 to hear right now, but we need to... 239 00:11:14,064 --> 00:11:15,500 Focus on the leap, I know. 240 00:11:15,544 --> 00:11:17,981 So that bank manager triggered a silent alarm 241 00:11:18,025 --> 00:11:19,243 to call the cops here. 242 00:11:19,287 --> 00:11:21,724 Once they arrive, all of this goes south. 243 00:11:21,768 --> 00:11:23,900 All right? Ziggy says that the only way 244 00:11:23,944 --> 00:11:25,815 to get everybody out of here safely is to make sure 245 00:11:25,859 --> 00:11:27,904 that those bad guys are gone before the cops arrive. 246 00:11:27,948 --> 00:11:30,690 Okay, I'm on it. 247 00:11:30,733 --> 00:11:32,692 Oh, I should come. I'm coming, I'm coming. 248 00:11:33,805 --> 00:11:35,285 Eight grand? 249 00:11:35,310 --> 00:11:36,758 8,500. 250 00:11:36,783 --> 00:11:38,393 Should be ten times that much. 251 00:11:38,436 --> 00:11:40,743 Hi. No. 252 00:11:40,787 --> 00:11:42,440 Hi. Hello. 253 00:11:42,484 --> 00:11:45,139 Um, I'm not telling you what you should do, 254 00:11:45,182 --> 00:11:47,924 but here's what you should do. You should leave. 255 00:11:47,968 --> 00:11:49,186 The cops are on their way. 256 00:11:50,884 --> 00:11:51,885 The cops? 257 00:11:51,928 --> 00:11:53,364 - What? - How? 258 00:11:53,408 --> 00:11:54,844 The... the "how" is less important 259 00:11:54,888 --> 00:11:56,933 than the "how long," which is not very long. 260 00:11:56,977 --> 00:11:58,718 - We need to go now. - It's payday Friday. 261 00:11:58,761 --> 00:12:00,154 Half the town gets their checks. 262 00:12:00,197 --> 00:12:02,025 There's no way this is all the cash they're holding. 263 00:12:04,419 --> 00:12:05,681 It's still in the vault. 264 00:12:05,725 --> 00:12:07,117 The vault? 265 00:12:07,161 --> 00:12:08,379 That's not part of the plan. 266 00:12:08,423 --> 00:12:09,554 You said five minutes, in and out. 267 00:12:09,598 --> 00:12:11,208 Ben, I have a route they can take. 268 00:12:11,252 --> 00:12:13,167 Swan to Broadway to Interstate 19. 269 00:12:13,210 --> 00:12:17,214 If you leave now, you can take Swan to Broadway to I-19. 270 00:12:17,258 --> 00:12:19,390 The cops will never see you. 271 00:12:19,434 --> 00:12:21,131 - That would work. - I'm not walking away 272 00:12:21,175 --> 00:12:22,567 with eight grand between the three of us. 273 00:12:22,611 --> 00:12:23,786 I'm with you, boss. 274 00:12:23,830 --> 00:12:25,483 Ben, I cannot stress this enough. 275 00:12:25,527 --> 00:12:27,007 They need to be gone before... 276 00:12:35,450 --> 00:12:36,668 Everybody move! 277 00:12:36,712 --> 00:12:37,974 Let's go! Get in the pit. 278 00:12:38,018 --> 00:12:39,193 In the pit, lady, let's go! 279 00:12:39,236 --> 00:12:41,586 Faces down. Anybody still up 280 00:12:41,630 --> 00:12:42,718 after four seconds gets a bullet. 281 00:12:42,762 --> 00:12:44,328 One... 282 00:12:44,372 --> 00:12:46,678 Two, 283 00:12:46,722 --> 00:12:47,766 three. 284 00:12:51,979 --> 00:12:53,773 Tucson Police! 285 00:13:03,826 --> 00:13:05,132 Deep breaths. 286 00:13:07,917 --> 00:13:09,310 Do you mind if I use this? 287 00:13:10,485 --> 00:13:13,140 Hey, how are we doing over here? 288 00:13:13,183 --> 00:13:14,283 You okay? 289 00:13:14,308 --> 00:13:15,995 Okay, here, breathe into that. 290 00:13:16,534 --> 00:13:18,841 I keep trying to make eye contact with Sean. 291 00:13:18,885 --> 00:13:20,364 He's not like this, Lorena. 292 00:13:20,408 --> 00:13:21,452 Ben. 293 00:13:21,496 --> 00:13:23,106 Ben, we need to talk. 294 00:13:23,150 --> 00:13:25,587 Uh, you can't talk right now 295 00:13:25,630 --> 00:13:27,197 because you're on the ground, uh, surrounded by people. 296 00:13:27,241 --> 00:13:28,459 Right. Sorry, sorry, sorry. 297 00:13:28,503 --> 00:13:30,743 Um, uh, look, time is of the essence here. 298 00:13:33,116 --> 00:13:34,335 That phone call is the police 299 00:13:34,378 --> 00:13:35,945 wanting to negotiate with the robbers. 300 00:13:35,989 --> 00:13:38,774 Now, in the original history, no one picked up. 301 00:13:38,818 --> 00:13:41,733 So they stormed the castle, and eight people died. 302 00:13:41,777 --> 00:13:44,824 We have to figure out a way to change that history. 303 00:13:44,867 --> 00:13:46,608 Wait, no, no. No, no, no, no. 304 00:13:46,651 --> 00:13:47,957 That's not what I meant. 305 00:13:51,004 --> 00:13:52,788 Hey, what do you think you're doing? 306 00:13:52,832 --> 00:13:54,746 Trying to buy you some time. 307 00:13:54,790 --> 00:13:56,139 This isn't my first robbery. 308 00:13:56,183 --> 00:13:57,575 I can help you get what you want, 309 00:13:57,619 --> 00:13:58,750 but you have to talk to them. 310 00:13:58,794 --> 00:14:01,144 I don't have to do anything. 311 00:14:01,188 --> 00:14:03,190 No, no, no. She's right. 312 00:14:03,233 --> 00:14:06,042 If we don't talk to them, they'll just storm the bank. 313 00:14:13,200 --> 00:14:15,463 First Bank of Tucson. How may I help you? 314 00:14:15,506 --> 00:14:16,856 Who is this? 315 00:14:16,899 --> 00:14:18,995 My name is Lorena... 316 00:14:19,815 --> 00:14:21,034 Chaves. 317 00:14:21,077 --> 00:14:23,123 Chaves. I am a teller here. 318 00:14:23,166 --> 00:14:25,038 My name is Detective Reynolds. 319 00:14:25,081 --> 00:14:26,691 How many assailants are there, Lorena? 320 00:14:26,727 --> 00:14:28,033 Tell me quickly. 321 00:14:28,084 --> 00:14:32,175 These three men have deemed me the negotiator. 322 00:14:33,611 --> 00:14:35,352 Is that right? 323 00:14:35,396 --> 00:14:36,919 And what exactly are their demands? 324 00:14:36,963 --> 00:14:38,616 We'll get to that. But first, 325 00:14:38,660 --> 00:14:42,011 as a show of good faith so that nobody makes any sudden moves, 326 00:14:42,055 --> 00:14:45,058 they're going to release two hostages. 327 00:14:45,101 --> 00:14:49,192 These men are choosing mercy, Detective Reynolds. 328 00:14:49,236 --> 00:14:50,977 I hope you will too. 329 00:14:52,848 --> 00:14:56,983 Lady, you really think I'm gonna release hostages? 330 00:14:57,026 --> 00:14:58,593 Yes, I do. 331 00:14:58,636 --> 00:15:00,551 You've got a pregnant woman who is hyperventilating 332 00:15:00,595 --> 00:15:02,771 and a security guard with a nasty head wound. 333 00:15:02,814 --> 00:15:05,011 They need medical attention. 334 00:15:06,862 --> 00:15:08,733 She is breathing fast, man. 335 00:15:08,777 --> 00:15:10,910 If something happens to either one of them, 336 00:15:10,953 --> 00:15:13,173 this goes from robbery to homicide. 337 00:15:13,216 --> 00:15:14,914 We don't want that. 338 00:15:18,526 --> 00:15:20,397 Fine. 339 00:15:20,441 --> 00:15:22,530 Do it. 340 00:15:22,573 --> 00:15:24,271 - Do it. - Okay. 341 00:15:25,968 --> 00:15:27,970 Got one at the window! 342 00:15:28,014 --> 00:15:29,063 They're coming out! 343 00:15:29,088 --> 00:15:30,132 Go. 344 00:15:30,157 --> 00:15:31,636 Okay, okay. 345 00:15:52,690 --> 00:15:54,170 So... 346 00:15:54,214 --> 00:15:55,337 get up, please. 347 00:15:59,523 --> 00:16:02,700 Now that we're feeling all warm and cuddly... 348 00:16:02,744 --> 00:16:03,875 come here. 349 00:16:03,919 --> 00:16:05,268 Come on. 350 00:16:06,574 --> 00:16:09,577 How's about you give me the code to the vault? 351 00:16:09,620 --> 00:16:12,101 Uh, I, um... 352 00:16:12,145 --> 00:16:13,798 I don't remember. 353 00:16:13,842 --> 00:16:15,322 Okay, breathe. 354 00:16:15,365 --> 00:16:18,542 It's okay, all right? Take your time. 355 00:16:18,586 --> 00:16:20,066 We have all day. 356 00:16:23,417 --> 00:16:24,940 Hey. 357 00:16:24,984 --> 00:16:25,985 Hey! 358 00:16:26,028 --> 00:16:27,638 Sit back down, grandma. 359 00:16:32,078 --> 00:16:33,340 How about now? 360 00:16:33,383 --> 00:16:35,516 Is it coming back to you? 361 00:16:41,565 --> 00:16:43,268 Unbelievable. 362 00:16:43,698 --> 00:16:48,485 Okay. Ms. Assistant Bank Manager, 363 00:16:48,529 --> 00:16:50,487 you seem to be the smart one here. 364 00:16:50,531 --> 00:16:51,532 Up. 365 00:16:55,101 --> 00:16:57,059 Give me the code. 366 00:16:57,103 --> 00:16:58,843 I don't have it. 367 00:16:58,887 --> 00:17:01,324 Hey, Sean? 368 00:17:01,368 --> 00:17:03,917 Why don't you come talk some sense into your sister? 369 00:17:06,502 --> 00:17:07,809 You don't want to do this. 370 00:17:07,852 --> 00:17:09,332 Give us the code. 371 00:17:09,376 --> 00:17:12,596 I know things have been bad between us lately. 372 00:17:12,640 --> 00:17:14,858 But this is the kind of mistake that you don't come back from... 373 00:17:14,903 --> 00:17:19,038 Give us the code. 374 00:17:19,080 --> 00:17:22,737 Sean, please. I love you. 375 00:17:22,780 --> 00:17:25,566 Oh, God. 376 00:17:25,608 --> 00:17:27,349 That's very sweet. This is good. 377 00:17:27,394 --> 00:17:30,527 Big sister coming in for the rescue. 378 00:17:30,571 --> 00:17:33,704 But it's funny because it wasn't you 379 00:17:33,748 --> 00:17:36,403 who pulled him off the street six months ago, now was it? 380 00:17:37,708 --> 00:17:40,059 - What? - Put food in his mouth, right? 381 00:17:40,102 --> 00:17:42,104 Or a roof over his head. 382 00:17:42,148 --> 00:17:44,672 Sean, if I had known things had gotten 383 00:17:44,715 --> 00:17:45,760 so bad, I... I would not... 384 00:17:45,803 --> 00:17:47,936 You would have what? 385 00:17:47,979 --> 00:17:50,464 You would have welcomed me back with open arms? 386 00:17:51,592 --> 00:17:53,768 Or would you have done what you always do, 387 00:17:53,811 --> 00:17:57,076 which is to... to judge me and to doubt me 388 00:17:57,119 --> 00:17:59,861 and to tell me all the ways I'm messing up my life? 389 00:18:03,430 --> 00:18:04,692 Exactly. 390 00:18:04,735 --> 00:18:07,129 Thank you for not pretending to actually care. 391 00:18:07,173 --> 00:18:08,826 And instead, why don't you just... 392 00:18:10,480 --> 00:18:13,657 Give us the damn code. 393 00:18:18,314 --> 00:18:19,576 Sean. Sean, Sean, Sean, Sean, Sean. 394 00:18:19,620 --> 00:18:21,143 It's okay, it's okay, it's okay. 395 00:18:21,187 --> 00:18:23,711 Hey, look... look at me. Look at me. 396 00:18:23,754 --> 00:18:25,756 I'm not gonna make you shoot your sister. 397 00:18:25,800 --> 00:18:27,106 Okay? 398 00:18:28,455 --> 00:18:31,066 I'll just do it myself. 399 00:18:31,110 --> 00:18:32,285 On three. 400 00:18:33,808 --> 00:18:35,679 One... 401 00:18:35,723 --> 00:18:36,811 I don't have it. 402 00:18:36,854 --> 00:18:37,942 Two... 403 00:18:37,986 --> 00:18:39,596 I know the code. 404 00:18:41,076 --> 00:18:42,121 I know the code. 405 00:18:42,164 --> 00:18:43,470 You do? 406 00:18:44,993 --> 00:18:46,299 You do, you do. 407 00:18:47,474 --> 00:18:49,215 We need to get that code. 408 00:18:49,258 --> 00:18:50,564 I've pulled the specs on the vault, 409 00:18:50,607 --> 00:18:52,218 the history to the bank, and I'm looking 410 00:18:52,261 --> 00:18:53,828 at every single government database. 411 00:18:53,871 --> 00:18:54,959 But there's no record of it. 412 00:18:55,003 --> 00:18:56,613 Turn around. 413 00:18:56,657 --> 00:18:58,311 - Excuse me? - If you don't see me 414 00:18:58,354 --> 00:18:59,747 dark-webbing through the bank's security files, 415 00:18:59,790 --> 00:19:02,663 then you won't have to go to jail if I get caught. 416 00:19:02,706 --> 00:19:05,361 Fine. 417 00:19:05,405 --> 00:19:08,321 You're lucky I'm no longer a government employee. 418 00:19:11,889 --> 00:19:14,196 There was a data breach at the bank in '92 and... 419 00:19:14,240 --> 00:19:15,719 I know you're looking. 420 00:19:20,594 --> 00:19:22,944 The code to the vault was released in the hack. 421 00:19:26,252 --> 00:19:28,254 Jenn got the code. She's a genius. 422 00:19:28,297 --> 00:19:30,952 - Now I just have to put it in. - Mm-hmm. 423 00:19:30,995 --> 00:19:32,301 Right, right, that's me. 424 00:19:32,345 --> 00:19:34,303 Um, okay, uh, so... so the code is five digits. 425 00:19:34,347 --> 00:19:37,828 It's 7, 2, 9, 4... 426 00:19:39,698 --> 00:19:40,962 Ian? 427 00:19:42,311 --> 00:19:44,095 What the hell just happened? 428 00:19:44,139 --> 00:19:45,923 Ben still needs the last digit... 429 00:19:45,967 --> 00:19:47,316 You're under arrest. 430 00:19:47,360 --> 00:19:49,188 You all are gonna need to come with me. 431 00:19:50,711 --> 00:19:51,712 Ian? 432 00:19:51,755 --> 00:19:54,018 Ian? 433 00:19:54,062 --> 00:19:55,716 What the hell just happened? 434 00:20:01,697 --> 00:20:02,785 Come on. Don't have all day. 435 00:20:02,810 --> 00:20:05,116 Uh, right. Um... 436 00:20:05,160 --> 00:20:09,251 7, 2, 9, 4... 7? 437 00:20:09,295 --> 00:20:11,079 Oh. 438 00:20:11,122 --> 00:20:14,082 Sorry, that was... was the old bank code. 439 00:20:17,738 --> 00:20:22,308 7, 2, 9, 4... 1? 440 00:20:23,961 --> 00:20:25,746 Hey. 441 00:20:25,789 --> 00:20:28,879 They lock completely after three tries. 442 00:20:30,359 --> 00:20:33,493 Lady, I like you. 443 00:20:33,536 --> 00:20:35,190 Okay, I do. You've got guts. 444 00:20:35,234 --> 00:20:36,539 - Thanks. - Okay, 445 00:20:36,583 --> 00:20:39,847 so I want you to think very carefully 446 00:20:39,890 --> 00:20:43,416 before you answer this next question, okay? 447 00:20:43,459 --> 00:20:44,982 Do you know the code or not? 448 00:20:45,026 --> 00:20:48,029 I do. It's just, uh, 449 00:20:48,072 --> 00:20:50,336 you know, the keypad gets very slippery 450 00:20:50,379 --> 00:20:54,905 when you have, uh, menopause. 451 00:20:54,949 --> 00:20:56,994 Okay. 452 00:20:57,038 --> 00:21:01,434 Then enter it... right now. 453 00:21:01,477 --> 00:21:04,350 And if you get it wrong, you die. 454 00:21:04,393 --> 00:21:06,177 Addison, I don't know if you could hear me, 455 00:21:06,221 --> 00:21:09,268 but I could really use some good vibes right now. 456 00:21:09,498 --> 00:21:14,467 7, 2, 9, 4... 3? 457 00:21:16,579 --> 00:21:18,102 Oh, thank God. 458 00:21:19,628 --> 00:21:23,020 Allen Iverson's jersey number, her favorite. 459 00:21:23,064 --> 00:21:24,283 This is a restricted area, 460 00:21:24,326 --> 00:21:26,197 and your credentials expired 11 months ago. 461 00:21:26,241 --> 00:21:27,851 How did you even get past the security system? 462 00:21:27,895 --> 00:21:29,549 I designed the security system. 463 00:21:29,592 --> 00:21:30,724 What's going on here? 464 00:21:30,767 --> 00:21:33,335 Tom Westfall, Department of Defense. 465 00:21:33,379 --> 00:21:36,730 This team is under my purview, working on a classified operation. 466 00:21:36,773 --> 00:21:38,079 Who's in charge here? 467 00:21:38,122 --> 00:21:39,254 I am. 468 00:21:39,298 --> 00:21:40,386 Agent Allen Lee. 469 00:21:40,429 --> 00:21:41,778 Uh-huh. 470 00:21:49,569 --> 00:21:51,222 You should take that. 471 00:21:52,833 --> 00:21:54,182 Agent Lee. 472 00:21:56,184 --> 00:21:57,316 Yes, sir. 473 00:21:59,666 --> 00:22:01,015 Let them go. 474 00:22:08,327 --> 00:22:10,720 So who'd you text? 475 00:22:10,764 --> 00:22:12,374 Director of the FBI. 476 00:22:12,418 --> 00:22:13,419 Owed me a favor. 477 00:22:13,462 --> 00:22:15,769 Okay. Impressive as usual. 478 00:22:17,423 --> 00:22:19,729 I haven't seen you since game night, New Year's Eve. 479 00:22:19,773 --> 00:22:21,470 They needed time to lick their wounds. 480 00:22:21,514 --> 00:22:23,559 Not every soldier is good at Risk, 481 00:22:23,603 --> 00:22:25,431 and that's okay. 482 00:22:25,474 --> 00:22:26,736 Well, that call worked for now, 483 00:22:26,780 --> 00:22:28,825 but it's gonna ruffle government feathers. 484 00:22:30,349 --> 00:22:31,350 It's okay. 485 00:22:31,393 --> 00:22:32,655 Go take care of it. 486 00:22:32,699 --> 00:22:34,353 - You sure? - Yeah. 487 00:22:38,922 --> 00:22:40,620 It's good to see you. 488 00:22:40,663 --> 00:22:42,186 And Tom. 489 00:22:42,230 --> 00:22:44,406 Yeah, it is. 490 00:22:44,450 --> 00:22:47,540 I'm gonna go get the imaging chamber back online. 491 00:22:47,583 --> 00:22:49,455 You came. 492 00:22:49,498 --> 00:22:51,413 It must have been hard. 493 00:22:51,457 --> 00:22:53,459 No, I... 494 00:22:53,502 --> 00:22:55,939 I want to see Ben, 495 00:22:55,983 --> 00:22:58,072 explain what happened since he... 496 00:22:58,115 --> 00:22:59,639 I know. 497 00:22:59,682 --> 00:23:00,988 But it won't be easy. 498 00:23:01,031 --> 00:23:03,469 Look, Magic, uh, 499 00:23:03,512 --> 00:23:06,428 I don't know what you have planned for the program. 500 00:23:06,472 --> 00:23:09,475 But with everything that's happened, I... 501 00:23:12,913 --> 00:23:14,915 I'm not gonna take my old job back. 502 00:23:18,135 --> 00:23:21,878 I'll talk to Ben today. I'll explain everything. 503 00:23:21,922 --> 00:23:24,533 But then I have to go back to my life. 504 00:23:24,577 --> 00:23:25,926 Of course. 505 00:23:27,493 --> 00:23:29,059 We totally understand. 506 00:23:31,888 --> 00:23:33,237 Thank you. 507 00:23:40,288 --> 00:23:41,507 You okay? 508 00:23:41,550 --> 00:23:44,335 I don't know what happened to Sean and I. 509 00:23:44,379 --> 00:23:46,990 We were really close until I went off to college. 510 00:23:47,034 --> 00:23:50,864 When I came back, it was different. 511 00:23:50,907 --> 00:23:53,475 Somehow we just clashed. 512 00:23:53,519 --> 00:23:55,129 Rebecca, you can't blame yourself. 513 00:23:55,172 --> 00:23:58,872 No, but I can own my part of it. 514 00:23:58,915 --> 00:24:00,743 You know, he's right. 515 00:24:00,787 --> 00:24:02,963 Six months ago, I might have been harsh, 516 00:24:03,006 --> 00:24:06,053 and he probably would have lashed out. 517 00:24:06,096 --> 00:24:09,622 But I just don't know how we got here. 518 00:24:09,665 --> 00:24:13,103 It's like I blinked, and... and everything changed. 519 00:24:13,147 --> 00:24:15,889 I know what you mean. 520 00:24:15,932 --> 00:24:18,544 With my granddaughter. 521 00:24:18,587 --> 00:24:20,937 They grow up so fast. 522 00:24:20,981 --> 00:24:23,549 Every day is like... 523 00:24:23,592 --> 00:24:24,941 like another lifetime. 524 00:24:24,985 --> 00:24:28,205 All right, let's go. 525 00:24:28,256 --> 00:24:29,649 - Whoo! - You got it? 526 00:24:29,685 --> 00:24:31,382 Yeah. 120 Gs, right there. 527 00:24:31,426 --> 00:24:33,428 - Okay. - Even more than we thought. 528 00:24:34,995 --> 00:24:36,344 Come on, smile! 529 00:24:36,387 --> 00:24:37,737 - This is good. - No, I know. 530 00:24:37,780 --> 00:24:39,521 - Yeah. - Yeah, I'm just, um... 531 00:24:39,565 --> 00:24:41,131 I was just wondering about an exit strategy. 532 00:24:41,175 --> 00:24:42,196 - Right. - We're gonna need 533 00:24:42,221 --> 00:24:43,351 to think of something. 534 00:24:43,394 --> 00:24:44,570 Right, right, right, right. Okay. 535 00:24:44,613 --> 00:24:45,658 How's this? 536 00:24:45,701 --> 00:24:47,442 We ask for an M-85 chopper. 537 00:24:47,486 --> 00:24:49,531 FBI's got two of them in Tucson. 538 00:24:49,575 --> 00:24:51,359 Now, they land it in the children's park 539 00:24:51,402 --> 00:24:52,708 behind the bank. 540 00:24:52,752 --> 00:24:55,668 We mandate no personnel or police cars in sight. 541 00:24:55,711 --> 00:24:57,844 They give us a five-minute lead time. 542 00:24:57,887 --> 00:25:00,629 And while we're taking off, the cops come in, 543 00:25:00,673 --> 00:25:01,674 and they get the hostages. 544 00:25:01,717 --> 00:25:03,284 Simple. 545 00:25:03,327 --> 00:25:05,199 A couple of guys did it in Yuma last month. 546 00:25:06,505 --> 00:25:08,724 Did you get all that? 547 00:25:08,768 --> 00:25:10,596 Yes, I did. 548 00:25:10,639 --> 00:25:11,945 Good. 549 00:25:11,988 --> 00:25:14,643 When's our buddy supposed to call us back? 550 00:25:14,687 --> 00:25:15,775 Next five minutes. 551 00:25:15,818 --> 00:25:17,472 All right. 552 00:25:17,516 --> 00:25:20,257 Then, by all means, convey our message. 553 00:25:21,650 --> 00:25:23,696 That plan, 554 00:25:23,739 --> 00:25:25,567 you had that locked and loaded. 555 00:25:27,700 --> 00:25:30,224 This was never gonna be a five-minute job like you said. 556 00:25:30,267 --> 00:25:31,965 You were always gonna go for the vault. 557 00:25:33,880 --> 00:25:35,055 Why didn't you tell me? 558 00:25:35,098 --> 00:25:37,623 Oh, Sean, relax, okay? 559 00:25:37,666 --> 00:25:40,364 Didn't want you to overthink it, that's all. 560 00:25:47,067 --> 00:25:48,982 And we're back. 561 00:25:54,030 --> 00:25:55,989 It's really him. 562 00:25:59,035 --> 00:26:00,559 I can't believe this. 563 00:26:02,169 --> 00:26:03,605 He looks the same. 564 00:26:05,041 --> 00:26:07,348 You okay? 565 00:26:07,391 --> 00:26:10,046 The, uh... the imaging chamber's back online. 566 00:26:17,097 --> 00:26:19,882 Do you want to take over? 567 00:26:21,580 --> 00:26:25,584 Uh, you're in the middle of a hostage situation. 568 00:26:25,627 --> 00:26:27,498 I'm not up to speed. 569 00:26:43,906 --> 00:26:45,038 Detective Reynolds? 570 00:26:45,081 --> 00:26:47,112 Let's talk, Ms. Chaves. 571 00:26:47,649 --> 00:26:49,956 These gentlemen want a helicopter. 572 00:26:49,999 --> 00:26:51,174 A helicopter? 573 00:26:51,218 --> 00:26:52,785 That's correct. 574 00:26:52,828 --> 00:26:54,047 Well, I don't have that. 575 00:26:54,090 --> 00:26:56,527 Would they take a caviar dinner service? 576 00:26:56,571 --> 00:27:00,053 According to them, the FBI has two. 577 00:27:00,096 --> 00:27:02,838 They would like you to land one in the park behind the bank 578 00:27:02,882 --> 00:27:06,581 and clear the space of all police cars and personnel. 579 00:27:06,625 --> 00:27:08,670 Give them five minutes to exit the bank, 580 00:27:08,714 --> 00:27:11,804 and you'll have all the hostages unharmed. 581 00:27:11,847 --> 00:27:13,544 This is ridiculous. 582 00:27:13,588 --> 00:27:17,113 These men are quite serious, Detective Reynolds. 583 00:27:17,157 --> 00:27:19,202 Apparently, similar concessions were made 584 00:27:19,246 --> 00:27:21,335 at a bank robbery in Yuma last month. 585 00:27:21,378 --> 00:27:23,995 It's the only way to ensure everyone's well-being. 586 00:27:25,513 --> 00:27:28,037 Give me an hour to clear it with the federal office. 587 00:27:28,081 --> 00:27:29,386 I'll get it done. 588 00:27:30,953 --> 00:27:32,738 One hour. 589 00:27:32,781 --> 00:27:34,914 We can do that. 590 00:27:34,957 --> 00:27:37,090 Finally, a win. 591 00:27:37,133 --> 00:27:39,309 - Ben. - No offense, 592 00:27:39,353 --> 00:27:41,094 but your hologram-ing could use some work. 593 00:27:41,137 --> 00:27:42,835 Yeah, tell me about it. I tried to get Addison 594 00:27:42,878 --> 00:27:43,879 to take over, but she has no... 595 00:27:43,923 --> 00:27:45,359 Addison's here? 596 00:27:45,402 --> 00:27:46,447 Ye-yes. 597 00:27:46,490 --> 00:27:48,275 Well, why isn't she in here? 598 00:27:48,318 --> 00:27:49,842 - Is something wrong? - Wrong? No. 599 00:27:49,885 --> 00:27:51,234 No, no. 600 00:28:04,351 --> 00:28:06,747 Look, she didn't want to change horses midstream 601 00:28:06,772 --> 00:28:08,251 because you're going to need to focus. 602 00:28:08,295 --> 00:28:10,906 Things are about to take a turn for the way worse. 603 00:28:10,950 --> 00:28:12,734 What are you talking about? I just got off the phone with... 604 00:28:12,778 --> 00:28:13,822 With a cop, yeah. 605 00:28:13,866 --> 00:28:15,432 Ziggy says that he's lying to you. 606 00:28:15,476 --> 00:28:16,874 He's not getting a chopper. 607 00:28:16,899 --> 00:28:18,509 He's ordering snipers into position. 608 00:28:22,526 --> 00:28:24,093 - The line's dead. - Reynolds cut it 609 00:28:24,137 --> 00:28:25,312 as part of his preparations. 610 00:28:25,355 --> 00:28:27,009 Once he gets everybody into position, 611 00:28:27,053 --> 00:28:28,794 they come in here guns blazing. 612 00:28:28,837 --> 00:28:30,361 Yeah, and eight people die. 613 00:28:30,386 --> 00:28:32,014 Actually, no. 614 00:28:32,058 --> 00:28:33,624 The history's changed, okay? 615 00:28:33,668 --> 00:28:35,148 Now everything escalates, 616 00:28:35,191 --> 00:28:36,758 and the firefight hits a gas line, 617 00:28:36,802 --> 00:28:37,803 which causes an explosion. 618 00:28:37,846 --> 00:28:39,152 What? 619 00:28:39,195 --> 00:28:40,588 This isn't about eight people anymore. 620 00:28:40,631 --> 00:28:42,416 Ben, you need to figure out a way to get 621 00:28:42,459 --> 00:28:44,635 all of these hostages out of here in the next few minutes 622 00:28:44,679 --> 00:28:47,203 or else everyone in this bank is going to die. 623 00:28:57,736 --> 00:28:59,825 Okay, we need an exit strategy. 624 00:28:59,868 --> 00:29:02,175 I mean, HQ is working on one, but it could take a bit. 625 00:29:02,218 --> 00:29:05,178 Well, there's more than one way to figure that out. 626 00:29:09,965 --> 00:29:11,532 Are there any ways out of this bank 627 00:29:11,575 --> 00:29:13,360 other than the front door? 628 00:29:13,403 --> 00:29:15,666 You know there aren't. 629 00:29:15,710 --> 00:29:17,233 You've been here longer than I have. 630 00:29:17,277 --> 00:29:19,366 Right. That's what's driving me crazy. 631 00:29:19,409 --> 00:29:21,934 I keep thinking there's a weak point or a way out, 632 00:29:21,977 --> 00:29:24,066 but I can't figure out why I think that. 633 00:29:24,110 --> 00:29:25,285 - Weak points? - Mm-hmm. 634 00:29:25,328 --> 00:29:27,200 Repairs, construction... 635 00:29:27,243 --> 00:29:29,506 You're thinking of the expansion. 636 00:29:29,550 --> 00:29:31,421 Yes, I am. 637 00:29:31,465 --> 00:29:33,641 When they wanted to double our square footage, 638 00:29:33,684 --> 00:29:34,685 but they ran out of money? 639 00:29:34,729 --> 00:29:36,557 They started the expansion, 640 00:29:36,600 --> 00:29:39,342 and then they painted and patched up over their mistake. 641 00:29:39,386 --> 00:29:43,433 So the back of the supply closet in the conference room, 642 00:29:43,477 --> 00:29:44,652 that's just drywall now. 643 00:29:44,695 --> 00:29:46,567 And on the other side? 644 00:29:46,610 --> 00:29:47,829 An empty storefront. 645 00:29:47,873 --> 00:29:48,961 Oh, that's perfect. 646 00:29:49,004 --> 00:29:50,005 But how are you gonna get all those people 647 00:29:50,049 --> 00:29:51,180 in the conference room? 648 00:29:52,878 --> 00:29:54,009 I'm not. 649 00:29:54,923 --> 00:29:56,229 Yeah, give it all away. 650 00:29:57,926 --> 00:30:01,538 I, uh, overheard some of the customers whispering. 651 00:30:01,582 --> 00:30:04,324 They said they saw snipers outside. 652 00:30:08,894 --> 00:30:10,896 Son of a... 653 00:30:10,939 --> 00:30:12,027 all right, we got to move. 654 00:30:12,071 --> 00:30:13,681 Uh, let's head to the vault, yeah? 655 00:30:13,724 --> 00:30:14,987 Well, what about the hostages? 656 00:30:15,030 --> 00:30:16,075 They won't fit back there. 657 00:30:16,118 --> 00:30:17,859 We need to lock them somewhere, 658 00:30:17,903 --> 00:30:20,417 buy ourselves time. 659 00:30:22,255 --> 00:30:24,344 You got any rooms with no windows? 660 00:30:34,658 --> 00:30:36,878 Hands up. 661 00:30:36,922 --> 00:30:38,314 Keep it moving. 662 00:30:40,403 --> 00:30:42,884 Hands up! 663 00:30:42,928 --> 00:30:44,233 Face forward. 664 00:30:53,373 --> 00:30:55,027 No funny business. 665 00:30:55,070 --> 00:30:57,812 If you need something, knock on this door. 666 00:31:04,601 --> 00:31:06,081 Excuse me. Excuse me. 667 00:31:19,616 --> 00:31:21,053 Drywall, just like you said. 668 00:31:21,096 --> 00:31:23,229 But how are we gonna break through it? 669 00:31:23,272 --> 00:31:25,013 All that's in here is office supplies. 670 00:31:25,057 --> 00:31:27,886 Well, that's okay 671 00:31:27,929 --> 00:31:30,845 because all we need is this. 672 00:31:33,108 --> 00:31:34,544 - Box cutter. - Uh-huh. 673 00:31:34,588 --> 00:31:36,372 - Genius. - Grab that rug. 674 00:31:36,416 --> 00:31:38,070 Place it against the door. It'll muffle the sound 675 00:31:38,113 --> 00:31:39,158 so they don't hear anything. 676 00:31:39,201 --> 00:31:40,420 Okay. Oh, oh, I can also 677 00:31:40,463 --> 00:31:42,248 do the wall thing too, if you want. 678 00:31:42,291 --> 00:31:44,032 I mean, it might be a little strenuous for you. 679 00:31:44,076 --> 00:31:45,816 You're in your 70s, and... 680 00:31:45,860 --> 00:31:47,731 Oh, I can manage. 681 00:31:47,775 --> 00:31:49,908 I take Pilates. 682 00:31:52,301 --> 00:31:53,824 Cool. 683 00:31:54,651 --> 00:31:55,957 Ah, okay. 684 00:32:04,487 --> 00:32:06,446 Okay. 685 00:32:15,672 --> 00:32:16,673 Pilates. 686 00:32:24,681 --> 00:32:25,900 Okay, come on. 687 00:32:36,780 --> 00:32:38,347 Hey. 688 00:32:38,391 --> 00:32:39,653 Is he okay? 689 00:32:39,696 --> 00:32:42,264 You know, he's in a leap, so stressful, 690 00:32:42,308 --> 00:32:44,875 but Ben hasn't lost a step. 691 00:32:46,660 --> 00:32:48,749 It's the rest of us that are trying to catch up. 692 00:32:50,533 --> 00:32:52,405 I buried him. 693 00:32:52,448 --> 00:32:54,450 I know. 694 00:32:54,494 --> 00:32:56,148 Those two years that we couldn't find him were 695 00:32:56,191 --> 00:32:58,846 the darkest of my entire life. 696 00:33:01,544 --> 00:33:04,199 And then when this program got shuttered, I... 697 00:33:06,506 --> 00:33:09,988 I didn't actually think I could go on. 698 00:33:12,555 --> 00:33:14,427 And then Tom, 699 00:33:14,470 --> 00:33:18,997 he helped me remember what it was to be alive again, 700 00:33:19,040 --> 00:33:20,346 to be happy. 701 00:33:20,389 --> 00:33:22,261 I know. 702 00:33:22,304 --> 00:33:26,526 That's why you're not the only one that loves Tom. 703 00:33:26,569 --> 00:33:29,268 We all do. 704 00:33:29,311 --> 00:33:32,097 You know, I keep expecting you or Ian or Magic 705 00:33:32,140 --> 00:33:36,542 to shake me or yell at me, 706 00:33:37,406 --> 00:33:41,932 tell me to get back in there and at least talk to him. 707 00:33:41,976 --> 00:33:46,415 I just don't know what to do with all this quiet acceptance. 708 00:33:46,459 --> 00:33:49,114 Yeah, well, any chance you're expecting us to fight you 709 00:33:49,157 --> 00:33:53,292 because that's what you really want? 710 00:33:56,947 --> 00:33:58,253 All right, come on. 711 00:33:59,689 --> 00:34:01,213 What about Sean? 712 00:34:01,256 --> 00:34:02,353 I can't just leave him here. 713 00:34:02,378 --> 00:34:03,737 Okay, change of plans. 714 00:34:03,780 --> 00:34:04,781 Everybody out. 715 00:34:06,261 --> 00:34:07,610 What the hell is this? 716 00:34:07,654 --> 00:34:08,742 Don't do anything rash. 717 00:34:08,784 --> 00:34:09,885 Where is everybody? 718 00:34:09,910 --> 00:34:11,962 They're safe. We protected them. 719 00:34:12,005 --> 00:34:13,920 Yeah? And who's gonna protect you? 720 00:34:15,183 --> 00:34:16,315 No! 721 00:34:16,358 --> 00:34:17,470 Ugh! 722 00:34:25,672 --> 00:34:27,326 Sean. 723 00:34:27,369 --> 00:34:29,763 He had his gun on her. 724 00:34:29,806 --> 00:34:31,156 He was gonna kill her. 725 00:34:32,809 --> 00:34:34,027 Oh, no. 726 00:34:34,072 --> 00:34:35,551 Oh, no. 727 00:34:35,594 --> 00:34:36,857 What did I do? 728 00:34:36,900 --> 00:34:38,119 What did I do? What did I do? 729 00:34:38,163 --> 00:34:39,686 What did I do? What did I do? 730 00:34:47,998 --> 00:34:49,261 Sean? 731 00:34:49,304 --> 00:34:50,739 It's gonna be okay. 732 00:34:51,915 --> 00:34:53,047 How? 733 00:35:01,447 --> 00:35:03,623 We got to go now! 734 00:35:04,711 --> 00:35:06,713 Let's go! Let's go! 735 00:35:06,756 --> 00:35:08,541 Go! Go! Go! 736 00:35:09,716 --> 00:35:10,801 - Hands on your head! - Okay! 737 00:35:16,897 --> 00:35:18,333 No, hey, Sean, Sean, don't do this. 738 00:35:18,377 --> 00:35:19,856 Why not? 739 00:35:19,900 --> 00:35:21,293 It's the same result either way. 740 00:35:21,336 --> 00:35:22,859 My life is over. 741 00:35:22,903 --> 00:35:25,166 I know it seems like all is lost right now. 742 00:35:25,210 --> 00:35:27,255 But I promise you, 743 00:35:27,299 --> 00:35:30,128 I promise they're not lost years if you have someone 744 00:35:30,171 --> 00:35:31,912 waiting for you on the other side. 745 00:35:34,219 --> 00:35:37,091 Not everyone's lucky enough to have that. 746 00:35:37,135 --> 00:35:38,527 You do. 747 00:35:38,571 --> 00:35:40,094 Go. Go, go, go! 748 00:35:41,443 --> 00:35:42,792 Tucson Police! 749 00:35:43,750 --> 00:35:45,665 Give me the gun. 750 00:35:45,708 --> 00:35:47,014 I'll say I shot him. 751 00:35:48,407 --> 00:35:50,191 Spread out. This way. 752 00:35:50,235 --> 00:35:52,106 I... I'll say it was self-defense. 753 00:35:53,760 --> 00:35:55,196 You would do that for me? 754 00:35:55,240 --> 00:35:57,633 Of course I would do that for you. 755 00:35:57,677 --> 00:35:59,287 This one's clear. 756 00:35:59,331 --> 00:36:02,203 I've been so busy staring at the gulf between us 757 00:36:02,247 --> 00:36:04,901 that I lost sight of what really matters. 758 00:36:04,945 --> 00:36:06,555 And that is that I love you. 759 00:36:06,599 --> 00:36:08,122 All clear. 760 00:36:10,777 --> 00:36:13,214 I'm sorry. 761 00:36:13,258 --> 00:36:14,433 I'm so sorry. 762 00:36:14,476 --> 00:36:16,217 We've traveled through this life together 763 00:36:16,261 --> 00:36:17,697 with no help, 764 00:36:17,740 --> 00:36:19,873 and we still have so much further to go. 765 00:36:19,916 --> 00:36:22,745 I won't take another step without you. 766 00:36:27,707 --> 00:36:29,099 It's okay. 767 00:36:32,973 --> 00:36:34,192 - Don't move! - Don't move! 768 00:36:34,235 --> 00:36:35,236 Man down. We need an ambulance. 769 00:36:35,280 --> 00:36:36,455 Clear the room. 770 00:36:36,498 --> 00:36:37,934 I have the gun. He's not armed. 771 00:36:37,978 --> 00:36:39,197 Hands behind your back. 772 00:36:39,240 --> 00:36:41,329 Everything's gonna be okay, Sean. 773 00:36:41,373 --> 00:36:42,722 It's all gonna be okay. 774 00:36:47,727 --> 00:36:50,817 Okay, so Sean refused to let Rebecca take the charge, 775 00:36:50,860 --> 00:36:54,037 but they ruled that the shooting was self-defense. 776 00:36:55,778 --> 00:36:57,171 What? 777 00:36:58,868 --> 00:37:00,740 Happy endings are all well and good, 778 00:37:00,783 --> 00:37:02,089 but right now, it's just you and me, 779 00:37:02,132 --> 00:37:03,960 so can you drop the innocent act? 780 00:37:04,004 --> 00:37:05,832 You need to tell them. 781 00:37:05,875 --> 00:37:07,790 - Jenn, I... - Magic and Addison, 782 00:37:07,834 --> 00:37:09,662 you need to tell them what you did here, 783 00:37:09,705 --> 00:37:11,272 how you actually found Ben. 784 00:37:11,316 --> 00:37:14,493 I told them that I left Ziggy running in the background. 785 00:37:14,536 --> 00:37:15,755 That is true. 786 00:37:15,798 --> 00:37:17,235 It's true, but it's not the truth. 787 00:37:17,278 --> 00:37:18,453 They don't need to know the truth. 788 00:37:18,497 --> 00:37:20,063 You sure about that? 789 00:37:20,107 --> 00:37:22,964 This is a hard place to keep secrets, Ian. 790 00:37:27,114 --> 00:37:28,811 I'm gonna head in there. 791 00:37:30,248 --> 00:37:31,336 Okay. 792 00:37:32,685 --> 00:37:33,729 What do you need? 793 00:37:33,773 --> 00:37:35,035 I think that might be a bit 794 00:37:35,078 --> 00:37:38,299 of a moving target going forward. 795 00:37:38,343 --> 00:37:39,996 Going forward? 796 00:37:41,694 --> 00:37:45,785 I can't just walk away from the mission, 797 00:37:45,828 --> 00:37:47,787 from the team. 798 00:37:49,832 --> 00:37:53,358 His life is on the line every single leap. 799 00:37:54,794 --> 00:37:56,970 I lost him once. 800 00:38:00,060 --> 00:38:01,366 I don't think I could live with myself 801 00:38:01,409 --> 00:38:04,673 if something happened to him and I wasn't there. 802 00:38:04,717 --> 00:38:06,327 Does that make sense? 803 00:38:10,026 --> 00:38:12,290 Of course it does. 804 00:38:12,333 --> 00:38:14,074 You're you. 805 00:38:14,117 --> 00:38:17,251 You're the most capable, conscientious person I know. 806 00:38:18,426 --> 00:38:20,646 I wouldn't expect anything less. 807 00:38:20,689 --> 00:38:22,082 Really? 808 00:38:22,125 --> 00:38:24,867 You're gonna be okay with me staying on here, 809 00:38:24,911 --> 00:38:26,391 seeing him every day? 810 00:38:32,310 --> 00:38:34,486 I love you. 811 00:38:34,529 --> 00:38:36,052 I trust you. 812 00:38:36,096 --> 00:38:39,099 I'm secure in what we have. 813 00:38:39,142 --> 00:38:42,145 So if you're asking, am I gonna be jealous, 814 00:38:42,189 --> 00:38:45,323 I'm sure we're gonna have some weird days every so often. 815 00:38:47,368 --> 00:38:50,937 But if I were you, I'd do the same thing. 816 00:38:50,980 --> 00:38:52,895 We're soldiers. 817 00:38:52,939 --> 00:38:55,768 We don't leave people behind. 818 00:38:55,811 --> 00:38:57,378 Thank you. 819 00:39:00,207 --> 00:39:03,341 Have you thought about how you're gonna tell him 820 00:39:03,384 --> 00:39:05,734 about us? 821 00:39:05,778 --> 00:39:08,302 That's the thing. 822 00:39:08,346 --> 00:39:10,260 He's Ben. 823 00:39:10,304 --> 00:39:13,655 He's gonna take one look at me, and, uh, 824 00:39:13,699 --> 00:39:15,918 he'll know. 825 00:39:50,692 --> 00:39:52,302 The hostages are all safe. 826 00:39:55,218 --> 00:39:56,394 Addison. 827 00:39:56,437 --> 00:39:59,266 Even Ganz, they save him at the hospital. 828 00:40:03,879 --> 00:40:07,317 Uh, Sean does five years, 829 00:40:07,361 --> 00:40:10,059 but is reunited with Rebecca when he gets out. 830 00:40:10,103 --> 00:40:14,716 And... and Lorena sees her granddaughter 831 00:40:14,760 --> 00:40:16,849 this very afternoon. 832 00:40:16,892 --> 00:40:20,505 Ian told me it's been three years. 833 00:40:22,202 --> 00:40:25,423 I can't imagine what it must have been like for you. 834 00:40:27,903 --> 00:40:29,252 Hey. 835 00:40:31,080 --> 00:40:33,343 But I'm here, so... 836 00:40:38,436 --> 00:40:40,133 Ben. 837 00:40:41,700 --> 00:40:43,876 What's wrong? 838 00:40:47,445 --> 00:40:48,968 Ben. 839 00:40:51,710 --> 00:40:53,102 Oh. 840 00:40:56,366 --> 00:40:57,498 Oh. 841 00:40:59,892 --> 00:41:02,285 You thought I was gone. 842 00:41:05,071 --> 00:41:08,814 You thought I was gone. 843 00:41:20,907 --> 00:41:24,907 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 57051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.