Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,600 --> 00:01:45,111
Eu anotei tudo,
390 metros quadrados.
2
00:01:45,121 --> 00:01:47,951
Quatro andares maravilhosos,
janelas que d�o para o jardim.
3
00:01:48,481 --> 00:01:50,391
Era para a gente esperar pelo
motorista contratado.
4
00:01:50,401 --> 00:01:52,391
N�o, com esse tr�nsito
demoraria uma eternidade.
5
00:01:52,401 --> 00:01:53,591
Essa � a lista.
6
00:01:53,601 --> 00:01:55,391
N�o tem lista nenhuma.
7
00:01:55,401 --> 00:01:57,592
Me dei conta esta manh�. Eles n�o
v�o falar com a gente depois.
8
00:01:57,602 --> 00:01:58,792
Tem quantas depois dessa?
9
00:01:58,802 --> 00:02:01,153
Nenhuma, voc� sabe
o mercado est� em baixa.
10
00:02:01,483 --> 00:02:03,392
Sarah, voc� tinha que vir
pra c� com isso?
11
00:02:03,402 --> 00:02:05,193
� mais seguro.
12
00:02:06,283 --> 00:02:07,914
Even.
13
00:02:11,004 --> 00:02:14,234
Um dia voc� vai aprender a
respeitar o tempo das pessoas.
14
00:02:14,444 --> 00:02:18,554
Um dia, voc� vai ver que o
mundo n�o est� a sua disposi��o.
15
00:02:18,564 --> 00:02:20,555
Desculpe.
16
00:02:20,565 --> 00:02:24,796
Minhas reuni�es s�o de exatamente
26 minutos e se voc� pensa que...
17
00:02:24,846 --> 00:02:28,636
eu posso me alongar mais, voc�
est� totalmente equivocada.
18
00:02:28,966 --> 00:02:31,196
Estamos envergonhadas,
desculpe.
19
00:02:31,646 --> 00:02:33,156
Oi.
20
00:02:35,087 --> 00:02:38,558
� hora de conhecer a
casa, Townstone.
21
00:02:40,687 --> 00:02:43,958
Gostamos de cham�-la de Townstone,
foi constru�da em 1879.
22
00:02:43,968 --> 00:02:48,238
Esse � o meio da casa, o quarto
piloto, aqui est� a sala.
23
00:02:49,169 --> 00:02:51,760
A sala de jantar fica l� tr�s.
24
00:02:51,770 --> 00:02:55,959
A cozinha est� ao norte,
foi reformada em 1994.
25
00:02:55,969 --> 00:02:58,400
Tem excelentes dimens�es.
26
00:02:58,410 --> 00:02:59,521
Sarah!
27
00:03:00,811 --> 00:03:03,521
Tem mais dois andares.
28
00:03:05,332 --> 00:03:07,121
Meu Deus, � incr�vel!
29
00:03:07,131 --> 00:03:09,681
Chega garota, est� bom.
30
00:03:11,531 --> 00:03:15,682
Nem preciso dizer que o espa�o
� extremamente c�modo!
31
00:03:18,013 --> 00:03:19,923
N�o tem um quintal muito grande.
32
00:03:21,132 --> 00:03:25,123
Isso tem solu��o porque tem
bastante espa�o para construir.
33
00:03:25,133 --> 00:03:27,204
Um jardim bem grande.
34
00:03:27,934 --> 00:03:29,805
Elevador funcionando.
35
00:03:31,294 --> 00:03:34,084
O �ltimo dono era parapl�gico.
36
00:03:34,094 --> 00:03:38,085
� bem dif�cil achar casas onde
o elevador ainda funcione.
37
00:03:38,455 --> 00:03:42,526
� algo que chama muito
a aten��o das pessoas.
38
00:03:43,297 --> 00:03:45,806
Vale uma nota preta.
39
00:03:45,896 --> 00:03:48,407
Vamos continuando ent�o.
40
00:03:52,257 --> 00:03:54,688
Ofereca j� uma quantia, poxa!
41
00:03:54,698 --> 00:03:56,408
Primeiro tenho que
ver a casa, n�!
42
00:03:56,418 --> 00:03:59,568
Acredite em mim, n�o h� nada como
esta casa no mercado agora.
43
00:04:00,018 --> 00:04:03,409
� bem dif�cil achar uma casa onde
tem jardim e tamb�m se pode ter...
44
00:04:03,419 --> 00:04:06,289
cachorro, tem tudo o que voc� disse
que queria e muito mais!
45
00:04:08,499 --> 00:04:10,889
Voc� vai ter outra
fam�lia e por Deus...
46
00:04:10,939 --> 00:04:12,809
voc� vai poder ter duas dessa!
47
00:04:12,819 --> 00:04:14,089
Vale uma fortuna.
48
00:04:14,099 --> 00:04:17,131
Escute, n�o � como ir a uma loja,
voc� tem que negociar.
49
00:04:23,101 --> 00:04:25,411
Voc� pode pagar!
50
00:04:25,501 --> 00:04:29,372
Ia ser muito legal mostrar isso
pra todo mundo, viu!
51
00:04:35,702 --> 00:04:38,973
Essa �rea � bem ampla.
52
00:04:38,983 --> 00:04:41,854
Nesse piso tem dois quartos.
53
00:04:44,984 --> 00:04:48,534
Tamb�m tem um quarto para
empregados.
54
00:04:50,424 --> 00:04:52,815
N�o sei se voc� tem algu�m
que te ajuda.
55
00:04:52,825 --> 00:04:55,056
N�o, n�o tenho n�o, somos
s� n�s duas mesmo.
56
00:04:59,586 --> 00:05:02,296
No terceiro piso
tem um quarto...
57
00:05:03,066 --> 00:05:05,496
que o Sr. Preston usava
como escrit�rio.
58
00:05:05,506 --> 00:05:08,778
Est� falando de Steve Preston,
o investidor.
59
00:05:09,988 --> 00:05:12,338
Posso perguntar o que a Sra. faz!
60
00:05:14,188 --> 00:05:16,898
Vou voltar a estudar.
61
00:05:16,908 --> 00:05:19,018
Seu marido � muito conhecido.
62
00:05:20,029 --> 00:05:23,219
Oh, eu n�o sabia que voc� era
esposa de Steven Loton.
63
00:05:24,309 --> 00:05:26,419
Sim, desde a semana passada.
64
00:05:27,309 --> 00:05:29,300
O quarto principal.
65
00:05:32,230 --> 00:05:34,941
Preston tem sa�do nos
jornais desde que morreu.
66
00:05:34,951 --> 00:05:37,302
Seus filhos est�o
brigando pelo dinheiro.
67
00:05:37,472 --> 00:05:39,540
Era um rico depressivo
e paran�ico.
68
00:05:39,550 --> 00:05:41,621
Agora acontece que n�o conseguem
achar o dinheiro dele.
69
00:05:41,631 --> 00:05:44,622
Nem sei porque eles recusaram
essa propriedade para eles.
70
00:05:44,632 --> 00:05:47,342
Pare de falar "propriedade",
parece rid�culo!
71
00:05:48,633 --> 00:05:50,703
Este � o closet.
72
00:05:54,433 --> 00:05:56,823
Voc� poderia dizer � pequena
que se contenha?
73
00:05:56,833 --> 00:05:58,823
Pare de brincar com o elevador!
74
00:05:59,634 --> 00:06:02,025
Podemos continuar?
75
00:06:10,275 --> 00:06:12,465
Oh, isso � estranho.
76
00:06:12,796 --> 00:06:14,186
O que?
77
00:06:20,316 --> 00:06:22,907
Esse quarto n�o � bem menor
do que deveria ser?
78
00:06:22,917 --> 00:06:26,628
� primeira pessoa que nota,
ningu�m fez diferen�a.
79
00:06:26,638 --> 00:06:28,988
E no escrit�rio,
ningu�m deu a m�nima!
80
00:06:41,480 --> 00:06:43,309
Chamam de o quarto do p�nico.
81
00:06:43,319 --> 00:06:44,309
O que?
82
00:06:44,319 --> 00:06:47,230
� o quarto seguro, a usam quando
h� momentos de perigo.
83
00:06:47,240 --> 00:06:48,870
Ah, eu tenho lido sobre isso!
84
00:06:48,880 --> 00:06:51,271
Est� muito bem constru�do,
al�m do mais...
85
00:06:51,321 --> 00:06:53,271
nunca se est� livre
de um assalto.
86
00:06:53,562 --> 00:06:55,352
Isso � perfeito!
87
00:06:55,362 --> 00:06:58,231
O alarme � ativado no meio
da noite, e o que ele faz?
88
00:06:58,281 --> 00:06:59,152
Chama a pol�cia.
89
00:06:59,162 --> 00:07:02,873
E espera at� ter�a ou voc� come�a
a averiguar por conta pr�pria?
90
00:07:02,883 --> 00:07:04,473
N�o acredito.
91
00:07:04,483 --> 00:07:06,233
Tem uma linha
telef�nica independente,
92
00:07:06,283 --> 00:07:08,553
que n�o est� conectada
a linha principal.
93
00:07:08,563 --> 00:07:10,553
Pode chamar a pol�cia, sem
que te cortem a linha.
94
00:07:10,563 --> 00:07:12,193
Tem seu pr�prio
sistema de ventila��o.
95
00:07:12,203 --> 00:07:15,754
Tem um sistema de seguran�a
que cobre cada canto da casa.
96
00:07:16,964 --> 00:07:18,834
Isso tudo me deixa com medo.
97
00:07:18,844 --> 00:07:19,955
Por qu�?
98
00:07:20,364 --> 00:07:22,154
Sabe Allan Poe?
99
00:07:22,164 --> 00:07:24,755
N�o, mas gostei do �ltimo CD dele.
100
00:07:26,565 --> 00:07:28,756
O que evita que abram a porta?
101
00:07:28,886 --> 00:07:30,556
A�o.
102
00:07:30,566 --> 00:07:32,076
A�o bem espesso!
103
00:07:32,086 --> 00:07:33,397
A�o bastante espesso.
104
00:07:33,407 --> 00:07:36,316
Mesmo que a energia caia,
n�o deixa de funcionar.
105
00:07:38,527 --> 00:07:40,317
Oh, meu Deus!
106
00:07:40,327 --> 00:07:42,558
Nunca ningu�m passou
por isso, n�?
107
00:07:42,568 --> 00:07:44,038
Abra, por favor!
108
00:07:44,048 --> 00:07:47,197
Era realmente paran�ico, para
construir um lugar como este.
109
00:07:47,207 --> 00:07:48,638
Por favor, abra a porta!
110
00:07:48,648 --> 00:07:50,439
Isso � muito inadequado.
111
00:07:50,489 --> 00:07:52,558
Abra a porta, por favor!
112
00:07:57,650 --> 00:08:00,239
Meu quarto, definitivamente
meu quarto.
113
00:08:00,249 --> 00:08:02,279
Isso � muito perigoso!
114
00:08:02,289 --> 00:08:03,720
Essa porta � um perigo!
115
00:08:03,730 --> 00:08:05,160
Com toda certeza!
116
00:08:06,210 --> 00:08:07,441
Uau!
117
00:08:08,651 --> 00:08:11,601
Tem detector de movimento, como um
elevador, n�o deixar� a porta...
118
00:08:11,611 --> 00:08:14,341
fechar se algo estiver bloqueando.
Tem outro junto aos tornozelos.
119
00:08:14,551 --> 00:08:15,961
N�o poderia ser mais segura.
120
00:08:31,494 --> 00:08:33,684
Eu sei que voc� est� impressionada.
121
00:08:50,617 --> 00:08:52,046
Est� funcionando.
122
00:08:52,056 --> 00:08:53,846
J� liguei um telefone!
123
00:08:54,537 --> 00:08:56,127
Que bom, m�e!
124
00:08:56,137 --> 00:08:57,327
Ligou um telefone.
125
00:08:57,337 --> 00:09:01,328
- 579 o que antes de?
- 3000.
126
00:09:13,099 --> 00:09:15,850
T�, j� � mais do que suficiente.
127
00:09:23,381 --> 00:09:25,371
Quer pizza?
128
00:09:25,941 --> 00:09:27,492
O que quer dizer?
129
00:09:27,781 --> 00:09:29,971
N�o devia perguntar, certo.
130
00:09:30,181 --> 00:09:31,851
Pensei que era algo especial.
131
00:09:31,861 --> 00:09:33,172
Eu gosto de pizza.
132
00:09:49,264 --> 00:09:50,814
Est� com raiva?
133
00:09:52,905 --> 00:09:54,095
N�o.
134
00:09:55,825 --> 00:09:57,335
O que posso fazer?
135
00:09:57,785 --> 00:09:59,335
Nada!
136
00:10:22,428 --> 00:10:25,338
Voc� n�o acha esse lugar
muito misterioso, n�o?
137
00:10:25,348 --> 00:10:27,219
N�o me disse nada antes!
138
00:10:27,229 --> 00:10:29,860
Nunca me perguntou o que
pensava dessa casa!
139
00:10:29,870 --> 00:10:31,860
Porque n�o queria que me
dissesse que a odiava.
140
00:10:32,230 --> 00:10:33,539
Dane-se.
141
00:10:33,549 --> 00:10:34,739
Desculpe-me.
142
00:10:36,030 --> 00:10:37,500
Sabe o que estava pensando?
143
00:10:37,510 --> 00:10:40,501
Pensei que poder�amos
limpar isso.
144
00:10:41,511 --> 00:10:43,582
Assim ter�amos mais espa�o.
145
00:10:45,072 --> 00:10:46,381
V� em frente!
146
00:10:54,513 --> 00:10:57,183
Tenho que ver o caminho
daqui para a sua escola.
147
00:10:57,193 --> 00:11:00,103
Papai j� fez isso,
vou com ele no domingo.
148
00:11:01,313 --> 00:11:02,464
� mesmo?
149
00:11:03,103 --> 00:11:05,184
Pegarei um t�xi
e encontro-me com ele l�.
150
00:11:07,274 --> 00:11:09,105
Foi isso que ele disse?
151
00:11:09,475 --> 00:11:11,905
N�o � mesmo o bam bam bam
de Manhattan?
152
00:11:11,915 --> 00:11:14,425
N�o precisa ficar me
levando nos lugares.
153
00:11:14,715 --> 00:11:16,305
J� � o suficiente.
154
00:11:16,755 --> 00:11:19,626
Pra que me trouxe aqui se n�o posso
andar sozinha pra lugar nenhum?
155
00:11:19,636 --> 00:11:21,826
T� bom, eu me rendo!
156
00:11:22,997 --> 00:11:25,666
N�o vou discutir com voc�.
At� amanh�.
157
00:11:26,476 --> 00:11:27,946
Vem aqui!
158
00:11:28,957 --> 00:11:31,108
Te amo, na sa�de e na doen�a.
159
00:11:31,118 --> 00:11:33,108
Repita pra mim!
160
00:11:39,278 --> 00:11:40,469
M�e!
161
00:11:40,559 --> 00:11:41,909
Sim?
162
00:11:42,679 --> 00:11:43,909
Est� muito escuro.
163
00:11:59,802 --> 00:12:01,072
Melhor?
164
00:12:01,881 --> 00:12:03,472
Sim, melhor.
165
00:14:39,142 --> 00:14:41,732
5271.
166
00:14:41,862 --> 00:14:43,412
Merda!
167
00:14:43,863 --> 00:14:45,453
Enter.
168
00:14:58,025 --> 00:15:02,494
� 5271 fechar,
entrar o c�digo de �rea...
169
00:15:04,465 --> 00:15:06,455
fechar de novo.
170
00:15:11,707 --> 00:15:15,097
Pela manh� eu mexerei para
apagar essa coisa.
171
00:16:31,156 --> 00:16:33,507
Vamos por tr�s.
172
00:20:24,627 --> 00:20:26,818
Temos um problema,
temos que conversar.
173
00:20:26,828 --> 00:20:29,618
Agora n�o, estou congelando!
174
00:20:33,789 --> 00:20:34,939
Quem � ele?
175
00:20:34,949 --> 00:20:36,379
� o Ra�l.
176
00:20:36,389 --> 00:20:38,019
O que diabos � esse Ra�l?
177
00:20:38,029 --> 00:20:38,860
� o Ra�l, oras.
178
00:20:38,870 --> 00:20:40,660
Ra�l tem experi�ncia.
179
00:20:40,670 --> 00:20:41,980
De onde voc� tirou esse cara?
180
00:20:41,990 --> 00:20:43,380
Ele vai nos ajudar.
181
00:20:43,390 --> 00:20:44,741
Abra a maldita porta.
182
00:20:48,030 --> 00:20:49,100
Sil�ncio.
183
00:20:49,110 --> 00:20:50,261
Quietos.
184
00:20:55,272 --> 00:20:56,782
Que diabos � isso?
185
00:20:56,792 --> 00:20:59,223
Tem uma menina
no segundo piso.
186
00:20:59,233 --> 00:21:00,702
E uma mulher no terceiro.
187
00:21:00,812 --> 00:21:03,062
- N�o deviam estar aqui.
- As duas est�o dormindo.
188
00:21:03,072 --> 00:21:04,983
N�o deviam estar aqui.
189
00:21:04,993 --> 00:21:05,862
C�maras de v�deo.
190
00:21:05,993 --> 00:21:06,623
Que?
191
00:21:07,793 --> 00:21:10,064
Tem c�meras por toda a casa.
192
00:21:10,074 --> 00:21:12,064
O quarto de vigil�ncia
est� logo acima.
193
00:21:12,074 --> 00:21:15,303
Disseram-me que demorariam
40 dias, ou seja, 3 semanas.
194
00:21:15,313 --> 00:21:16,825
Ainda falta uma semana.
195
00:21:18,555 --> 00:21:21,665
U�, como que 3 semanas
s�o 40 dias?
196
00:21:21,675 --> 00:21:22,746
Em dias �teis,
tirando fins-de-semana.
197
00:21:22,756 --> 00:21:26,105
Essa mulher sempre os conta
como dias �teis, sempre.
198
00:21:32,876 --> 00:21:34,547
Vamos sair daqui.
199
00:21:34,557 --> 00:21:35,267
Espera.
200
00:21:35,277 --> 00:21:36,148
Como?
201
00:21:36,158 --> 00:21:37,548
Espera, espera.
202
00:21:37,558 --> 00:21:39,267
Espera, podemos solucionar isso
Podemos solucionar isso.
203
00:21:39,277 --> 00:21:40,987
Ainda podemos solucionar?
204
00:21:40,997 --> 00:21:42,948
� s� uma mulher e uma menina.
205
00:21:42,958 --> 00:21:44,268
Se o pai dela n�o
chegar em casa.
206
00:21:44,278 --> 00:21:46,668
O marido n�o vai chegar.
Est�o se divorciando.
207
00:21:46,668 --> 00:21:49,279
O pai est� comendo uma modelo
qualquer no Upper East Side.
208
00:21:49,329 --> 00:21:50,919
� s� a menina e ela.
209
00:21:51,818 --> 00:21:53,749
Agora a gente pode fazer isso.
210
00:21:54,920 --> 00:21:56,670
Sim, podemos.
211
00:21:56,680 --> 00:21:58,951
N�o com pessoas aqui,
nem comigo.
212
00:22:04,601 --> 00:22:06,590
Espera, espera.
213
00:22:06,600 --> 00:22:08,511
N�o vai embora!
214
00:22:10,761 --> 00:22:12,592
Vamos vigi�-las.
215
00:22:12,722 --> 00:22:15,513
Ra�l se encarrega disso.
216
00:22:15,723 --> 00:22:18,112
Como Ra�l vai se encarregar disso?
217
00:22:18,122 --> 00:22:20,112
N�o deveria sequer estar aqui.
218
00:22:22,643 --> 00:22:24,313
Nada vai dar errado.
219
00:22:25,124 --> 00:22:26,434
E n�s?
220
00:22:26,444 --> 00:22:28,434
Que tal se voc� tivesse uma arma?
221
00:22:31,563 --> 00:22:33,434
Quem � voc�?
222
00:22:33,844 --> 00:22:35,434
Sou Ra�l.
223
00:22:50,007 --> 00:22:52,397
Sabe que n�o podemos
fazer isso sem voc�.
224
00:22:52,407 --> 00:22:55,357
Este � um grande plano,
n�o v� estragar tudo agora.
225
00:22:55,367 --> 00:22:57,997
� que devemos ter muito cuidado.
226
00:22:58,087 --> 00:22:59,278
Sim.
227
00:22:59,488 --> 00:23:00,878
H� quanto tempo
voc� trabalha aqui?
228
00:23:00,888 --> 00:23:02,278
30 anos.
229
00:23:02,288 --> 00:23:05,599
Voc� faz muitas promessas.
Prometa a seus filhos, a mim.
230
00:23:05,609 --> 00:23:07,279
� sua fam�lia.
231
00:23:09,689 --> 00:23:11,559
Prometa que n�o
vai estragar tudo,...
232
00:23:11,609 --> 00:23:13,319
porque n�o estou
de brincadeira.
233
00:23:14,170 --> 00:23:16,320
Esse plano n�o � como deve ser.
234
00:23:19,891 --> 00:23:24,881
Mas o problema � que tem
3 milh�es de d�lares nessa casa.
235
00:23:24,891 --> 00:23:29,202
E s� voc� e eu sabemos
que est� aqui.
236
00:23:30,932 --> 00:23:33,322
Eu quero esse dinheiro, eu quero.
237
00:23:33,332 --> 00:23:35,122
Mas voc�.
238
00:23:36,052 --> 00:23:38,323
Voc� precisa desse dinheiro.
239
00:23:38,853 --> 00:23:41,644
Ou voc� se esqueceu porque
a gente est� aqui?
240
00:23:45,335 --> 00:23:49,165
Assim que pararmos de perder
tempo, come�amos de uma vez.
241
00:23:55,495 --> 00:23:57,566
Corte os telefones.
242
00:26:37,957 --> 00:26:41,227
V� e procure a menina,
que eu acho a mulher.
243
00:26:41,437 --> 00:26:44,347
Voc� fica aqui,
que est� tudo bem.
244
00:26:55,440 --> 00:26:56,910
Acorda.
245
00:26:58,309 --> 00:26:59,709
Sarah, levante.
246
00:27:14,801 --> 00:27:16,312
Aonde voc� vai?
247
00:27:26,522 --> 00:27:27,873
O que est� acontecendo?
248
00:27:27,883 --> 00:27:29,674
Tem gente na casa.
249
00:27:29,684 --> 00:27:30,673
Oh!
250
00:27:31,644 --> 00:27:33,954
Est�o no elevador, descendo.
251
00:27:51,926 --> 00:27:53,196
Raios!
252
00:27:53,206 --> 00:27:54,836
Est�o descendo.
253
00:27:54,846 --> 00:27:57,477
Eu disse que n�o
machuco pessoas.
254
00:28:00,288 --> 00:28:01,998
Est�o descendo.
255
00:28:04,008 --> 00:28:04,998
O quarto.
256
00:28:05,008 --> 00:28:05,638
Qual?
257
00:28:05,688 --> 00:28:07,118
O quarto do p�nico.
258
00:28:07,128 --> 00:28:08,038
N�o.
259
00:28:08,048 --> 00:28:10,118
N�o, para ir l� voc� tem que
apertar o bot�o de emerg�ncia.
260
00:28:13,769 --> 00:28:15,639
Droga, est�o subindo.
261
00:28:18,570 --> 00:28:20,680
Est�o subindo de novo.
262
00:28:31,891 --> 00:28:33,522
V� at� l�.
263
00:28:35,972 --> 00:28:37,322
Merda.
264
00:28:47,854 --> 00:28:49,044
Maldi��o.
265
00:28:49,054 --> 00:28:50,724
Maldi��o.
266
00:28:50,734 --> 00:28:52,084
Maldi��o, maldi��o.
267
00:28:52,454 --> 00:28:53,844
Maldi��o, maldi��o.
268
00:28:53,854 --> 00:28:55,525
Maldi��o, filhos da puta!
269
00:29:11,016 --> 00:29:13,127
Esses foram 7 anos de azar.
270
00:29:30,859 --> 00:29:33,049
Diga-me que n�o est�o a� dentro.
271
00:29:51,782 --> 00:29:53,492
Oh, maldi��o!
272
00:29:54,582 --> 00:29:56,293
N�o funciona?
273
00:29:56,303 --> 00:29:59,853
� outra linha diferente,
nunca conectei.
274
00:30:05,424 --> 00:30:06,934
E agora?
275
00:30:33,308 --> 00:30:35,257
N�o ou�o nada.
276
00:30:35,868 --> 00:30:37,458
O que voc� acha
que eles querem?
277
00:30:37,988 --> 00:30:40,178
N�o sei, assaltar.
278
00:30:42,469 --> 00:30:44,139
N�o sei!
279
00:30:44,149 --> 00:30:45,860
O que a gente faz?
280
00:30:46,590 --> 00:30:48,259
Esperamos.
281
00:30:48,509 --> 00:30:50,339
E se eles puderem entrar aqui?
282
00:30:50,349 --> 00:30:51,659
N�o podem!
283
00:30:52,390 --> 00:30:53,540
N�o, eles n�o conseguem
entrar aqui,...
284
00:30:53,590 --> 00:30:54,941
n�o h� possibilidade alguma,
n�o tem jeito.
285
00:30:54,951 --> 00:30:56,941
M�e, j� entendi.
286
00:31:00,071 --> 00:31:01,661
Voc� est� bem?
287
00:31:01,671 --> 00:31:02,741
Sim.
288
00:31:02,751 --> 00:31:03,861
Medo?
289
00:31:03,871 --> 00:31:04,502
N�o.
290
00:31:04,552 --> 00:31:05,261
Calafrios?
291
00:31:05,271 --> 00:31:06,502
Uh, uh!
292
00:31:08,752 --> 00:31:10,023
Por favor.
293
00:31:10,433 --> 00:31:12,223
N�o se preocupe comigo.
294
00:31:29,435 --> 00:31:33,146
O que voc� acha que vamos fazer?
Mandar a pol�cia entrar?
295
00:31:33,156 --> 00:31:34,746
Use seu c�rebro.
296
00:31:35,395 --> 00:31:37,147
Vem aqui.
297
00:31:37,236 --> 00:31:38,866
Viu, ela n�o est� cortando
a energia desde l�.
298
00:31:38,876 --> 00:31:39,505
Bem.
299
00:31:39,515 --> 00:31:42,186
Por que agora ela n�o
est� chamando a pol�cia ent�o?
300
00:31:42,196 --> 00:31:44,267
Talvez o telefone funcionou.
301
00:31:44,277 --> 00:31:48,068
N�o, n�o pode, vejam:
n�o pode ligar, precisa...
302
00:31:48,078 --> 00:31:49,748
fazer desde
a central de seguran�a...
303
00:31:49,758 --> 00:31:52,268
olhei o manual e o telefone
n�o est� conectado.
304
00:31:52,278 --> 00:31:54,628
Viram?
Aqui est�, n�o podem ligar!
305
00:31:55,118 --> 00:31:57,108
Pensei que voc� disse
que n�o estaria aqui.
306
00:31:57,118 --> 00:31:58,588
N�o, eu n�o ia estar.
307
00:31:58,599 --> 00:32:01,830
Foda-se voc� e voc�,
ela n�o estaria supostamente...
308
00:32:01,840 --> 00:32:02,830
Oh!
309
00:32:07,280 --> 00:32:08,710
Vai!
310
00:32:10,800 --> 00:32:11,790
Sim, por um triz eu...
311
00:32:11,800 --> 00:32:12,991
Desculpem!
312
00:32:15,082 --> 00:32:17,550
A pol�cia est� vindo.
313
00:32:26,523 --> 00:32:28,113
Est� mentindo.
314
00:32:28,123 --> 00:32:29,873
Sua idiota!
315
00:32:32,323 --> 00:32:35,193
N�o conseguem te escutar.
� um megafone e n�o um celular.
316
00:32:35,203 --> 00:32:36,633
Eu sei.
317
00:32:36,804 --> 00:32:38,434
S� estou assustando ela.
318
00:32:38,444 --> 00:32:40,875
Sugiro que voc�s v�o embora
antes que eles cheguem aqui.
319
00:32:45,565 --> 00:32:46,595
Que?
320
00:32:46,605 --> 00:32:48,435
Eu disse que o telefone
n�o funciona.
321
00:32:48,445 --> 00:32:50,436
Como pode saber?
322
00:32:51,286 --> 00:32:53,796
Peguem o que querem
e v�o embora.
323
00:32:54,687 --> 00:32:56,756
N�o � t�o f�cil!
324
00:32:58,487 --> 00:33:02,077
Traga papel, traga papel
traga uma folha de papel.
325
00:33:02,087 --> 00:33:05,758
Oh, Zorro, pode trazer
um peda�o de papel?
326
00:33:09,568 --> 00:33:11,558
O que est� acontecendo?
327
00:33:11,568 --> 00:33:13,078
N�o sei!
328
00:33:16,009 --> 00:33:17,680
O que queremos.
329
00:33:24,810 --> 00:33:27,041
Est� nesse quarto.
330
00:33:27,211 --> 00:33:29,201
N�o podem entrar aqui, certo?
331
00:33:29,411 --> 00:33:30,321
N�o.
332
00:33:30,331 --> 00:33:32,321
Como eu te disse, eles n�o
podem entrar aqui.
333
00:33:33,411 --> 00:33:35,521
O que voc�s sabem
sobre este quarto?
334
00:33:35,531 --> 00:33:37,002
O que sabemos?
335
00:33:37,012 --> 00:33:39,522
Sabemos que.
336
00:33:50,373 --> 00:33:52,373
Mais que voc�.
337
00:33:55,174 --> 00:34:00,084
N�o vamos sair, n�o deve estar
aqui, saiam da minha casa!
338
00:34:00,654 --> 00:34:01,884
Diga que se dane.
339
00:34:01,894 --> 00:34:03,445
Dane-se!
340
00:34:06,255 --> 00:34:07,446
M�e.
341
00:34:07,456 --> 00:34:09,367
Desgra�ados, saiam da minha casa.
342
00:34:09,377 --> 00:34:10,166
Sim.
343
00:34:10,176 --> 00:34:12,206
Desgra�ados, saiam da minha casa.
344
00:34:18,017 --> 00:34:22,888
Bem, tenho uma id�ia: � uma mulher e
as mulheres precisam de seguran�a.
345
00:34:27,458 --> 00:34:28,888
N�o d� bola.
346
00:34:28,898 --> 00:34:34,010
N�o, ela est� lidando com gente
decente e pode confiar em n�s.
347
00:34:35,200 --> 00:34:36,370
N�s deixaremos voc�s irem.
348
00:34:40,860 --> 00:34:42,930
Acabou a conversa!
349
00:34:46,301 --> 00:34:47,292
Bom.
350
00:34:47,302 --> 00:34:48,411
N�o vai sair?
351
00:34:48,421 --> 00:34:51,811
Cale a boca.
Por favor, deixe-me pensar.
352
00:34:52,221 --> 00:34:54,212
Se isso for pra voc� pensar.
353
00:34:54,222 --> 00:34:56,733
Est� bem, est� bem, est� bem.
Pense mais, pense.
354
00:34:56,743 --> 00:34:58,052
Por que n�o chamou a pol�cia?
355
00:34:58,062 --> 00:34:59,853
N�o chamei,
tinha que conectar a linha...
356
00:34:59,903 --> 00:35:01,133
para poder chamar a pol�cia.
357
00:35:01,143 --> 00:35:02,853
Voc� acha que
escaparemos da pol�cia.
358
00:35:02,863 --> 00:35:04,053
esperando como est�pidos aqui?
359
00:35:04,063 --> 00:35:07,373
Concordo, bem, parab�ns,
todos sabemos disso.
360
00:35:07,423 --> 00:35:08,974
Como vamos entrar a�?
361
00:35:12,984 --> 00:35:14,054
Oh!
362
00:35:15,105 --> 00:35:17,295
O que � que te parece
t�o engra�ado?
363
00:35:17,785 --> 00:35:20,015
Essa merda � engra�ada pra voc�?
364
00:35:20,305 --> 00:35:22,856
Passei 12 anos da
minha vida construindo...
365
00:35:22,866 --> 00:35:24,096
quartos como este...
366
00:35:24,106 --> 00:35:26,096
s� para manter pessoas
seguras de gente como n�s.
367
00:35:26,106 --> 00:35:29,376
Oh, tudo t�o ir�nico
e inacredit�vel. Concordo.
368
00:35:29,386 --> 00:35:31,416
Agora, como entramos a�?
369
00:35:34,387 --> 00:35:37,898
N�o podem entrar no quarto
do p�nico, esse � o lugar.
370
00:35:38,028 --> 00:35:40,379
Temos que esperar ela sair.
371
00:35:40,509 --> 00:35:42,258
E por que ela faria isso?
372
00:35:42,988 --> 00:35:44,538
N�o sei.
373
00:35:45,228 --> 00:35:48,259
Porque se sair, n�o vai poder.
374
00:35:48,269 --> 00:35:51,620
Ir embora da casa,
faremos ela ficar calada.
375
00:35:51,630 --> 00:35:55,820
por 20 minutos e n�o quero
ajuda do seu amigo.
376
00:35:56,830 --> 00:35:59,260
Como faremos isso?
377
00:35:59,750 --> 00:36:02,221
F�cil, bem f�cil.
378
00:36:05,791 --> 00:36:08,942
E por que sairiam,
em primeiro lugar?
379
00:36:11,032 --> 00:36:12,943
Estou pensando nisso.
380
00:36:20,872 --> 00:36:22,743
Est� bem?
381
00:36:22,753 --> 00:36:23,864
Sim.
382
00:36:26,154 --> 00:36:28,065
Pouco espa�o?
383
00:36:28,075 --> 00:36:30,105
Sim, estou bem.
384
00:36:31,115 --> 00:36:32,425
Voc� n�o pode desmaiar, hein!
385
00:36:32,435 --> 00:36:33,104
Eu sei.
386
00:36:33,114 --> 00:36:33,745
� s�rio!
387
00:36:33,755 --> 00:36:34,384
N�o vou desmaiar!
388
00:36:37,476 --> 00:36:39,985
N�o enterram mais gente viva.
389
00:36:42,236 --> 00:36:44,707
Sabia que isso ia acontecia.
390
00:36:45,516 --> 00:36:46,786
De verdade?
391
00:36:47,117 --> 00:36:48,787
Sim, eu li.
392
00:36:49,597 --> 00:36:52,187
E desde quando isso acontece?
393
00:36:54,398 --> 00:36:56,908
Faz 23 anos.
394
00:36:59,838 --> 00:37:02,109
O que est�o fazendo agora?
395
00:37:08,000 --> 00:37:09,630
N�o sei.
396
00:38:04,326 --> 00:38:06,037
Oh, oh!
397
00:38:10,528 --> 00:38:13,038
Est�o nos trancando!
398
00:38:51,373 --> 00:38:53,483
Isso n�o est� acontecendo!
399
00:39:03,855 --> 00:39:05,925
Sarah, acalme-se!
400
00:39:07,215 --> 00:39:09,925
Sabe o que poderia
acontecer se deixar?
401
00:39:09,975 --> 00:39:11,286
Se faz o que deve?
402
00:39:11,935 --> 00:39:13,286
Sarah!
403
00:39:42,980 --> 00:39:44,969
Que diabos est�o fazendo?
404
00:39:44,979 --> 00:39:46,690
Vamos entrar por debaixo.
405
00:39:46,700 --> 00:39:47,970
Assim n�o!
406
00:39:47,980 --> 00:39:49,571
Depois que passar
o concreto, tem duas...
407
00:39:49,581 --> 00:39:50,451
camadas de a�o.
408
00:39:50,461 --> 00:39:51,971
N�o tem como atravessar.
409
00:39:52,301 --> 00:39:53,691
Veremos.
410
00:39:55,062 --> 00:39:57,372
Oh, isso � o que eu fa�o.
411
00:39:57,382 --> 00:39:59,771
Est� bem, acha que algum idiota
com um martelo enorme...
412
00:39:59,781 --> 00:40:00,852
pode romper?
413
00:40:00,862 --> 00:40:03,372
Falando s�rio,
acha que seria �til?
414
00:40:11,703 --> 00:40:14,214
N�o conseguir�o me convencer!
415
00:40:48,548 --> 00:40:50,018
Vizinhos.
416
00:40:50,028 --> 00:40:54,259
Socorro, ajude-nos
por favor, ajude!
417
00:40:54,269 --> 00:40:55,619
Chamem a pol�cia!
418
00:40:55,629 --> 00:40:56,539
Ou�am.
419
00:40:56,549 --> 00:40:57,180
Socorro!
420
00:40:57,190 --> 00:40:58,260
Ajude-nos!
421
00:41:09,791 --> 00:41:11,062
Socorro!
422
00:41:11,072 --> 00:41:12,582
Ajude-nos por favor!
423
00:41:12,592 --> 00:41:13,622
Ajude-nos!
424
00:41:57,997 --> 00:42:00,068
Merda!
425
00:42:26,361 --> 00:42:28,672
Ou�am, voc�s v�o sair da�?
426
00:42:28,882 --> 00:42:31,272
Por que, o que voc�
tem a�, "MacGyver"?
427
00:43:06,367 --> 00:43:09,237
N�o podem entrar aqui,
com um machado, certo?
428
00:43:15,447 --> 00:43:18,318
Poderiam fazer mais barulho?
429
00:43:27,889 --> 00:43:30,519
Pode me ajudar com essas caixas?
430
00:43:32,091 --> 00:43:34,081
Ou�a, maldita seja!
431
00:43:34,091 --> 00:43:35,880
Estou bem aqui!
432
00:43:35,890 --> 00:43:38,200
Agora, que diabos est� acontecendo?
433
00:43:42,891 --> 00:43:44,522
Eles v�o entrar aqui.
434
00:43:44,532 --> 00:43:45,402
N�o, n�o.
435
00:43:45,412 --> 00:43:47,442
N�o, n�o podem entrar aqui!
436
00:43:50,412 --> 00:43:52,843
Vai dar tudo certo.
437
00:44:59,101 --> 00:45:02,172
Oh, este est� bom!
438
00:45:02,342 --> 00:45:04,251
Este poderia funcionar.
439
00:45:04,261 --> 00:45:07,333
Estava pensando que dever�amos
fazer algo assim.
440
00:45:11,383 --> 00:45:13,054
Abra.
441
00:45:13,184 --> 00:45:14,654
Acabo de abrir.
442
00:45:14,704 --> 00:45:16,533
Abra mais.
443
00:45:17,983 --> 00:45:20,254
S� estamos enviando um recado!
444
00:45:21,464 --> 00:45:23,574
Entender�o tudo.
445
00:46:00,829 --> 00:46:02,819
Amorzinho, agacha.
446
00:46:11,311 --> 00:46:14,901
Muito bem, sen�o vou abrir
essa coisa maldita.
447
00:46:14,911 --> 00:46:16,501
N�o seja est�pido!
448
00:46:16,511 --> 00:46:17,382
Sil�ncio!
449
00:46:17,392 --> 00:46:20,222
Estou tentando assust�-las,
n�o mat�-las.
450
00:46:26,793 --> 00:46:28,303
O que est� acontecendo?
451
00:46:29,194 --> 00:46:30,544
Fuma�a!
452
00:46:31,874 --> 00:46:33,903
Est�o tossindo.
453
00:46:33,913 --> 00:46:36,304
Se est�o tossindo,
v�o morrer ali dentro.
454
00:46:36,314 --> 00:46:37,474
Ningu�m vai morrer, n�o!
455
00:46:37,514 --> 00:46:41,665
Por favor, voc� nem tem coragem
de matar algu�m, tem?
456
00:46:56,797 --> 00:46:58,427
M�e.
457
00:47:01,717 --> 00:47:05,477
O pior que pode acontecer � se
desmaiarem ou tiverem dor de cabe�a.
458
00:47:05,487 --> 00:47:08,349
Mas ent�o como vamos entrar a�
se desmaiarem, g�nio?
459
00:47:11,638 --> 00:47:13,068
Diminua um pouco!
460
00:47:13,078 --> 00:47:16,149
N�o, se desmaiarem,
vomitar�o primeiro.
461
00:47:16,159 --> 00:47:19,029
N�o poderemos entrar no quarto
se estiverem mortas.
462
00:47:20,520 --> 00:47:22,551
Abaixe-se no ch�o e respire.
463
00:47:29,321 --> 00:47:30,951
Diminua!
464
00:47:31,682 --> 00:47:33,152
Diminua ou te...
465
00:47:33,162 --> 00:47:33,792
O que?
466
00:47:33,802 --> 00:47:35,232
N�o come�amos com esta merda.
467
00:47:35,242 --> 00:47:36,953
Acalmem-se os dois!
468
00:47:46,964 --> 00:47:48,554
Vou fechar.
469
00:47:48,564 --> 00:47:51,553
Tira suas m�os de cima.
N�o estou matando ningu�m.
470
00:48:02,126 --> 00:48:04,835
Fa�a o que estou falando e
abaixe essa merda!
471
00:48:04,845 --> 00:48:06,036
N�o!
472
00:48:06,046 --> 00:48:07,236
Abaixa!
473
00:48:18,287 --> 00:48:19,478
M�e.
474
00:48:19,488 --> 00:48:20,718
Um segundo.
475
00:48:23,648 --> 00:48:25,079
M�e.
476
00:48:25,089 --> 00:48:27,079
Cubra-se com isso.
477
00:48:27,809 --> 00:48:29,518
Oh, meu Deus!
478
00:48:29,528 --> 00:48:32,439
Eu te disse para
abaixar, idiota.
479
00:48:42,251 --> 00:48:45,641
Calem-se, tem gente
querendo dormir!
480
00:49:10,414 --> 00:49:11,924
O que foi isso?
481
00:49:13,214 --> 00:49:14,965
Feche o g�s.
482
00:49:24,216 --> 00:49:26,326
Agora mesmo!
483
00:49:49,459 --> 00:49:50,929
Maldi��o!
484
00:50:04,341 --> 00:50:05,652
Est� bem.
485
00:50:05,662 --> 00:50:06,972
Acalme-se.
486
00:50:08,982 --> 00:50:13,212
Cadela maldita,
sua vaca, vou entrar a�!
487
00:50:14,142 --> 00:50:16,493
Calma!
488
00:50:26,024 --> 00:50:27,454
Voc� est� bem?
489
00:50:27,464 --> 00:50:28,335
Sim.
490
00:50:29,745 --> 00:50:34,336
Prometa que nunca far� isso.
491
00:50:35,026 --> 00:50:36,615
Nunca, prometo.
492
00:50:39,386 --> 00:50:40,576
Continuemos.
493
00:50:55,228 --> 00:50:56,498
O que?
494
00:50:56,829 --> 00:50:58,579
Fale com ele.
495
00:51:01,469 --> 00:51:04,339
Por favor desistam disso.
496
00:52:04,677 --> 00:52:06,187
Que est� fazendo?
497
00:52:06,197 --> 00:52:07,508
Enviando sinais.
498
00:52:07,518 --> 00:52:09,268
Onde aprendeu isso?
499
00:52:09,278 --> 00:52:10,668
Com escoteiros.
500
00:52:21,679 --> 00:52:24,590
Podemos falar em baixo?
501
00:52:30,121 --> 00:52:32,990
N�o, n�o, n�o, voc� n�o.
502
00:52:56,764 --> 00:52:58,234
Acorda.
503
00:53:07,646 --> 00:53:09,276
Teve uma resposta.
504
00:53:09,286 --> 00:53:13,036
100 mil d�lares n�o � suficiente
para esta merda.
505
00:53:13,766 --> 00:53:16,877
Quero uma terceira parte que
est� nesse quarto.
506
00:53:20,888 --> 00:53:22,277
Merda!
507
00:53:22,287 --> 00:53:26,558
Ok, uma terceira parte, parab�ns.
508
00:53:26,968 --> 00:53:30,519
Brincando voc� vai ganhar
um milh�o de d�lares.
509
00:53:53,291 --> 00:53:54,681
Deus!
510
00:53:55,452 --> 00:53:59,123
Melhor controlar esse maldito
idiota, eu n�o vou...
511
00:53:59,133 --> 00:54:02,562
perder minha parte no dinheiro.
512
00:54:04,252 --> 00:54:07,484
Calma, n�o vai perder nada.
513
00:54:07,893 --> 00:54:09,484
Vamos.
514
00:54:14,174 --> 00:54:16,765
E s� o que n�o quero � que
n�o tenhamos problemas.
515
00:54:16,775 --> 00:54:19,645
Foi tudo id�ia sua,
ent�o n�o � problema meu.
516
00:54:19,815 --> 00:54:25,166
N�o foi id�ia sua, nada disso foi sua
id�ia, foi minha id�ia, tem raz�o.
517
00:54:41,858 --> 00:54:43,288
Sim.
518
00:54:43,858 --> 00:54:46,248
Sim, sim, sim.
519
00:54:57,620 --> 00:55:01,210
Ajude-nos, socorro!
520
00:55:25,024 --> 00:55:27,654
Nunca vamos sair daqui!
521
00:55:36,065 --> 00:55:42,657
Passei duas semanas, por dois
malditos anos, falando, limpando.
522
00:55:42,667 --> 00:55:45,176
Cuidando, alimentando.
523
00:55:45,386 --> 00:55:46,497
Acabou?
524
00:55:46,507 --> 00:55:47,496
N�o.
525
00:55:49,707 --> 00:55:53,378
J� estou de saco cheio.
Vou conseguir de qualquer jeito!
526
00:55:57,107 --> 00:55:58,618
Um momento.
527
00:56:02,188 --> 00:56:03,898
N�o tem mais ningu�m.
528
00:56:03,908 --> 00:56:05,819
E onde est�o?
529
00:56:06,910 --> 00:56:08,739
Dois, l� em cima.
530
00:56:09,428 --> 00:56:11,859
E onde est� o terceiro?
531
00:56:15,031 --> 00:56:17,340
Deixei meu celular
em cima da mesa.
532
00:56:21,831 --> 00:56:29,382
Eu ganhei esse dinheiro e n�o
deixarei que tirem de n�s.
533
00:56:30,912 --> 00:56:32,462
Entenderam?
534
00:56:33,593 --> 00:56:35,623
Se eu n�o voltar
feche essa porta.
535
00:56:35,633 --> 00:56:36,232
M�e!
536
00:56:36,232 --> 00:56:37,863
Fa�a tudo que eu digo.
537
00:56:40,353 --> 00:56:42,704
Se encostar em mim
de novo eu te mato.
538
00:56:42,754 --> 00:56:44,224
Meu Deus!
539
00:56:45,674 --> 00:56:47,464
Espera.
540
00:56:50,154 --> 00:56:53,745
Mais alguma idiotice ou
podemos continuar?
541
00:56:54,195 --> 00:56:56,466
N�o fale assim comigo, cretino.
542
00:56:56,676 --> 00:56:59,506
Te enfio pelas fu�as e
voc� vai ver o que � bom.
543
00:56:59,715 --> 00:57:03,026
Voc� � um motorista
de �nibus, Raul.
544
00:57:03,236 --> 00:57:05,026
Mora em Flotbush.
545
00:57:05,036 --> 00:57:08,388
N�o me venha com estorinhas...
546
00:57:08,397 --> 00:57:11,308
porque eu j� vi esse filme.
547
00:57:11,318 --> 00:57:12,907
Que isso?
548
00:57:12,917 --> 00:57:15,028
Novidades para voc�s.
549
00:57:16,918 --> 00:57:18,108
Sai.
550
00:57:18,398 --> 00:57:19,629
Sai!
551
00:59:08,572 --> 00:59:10,003
Merda!
552
00:59:11,774 --> 00:59:13,884
Pegou algo.
O que ela pegou?
553
00:59:15,574 --> 00:59:16,844
N�o.
554
00:59:18,655 --> 00:59:21,405
O carregador.
Tinha um celular.
555
00:59:24,015 --> 00:59:25,125
N�o.
556
00:59:26,936 --> 00:59:28,806
Vai, d� sinal.
557
00:59:28,976 --> 00:59:30,726
Vamos. Sinal.
558
00:59:43,258 --> 00:59:46,807
N�o acho que ela consiga
usar o celular l� dentro.
559
00:59:47,218 --> 00:59:50,049
Por que?
N�o d� pra ligar de l� de dentro.
560
00:59:53,139 --> 00:59:54,689
N�o tem sinal.
561
01:00:04,380 --> 01:00:07,571
N�o conectei essa linha,
mas j� liguei a principal.
562
01:00:07,581 --> 01:00:10,252
Se acharmos, podemos plug�-la.
563
01:00:11,741 --> 01:00:15,451
N�o posso ser preso, mano.
N�o junto com essa merda.
564
01:00:27,623 --> 01:00:29,254
Cuidado.
565
01:00:40,145 --> 01:00:41,935
Pega o telefone.
566
01:00:42,065 --> 01:00:43,855
N�o quer sair.
Arranca!
567
01:01:04,868 --> 01:01:07,619
Junior, quando eu te pedi
que cortasse o telefone,
568
01:01:07,669 --> 01:01:09,379
voc� cortou a linha principal?
569
01:01:09,789 --> 01:01:13,380
Ou voc� s� cortou o cabo
que tava na cozinha?
570
01:01:38,713 --> 01:01:39,984
Merda!
571
01:01:42,432 --> 01:01:45,223
Abra isso e deixa
os cabos expostos.
572
01:01:45,233 --> 01:01:47,904
Que estamos fazendo?
N�o sei.
573
01:02:15,798 --> 01:02:17,788
E agora, d�?
Sim. Toma.
574
01:02:17,958 --> 01:02:19,147
Bem.
575
01:02:19,478 --> 01:02:21,308
Amarelo no amarelo.
576
01:02:38,761 --> 01:02:40,671
Certo.
Deu linha.
577
01:02:49,081 --> 01:02:50,673
Emerg�ncias.
578
01:02:50,683 --> 01:02:53,272
Sim, estou na Rua West 94
n�mero 38.
579
01:02:53,803 --> 01:02:56,474
- Um momento, por favor. N�o, n�o.
- Droga!
580
01:03:02,084 --> 01:03:03,674
Ligue pra o papai.
581
01:03:08,405 --> 01:03:11,714
Como voc� mora em NY e n�o
carrega consigo um analg�sico?
582
01:03:15,206 --> 01:03:17,675
Deixa eu falar com Stephan.
583
01:03:18,206 --> 01:03:20,036
Quem �?
Meg.
584
01:03:20,046 --> 01:03:21,796
Voc� sabe que horas s�o?
585
01:03:22,607 --> 01:03:25,596
D� o telefone pra ele, cadela.
� a maldita esposa dele.
586
01:03:29,927 --> 01:03:31,277
R�pido.
587
01:03:32,928 --> 01:03:35,118
Oi?
Voc� tem que ajudar a gente.
588
01:03:35,649 --> 01:03:37,118
Sai da�.
589
01:03:37,128 --> 01:03:39,518
Tem 3 loucos aqui na casa.
590
01:03:43,089 --> 01:03:44,319
O que?
591
01:03:59,531 --> 01:04:01,801
Ele far� algo.
N�o, n�o far�.
592
01:04:01,811 --> 01:04:03,801
Chamar� a pol�cia.
593
01:04:03,811 --> 01:04:06,322
Voc� n�o a conhece.
Ela n�o vai deixar.
594
01:04:06,332 --> 01:04:09,122
N�o. Ele entendeu
que h� perigo.
595
01:04:09,853 --> 01:04:13,403
Ele mora do outro lado do parque
Por isso que nos mudamos.
596
01:04:13,413 --> 01:04:16,123
Em caso de necessidade,
ele vai nos ajudar.
597
01:04:16,133 --> 01:04:18,044
N�o, n�o vai.
Sim.
598
01:04:23,775 --> 01:04:26,045
Desculpa.
N�o, eu que me desculpo.
599
01:04:28,575 --> 01:04:29,925
Por que?
600
01:04:31,296 --> 01:04:33,366
N�o ia dizer.
601
01:04:34,456 --> 01:04:35,646
Que?
602
01:04:36,096 --> 01:04:38,447
Estou enjoada e com fome.
603
01:04:41,256 --> 01:04:45,407
Aqui s� tem rem�dio
para resfriado e c�lica.
604
01:04:47,017 --> 01:04:50,008
Parece que a id�ia do g�s
n�o deu muito certo.
605
01:04:50,499 --> 01:04:53,288
De quem � a culpa?
Isso � imposs�vel.
606
01:04:53,498 --> 01:04:55,488
Qual � o plano agora?
607
01:04:55,498 --> 01:04:58,609
Isso � pior do que o imposs�vel.
� desagrad�vel.
608
01:05:00,020 --> 01:05:02,530
Toma, beba isso.
Beba bastante l�quido.
609
01:05:03,540 --> 01:05:06,890
Baixou pra 42. Temos que
elevar o n�vel de a��car.
610
01:05:06,900 --> 01:05:08,810
Consegue me ouvir direito?
611
01:05:09,020 --> 01:05:11,091
Estou enjoada, n�o surda.
612
01:05:11,101 --> 01:05:13,971
�timo, assim est� bem.
613
01:05:13,981 --> 01:05:17,492
Viu algo aqui dentro?
Algum chocolate ou algo doce?
614
01:05:18,221 --> 01:05:20,612
Vamos ver de novo.
M�e, j� vi.
615
01:05:21,902 --> 01:05:24,293
Temos que manter a calma, t�?
616
01:05:24,303 --> 01:05:27,613
Sim, manteremos a calma.
Vai dar tudo certo. T�? Calma.
617
01:05:27,743 --> 01:05:30,454
Voc� est� me deixando nervosa.
Desculpe.
618
01:05:31,863 --> 01:05:35,133
E continua caindo?
N�o sei. Acho que n�o.
619
01:05:39,945 --> 01:05:43,735
Viu, ele tem raz�o.
N�o tem como entrar nesse quarto.
620
01:05:44,945 --> 01:05:50,936
Do que voc� est� falando?
Tenho que ser honesto comigo.
621
01:05:51,666 --> 01:05:53,936
N�o preciso me envolver.
622
01:05:53,946 --> 01:05:57,856
Esse est� sendo o momento mais
horripilante de toda a minha vida.
623
01:05:57,946 --> 01:06:00,257
Voc� se d� por vencido?
Droga, sim.
624
01:06:00,467 --> 01:06:03,818
N�o preciso desta merda.
Vou fazer uma liga��o an�nima.
625
01:06:03,828 --> 01:06:08,618
Eles v�o achar o cofre.
V�o herd�-lo.
626
01:06:09,548 --> 01:06:11,979
Stephen, Jefrey,
Catherine, David.
627
01:06:11,989 --> 01:06:15,019
5 netos, 60% de imposto
sobre a heran�a.
628
01:06:15,669 --> 01:06:19,180
Merda, ficar�o 800 ou 900 mil
sem arriscar um fio de cabelo.
629
01:06:20,190 --> 01:06:25,100
- Toma. Vista-se com isso.
- Espera um minuto.
630
01:06:26,710 --> 01:06:29,101
Repita o que acaba de dizer.
631
01:06:35,032 --> 01:06:37,822
Repita essa merda
sobre a grana, viado.
632
01:06:40,032 --> 01:06:42,743
O que disse quando?
An-antes?
633
01:06:42,753 --> 01:06:44,423
Sim, a-a-antes.
634
01:06:44,433 --> 01:06:48,423
Quando pensou em dividir,
disse que ficaria 800 ou 900 mil.
635
01:06:49,073 --> 01:06:51,143
Que? Que est� fazendo?
636
01:06:51,233 --> 01:06:54,944
Isso era com impostos, assim
era pra ser mais de 15 milh�es.
637
01:06:55,875 --> 01:06:58,425
Agora quer virar mand�o.
638
01:07:01,235 --> 01:07:03,345
- Vou embora.
- Espera um pouco.
639
01:07:05,236 --> 01:07:09,027
Tem a��car em tudo. Em coisas
que nem imagina, como catchup.
640
01:07:09,317 --> 01:07:10,827
Onde mais?
641
01:07:13,476 --> 01:07:15,346
Estojo de viagem.
642
01:07:15,556 --> 01:07:19,267
Ainda por cima tem mais 8 caras
com quem voc� vai ter que repartir.
643
01:07:19,277 --> 01:07:22,468
Ent�o tem uns 10 ou
12 milh�es no cofre l�.
644
01:07:22,478 --> 01:07:24,828
Um idiota que nem voc� vai
ganhar menos que os outros...
645
01:07:24,918 --> 01:07:26,738
ent�o n�o sei o que pensar.
646
01:07:26,778 --> 01:07:29,108
Est� contando com a grana
que nunca ter�, amigo.
647
01:07:30,039 --> 01:07:31,509
Tem quanto l� dentro?
648
01:07:34,439 --> 01:07:36,149
Enx�g�e bucal.
649
01:07:36,720 --> 01:07:38,150
Sacarina.
650
01:07:41,040 --> 01:07:43,790
Viu, estou falando com voc�.
Responda!
651
01:07:44,080 --> 01:07:45,871
Muito bem.
E tem mais.
652
01:07:46,281 --> 01:07:49,671
E quando voc� pensava
em contar esse mero detalhe?
653
01:07:49,721 --> 01:07:52,792
Dane-se.
N�o importa.
654
01:07:52,802 --> 01:07:55,872
Por que este papo agora?
Que voc� t� achando?
655
01:07:55,962 --> 01:07:59,673
Como esperava conseguir isso?
Achou que abriria o cofre...
656
01:08:00,163 --> 01:08:03,594
e que Raul e eu esperar�amos
aqui embaixo enquanto repartia?
657
01:08:04,682 --> 01:08:06,753
Voc� ficou louco, man�?
658
01:08:06,763 --> 01:08:09,994
Voc� nos meteu nessa,
e agora vai ferrar a gente?
659
01:08:10,004 --> 01:08:13,675
Voc� entrou nessa porque quis.
Os advogados te pressionaram.
660
01:08:13,685 --> 01:08:17,195
Voc� dava uma de bom quando
falou desse trabalho...
661
01:08:18,365 --> 01:08:22,075
agora n�o se fa�a de besta.
N�o deu certo.
662
01:08:28,487 --> 01:08:30,957
Pastilhas de menta?
Sem a��car.
663
01:08:31,366 --> 01:08:34,678
Vou abrir o quarto.
Se for embora, n�o ganhar� nada.
664
01:08:35,167 --> 01:08:37,277
Voc� n�o tem certeza.
665
01:08:37,408 --> 01:08:41,278
Vou rachar a grana com o Ra�l.
N�o quero ver sua cara nunca mais.
666
01:08:41,408 --> 01:08:45,278
Se a pol�cia aparecer,
j� sabemos quem chamou...
667
01:08:45,288 --> 01:08:47,679
e vamos te achar, pilantra.
668
01:08:51,450 --> 01:08:55,241
A gente se v�, Burnham.
Falou, Raul.
669
01:09:01,611 --> 01:09:02,841
M�e.
670
01:09:11,652 --> 01:09:15,162
Andava de carro nos
bairros barra-pesada...
671
01:09:15,172 --> 01:09:21,843
e acha que sabe tudo.
Voc� n�o me conhece.
672
01:09:24,294 --> 01:09:26,284
Sarah, olha aqui.
673
01:09:26,854 --> 01:09:30,085
Vai pro canto, feche os olhos
e n�o vire mais!
674
01:09:30,175 --> 01:09:31,565
T� bom.
675
01:09:35,295 --> 01:09:37,566
Devia ter visto a cara dele.
676
01:09:38,896 --> 01:09:40,646
O que est� acontecendo?
677
01:09:40,896 --> 01:09:43,886
N�o se mexa. Cale a boca.
N�o atire.
678
01:09:50,898 --> 01:09:53,688
Tranque com chave e saia da�!
679
01:10:00,339 --> 01:10:02,728
Chega, maldito.
Maldito, o que?
680
01:10:03,339 --> 01:10:07,009
Palha�o? Idiota?
Maldito infeliz.
681
01:10:08,100 --> 01:10:11,010
- Quem � o palha�o agora?
- Eu.
682
01:10:11,541 --> 01:10:13,130
Isso � certeza.
683
01:10:13,220 --> 01:10:15,811
T� me queimando.
T� me queimando.
684
01:10:15,821 --> 01:10:18,131
Quem t� armado agora?
Voc�.
685
01:10:19,221 --> 01:10:20,852
N�o se esque�a disso.
686
01:10:21,502 --> 01:10:23,852
Descubra quem � ele.
687
01:10:27,421 --> 01:10:29,932
Me d� sua carteira.
Me d� sua carteira.
688
01:10:36,624 --> 01:10:46,935
Stephan Altman.
Sua esposa te chamou, Stephan.
689
01:10:50,305 --> 01:10:56,656
O que ela falou?
N�o sei. Se cortou.
690
01:10:56,946 --> 01:11:00,056
Os telefones n�o funcionam.
Chamou algu�m?
691
01:11:01,987 --> 01:11:04,817
Voc� n�o chamou os malditos
policiais, n� Stephan?
692
01:11:08,508 --> 01:11:09,738
N�o.
693
01:11:10,388 --> 01:11:14,019
Est� dizendo a verdade.
Sim.
694
01:11:14,509 --> 01:11:16,539
Sim, provavelmente sim.
695
01:11:16,549 --> 01:11:19,619
Porque quando fa�o isso,
as pessoas n�o mentem.
696
01:11:19,629 --> 01:11:20,819
O que?
697
01:11:21,709 --> 01:11:24,700
O que voc� quer?
Fa�a-nos entrar naquele quarto.
698
01:11:24,710 --> 01:11:26,620
N�o posso.
Sim, pode sim.
699
01:11:26,630 --> 01:11:29,900
T� cheio de id�ias.
S� tem que pensar direito.
700
01:11:29,990 --> 01:11:32,100
Voc� quer que eu invente algo?
701
01:11:32,230 --> 01:11:35,221
Vou contar at� 3.
Assim vai acabar como Junior.
702
01:11:39,432 --> 01:11:41,143
1, vou atirar.
703
01:11:41,153 --> 01:11:42,942
Isso � rid�culo.
704
01:11:42,952 --> 01:11:44,582
2, vou atirar.
705
01:11:44,592 --> 01:11:46,503
N�o sei, caramba.
706
01:11:46,513 --> 01:11:48,103
- 3.
- Espera!
707
01:11:48,113 --> 01:11:51,583
T� bom.
Tenho uma id�ia.
708
01:11:56,634 --> 01:12:00,305
Talvez.
Talvez.
709
01:12:01,114 --> 01:12:03,065
"Help" "Rubber Soul"...
"Yesterday"...
710
01:12:03,115 --> 01:12:05,546
"Magical Mystery Tour"...
"The White Album"...
711
01:12:07,635 --> 01:12:10,906
Mantenha-se aquecida, filha.
Aquecida, sim.
712
01:12:12,796 --> 01:12:15,746
"Let it be" "Revolver"
"Sargent Pepper"...
713
01:12:21,636 --> 01:12:23,827
Papai?
N�o, n�o.
714
01:12:37,159 --> 01:12:38,510
Calma.
715
01:12:39,880 --> 01:12:42,231
Abra a porta!
Abra a porta.
716
01:12:47,040 --> 01:12:48,150
N�o.
717
01:12:49,841 --> 01:12:51,752
N�o abra a porta.
718
01:12:55,962 --> 01:12:59,152
Tem que ser convincente.
N�o me diga que...
719
01:13:03,762 --> 01:13:05,433
Abra a porta!
720
01:13:05,563 --> 01:13:07,353
N�o abra a por...
721
01:13:14,044 --> 01:13:15,514
Chega!
722
01:13:15,764 --> 01:13:18,514
Se o matar,
jamais abrir�o essa porta.
723
01:13:29,206 --> 01:13:30,596
Ai, meu Deus.
724
01:13:31,527 --> 01:13:33,997
T� bom.
Sai da frente, sai.
725
01:13:34,167 --> 01:13:36,077
Sai da frente.
T� bom.
726
01:13:39,807 --> 01:13:41,597
Voc� vai ficar bem.
727
01:13:44,849 --> 01:13:47,519
Tire as m�os de cima, malandro.
728
01:13:49,249 --> 01:13:52,319
Voc� � uma garota forte.
Voc� tem que ser forte.
729
01:13:52,329 --> 01:13:54,240
Seja forte, meu amor.
730
01:13:55,049 --> 01:13:58,960
Deixe-o em paz j�!
Deixe-o em paz.
731
01:14:00,530 --> 01:14:05,561
J� vai acabar.
Sim, isso � verdade.
732
01:14:29,213 --> 01:14:33,204
Certo.
733
01:14:35,095 --> 01:14:37,645
Eu j� volto. J� volto.
734
01:15:57,585 --> 01:16:00,776
T� sangrando. Talvez queira
us�-la como ref�m.
735
01:16:00,906 --> 01:16:02,696
Viu, na barriga.
736
01:16:20,709 --> 01:16:27,299
Quem � ela?
� a filha dela.
737
01:16:29,670 --> 01:16:31,180
O que aconteceu?
738
01:16:32,510 --> 01:16:34,661
Que diabos isso te importa?
739
01:17:03,714 --> 01:17:05,824
N�o enche.
Pegue suas coisas.
740
01:17:39,119 --> 01:17:40,829
Ou�a, senhorita.
741
01:17:44,839 --> 01:17:45,990
M�e?
742
01:17:50,921 --> 01:17:56,190
Que est� fazendo?
Que est� fazendo?
743
01:18:06,802 --> 01:18:08,553
Sua filha est� com a gente.
744
01:18:17,005 --> 01:18:22,794
Volte aqui.
Acabaremos com isso de uma vez.
745
01:18:58,810 --> 01:19:00,320
Que foi?
746
01:19:00,570 --> 01:19:02,960
Cad� sua arma?
Abre a porta.
747
01:19:06,051 --> 01:19:07,961
E o seu rev�lver?
N�o sei.
748
01:19:08,571 --> 01:19:10,480
Abre!
Ela pegou.
749
01:19:19,172 --> 01:19:22,082
Cala a boca! Escuta.
Ela pegou seu rev�lver.
750
01:19:22,172 --> 01:19:24,242
Ela pegou sua arma.
751
01:19:24,452 --> 01:19:26,723
Pare de gritar.
Cala a boca.
752
01:19:45,216 --> 01:19:47,405
Eu sei que voc� est� com a arma.
753
01:19:48,895 --> 01:19:51,806
Largue a arma e se
abaixe atr�s da porta.
754
01:19:53,977 --> 01:19:57,608
Voc� tem que abrir a porta.
Minha filha est� muito doente.
755
01:19:57,897 --> 01:20:01,887
Ela precisa de uma inje��o.
Ouviu?
756
01:20:02,617 --> 01:20:05,608
Abra a porta pra eu
dar uma inje��o nela.
757
01:20:05,938 --> 01:20:08,849
Ou juro que mato os dois.
758
01:20:09,659 --> 01:20:12,129
Se eu abrir a porta,
voc� vai atirar na gente!
759
01:20:13,258 --> 01:20:18,650
Ent�o d� voc� a inje��o.
Vai, d� a inje��o.
760
01:20:31,141 --> 01:20:37,852
Precisa disso?
Voc� consegue fazer sozinha?
761
01:20:43,743 --> 01:20:45,973
O que houve que voc�
n�o d� a inje��o logo?
762
01:20:47,543 --> 01:20:51,533
Entrou em coma.
763
01:20:53,544 --> 01:20:58,255
Merda.
Abre.
764
01:21:02,346 --> 01:21:05,256
Deixe a arma no ch�o e des�a.
765
01:21:06,585 --> 01:21:09,216
E eu vou dar a inje��o, t�?
766
01:21:23,588 --> 01:21:25,779
Eu disse pra largar a arma!
767
01:21:31,589 --> 01:21:32,980
Merda.
768
01:21:52,712 --> 01:22:01,663
Se fizer mais uma loucura
dessas eu mato ela. Ouviu?
769
01:22:03,314 --> 01:22:05,664
Se sair de casa,
eu mato ela.
770
01:22:07,314 --> 01:22:11,664
Se vier algum policial pra c�
eu corto o pesco�o dela fora!
771
01:22:12,994 --> 01:22:14,585
Entendeu?
772
01:22:24,436 --> 01:22:30,028
Mas por favor,
d� a inje��o nela, vai.
773
01:22:32,758 --> 01:22:34,227
Por favor.
774
01:22:37,238 --> 01:22:39,269
N�o.
N�o fa�a isso, caramba.
775
01:22:40,038 --> 01:22:43,149
Enquanto estamos aqui,
ela vai chamar a pol�cia.
776
01:22:43,159 --> 01:22:44,760
Vai abrir o cofre?
777
01:22:49,679 --> 01:22:51,189
Pare de me olhar.
778
01:23:04,082 --> 01:23:06,992
Tudo que eu sei disso,
eu aprendi pela televis�o.
779
01:23:07,002 --> 01:23:08,872
Voc� tem que me ajudar.
780
01:23:15,683 --> 01:23:17,394
Essa aqui?
781
01:23:19,084 --> 01:23:20,474
E essa, �?
782
01:23:26,404 --> 01:23:28,115
Sim, muito bem.
783
01:23:34,966 --> 01:23:37,716
Voc� tem uma casa linda.
Sua m�e � muito rica.
784
01:23:41,606 --> 01:23:44,316
O pai que � rico.
785
01:23:57,848 --> 01:23:59,919
Tem que dar umas batidas.
786
01:24:15,451 --> 01:24:18,881
Quem dera se eu pudesse
botar meu filho num lugar desses.
787
01:24:20,292 --> 01:24:22,361
N�o � tudo o que voc� imagina.
788
01:24:22,452 --> 01:24:25,563
�s vezes as coisas n�o acontecem
como a gente quer.
789
01:24:29,773 --> 01:24:31,443
Pronto. J� foi.
790
01:24:32,693 --> 01:24:36,164
N�o achava que seria assim
Tava tudo planejado.
791
01:24:38,294 --> 01:24:40,725
Eu n�o devia estar aqui.
792
01:24:43,734 --> 01:24:46,725
Obrigado, Burnham.
793
01:24:52,537 --> 01:24:54,526
N�o era pra ser assim.
794
01:24:59,537 --> 01:25:03,488
Ela vai ficar bem.
J� dei a inje��o. Ela j� est� bem.
795
01:25:05,018 --> 01:25:07,007
Pronto, vai acabar tudo.
796
01:25:24,940 --> 01:25:26,250
Stephan.
797
01:25:29,341 --> 01:25:30,891
Ai, meu deus, viu.
798
01:25:34,141 --> 01:25:35,892
Consegue se mexer?
799
01:25:36,621 --> 01:25:39,812
N�o muito. Acho que
quebrei meu bra�o.
800
01:26:00,465 --> 01:26:03,375
Levante o bra�o.
Vamos, levante o bra�o.
801
01:26:12,666 --> 01:26:13,376
IMAN ATIVADO
802
01:26:22,348 --> 01:26:26,978
Tente de novo.
Vai. Tenta mais uma vez.
803
01:26:28,468 --> 01:26:32,659
Meg, por favor n�o fa�a
nenhuma besteira.
804
01:26:34,950 --> 01:26:36,779
Eles v�o nos matar.
805
01:26:37,150 --> 01:26:40,140
Fa�a tudo o que eles dizem.
Vai dar tudo certo.
806
01:26:40,350 --> 01:26:42,460
Stephan, eles v�o matar ela.
807
01:26:56,592 --> 01:26:59,303
Merda!
Chamou a pol�cia.
808
01:27:00,313 --> 01:27:01,784
A pol�cia.
809
01:27:02,033 --> 01:27:05,023
Voc� chamou a pol�cia?
Claro que chamei.
810
01:27:05,794 --> 01:27:07,903
Me assusta demais.
811
01:27:08,033 --> 01:27:12,024
Matou sua filha. Acaba de
matar a sua pr�pria filha.
812
01:27:13,835 --> 01:27:15,944
Muito bem, ag�ente isso.
813
01:27:16,354 --> 01:27:18,025
N�o fale nada.
814
01:27:23,235 --> 01:27:25,746
N�o, deve ter sido
o marido dela que chamou.
815
01:27:25,756 --> 01:27:28,466
Estrangeiro, filho da puta.
Eu te falei!
816
01:27:29,036 --> 01:27:30,547
Cad�?
817
01:27:35,157 --> 01:27:36,347
Aqui.
818
01:27:37,278 --> 01:27:39,348
Que droga est� fazendo?
819
01:27:55,439 --> 01:27:57,229
Vai mandar eles embora.
820
01:28:01,401 --> 01:28:03,591
Estou tentando abrir.
821
01:28:09,722 --> 01:28:12,393
Est� tudo bem?
A senhora est� bem?
822
01:28:13,683 --> 01:28:19,873
Que? Que horas s�o?
� 4 e pouco.
823
01:28:20,683 --> 01:28:23,794
Senhora, recebemos uma liga��o.
Algu�m ligou pra voc�s?
824
01:28:26,604 --> 01:28:28,915
Podemos entrar?
O que voc�s querem?
825
01:28:29,684 --> 01:28:32,594
Gostar�amos de entrar.
N�o, n�o podem entrar.
826
01:28:33,404 --> 01:28:36,195
Tem certeza que est� bem, senhora?
Estou bem.
827
01:28:38,406 --> 01:28:40,797
Sra., voc� n�o parece bem.
828
01:28:48,846 --> 01:28:52,358
O senhor n�o est� com uma cara
muito boa n�o, agente Keeney.
829
01:28:54,648 --> 01:28:56,837
Estou congelando aqui.
830
01:28:59,448 --> 01:29:02,919
"Tem tr�s".
Como?
831
01:29:03,929 --> 01:29:06,840
Seu marido disse que a senhora
ligou pedindo ajuda.
832
01:29:06,850 --> 01:29:10,559
Disse "tem tr�s" bem na hora
que a liga��o foi cortada.
833
01:29:14,010 --> 01:29:15,720
Ah, essa liga��o.
834
01:29:15,890 --> 01:29:22,082
E seus vizinhos da frente ligaram.
Ouviram gritos ou algo assim.
835
01:29:25,812 --> 01:29:28,162
Era a TV.
Est� desligada agora.
836
01:29:29,092 --> 01:29:36,482
Posso te fazer s� uma pergunta?
Qual era o final dessa frase?
837
01:29:38,973 --> 01:29:44,484
Quando falou "tem tr�s"
Tem tr�s o que?
838
01:29:48,574 --> 01:29:54,766
Olha. Meu marido e eu
nos separamos...
839
01:29:56,216 --> 01:29:59,206
� minha primeira noite
na casa nova...
840
01:30:01,016 --> 01:30:03,807
e confesso que estava
um pouco b�bada.
841
01:30:04,297 --> 01:30:10,487
E a frase, se insiste
em saber, ia ser.
842
01:30:12,818 --> 01:30:17,809
Tem 3 coisas que fa�o pra voc�"
"se vier pra cama comigo.
843
01:30:21,620 --> 01:30:25,810
Gra�as a Deus que voltei atr�s
antes de dizer e ent�o cortei...
844
01:30:26,900 --> 01:30:29,050
a linha pra ele n�o encher.
845
01:30:30,340 --> 01:30:32,210
Mas parece que ele conseguiu...
846
01:30:32,220 --> 01:30:36,131
trazer dois policiais no meio
da noite pra me interrogar.
847
01:30:40,742 --> 01:30:42,731
Ent�o, Rick, vamos?
848
01:30:42,941 --> 01:30:45,732
Ou voc� quer que ela te
fale essas tr�s coisas?
849
01:30:50,423 --> 01:30:51,814
T� bom.
850
01:30:51,824 --> 01:30:58,534
Senhora, se tem algo
que queira dizer...
851
01:31:00,264 --> 01:31:03,255
mas que n�o possa
dizer agora, nesse momento...
852
01:31:06,144 --> 01:31:09,695
ent�o poderia dar
algum tipo de sinal...
853
01:31:09,815 --> 01:31:11,695
piscando os olhos 2 vezes?
854
01:31:14,146 --> 01:31:15,616
Ou algo assim.
855
01:31:19,626 --> 01:31:23,777
Isso � algo que poderia fazer
sem correr nenhum perigo.
856
01:31:32,988 --> 01:31:36,979
Caramba...
voc�s s�o bons, hein.
857
01:31:38,990 --> 01:31:42,140
Voc� quer dizer que tem
algu�m na casa?
858
01:31:44,670 --> 01:31:46,700
Eles treinam muito bem voc�s.
859
01:31:50,911 --> 01:31:53,621
N�o, estou bem.
Estou bem. Te juro.
860
01:32:03,112 --> 01:32:07,584
Desculpe t�-la incomodado.
Boa noite, senhora.
861
01:32:21,555 --> 01:32:25,105
Essa menina viu meu rosto.
Bom, isso n�o � problema meu.
862
01:32:26,636 --> 01:32:31,386
Claro que �! Voc� est� comigo.
Voc� tamb�m t� ferrado.
863
01:32:32,677 --> 01:32:35,666
Mata um.
O mesmo pre�o pelo resto.
864
01:32:38,677 --> 01:32:40,867
Sai de cima de mim, porra.
865
01:32:44,279 --> 01:32:46,788
Voc� sabe como
vai acabar isso.
866
01:34:40,773 --> 01:34:42,163
Que foi?
867
01:34:55,015 --> 01:34:57,605
Por que diabos
n�o fizemos isso?
868
01:35:03,097 --> 01:35:06,607
O que est� fazendo?
O que pensa que est� fazendo?
869
01:35:06,617 --> 01:35:10,887
Tem uma arma. Quem te mandou
trazer uma arma?
870
01:35:13,217 --> 01:35:15,408
Troca de broca, merda.
871
01:36:59,391 --> 01:37:03,221
Vazio?
Qual �, cara.
872
01:37:31,356 --> 01:37:35,946
B�nus banc�rios.
Um segundo.
873
01:37:36,436 --> 01:37:37,947
2, 3, 4, 5.
874
01:37:41,316 --> 01:37:46,308
Porque estamos fazendo isso?
Porque vai chegar a isso.
875
01:37:50,159 --> 01:37:54,668
Tem 22.
Tem 22 milh�es de d�lares.
876
01:37:55,398 --> 01:37:57,509
Esse mentiroso de merda.
877
01:37:59,159 --> 01:38:00,949
Vamos sair daqui.
878
01:38:03,881 --> 01:38:05,311
Levanta.
879
01:38:15,801 --> 01:38:19,711
Deixa isso a�, p�. Eu compro umas
ferramentas novas pra voc�.
880
01:38:23,042 --> 01:38:24,833
Voc� vai ficar bem.
881
01:40:01,974 --> 01:40:04,045
� de vidro.
Eu te carrego.
882
01:40:47,182 --> 01:40:48,652
Olha direito.
883
01:40:49,382 --> 01:40:51,372
Cuidado com o vidro.
884
01:41:57,510 --> 01:41:58,900
Espera.
885
01:41:59,551 --> 01:42:01,981
Espera.
Voc� n�o quer fazer isso.
886
01:42:02,191 --> 01:42:04,181
Pai, n�o atire!
887
01:42:06,512 --> 01:42:10,622
Larguem a milha filha.
Acabamos, j�. Sua filha est� bem.
888
01:42:12,432 --> 01:42:15,222
Sairemos por pelos fundos.
Nunca mais nos ver�.
889
01:42:18,434 --> 01:42:22,264
Soltem-na!
T� bom.
890
01:42:23,634 --> 01:42:26,624
Est� bem.
Vamos.
891
01:42:30,955 --> 01:42:32,265
Vamos!
892
01:42:43,397 --> 01:42:47,427
Larguem ela. Vai.
Larguem.
893
01:42:47,517 --> 01:42:49,427
Abaixe essa arma.
894
01:42:49,437 --> 01:42:51,787
Sarah, venha pra c�.
Largue essa arma.
895
01:42:51,797 --> 01:42:54,388
Fa�a o que eu t� falando.
N�o seja louco.
896
01:42:54,999 --> 01:42:56,988
J� largou.
Solta.
897
01:43:14,320 --> 01:43:15,911
Est� bem?
Sim.
898
01:43:19,001 --> 01:43:20,712
Tocaram em voc�?
N�o.
899
01:43:30,082 --> 01:43:32,994
Stephan, atira nele.
Atira!
900
01:44:32,330 --> 01:44:34,121
Sai de cima.
901
01:45:14,016 --> 01:45:16,086
Ficar� tudo bem agora.
902
01:45:25,218 --> 01:45:27,129
Pol�cia.
N�o se mexam.
903
01:45:27,218 --> 01:45:29,648
Ningu�m se mova.
Todos no ch�o.
904
01:45:32,540 --> 01:45:35,008
Equipe 2, l� encima.
Equipe 3, l� embaixo.
905
01:45:35,018 --> 01:45:38,210
Est� bem?
Est� bem?
906
01:45:42,101 --> 01:45:46,411
Alto! N�o se mexa, filho da puta.
N�o se mexa! Ou eu te mato.
907
01:45:47,621 --> 01:45:51,131
Encosta na parede!
Vai, mexa-se.
908
01:45:53,941 --> 01:45:55,852
As m�os pra cima.
909
01:45:56,422 --> 01:45:59,133
Vai dar tudo certo.
Fica calmo, pai.
910
01:46:00,422 --> 01:46:05,533
Tem mais algu�m na casa?
N�o.
911
01:46:06,544 --> 01:46:10,334
Central, preciso de uma ambul�ncia
na Rua West 94, n� 38.
912
01:46:17,585 --> 01:46:19,655
Estou bem.
Estou bem.
913
01:46:24,586 --> 01:46:29,577
Quero ver as palmas das suas m�os!
Ouviu? Abre as m�os!
914
01:46:43,268 --> 01:46:47,259
Est� bem, pai. Voc� vai se recuperar.
Vai dar tudo certo.
915
01:47:18,553 --> 01:47:20,743
Esse parece interessante.
916
01:47:20,753 --> 01:47:27,064
Dois dormit�rios com escrit�rio ou
mais um quarto. Cozinha nova.
917
01:47:27,994 --> 01:47:30,544
Pensei que gostava
do lado oeste.
918
01:47:31,794 --> 01:47:34,145
Rua Central Park, 61.
�.
919
01:47:34,275 --> 01:47:38,066
Hipoteca, edif�cio de luxo
com porteiro, quadras.
920
01:47:39,476 --> 01:47:40,866
Concierge.
921
01:47:41,796 --> 01:47:44,946
- O que � isso?
- � imobili�ria em franc�s.
922
01:47:46,156 --> 01:47:49,747
Que significa A.W.E?
� Avenida West End.
923
01:47:50,477 --> 01:47:52,387
Avenida West End, 81.
Poxa.
924
01:47:52,397 --> 01:47:56,988
3 quartos mais escrit�rio ou
quarto pequeno, sala grande.
925
01:47:57,278 --> 01:47:59,468
Precisamos de tanto espa�o?
926
01:48:03,278 --> 01:48:05,189
Que acha dessa?
927
01:48:05,279 --> 01:48:08,789
Rua West 83, dois dormit�rios
pr�dio com porteiro...
928
01:48:08,799 --> 01:48:10,670
de frente ao parque,
discreto...
929
01:48:10,720 --> 01:48:13,470
bem iluminado, tetos altos
e ch�o de madeira.
930
01:48:13,600 --> 01:48:17,951
Sim, esse. J� consigo sonhar
com essa descri��o.
65714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.