All language subtitles for Pet.Sematary.Bloodlines.2023.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,744 --> 00:00:54,754 Growing up in Ludlow, Maine, 2 00:00:54,997 --> 00:00:57,991 Pet Sematary was a place kids like me learned about death. 3 00:01:00,126 --> 00:01:01,594 But hundreds of years ago, 4 00:01:01,594 --> 00:01:04,364 it was used in a very different way. 5 00:01:05,932 --> 00:01:09,535 The local Mi'kmaq tribe built it to call on animal spirits 6 00:01:09,535 --> 00:01:13,439 to protect them from an ancient evil in the woods. 7 00:01:14,641 --> 00:01:17,710 It had lived there forever, beyond the Pet Sematary, 8 00:01:17,710 --> 00:01:20,146 just past Little God Swamp. 9 00:01:21,047 --> 00:01:23,149 We built a deadfall to keep people out, 10 00:01:23,149 --> 00:01:29,088 but the evil would whisper to those seeking to spend one more day 11 00:01:29,088 --> 00:01:30,990 with the ones they love. 12 00:01:32,625 --> 00:01:35,094 And that was where I learned my real lesson about death. 13 00:01:35,094 --> 00:01:38,064 A lesson you can only learn in Ludlow. 14 00:01:39,098 --> 00:01:41,234 Sometimes, dead is better. 15 00:03:37,817 --> 00:03:38,851 Shit. 16 00:03:54,133 --> 00:03:58,004 ♪ I see the bad moon a-risin' ♪ 17 00:03:59,472 --> 00:04:03,476 ♪ I see trouble on the way ♪ 18 00:04:04,877 --> 00:04:08,514 ♪ I see Earthquakes and lightnin' ♪ 19 00:04:10,082 --> 00:04:13,820 ♪ I see bad times today ♪ 20 00:04:15,555 --> 00:04:17,523 ♪ Don't go around tonight ♪ 21 00:04:17,523 --> 00:04:20,026 ♪ Well, it's bound to take your life... ♪ 22 00:04:21,127 --> 00:04:23,496 Try look a little less happy I'm leaving, Dad. 23 00:04:23,496 --> 00:04:26,365 Never thought I'd see the day a Crandall would leave Ludlow. 24 00:04:26,365 --> 00:04:28,668 This girl's a good influence. 25 00:04:28,668 --> 00:04:30,403 Peace Corps was Mr. Crandall's idea. 26 00:04:30,403 --> 00:04:32,572 I just gave Jud a nudge. 27 00:04:33,039 --> 00:04:34,106 You forgot one. 28 00:04:34,106 --> 00:04:36,142 Oh, no. I'm... I'm keeping that one. 29 00:04:36,142 --> 00:04:38,077 Mmm, it's time for the British to retreat. 30 00:04:38,077 --> 00:04:40,746 Those bands have kids doing the marijuana. 31 00:04:40,746 --> 00:04:43,816 Norma says that drugs, uh, pacify the... 32 00:04:43,816 --> 00:04:45,551 I don't know. What is it? What is it? 33 00:04:45,551 --> 00:04:48,554 Chill is a societal ill, Mr. Crandall. Yeah. 34 00:04:51,791 --> 00:04:53,559 Come on, Jud. Yep. 35 00:04:58,264 --> 00:05:00,333 ♪ Don't go around tonight ♪ 36 00:05:00,333 --> 00:05:03,402 ♪ Well, it's bound to Take your life ♪ 37 00:05:03,402 --> 00:05:07,506 ♪ There's a bad moon On the rise ♪ 38 00:05:19,652 --> 00:05:20,887 Judson. 39 00:05:24,657 --> 00:05:26,125 That's a nice photograph. 40 00:05:26,125 --> 00:05:27,793 Timmy, you and Manny. 41 00:05:28,261 --> 00:05:29,395 Good old days, huh? 42 00:05:29,395 --> 00:05:30,963 Hey, Mr. Baterman. 43 00:05:30,963 --> 00:05:32,164 Hi, Norma. 44 00:05:34,901 --> 00:05:36,068 I'll give you a hand with the... 45 00:05:36,068 --> 00:05:38,571 Oh. Yeah. Course. 46 00:05:45,544 --> 00:05:47,246 Having a party, or, uh... 47 00:05:48,581 --> 00:05:50,583 No. Haven't you heard the news? 48 00:05:50,583 --> 00:05:51,851 My Timmy's back. 49 00:05:51,851 --> 00:05:53,920 Back from Vietnam? Already? Yeah. Yeah. 50 00:05:53,920 --> 00:05:56,055 Honorable discharge. Silver Star. 51 00:05:56,856 --> 00:05:58,624 Boy came back to be a real hero. 52 00:05:58,624 --> 00:06:01,027 I'm proud of him. Yeah. 53 00:06:01,027 --> 00:06:03,262 What you been up to all this time? 54 00:06:03,262 --> 00:06:06,966 Oh, uh, Norma and I are going to Michigan tomorrow. 55 00:06:07,800 --> 00:06:11,304 We are joining the Peace Corps. 56 00:06:11,304 --> 00:06:12,905 Peace Corps? Mm-hmm. 57 00:06:12,905 --> 00:06:14,106 Mmm. 58 00:06:14,974 --> 00:06:17,743 Well, God never did call a Crandall's number. 59 00:06:19,712 --> 00:06:21,147 We're all the same. 60 00:06:21,647 --> 00:06:22,915 You enjoy your peace. 61 00:06:29,889 --> 00:06:31,924 Everything okay? 62 00:06:31,924 --> 00:06:33,859 Huh? Yeah. Yeah, all good. 63 00:06:33,859 --> 00:06:35,461 We're good. Let's go. 64 00:06:36,562 --> 00:06:38,564 ...new communist campaign in Vietnam... 65 00:06:38,564 --> 00:06:41,567 I don't understand why you had to get rid of everything today. 66 00:06:41,567 --> 00:06:45,071 I mean, it's not like you're never coming back, right? 67 00:06:45,071 --> 00:06:46,138 Mom. 68 00:06:46,138 --> 00:06:50,042 Kathy. Can we change the subject, honey? 69 00:06:56,615 --> 00:06:58,718 I saw Bill Baterman today. 70 00:07:01,587 --> 00:07:02,588 Timmy's back. 71 00:07:02,588 --> 00:07:04,857 He has an honorable discharge. 72 00:07:05,424 --> 00:07:06,659 A Silver Star. 73 00:07:07,827 --> 00:07:09,195 Everything. 74 00:07:09,195 --> 00:07:11,797 How much did that little piece of silver cost him? 75 00:07:11,797 --> 00:07:13,432 He's a hero. 76 00:07:14,200 --> 00:07:16,135 Thank God that Timmy came back to him 77 00:07:16,135 --> 00:07:17,403 in one piece. 78 00:07:18,304 --> 00:07:20,406 Old Bill's heart probably stopped beating 79 00:07:20,406 --> 00:07:22,241 the day his only son left. 80 00:07:23,609 --> 00:07:24,643 Speaking of which, 81 00:07:25,711 --> 00:07:28,481 we better get going if we're going to make the tryouts. 82 00:07:28,481 --> 00:07:30,616 I have a lot to do before I leave tomorrow, Dad. 83 00:07:30,616 --> 00:07:32,551 I don't think I can. Come on. 84 00:07:32,551 --> 00:07:34,720 The last night with my son at the rink, 85 00:07:34,720 --> 00:07:36,188 like the good old days. 86 00:07:46,032 --> 00:07:48,067 Remember your tryouts? Mmm. 87 00:07:48,768 --> 00:07:51,570 You, Timmy, Manny. 88 00:07:52,471 --> 00:07:55,241 These kids are good, but you boys were special. 89 00:07:58,444 --> 00:07:59,712 You know, Ma's right. 90 00:07:59,712 --> 00:08:01,747 It's not like I'll never come home. 91 00:08:01,747 --> 00:08:03,082 I gotta get out there, Dad. 92 00:08:03,082 --> 00:08:06,085 I gotta do something, you know? 93 00:08:10,022 --> 00:08:11,657 I wanna help people. 94 00:08:12,458 --> 00:08:14,460 Well, maybe you shouldn't come back. 95 00:08:15,494 --> 00:08:18,264 Once this town gets in your blood, you'll never leave. 96 00:08:18,264 --> 00:08:20,599 You say that like Ludlow's cursed. 97 00:08:20,599 --> 00:08:23,369 Ludlow's Ludlow. 98 00:08:24,603 --> 00:08:27,373 A man can dream his son will cast a bigger shadow. 99 00:08:28,841 --> 00:08:32,378 Good luck to all you boys. The future Ludlow Beavers. 100 00:08:33,345 --> 00:08:36,715 And, um, one more thing, everyone. 101 00:08:36,715 --> 00:08:39,518 The draft lottery just came in, 102 00:08:39,518 --> 00:08:42,655 and we've posted the names on the cork board behind me, 103 00:08:42,655 --> 00:08:44,390 so you can check on your way out. 104 00:08:45,357 --> 00:08:47,760 God bless, everyone. Shit. 105 00:08:48,594 --> 00:08:49,995 No, no, no. 106 00:08:55,968 --> 00:08:57,970 It's the fourth time I've been skipped over. 107 00:08:57,970 --> 00:09:00,339 Well, you can thank your mother for that. 108 00:09:00,339 --> 00:09:03,843 All that praying was good after all, huh? 109 00:09:03,843 --> 00:09:07,279 You don't think Bill Baterman did his fair share of praying? 110 00:09:07,279 --> 00:09:08,547 Course. 111 00:09:08,547 --> 00:09:11,450 Just reckon Mother's got a more direct line. 112 00:09:14,053 --> 00:09:16,055 You told Manny you're leaving yet? 113 00:09:19,492 --> 00:09:23,028 Well, Son, most of us only get one life 114 00:09:23,028 --> 00:09:25,531 and it's too short for unfinished business. 115 00:09:29,335 --> 00:09:30,769 Give me a moment. 116 00:09:34,807 --> 00:09:38,010 Marjorie, Sheriff found an open grave. 117 00:09:38,844 --> 00:09:40,279 Big enough for a dog. 118 00:09:41,480 --> 00:09:42,815 At least. 119 00:09:46,085 --> 00:09:47,953 We're on watch tonight. 120 00:09:48,654 --> 00:09:49,688 Jud Crandall. 121 00:09:49,688 --> 00:09:51,624 Mayor Benson. Marjorie. 122 00:09:51,624 --> 00:09:55,060 Well, if it ain't the first Crandall that left Ludlow 123 00:09:55,060 --> 00:09:57,229 since the first damn settlers. 124 00:09:57,897 --> 00:09:59,832 Your dad's mighty proud of you. 125 00:10:00,432 --> 00:10:01,534 Really? 126 00:10:02,434 --> 00:10:05,304 Feels like he smokes more on his porch 127 00:10:05,304 --> 00:10:07,206 than he talks to me, you know? 128 00:10:07,206 --> 00:10:10,976 Not telling his children shit is half a father's job. 129 00:10:11,510 --> 00:10:13,279 My daddy was the same way. 130 00:10:14,780 --> 00:10:16,415 But Danny loves you. 131 00:10:16,415 --> 00:10:17,516 Mm-hmm. 132 00:10:17,516 --> 00:10:19,018 Mmm. 133 00:10:19,018 --> 00:10:23,722 Well, you two take care of him while I'm gone. 134 00:10:23,722 --> 00:10:26,926 Don't let him eat those jelly doughnuts at the diner. 135 00:10:26,926 --> 00:10:29,528 Nice to see you, Mayor Benson, Marjorie. 136 00:10:49,682 --> 00:10:50,683 I love you! 137 00:10:51,350 --> 00:10:53,118 Take care of each other. 138 00:10:53,118 --> 00:10:54,987 I love you, Judson. 139 00:11:07,166 --> 00:11:09,468 Where do you think they're gonna station us? 140 00:11:09,468 --> 00:11:11,237 Asia? Africa? 141 00:11:11,237 --> 00:11:12,238 Wherever. 142 00:11:12,238 --> 00:11:14,073 As long as I can serve in some way. 143 00:11:15,074 --> 00:11:16,408 Will you smile? 144 00:11:17,009 --> 00:11:18,644 No. No? 145 00:11:19,245 --> 00:11:20,613 I can't. You can't? 146 00:11:20,613 --> 00:11:21,680 I don't... Oh, yeah? 147 00:11:21,680 --> 00:11:24,350 Just enjoy every second 148 00:11:24,350 --> 00:11:26,518 of getting the heck out of Ludlow! 149 00:11:29,355 --> 00:11:31,924 Jesus. Norma, you okay? You okay? 150 00:11:32,358 --> 00:11:34,026 Honey. 151 00:11:35,060 --> 00:11:36,562 Yeah. Yeah, I'm okay. 152 00:11:36,562 --> 00:11:38,597 It flew out of nowhere. I didn't see it. 153 00:11:39,598 --> 00:11:40,633 The hell? 154 00:11:40,633 --> 00:11:43,135 Is that the Batermans' dog? What? 155 00:11:44,103 --> 00:11:46,372 Jud, did you hit him? 156 00:11:46,372 --> 00:11:47,940 Oh, no. No, no. 157 00:11:59,885 --> 00:12:00,886 He's filthy. 158 00:12:02,187 --> 00:12:03,656 He sounds like he's sick or something. 159 00:12:05,257 --> 00:12:07,192 Maybe we should give him some space, Jud. 160 00:12:08,427 --> 00:12:10,562 Let's just walk him back. We're not that far. 161 00:12:11,463 --> 00:12:14,066 Come on, Hendrix. Come on, buddy. 162 00:12:25,344 --> 00:12:26,545 What the hell's all this? 163 00:12:26,545 --> 00:12:27,946 Can't hear the customer's racism 164 00:12:27,946 --> 00:12:30,149 over whatever the hell this is. 165 00:12:30,149 --> 00:12:32,351 It's moon music, bro. 166 00:12:32,351 --> 00:12:34,386 White Noise. "Love Without Sound." 167 00:12:34,386 --> 00:12:36,088 Yeah, I'd love if I couldn't hear it. 168 00:12:36,088 --> 00:12:38,824 Well, it's better than the depressing acoustic 169 00:12:38,824 --> 00:12:40,025 you listen to. 170 00:12:40,025 --> 00:12:41,327 It's different. 171 00:12:42,194 --> 00:12:44,430 Been dreaming them all week. 172 00:12:44,997 --> 00:12:47,032 My pillow is my muse. 173 00:12:47,032 --> 00:12:48,367 You all right, Donna? 174 00:12:48,367 --> 00:12:50,836 I don't really know what they mean yet. 175 00:12:51,770 --> 00:12:55,841 See, old Norse shamans and warriors used animal masks 176 00:12:55,841 --> 00:12:57,309 to channel their spirits. 177 00:12:59,211 --> 00:13:02,247 Do I look more like a warrior or a healer? 178 00:13:02,247 --> 00:13:05,351 More like a freak. 179 00:13:21,133 --> 00:13:23,502 You hear Jud Crandall left Ludlow? 180 00:13:25,437 --> 00:13:27,206 956 people in this Podunk town. 181 00:13:27,206 --> 00:13:29,575 You think I don't hear it when someone across the street rips one? 182 00:13:29,575 --> 00:13:31,343 Yeah. 183 00:13:32,578 --> 00:13:35,948 Peace Corps. Big deal. So what? 184 00:13:36,749 --> 00:13:39,151 Well, don't you think it's about time 185 00:13:39,151 --> 00:13:40,686 you got outta here too, man? 186 00:13:45,924 --> 00:13:47,860 Nice dream. I'm serious. 187 00:13:48,794 --> 00:13:51,530 I submitted a piece to a gallery in Buffalo. 188 00:13:53,332 --> 00:13:55,100 They want me to do a show. 189 00:13:57,169 --> 00:13:58,737 All my own stuff. 190 00:14:00,239 --> 00:14:01,807 What, so now you're leaving now too? 191 00:14:01,807 --> 00:14:03,675 I want you to come with me. 192 00:14:04,243 --> 00:14:05,477 So I can tag along 193 00:14:05,477 --> 00:14:08,080 and hide in the corner of your fancy shows 194 00:14:08,080 --> 00:14:09,314 like I already do at your parties? 195 00:14:09,314 --> 00:14:10,382 I mean, shit, Donna. 196 00:14:10,382 --> 00:14:12,317 I'm not... I'm not... 197 00:14:14,653 --> 00:14:16,088 I'm not you. 198 00:14:16,088 --> 00:14:17,856 Bullshit. 199 00:14:18,657 --> 00:14:20,726 That's my brother you're talking about. 200 00:14:36,341 --> 00:14:37,576 What's that? 201 00:14:41,980 --> 00:14:43,248 Manny? 202 00:15:19,918 --> 00:15:22,721 What the fuck? 203 00:15:24,056 --> 00:15:25,657 I'm too high. 204 00:15:29,595 --> 00:15:30,629 Manny! 205 00:15:32,531 --> 00:15:33,699 Ow. 206 00:15:37,469 --> 00:15:39,872 What the... Holy shit. 207 00:15:39,872 --> 00:15:42,841 Oh, my God. Donna. 208 00:15:42,841 --> 00:15:44,209 Do... 209 00:15:53,719 --> 00:15:55,454 There's something wrong with him. 210 00:15:56,788 --> 00:15:58,357 Just get him home. 211 00:16:39,197 --> 00:16:40,432 Timmy! 212 00:16:48,106 --> 00:16:49,374 Where'd he go? 213 00:16:50,475 --> 00:16:51,710 Where's the dog? 214 00:16:53,011 --> 00:16:56,481 Hendrix. Boy, come here. 215 00:16:56,481 --> 00:16:57,783 Just get him back to the porch. 216 00:16:57,783 --> 00:16:59,585 Get out of here as quick as we can, okay? 217 00:16:59,585 --> 00:17:03,221 Hey. Jud Crandall. 218 00:17:04,590 --> 00:17:05,624 Timmy. 219 00:17:09,328 --> 00:17:10,762 Listen, we saw your do... Yeah. 220 00:17:10,762 --> 00:17:12,631 I heard that you were trying to join the Peace Corps. 221 00:17:12,631 --> 00:17:15,500 Yeah. We're actually on our way out now. Yeah. 222 00:17:15,500 --> 00:17:16,602 Hey. 223 00:17:17,636 --> 00:17:20,806 You think you would have lasted one day in real combat? 224 00:17:22,641 --> 00:17:26,678 Because I think that you'd piss yourself so bad 225 00:17:26,678 --> 00:17:29,181 that you'd set off a minefield. 226 00:17:29,181 --> 00:17:30,649 And that you're lucky 227 00:17:30,649 --> 00:17:33,018 that old Dan Crandall paid off that doc 228 00:17:33,018 --> 00:17:34,186 to keep you out the war. 229 00:17:34,186 --> 00:17:36,822 Yeah. Yeah. 230 00:17:36,822 --> 00:17:38,023 No war for Jud. 231 00:17:38,957 --> 00:17:40,659 There's no war for Jud Crandall. 232 00:17:40,659 --> 00:17:42,027 I think that's a lie, Timmy. 233 00:17:42,027 --> 00:17:43,762 I'm lying? Look at me. Yeah. 234 00:17:45,030 --> 00:17:47,966 Well, only children tell the whole truth, but I'm not lying. 235 00:17:47,966 --> 00:17:49,468 I'm not. 236 00:17:54,339 --> 00:17:55,674 Okay. 237 00:17:55,674 --> 00:17:57,643 Really glad you're back in one piece, Timmy, 238 00:17:57,643 --> 00:17:59,378 and it was really good to see you. 239 00:18:06,451 --> 00:18:07,919 I think we're gonna be going now. 240 00:18:07,919 --> 00:18:09,521 You take care of yourself. 241 00:18:09,521 --> 00:18:11,023 Hey! Hey! 242 00:18:11,023 --> 00:18:12,124 Norma! Norma! 243 00:18:12,124 --> 00:18:14,593 Timmy, get your dog! 244 00:18:16,728 --> 00:18:18,196 Timmy! 245 00:18:20,065 --> 00:18:21,700 Call your dog! 246 00:18:22,768 --> 00:18:24,036 No! 247 00:18:30,075 --> 00:18:32,711 Norma? Hey, hey, hey, hey, hey. 248 00:18:33,311 --> 00:18:34,680 It's okay. It's okay. 249 00:18:37,215 --> 00:18:39,718 Fuck! Hold on. Hold on. 250 00:18:43,288 --> 00:18:44,756 What the fuck? 251 00:18:44,756 --> 00:18:47,325 Oh, shit. Shit, shit, shit, shit, shit. 252 00:18:47,325 --> 00:18:48,827 It's okay. That's it. 253 00:18:48,827 --> 00:18:50,429 We're gonna go to the hospital, okay? 254 00:18:50,429 --> 00:18:51,730 Come here, put your head up. 255 00:18:51,730 --> 00:18:53,432 It's okay. It's okay. 256 00:18:54,166 --> 00:18:56,568 It's okay. It's okay. Look at me. 257 00:19:01,006 --> 00:19:02,340 Okay? 258 00:19:14,653 --> 00:19:17,656 Norma! Norma! 259 00:19:17,656 --> 00:19:19,825 Timmy, get your dog! 260 00:19:25,197 --> 00:19:26,732 Hey. Hi. 261 00:19:27,232 --> 00:19:28,433 Hi. 262 00:19:29,000 --> 00:19:30,836 Stay down. 263 00:19:30,836 --> 00:19:32,104 How you feeling? 264 00:19:33,271 --> 00:19:35,640 I am sore. Yeah. 265 00:19:35,640 --> 00:19:38,076 Doctor said this could've been a lot worse. 266 00:19:38,977 --> 00:19:41,379 But he wants to keep you here for a few nights. 267 00:19:41,379 --> 00:19:45,517 Okay. Then we'll get to Michigan. 268 00:19:45,517 --> 00:19:47,586 Then the world. 269 00:19:50,422 --> 00:19:53,625 Jud, this wasn't your fault. 270 00:19:59,798 --> 00:20:02,067 I'm gonna let you rest. Okay. 271 00:20:04,202 --> 00:20:05,771 I'll be back tomorrow. 272 00:20:18,550 --> 00:20:20,585 Sorry. Fucking hey, man. 273 00:20:22,621 --> 00:20:24,156 What happened to your hand? 274 00:20:25,223 --> 00:20:26,992 Bird-watching incident. 275 00:20:27,959 --> 00:20:28,994 Hey, uh, Manny. 276 00:20:29,728 --> 00:20:32,697 Can we go somewhere and... and talk? 277 00:20:33,398 --> 00:20:36,067 What, you trying to ask me out? 278 00:20:36,067 --> 00:20:37,469 Come on, out with it. 279 00:20:41,573 --> 00:20:43,008 You're avoiding me. 280 00:20:46,845 --> 00:20:48,814 I'm just... I'm just trying to... 281 00:20:50,081 --> 00:20:51,516 What, say goodbye? 282 00:20:51,516 --> 00:20:53,885 Is that it? 283 00:20:53,885 --> 00:20:55,554 What's the point? Bye. 284 00:20:55,554 --> 00:20:57,122 All right, have fun with Norma. 285 00:21:02,127 --> 00:21:04,563 Well, actually, we're not going yet. 286 00:21:05,897 --> 00:21:10,402 Norma got attacked by Timmy's dog. 287 00:21:10,402 --> 00:21:12,938 Shit. Is she okay? 288 00:21:12,938 --> 00:21:14,139 Mm-hmm. 289 00:21:16,341 --> 00:21:17,909 I think. 290 00:21:20,245 --> 00:21:22,581 Timmy just watched. 291 00:21:24,983 --> 00:21:27,619 Like he was looking right through it. Like... 292 00:21:28,753 --> 00:21:30,956 Like he wasn't there or something. 293 00:21:31,756 --> 00:21:33,825 You know, Donna saw him. 294 00:21:34,993 --> 00:21:38,129 He was just mumbling to himself, 295 00:21:38,129 --> 00:21:40,932 like, a bunch of names. 296 00:21:42,801 --> 00:21:46,004 And he just passed her by, like she wasn't even there. 297 00:21:49,975 --> 00:21:51,743 I think something's wrong. 298 00:21:52,577 --> 00:21:54,779 He probably killed people in 'Nam. 299 00:21:54,779 --> 00:21:56,781 It's like, what do you expect? 300 00:21:56,781 --> 00:21:59,050 The same kid that we used to sneak beers with 301 00:21:59,050 --> 00:22:00,151 in your tree house. 302 00:22:39,457 --> 00:22:42,160 Hey, Timmy. It's Jud. 303 00:22:47,499 --> 00:22:48,733 Timmy. 304 00:22:50,802 --> 00:22:52,070 Benson. 305 00:22:58,209 --> 00:23:00,245 Anderson. 306 00:23:05,417 --> 00:23:06,885 Jesus. 307 00:23:08,119 --> 00:23:09,621 Crandall. 308 00:23:12,223 --> 00:23:13,425 Right, uh, Timmy... 309 00:23:24,803 --> 00:23:26,204 What are you doing here? 310 00:23:27,405 --> 00:23:29,074 Mr. Baterman. 311 00:23:29,474 --> 00:23:30,775 Where's Timmy? 312 00:23:32,610 --> 00:23:33,878 Um... 313 00:23:34,679 --> 00:23:36,381 I-I came to see Timmy. 314 00:23:37,382 --> 00:23:41,286 We were here earlier, and Hendrix attacked Norma. 315 00:23:41,987 --> 00:23:43,555 He's a good boy. 316 00:23:43,555 --> 00:23:45,657 He wouldn't attack without a reason. 317 00:23:49,761 --> 00:23:51,963 Can I see Timmy? Is that possible, please? 318 00:23:51,963 --> 00:23:56,401 Timmy's not taking any visitors right now. 319 00:23:57,769 --> 00:24:01,172 He needs time to adjust. 320 00:24:06,778 --> 00:24:08,279 I'm worried about him, sir. 321 00:24:08,279 --> 00:24:09,647 Okay. 322 00:24:13,551 --> 00:24:14,886 I'm worried about him. 323 00:24:15,820 --> 00:24:17,288 We all are, Manny, Donna. 324 00:24:17,288 --> 00:24:20,759 There's something different. He's... He's... 325 00:24:21,860 --> 00:24:23,094 He's different. 326 00:24:26,931 --> 00:24:29,401 You haven't been friends with my boy for years. 327 00:24:30,769 --> 00:24:32,237 Why don't you just enjoy that peace 328 00:24:32,237 --> 00:24:34,272 your daddy bought for you, and... 329 00:24:36,007 --> 00:24:37,976 That Dan Crandall wouldn't want you mixed up 330 00:24:37,976 --> 00:24:40,078 in any such low business 331 00:24:40,078 --> 00:24:43,014 as a boy coming back from the war, now would he? 332 00:24:43,014 --> 00:24:46,117 My dad? What? 333 00:24:49,487 --> 00:24:51,222 Okay. All right. Okay. 334 00:24:55,160 --> 00:24:58,530 Just... Will you tell him that I said goodbye, please? 335 00:25:05,837 --> 00:25:09,174 Kill 'em. Kill 'em all. 336 00:25:14,579 --> 00:25:16,114 You're back. 337 00:25:16,114 --> 00:25:17,348 Yeah, I'm back. I'm back. 338 00:25:17,348 --> 00:25:19,417 I don't understand. What happened? 339 00:25:20,985 --> 00:25:24,289 Norma was attacked by the Batermans' dog 340 00:25:24,289 --> 00:25:25,623 on the Baterman farm. 341 00:25:25,623 --> 00:25:26,691 Is she okay? 342 00:25:26,691 --> 00:25:27,625 Yeah. Shit. 343 00:25:27,625 --> 00:25:28,760 It's a long story. 344 00:25:28,760 --> 00:25:30,595 She's okay. She's all right. 345 00:25:31,196 --> 00:25:32,464 Oh, that's awful. 346 00:25:33,765 --> 00:25:34,933 She's gonna be fine, 347 00:25:34,933 --> 00:25:37,435 but we have to be here a few more days. 348 00:25:38,169 --> 00:25:39,771 Guess that messes with your plan 349 00:25:39,771 --> 00:25:42,006 to get me out of Ludlow, Dad. 350 00:25:44,976 --> 00:25:46,878 I should make Norma a pie. 351 00:25:53,818 --> 00:25:55,153 You know, Bill Baterman knows 352 00:25:55,153 --> 00:25:58,289 that you have been pushing me to leave. Why? 353 00:26:00,859 --> 00:26:03,361 You're hiding something. Just tell me. 354 00:26:08,666 --> 00:26:13,304 Do you know what you are? You are a hero without a cause. 355 00:26:13,304 --> 00:26:16,541 It's kind of like being a rebel without a cause but worse. 356 00:26:18,343 --> 00:26:20,378 Is that what you told Doc Weitz? 357 00:26:22,313 --> 00:26:25,383 Paid him to lie for me. What was it? Bone spurs? 358 00:26:26,417 --> 00:26:27,552 Fallen arches? What? 359 00:26:28,753 --> 00:26:32,190 Everything we've done in our whole goddamn lives 360 00:26:32,190 --> 00:26:34,959 has been to protect you. Okay, okay. 361 00:26:34,959 --> 00:26:40,265 I... I... I don't need you to protect me, Dad. 362 00:26:41,499 --> 00:26:42,534 You do... 363 00:26:43,501 --> 00:26:46,871 if you won't get the hell out of Ludlow. 364 00:26:56,047 --> 00:26:58,449 Marjorie Washburn. 365 00:27:00,552 --> 00:27:03,922 Sheriff Anderson. 366 00:27:07,058 --> 00:27:09,194 Mayor Benson. 367 00:27:14,632 --> 00:27:17,602 Dan Crandall. 368 00:27:20,071 --> 00:27:22,273 Jud Crandall. 369 00:27:23,942 --> 00:27:27,011 Manny Rivers. 370 00:27:28,012 --> 00:27:31,416 Donna Rivers. 371 00:27:34,452 --> 00:27:38,890 Kill 'em all before they kill you. 372 00:28:01,713 --> 00:28:04,082 The ones who know. 373 00:28:04,983 --> 00:28:07,018 Kill them all now. 374 00:28:07,518 --> 00:28:10,121 Kill them all now, 375 00:28:10,121 --> 00:28:12,190 before they kill you. 376 00:28:16,227 --> 00:28:17,495 Mmm. 377 00:28:30,008 --> 00:28:32,877 Hendrix, how you doing, boy? 378 00:28:32,877 --> 00:28:34,646 I got some jerky for you. 379 00:28:38,850 --> 00:28:39,851 Here. 380 00:28:48,593 --> 00:28:49,627 Timmy. 381 00:28:55,967 --> 00:28:57,869 I heard you were home. 382 00:28:57,869 --> 00:28:59,170 Am I home? 383 00:29:00,171 --> 00:29:01,939 'Cause I don't know. 384 00:29:04,676 --> 00:29:07,412 I'm starting to think home is just another box. 385 00:29:08,613 --> 00:29:12,450 You know, like a mailbox or like a coffin. 386 00:29:13,318 --> 00:29:15,153 Just a place to store our shit 387 00:29:15,153 --> 00:29:16,454 and pretend that we're not nothing 388 00:29:16,454 --> 00:29:19,057 for the little time we got left. 389 00:29:19,057 --> 00:29:20,491 'Cause that's... 390 00:29:21,659 --> 00:29:24,696 That's what your dad said right before he hung himself, huh? 391 00:29:27,565 --> 00:29:28,566 Yeah. 392 00:29:29,167 --> 00:29:31,169 That must be hard, huh? 393 00:29:31,169 --> 00:29:33,538 Taking his mail route and all, 394 00:29:33,538 --> 00:29:35,973 walking in his footsteps every day. 395 00:29:35,973 --> 00:29:40,211 Every day wondering if today's the day that you hang yourself too. 396 00:29:42,980 --> 00:29:44,515 Yeah. 397 00:30:39,637 --> 00:30:42,173 It's some shit Timmy Baterman said, 398 00:30:42,173 --> 00:30:43,875 and I can't shake the feeling 399 00:30:43,875 --> 00:30:46,878 we've got bigger problems than animal control. 400 00:30:46,878 --> 00:30:50,548 Timmy Baterman couldn't have quoted your daddy's suicide note. 401 00:30:53,050 --> 00:30:55,386 You really think Bill buried Timmy? 402 00:30:55,386 --> 00:30:59,290 This is how it starts, just stirring up shit. 403 00:30:59,290 --> 00:31:02,193 Yeah, you're right. That's how it starts. 404 00:31:03,060 --> 00:31:05,863 Stir shit up... 405 00:31:05,863 --> 00:31:08,733 ...knowing your secrets, your darkest thoughts, 406 00:31:09,734 --> 00:31:11,269 playing with its food. 407 00:31:12,303 --> 00:31:15,273 Then people start dying. 408 00:31:15,273 --> 00:31:18,142 Then people start fucking dying. 409 00:31:18,142 --> 00:31:20,144 Jesus, it's back. 410 00:31:25,216 --> 00:31:26,584 I'll call a meeting. 411 00:32:00,885 --> 00:32:03,521 You know you shouldn't be such a drag, man. 412 00:32:04,255 --> 00:32:06,157 You're bumming out the chickens. 413 00:32:07,058 --> 00:32:10,127 I'm a drag. Found my purpose. 414 00:32:10,127 --> 00:32:12,430 Smart-ass. 415 00:32:13,331 --> 00:32:15,633 Why don't you take a cue from Mom and Dad? 416 00:32:15,633 --> 00:32:18,202 Go join the American Indian Movement. 417 00:32:18,202 --> 00:32:21,205 Mom said there's a group going to take over Alcatraz Island 418 00:32:21,205 --> 00:32:23,441 in the name of all American Indians. 419 00:32:27,111 --> 00:32:30,448 Reclaiming a rock? That's an upgrade. 420 00:32:30,448 --> 00:32:32,617 Sure, start tomorrow. 421 00:32:32,617 --> 00:32:34,118 Come on. 422 00:32:37,188 --> 00:32:38,589 You hear that? 423 00:32:39,390 --> 00:32:40,791 Come on, dance with me. 424 00:32:41,959 --> 00:32:43,928 Hey. Come on. 425 00:32:43,928 --> 00:32:45,263 I'm your big sister, 426 00:32:45,263 --> 00:32:47,031 so that means I get to tell you what to do. 427 00:32:47,031 --> 00:32:48,833 There an expiration date on that? 428 00:32:48,833 --> 00:32:49,800 Mmm, no. 429 00:33:01,112 --> 00:33:04,515 ♪ Yeah, I'ma should've known it From the very start ♪ 430 00:33:04,515 --> 00:33:07,285 ♪ This girl would leave me With a broken heart ♪ 431 00:33:07,285 --> 00:33:10,288 ♪ Oh, listen, people What I'm telling you ♪ 432 00:33:10,288 --> 00:33:12,723 ♪ A-keep away From Runaround Sue ♪ 433 00:33:12,723 --> 00:33:16,093 ♪ Yeah, I'ma miss her lips And the smile on her face ♪ 434 00:33:16,093 --> 00:33:19,497 ♪ The touch of her hand And this girl's warm embrace ♪ 435 00:33:19,497 --> 00:33:22,166 ♪ So if you don't wanna cry Like I do ♪ 436 00:33:23,401 --> 00:33:25,703 Will you dance with me, Donna? 437 00:33:32,510 --> 00:33:34,245 Um... 438 00:33:42,720 --> 00:33:44,922 There's no music, Timmy. 439 00:33:51,896 --> 00:33:53,230 Timmy? 440 00:33:54,899 --> 00:33:57,802 What are you seeing in those dreams, Donna? 441 00:34:07,878 --> 00:34:09,213 Manny and Donna. 442 00:34:10,147 --> 00:34:13,017 You know those masks aren't gonna save you, right? 443 00:34:13,017 --> 00:34:14,652 I think you should go, Timmy. 444 00:34:16,153 --> 00:34:17,788 Manny. Manny, stop. 445 00:34:22,360 --> 00:34:23,694 Can you hear 'em? 446 00:34:25,296 --> 00:34:26,964 Past the forest. 447 00:34:28,332 --> 00:34:29,467 In the tunnels. 448 00:34:32,737 --> 00:34:34,438 Their voices. 449 00:34:36,273 --> 00:34:38,676 Look, man, I'm sorry for everything 450 00:34:38,676 --> 00:34:41,512 that happened to you over there, all right, truly, but... 451 00:34:42,713 --> 00:34:44,515 you're freaking everyone out. 452 00:34:45,116 --> 00:34:46,517 Come on. Get up. 453 00:34:46,517 --> 00:34:47,985 Let's get you home. 454 00:34:52,523 --> 00:34:54,859 Manny and Donna will never get out. 455 00:34:56,327 --> 00:34:57,728 You'll die here. 456 00:35:04,068 --> 00:35:06,704 Here you are, Dan. Enjoy. 457 00:35:08,072 --> 00:35:09,807 Where's Marjorie? 458 00:35:11,609 --> 00:35:13,878 Well, let's go ahead and get started. 459 00:35:16,614 --> 00:35:19,517 Marjorie. What... Oh, my... What happened? 460 00:35:26,691 --> 00:35:30,027 I killed Baterman's fucking dog. 461 00:35:31,262 --> 00:35:32,997 Now we gotta get Timmy. 462 00:35:41,939 --> 00:35:44,341 Manny, those dreams I've been having all week 463 00:35:44,341 --> 00:35:45,976 have turned to nightmares. 464 00:35:45,976 --> 00:35:50,981 They don't really make sense but they feel real somehow. 465 00:35:54,719 --> 00:35:57,154 Nightmares tend to feel real, Donna. 466 00:35:57,888 --> 00:35:59,924 That's what makes them nightmares. 467 00:35:59,924 --> 00:36:01,559 No. 468 00:36:01,559 --> 00:36:05,596 These are different, Manny. They're like a warning about Ludlow. 469 00:36:06,997 --> 00:36:10,067 Grandma told me our people built the Pet Sematary 470 00:36:10,067 --> 00:36:12,403 to protect them from evil. 471 00:36:13,471 --> 00:36:14,538 What kind of evil? 472 00:36:14,538 --> 00:36:17,475 This whole planet is old, Manny. 473 00:36:17,475 --> 00:36:19,910 And it's filled with good shit and bad, 474 00:36:19,910 --> 00:36:22,113 and we don't know where it comes from. 475 00:36:24,248 --> 00:36:25,750 That's not Timmy. 476 00:36:25,750 --> 00:36:28,385 Something's talking through him. 477 00:36:49,173 --> 00:36:52,977 ♪ My prayer ♪ 478 00:36:54,311 --> 00:36:58,582 ♪ Is to linger with you ♪ 479 00:37:01,552 --> 00:37:04,989 ♪ At the end of the day ♪ 480 00:37:08,425 --> 00:37:12,797 ♪ In a dream that's divine ♪ 481 00:38:36,413 --> 00:38:37,882 What the... 482 00:39:03,941 --> 00:39:05,009 Judson. 483 00:39:26,497 --> 00:39:27,564 Manny! 484 00:39:27,564 --> 00:39:29,533 Oh, come on, man. 485 00:39:29,533 --> 00:39:32,369 What are you... Never point a gun at an Indian. 486 00:39:32,369 --> 00:39:34,305 Jesus, Manny. 487 00:39:36,273 --> 00:39:39,009 Oh, God. 488 00:39:40,110 --> 00:39:41,412 Fuck. 489 00:39:41,412 --> 00:39:43,080 Just use the front door. 490 00:39:43,080 --> 00:39:45,916 Are you okay? Here. I'm good. 491 00:39:46,617 --> 00:39:48,285 Oh, shit, why are you sexy? 492 00:40:00,698 --> 00:40:02,833 Can't believe this is happening, man. 493 00:40:05,202 --> 00:40:07,304 Well, it is. 494 00:40:08,472 --> 00:40:10,007 So what the hell we do? 495 00:40:10,007 --> 00:40:11,976 The hell we do, Jud? I'm kinda freaking out here. 496 00:40:11,976 --> 00:40:14,345 We get to the bottom of it. We find answers. 497 00:40:14,345 --> 00:40:18,782 We figure out what the hell is causing this. 498 00:40:18,782 --> 00:40:21,385 Why did it have to be Timmy, man? 499 00:40:24,088 --> 00:40:26,190 Could have been any one of us. 500 00:40:30,527 --> 00:40:31,996 The church. 501 00:40:34,565 --> 00:40:37,401 It has all the old town records. Let's go there. 502 00:40:38,635 --> 00:40:39,870 Now. Let's go. 503 00:40:53,617 --> 00:40:54,852 Manny? 504 00:41:03,594 --> 00:41:05,429 Manny, are you home? 505 00:41:18,709 --> 00:41:19,710 Hello? 506 00:41:48,672 --> 00:41:49,907 Timmy. 507 00:41:49,907 --> 00:41:53,110 Timmy, this isn't you. 508 00:41:54,511 --> 00:41:57,214 Remember... 509 00:41:57,214 --> 00:41:59,883 Remember when you used to come over 510 00:41:59,883 --> 00:42:02,186 and I'd make you those sandwiches? 511 00:42:04,955 --> 00:42:07,524 And I'd cut off your crust 512 00:42:07,524 --> 00:42:11,228 because you saw Jud's mom do it once for Jud, 513 00:42:11,228 --> 00:42:14,932 and you always wanted a mama like that. 514 00:42:28,278 --> 00:42:30,581 That Timmy ain't here. 515 00:43:44,588 --> 00:43:47,057 How can I help you, boys? 516 00:43:48,959 --> 00:43:50,794 Couple of years into my post here... 517 00:43:50,794 --> 00:43:54,064 ...found those hidden in the organ. 518 00:43:54,064 --> 00:43:57,367 Someone wanted a man of God to find them. Screw 'em. 519 00:43:58,769 --> 00:44:00,270 Who wrote all this? 520 00:44:00,270 --> 00:44:04,074 Goddamn survivors of the original settlers. 521 00:44:04,074 --> 00:44:06,643 Most of it's written by Williams' translator. 522 00:44:06,643 --> 00:44:07,945 A priest. 523 00:44:10,747 --> 00:44:13,817 It's been four months since Ludlow's message. 524 00:44:14,851 --> 00:44:18,021 Ludlow and his men were tasked with finding fertile land, 525 00:44:18,021 --> 00:44:20,991 and he found something. 526 00:44:20,991 --> 00:44:23,327 Commander Williams, and myself and the men, 527 00:44:23,327 --> 00:44:25,629 have been traveling inland for seven days now, 528 00:44:25,629 --> 00:44:27,397 hoping to find Ludlow. 529 00:44:27,397 --> 00:44:30,000 I still don't understand, Williams, sir. 530 00:44:30,000 --> 00:44:33,203 If the natives don't believe they own the land, 531 00:44:33,203 --> 00:44:35,839 they belong to the land, 532 00:44:35,839 --> 00:44:40,344 then why are they movin' from the land to which they belong? 533 00:44:40,344 --> 00:44:42,913 They suffered from crop rot. 534 00:44:43,914 --> 00:44:47,050 Our men grow weary and paranoid of the land. 535 00:44:48,118 --> 00:44:50,921 They tell me they hear whispers in the woods, 536 00:44:50,921 --> 00:44:52,389 and I've had nightmares 537 00:44:52,389 --> 00:44:55,058 about the symbols and masks we've encountered. 538 00:44:55,892 --> 00:44:58,161 Looks like an animal burial ground. 539 00:45:06,270 --> 00:45:09,439 They believe animal spirits offer them protection. 540 00:45:11,041 --> 00:45:12,643 Protection from what? 541 00:45:20,284 --> 00:45:21,885 We're almost there. 542 00:45:21,885 --> 00:45:25,255 The air feels sour here and smells of death. 543 00:45:26,089 --> 00:45:27,791 And while there is abundant water, 544 00:45:27,791 --> 00:45:29,393 the further we go, 545 00:45:29,393 --> 00:45:31,728 the more the crops begin to die. 546 00:45:31,728 --> 00:45:35,132 I can't help but believe it's related to Ludlow's last message. 547 00:45:35,999 --> 00:45:38,568 Death is different here. 548 00:45:38,568 --> 00:45:41,938 Death is a gate to eternal life. 549 00:45:52,916 --> 00:45:54,484 What happened here? 550 00:45:57,287 --> 00:46:00,524 Find Ludlow and any survivors. 551 00:46:25,482 --> 00:46:28,118 Father, ask him where the others have gone. 552 00:46:28,118 --> 00:46:31,855 My man, where is Ludlow? 553 00:46:57,748 --> 00:46:59,049 Ludlow? 554 00:47:01,151 --> 00:47:03,453 Awakened something ancient and... 555 00:47:05,088 --> 00:47:07,023 evil. 556 00:47:31,014 --> 00:47:32,549 Ludlow! 557 00:47:53,537 --> 00:47:57,574 Chief claimed that they guarded the land for generations. 558 00:47:58,475 --> 00:48:01,278 He said the woods were like the mouth of evil, 559 00:48:01,278 --> 00:48:04,080 and anything buried there would come back to life, 560 00:48:04,080 --> 00:48:06,383 swallowed by hell itself. 561 00:48:08,285 --> 00:48:09,753 They called it a mouth 562 00:48:09,753 --> 00:48:13,089 because it would whisper to those most likely to feed it. 563 00:48:13,089 --> 00:48:15,125 Because it was always hungry for more. 564 00:48:17,060 --> 00:48:21,665 "Like the Mi'kmaq, some of our men called on animal spirits for protection, 565 00:48:21,665 --> 00:48:25,435 while others resorted to spirals and pagan symbols 566 00:48:25,435 --> 00:48:27,671 when it seemed God wouldn't listen. 567 00:48:28,572 --> 00:48:30,273 But nothing could help us. 568 00:48:30,974 --> 00:48:32,209 "We were on our own." 569 00:48:33,543 --> 00:48:37,314 They named the town Ludlow to remind them of their sins. 570 00:48:55,031 --> 00:48:56,700 Daniel, 571 00:48:56,700 --> 00:49:00,337 I was 15 the first time I saw it happen to a person. 572 00:49:00,337 --> 00:49:04,074 He was the first, but he wasn't the last. 573 00:49:04,074 --> 00:49:07,177 I wish I could say it won't happen to you. 574 00:49:08,645 --> 00:49:11,381 They hear things. Know things. 575 00:49:11,381 --> 00:49:15,952 Our darkest secrets. And they like you knowing they know. 576 00:49:15,952 --> 00:49:17,587 The more days that go on, 577 00:49:17,587 --> 00:49:20,223 the more they need to kill and kill, 578 00:49:20,223 --> 00:49:22,092 and feed the mouth of hell. 579 00:49:22,726 --> 00:49:26,162 You must aim for the eyes, son. 580 00:49:26,162 --> 00:49:28,331 It's the only way to kill them. 581 00:49:28,331 --> 00:49:30,734 This journal is now yours. 582 00:49:30,734 --> 00:49:34,271 One day, it will be your son's. 583 00:50:05,035 --> 00:50:07,537 Hey, Timmy, is that you? 584 00:50:07,537 --> 00:50:09,873 I didn't hear you come in. 585 00:50:21,952 --> 00:50:23,620 Where's Hendrix? 586 00:50:23,620 --> 00:50:24,721 Dead. 587 00:50:29,326 --> 00:50:31,227 Is that his blood? 588 00:50:32,128 --> 00:50:34,664 Nope. 589 00:50:37,367 --> 00:50:38,602 Timmy... 590 00:50:50,914 --> 00:50:52,382 Timmy ain't home. 591 00:51:23,913 --> 00:51:25,782 Catch up with you later, Manny. 592 00:51:25,782 --> 00:51:26,650 Hey, Kathy. 593 00:51:26,650 --> 00:51:28,518 Nice to see you, Manny. 594 00:51:36,993 --> 00:51:38,928 The founding families. 595 00:51:40,597 --> 00:51:44,634 Ludlow, Washburn, Anderson, Benson, Bouchard... 596 00:51:48,471 --> 00:51:49,773 Crandall. 597 00:51:52,008 --> 00:51:53,943 That's us. 598 00:51:53,943 --> 00:51:55,545 It's our family. 599 00:51:59,249 --> 00:52:03,720 There have always been good forces and bad in Ludlow. 600 00:52:03,720 --> 00:52:08,358 We're all connected in a spiral. 601 00:52:09,726 --> 00:52:12,629 A chain that goes back to our maker. 602 00:52:14,064 --> 00:52:17,000 And on our end, we give the chain a tug. 603 00:52:17,934 --> 00:52:20,970 We call on our maker and all that he's made. 604 00:52:32,248 --> 00:52:33,249 What is that? 605 00:52:33,249 --> 00:52:34,350 It'll do that. 606 00:52:35,318 --> 00:52:37,654 Gets in your head. Messes with your mind. 607 00:52:38,455 --> 00:52:40,356 That's why it prefers the dead. 608 00:52:40,356 --> 00:52:42,792 Put up less of a struggle. 609 00:52:43,626 --> 00:52:46,529 It's evil. Evil's evil, Jud. 610 00:52:48,131 --> 00:52:50,667 Your great-grandfather built that deadfall 611 00:52:50,667 --> 00:52:52,769 to keep people out of the woods. 612 00:52:57,907 --> 00:53:00,877 We've been battling with this for generations. 613 00:53:02,445 --> 00:53:05,248 Me, Marj, the sheriff, Benson. 614 00:53:05,248 --> 00:53:08,952 Our families made a pact when this town was founded. 615 00:53:12,822 --> 00:53:15,625 This thing is like a sickness. 616 00:53:16,860 --> 00:53:19,162 We have to stop it from spreading. 617 00:54:03,540 --> 00:54:06,776 I'll get the sheriff, Marjorie, all of them. We'll tend to this. 618 00:54:07,277 --> 00:54:08,511 Dad, I... 619 00:54:09,813 --> 00:54:13,183 Just be careful, okay? 620 00:54:13,883 --> 00:54:14,918 I will. 621 00:54:52,455 --> 00:54:53,690 Donna? 622 00:54:58,061 --> 00:54:59,095 Donna? 623 00:55:03,299 --> 00:55:04,534 Donna! 624 00:55:25,588 --> 00:55:27,056 Thank you. 625 00:55:38,434 --> 00:55:39,502 Donna? 626 00:55:39,502 --> 00:55:41,070 You know this girl? 627 00:55:42,272 --> 00:55:43,306 What happened? 628 00:55:44,207 --> 00:55:46,175 I'm going to go get the doctor. 629 00:55:57,086 --> 00:55:58,121 Donna. 630 00:56:02,759 --> 00:56:04,527 Donna, can you hear me? 631 00:56:08,398 --> 00:56:09,933 Okay. Okay. 632 00:56:11,367 --> 00:56:12,702 Okay. 633 00:56:13,169 --> 00:56:14,203 You're freezing. 634 00:56:14,203 --> 00:56:16,139 Come here. Come here. 635 00:56:17,540 --> 00:56:19,976 Hey. You're in shock. 636 00:56:27,650 --> 00:56:28,952 You're safe now. 637 00:57:06,289 --> 00:57:09,225 Donna, what happened? 638 00:57:10,860 --> 00:57:13,096 Such a good girl. 639 00:57:14,397 --> 00:57:20,536 Always a good girl, pretending to love Jesus. 640 00:57:20,536 --> 00:57:22,405 But not you. 641 00:57:28,378 --> 00:57:29,712 No. 642 00:57:29,712 --> 00:57:32,782 You hate the poor and the rich 643 00:57:32,782 --> 00:57:35,318 and all the rest of us so beneath you. 644 00:57:35,318 --> 00:57:37,520 So beneath you. 645 00:57:38,821 --> 00:57:43,092 But we all look the same when we're beneath the ground, Norma. 646 00:57:43,793 --> 00:57:45,094 Shriveling. 647 00:57:46,629 --> 00:57:48,097 Sir, please help me. 648 00:57:48,097 --> 00:57:50,033 Please. Please! Where are you going? 649 00:57:54,771 --> 00:57:56,005 Hello? 650 00:57:58,074 --> 00:57:59,409 Hey, will you help me? 651 00:58:07,717 --> 00:58:09,385 No! 652 00:58:18,694 --> 00:58:21,030 No! No! 653 00:58:21,030 --> 00:58:22,999 No! No! 654 00:58:47,857 --> 00:58:50,326 Donna. Donna, please. 655 00:58:50,326 --> 00:58:51,427 Please. 656 00:58:55,498 --> 00:58:57,467 No, please. No, come on. 657 00:58:57,467 --> 00:58:59,102 Please! No! 658 00:59:03,406 --> 00:59:05,508 No, no, no. No! 659 00:59:36,839 --> 00:59:40,243 Now, Bill, we can do this the hard way or the harder way. 660 00:59:42,145 --> 00:59:43,579 Get off my property. 661 00:59:43,579 --> 00:59:44,881 Bill. 662 00:59:46,149 --> 00:59:47,884 What have you done? 663 00:59:49,152 --> 00:59:52,321 I thought it only fair it give me back my son. 664 00:59:58,728 --> 01:00:00,463 Let me help you. 665 01:00:11,874 --> 01:00:13,109 Norma! 666 01:00:15,545 --> 01:00:17,013 Norma? 667 01:00:38,568 --> 01:00:40,770 Manny. Where's my fucking sister, man? 668 01:00:40,770 --> 01:00:42,371 You shouldn't be here, son. 669 01:00:44,840 --> 01:00:46,142 Shit. 670 01:00:50,046 --> 01:00:52,114 Judson, I told you to stay away. 671 01:00:52,114 --> 01:00:53,783 Norma's in there. I'm going in. No. 672 01:00:53,783 --> 01:00:55,051 I'm going in! Dad... No. 673 01:00:55,051 --> 01:00:57,553 Dad. Hell no. It's too dangerous. 674 01:01:00,389 --> 01:01:01,991 I'm going in with you. 675 01:01:06,562 --> 01:01:09,131 You stay by my side. 676 01:01:14,503 --> 01:01:17,306 All right, listen up. Here's the plan. 677 01:01:17,306 --> 01:01:20,509 You go inside, grab the girls and get on out. 678 01:01:20,509 --> 01:01:25,648 I'll go in and I'll hold Timmy while you set the fire. 679 01:01:26,482 --> 01:01:27,550 Bill... 680 01:01:27,550 --> 01:01:29,619 I held him the day he came into this world... 681 01:01:31,087 --> 01:01:34,023 and I'm gonna hold him the day he goes out. 682 01:01:34,023 --> 01:01:36,959 You just burn this fucking place to the ground. 683 01:01:39,362 --> 01:01:40,429 Here. 684 01:01:41,931 --> 01:01:44,100 Bill, we'll take the barns. 685 01:01:52,575 --> 01:01:53,609 Got it? 686 01:01:56,412 --> 01:01:59,515 You aim for their eyes. That's the only way to end this. 687 01:02:30,079 --> 01:02:31,547 I'll take upstairs. 688 01:04:37,673 --> 01:04:38,707 Bill? 689 01:05:43,005 --> 01:05:44,340 Watch this door. 690 01:06:02,391 --> 01:06:04,426 What? What is it? 691 01:06:05,227 --> 01:06:06,662 Nothing. 692 01:06:07,863 --> 01:06:09,098 Let's go. 693 01:06:09,098 --> 01:06:10,499 Let's keep moving. 694 01:06:56,912 --> 01:06:58,180 Hey. You stay here. 695 01:06:58,180 --> 01:07:00,349 You do not move until I come back. 696 01:07:05,054 --> 01:07:06,322 Manny. 697 01:07:07,089 --> 01:07:08,457 These are Donna's. 698 01:07:12,194 --> 01:07:13,429 Where's Donna? 699 01:07:14,430 --> 01:07:15,698 Where's Donna? 700 01:07:18,000 --> 01:07:19,568 Where's Norma? 701 01:07:20,035 --> 01:07:21,170 Donna. 702 01:07:21,170 --> 01:07:23,005 Where's Manny? 703 01:07:23,005 --> 01:07:24,573 Donna. 704 01:07:27,910 --> 01:07:29,311 He's nowhere. 705 01:07:30,579 --> 01:07:32,448 He's nothing. 706 01:07:32,448 --> 01:07:35,250 He'll always be nothing. 707 01:07:36,018 --> 01:07:37,886 Back up. Back up. 708 01:07:38,454 --> 01:07:39,888 Hey. Hey! Back up! 709 01:07:40,689 --> 01:07:42,257 Don't you fucking shoot her, man. 710 01:07:42,257 --> 01:07:43,359 Manny. 711 01:07:43,359 --> 01:07:44,693 Remember when we were kids... 712 01:07:44,693 --> 01:07:46,128 Manny. ...And we used to dance? 713 01:07:46,128 --> 01:07:47,296 Don't fucking shoot her. 714 01:07:48,530 --> 01:07:50,599 Back up! Back up! You should dance. 715 01:07:50,599 --> 01:07:51,900 Don't you fucking shoot her. 716 01:07:51,900 --> 01:07:53,302 That's not Donna! That's not her. 717 01:07:53,302 --> 01:07:55,404 That's not her, Manny. 718 01:07:55,404 --> 01:07:56,872 Back up! God! 719 01:07:56,872 --> 01:07:58,374 I'm gonna shoot her! You're better off dead. 720 01:07:58,374 --> 01:07:59,842 Back! 721 01:08:05,981 --> 01:08:07,016 Manny. 722 01:08:07,016 --> 01:08:09,051 Donna. Donna. 723 01:08:09,051 --> 01:08:10,285 Look at me. Look at me. 724 01:08:10,285 --> 01:08:11,453 Donna. It's okay. 725 01:08:11,453 --> 01:08:12,521 Hold on now. 726 01:08:12,521 --> 01:08:13,722 Donna, Donna. 727 01:08:13,722 --> 01:08:15,524 That wasn't Donna anymore, son. 728 01:08:16,458 --> 01:08:17,459 Sometimes dead is... 729 01:08:33,208 --> 01:08:35,978 Dad? Dad? 730 01:08:35,978 --> 01:08:37,179 Hey. Dad? 731 01:08:37,179 --> 01:08:38,814 I'm sorry, Jud. 732 01:09:02,538 --> 01:09:05,007 Place is on fire. We got to get out of here. 733 01:09:05,007 --> 01:09:07,576 There's a cellar. We can wait it out there. 734 01:09:15,150 --> 01:09:16,385 Come on. 735 01:09:32,668 --> 01:09:35,404 How long you think we can survive down here? 736 01:09:36,171 --> 01:09:37,406 Where does this go? 737 01:09:41,343 --> 01:09:43,545 I don't know. 738 01:09:43,545 --> 01:09:45,447 Timmy must have dug that. 739 01:09:50,052 --> 01:09:51,086 Wait. 740 01:09:54,857 --> 01:09:57,259 This is Norma's necklace. This is Norma's. 741 01:09:57,259 --> 01:09:59,528 She's in that tunnel. We can't go in there. 742 01:10:05,200 --> 01:10:07,102 Well, wake up, Peace Corps. 743 01:10:07,903 --> 01:10:09,438 Manny. 744 01:10:11,039 --> 01:10:12,808 You guys can end this. 745 01:10:19,148 --> 01:10:20,549 Oh, shit. 746 01:11:10,833 --> 01:11:12,801 She could be anywhere. 747 01:11:14,670 --> 01:11:16,104 We should split up. 748 01:11:18,106 --> 01:11:19,241 You take down there. 749 01:11:30,285 --> 01:11:31,520 Jud. 750 01:11:32,554 --> 01:11:35,657 What if I find Norma like... like Donna? 751 01:11:35,657 --> 01:11:36,959 Well, you won't. 752 01:12:22,104 --> 01:12:24,640 Timmy! 753 01:13:00,909 --> 01:13:03,111 Go away! 754 01:13:05,814 --> 01:13:07,182 Hey. 755 01:13:14,656 --> 01:13:15,857 Timmy! 756 01:13:18,527 --> 01:13:19,761 Jud. 757 01:13:20,629 --> 01:13:21,863 It's Timmy. 758 01:13:24,032 --> 01:13:25,067 Timmy. 759 01:13:25,500 --> 01:13:26,601 Timmy! 760 01:13:50,726 --> 01:13:52,995 Jud. 761 01:13:54,129 --> 01:13:55,931 Oh, Jesus. 762 01:13:55,931 --> 01:13:57,799 What the hell? What the hell? 763 01:14:28,463 --> 01:14:29,965 Jud, what do we have left? 764 01:14:29,965 --> 01:14:32,034 There's nothing left. We have a flare gun and we... 765 01:14:32,034 --> 01:14:34,403 Manny! 766 01:14:34,403 --> 01:14:35,737 Manny! 767 01:14:38,273 --> 01:14:39,307 Manny! 768 01:14:46,681 --> 01:14:47,916 Manny. 769 01:14:48,784 --> 01:14:50,552 Hey. Stop, stop, stop, stop. 770 01:14:50,552 --> 01:14:51,853 Don't move. 771 01:14:52,320 --> 01:14:53,522 Don't move. Hey. 772 01:14:53,955 --> 01:14:55,123 Man, if I get up, 773 01:14:55,123 --> 01:14:56,758 we're both getting blown to shit. 774 01:14:57,659 --> 01:14:59,027 Light up the flares. 775 01:14:59,027 --> 01:15:01,263 If I don't come back, you fire that. 776 01:15:01,830 --> 01:15:03,165 Someone will come save you. 777 01:15:07,702 --> 01:15:09,004 You're my brother. 778 01:15:11,706 --> 01:15:15,077 And I'm gonna end this, and you're gonna get out. 779 01:16:49,571 --> 01:16:50,805 Sorry, Timmy. 780 01:17:04,853 --> 01:17:08,023 No! No! No! No! 781 01:17:09,824 --> 01:17:11,126 No! 782 01:17:24,406 --> 01:17:25,574 Timmy? 783 01:17:58,540 --> 01:18:00,508 Norma. Jud. 784 01:18:05,413 --> 01:18:08,683 Don't you think it's about time you got out of here too, man? 785 01:18:08,683 --> 01:18:10,418 I want you to come with me. 786 01:18:31,273 --> 01:18:33,174 ♪ Son of the sun ♪ 787 01:18:34,142 --> 01:18:35,977 ♪ Son of the earth ♪ 788 01:18:36,945 --> 01:18:38,613 ♪ The soul of life ♪ 789 01:18:39,914 --> 01:18:41,583 ♪ Children of the world ♪ 790 01:18:43,018 --> 01:18:44,919 You sure about this, Norma? 791 01:18:46,788 --> 01:18:48,590 Am I holding you back? 792 01:18:51,693 --> 01:18:52,994 We wanted to serve. 793 01:18:54,062 --> 01:18:55,630 ♪ Brothers of nature ♪ 794 01:18:56,798 --> 01:18:58,300 ♪ Brothers of old ♪ 795 01:18:59,501 --> 01:19:01,269 ♪ Brothers of legend ♪ 796 01:19:02,103 --> 01:19:04,472 ♪ Like the story untold ♪ 797 01:19:12,147 --> 01:19:14,049 ♪ I had a dream ♪ 798 01:19:15,083 --> 01:19:16,651 ♪ Of my own accord ♪ 799 01:19:17,952 --> 01:19:19,554 ♪ We laid to rest ♪ 800 01:19:20,455 --> 01:19:22,424 ♪ The gun and the sword ♪ 801 01:19:23,825 --> 01:19:25,393 ♪ Buried the hatchet ♪ 802 01:19:26,528 --> 01:19:28,196 ♪ Buried the stake ♪ 803 01:19:29,397 --> 01:19:31,533 ♪ Bowed to each other ♪ 804 01:19:32,300 --> 01:19:34,069 ♪ Peace to make ♪ 805 01:19:37,939 --> 01:19:39,708 ♪ The Earth supplies ♪ 806 01:19:40,909 --> 01:19:42,410 ♪ And nature feeds ♪ 807 01:19:43,378 --> 01:19:45,180 ♪ But we turn and quake ♪ 808 01:19:46,181 --> 01:19:48,249 ♪ For artificial needs ♪ 809 01:19:49,084 --> 01:19:51,019 ♪ Come down to earth ♪ 810 01:19:52,053 --> 01:19:53,688 ♪ And stay a while ♪ 811 01:19:54,956 --> 01:19:56,758 ♪ The sun is shining ♪ 812 01:19:57,492 --> 01:19:59,127 ♪ Just sit there and smile ♪ 813 01:20:07,369 --> 01:20:09,270 ♪ I'm a bronze-skinned man ♪ 814 01:20:10,271 --> 01:20:12,107 ♪ That's what I am ♪ 815 01:20:12,974 --> 01:20:15,076 ♪ Got a guitar and a drum ♪ 816 01:20:16,044 --> 01:20:17,679 ♪ That's where I come from ♪ 817 01:20:19,080 --> 01:20:21,149 ♪ Spirit of the sun ♪ 818 01:20:22,117 --> 01:20:23,651 ♪ Spirit of the sea ♪ 819 01:20:24,953 --> 01:20:26,688 ♪ Worthy of a shadow ♪ 820 01:20:27,455 --> 01:20:29,524 ♪ Come shine down on me ♪ 821 01:20:38,199 --> 01:20:40,135 We can never bury that evil, 822 01:20:40,135 --> 01:20:42,804 the crimes of our fathers and theirs. 823 01:20:44,339 --> 01:20:47,642 We can only take care of the fucked-up land we created. 824 01:20:49,811 --> 01:20:52,647 A man grows what he can, and he tends it. 825 01:20:56,451 --> 01:20:58,353 And I shouldn't be telling you this. 826 01:21:00,655 --> 01:21:03,158 Maybe this place is just telling me to 827 01:21:03,158 --> 01:21:05,560 because it knows you won't stay away. 828 01:21:06,928 --> 01:21:08,696 You'll make up the sweetest reasons 829 01:21:08,696 --> 01:21:11,099 because anything's better than dead. 830 01:21:12,500 --> 01:21:15,236 But believe me when I say... 831 01:21:17,172 --> 01:21:19,107 sometimes, dead is better. 832 01:21:20,542 --> 01:21:21,976 Stay the fuck out of Ludlow. 56595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.