All language subtitles for Pathu.Thala.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,542 --> 00:02:39,643 A good day... 2 00:02:39,956 --> 00:02:40,956 And a pleasant start! 3 00:02:41,433 --> 00:02:45,685 Our honorable Chief Minister is determined 4 00:02:45,823 --> 00:02:50,895 to make Tamilnadu number one in India while initiating public welfare schemes. 5 00:02:51,635 --> 00:02:57,424 LONG LIVE BROTHER NAANJIL GUNASEKARAN 6 00:02:58,105 --> 00:03:01,784 LONG LIVE OUR BELOVED LEADER 7 00:03:02,073 --> 00:03:03,245 Health is wealth... 8 00:03:03,527 --> 00:03:10,151 The CM introduces a priceless vaccine scheme for the public. 9 00:03:26,940 --> 00:03:30,798 This scheme carries a noble title, "Health is wealth"... 10 00:03:31,042 --> 00:03:32,962 is a scheme that resonates with the present time. 11 00:03:33,008 --> 00:03:34,165 Am I or you who is the CM? 12 00:03:34,266 --> 00:03:37,719 - A scheme that's path-breaking... - You are the CM as of now. 13 00:03:38,517 --> 00:03:39,997 But you arrived late for the meeting. 14 00:03:40,140 --> 00:03:42,703 The corporation according to the CM's orders... 15 00:03:42,837 --> 00:03:43,957 How's the party functioning? 16 00:03:45,915 --> 00:03:47,414 The people call it a revolutionary party. 17 00:03:47,438 --> 00:03:50,985 Does the public also state it would only work with the support of my 14 MLAs? 18 00:03:51,056 --> 00:03:54,475 This Government feels proud to bring you the vaccine scheme. 19 00:03:56,423 --> 00:03:59,073 You have the authority to arrive late.- Honorable Deputy CM... 20 00:03:59,175 --> 00:04:02,261 I want him to speak a few words about the scheme. 21 00:04:08,055 --> 00:04:09,237 You are a fetching suck-up! 22 00:04:09,376 --> 00:04:11,672 - This scheme is for the public. - Shut up and leave. 23 00:04:13,892 --> 00:04:15,612 "Diagnose the disease and understand its seeds 24 00:04:15,636 --> 00:04:17,571 "Identify the cure and make sure it succeeds." 25 00:04:18,790 --> 00:04:20,079 Quoted the mighty Valluvar... 26 00:04:20,470 --> 00:04:22,602 and now our CM fulfilled the good deed! 27 00:04:24,297 --> 00:04:27,047 I will be a fan of his good schemes. 28 00:04:27,696 --> 00:04:28,696 If it's an evil scheme... 29 00:04:29,517 --> 00:04:31,511 I will be a good teacher to point out the mistake. 30 00:04:33,234 --> 00:04:34,721 Thank you one and all! 31 00:04:36,353 --> 00:04:38,683 I cordially invite our honorable Chief Minister... 32 00:04:38,769 --> 00:04:41,808 - That was a sharp speech, Chief. - To introduce Health is wealth scheme. 33 00:04:41,907 --> 00:04:46,698 LONG LIVE TAMILNADU CHIEF MINISTER, ARULMOZHI 34 00:04:46,837 --> 00:04:49,110 LONG LIVE CHIEF MINISTER 35 00:04:49,217 --> 00:04:51,507 Greetings to one and all.- They have set up people to praise. 36 00:04:51,531 --> 00:04:54,109 The opposition party claims 37 00:04:54,421 --> 00:04:57,601 that my brother Deputy CM and I have differences, 38 00:04:57,758 --> 00:05:01,055 which could explode into hostility is nothing but a rumor. 39 00:05:01,390 --> 00:05:05,846 His presence here proves that there are no differences between us. 40 00:05:07,467 --> 00:05:09,097 My opinions are like my brother's... 41 00:05:09,524 --> 00:05:10,894 My brother's are mine... 42 00:05:11,159 --> 00:05:12,191 Governance and party... 43 00:05:12,284 --> 00:05:15,266 In the past, we had to put up an act to gain power. 44 00:05:15,400 --> 00:05:17,156 But he is putting up an act after coming to power. 45 00:05:17,180 --> 00:05:18,453 I humbly request one and all. 46 00:05:18,727 --> 00:05:20,691 Thank you one and all! 47 00:05:30,628 --> 00:05:32,198 Hello!- Honorable CM... 48 00:05:32,410 --> 00:05:34,520 cancel the vaccine scheme immediately. 49 00:05:34,692 --> 00:05:35,413 Why? 50 00:05:35,613 --> 00:05:37,870 The rascals agreed to pay me 500 crores... 51 00:05:38,105 --> 00:05:39,760 but only paid me 50 crores. 52 00:05:39,957 --> 00:05:41,157 The scheme has been announced. 53 00:05:41,856 --> 00:05:43,804 If we cancel now, it'll bring a bad name to our party. 54 00:05:43,828 --> 00:05:45,488 They can only feel bad if there's a party left. 55 00:05:45,512 --> 00:05:47,457 Hello... Moron! 56 00:05:48,417 --> 00:05:49,857 I'll meet you after a shower, daddy. 57 00:05:51,973 --> 00:05:54,511 Shall I serve dinner?- What do you want? 58 00:05:54,684 --> 00:05:56,371 The balance amount should reach me by morning. 59 00:05:56,395 --> 00:05:57,762 - Listen... - You will get it! 60 00:06:05,088 --> 00:06:07,277 Malathi... CM is heading out with personal work. 61 00:06:07,385 --> 00:06:09,486 - Switch off back-end cameras. - Okay, sir. 62 00:06:12,799 --> 00:06:14,594 - Sir! - CM is heading out with personal work. 63 00:06:14,618 --> 00:06:16,602 - Please inform SO... - I've informed. Get lost! 64 00:06:37,889 --> 00:06:40,151 He has been calling and irritating me. 65 00:06:40,238 --> 00:06:41,306 Don't attend his calls. 66 00:06:43,092 --> 00:06:43,870 You will get your money. 67 00:06:44,029 --> 00:06:46,052 I can quickly size up honest men. 68 00:06:46,185 --> 00:06:48,388 How do I trust you, who became the CM by fluke? 69 00:06:49,090 --> 00:06:51,395 - You trust your 14 MLAs, right? - Don't... 70 00:06:52,199 --> 00:06:53,910 Don't play your political games with me. 71 00:06:59,451 --> 00:07:00,451 You will get your money. 72 00:07:03,178 --> 00:07:04,474 What is the CM saying? 73 00:07:05,405 --> 00:07:06,405 Nothing! 74 00:07:07,514 --> 00:07:09,576 - Tell me, dear. - Where are you headed? 75 00:07:09,881 --> 00:07:11,281 I'm out to tend to Naanjil's issue. 76 00:07:11,935 --> 00:07:13,215 I'll resolve it and return home. 77 00:07:13,365 --> 00:07:16,560 Since you became the CM, I never get to spend time with you. 78 00:07:17,021 --> 00:07:19,084 Okay, once this issue is resolved... 79 00:07:19,241 --> 00:07:22,053 you, me and Aradhana will go to an island. 80 00:07:22,287 --> 00:07:23,779 I promise. Okay? 81 00:07:23,967 --> 00:07:25,576 - Where? - It's a surprise! 82 00:07:30,240 --> 00:07:32,834 Why are you following that vehicle? Overtake from the left. 83 00:07:44,865 --> 00:07:46,175 Who is following us? 84 00:07:46,506 --> 00:07:47,678 Brother, I don't know! 85 00:07:48,405 --> 00:07:49,845 Take a right where the divider ends. 86 00:07:57,451 --> 00:07:59,138 They're surrounding us! 87 00:08:09,386 --> 00:08:10,386 Hey! Hey! Hey! 88 00:08:12,933 --> 00:08:14,081 Hit the brakes! 89 00:08:47,103 --> 00:08:49,329 - Has the CM returned? - Not yet, sir! 90 00:08:49,454 --> 00:08:51,094 - First, inform the SO. - Okay, sir. 91 00:08:51,258 --> 00:08:53,628 Hello?- Mic 1, 2... All mics standby! 92 00:08:54,339 --> 00:08:55,579 The CM has not returned, ma'am. 93 00:08:55,643 --> 00:08:56,643 What? 94 00:08:57,347 --> 00:08:58,347 Ma'am, the CM is missing. 95 00:09:00,781 --> 00:09:02,263 Yes, sir. I have informed them! 96 00:09:31,259 --> 00:09:33,159 [news]: Tamilnadu CM is missing! 97 00:09:33,698 --> 00:09:36,753 The Chief Minister of Tamilnadu has been missing since last night. 98 00:09:36,822 --> 00:09:40,189 State boundaries are sealed. Emergency situation in Tamilnadu. 99 00:09:40,251 --> 00:09:45,050 How did the CM head out without informing the security officer? 100 00:09:53,813 --> 00:09:57,399 I have asked CBI to investigate the case. 101 00:10:22,189 --> 00:10:23,212 Sir, I'm Inban. 102 00:10:23,752 --> 00:10:25,446 Sir, this spot is called, Uthandi Toll Gate. 103 00:10:25,470 --> 00:10:28,931 All CCTVs for 6.5 kilometers from here to Muthukadu were active. 104 00:10:29,032 --> 00:10:32,547 But the lights and CCTV from Muthukadu to the nearest village were switched off. 105 00:10:32,680 --> 00:10:35,986 The monitoring officer and the EB lineman both committed suicide this morning. 106 00:10:36,548 --> 00:10:37,920 Any political rivalry? 107 00:10:38,001 --> 00:10:41,250 Sir, the only political rivalry is Deputy CM, Naanjil Gunasekaran. 108 00:10:41,494 --> 00:10:45,173 CM's wife has filed a complaint that he has been torturing her husband. 109 00:10:45,384 --> 00:10:47,648 So the enemy is not from the opposition party. 110 00:10:48,658 --> 00:10:51,642 CM and CM's PA, both their phones are switched off, right? 111 00:10:51,689 --> 00:10:52,181 Yes, sir. 112 00:10:52,283 --> 00:10:55,392 Sir, from midnight to morning 06:00 a.m. 113 00:10:55,447 --> 00:11:00,345 352 vehicles entered the toll gate and exit at Salavankuppam's camera. 114 00:11:00,439 --> 00:11:03,157 But CM's car and another SUV did not exit. 115 00:11:03,220 --> 00:11:05,804 When we crosschecked the SUV's plates, they were fake. 116 00:11:05,962 --> 00:11:07,986 I heard noises as four cars crashed. 117 00:11:08,056 --> 00:11:10,611 - The SUV's entry time? - 12:20 a.m. 118 00:11:10,728 --> 00:11:15,634 Early at 02:00 a.m., a man came asking for first aid to treat injuries. 119 00:11:15,790 --> 00:11:18,078 Did you hear the noise near or farther? 120 00:11:18,306 --> 00:11:20,546 - Sir, I heard it in the middle. - What do you mean? 121 00:11:20,592 --> 00:11:22,312 - Sir, in the middle! - Oh... 122 00:11:22,603 --> 00:11:25,757 When I enquired about the injury, he said he got cut by the metal plate. 123 00:11:31,994 --> 00:11:34,236 - How old was he? - Around 35-36 years old. 124 00:11:34,313 --> 00:11:35,564 Was he really hurt? 125 00:11:35,619 --> 00:11:37,611 No. He said his companion was hurt. 126 00:11:38,119 --> 00:11:40,556 When I asked for his name and phone number to print the bill... 127 00:11:40,580 --> 00:11:41,743 he said his name was Selvam. 128 00:11:41,907 --> 00:11:43,267 Sir, that was a fake phone number. 129 00:11:43,306 --> 00:11:45,023 I don't think it was Selvam. 130 00:11:45,720 --> 00:11:47,853 If you notice, my forehead has a mark. 131 00:11:48,291 --> 00:11:50,546 It's because I bow down to pray on the carpet. 132 00:11:50,689 --> 00:11:53,234 I saw the same mark on his forehead too. 133 00:11:53,369 --> 00:11:56,249 He must be a Muslim who prays five times a day. 134 00:11:58,281 --> 00:12:00,312 I, Karunakaran... 135 00:12:00,444 --> 00:12:02,631 as a Chief Minister of Tamilnadu... 136 00:12:02,866 --> 00:12:07,236 I will faithfully and conscientiously discharge my duties 137 00:12:07,554 --> 00:12:11,102 that I will bear true faith and allegiance 138 00:12:11,212 --> 00:12:13,336 to the Constitution of India as by law established 139 00:12:13,880 --> 00:12:20,813 that I will uphold the sovereignty and integrity of India. 140 00:12:22,539 --> 00:12:24,319 Folks, as the pharmacist said... 141 00:12:24,428 --> 00:12:26,881 the suspect must've gone to one of the mosques in the city. 142 00:12:26,975 --> 00:12:29,615 I want all the CCTV footage from those spots in the Chennai radius, 143 00:12:29,687 --> 00:12:31,546 specifically all the mosques on highways. 144 00:12:37,390 --> 00:12:41,547 [reporters] Sir, if the missing CM returns would you resign from your position? 145 00:12:41,656 --> 00:12:43,115 The High Command will make that decision. 146 00:12:43,139 --> 00:12:45,732 - Sir, an urgent call. - Despite seniors, how did you become CM? 147 00:12:45,874 --> 00:12:48,446 I have an important call to attend. I'll talk to you folks later. 148 00:12:48,539 --> 00:12:50,842 [all] Sir, did you expect that you would become the CM? 149 00:12:50,944 --> 00:12:52,921 Greetings, AGR, this is Karunakaran speaking. 150 00:12:56,718 --> 00:12:58,405 Congratulations, Chief Minister. 151 00:12:58,507 --> 00:13:01,787 Without you and your support, this wouldn't have been possible. 152 00:13:02,069 --> 00:13:03,227 Thank you so much, AGR. 153 00:13:05,123 --> 00:13:07,152 I never expect gratitude. 154 00:13:07,592 --> 00:13:09,714 Neither have I spared who forget gratitude. 155 00:13:10,186 --> 00:13:11,279 I'm aware, AGR. 156 00:13:11,670 --> 00:13:15,099 Everyone out here is asking about the missing CM. 157 00:13:15,433 --> 00:13:17,604 Instead of shutting up, seven crore people 158 00:13:17,998 --> 00:13:19,433 end the voices of seven people. 159 00:13:19,803 --> 00:13:22,597 Everything will fall into place. Lead a good Government. 160 00:13:24,171 --> 00:13:26,108 It's impossible to shut up seven crore people... 161 00:13:26,445 --> 00:13:28,921 but shutting up seven voices will put things in place. 162 00:13:29,983 --> 00:13:32,193 - What did he mean? - He meant the media. 163 00:14:03,374 --> 00:14:04,374 Sir, sit down. 164 00:14:06,484 --> 00:14:08,327 - Sir... - Any clue matches? 165 00:14:09,030 --> 00:14:10,288 So far, no luck, sir. 166 00:14:18,209 --> 00:14:19,209 Thank you, sir. 167 00:14:28,153 --> 00:14:28,897 Hello... 168 00:14:29,097 --> 00:14:30,097 Sir... 169 00:14:30,878 --> 00:14:32,018 It's a 98% match! 170 00:14:32,075 --> 00:14:33,800 Sir, 98% match in Vizag. 171 00:14:34,471 --> 00:14:36,458 Bhairavan, time-track Vizag. 172 00:14:47,089 --> 00:14:49,411 - Dheeraj sir, how are you? - I'm fine! 173 00:14:49,801 --> 00:14:52,067 - Hope you got him? - I'm watching everything. 174 00:14:52,347 --> 00:14:54,285 You follow him. I'm coming to Vizag. 175 00:15:13,272 --> 00:15:15,601 - Greetings, brother. - Come on, sit down. 176 00:15:16,781 --> 00:15:18,092 - What do you like to have? - The usual order. 177 00:15:18,116 --> 00:15:19,465 - Beef fry? - Uh-no! 178 00:15:27,979 --> 00:15:30,086 As you eat, answer the questions. 179 00:15:35,308 --> 00:15:36,906 Selvam, tell me your real name. 180 00:15:38,043 --> 00:15:40,524 - Ameer! - Where were you on the 24th night? 181 00:15:41,082 --> 00:15:41,972 I was on my way to Nagari. 182 00:15:42,074 --> 00:15:44,003 Why were you on ECR if you were heading to Nagari? 183 00:15:44,027 --> 00:15:46,467 - I had to deliver in Pondicherry. - What were you delivering? 184 00:15:46,947 --> 00:15:47,601 Gutkha! (chewing Tobacco) 185 00:15:47,758 --> 00:15:49,844 Why did you switch number plates on the container? 186 00:15:52,635 --> 00:15:55,781 Sir, I can't legally deliver Gutkha. 187 00:15:55,957 --> 00:15:57,618 Hey, are you being sarcastic? 188 00:15:57,777 --> 00:15:59,542 Brother, is there a problem? 189 00:15:59,816 --> 00:16:01,394 Hey, it's nothing! 190 00:16:01,988 --> 00:16:03,043 They're known to me. 191 00:16:04,808 --> 00:16:07,558 Hey... who are you, people? 192 00:16:08,207 --> 00:16:09,824 Why are you troubling our brother? 193 00:16:10,090 --> 00:16:11,090 - Hey! - Get out! 194 00:16:11,316 --> 00:16:12,573 - Go! - Let me handle it. 195 00:16:13,002 --> 00:16:14,877 - Get out! I said, get out! - Hey! 196 00:16:16,355 --> 00:16:17,355 Shoot! 197 00:16:18,135 --> 00:16:19,815 - I said, shoot! - Inban! 198 00:16:20,746 --> 00:16:22,753 Idiot, I said, go! 199 00:16:23,488 --> 00:16:24,488 Go! 200 00:16:27,120 --> 00:16:29,815 Super performance! Now shall we go to the Police station? 201 00:16:30,472 --> 00:16:31,761 Can I wash my hands first? 202 00:17:01,781 --> 00:17:03,405 Inban, I want him alive! 203 00:17:47,399 --> 00:17:49,439 [Telugu song playing] We could not find Kareem Bhai. 204 00:17:49,696 --> 00:17:50,964 But we got his right hand! 205 00:17:51,751 --> 00:17:54,339 Ah... I will bring him to you. 206 00:17:56,111 --> 00:17:59,141 Brother, he doesn't seem to budge and give out information. 207 00:17:59,750 --> 00:18:01,062 He's not opening his mouth. 208 00:18:01,157 --> 00:18:03,238 Hey, show me his face. 209 00:18:07,070 --> 00:18:08,070 If you don't speak... 210 00:18:08,175 --> 00:18:10,691 do you think we can't take out, Kareem Bhai? 211 00:18:13,063 --> 00:18:15,456 You should be alive to take him out. 212 00:18:17,472 --> 00:18:19,619 Hey, Subbudu, burn him alive! 213 00:18:19,836 --> 00:18:20,996 You're going to die, damn it! 214 00:18:30,907 --> 00:18:33,202 Hey, Guna, this is Kareem Bhai. Where are you? 215 00:18:33,988 --> 00:18:36,305 Hey, talk to him. Ask him to come over here. 216 00:18:36,502 --> 00:18:38,225 Guna, are you able to hear me or not? 217 00:18:38,541 --> 00:18:40,038 Hey, talk to him. Talk!- Hey, Guna! 218 00:18:43,370 --> 00:18:45,453 Hello... Guna? 219 00:18:55,257 --> 00:18:56,967 - Damn you... talk! - Hello? 220 00:18:57,694 --> 00:18:58,751 Tell me, Bhai... 221 00:18:59,344 --> 00:19:01,218 Kota Rao is hiding out in Vijaynagar. 222 00:19:01,758 --> 00:19:03,578 Are you going to kill him, or shall I go? 223 00:19:03,861 --> 00:19:05,017 I will go! 224 00:19:06,117 --> 00:19:07,976 Kota is not in Vijaynagar... 225 00:19:08,539 --> 00:19:10,797 he's at Vizag airport, Terminal One. 226 00:19:11,438 --> 00:19:14,001 Flight number: 2344A1 227 00:19:15,032 --> 00:19:16,937 I will take him out in no time. 228 00:19:17,054 --> 00:19:18,210 Hey, hit him with the fuel. 229 00:19:25,750 --> 00:19:26,750 How did he do it? 230 00:19:37,358 --> 00:19:38,621 Hey, save him! 231 00:20:15,627 --> 00:20:17,548 ♪ Rawadi Rawadi Rawadi Rawadi Rawadi ♪ 232 00:20:17,594 --> 00:20:19,047 ♪ Rawadi... ra... ra... ra... ra... ♪ 233 00:20:19,285 --> 00:20:21,097 ♪ Rawadi... ra... ra... ra... ra... ♪ 234 00:20:21,250 --> 00:20:23,149 ♪ Rawadi... ra... ra... ra... ra... ♪ 235 00:20:23,237 --> 00:20:25,393 ♪ Rawadi Rawadi Rawadi Rawadi ♪ 236 00:20:40,003 --> 00:20:41,891 ♪ O, night, night ♪ 237 00:20:42,354 --> 00:20:44,188 ♪ My burning night ♪ 238 00:20:44,571 --> 00:20:47,784 ♪ Casting of the disguise You are devouring me, night ♪ 239 00:20:48,035 --> 00:20:51,743 ♪ When you are enjoying, What do I do? ♪ 240 00:20:51,941 --> 00:20:55,649 ♪ When I shine You look around ♪ 241 00:20:56,098 --> 00:20:59,551 ♪ To widen your knowledge Come closer to me ♪ 242 00:21:00,003 --> 00:21:01,688 ♪ My smiles speak lies ♪ 243 00:21:01,822 --> 00:21:03,767 ♪ Your truth will blossom in them ♪ 244 00:21:03,901 --> 00:21:05,714 ♪ Rawadi... ra... ra... ra... ra... ♪ 245 00:21:05,832 --> 00:21:07,684 ♪ Rawadi... ra... ra... ra... ra... ♪ 246 00:21:07,831 --> 00:21:09,426 ♪ Rawadi... ra... ra... ra... ra... ♪ 247 00:21:09,527 --> 00:21:11,917 ♪ Rawadi... Rawadi... ra... ra... ♪ 248 00:21:12,066 --> 00:21:13,543 ♪ Rawadi... ra... ra... ra... ra... ♪ 249 00:21:13,605 --> 00:21:15,551 ♪ Rawadi... ra... ra... ra... ra... ♪ 250 00:21:15,629 --> 00:21:17,324 ♪ Rawadi... ra... ra... ra... ra... ♪ 251 00:21:17,535 --> 00:21:20,050 ♪ Rawadi... Rawadi... ra... ra... ♪ 252 00:21:42,942 --> 00:21:46,582 ♪ I am a chariot with hands and legs Just try pulling me a little ♪ 253 00:21:46,815 --> 00:21:50,471 ♪ I narrate a hundred stories But who will listen to them? ♪ 254 00:21:50,722 --> 00:21:54,495 ♪ I am an intoxicating drink Look at me and quench ♪ 255 00:21:54,668 --> 00:21:58,306 ♪ I bear many names You may choose what you like ♪ 256 00:21:58,485 --> 00:22:02,288 ♪ Who likes me here But many tried to flatter me ♪ 257 00:22:02,430 --> 00:22:06,302 ♪ People compete to share My happiness ♪ 258 00:22:06,350 --> 00:22:08,092 ♪ Rawadi... ra... ra... ra... ra... ♪ 259 00:22:08,501 --> 00:22:10,336 ♪ Rawadi... ra... ra... ra... ra... ♪ 260 00:22:10,462 --> 00:22:12,133 ♪ Rawadi... ra... ra... ra... ra... ♪ 261 00:22:12,201 --> 00:22:14,352 ♪ Rawadi... Rawadi... ra... ra... ♪ 262 00:22:14,657 --> 00:22:16,180 ♪ Rawadi... ra... ra... ra... ra... ♪ 263 00:22:16,292 --> 00:22:18,108 ♪ Rawadi... ra... ra... ra... ra... ♪ 264 00:22:18,334 --> 00:22:19,970 ♪ Rawadi... ra... ra... ra... ra... ♪ 265 00:22:20,048 --> 00:22:22,642 ♪ Rawadi... Rawadi... ra... ra... ♪ 266 00:22:53,952 --> 00:22:55,733 ♪ Earth's rotation is not a lie ♪ 267 00:22:55,801 --> 00:22:57,694 ♪ Living god is not a lie ♪ 268 00:22:57,826 --> 00:23:01,507 ♪ Here, including you and me No one is a lie ♪ 269 00:23:01,655 --> 00:23:05,343 ♪ But the life we live The words we speak ♪ 270 00:23:05,513 --> 00:23:09,932 ♪ If both are said to be true Do not believe, they are lies ♪ 271 00:23:10,068 --> 00:23:11,621 ♪ Rawadi... ra... ra... ra... ra... ♪ 272 00:23:11,739 --> 00:23:13,629 ♪ Rawadi... ra... ra... ra... ra... ♪ 273 00:23:13,739 --> 00:23:15,362 ♪ Rawadi... ra... ra... ra... ra... ♪ 274 00:23:15,449 --> 00:23:17,856 ♪ Rawadi... Rawadi... ra... ra... ♪ 275 00:23:17,958 --> 00:23:19,574 ♪ Rawadi... ra... ra... ra... ra... ♪ 276 00:23:19,667 --> 00:23:21,507 ♪ Rawadi... ra... ra... ra... ra... ♪ Kneel down! 277 00:23:21,576 --> 00:23:23,411 ♪ Rawadi... ra... ra... ra... ra... ♪ 278 00:23:23,512 --> 00:23:25,467 ♪ Rawadi... Rawadi... ra... ra... ♪ 279 00:23:25,561 --> 00:23:27,076 ♪ Rawadi... ra... ra... ra... ra... ♪ 280 00:23:27,231 --> 00:23:28,756 ♪ Rawadi... ra... ra... ra... ra... ♪ 281 00:23:28,874 --> 00:23:31,423 ♪ Rawadi... Rawadi... ra... ra... ♪ 282 00:23:31,590 --> 00:23:32,978 ♪ Rawadi... Rawadi... ra... ra... ♪ 283 00:23:33,087 --> 00:23:34,946 ♪ Rawadi... ra... ra... ra... ra... ♪ 284 00:23:35,169 --> 00:23:37,009 ♪ Rawadi... ra... ra... ra... ra... ♪ 285 00:23:37,149 --> 00:23:39,149 ♪ Rawadi... ra... ra... ra... ra... ♪ 286 00:23:39,269 --> 00:23:41,518 ♪ Rawadi... Rawadi... ra... ra... ♪ 287 00:23:48,032 --> 00:23:49,242 AGR's team... 288 00:23:50,039 --> 00:23:52,180 and Vizag Kareem holds a reputation. 289 00:23:53,102 --> 00:23:55,906 The reputation was built by Ameer and Singha. 290 00:23:56,165 --> 00:24:00,078 Had Ameer been with AGR, not in Vizag, he would've been alive. 291 00:24:01,852 --> 00:24:04,305 They would've not let the Police kill him. 292 00:24:04,563 --> 00:24:07,797 To escape the Police the only option left is to go to AGR. 293 00:24:10,259 --> 00:24:11,493 Who is AGR? 294 00:24:11,766 --> 00:24:15,774 Even St. George Fort would fear to step inside AGR's fort. 295 00:24:18,907 --> 00:24:22,266 Which party would come to power in Tamilnadu... 296 00:24:22,602 --> 00:24:23,813 is decided by AGR. 297 00:24:25,640 --> 00:24:27,108 I have spoken to them about you. 298 00:24:27,454 --> 00:24:31,094 Bhai, are you asking me to evade in fear? 299 00:24:31,218 --> 00:24:35,679 If a lit match goes off on the stick itself, 300 00:24:36,000 --> 00:24:37,289 it's useless. 301 00:24:38,186 --> 00:24:42,100 Going to AGR is the right move to prove it to the world. 302 00:24:46,273 --> 00:24:48,281 There's too much pressure from the Prime Minister's office. 303 00:24:48,305 --> 00:24:49,711 And there's no update from you. 304 00:24:49,789 --> 00:24:50,687 I already told you, sir... 305 00:24:50,773 --> 00:24:52,468 this case is not like the others. 306 00:24:52,555 --> 00:24:54,710 Are you getting any support from the local Government? 307 00:24:54,836 --> 00:24:56,820 The missing CM is from their party. 308 00:24:56,915 --> 00:24:58,155 That's the actual problem, sir. 309 00:24:58,930 --> 00:24:59,985 Excuse me, sir. 310 00:25:00,826 --> 00:25:01,826 Hello! 311 00:25:33,031 --> 00:25:34,031 Sir! 312 00:25:39,149 --> 00:25:40,149 How are you, Sakthi? 313 00:25:42,094 --> 00:25:44,466 - Hard thirteen months, uh? - Seriously, sir! 314 00:25:46,251 --> 00:25:48,890 Listen, Sakthi, like how you made Vizag Kareem bhai believe 315 00:25:48,992 --> 00:25:51,312 it would be best if you also made AGR believe. 316 00:25:51,617 --> 00:25:53,729 The answer to what happened to people who went up against AGR 317 00:25:53,753 --> 00:25:55,191 is still a mystery. 318 00:25:55,520 --> 00:25:58,293 To date, a total of eighty-four officials have gone missing. 319 00:25:58,418 --> 00:26:00,855 Out of which twenty-two are Police officials. 320 00:26:01,004 --> 00:26:02,183 All off the records! 321 00:26:02,325 --> 00:26:05,464 Before you get to AGR, you need to pass through characters. 322 00:26:05,746 --> 00:26:06,746 Sabari: 323 00:26:06,856 --> 00:26:10,262 He handles all the business transactions of AGR. 324 00:26:12,340 --> 00:26:13,340 Next is Singha: 325 00:26:14,051 --> 00:26:15,825 They call him AGR's Commander. 326 00:26:19,776 --> 00:26:22,354 He can handle ten people at once. 327 00:26:24,161 --> 00:26:27,403 Before you get to Sabari and Singha, you'll encounter another hurdle. 328 00:26:28,003 --> 00:26:29,003 Selvin! 329 00:26:29,426 --> 00:26:30,489 He's a psychopath! 330 00:26:31,933 --> 00:26:32,589 Hey! 331 00:26:32,778 --> 00:26:36,082 In Vizag, Kareem. In Mumbai, Ratna. In Bellary, Rayar. 332 00:26:36,221 --> 00:26:39,481 Only if you're part of these teams can you get to AGR's core team. 333 00:26:39,728 --> 00:26:42,683 You won Kareem's heart, that's why you can go there. 334 00:26:43,104 --> 00:26:44,104 I know, sir. 335 00:26:44,799 --> 00:26:47,830 Sir, do we have any other details on CM that went missing? 336 00:26:48,150 --> 00:26:50,880 People had forgotten the CM so did the party. 337 00:26:51,016 --> 00:26:52,416 Only we are on the run to find him. 338 00:26:55,002 --> 00:26:56,489 - Hi, Arasu. - Hi! 339 00:26:56,596 --> 00:26:58,395 - Gun shoot set up, okay? - All okay, sir. 340 00:26:58,434 --> 00:26:59,434 - Did they buy it? - Yes. 341 00:26:59,494 --> 00:27:00,743 - Good! - Encrypted phone, sir. 342 00:27:01,096 --> 00:27:02,137 Oh, thank you! 343 00:27:02,636 --> 00:27:05,698 Sakthi, you're entering into the biggest criminal den. 344 00:27:05,964 --> 00:27:08,315 So, you have to be very very careful. 345 00:27:08,684 --> 00:27:09,684 Sir! 346 00:27:12,799 --> 00:27:14,895 Can't you see the train? Drive faster! 347 00:27:14,964 --> 00:27:16,119 Driving like a tortoise. 348 00:27:20,149 --> 00:27:21,479 Drive! Ram the gate! 349 00:27:27,131 --> 00:27:28,131 Hey! 350 00:27:29,482 --> 00:27:31,746 Can't you hear me screaming or see the truck? 351 00:27:31,834 --> 00:27:33,731 - Why did you close the gate? - The train is about to arrive. 352 00:27:33,755 --> 00:27:36,333 The trucks should reach the harbour by 08:00 p.m. 353 00:27:36,443 --> 00:27:38,052 - Please hear me out. - Hey... 354 00:27:38,818 --> 00:27:41,215 this gun and I are conjoined twins. 355 00:27:41,841 --> 00:27:44,222 But the gun soars high. Do you want to try it? 356 00:27:44,896 --> 00:27:46,529 Do you want to? Scram! 357 00:27:59,201 --> 00:28:02,028 Is the driver half asleep and driving? 358 00:28:02,192 --> 00:28:03,840 Families are traveling on this train. 359 00:28:03,957 --> 00:28:05,677 AGR's trucks are passing. 360 00:28:05,842 --> 00:28:06,927 So, they stopped the train. 361 00:28:06,975 --> 00:28:08,055 Did we arrive at Nagercoil? 362 00:28:08,115 --> 00:28:09,560 I don't think we'll be moving anytime soon. 363 00:28:09,584 --> 00:28:11,426 Guys, come on, hurry up! 364 00:28:11,584 --> 00:28:13,802 Don't crawl like sloths. Drive faster. 365 00:28:55,163 --> 00:28:57,019 Hey, over here. Over here! 366 00:28:57,594 --> 00:28:59,308 You're looking for me. Get inside the car. 367 00:29:05,323 --> 00:29:07,144 - What's your name? - Pistol! 368 00:29:08,133 --> 00:29:09,133 Where are we going now? 369 00:29:25,450 --> 00:29:30,129 Wondering how I got the complaint letter against AGR you sent to the collector. 370 00:29:30,507 --> 00:29:34,075 Even a whiff of air can't get past me. 371 00:29:34,342 --> 00:29:36,909 One of the three sent this petition. 372 00:29:37,046 --> 00:29:39,145 If you wish to save yourself... 373 00:29:39,773 --> 00:29:41,858 before I finish counting to ten... 374 00:29:42,429 --> 00:29:44,387 confess to me who sent this petition. 375 00:29:44,936 --> 00:29:45,936 One... 376 00:29:49,945 --> 00:29:50,945 Ten! 377 00:29:51,069 --> 00:29:53,506 The grim reaper has appeared like me. 378 00:29:57,249 --> 00:29:58,921 ♪ I'm not here to stay ♪ 379 00:29:59,094 --> 00:29:59,656 ♪ No! ♪ 380 00:29:59,757 --> 00:30:01,366 ♪ No! No! No! ♪ 381 00:30:01,467 --> 00:30:03,936 ♪ But We gon get away with it, for sure ♪ 382 00:30:04,446 --> 00:30:05,602 ♪ For sure! For sure! ♪ 383 00:30:05,727 --> 00:30:08,570 ♪ Don't care what they say, we goated ♪ 384 00:30:08,640 --> 00:30:09,686 ♪ We goated ♪ 385 00:30:09,757 --> 00:30:12,554 ♪ OK! Okay let's go then, let's play ♪ 386 00:30:12,648 --> 00:30:14,624 ♪ Let's play! Let's play! Let's play! ♪ 387 00:30:14,756 --> 00:30:17,152 Selvin, sorting things early in the morning? 388 00:30:17,530 --> 00:30:19,465 This is Guna. Vizag Kareem Bhai's man. 389 00:30:19,545 --> 00:30:20,771 He's everything to Kareem Bhai. 390 00:30:20,795 --> 00:30:23,098 Like you, he's a one-man army too. 391 00:30:23,366 --> 00:30:24,264 Singha asked to acquaint him. 392 00:30:24,365 --> 00:30:26,082 Why did he transfer here? 393 00:30:29,061 --> 00:30:31,864 Did Vizag Kareem Bhai die and turn into ashes? 394 00:30:31,926 --> 00:30:34,143 ♪ We don't care if you think we're the devil ♪ 395 00:30:34,217 --> 00:30:36,754 When you're alive, why should he die? 396 00:30:36,850 --> 00:30:38,633 - Hey! - Hey, what's wrong with you? 397 00:30:39,250 --> 00:30:40,250 Mind your words! 398 00:30:40,291 --> 00:30:43,203 My point exactly. Mind your words. 399 00:30:44,403 --> 00:30:46,465 ♪ No we don't rely on nobody that ever lied to us ♪ 400 00:30:46,536 --> 00:30:48,505 ♪ Tell someone your crime? Make sure that it's never tied to us ♪ 401 00:30:48,529 --> 00:30:51,552 When you pick up the gun, someone has to die. 402 00:30:53,139 --> 00:30:53,974 Fine, kill them! 403 00:30:54,039 --> 00:30:57,257 ♪ So Take a breakkk now. I'm givin you a breakdown ♪ 404 00:30:57,661 --> 00:30:59,418 One of the three is the black sheep. 405 00:30:59,772 --> 00:31:01,732 Offer them as sacrifices to the deity. 406 00:31:02,443 --> 00:31:04,138 I did not do it. 407 00:31:05,055 --> 00:31:08,258 ♪ I got that range, If u can't hang, we dangerous ♪ 408 00:31:08,341 --> 00:31:10,692 Pistol, these three did not do it. 409 00:31:11,366 --> 00:31:12,366 Unite them! 410 00:31:12,655 --> 00:31:13,655 Pistol! 411 00:31:14,219 --> 00:31:16,047 ♪ And you don't get to choose ♪ 412 00:31:16,118 --> 00:31:18,203 ♪ The only way to rule ♪ 413 00:31:18,452 --> 00:31:21,102 Are you trying to climb up the ladder without working for it? 414 00:31:21,318 --> 00:31:23,146 Pistol, I said, untie them! 415 00:31:33,641 --> 00:31:34,641 - Hey! - Hey, Selvin! 416 00:31:36,771 --> 00:31:38,707 Brother, thank you. 417 00:31:40,078 --> 00:31:41,412 Thanks a lot! 418 00:31:42,295 --> 00:31:43,811 The guy in the middle is the culprit. 419 00:31:46,686 --> 00:31:48,162 Brother, I did not do it. 420 00:31:49,341 --> 00:31:50,599 Did you see me do it? 421 00:31:55,162 --> 00:31:56,209 Don't shoot! 422 00:31:57,373 --> 00:31:58,889 I wrote the petition. 423 00:32:10,670 --> 00:32:14,284 Listen, Guna is the significant hand of Kareem Bhai. 424 00:32:28,350 --> 00:32:29,350 Have you gone nuts? 425 00:32:31,412 --> 00:32:33,225 That prick found the culprit. 426 00:32:33,709 --> 00:32:35,549 That's why the deity demanded three sacrifices. 427 00:32:36,084 --> 00:32:37,084 Get lost! 428 00:32:48,415 --> 00:32:49,985 ♪ I'm not here to stay ♪ 429 00:32:50,531 --> 00:32:51,117 ♪ No! ♪ 430 00:32:51,210 --> 00:32:52,664 ♪ No! No! No! ♪ 431 00:32:52,837 --> 00:32:55,352 ♪ But We gon get away with it, for sure ♪ 432 00:32:55,828 --> 00:32:57,054 ♪ For sure! For sure! ♪ 433 00:32:57,358 --> 00:32:59,834 ♪ Don't care what they say, we goated ♪ 434 00:32:59,985 --> 00:33:01,000 ♪ We goated ♪ 435 00:33:01,102 --> 00:33:04,047 ♪ OK! Okay let's go then, let's play ♪ 436 00:33:04,149 --> 00:33:05,709 ♪ Let's play! Let's play! Let's play! ♪ 437 00:33:06,197 --> 00:33:08,800 Pistol, are we alone here? 438 00:33:09,277 --> 00:33:11,224 If one of our boys returns from killing someone 439 00:33:11,302 --> 00:33:12,490 they tend to crash here. 440 00:33:12,761 --> 00:33:13,927 But it will be a short stay. 441 00:33:15,785 --> 00:33:20,084 You riled up Selvin on the very first day. 442 00:33:22,813 --> 00:33:25,726 ♪ We don't care if you think we're the devil ♪ 443 00:33:25,813 --> 00:33:27,016 ♪ The devil! The devil! ♪ 444 00:33:27,118 --> 00:33:28,118 ♪ Oh ♪ 445 00:33:29,250 --> 00:33:30,250 ♪ Oh... ♪ 446 00:33:31,336 --> 00:33:34,335 ♪ We don't care if you think you're on our level ♪ 447 00:33:34,391 --> 00:33:35,694 ♪ But we don't settle ♪ 448 00:33:35,758 --> 00:33:37,899 ♪ No we don't rely on nobody that ever lied to us... ♪ 449 00:33:40,030 --> 00:33:41,083 Excess excavation of sand... 450 00:33:41,107 --> 00:33:44,248 there are petitions piling up on Sabari, Samudhra, and Aradhana mines. 451 00:33:44,444 --> 00:33:46,130 What are the officers doing at the check posts? 452 00:33:46,154 --> 00:33:48,162 As it's a hindrance, while smuggling sand 453 00:33:48,225 --> 00:33:49,731 they took out the check posts themselves. 454 00:33:49,755 --> 00:33:51,090 Aren't you ashamed to say this? 455 00:33:52,153 --> 00:33:54,233 - Immediately install a new check post. - Yes, madam! 456 00:34:03,349 --> 00:34:05,473 Kuttaparai, what's this? 457 00:34:09,169 --> 00:34:12,177 Selvin, a new check post has been installed. 458 00:34:12,498 --> 00:34:14,520 What do I do? Shall I take it out? 459 00:34:14,647 --> 00:34:16,849 Do you even have to ask? Take it out! 460 00:34:17,256 --> 00:34:18,084 Take it out! 461 00:34:18,155 --> 00:34:20,686 Stop it! Stop it! Stop it! 462 00:34:29,608 --> 00:34:33,154 Madam, they broke the check post into pieces. 463 00:34:33,235 --> 00:34:34,802 - Are you serious? - Yes, madam. 464 00:34:34,891 --> 00:34:37,810 Had we been careless, they would've taken us out too. 465 00:34:41,287 --> 00:34:42,414 Do as you were told. 466 00:35:06,107 --> 00:35:07,021 - Greetings, ma'am. - Greetings. 467 00:35:07,099 --> 00:35:08,579 - Good morning, madam. - Good morning. 468 00:35:08,811 --> 00:35:11,177 As I said, we incurred a heavy loss. 469 00:35:11,312 --> 00:35:13,632 We incurred a loss of 8,85,000 rupees. 470 00:35:13,703 --> 00:35:15,046 Only this is left. 471 00:35:15,155 --> 00:35:17,724 Even this does not have a horn. 472 00:35:17,850 --> 00:35:20,637 Poongundran, why are you so happy about the loss to the Government? 473 00:35:21,445 --> 00:35:23,755 Are you working for the Government or AGR? 474 00:35:23,921 --> 00:35:25,474 I am working for the Government. 475 00:35:25,648 --> 00:35:28,088 But you need to be made aware of who the Government works for. 476 00:35:28,217 --> 00:35:30,706 Madam, what should I stop tomorrow? 477 00:35:43,640 --> 00:35:45,888 Hey, why is there a tall woman standing? 478 00:35:45,992 --> 00:35:47,849 What do we do now? 479 00:35:48,311 --> 00:35:49,569 Let me call Selvin! 480 00:35:55,523 --> 00:35:58,187 Selvin, first, we took out the check post. 481 00:35:58,289 --> 00:35:59,499 Then we took out the Jeep. 482 00:35:59,585 --> 00:36:01,051 Now the Thasildar is at the check post! 483 00:36:01,075 --> 00:36:02,851 What should I do? Shall I take her out too? 484 00:36:03,906 --> 00:36:06,364 Why are you silent? Come on, hurry up. 485 00:36:06,476 --> 00:36:08,005 I'm close. Come on, hurry up. 486 00:36:08,086 --> 00:36:10,599 He's not responding. You take her out. 487 00:36:15,201 --> 00:36:16,201 Madam... 488 00:36:16,694 --> 00:36:18,567 - Don't do it. - Are you kidding me? 489 00:36:18,656 --> 00:36:19,929 Why didn't you say so? 490 00:36:19,999 --> 00:36:21,686 Turn away! Turn away! 491 00:36:27,754 --> 00:36:28,754 Damn, you people! 492 00:36:36,680 --> 00:36:38,602 - Is this how you brake? - Who the hell are you? 493 00:36:40,141 --> 00:36:42,090 Why are you clothed while taking a bath? 494 00:36:42,259 --> 00:36:44,094 Aren't you women ashamed? 495 00:36:44,156 --> 00:36:45,556 Why the hell are you beating me up? 496 00:36:45,875 --> 00:36:47,586 - Beat him up. - Don't drown me. 497 00:36:49,696 --> 00:36:52,029 Hey, wait, open your mouth. 498 00:37:02,789 --> 00:37:05,078 Why is the temperature 102 degrees? 499 00:37:05,180 --> 00:37:06,995 You were fine when you went to work. 500 00:37:07,100 --> 00:37:08,619 What happened to you? 501 00:37:09,680 --> 00:37:10,680 Nothing, ma'am. 502 00:37:10,922 --> 00:37:13,991 A truck came as close as someone would kiss. 503 00:37:14,204 --> 00:37:16,101 That's it! And she's frightened. 504 00:37:16,204 --> 00:37:18,344 Did you say as close as a kiss? 505 00:37:18,454 --> 00:37:22,078 Ma, I had a close call with death. 506 00:37:22,242 --> 00:37:24,015 - That's what happened. - Are you serious? 507 00:37:24,305 --> 00:37:26,976 I stood on the road to stop the trucks smuggling mines. 508 00:37:27,094 --> 00:37:29,109 I thought they would turn around after seeing me. 509 00:37:29,492 --> 00:37:31,617 But they drove faster after seeing me. 510 00:37:32,000 --> 00:37:35,649 For a moment, I thought I was going to orphan you. 511 00:37:36,672 --> 00:37:40,914 I thought a superhero would appear and save me. 512 00:37:41,360 --> 00:37:43,750 Sadly no one came to save me. 513 00:37:45,063 --> 00:37:46,063 That's when I decided... 514 00:37:46,797 --> 00:37:48,773 If I run, it'll be humiliating. 515 00:37:49,344 --> 00:37:50,544 Losing respect is humiliating. 516 00:37:51,157 --> 00:37:52,538 Losing life would make it into history 517 00:37:52,562 --> 00:37:54,858 - What is important? - Why don't you say? 518 00:37:55,819 --> 00:37:57,266 Ma, history is important! 519 00:37:58,899 --> 00:38:00,133 See, the bell rang. 520 00:38:00,282 --> 00:38:01,522 Let me check who's at the door. 521 00:38:07,961 --> 00:38:09,867 - Call for Thasildar. - Oh, no... 522 00:38:10,508 --> 00:38:13,875 Madam, I warned you not to lock horns with AGR. 523 00:38:14,001 --> 00:38:15,930 Now his army has arrived at your doorstep. 524 00:38:16,071 --> 00:38:17,820 Why did I even come here today? 525 00:38:17,946 --> 00:38:19,500 You pretend to be ill. 526 00:38:19,617 --> 00:38:21,836 - I'll handle them. - Hey, wait, let me check. 527 00:38:21,868 --> 00:38:22,868 Wait up! 528 00:38:23,008 --> 00:38:24,008 What do you want? 529 00:38:24,165 --> 00:38:25,899 Please release the trucks you seized. 530 00:38:36,602 --> 00:38:37,602 I won't! 531 00:38:38,040 --> 00:38:39,313 May I know the reason? 532 00:38:40,243 --> 00:38:41,276 Poongundran... 533 00:38:42,071 --> 00:38:43,105 Poongundran! 534 00:38:44,609 --> 00:38:46,616 - Madam... - I don't discuss official matters at home. 535 00:38:46,640 --> 00:38:48,016 Ask them to come to the office. 536 00:38:51,621 --> 00:38:53,191 ♪ Do you remember? ♪ 537 00:38:54,878 --> 00:38:56,633 ♪ My beauty ♪ 538 00:38:58,033 --> 00:39:02,924 ♪ We were flying, We were flying ♪ 539 00:39:04,473 --> 00:39:09,602 ♪ Hey, we were flying, We were oblivious ♪ 540 00:39:10,809 --> 00:39:16,832 ♪ Hey, would we forget? Forget? ♪ 541 00:39:17,269 --> 00:39:19,582 ♪ Would we refuse? ♪ 542 00:39:19,738 --> 00:39:21,941 - Greetings, madam. - Are the reports ready? 543 00:39:22,034 --> 00:39:23,154 The reports are here, madam. 544 00:39:23,758 --> 00:39:24,961 ♪ Do you remember? ♪ 545 00:39:25,071 --> 00:39:28,462 ♪ You in the front I at the back ♪ 546 00:39:28,566 --> 00:39:29,806 - Greetings, madam. - Good morning! 547 00:39:29,830 --> 00:39:31,117 - Madam! - Greetings, madam. 548 00:39:31,980 --> 00:39:34,080 When are you going to relieve our trucks? 549 00:39:35,126 --> 00:39:37,493 Sorry, you would have to recover it at the court. 550 00:39:37,634 --> 00:39:38,837 Why do we have to go to court? 551 00:39:40,784 --> 00:39:42,384 The limit for one load is twenty tonnes. 552 00:39:42,782 --> 00:39:44,292 But you had over thirty tonnes. 553 00:39:44,472 --> 00:39:46,409 No, we had only twenty tonnes on board. 554 00:39:46,473 --> 00:39:47,548 - Are you sure? - Yes! 555 00:39:48,324 --> 00:39:50,963 I'll submit a report at the court. We'll discuss it over there. 556 00:39:51,207 --> 00:39:52,949 Madam, they're telling the truth. 557 00:39:53,034 --> 00:39:54,594 There were only twenty tonnes on board. 558 00:39:55,777 --> 00:39:57,126 Sir, did you check thoroughly? 559 00:39:57,223 --> 00:39:58,618 I checked thoroughly. 560 00:39:58,730 --> 00:40:00,143 If you have a doubt, check for yourself. 561 00:40:00,167 --> 00:40:01,378 It's a digital report. 562 00:40:01,551 --> 00:40:02,751 There can't be foul play. 563 00:40:02,817 --> 00:40:04,217 Twenty trucks have permit receipts. 564 00:40:04,316 --> 00:40:05,878 Sir, I seized forty trucks! 565 00:40:05,940 --> 00:40:07,199 No, madam, it's twenty. 566 00:40:07,355 --> 00:40:09,120 I documented it on video. 567 00:40:09,330 --> 00:40:10,850 Please check them at your convenience. 568 00:40:17,970 --> 00:40:21,118 As it reached, Thasildar's office, forty trucks turned into twenty trucks. 569 00:40:21,228 --> 00:40:22,308 Had it been at the court... 570 00:40:22,377 --> 00:40:24,227 twenty trucks would've turned into garbage trucks. 571 00:40:24,251 --> 00:40:27,110 Why did you install check posts to capture garbage trucks? 572 00:40:27,251 --> 00:40:31,029 Or you wasted a Jeep? Would be the questions thrown at us. 573 00:40:32,876 --> 00:40:34,313 Madam, I'll relieve the trucks right away. 574 00:40:34,337 --> 00:40:35,735 She's not aware of authority. 575 00:40:35,776 --> 00:40:37,889 Hurry up, leave before she changes her mind. 576 00:40:43,337 --> 00:40:44,397 Lee... 577 00:40:47,353 --> 00:40:48,910 This town won't suit your character. 578 00:40:49,665 --> 00:40:50,785 Better request for transfer. 579 00:40:51,485 --> 00:40:53,735 - What if I don't? - You will die! 580 00:40:54,968 --> 00:40:56,027 Would you kill me? 581 00:40:57,342 --> 00:40:58,679 You will never change. 582 00:41:12,204 --> 00:41:13,632 ♪ Do you remember? ♪ 583 00:41:13,711 --> 00:41:16,960 ♪ Me biting the lips You cracking like fire ♪ 584 00:41:19,116 --> 00:41:23,686 ♪ Even if the sky becomes our blanket ♪ 585 00:41:24,256 --> 00:41:26,975 Hey, quickly tell me, how many kids should we have? 586 00:41:27,075 --> 00:41:28,943 Hey, I'm writing an exam. Scram! 587 00:41:29,483 --> 00:41:30,683 First, you answer my question. 588 00:41:31,075 --> 00:41:32,075 Let's not have children. 589 00:41:34,429 --> 00:41:36,281 Why? Do you not like children? 590 00:41:37,048 --> 00:41:38,048 I like children! 591 00:41:38,671 --> 00:41:41,280 If we have children, one of us has to compromise on love. 592 00:41:42,173 --> 00:41:44,553 Get lost! Do you know why we have children? 593 00:41:45,027 --> 00:41:46,609 As you can't be with me all the time. 594 00:41:46,763 --> 00:41:48,875 The children are a means to love you. 595 00:41:50,047 --> 00:41:50,827 Hi, ma'am! 596 00:41:50,903 --> 00:41:52,919 It would be best if you had children and stayed at home. 597 00:41:52,943 --> 00:41:54,483 No one forced you to come to college. 598 00:41:55,440 --> 00:41:57,818 You have children and yet work in college. 599 00:41:58,216 --> 00:41:59,311 - Hey! - Oh, no! 600 00:42:03,359 --> 00:42:04,359 Get out! 601 00:42:04,702 --> 00:42:07,352 Finished anyway! What are you still writing? 602 00:42:08,164 --> 00:42:08,974 Hey, that's my paper! 603 00:42:08,999 --> 00:42:10,199 - Ma'am! Ma'am! - Hey, lets go! 604 00:42:14,522 --> 00:42:16,482 - Thasildar madam, shall I drop you? - No, thanks! 605 00:42:16,553 --> 00:42:17,740 Lee, I'm sorry! 606 00:42:17,858 --> 00:42:19,029 Mention this to madam. 607 00:42:19,281 --> 00:42:20,757 I already apologized to madam. 608 00:42:21,787 --> 00:42:23,029 But not able to apologize to you. 609 00:42:23,053 --> 00:42:24,521 You don't need to apologize to me. 610 00:42:25,921 --> 00:42:28,994 ♪ Do not ask the flute ♪ 611 00:42:29,079 --> 00:42:32,070 ♪ About the words you speak with the breeze ♪ 612 00:42:32,295 --> 00:42:35,742 ♪ Do not ask the waves ♪ 613 00:42:35,853 --> 00:42:38,548 ♪ About the distance you swim ♪ 614 00:42:38,710 --> 00:42:41,633 ♪ Do not ask him ♪ 615 00:42:41,868 --> 00:42:45,672 ♪ About the tears that live in your eyes ♪ 616 00:42:51,148 --> 00:42:53,227 Hey! Hey! Hey! 617 00:42:53,522 --> 00:42:55,585 Jeeva! Hey! Hey! 618 00:42:57,303 --> 00:42:58,303 Come on, help me! 619 00:43:00,935 --> 00:43:02,303 Hey, step aside! 620 00:43:05,929 --> 00:43:07,382 Come on, pull! 621 00:43:08,007 --> 00:43:09,843 Pull! Release! 622 00:43:14,242 --> 00:43:15,718 Why the hell did you do it? 623 00:43:16,086 --> 00:43:18,601 - Huh? What happened? - Shalini, ma'am... 624 00:43:20,297 --> 00:43:22,336 She humiliated me in front of everyone. 625 00:43:23,773 --> 00:43:24,968 Hey, out! 626 00:43:25,907 --> 00:43:26,907 I said, get out! 627 00:43:27,055 --> 00:43:29,101 Hey, Sakthi, what are you doing? 628 00:43:30,102 --> 00:43:32,180 - Sakthi... Hey, students stop! - Get out! 629 00:43:32,281 --> 00:43:32,742 Get out... 630 00:43:32,797 --> 00:43:34,546 Sakthi, I will complaint to the principal. 631 00:43:38,554 --> 00:43:39,702 What is wrong with you? 632 00:43:41,266 --> 00:43:43,992 Sakthi... I said, stop! 633 00:43:50,125 --> 00:43:51,593 Sakthi, I said, stop it! 634 00:44:03,211 --> 00:44:05,156 Hey what did you do? 635 00:44:05,453 --> 00:44:07,148 Hey, say what did you do? 636 00:44:07,438 --> 00:44:09,141 Why are you not saying anything? 637 00:44:09,422 --> 00:44:10,633 - Hey! - Hey! 638 00:44:18,788 --> 00:44:20,522 Are you suspecting me? 639 00:44:21,852 --> 00:44:23,742 I know you would not have done anything. 640 00:44:23,930 --> 00:44:27,406 Men take pride in body-shaming a woman. 641 00:44:28,234 --> 00:44:29,890 I never pegged you to stoop so low. 642 00:44:30,437 --> 00:44:31,991 To me, my friend is important! 643 00:44:32,696 --> 00:44:34,242 I don't want to see your face anymore. 644 00:44:34,679 --> 00:44:35,985 Hey, get lost! 645 00:44:36,102 --> 00:44:40,198 ♪ Oh, I do not have another heart ♪ 646 00:44:40,277 --> 00:44:43,355 ♪ Your eyes do not hold dreams ♪ 647 00:44:43,465 --> 00:44:48,230 ♪ Do not feel like begging or fearing, oh ♪ 648 00:44:49,113 --> 00:44:52,894 ♪ Oh, by-gone days do not count ♪ 649 00:44:53,003 --> 00:44:55,925 ♪ I do not draw in water ♪ 650 00:44:55,996 --> 00:45:00,573 ♪ There are no flowers In our garden of love ♪ 651 00:45:02,324 --> 00:45:08,417 ♪ There are no flowers In our garden of love ♪ 652 00:45:13,076 --> 00:45:17,888 By-election is conducted on account of candidate Susai Raj's disappearance 653 00:45:18,219 --> 00:45:23,356 on behalf of the ruling party MMK, E Rajan is contesting. 654 00:45:23,673 --> 00:45:30,221 As twice before, no one contested against MMK party contestants. 655 00:45:30,400 --> 00:45:33,411 They selected candidates unopposed. 656 00:45:33,657 --> 00:45:37,037 Why can't the government-run health tourism instead of private companies? 657 00:45:37,805 --> 00:45:40,165 Have you forgotten that I'm the administrator of this party? 658 00:45:40,705 --> 00:45:42,086 Elections are happening in my constituency... 659 00:45:42,110 --> 00:45:44,310 and how come the selections happened without my consent? 660 00:45:44,976 --> 00:45:46,061 AGR's orders! 661 00:45:46,194 --> 00:45:48,638 He's not even a basic coordinator of this party. 662 00:45:48,788 --> 00:45:50,671 Don't forget that I'm the Chief Minister. 663 00:45:50,915 --> 00:45:52,204 Mind your words! 664 00:45:52,704 --> 00:45:54,498 You remember that you're a temporary Chief Minister. 665 00:45:54,522 --> 00:45:57,725 As you're a suspect in CM's disappearance case... 666 00:45:57,805 --> 00:45:59,485 the party elected me as the Chief Minister. 667 00:45:59,665 --> 00:46:00,892 Don't you forget that? 668 00:46:01,673 --> 00:46:02,686 Misdirection! 669 00:46:03,064 --> 00:46:04,899 Loyalty... to AGR. 670 00:46:05,572 --> 00:46:07,212 Now that you've expressed your loyalty... 671 00:46:07,565 --> 00:46:09,916 Now let me show you my prowess in my constituency. 672 00:46:13,299 --> 00:46:14,377 Watch me! 673 00:46:19,484 --> 00:46:20,608 Ruby Fernandez! 674 00:46:24,493 --> 00:46:27,831 Lankan Coast Guard Commander is here to compromise. 675 00:46:28,435 --> 00:46:29,477 Ask him to speak. 676 00:46:29,989 --> 00:46:34,135 As your men breached the border... 677 00:46:34,260 --> 00:46:36,722 we seized your men and the boats. 678 00:46:36,870 --> 00:46:39,393 Ask your government to discuss with our government. 679 00:46:39,519 --> 00:46:41,947 Before that, you release the officers you captured. 680 00:46:42,033 --> 00:46:43,033 Commander sir! 681 00:46:44,269 --> 00:46:45,940 I don't trust your government. 682 00:46:46,565 --> 00:46:48,322 Neither I trust my government. 683 00:46:48,659 --> 00:46:50,385 If you want your men alive... 684 00:46:50,924 --> 00:46:52,034 give me back my boats. 685 00:46:52,784 --> 00:46:55,310 [In Sinhalese] He doesn't know who he's messing with. 686 00:46:55,504 --> 00:46:57,737 I will shoot him and my officers. 687 00:46:58,144 --> 00:46:59,323 You better make him understand. 688 00:46:59,347 --> 00:47:00,425 Sir, he's stubborn. 689 00:47:00,550 --> 00:47:02,667 If you lock horns with him it'll cause you trouble. 690 00:47:02,768 --> 00:47:03,768 Have patience. 691 00:47:04,198 --> 00:47:06,979 Okay, they will release your boats tomorrow. 692 00:47:07,142 --> 00:47:08,956 But it would be best if you released their officers now. 693 00:47:08,980 --> 00:47:09,980 Hey, bring them out! 694 00:47:16,618 --> 00:47:18,924 Take a look at your officers. 695 00:47:19,758 --> 00:47:20,892 They're safe! 696 00:47:21,213 --> 00:47:23,483 Give me back my boats along with the fish I caught. 697 00:47:23,673 --> 00:47:25,983 The fish would've gone stale. 698 00:47:26,478 --> 00:47:28,837 You see, then he will go stale too. 699 00:47:29,329 --> 00:47:30,329 Think about it. 700 00:47:30,765 --> 00:47:33,627 Hey, Ruby! Hey, Ruby, stop! 701 00:47:37,135 --> 00:47:40,243 - Tell me, Chief. - Ruby, are you up for Parliament? 702 00:47:40,634 --> 00:47:41,634 No chief! 703 00:47:41,971 --> 00:47:44,166 I have a tough time handling the sea. 704 00:47:44,244 --> 00:47:46,346 How many deaths in your family because of AGR? 705 00:47:46,604 --> 00:47:49,596 Don't dig up old graves! 706 00:47:49,963 --> 00:47:51,164 During the Kumarikovil fight, 707 00:47:52,243 --> 00:47:55,290 not just your family, even my family, was affected. 708 00:47:55,938 --> 00:47:57,274 It's time to avenge their deaths. 709 00:47:58,862 --> 00:48:01,533 If AGR is the king of the land, you're the king of the sea. 710 00:48:04,448 --> 00:48:05,971 Enough fighting the fish. 711 00:48:06,688 --> 00:48:08,048 It's time to fight the crocodiles. 712 00:48:09,348 --> 00:48:10,848 The Government will abide by you. 713 00:48:18,158 --> 00:48:21,119 - What's all this? - Looks like TV and washing machine. 714 00:48:24,055 --> 00:48:25,595 Keeping in mind their situation... 715 00:48:25,991 --> 00:48:29,752 you have sent them TV, washing machine, etc. 716 00:48:30,406 --> 00:48:32,269 Please witness the happiness on their faces. 717 00:48:34,647 --> 00:48:37,299 - Thank you, father. - I'm just the source... 718 00:48:37,460 --> 00:48:39,416 but it's you who is handling it on the ground. 719 00:48:39,663 --> 00:48:42,190 Whatever you need, just put in a request mail. 720 00:48:42,537 --> 00:48:44,964 - It will come to you. - Sure, father. Sure! 721 00:48:57,175 --> 00:48:58,854 - Greetings, sir. - Greetings! 722 00:49:04,682 --> 00:49:08,447 It's the result of the protest you staged for these people. 723 00:49:09,173 --> 00:49:10,173 Give it to me. 724 00:49:10,527 --> 00:49:12,534 - How many? - 248. 725 00:49:12,885 --> 00:49:17,885 Until I signed all these land deeds, she never budged. 726 00:49:18,488 --> 00:49:19,886 Our government officers are sharp. 727 00:49:20,198 --> 00:49:22,175 She used to be the same during college too. 728 00:49:22,809 --> 00:49:24,253 - My principal. - My student. 729 00:49:24,293 --> 00:49:25,293 That's great! 730 00:49:26,682 --> 00:49:28,666 Sir, your protests were never self-reliant. 731 00:49:29,222 --> 00:49:32,151 You stood firm against the AGR for mine smuggling. 732 00:49:33,011 --> 00:49:34,206 But in vain. 733 00:49:35,699 --> 00:49:38,144 Aggregate people and protest, you will witness the result. 734 00:49:38,832 --> 00:49:40,550 Sir, if that's the case... 735 00:49:40,723 --> 00:49:43,832 we have to stage a protest against your quarries too. 736 00:49:47,285 --> 00:49:49,698 Sir, we may look defiant, 737 00:49:50,120 --> 00:49:52,964 But we always abide by the law. 738 00:49:53,621 --> 00:49:56,191 My four quarries are shut down. Thasildar is aware of it. 739 00:49:58,988 --> 00:50:01,744 Sir, you continue to protest. 740 00:50:02,259 --> 00:50:04,187 "By the continuance of rain, the world is preserved in existence 741 00:50:04,211 --> 00:50:06,131 "it is, therefore, worthy to be called ambrosia." 742 00:50:06,663 --> 00:50:09,274 Chief, the umbrella is in the car. Shall I get it? 743 00:50:09,503 --> 00:50:10,792 As you quoted... 744 00:50:11,047 --> 00:50:12,948 He only understood about the rain from it. 745 00:50:13,065 --> 00:50:14,453 Thus the enthusiasm. 746 00:50:14,668 --> 00:50:16,826 - Did he quote philosophy? - Yes, you fool. 747 00:50:20,626 --> 00:50:22,118 ♪ I'm not here to stay ♪ 748 00:50:22,626 --> 00:50:23,281 ♪ No! ♪ 749 00:50:23,376 --> 00:50:24,782 ♪ No! No! No! ♪ 750 00:50:24,993 --> 00:50:27,517 ♪ But We gon get away with it, for sure ♪ 751 00:50:28,025 --> 00:50:29,188 ♪ For sure! For sure! ♪ 752 00:50:29,313 --> 00:50:32,024 ♪ Don't care what they say, we goated ♪ 753 00:50:32,228 --> 00:50:34,040 Here comes Sabari. 754 00:50:34,564 --> 00:50:35,644 The man with him is Singha. 755 00:50:40,095 --> 00:50:42,141 Singha, this is Guna! 756 00:50:43,134 --> 00:50:44,134 Kareem Bhai sent him. 757 00:50:45,821 --> 00:50:48,814 ♪ Man what they sayin', I've been on my grind since youth ♪ 758 00:50:48,916 --> 00:50:51,728 ♪ You should just check the time, Oh, Oh! ♪ 759 00:50:52,626 --> 00:50:55,580 When they both arrive together, something huge is about to go down. 760 00:50:55,626 --> 00:50:57,650 ♪ We don't care if you think we're the devil ♪ 761 00:50:57,859 --> 00:50:58,955 ♪ The devil! the devil! ♪ 762 00:50:59,033 --> 00:51:00,033 Listen... 763 00:51:01,525 --> 00:51:02,525 take it. 764 00:51:02,971 --> 00:51:04,751 Hmm... Pistol! 765 00:51:04,838 --> 00:51:06,525 ♪ ...if you think you're on our level ♪ 766 00:51:06,618 --> 00:51:07,807 ♪ But we don't settle ♪ 767 00:51:07,877 --> 00:51:09,548 ♪ No we don't rely on nobody that ever lied to us ♪ 768 00:51:09,572 --> 00:51:11,298 - Do you have coffee? - There's no coffee. 769 00:51:12,321 --> 00:51:14,161 - There's only tea available. - Fine, I'm good. 770 00:51:14,314 --> 00:51:16,751 ♪ Tryna take it back, You'll experience the ominous ♪ 771 00:51:17,830 --> 00:51:19,642 There's a cargo coming from Maharashtra. 772 00:51:20,080 --> 00:51:23,288 It will arrive at Nagercoil Junction between 12:00 a.m. and 01:00 a.m. 773 00:51:23,384 --> 00:51:26,978 Fifth compartment from the engine - we will have five minutes to extract it. 774 00:51:28,375 --> 00:51:29,895 It doesn't matter who you bring along. 775 00:51:30,157 --> 00:51:34,072 Singha, you wait in a truck near the railway track. 776 00:51:34,399 --> 00:51:36,853 Load the money that Selvin brings in the truck. 777 00:51:37,721 --> 00:51:40,923 ♪ And you don't get to choose The only way to rule ♪ 778 00:51:41,016 --> 00:51:42,516 Hey, come over here. 779 00:51:42,541 --> 00:51:43,861 I don't have coffee or ragi malt. 780 00:51:43,985 --> 00:51:44,985 Give me a cup of tea. 781 00:51:45,291 --> 00:51:47,470 - Why did you not take it before? - Move on. 782 00:51:47,541 --> 00:51:50,619 ♪ And you don't get to choose The only way to rule ♪ 783 00:52:02,916 --> 00:52:03,916 - Hey, Kutta! - Ah... 784 00:52:04,111 --> 00:52:05,571 The goods train will only stop at the station 785 00:52:05,595 --> 00:52:06,806 until the Guruvayur express crosses. 786 00:52:06,830 --> 00:52:09,220 We need to extract the money from the 5th compartment within that period. 787 00:52:09,244 --> 00:52:10,642 Hey, did everyone get it? 788 00:52:10,971 --> 00:52:13,423 If anyone is sleeping, I'll pour hot water on your faces. 789 00:52:13,580 --> 00:52:15,540 - The train is about to arrive... - Take position! 790 00:52:15,564 --> 00:52:17,869 - Hello, where are you? - I'm at the station. 791 00:52:18,150 --> 00:52:19,220 Leave right away! 792 00:52:19,627 --> 00:52:21,845 Why?- The Police have arrived. 793 00:52:21,985 --> 00:52:23,290 I will handle the Police. 794 00:52:23,447 --> 00:52:25,697 Moron, it's the vigilance team. 795 00:52:25,722 --> 00:52:27,562 If we get caught, all of us will be in trouble. 796 00:52:32,235 --> 00:52:33,891 If we don't extract the money, it'll be humiliating. 797 00:52:33,915 --> 00:52:35,774 AGR's orders. Leave right away! 798 00:52:39,696 --> 00:52:40,696 What happened? 799 00:52:41,814 --> 00:52:43,334 Vigilance is aware of the consignment. 800 00:52:43,603 --> 00:52:45,657 - They asked us to leave. - Vigilance? 801 00:52:45,830 --> 00:52:47,791 Hey, it's 400 crores! 802 00:52:47,994 --> 00:52:48,994 How can we abandon it? 803 00:52:49,221 --> 00:52:51,369 Take out the guns. We'll shoot them all. 804 00:52:54,267 --> 00:52:55,267 Everyone leave! 805 00:52:58,838 --> 00:53:00,595 - Tell me... - Chief asked us to leave. 806 00:53:00,704 --> 00:53:01,337 It's true. 807 00:53:01,407 --> 00:53:04,775 We need to find the mole and slit his throat. 808 00:53:04,892 --> 00:53:06,555 We have twenty minutes for the train to arrive. 809 00:53:06,579 --> 00:53:08,257 I'll go to Palliyadi gate and extract the money. 810 00:53:08,281 --> 00:53:10,422 No! Don't turn this into a debacle. 811 00:53:10,502 --> 00:53:12,462 Let me take the Police head on! Start the vehicle! 812 00:53:25,854 --> 00:53:27,054 Stop the arriving goods train. 813 00:53:27,103 --> 00:53:28,314 It's not possible. 814 00:53:28,478 --> 00:53:29,751 Now say it's not possible! 815 00:53:29,869 --> 00:53:30,989 Even now, it's not possible. 816 00:53:31,025 --> 00:53:33,705 - Bloody hell! - The train has already passed. 817 00:53:35,174 --> 00:53:37,884 - When? - Just a few moments ago. 818 00:53:47,369 --> 00:53:48,697 What happened, Singha? 819 00:53:48,837 --> 00:53:51,908 Selvin went to extract the money at Palliyadi gate. 820 00:53:52,135 --> 00:53:53,767 But the train had already passed. 821 00:53:55,768 --> 00:53:56,768 Pistol... 822 00:54:01,032 --> 00:54:02,697 Pistol, let's go! 823 00:54:27,236 --> 00:54:28,236 Pistol... 824 00:54:53,994 --> 00:54:54,994 Brake! 825 00:56:02,744 --> 00:56:04,595 Pistol... rope! 826 00:56:27,650 --> 00:56:29,730 What are you going to do? We are nearing the station. 827 00:57:28,791 --> 00:57:32,291 Why are they exchanging glances like lovers? 828 00:57:40,040 --> 00:57:41,040 Guna, wait, I'm coming. 829 00:57:43,861 --> 00:57:45,389 Hey, hold your horses! 830 00:57:46,674 --> 00:57:47,994 Why are you pounding on the door? 831 00:57:50,751 --> 00:57:51,751 Selvin... 832 00:57:54,018 --> 00:57:55,190 Where's your partner, Guna? 833 00:57:56,393 --> 00:57:57,612 - Huh? - He went out. 834 00:57:57,846 --> 00:57:59,686 How did the Police come to the railway station? 835 00:58:00,086 --> 00:58:01,710 - How do I know? - Whack him! 836 00:58:02,236 --> 00:58:04,674 - I swear, I don't know. - How did Guna know where to come? 837 00:58:05,753 --> 00:58:07,643 I brought him along because he's one of us. 838 00:58:08,081 --> 00:58:10,416 It's not like he was born to you. 839 00:58:13,604 --> 00:58:15,564 - Tell me! - A human monkey born to a human. 840 00:58:16,682 --> 00:58:17,807 But he has no tail, though. 841 00:58:18,018 --> 00:58:19,681 - Hey, I'm asking you. - Kutta... 842 00:58:19,775 --> 00:58:21,713 - To hell with Kutta... - Tell me, damn it! 843 00:58:23,222 --> 00:58:24,924 Who among you both is the informer? 844 00:58:25,260 --> 00:58:27,088 Is it you or him? 845 00:58:27,197 --> 00:58:28,917 You are the informer! 846 00:58:32,393 --> 00:58:34,917 Damn you, man. I'm going to whack you... 847 00:58:35,018 --> 00:58:36,260 Oh, no! Oh, God, no! 848 00:58:36,987 --> 00:58:41,229 Instead of going to the railway gate nearby, 849 00:58:41,518 --> 00:58:44,494 why did you go five kilometers away to Palliyadi gate? 850 00:58:45,698 --> 00:58:47,498 You wanted to give up the money to the Police. 851 00:58:48,432 --> 00:58:50,088 How much is your share? 852 00:58:58,182 --> 00:58:59,182 - Hey! - Hey! 853 00:59:17,612 --> 00:59:20,367 Hey, Selvin, Singha is calling. 854 00:59:20,596 --> 00:59:22,924 I said, Singha is calling! 855 00:59:23,089 --> 00:59:24,089 Look here! 856 00:59:25,518 --> 00:59:26,518 Singha... 857 00:59:31,205 --> 00:59:33,080 Tell me, Singha.- Where's Guna? 858 00:59:33,542 --> 00:59:35,596 I'm investigating him.- Give him the phone. 859 00:59:36,089 --> 00:59:38,377 What?- I said, give him the phone. 860 00:59:42,745 --> 00:59:43,589 Tell me, Singha. 861 00:59:43,744 --> 00:59:47,643 Ruby Fernandez is contesting against AGR's candidate. 862 00:59:47,948 --> 00:59:50,299 Follow him until the elections are over. 863 00:59:50,604 --> 00:59:52,948 Shall I bring Selvin as a company? 864 00:59:53,151 --> 00:59:54,948 No! You go alone. 865 00:59:55,307 --> 00:59:56,440 Give me the phone. 866 00:59:56,557 --> 00:59:59,073 Instead of breaking his nose, you're sassing him. 867 00:59:59,190 --> 01:00:01,150 He's bleeding me dry. 868 01:00:01,260 --> 01:00:03,174 Who is going to answer my mother-in-law? 869 01:00:03,783 --> 01:00:05,455 - Let's go to the blood bank. - Let go! 870 01:00:05,806 --> 01:00:07,806 - I'll whack you after transfusion. - Let go! 871 01:00:10,322 --> 01:00:12,275 [news] In the Kanyakumari Parliament By-elections 872 01:00:12,424 --> 01:00:15,666 against E Rajan of AMK party 873 01:00:15,869 --> 01:00:18,158 Kumari Fishermen Union, head Ruby Fernandez 874 01:00:18,347 --> 01:00:20,027 is contesting as an independent candidate. 875 01:00:20,658 --> 01:00:25,220 WE'LL PROTECT... PROTECT THE SAND 876 01:00:25,386 --> 01:00:27,478 WE'LL END... END ILLEGAL SAND MINING 877 01:00:27,542 --> 01:00:29,026 Did you invite the media? 878 01:00:29,213 --> 01:00:30,236 No one has gathered. 879 01:00:30,275 --> 01:00:32,369 If we call to protest against AGR, we get threatened. 880 01:00:32,416 --> 01:00:34,001 - What can the media do? - Bloody hell! 881 01:00:34,579 --> 01:00:36,415 Buy off people and gather the crowd. 882 01:00:36,565 --> 01:00:40,618 WE'LL PROTECT... PROTECT THE SAND 883 01:00:40,776 --> 01:00:43,190 WE'LL END... END ILLEGAL SAND MINING 884 01:00:48,736 --> 01:00:51,666 [reporters]: The protest that started mellow has become raging. 885 01:00:51,761 --> 01:00:53,198 This huge crowd is the proof. 886 01:00:53,557 --> 01:00:54,557 Who are these people? 887 01:00:54,760 --> 01:00:57,759 Just one bomb, and the crowd will turn into sand. 888 01:00:58,001 --> 01:00:59,648 OUR EMBLEM IS BULL 889 01:00:59,776 --> 01:01:01,424 If AGR comes to know, 890 01:01:01,675 --> 01:01:04,221 he will bite our heads off like zombies from Walking Dead. 891 01:01:04,307 --> 01:01:09,063 Beloved people Ruby Fernandez is arriving now. 892 01:01:09,206 --> 01:01:11,814 You're venting your anger at the wrong place. 893 01:01:11,964 --> 01:01:17,611 WE WILL LAY OUR LIVES... FOR OUR LAND 894 01:01:17,948 --> 01:01:24,190 Our Chief Minister Karunakaran's favorite candidate, Rajan... 895 01:01:24,290 --> 01:01:28,088 I request him humbly to make the victory march. 896 01:01:29,588 --> 01:01:31,556 This earth does not just belong to us. 897 01:01:31,673 --> 01:01:34,447 It also belongs to the upcoming generations. 898 01:01:34,956 --> 01:01:37,104 If you destroy the resources, 899 01:01:37,245 --> 01:01:39,393 what would the upcoming generation do? 900 01:01:40,188 --> 01:01:42,435 If we lose a plant. We need plant a new one. 901 01:01:43,796 --> 01:01:46,070 If one flower withers and die. Another will bloom. 902 01:01:46,964 --> 01:01:49,226 If a tree falls. Another will grow. 903 01:01:49,923 --> 01:01:53,866 But if you destroy the earth that bears it all... 904 01:01:54,394 --> 01:01:56,749 Where will we stand? Where will we go? 905 01:01:58,734 --> 01:02:00,314 [man 1]: AGR is the reason for this chaos. 906 01:02:00,338 --> 01:02:01,784 [man 2]: Hey, everyone, calm down. 907 01:02:02,010 --> 01:02:04,221 ILLEGAL SAND MINER, AGR DOWN! DOWN! 908 01:02:04,503 --> 01:02:06,842 [news] Under the leadership of social activist, Udhayamurthy 909 01:02:06,866 --> 01:02:09,585 the low-key protest against AGR... 910 01:02:09,690 --> 01:02:11,630 has spread like fire across Kanyakumari... 911 01:02:11,955 --> 01:02:15,112 and turned into a huge protest against illegal sand mining. 912 01:02:15,745 --> 01:02:18,252 I never expected this protest to explode like this. 913 01:02:18,643 --> 01:02:21,213 I have an idea to dissolve this protest. 914 01:02:21,581 --> 01:02:22,665 - Shall I say? - Shut up! 915 01:02:23,026 --> 01:02:24,026 Sorry! 916 01:02:24,768 --> 01:02:27,782 Singha, before dawn, this protest will come to an end. 917 01:02:28,432 --> 01:02:30,057 Sir, the protest is growing large. 918 01:02:30,283 --> 01:02:32,025 Law and Order situation is going out of control. 919 01:02:32,049 --> 01:02:33,781 AGR will handle the Law and Order. 920 01:02:34,026 --> 01:02:35,791 You ask the SP to go on leave. 921 01:02:36,612 --> 01:02:37,612 Sir, I meant... 922 01:02:38,542 --> 01:02:39,542 Okay, sir! 923 01:02:39,656 --> 01:02:43,524 LONG LIVE RUBY FERNANDEZ 924 01:02:50,128 --> 01:02:51,528 People's protests won't go in vain. 925 01:02:52,175 --> 01:02:53,335 I'm contesting this election. 926 01:02:53,573 --> 01:02:54,839 I will definitely win. 927 01:02:55,000 --> 01:02:58,226 After I win I will fulfill all your demands. 928 01:02:58,909 --> 01:03:00,690 I need your support and votes. 929 01:03:00,799 --> 01:03:02,784 Whatever you need, please come to me. 930 01:03:02,956 --> 01:03:03,956 I'll take my leave. 931 01:03:11,565 --> 01:03:14,229 - Ruby... - Only after I met the people... 932 01:03:16,143 --> 01:03:17,892 I've gained confidence that I'll win. 933 01:03:18,229 --> 01:03:19,885 The crowd won't convert into votes. 934 01:03:20,635 --> 01:03:22,835 AGR may sacrifice anyone to win. 935 01:03:22,956 --> 01:03:24,010 You better be careful. 936 01:03:31,962 --> 01:03:36,882 People, AGR's men burned down the old age home. 937 01:03:54,199 --> 01:03:56,699 Oh, no, they destroyed our home. 938 01:03:57,028 --> 01:04:00,948 We are homeless now. They've burned it down. 939 01:04:01,223 --> 01:04:04,046 Oh, dear, God. What would we do now? 940 01:04:09,417 --> 01:04:13,160 They've burned down our house. Where would we go now? 941 01:04:13,302 --> 01:04:16,856 [news] Burning down old age home is inhumanity. 942 01:04:16,965 --> 01:04:19,105 As the residents took part in the protest... 943 01:04:19,177 --> 01:04:20,622 there have not been many casualties. 944 01:04:21,046 --> 01:04:22,906 Where will we go now? 945 01:04:23,847 --> 01:04:25,812 The AGR won't prosper! 946 01:04:26,627 --> 01:04:27,533 That man is hurt! 947 01:04:27,624 --> 01:04:28,597 Why are you pushing me away? 948 01:04:28,645 --> 01:04:31,440 First, he will send men to burn it down, then send you to put it out. 949 01:04:31,543 --> 01:04:33,191 - You better leave! - Send them away! 950 01:04:34,499 --> 01:04:38,093 [lady]: Oh, no, we are homeless! 951 01:04:38,591 --> 01:04:41,843 - Sir, what do we do now? - Where do we go? 952 01:04:43,277 --> 01:04:46,595 Oh, no, I'm stuck in the fire. 953 01:04:49,486 --> 01:04:51,851 Please, someone help! 954 01:04:53,830 --> 01:04:54,884 Oh, no! 955 01:04:57,199 --> 01:04:59,386 Am I visible to anyone outside? 956 01:04:59,646 --> 01:05:02,954 Please someone save me. Please save me! 957 01:05:17,295 --> 01:05:19,247 We did not expect this. 958 01:05:20,023 --> 01:05:21,337 Please have some tea. 959 01:05:21,437 --> 01:05:24,108 Oh, God, please come and see this. 960 01:05:30,075 --> 01:05:32,601 [woman sobbing] 961 01:05:33,526 --> 01:05:35,132 Oh, God, no! 962 01:05:35,471 --> 01:05:37,057 Oh, God, no! 963 01:05:39,872 --> 01:05:41,122 Oh, no! 964 01:05:53,983 --> 01:05:54,829 [bullet shot] 965 01:05:54,894 --> 01:05:55,894 [machine gun fire] 966 01:05:58,563 --> 01:05:59,770 [chopper whirring] 967 01:06:10,898 --> 01:06:12,047 The deceased old lady... 968 01:06:12,150 --> 01:06:14,094 arrived yesterday asking for shelter, Father. 969 01:06:14,213 --> 01:06:19,559 As I was in a hurry to join the protest, I did not enquire much about her. 970 01:06:25,210 --> 01:06:28,481 People who came looking for shelter at Nesakaram... 971 01:06:28,604 --> 01:06:29,994 turned into their graves. 972 01:08:13,250 --> 01:08:15,501 At the confluence of three oceans in Kanyakumari... 973 01:08:15,806 --> 01:08:19,460 every soul is aware of the reign of AG Ravana. 974 01:08:20,480 --> 01:08:22,728 The one who seeks power is limited to boundaries. 975 01:08:23,038 --> 01:08:24,670 But I am "The Power" 976 01:08:24,769 --> 01:08:25,769 with no limits! 977 01:08:28,036 --> 01:08:30,224 I did not rise to power conventionally. 978 01:08:31,230 --> 01:08:33,636 I romped my enemies and rose to power! 979 01:08:35,486 --> 01:08:38,008 There's no account of how many died by my hands. 980 01:08:38,906 --> 01:08:40,879 Neither there's an account of how many survived. 981 01:08:41,350 --> 01:08:42,362 AGR... 982 01:08:42,933 --> 01:08:45,791 Neither I'm a fool to beg you for my life. 983 01:08:46,440 --> 01:08:48,830 Nor are you a human to forgive me. 984 01:08:49,691 --> 01:08:53,665 You will die just as how you killed me. 985 01:08:59,776 --> 01:09:01,370 Wolf kills the Deer 986 01:09:01,495 --> 01:09:03,111 Panther kills the Wolf 987 01:09:03,223 --> 01:09:04,753 Tiger will kill the Panther 988 01:09:04,866 --> 01:09:06,514 The lion will kill the tiger. 989 01:09:07,223 --> 01:09:11,443 But there isn't an animal on this earth to kill the Lion, damn it! 990 01:09:21,562 --> 01:09:25,960 ♪ I saw stars colliding ♪ 991 01:09:28,671 --> 01:09:32,779 ♪ And I saw Ten heads? screaming ♪ 992 01:09:33,233 --> 01:09:34,662 ♪ Screaming ♪ 993 01:09:34,789 --> 01:09:37,601 ♪ And screaming! ♪ 994 01:10:02,841 --> 01:10:04,073 [message beep] 995 01:10:05,110 --> 01:10:06,110 [message beep] 996 01:10:15,102 --> 01:10:16,904 - Mullaiventha... - Brother! 997 01:10:17,462 --> 01:10:19,697 - Don't bend too much. - I'm used to it. 998 01:10:21,556 --> 01:10:25,876 I heard you voted against sand mining. 999 01:10:26,076 --> 01:10:28,193 Brother, you're aware that I'm uneducated. 1000 01:10:28,331 --> 01:10:30,220 I voted by mistake. 1001 01:10:30,420 --> 01:10:31,504 Oh... 1002 01:10:31,732 --> 01:10:34,528 How's it possible to make a mistake when it's a voice vote? 1003 01:10:34,678 --> 01:10:37,904 Voice... Voice vote... Brother... 1004 01:10:38,301 --> 01:10:40,861 The revenue generated by TASMAC is not enough for the Government. 1005 01:10:40,942 --> 01:10:43,424 Perhaps you voiced out of goodwill to add to the revenue. 1006 01:10:43,449 --> 01:10:44,160 Yes, brother! 1007 01:10:44,451 --> 01:10:47,357 I was wondering how to explain my reasons. 1008 01:10:48,303 --> 01:10:50,482 You should trust your voice and demand a vote. 1009 01:10:51,045 --> 01:10:54,569 But you came to me for funds to provide freebies to the public. 1010 01:10:55,326 --> 01:10:57,902 Hereafter I won't open my mouth at the Assembly. 1011 01:10:58,114 --> 01:10:59,912 - Are you sure? - I swear! 1012 01:11:00,256 --> 01:11:02,416 - You will speak only if you have a mouth. - Brother... 1013 01:11:13,022 --> 01:11:15,404 Our people get in trouble due to running their mouths. 1014 01:11:51,817 --> 01:11:53,090 Singha, one minute. 1015 01:11:53,904 --> 01:11:56,990 SP issued an order not to carry any weapons. 1016 01:11:57,162 --> 01:11:58,511 Please inform your men... 1017 01:11:58,677 --> 01:12:00,637 - How come you're carrying a gun? - Singha... Hey! 1018 01:12:10,861 --> 01:12:12,563 ♪ Nara nara On the move ♪ 1019 01:12:12,759 --> 01:12:14,704 ♪ On the other side fox closing in ♪ 1020 01:12:14,767 --> 01:12:16,728 ♪ Let the tiger come in ♪ 1021 01:12:16,799 --> 01:12:18,626 ♪ Enemies hiding in fear ♪ 1022 01:12:18,789 --> 01:12:20,688 ♪ Nara nara On the move ♪ 1023 01:12:20,782 --> 01:12:22,673 ♪ On the other side fox closing in ♪ 1024 01:12:22,758 --> 01:12:24,696 ♪ Let the tiger come in ♪ 1025 01:12:24,774 --> 01:12:27,454 ♪ Enemies hiding in fear ♪ 1026 01:12:27,742 --> 01:12:31,563 ♪ He is the saviour And he is the monster too ♪ 1027 01:12:31,720 --> 01:12:35,634 ♪ He is the saviour And he is the monster too ♪ 1028 01:12:35,767 --> 01:12:39,579 ♪ He is the saviour And he is the monster too ♪ 1029 01:12:39,759 --> 01:12:43,611 ♪ He is the saviour And he is the monster too ♪ 1030 01:12:43,783 --> 01:12:45,603 ♪ The person who leads ♪ 1031 01:12:45,728 --> 01:12:47,587 ♪ The person who leads ♪ 1032 01:12:47,790 --> 01:12:52,125 ♪ Let him grow a glorious ruler ♪ 1033 01:12:52,806 --> 01:12:54,712 ♪ Not in the habit of staying away ♪ 1034 01:12:54,830 --> 01:12:56,767 ♪ No one has been there to oppose ♪ 1035 01:12:56,861 --> 01:12:58,715 ♪ The courageous person doesn't need heads ♪ 1036 01:12:58,801 --> 01:13:00,707 ♪ There is no? right? or? wrong ♪ 1037 01:13:00,814 --> 01:13:02,730 ♪ Not in the habit of staying away ♪ 1038 01:13:02,817 --> 01:13:04,699 ♪ No one has been there to oppose ♪ 1039 01:13:04,830 --> 01:13:06,770 ♪ The courageous person doesn't need heads ♪ 1040 01:13:06,833 --> 01:13:08,778 ♪ There is no? right? or? wrong ♪ 1041 01:13:14,949 --> 01:13:15,949 [chariot crackling] 1042 01:13:52,926 --> 01:13:55,063 It's not right to abandon the chariot halfway. 1043 01:13:55,553 --> 01:13:56,586 Aren't you all aware? 1044 01:13:58,364 --> 01:13:59,442 Come on! 1045 01:14:25,973 --> 01:14:27,457 ♪ The person who leads ♪ 1046 01:14:27,536 --> 01:14:29,324 ♪ Let him grow a glorious ruler ♪ 1047 01:14:29,380 --> 01:14:30,840 ♪ The person who leads ♪ 1048 01:14:30,887 --> 01:14:32,692 ♪ Let him grow a glorious ruler ♪ 1049 01:14:32,794 --> 01:14:35,621 ♪ Glorious ruler ♪ 1050 01:14:36,144 --> 01:14:39,121 ♪ Glorious ruler ♪ 1051 01:14:39,497 --> 01:14:42,184 ♪ Glorious ruler ♪ 1052 01:14:57,559 --> 01:15:00,731 ♪ Glorious ruler ♪ 1053 01:15:01,051 --> 01:15:04,223 ♪ Glorious ruler ♪ 1054 01:15:04,457 --> 01:15:07,535 ♪ Glorious ruler ♪ 1055 01:15:07,824 --> 01:15:10,903 ♪ Glorious ruler ♪ 1056 01:15:11,091 --> 01:15:14,238 ♪ Glorious ruler ♪ 1057 01:15:22,700 --> 01:15:24,160 ♪ The person who leads ♪ 1058 01:15:24,230 --> 01:15:25,762 ♪ Let him grow a glorious ruler ♪ 1059 01:15:25,864 --> 01:15:27,629 ♪ The person who leads ♪ 1060 01:15:27,691 --> 01:15:29,153 ♪ Let him grow a glorious ruler ♪ 1061 01:15:29,223 --> 01:15:32,160 ♪ Glorious ruler ♪ 1062 01:15:32,457 --> 01:15:35,371 ♪ Glorious ruler ♪ 1063 01:15:35,816 --> 01:15:38,957 ♪ Glorious ruler ♪ 1064 01:15:47,833 --> 01:15:50,653 ♪ Glorious ruler ♪ 1065 01:15:51,114 --> 01:15:54,262 ♪ Glorious ruler ♪ 1066 01:16:00,778 --> 01:16:04,137 ♪ Glorious ruler ♪ 1067 01:16:04,410 --> 01:16:07,567 ♪ Glorious ruler ♪ 1068 01:16:39,258 --> 01:16:40,307 They're Naanjil's men. 1069 01:16:47,928 --> 01:16:50,705 Chief, are you scared that AGR survived? 1070 01:16:51,872 --> 01:16:52,872 Or are you angry? 1071 01:16:54,404 --> 01:16:57,526 The position of Deputy CM is holding me back from locking horns with AGR. 1072 01:16:57,631 --> 01:16:59,711 I can prove my worth only if I throw away my posting. 1073 01:17:00,092 --> 01:17:01,092 I will! 1074 01:17:19,850 --> 01:17:23,264 - Who are these people? - I don't know! 1075 01:17:23,529 --> 01:17:25,522 No one could dare overtake your car. 1076 01:17:32,008 --> 01:17:34,617 I can't figure out which is our convoy. 1077 01:17:34,837 --> 01:17:36,056 It all looks the same! 1078 01:17:42,606 --> 01:17:43,677 What are they doing? 1079 01:17:44,259 --> 01:17:46,289 - Why are the swerving? - They've surrounded us! 1080 01:17:47,395 --> 01:17:48,395 Who are these people? 1081 01:18:02,678 --> 01:18:03,740 - You're doomed! - Hey! 1082 01:18:12,022 --> 01:18:13,022 Hey! 1083 01:18:18,694 --> 01:18:20,787 "The force the strife demands, the force he owns, 1084 01:18:20,812 --> 01:18:22,370 "the force of foes, the force of friends, 1085 01:18:22,394 --> 01:18:24,059 "these should he weigh ere to the war he goes." 1086 01:18:24,083 --> 01:18:26,263 Naanjil, do you know what this quote means? 1087 01:18:29,240 --> 01:18:32,146 You know that it's essential to know your enemy's strength before you clash, 1088 01:18:32,170 --> 01:18:33,170 and so do I. 1089 01:18:33,217 --> 01:18:35,092 It's not enough that you know the meaning. 1090 01:18:35,398 --> 01:18:37,155 You need to abide by it. 1091 01:18:38,257 --> 01:18:39,920 The arrogance of power... 1092 01:18:40,873 --> 01:18:42,053 has clouded you! 1093 01:18:42,115 --> 01:18:43,591 Hey... I am arrogant! 1094 01:18:44,030 --> 01:18:45,030 I'm from Royal lineage! 1095 01:18:46,373 --> 01:18:48,381 I'm from the lineage that destroyed it. 1096 01:18:49,788 --> 01:18:53,819 I will decide who will rule and who will fall. 1097 01:18:54,139 --> 01:18:55,139 AGR! 1098 01:18:55,726 --> 01:18:57,585 You're teasing me like I'm a wounded tiger. 1099 01:18:57,796 --> 01:18:59,538 You should kill me! 1100 01:18:59,865 --> 01:19:01,103 If you don't, then I'll kill you! 1101 01:19:01,127 --> 01:19:03,510 [laughing loudly] 1102 01:19:05,959 --> 01:19:07,428 - Singha... - Brother... 1103 01:19:08,233 --> 01:19:10,936 Shall we play around with this wounded tiger? 1104 01:19:11,748 --> 01:19:13,702 Let's watch what it does. 1105 01:19:18,077 --> 01:19:19,077 Untie him! 1106 01:19:45,343 --> 01:19:46,960 - What is it? - Water... 1107 01:19:48,147 --> 01:19:50,295 You can't stay put in a place for ten minutes. 1108 01:19:53,897 --> 01:19:54,897 Keep writing. 1109 01:19:55,406 --> 01:19:56,406 AGR... [whispers] 1110 01:19:56,922 --> 01:19:57,922 AGR! 1111 01:20:00,412 --> 01:20:01,412 What is it? 1112 01:20:03,086 --> 01:20:04,086 Look... [whispers] 1113 01:20:08,047 --> 01:20:09,789 - Who? - It's you! 1114 01:20:11,202 --> 01:20:12,703 - Me? - Mmm... 1115 01:20:13,727 --> 01:20:15,569 Instead of studying, you've been fooling around. 1116 01:20:15,593 --> 01:20:16,593 Shall I tell your mother? 1117 01:20:16,680 --> 01:20:18,445 I dare you to speak to my mother. 1118 01:20:19,883 --> 01:20:20,953 I thought as much. 1119 01:20:21,998 --> 01:20:22,998 Aradhana! 1120 01:20:28,500 --> 01:20:30,382 Hey, this is why you sent me away to get water? 1121 01:20:31,812 --> 01:20:32,867 Focus on good things. 1122 01:20:35,374 --> 01:20:37,249 Stop looking over there and do your homework. 1123 01:20:45,241 --> 01:20:46,641 Why don't you contest in elections? 1124 01:20:48,421 --> 01:20:51,045 I don't want to step into this drainage. 1125 01:20:51,179 --> 01:20:53,179 That's why I keep away from politicians. 1126 01:20:54,952 --> 01:20:56,359 Drainage always stinks. 1127 01:20:56,859 --> 01:20:58,899 If there is no drainage, the entire city will stink. 1128 01:20:59,133 --> 01:21:03,695 People can't make out the difference between the drainage and the sea. 1129 01:21:04,210 --> 01:21:07,163 They speak behind me, saying I protested to contest for a title. 1130 01:21:07,765 --> 01:21:11,546 So, you expect the people of Kanyakumari to stay enslaved to AGR for life. 1131 01:21:13,602 --> 01:21:15,945 If you hesitate, no one else will come forward. 1132 01:21:17,812 --> 01:21:19,495 - That's why I'm saying... - I'll contest! 1133 01:21:24,499 --> 01:21:26,468 Sometimes you win. Sometimes you learn. 1134 01:21:27,492 --> 01:21:28,804 Your wisdom to me. 1135 01:21:32,469 --> 01:21:33,711 I will canvas for you. 1136 01:21:35,727 --> 01:21:37,492 - Thank you, sir. - All the best, madam. 1137 01:21:37,602 --> 01:21:39,664 Looks very strong. Bless you! 1138 01:21:41,437 --> 01:21:43,211 - I'll take my leave. - Thank you, sir. 1139 01:21:43,812 --> 01:21:46,773 Chief, it's atrocious that a young girl wants to contest in elections. 1140 01:21:46,915 --> 01:21:48,086 And you gave the nod to her. 1141 01:21:48,305 --> 01:21:50,500 Who knows? Things could happen as in Delhi. 1142 01:21:51,273 --> 01:21:53,353 It's the age when officials are becoming politicians. 1143 01:21:53,804 --> 01:21:55,976 I want AGR's candidate to lose. Do as I say! 1144 01:22:22,407 --> 01:22:23,407 Come with me. 1145 01:22:28,305 --> 01:22:29,305 Guna? 1146 01:22:31,243 --> 01:22:32,243 Thanks! 1147 01:22:32,977 --> 01:22:35,023 - For what? - For saving AGR. 1148 01:22:36,538 --> 01:22:37,538 What is your name? 1149 01:22:38,250 --> 01:22:39,250 My name... 1150 01:22:40,445 --> 01:22:41,281 [whispers] Aradhana... 1151 01:22:41,422 --> 01:22:43,351 - I can't hear you. - Aradhana... 1152 01:22:45,437 --> 01:22:46,437 Aradhana! 1153 01:22:49,961 --> 01:22:51,319 Isn't that CM's wife? 1154 01:22:51,796 --> 01:22:53,038 She is AGR's sister. 1155 01:22:53,797 --> 01:22:54,797 Come on. 1156 01:23:10,067 --> 01:23:12,605 KAMBA RAMAYANAM 1157 01:24:08,657 --> 01:24:09,894 When I see you... 1158 01:24:12,133 --> 01:24:14,507 I get reminded of my beloved Ameer. 1159 01:24:16,608 --> 01:24:17,902 He lived for me. 1160 01:24:19,992 --> 01:24:21,203 He died for me. 1161 01:24:31,742 --> 01:24:33,546 - Did my sister eat? - Yes, she ate. 1162 01:24:33,694 --> 01:24:35,194 Only you care about her. 1163 01:24:35,617 --> 01:24:39,245 - Never she asked about you... - Pandi Ma, please... 1164 01:24:42,282 --> 01:24:46,624 Naajilar and Udhayamurthy have made the Thasildar girl, their candidate. 1165 01:24:47,116 --> 01:24:49,857 As she's educated, the people favor her. 1166 01:24:50,695 --> 01:24:54,425 Let's ask our candidate to go to school and get educated. 1167 01:24:59,976 --> 01:25:02,585 If you could show your face to the public once 1168 01:25:02,640 --> 01:25:03,960 - victory will follow us. - Rajan! 1169 01:25:04,367 --> 01:25:07,066 To scare a mouse lion need not step out. 1170 01:25:07,421 --> 01:25:11,863 Singha, the enemy, is making a smart move. 1171 01:25:12,344 --> 01:25:15,636 That's why he chose a female candidate. 1172 01:25:17,914 --> 01:25:21,831 One who's out to win will be more eager than the victor. 1173 01:25:22,726 --> 01:25:26,261 Find the root of eagerness and snap it. 1174 01:25:27,139 --> 01:25:28,139 Please eat! 1175 01:25:30,300 --> 01:25:31,300 Eat! 1176 01:25:35,644 --> 01:25:36,824 VOTE FOR! VOTE FOR! 1177 01:25:36,942 --> 01:25:40,861 OUR SYMBOL... PEN! 1178 01:25:40,902 --> 01:25:42,300 - Hello, Poongunran! - Hi, madam. 1179 01:25:42,422 --> 01:25:43,527 How are you? 1180 01:25:43,740 --> 01:25:46,607 By your grace, I've bought a new house and leading a happy life. 1181 01:25:46,711 --> 01:25:47,617 By my grace? 1182 01:25:47,703 --> 01:25:51,492 Since you resigned, the office has had a heavy money flow. 1183 01:25:51,586 --> 01:25:52,738 So I booked a flat. 1184 01:25:53,001 --> 01:25:55,188 I decided to appoint you as my PA when I become MP. 1185 01:25:55,321 --> 01:25:56,485 Oh, God, madam... 1186 01:25:56,719 --> 01:25:58,226 Please don't make that mistake. 1187 01:25:58,335 --> 01:26:01,608 Don't appoint me as your PA even if you become the PM. 1188 01:26:01,703 --> 01:26:02,266 Why? 1189 01:26:02,476 --> 01:26:05,420 It's hard to get rid of good habits. 1190 01:26:05,734 --> 01:26:07,460 My family will vote for you. 1191 01:26:07,593 --> 01:26:10,530 My entire family will vote for you. 1192 01:26:10,648 --> 01:26:11,928 Hey, little boy, vote for madam. 1193 01:26:12,426 --> 01:26:14,230 OUR SYMBOL... PEN! 1194 01:26:15,676 --> 01:26:16,784 VOTE FOR! VOTE FOR! 1195 01:26:16,824 --> 01:26:18,800 OUR CANDIDATE... LEELA THOMSON 1196 01:26:54,407 --> 01:26:56,352 What? Romance? 1197 01:26:56,781 --> 01:26:57,781 Not bad... 1198 01:26:58,570 --> 01:27:01,626 You still have a soft corner for me. 1199 01:27:02,131 --> 01:27:03,499 There's no bloody soft corner. 1200 01:27:04,298 --> 01:27:05,298 What do you want? 1201 01:27:05,882 --> 01:27:08,030 - Why don't we talk? - Why should we talk? 1202 01:27:08,227 --> 01:27:10,586 You're asking for the vote as a public representative. 1203 01:27:10,922 --> 01:27:14,407 I am public too. But you're not ready to hear me out. 1204 01:27:15,086 --> 01:27:16,656 Tell me, what do you have to say? 1205 01:27:19,257 --> 01:27:20,257 I still love you! 1206 01:27:21,100 --> 01:27:22,460 If I say it, you won't believe me. 1207 01:27:24,093 --> 01:27:26,250 What if I say, "But I know you still love me." 1208 01:27:27,781 --> 01:27:28,836 Are you here to say this? 1209 01:27:30,427 --> 01:27:31,427 Lee... 1210 01:27:32,812 --> 01:27:34,359 You're in a dangerous situation. 1211 01:27:34,485 --> 01:27:36,445 Speak to Election Commission and demand security. 1212 01:27:36,694 --> 01:27:37,827 If you want, I can help you. 1213 01:27:40,937 --> 01:27:42,280 Do you think you can help me? 1214 01:27:44,154 --> 01:27:45,154 What can you do? 1215 01:27:45,859 --> 01:27:48,632 Would you speak to AGR and arrange for special security? 1216 01:27:48,929 --> 01:27:50,867 - Lee, I'm being damn serious. - Thank you. 1217 01:27:51,781 --> 01:27:52,781 I'm good! 1218 01:28:02,812 --> 01:28:03,812 The file you asked for. 1219 01:28:22,665 --> 01:28:23,905 [Aradhana] Uncle, to this side. 1220 01:28:24,149 --> 01:28:25,274 To that side. On that side. 1221 01:28:25,453 --> 01:28:28,022 The granite they're looking for is in our Jharkhand mines. 1222 01:28:28,329 --> 01:28:31,009 I can get you a sample. You can even check for yourself. 1223 01:28:31,168 --> 01:28:31,758 We don't mind! 1224 01:28:31,868 --> 01:28:34,477 Move to the right. Move to the left. 1225 01:28:34,899 --> 01:28:37,297 Jolly! Jolly! Now to the right. 1226 01:28:37,657 --> 01:28:39,766 To the other side. The other side. 1227 01:28:39,968 --> 01:28:42,961 Exactly, to that side. Jolly, yay! 1228 01:28:49,868 --> 01:28:50,868 AGR! 1229 01:28:53,164 --> 01:28:55,164 Come on, let's play with the drone. 1230 01:28:56,390 --> 01:28:58,116 Guna uncle bought it for me. 1231 01:29:09,891 --> 01:29:10,891 Give it to me. 1232 01:29:19,468 --> 01:29:21,210 Come on, fly it. 1233 01:29:21,836 --> 01:29:23,640 Come on, fly it! 1234 01:29:33,273 --> 01:29:34,383 Let's go over there. 1235 01:29:34,515 --> 01:29:35,952 Right, right. Left, left. 1236 01:29:36,061 --> 01:29:37,763 Up, up. Down, down. 1237 01:29:37,898 --> 01:29:39,195 Go inside the building. 1238 01:29:39,485 --> 01:29:41,714 Go inside the building. Go to the other side. 1239 01:29:41,739 --> 01:29:43,206 Go upstairs. Fly it to the terrace. 1240 01:29:43,828 --> 01:29:45,163 To the other side. 1241 01:29:45,914 --> 01:29:48,836 Bhagyaraj uncle look at the drone. 1242 01:29:49,109 --> 01:29:51,374 Pandi ma, look at the drone. 1243 01:29:52,444 --> 01:29:54,444 Guna uncle, fly it upstairs. 1244 01:30:15,172 --> 01:30:16,172 Left, left! 1245 01:30:24,842 --> 01:30:26,116 Go inside! 1246 01:30:26,743 --> 01:30:27,797 Higher, higher! 1247 01:30:28,540 --> 01:30:31,446 Don't go inside the store room. 1248 01:30:31,556 --> 01:30:32,556 It's the store room! 1249 01:30:33,961 --> 01:30:35,866 Oh, God, it went inside. 1250 01:30:52,970 --> 01:30:53,634 Drone... 1251 01:30:53,697 --> 01:30:55,377 It fell inside the room. I'll get the keys. 1252 01:31:01,985 --> 01:31:03,649 - Here you go. - Hold this. 1253 01:31:13,022 --> 01:31:15,015 You stay outside. There's too much dust inside. 1254 01:31:15,204 --> 01:31:16,594 - I'll go and get it. - Okay! 1255 01:31:49,048 --> 01:31:50,258 Are you still looking for it? 1256 01:32:02,938 --> 01:32:05,141 Guna, uncle, what are you doing? 1257 01:32:09,243 --> 01:32:10,914 Hey, check who is it? 1258 01:32:11,516 --> 01:32:12,774 Hey, it's Samudhra! 1259 01:32:14,165 --> 01:32:16,290 That's my mother. Mom! 1260 01:32:18,704 --> 01:32:20,540 AGR! AGR! 1261 01:32:22,929 --> 01:32:24,475 - What is it? - Take a look. 1262 01:32:37,126 --> 01:32:38,126 Where did you find it? 1263 01:32:38,236 --> 01:32:41,382 The drone flew and fell inside the store room. 1264 01:32:41,484 --> 01:32:43,586 Guna uncle found it while looking for the drone. 1265 01:32:52,452 --> 01:32:53,532 Do you recognize who it is? 1266 01:32:54,656 --> 01:32:56,499 This is me, and this is your mother. 1267 01:32:56,626 --> 01:33:00,054 Say, it's your sister. I was not even born back then. 1268 01:33:03,251 --> 01:33:05,022 Shall I keep it with me? 1269 01:33:06,275 --> 01:33:07,275 Please... 1270 01:33:07,821 --> 01:33:08,851 Will you kiss me? 1271 01:33:10,047 --> 01:33:11,047 Come closer. 1272 01:33:13,700 --> 01:33:15,140 Let's frame the picture and hang it. 1273 01:33:20,055 --> 01:33:21,055 Go ahead! 1274 01:33:22,931 --> 01:33:23,336 Come. 1275 01:33:23,775 --> 01:33:26,258 Shall I tell mom that I found the sketch? 1276 01:33:26,524 --> 01:33:28,633 - Go ahead. - Mom! 1277 01:33:29,456 --> 01:33:32,392 [song playing on radio] [rain drops pattering] 1278 01:33:34,198 --> 01:33:36,008 [mobile phone rings] 1279 01:33:36,153 --> 01:33:38,543 - Who's on the phone? - Selvin! 1280 01:33:38,849 --> 01:33:39,849 Switch on the Bluetooth. 1281 01:33:41,052 --> 01:33:42,426 - Singha... - Yeah! 1282 01:33:42,505 --> 01:33:44,598 We were looking for the mole in our gang, right? 1283 01:33:44,798 --> 01:33:46,008 I found who he is. 1284 01:33:47,110 --> 01:33:49,743 Who is it?- Wait until dawn. 1285 01:33:50,188 --> 01:33:51,683 I'll prove it with evidence. 1286 01:33:51,993 --> 01:33:53,300 We will hack him into pieces. 1287 01:33:53,500 --> 01:33:54,774 Hello? Selvin? 1288 01:33:55,454 --> 01:33:59,883 [voice on radio] Who is the Black Sheep? 1289 01:34:00,083 --> 01:34:04,559 [mobile phone ringing] 1290 01:34:08,110 --> 01:34:10,422 Hello...- I'm calling from the Mechanic shop. 1291 01:34:10,579 --> 01:34:12,188 Your Jeep is fixed. Are you coming to pick it up? 1292 01:34:12,212 --> 01:34:13,732 - I'm about to shut shop. - I'm coming! 1293 01:34:25,077 --> 01:34:26,132 - Here you go! - Okay, sir. 1294 01:34:46,617 --> 01:34:47,976 Who is he looking for? 1295 01:35:24,946 --> 01:35:25,946 Oh, shit! 1296 01:35:33,118 --> 01:35:34,118 Pen drive... 1297 01:35:39,407 --> 01:35:40,407 I caught him! 1298 01:35:51,063 --> 01:35:53,360 Oh, damn! 1299 01:36:26,726 --> 01:36:28,663 - Who is it, Singha? - I don't know. 1300 01:36:30,852 --> 01:36:33,985 Hey, Selvin! Hey, who killed you? 1301 01:36:34,149 --> 01:36:36,383 Wake up! Wake up, Selvin! 1302 01:36:36,796 --> 01:36:39,273 Guna was looking for Selvin. 1303 01:36:39,399 --> 01:36:40,946 He must've killed Selvin. 1304 01:36:52,259 --> 01:36:54,743 Guna came down to kill someone else. 1305 01:36:55,079 --> 01:36:57,290 Thank God the buck stopped with Selvin. 1306 01:37:02,493 --> 01:37:03,493 Did you summon me? 1307 01:37:04,373 --> 01:37:05,945 - Did you eat? - Yes, I ate! 1308 01:37:07,696 --> 01:37:10,412 - How many cars do you maintain? - 120 cars! 1309 01:37:11,383 --> 01:37:13,694 - How many run for travel? - 40 cars. 1310 01:37:14,251 --> 01:37:16,571 - How many cars do you own? - Nine cars. 1311 01:37:17,079 --> 01:37:19,545 - All nine are regularly operating? - Yes, they are. 1312 01:37:19,696 --> 01:37:22,438 Oh, no, one car got stolen. 1313 01:37:22,531 --> 01:37:24,171 I have filed a complaint with the police. 1314 01:37:25,259 --> 01:37:27,735 - When? - Two days ago. 1315 01:37:28,929 --> 01:37:31,845 How did the stolen car appear on the church road last night? 1316 01:37:31,977 --> 01:37:33,725 I think the thief drove it himself. 1317 01:37:33,875 --> 01:37:37,071 Guna and Pistol are staying at our house on church road. 1318 01:37:37,633 --> 01:37:40,625 Guna and Selvin often clashed with each other. 1319 01:37:48,876 --> 01:37:51,157 [police officer] Thangamani, when did your car go missing? 1320 01:37:51,235 --> 01:37:52,782 It should not matter to you. 1321 01:37:52,899 --> 01:37:55,274 I need an FIR stating it went missing on the 21st. 1322 01:37:55,376 --> 01:37:57,172 The new inspector is very strict. 1323 01:37:57,259 --> 01:37:58,618 Perhaps, I can try speaking to him... 1324 01:37:58,642 --> 01:38:00,524 Sir, I took care of the inspector long ago. 1325 01:38:00,681 --> 01:38:03,094 He's on vacation with his family. 1326 01:38:03,243 --> 01:38:04,274 What is your demand? 1327 01:38:04,313 --> 01:38:05,813 Brother, please forgive me. 1328 01:38:05,844 --> 01:38:08,915 [PC] Can you get my son a job in AGR's company? 1329 01:38:08,985 --> 01:38:11,540 Sir, my word is as good as AGR's word. Hang up! 1330 01:38:11,938 --> 01:38:14,704 Had we spared him, he would've made a fool of us like Guna. 1331 01:38:16,890 --> 01:38:19,820 So you believe that Guna killed Selvin? 1332 01:38:19,985 --> 01:38:21,125 Isn't that the truth? 1333 01:38:26,329 --> 01:38:27,329 Guna! 1334 01:38:40,084 --> 01:38:42,249 Last night Guna came to me. 1335 01:38:42,492 --> 01:38:44,102 I saw the truth in his eyes. 1336 01:38:45,961 --> 01:38:47,634 Guna did not kill Selvin. 1337 01:38:48,178 --> 01:38:51,437 That person is hiding as one among us. 1338 01:38:53,376 --> 01:38:54,891 Compensate the driver's family. 1339 01:39:09,446 --> 01:39:10,860 [Kutta groaning loudly] 1340 01:39:11,036 --> 01:39:12,477 Hey, Kutta, what happened? 1341 01:39:13,313 --> 01:39:15,914 I thought I'd get Guna alone and finish him. 1342 01:39:16,079 --> 01:39:17,319 But he gets lucky all the time. 1343 01:39:17,812 --> 01:39:19,012 I want to kill him right away. 1344 01:39:20,032 --> 01:39:23,055 During these times, great people only say one thing... 1345 01:39:23,375 --> 01:39:25,141 Let it go. We'll handle it! 1346 01:39:25,836 --> 01:39:27,554 Only fools would say such things. 1347 01:39:30,891 --> 01:39:32,821 Let it go. We'll handle it! 1348 01:39:54,993 --> 01:39:57,118 Selvin was holding the pen drive in his right hand. 1349 01:40:01,985 --> 01:40:02,985 Shit! 1350 01:40:03,398 --> 01:40:04,673 How did I miss it? 1351 01:40:06,016 --> 01:40:08,601 [news] In the recent Kanyakumari Parliament By-election... 1352 01:40:08,758 --> 01:40:13,048 candidate E Rajan of AMK party won on a massive scale. 1353 01:40:13,360 --> 01:40:16,368 Independent candidate Leela Thomson who contested against him 1354 01:40:16,530 --> 01:40:17,748 lost losing the deposit. 1355 01:40:27,945 --> 01:40:31,623 We will be the first to feel sad about the victory of our candidate. 1356 01:40:33,328 --> 01:40:34,662 If we win on the first attempt, 1357 01:40:34,788 --> 01:40:36,920 there's no difference between the politicians and us. 1358 01:40:37,313 --> 01:40:40,438 The public doesn't quickly agree for good to happen. 1359 01:40:40,845 --> 01:40:43,032 - Who brought people for the protest? - Me! 1360 01:40:43,103 --> 01:40:44,992 - From where did you bring them? - Thiruvananthapuram. 1361 01:40:45,016 --> 01:40:47,688 How do those people have the right to vote in Kanyakumari? 1362 01:40:48,882 --> 01:40:51,984 A total of 10,60,200 votes. 1363 01:40:52,414 --> 01:40:54,209 Only 200 voted for us. 1364 01:40:55,478 --> 01:40:58,078 Then why did we pay the people who did not have the right to vote? 1365 01:41:00,359 --> 01:41:02,974 He's alone and desperate. Go and give him company. 1366 01:41:03,061 --> 01:41:03,569 Okay. 1367 01:41:03,952 --> 01:41:05,920 Even NOTA received 4500 votes. 1368 01:41:07,897 --> 01:41:09,108 Who the hell is AGR? 1369 01:41:09,873 --> 01:41:11,747 People with heavy hearts... 1370 01:41:12,124 --> 01:41:15,733 please come to me. I will provide you with solace. 1371 01:41:16,545 --> 01:41:19,568 What Jesus once quoted is happening in reality. 1372 01:41:19,968 --> 01:41:24,662 Sakthi, the details you sent are of Norway's TNB bank transaction. 1373 01:41:25,249 --> 01:41:26,256 Tell him about Global Bliss. 1374 01:41:26,280 --> 01:41:29,186 Yeah... account holder name, Global Bliss. 1375 01:41:29,350 --> 01:41:32,897 There have been many fund transfers to Indian Trusts from Global Bliss. 1376 01:41:33,491 --> 01:41:35,280 Agreed that love can't be bought. 1377 01:41:35,921 --> 01:41:37,600 But to buy a product... 1378 01:41:37,772 --> 01:41:39,006 you have to pay the price. 1379 01:41:39,397 --> 01:41:41,069 And we need money for it. 1380 01:41:41,420 --> 01:41:43,577 To needy and abandoned people like us... 1381 01:41:43,771 --> 01:41:47,388 the God helps us in some form or the other. 1382 01:41:47,850 --> 01:41:49,201 When we routed the transactions... 1383 01:41:49,225 --> 01:41:49,998 we have come to know that 1384 01:41:50,069 --> 01:41:53,600 AGR's Samudhra minerals and Global Bliss are partners. 1385 01:41:55,170 --> 01:42:00,095 You believe that Global Bliss in Norway has been funding Nesakaram. 1386 01:42:00,592 --> 01:42:04,342 But its founder is none but AGR. 1387 01:42:05,210 --> 01:42:06,678 No one is aware of it. 1388 01:42:09,764 --> 01:42:11,209 When Nesakaram burned down... 1389 01:42:11,428 --> 01:42:14,850 before Udhayamurthy reached out to me AGR called. 1390 01:42:15,513 --> 01:42:17,513 He did not want you people to suffer... 1391 01:42:17,843 --> 01:42:21,342 so within a week, he spoke to Manikandan 1392 01:42:21,733 --> 01:42:24,571 bought this building for one crore and gave it to us. 1393 01:42:24,959 --> 01:42:28,786 But you believe AGR demolished Nesakaram. 1394 01:42:29,326 --> 01:42:30,482 Even he is aware of it. 1395 01:42:31,100 --> 01:42:34,272 Last year's profit from Global Bliss is 300 crores. 1396 01:42:34,936 --> 01:42:38,248 The entire profit was only used for charity. 1397 01:42:41,271 --> 01:42:42,404 Not just in this country... 1398 01:42:42,850 --> 01:42:45,553 he has given life to fifteen lakh senior citizens 1399 01:42:45,686 --> 01:42:47,553 and orphans across the world. 1400 01:42:48,671 --> 01:42:50,704 He sponsors education for two crore students. 1401 01:43:05,566 --> 01:43:08,300 You don't have to bless him but don't criticize him. 1402 01:43:55,145 --> 01:43:57,606 AGR, it's high time the truth was told. 1403 01:44:06,456 --> 01:44:10,962 I regret to have cursed you. 1404 01:44:11,184 --> 01:44:15,781 We never knew you were the one who kept us all alive. 1405 01:44:15,984 --> 01:44:17,464 - I'm your sinner. - Please don't cry. 1406 01:44:17,879 --> 01:44:19,723 You're like my mother. 1407 01:44:23,111 --> 01:44:28,370 You should live longer, my dear! 1408 01:44:28,598 --> 01:44:29,782 Please don't make me cry. 1409 01:44:30,706 --> 01:44:34,323 Only now do I understand why we lost with just 200 votes. 1410 01:44:36,879 --> 01:44:40,219 When you're out to help people, why do you see the land as your enemy? 1411 01:44:41,399 --> 01:44:43,457 Who told you that I see a difference between people and the land? 1412 01:44:43,481 --> 01:44:46,473 Why don't you stop illegal sand mining if that's the case? 1413 01:44:47,520 --> 01:44:48,520 I will stop... 1414 01:44:49,676 --> 01:44:54,043 Can you guarantee that no one else will carry out illegal sand mining? 1415 01:44:55,145 --> 01:44:56,145 I thought as much! 1416 01:44:56,527 --> 01:45:00,511 Because one has to mine and the other has to protest... 1417 01:45:01,073 --> 01:45:02,833 and another will use this for political gain. 1418 01:45:03,708 --> 01:45:04,871 That's the current situation. 1419 01:45:07,939 --> 01:45:12,150 I know mining sand is equal to hurting my mother. 1420 01:45:12,371 --> 01:45:14,534 Let her children reap the benefits. 1421 01:45:14,886 --> 01:45:18,235 If an outsider stepped in, they would leave them all starved. 1422 01:45:19,964 --> 01:45:24,407 You need a bad identity to do good for the people. 1423 01:45:24,941 --> 01:45:26,266 Let it be my identity. 1424 01:45:34,221 --> 01:45:35,611 I admire your courage. 1425 01:45:36,057 --> 01:45:37,586 Keep doing what you do best. 1426 01:45:38,090 --> 01:45:39,863 I'd do best only if I had work to do. 1427 01:45:45,246 --> 01:45:46,879 - Ask everyone to eat. - Sure, AGR! 1428 01:45:49,267 --> 01:45:52,540 ♪ When the whole town is watching ♪ 1429 01:45:52,728 --> 01:45:54,259 ♪ He will stand in the field ♪ 1430 01:45:54,454 --> 01:45:57,639 ♪ When the soldiers live with smiles ♪ 1431 01:45:57,756 --> 01:45:59,342 ♪ He will take all the wounds ♪ 1432 01:45:59,844 --> 01:46:06,843 ♪ The fact that many elephants gathered to slander you ♪ 1433 01:46:07,837 --> 01:46:10,377 ♪ Is proof that you are a lion ♪ 1434 01:46:22,892 --> 01:46:25,832 ♪ Isn't the sky enough? ♪ 1435 01:46:25,972 --> 01:46:32,407 ♪ A bird looked at the mirror of river And its heart was filled ♪ 1436 01:46:32,652 --> 01:46:37,635 ♪ The thirst of an ant That cannot be quenched by an ocean ♪ 1437 01:46:37,770 --> 01:46:42,559 ♪ Can be quenched by A dew drop dancing on the leaf ♪ 1438 01:46:43,552 --> 01:46:47,840 ♪ Even if you share the fire He who lives as a twin ♪ 1439 01:46:48,644 --> 01:46:52,637 ♪ Is also like a fire ♪ 1440 01:46:53,442 --> 01:46:56,091 ♪ Isn't the sky enough? ♪ 1441 01:46:56,223 --> 01:47:02,801 ♪ A bird looked at the mirror of river And its heart was filled ♪ 1442 01:47:02,973 --> 01:47:07,864 ♪ The thirst of an ant That cannot be quenched by an ocean ♪ 1443 01:47:07,973 --> 01:47:12,450 ♪ Can be quenched by A dew drop dancing on the leaf ♪ 1444 01:47:15,933 --> 01:47:16,933 For me? 1445 01:47:23,902 --> 01:47:28,339 ♪ Processions in the chariot of the universe ♪ 1446 01:47:28,566 --> 01:47:32,980 ♪ But tell me, how does it matter Who owns the chariot? ♪ 1447 01:47:33,175 --> 01:47:37,777 ♪ Like the rainy breeze And the deer fawn ♪ 1448 01:47:38,652 --> 01:47:43,175 ♪ Man lives on the earth without self ♪ 1449 01:47:43,785 --> 01:47:48,496 ♪ You may imprison the flower of your garden ♪ 1450 01:47:48,730 --> 01:47:50,832 Hey, how dare you take the wicket of AGR? 1451 01:47:51,331 --> 01:47:52,597 - Hey! - I won't spare you guys! 1452 01:47:52,832 --> 01:47:55,058 - Get lost! - Oh, no! 1453 01:48:14,239 --> 01:48:16,895 ♪ Isn't the sky enough? ♪ 1454 01:48:17,022 --> 01:48:23,610 ♪ A bird looked at the mirror of river And its heart was filled ♪ 1455 01:48:23,754 --> 01:48:28,744 ♪ The thirst of an ant That cannot be quenched by an ocean ♪ 1456 01:48:28,948 --> 01:48:33,620 ♪ Can be quenched by A dew drop dancing on the leaf ♪ 1457 01:48:49,657 --> 01:48:51,441 Brother, when are you getting married? 1458 01:48:52,328 --> 01:48:53,899 You don't like that I'm happy. 1459 01:48:53,971 --> 01:48:55,480 In fact, the girl should worry about it. 1460 01:48:55,504 --> 01:48:59,817 ♪ You may ask Who am I related to ♪ 1461 01:49:00,005 --> 01:49:04,778 ♪ I'm related to the world That celebrates me ♪ 1462 01:49:05,630 --> 01:49:10,051 ♪ The history will speak in depth Beyond time ♪ 1463 01:49:10,153 --> 01:49:14,630 ♪ Of the person who relates To the whole world ♪ 1464 01:49:15,145 --> 01:49:17,247 ♪ The decision of who that person is ♪ 1465 01:49:17,418 --> 01:49:19,700 ♪ Does not lie with anyone here ♪ 1466 01:49:19,818 --> 01:49:24,794 ♪ If you think that is you, You are God's child ♪ 1467 01:49:24,996 --> 01:49:29,567 ♪ Even the fame is a debt ♪ 1468 01:49:29,863 --> 01:49:34,355 ♪ So he donated his crown, too, then ♪ 1469 01:49:34,715 --> 01:49:39,463 ♪ Though the moon is Is the street light here ♪ 1470 01:49:39,691 --> 01:49:44,527 ♪ It shines without asking to be compensated ♪ 1471 01:49:45,495 --> 01:49:49,928 ♪ Even if you share the fire He who lives as a twin ♪ 1472 01:49:50,276 --> 01:49:54,627 ♪ Is also like a fire! ♪ 1473 01:50:03,062 --> 01:50:04,398 Guna, you come with Singha. 1474 01:50:10,906 --> 01:50:11,912 Get inside the car. 1475 01:50:37,070 --> 01:50:38,773 Did you watch this video? 1476 01:50:40,445 --> 01:50:43,156 It was shot when Ruby Fernandez burned down Nesakaram. 1477 01:50:50,336 --> 01:50:52,477 - I did not watch it. - Selvin recorded it. 1478 01:50:53,836 --> 01:50:55,534 Selvin sent the video to you too. 1479 01:50:56,477 --> 01:50:57,586 I did not watch it. 1480 01:50:57,788 --> 01:50:59,753 How many quarries do we own? 1481 01:51:00,546 --> 01:51:01,788 We own 145 quarries. 1482 01:51:02,390 --> 01:51:03,950 How many are registered under your name? 1483 01:51:03,992 --> 01:51:05,468 - Thirteen! - Oh... 1484 01:51:06,241 --> 01:51:08,188 Did we register anything under your wife's name? 1485 01:51:08,953 --> 01:51:09,671 No! 1486 01:51:09,927 --> 01:51:12,807 There's one quarry in Andhra registered under the name of S. Mahalakshmi. 1487 01:51:13,234 --> 01:51:14,679 Isn't that your wife's name? 1488 01:51:15,578 --> 01:51:17,633 Son, my father-in-law is in the mining business too. 1489 01:51:18,540 --> 01:51:20,703 Whatever he buys, he registers under my wife's name. 1490 01:51:21,009 --> 01:51:22,009 Oh... Oh... 1491 01:51:24,610 --> 01:51:28,500 Why did your father-in-law add Naanjlar's wife as a partner? 1492 01:51:33,227 --> 01:51:37,070 Here's the deed of your wife and Naanjlar's wife's partnership. 1493 01:51:40,867 --> 01:51:44,663 Do you have any hand in the attempt to kill me during the festival? 1494 01:51:44,774 --> 01:51:47,204 Son, I would never do that to you. 1495 01:51:50,117 --> 01:51:51,593 Why did you kill Selvin? 1496 01:51:53,626 --> 01:51:55,008 - Singha... - Yeah! 1497 01:51:55,109 --> 01:51:57,109 We were looking for the mole in our gang, right? 1498 01:51:57,398 --> 01:51:58,671 I found who he is. 1499 01:52:09,608 --> 01:52:14,945 The camera near the church captured you and driver Thangamani. 1500 01:52:16,993 --> 01:52:19,544 You struck a deal of a 10% commission with the vigilance 1501 01:52:19,591 --> 01:52:21,867 to give up our money that arrived on the train. 1502 01:52:25,382 --> 01:52:30,570 Do you think I won't figure it out when you slit the driver in front of me? 1503 01:52:36,734 --> 01:52:38,288 Did I not pay you enough? 1504 01:52:42,079 --> 01:52:45,438 This is the deed for the wealth I bought under your daughters' names. 1505 01:52:58,492 --> 01:53:01,156 Son... please forgive... 1506 01:53:02,273 --> 01:53:03,898 Don't ask for forgiveness. 1507 01:53:05,094 --> 01:53:08,133 I may need to remember the least good you did. 1508 01:53:44,743 --> 01:53:47,128 Guna, you need to enjoy the death of a traitor. 1509 01:54:09,571 --> 01:54:12,461 Guna, you were worried about losing it. 1510 01:54:12,797 --> 01:54:13,851 Here you go! 1511 01:54:31,039 --> 01:54:34,711 Pistol, did you check the files on this pen drive? 1512 01:54:36,031 --> 01:54:38,554 Pistol, I'm speaking to you. 1513 01:54:38,914 --> 01:54:40,484 Yeah, I did check. 1514 01:54:43,938 --> 01:54:45,847 That means you know who I am. 1515 01:54:46,164 --> 01:54:47,198 I know. 1516 01:54:54,460 --> 01:54:56,611 Then why did you not go to AGR? 1517 01:55:02,300 --> 01:55:04,253 I gave it to you, and you bought me biryani. 1518 01:55:05,050 --> 01:55:06,650 But AGR would not have bought me biryani. 1519 01:55:07,762 --> 01:55:10,277 He came to supply weapons but stayed with us. 1520 01:55:11,246 --> 01:55:12,628 I'm talking to you seriously. 1521 01:55:27,269 --> 01:55:28,925 Hello!- Is Pistol over there? 1522 01:55:29,918 --> 01:55:30,918 He's having his meal. 1523 01:55:31,004 --> 01:55:34,160 - Do you have a gun on you? - I do. Why? 1524 01:55:34,683 --> 01:55:36,996 Once he finishes his meal, kill him. 1525 01:55:38,336 --> 01:55:39,656 This is AGR's order. 1526 01:55:40,113 --> 01:55:42,558 Hey, Singha... Hello? Hello? 1527 01:55:54,191 --> 01:55:56,144 - Pistol! - What is it? 1528 01:55:56,949 --> 01:55:59,425 What did you do wrong? Why did they ask me to kill you? 1529 01:55:59,956 --> 01:56:02,173 Did they ask you to kill me? 1530 01:56:02,324 --> 01:56:03,775 Singha says AGR gave the orders. 1531 01:56:04,134 --> 01:56:05,854 When I enquired he's not giving me a reason. 1532 01:56:10,026 --> 01:56:12,432 - Pistol... - Kannan Ponnaiah, sir! 1533 01:56:12,668 --> 01:56:15,339 Inspector, CB-CID special task. Erode Division. 1534 01:56:15,449 --> 01:56:17,621 I know that you're IPS Sakthivel from CBI. 1535 01:56:17,754 --> 01:56:20,402 Now you'll know why I was supporting you. 1536 01:56:20,684 --> 01:56:23,488 Like you, I'm here to find out about missing CM. 1537 01:56:24,462 --> 01:56:26,435 Oh... shit! 1538 01:56:31,879 --> 01:56:34,050 I may not have found the CM. 1539 01:56:34,145 --> 01:56:35,855 But I'm happy that I was able to save you. 1540 01:56:35,981 --> 01:56:36,981 That's enough. 1541 01:56:38,808 --> 01:56:40,385 I'm ready. Shoot me, sir. 1542 01:56:42,699 --> 01:56:45,035 Pistol, more than finding the missing person 1543 01:56:45,198 --> 01:56:46,877 it's important to save you from dying. 1544 01:56:47,707 --> 01:56:48,707 Just wait! 1545 01:56:49,160 --> 01:56:49,917 Let me think. 1546 01:56:50,106 --> 01:56:52,152 Sir, there's nothing to think about. 1547 01:56:52,441 --> 01:56:54,081 No matter where I go, they won't spare me. 1548 01:56:54,441 --> 01:56:56,987 It's more prideful to die in the line of duty 1549 01:56:57,199 --> 01:56:58,933 than to return a loser. 1550 01:56:59,285 --> 01:57:01,285 Inspector Kannan Ponnaiah died a brave officer. 1551 01:57:01,449 --> 01:57:03,129 That should get recorded in the department. 1552 01:57:03,270 --> 01:57:04,430 That's a proud moment for me. 1553 01:57:04,714 --> 01:57:05,901 I... I can't do that. 1554 01:57:06,065 --> 01:57:08,965 Sir, to infiltrate AGR's gang... 1555 01:57:09,043 --> 01:57:11,636 and finding the truth is not an easy task. 1556 01:57:12,231 --> 01:57:13,597 Sir, you're close now. 1557 01:57:13,668 --> 01:57:15,777 The only trump card we have is CM's wife. 1558 01:57:15,895 --> 01:57:17,050 Target her. 1559 01:57:17,285 --> 01:57:19,644 Make her talk. We'll find the truth. 1560 01:57:24,910 --> 01:57:27,590 Sir, don't let me die at a criminal's hand. 1561 01:57:29,481 --> 01:57:31,254 Hold it, sir. You will win. 1562 01:57:31,542 --> 01:57:33,060 Let me be a part of your victory. 1563 01:57:33,332 --> 01:57:34,332 Go ahead, sir! 1564 01:57:35,574 --> 01:57:36,574 I'm ready, sir. 1565 01:57:42,463 --> 01:57:44,188 Betrayal and traitor... 1566 01:57:44,479 --> 01:57:46,362 is not new to AGR. 1567 01:58:06,560 --> 01:58:08,222 [rain pattering] 1568 01:58:19,800 --> 01:58:22,800 First, he destroyed my political career. 1569 01:58:23,089 --> 01:58:26,826 Now, he has destroyed your political career too. 1570 01:58:29,144 --> 01:58:32,362 [news] Naanjil Gunasekaran is dismissed from the post of Deputy CM. 1571 01:58:32,551 --> 01:58:35,637 The CM has taken action against him as he broke the rules. 1572 01:58:37,059 --> 01:58:40,168 High Command dismissed him. Do you think he will make him the CM? 1573 01:58:40,262 --> 01:58:42,160 - No, he will make him the PM. - Brother! 1574 01:58:44,090 --> 01:58:46,269 First, he was removed from the party. 1575 01:58:46,387 --> 01:58:47,698 Now he has been dismissed as Deputy CM. 1576 01:58:47,722 --> 01:58:49,807 Now only the post of MLA is left to savor. 1577 01:58:49,886 --> 01:58:52,082 Even that will be gone during the upcoming legislative election. 1578 01:58:52,106 --> 01:58:54,026 We can't let this slide. We have to do something. 1579 01:58:54,543 --> 01:58:56,238 What did we gain when he was a Deputy CM? 1580 01:58:56,379 --> 01:58:57,121 He swindled everything. 1581 01:58:57,199 --> 01:58:58,769 They say AGR snatched his position. 1582 01:58:58,832 --> 01:59:01,769 Why would he stoop down to his level? 1583 01:59:01,933 --> 01:59:04,048 He's a nobody compared to AGR. 1584 01:59:06,590 --> 01:59:07,590 Chief... 1585 01:59:10,116 --> 01:59:11,846 [man groaning] 1586 01:59:20,816 --> 01:59:22,236 Bloody low life. 1587 01:59:32,611 --> 01:59:37,641 [crowd sloganeering]: LONG LIVE AGR 1588 01:59:46,093 --> 01:59:48,453 As usual, AGR is not celebrating his birthday this year too. 1589 01:59:48,577 --> 01:59:50,647 I hope you hear me. Please leave. 1590 01:59:50,749 --> 01:59:52,749 We are here to celebrate our God's birthday. 1591 01:59:52,881 --> 01:59:55,334 Please let us see him once and we will leave. 1592 01:59:55,468 --> 01:59:56,475 He is not in town. 1593 01:59:56,554 --> 01:59:58,718 If he's away, then tell us where he is. 1594 01:59:58,882 --> 02:00:00,171 We will go and meet him. 1595 02:00:00,343 --> 02:00:02,843 [overlapping agreement] 1596 02:00:03,077 --> 02:00:05,022 Anyway, he has to return. 1597 02:00:05,077 --> 02:00:06,788 We will meet him when he returns. 1598 02:00:06,858 --> 02:00:08,108 AGR gifted this wheelchair. 1599 02:00:08,210 --> 02:00:10,397 If I can't meet him I'll throw it away. 1600 02:00:10,460 --> 02:00:11,905 We won't leave without meeting him. 1601 02:00:12,046 --> 02:00:13,154 Everyone sit down. 1602 02:00:18,803 --> 02:00:20,029 Guna uncle, come with me. 1603 02:00:20,702 --> 02:00:22,116 - Come with me... - Where? 1604 02:00:22,420 --> 02:00:23,630 Come with me. 1605 02:00:32,585 --> 02:00:33,741 Who is this? 1606 02:00:36,685 --> 02:00:37,685 You tell me. 1607 02:00:37,921 --> 02:00:39,725 This is mom and uncle. 1608 02:00:40,388 --> 02:00:42,740 I made this gift for my uncle. 1609 02:00:43,295 --> 02:00:44,295 It's good! 1610 02:00:44,577 --> 02:00:45,577 Go and give it to him. 1611 02:00:45,671 --> 02:00:47,663 No, uncle will become sad. 1612 02:00:48,772 --> 02:00:49,795 Then why did you make it? 1613 02:00:50,725 --> 02:00:52,232 Only now, I realized. 1614 02:00:53,843 --> 02:00:56,655 On your birthday you should be happy. 1615 02:00:56,796 --> 02:00:58,186 You should not be sad. 1616 02:01:10,967 --> 02:01:11,967 Brother... 1617 02:01:14,725 --> 02:01:17,577 Brother, to celebrate your birthday... 1618 02:01:18,374 --> 02:01:19,974 the entire town has gathered at the gate. 1619 02:01:20,677 --> 02:01:22,435 You look at them and wave your hand. 1620 02:01:23,023 --> 02:01:24,686 They will greet you and leave. 1621 02:01:30,179 --> 02:01:32,519 A birthday without my sister's wishes... 1622 02:01:33,241 --> 02:01:34,952 It is not a birthday at all. 1623 02:01:49,065 --> 02:01:50,206 Listen, one minute. 1624 02:01:54,042 --> 02:01:55,483 Today is your brother's birthday. 1625 02:01:56,365 --> 02:01:57,630 I'm sure you're aware. 1626 02:01:58,101 --> 02:02:00,507 People come to wish him from far off. 1627 02:02:01,127 --> 02:02:03,060 They are not even related to him. 1628 02:02:04,061 --> 02:02:06,123 They are hell-bent on meeting him. 1629 02:02:07,202 --> 02:02:11,496 But your brother only considers it his birthday with his sister's wishes. 1630 02:02:12,873 --> 02:02:16,557 The siblings are bound to be the same. 1631 02:02:18,099 --> 02:02:19,339 You stay under the same roof... 1632 02:02:19,482 --> 02:02:22,951 but enquire others about each other. 1633 02:02:24,835 --> 02:02:28,839 There's nothing worse than speaking to his niece, fearing his sister. 1634 02:02:29,100 --> 02:02:31,467 Your brother is a support to the orphans all over... 1635 02:02:32,140 --> 02:02:34,225 but lives as an orphan in his own house. 1636 02:02:36,483 --> 02:02:39,746 Your brother fights and seeks justice for strangers... 1637 02:02:39,966 --> 02:02:41,294 How could he betray you... 1638 02:02:41,984 --> 02:02:44,546 Mind your own business. Do you understand? 1639 02:03:05,507 --> 02:03:06,717 Pandi, ma! 1640 02:03:07,850 --> 02:03:10,927 It's raining. Please bring me an umbrella. 1641 02:03:15,405 --> 02:03:17,139 Hurry up! 1642 02:03:17,380 --> 02:03:19,334 The statue will dissolve. 1643 02:03:49,499 --> 02:03:51,076 Hurry up! 1644 02:04:29,812 --> 02:04:30,974 Happy birthday, brother. 1645 02:04:34,038 --> 02:04:35,038 Huh! 1646 02:04:39,945 --> 02:04:41,319 They're talking. [whispers] 1647 02:04:42,538 --> 02:04:44,225 The people are waiting for you. 1648 02:04:45,296 --> 02:04:46,296 Please go and meet him. 1649 02:04:47,451 --> 02:04:48,711 What took you so long? 1650 02:04:51,201 --> 02:04:53,311 Let's not disturb them. Come on, let's go. 1651 02:04:56,631 --> 02:04:59,896 I know that you are aware I killed your husband. 1652 02:05:02,608 --> 02:05:03,717 Why did I kill him? 1653 02:05:05,928 --> 02:05:07,053 You could've asked me. 1654 02:05:09,234 --> 02:05:10,795 He may have done wrong... 1655 02:05:12,154 --> 02:05:13,354 Was it imperative to kill him? 1656 02:05:19,147 --> 02:05:20,279 It was a grave mistake. 1657 02:05:21,054 --> 02:05:22,178 A huge mistake. 1658 02:05:23,943 --> 02:05:26,380 Your brother would never kill someone in vain. 1659 02:05:26,912 --> 02:05:27,912 Don't you know it? 1660 02:05:29,272 --> 02:05:30,792 Your husband would've killed millions. 1661 02:05:31,234 --> 02:05:32,460 For the greed of money. 1662 02:05:33,717 --> 02:05:34,982 Don't we have enough? 1663 02:05:35,912 --> 02:05:38,427 Our family is very generous. 1664 02:05:39,006 --> 02:05:40,006 Come on, tell me. 1665 02:05:42,655 --> 02:05:45,990 He was a black sheep in our family. 1666 02:05:46,631 --> 02:05:49,270 AGR, people say you're a big shot... 1667 02:05:49,810 --> 02:05:53,607 can't you find my dad? Asks your daughter. 1668 02:05:54,131 --> 02:05:56,896 That really hurts me. 1669 02:05:57,209 --> 02:05:58,982 And kills me. 1670 02:06:08,537 --> 02:06:09,842 Did you struggle a lot? 1671 02:06:10,272 --> 02:06:14,052 You did not remove your wedding chain because I will get caught. 1672 02:06:15,873 --> 02:06:16,873 You're great... 1673 02:06:22,217 --> 02:06:24,318 Happy birthday, AGR! 1674 02:06:29,803 --> 02:06:33,720 ♪ What's a lion doing in a cobweb? Tell me, dear! ♪ 1675 02:06:35,704 --> 02:06:39,773 ♪ Will a heart looking for flaws Feel the joy of the moon? ♪ 1676 02:06:41,565 --> 02:06:45,743 ♪ Will a heart stuck under a blanket Know when it's dawn? ♪ 1677 02:06:45,854 --> 02:06:47,937 ♪ Can vigor be suppressed? ♪ 1678 02:06:49,726 --> 02:06:51,922 ♪ Can strength be constrained? ♪ 1679 02:06:53,627 --> 02:06:57,397 ♪ A match with the energy To light a million fires! ♪ 1680 02:06:57,583 --> 02:07:01,380 ♪ It didn't wait for its time It leaped and lit up! ♪ 1681 02:07:01,537 --> 02:07:05,302 ♪ Will the mountain make way for the breeze? ♪ 1682 02:07:05,421 --> 02:07:07,358 ♪ Will the storm ever learn to crouch? ♪ 1683 02:07:07,440 --> 02:07:11,405 ♪ Take a step forward And your worries vanish! ♪ 1684 02:07:13,272 --> 02:07:15,249 ♪ A bright, brilliant, blazing glow! ♪ 1685 02:07:17,108 --> 02:07:19,155 ♪ Drizzle fire on the path you walk! ♪ 1686 02:07:27,467 --> 02:07:31,011 ♪ Our voices thunder across to the other side! ♪ 1687 02:07:31,082 --> 02:07:34,973 ♪ His love for our side Fills his heart! ♪ 1688 02:07:35,072 --> 02:07:38,447 ♪ Despite falling, We rise up! ♪ 1689 02:07:38,697 --> 02:07:42,777 ♪ Eyes on the target, Battle cries roaring! ♪ 1690 02:07:42,897 --> 02:07:46,189 ♪ We'll step ahead Announce our victory to the world! ♪ 1691 02:07:46,481 --> 02:07:49,706 ♪ To garner love as our riches! ♪ 1692 02:07:50,856 --> 02:07:52,273 ♪ She touched my soul ♪ 1693 02:07:52,648 --> 02:07:54,148 ♪ She sought out a bond ♪ 1694 02:07:54,815 --> 02:07:55,981 ♪ She became my companion ♪ 1695 02:07:56,065 --> 02:07:57,273 ♪ That moon! ♪ 1696 02:07:58,988 --> 02:08:02,322 ♪ Our voices thunder across to the other side! ♪ 1697 02:08:02,447 --> 02:08:06,245 ♪ His love for our side Fills his heart! ♪ 1698 02:08:22,447 --> 02:08:24,280 ♪ Battalion of soldiers ♪ 1699 02:08:24,384 --> 02:08:26,134 ♪ Seated on elephants! ♪ 1700 02:08:26,327 --> 02:08:27,785 ♪ So majestically ♪ 1701 02:08:28,108 --> 02:08:29,650 ♪ All eyes on them! ♪ 1702 02:08:30,206 --> 02:08:33,808 ♪ The whole town's here today Why you ask? ♪ 1703 02:08:34,210 --> 02:08:37,441 ♪ To crown me the king! ♪ 1704 02:08:37,974 --> 02:08:39,822 ♪ Everything's... A mirage! ♪ 1705 02:08:39,967 --> 02:08:41,863 ♪ Accept... The pain! ♪ 1706 02:08:41,970 --> 02:08:43,928 ♪ We lose... A few things! ♪ 1707 02:08:44,131 --> 02:08:46,097 ♪ But move ahead wisely! ♪ 1708 02:08:46,204 --> 02:08:49,454 ♪ Our voices thunder across to the other side! ♪ 1709 02:08:49,655 --> 02:08:53,447 ♪ His love for our side Fills his heart! ♪ 1710 02:08:54,030 --> 02:08:57,363 ♪ Despite falling, We rise up! ♪ 1711 02:08:57,668 --> 02:09:01,627 ♪ Eyes on the target, Battle cries roaring! ♪ 1712 02:09:01,905 --> 02:09:05,197 ♪ We'll step ahead Announce our victory to the world! ♪ 1713 02:09:05,533 --> 02:09:08,491 ♪ To garner love as our riches! ♪ 1714 02:09:09,691 --> 02:09:11,233 ♪ Everything's... A mirage! ♪ 1715 02:09:11,448 --> 02:09:13,245 ♪ Accept... The pain! ♪ 1716 02:09:13,531 --> 02:09:15,417 ♪ We lose... A few things! ♪ 1717 02:09:15,605 --> 02:09:17,480 ♪ But move ahead wisely... ♪ 1718 02:09:30,616 --> 02:09:31,616 Hey, come over here. 1719 02:09:34,271 --> 02:09:36,101 Is it obvious that I'm happy? 1720 02:09:37,398 --> 02:09:38,518 You're the reason behind it. 1721 02:09:40,742 --> 02:09:42,366 Many people work for me. 1722 02:09:42,952 --> 02:09:45,445 A few outside the house and a few inside the house. 1723 02:09:46,936 --> 02:09:48,140 But only you... 1724 02:09:51,171 --> 02:09:52,999 Ask me what you want. 1725 02:09:53,929 --> 02:09:55,475 You do right by everyone. 1726 02:09:56,866 --> 02:09:59,968 But I feel you were wrong in your sister's matter. 1727 02:10:03,344 --> 02:10:05,679 We can't always make the right decisions. 1728 02:10:06,515 --> 02:10:08,995 When my sister got into a relationship, he was an ordinary MLA. 1729 02:10:09,577 --> 02:10:12,288 But I made him a CM and got him married to my sister. 1730 02:10:21,717 --> 02:10:24,475 Sotorio Pharmaceuticals, Africa. 1731 02:10:24,780 --> 02:10:25,780 Check on YouTube. 1732 02:10:27,400 --> 02:10:30,062 Ten years ago the pharmaceutical company... 1733 02:10:30,381 --> 02:10:31,981 collaborated with the African government 1734 02:10:32,059 --> 02:10:34,666 and introduced a free vaccination scheme for the people. 1735 02:10:34,921 --> 02:10:37,460 People were eager and took the vaccination. 1736 02:10:37,866 --> 02:10:41,632 In four years, an epidemic hit the nation. 1737 02:10:42,031 --> 02:10:44,036 Everyone, from kids to older people, 1738 02:10:44,184 --> 02:10:46,432 were affected by unidentified diseases. 1739 02:10:46,936 --> 02:10:49,018 A few were bleeding. 1740 02:10:49,397 --> 02:10:52,865 On witnessing the blood the press reported it as 1741 02:10:52,935 --> 02:10:54,510 unstained blood on the cross. 1742 02:10:56,046 --> 02:10:57,432 It is a developing nation. 1743 02:10:57,718 --> 02:11:00,541 So their voice was never heard. 1744 02:11:02,014 --> 02:11:05,123 The Ex-CM joined hands with such a company 1745 02:11:05,335 --> 02:11:07,346 that makes money from creating new diseases. 1746 02:11:08,358 --> 02:11:10,435 Same company. Same scheme. 1747 02:11:10,671 --> 02:11:13,346 But changed the name. Bloody bloodhounds. 1748 02:11:34,499 --> 02:11:37,390 Brother-in-law, don't you forget that I'm the CM. 1749 02:11:37,725 --> 02:11:39,323 I did not forget that you're the CM. 1750 02:11:39,896 --> 02:11:42,252 But the CM has forgotten the people. 1751 02:11:42,648 --> 02:11:45,096 I asked you not to permit the pharmaceutical company. 1752 02:11:45,375 --> 02:11:48,221 But you did not keep your word. 1753 02:11:48,937 --> 02:11:49,632 It's not fair. 1754 02:11:49,719 --> 02:11:52,202 I can't dance to your tunes because I'm married to your sister. 1755 02:11:52,467 --> 02:11:54,107 Hey, call the commissioner. 1756 02:11:54,268 --> 02:11:55,268 Okay! 1757 02:12:04,663 --> 02:12:09,382 This life, the position, everything is your charity. 1758 02:12:10,280 --> 02:12:11,390 How can you... 1759 02:12:11,501 --> 02:12:12,555 Hey! 1760 02:12:12,811 --> 02:12:13,811 Chief! 1761 02:12:33,295 --> 02:12:34,618 Brother, your sister... 1762 02:12:52,287 --> 02:12:54,428 Mom, where is dad? 1763 02:12:57,217 --> 02:12:59,709 What I spoke, killing her husband... 1764 02:12:59,819 --> 02:13:01,728 my sister came to know about it. 1765 02:13:04,476 --> 02:13:08,346 Despite knowing it all, my sister did not question me 1766 02:13:08,859 --> 02:13:10,319 and that killed me alive. 1767 02:13:13,053 --> 02:13:16,658 To do a good deed, a bad identity is needed. 1768 02:13:23,156 --> 02:13:25,659 Brother, please rest. 1769 02:13:28,686 --> 02:13:32,068 Sakthi, is the information I gave enough? 1770 02:13:37,937 --> 02:13:38,948 Singha told me... 1771 02:13:39,897 --> 02:13:41,897 he could not extract any information on you 1772 02:13:42,381 --> 02:13:44,697 before you joined Kareem Bhai. 1773 02:13:45,039 --> 02:13:47,288 If one can't find any details about a person 1774 02:13:47,617 --> 02:13:49,276 that means something is fishy. 1775 02:13:49,928 --> 02:13:53,209 Sakthi was born in Mettur and studied at Bhavani High School. 1776 02:13:53,567 --> 02:13:55,064 He went to Sairam College in Chennai. 1777 02:13:55,562 --> 02:13:58,389 There you and Leela Thomson were in a relationship and broke up. 1778 02:13:59,991 --> 02:14:00,991 Brother... 1779 02:14:01,019 --> 02:14:02,019 [shot fired] [Guna groans] 1780 02:14:04,572 --> 02:14:05,572 Guna! 1781 02:14:09,424 --> 02:14:10,632 Guna... Guna! 1782 02:14:10,703 --> 02:14:11,710 - Brother! - Hey! 1783 02:14:13,823 --> 02:14:14,823 Damn it! 1784 02:14:14,929 --> 02:14:16,643 Singha... pass me the gun! 1785 02:14:21,031 --> 02:14:22,710 Brother... 1786 02:14:32,959 --> 02:14:34,471 Many people work for me. 1787 02:14:35,584 --> 02:14:37,767 A few inside the house and a few outside the house. 1788 02:14:39,226 --> 02:14:40,424 But only you... 1789 02:14:41,726 --> 02:14:42,726 Guna! 1790 02:15:05,132 --> 02:15:06,132 [shot fired] 1791 02:15:10,414 --> 02:15:11,414 Singha... 1792 02:15:12,500 --> 02:15:13,900 something is not right at the gate. 1793 02:15:49,080 --> 02:15:50,341 He saw us. 1794 02:15:51,473 --> 02:15:52,574 Don't we need to see him? 1795 02:16:18,382 --> 02:16:20,473 - How many men do we have? - We have ten bodyguards. 1796 02:16:20,653 --> 02:16:22,241 Also, we have Kuttappa and his team. 1797 02:16:23,497 --> 02:16:24,524 Let's fight! 1798 02:16:24,724 --> 02:16:26,372 - Brother! - Mom! 1799 02:16:27,801 --> 02:16:29,738 Samudhara! Aradhana! 1800 02:16:29,872 --> 02:16:31,052 - Mom! - Brother! 1801 02:16:35,083 --> 02:16:36,083 Mom! 1802 02:16:39,809 --> 02:16:40,809 Come on! 1803 02:16:42,880 --> 02:16:43,880 Mom! 1804 02:16:59,695 --> 02:17:00,695 Uncle! 1805 02:17:11,461 --> 02:17:12,562 - Brother... - Uncle! 1806 02:17:39,649 --> 02:17:41,156 - Hey! - Uncle! 1807 02:17:43,023 --> 02:17:44,023 Uncle! 1808 02:17:47,053 --> 02:17:48,890 - Mom! - Aradhana! 1809 02:17:52,820 --> 02:17:53,820 Close her eyes! 1810 02:17:55,836 --> 02:17:56,836 Come on! 1811 02:18:01,062 --> 02:18:02,062 Let's go! 1812 02:18:09,100 --> 02:18:10,100 Uncle! 1813 02:18:23,421 --> 02:18:24,421 - Hey! - Mom! 1814 02:18:33,578 --> 02:18:35,452 - Uncle! - Stay right there. 1815 02:19:24,848 --> 02:19:28,306 - I'm scared, mom. - Don't fear. I'm right here. 1816 02:19:28,660 --> 02:19:29,660 Be careful... 1817 02:19:43,424 --> 02:19:45,669 You go to our safe house. Come on, hurry up. 1818 02:19:51,450 --> 02:19:52,633 - Brother! - Go! 1819 02:19:56,309 --> 02:19:58,348 - You come with us. - Uncle! 1820 02:19:58,793 --> 02:20:00,569 Brother, you too, come with us. 1821 02:20:03,551 --> 02:20:04,551 Hey! 1822 02:20:09,310 --> 02:20:10,310 Oh, no! 1823 02:20:57,471 --> 02:20:58,471 Singha... 1824 02:21:06,258 --> 02:21:07,987 Hey! 1825 02:21:17,095 --> 02:21:18,095 Hey! 1826 02:21:45,259 --> 02:21:46,259 Hey! 1827 02:22:31,354 --> 02:22:33,018 ♪ Nara nara On the move ♪ 1828 02:22:33,089 --> 02:22:34,783 ♪ On the other side fox closing in ♪ 1829 02:22:34,886 --> 02:22:36,768 ♪ Let the tiger come in ♪ 1830 02:22:36,854 --> 02:22:38,752 ♪ Enemies hiding in fear ♪ 1831 02:22:38,884 --> 02:22:40,815 ♪ Nara nara On the move ♪ 1832 02:22:40,925 --> 02:22:42,823 ♪ On the other side fox closing in ♪ 1833 02:22:42,901 --> 02:22:44,830 ♪ Let the tiger come in ♪ 1834 02:22:44,925 --> 02:22:47,416 ♪ Enemies hiding in fear ♪ 1835 02:22:47,955 --> 02:22:51,713 ♪ He is the saviour And he is the monster too ♪ 1836 02:22:51,917 --> 02:22:55,791 ♪ He is the saviour And he is the monster too ♪ 1837 02:22:55,963 --> 02:22:59,776 ♪ He is the saviour And he is the monster too ♪ 1838 02:22:59,909 --> 02:23:03,799 ♪ He is the saviour And he is the monster too ♪ 1839 02:23:03,909 --> 02:23:05,815 ♪ The person who leads ♪ 1840 02:23:05,916 --> 02:23:07,767 ♪ The person who leads ♪ 1841 02:23:07,854 --> 02:23:12,073 ♪ Let him grow a glorious ruler ♪ 1842 02:23:12,955 --> 02:23:14,573 ♪ Not in the habit of staying away ♪ 1843 02:23:14,994 --> 02:23:16,814 ♪ No one has been there to oppose ♪ 1844 02:23:16,963 --> 02:23:18,947 ♪ The courageous person doesn't need heads ♪ 1845 02:23:19,041 --> 02:23:20,807 ♪ There is no? right? or? wrong ♪ 1846 02:23:20,885 --> 02:23:22,768 ♪ Not in the habit of staying away ♪ 1847 02:23:23,025 --> 02:23:24,643 ♪ No one has been there to oppose ♪ 1848 02:23:24,853 --> 02:23:26,728 ♪ The courageous person doesn't need heads ♪ 1849 02:23:26,970 --> 02:23:28,970 ♪ There is no? right? or? wrong ♪ 1850 02:24:26,333 --> 02:24:29,895 [news] The missing CM's brother-in-law, AGR's fort is under siege. 1851 02:24:30,137 --> 02:24:32,890 There's a suspicion that AGR may be the reason behind 1852 02:24:32,937 --> 02:24:34,466 the former CM went missing. 1853 02:24:34,559 --> 02:24:36,099 Protest and violence has erupted! 1854 02:24:57,231 --> 02:24:58,849 Hey... Hey! 1855 02:24:59,052 --> 02:25:00,927 - Aradhana, hey you... - I will kill you! 1856 02:25:10,596 --> 02:25:12,945 POLICE ATROCITIES DOWN! DOWN! 1857 02:25:17,013 --> 02:25:18,013 Firing position! 1858 02:25:18,833 --> 02:25:19,833 Fire! 1859 02:25:44,649 --> 02:25:46,805 Pooja, did you get the source from Sakthi? 1860 02:25:46,946 --> 02:25:47,783 Not yet, sir. 1861 02:25:47,891 --> 02:25:48,992 What the hell are you doing? 1862 02:25:49,016 --> 02:25:50,426 Don't you know we need to submit evidence 1863 02:25:50,450 --> 02:25:52,010 while requesting remand from Magistrate? 1864 02:25:52,111 --> 02:25:53,766 Sir, Sakthi is not in a conscious state. 1865 02:25:54,055 --> 02:25:55,055 Wake him up! 1866 02:25:55,165 --> 02:25:56,165 Sakthi... 1867 02:25:56,829 --> 02:25:57,829 Sakthi? 1868 02:25:58,852 --> 02:25:59,852 Sakthi! 1869 02:26:03,656 --> 02:26:04,671 Good job, Sakthi. 1870 02:26:06,181 --> 02:26:08,594 We're taking AGR to the magistrate to get remand. 1871 02:26:09,032 --> 02:26:10,534 Hand over the evidence to Pooja. 1872 02:26:10,719 --> 02:26:11,719 Sorry, sir... 1873 02:26:12,750 --> 02:26:16,008 the chip got corrupted due to the gunshot. 1874 02:26:16,650 --> 02:26:18,884 Sakthi, we took down a big shot. 1875 02:26:19,087 --> 02:26:22,613 You used an encrypted mode so that transmission can't be recorded. 1876 02:26:23,017 --> 02:26:24,821 And now you say the chip is corrupted. 1877 02:26:25,523 --> 02:26:27,796 I suspect that your intentions are not right. 1878 02:26:28,422 --> 02:26:30,234 To do a good deed... 1879 02:26:31,376 --> 02:26:33,665 you will need a bad identity. 1880 02:26:39,291 --> 02:26:40,525 He's double-crossing us. 1881 02:26:41,419 --> 02:26:42,455 Damn it. stop! 1882 02:26:48,735 --> 02:26:51,680 Sakthi, the source, would've got saved on the cloud. 1883 02:26:51,976 --> 02:26:54,204 - Tell me the password. - I forgot... 1884 02:26:54,452 --> 02:26:55,697 Still, I can hack it. 1885 02:26:58,399 --> 02:26:59,969 Good luck... 1886 02:27:03,234 --> 02:27:05,563 Right now, we don't have any evidence against you. 1887 02:27:05,770 --> 02:27:06,893 You may leave. 1888 02:27:09,906 --> 02:27:11,961 - What happened to Guna? - That's the problem. 1889 02:27:12,492 --> 02:27:14,313 Our Sakthi has become your Guna. 1890 02:27:44,844 --> 02:27:45,844 [news] Headlines: 1891 02:27:45,920 --> 02:27:49,908 Since midnight, former Deputy CM, Naanjil Gunasekaran has gone missing. 1892 02:27:50,084 --> 02:27:52,858 A special task force has been assigned by the Tamilnadu CM. 1893 02:28:10,413 --> 02:28:14,701 ♪ Even if you share the fire He who lives as a twin ♪ 1894 02:28:15,488 --> 02:28:19,481 ♪ Is also like a fire ♪ 1895 02:28:20,232 --> 02:28:22,881 ♪ Isn't the sky enough? ♪ 1896 02:28:22,958 --> 02:28:29,536 ♪ A bird looked at the mirror of river And its heart was filled ♪ 1897 02:28:29,747 --> 02:28:34,638 ♪ The thirst of an ant That cannot be quenched by an ocean ♪ 1898 02:28:34,794 --> 02:28:39,217 ♪ Can be quenched by A dew drop dancing on the leaf ♪ 1899 02:28:40,211 --> 02:28:42,313 ♪ The decision of who that person is ♪ 1900 02:28:42,727 --> 02:28:45,009 ♪ Does not lie with anyone here ♪ 1901 02:28:45,275 --> 02:28:50,251 ♪ If you think that is you, You are God's child ♪ 1902 02:28:50,382 --> 02:28:54,953 ♪ Even the fame is a debt ♪ 1903 02:28:55,289 --> 02:28:59,836 ♪ So he donated his crown, too, then ♪ 1904 02:29:00,124 --> 02:29:04,872 ♪ Though the moon is Is the street light here ♪ 1905 02:29:05,148 --> 02:29:09,984 ♪ It shines without asking to be compensated ♪ 1906 02:29:10,795 --> 02:29:15,228 ♪ Even if you share the fire He who lives as a twin ♪ 1907 02:29:15,920 --> 02:29:20,271 ♪ Is also like a fire! ♪ 1908 02:29:41,602 --> 02:29:45,915 ♪ You may ask Who am I related to ♪ 1909 02:29:46,204 --> 02:29:50,977 ♪ I'm related to the world That celebrates me ♪ 1910 02:29:51,562 --> 02:29:56,208 ♪ The history will speak in depth Beyond time ♪ 1911 02:29:56,428 --> 02:30:00,905 ♪ Of the person who relates To the whole world ♪ 1912 02:30:01,193 --> 02:30:03,295 ♪ The decision of who that person is ♪ 1913 02:30:03,553 --> 02:30:05,835 ♪ Does not lie with anyone here ♪ 1914 02:30:06,130 --> 02:30:11,208 ♪ If you think that is you, You are God's child ♪ 1915 02:30:55,570 --> 02:30:57,272 ♪ Nara nara on the move ♪ 1916 02:30:57,414 --> 02:30:59,359 ♪ On the other side fox closing in ♪ 1917 02:30:59,476 --> 02:31:01,437 ♪ Let the tiger come in ♪ 1918 02:31:01,508 --> 02:31:03,335 ♪ Enemies hiding in fear ♪ 147707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.