All language subtitles for My Lovely Liar E10 - Episode 10 [TVING-VIKI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,560 --> 00:00:23,020 [Kim So Hyun] 2 00:00:24,710 --> 00:00:26,960 [Hwang Minhyun] 3 00:00:32,910 --> 00:00:35,530 [Yun Ji On] 4 00:00:38,540 --> 00:00:41,410 [Seo Ji Hoon] 5 00:00:41,410 --> 00:00:44,180 [Lee Si Woo] 6 00:00:48,760 --> 00:00:53,060 [My Lovely Liar] 7 00:00:53,060 --> 00:00:54,460 [The characters, organizations, corporations, events, and places in this work are irrelevant to real life.] 8 00:00:54,460 --> 00:00:56,055 [The production team filmed in a safe environment in the presence of the child performers' guardians.] 9 00:00:59,040 --> 00:01:01,550 [Episode 10] 10 00:01:03,657 --> 00:01:05,637 [Hakcheon Beach missing person case] 11 00:01:05,637 --> 00:01:09,137 [Witness from the bar comes forward in Hakcheon Beach missing person case] 12 00:01:11,107 --> 00:01:14,407 [Choi and Kim had a long-term relationship since high school...] 13 00:01:14,407 --> 00:01:18,817 I just did that out of anger because she kept saying to break up whenever we fight. 14 00:01:18,817 --> 00:01:21,157 I was just trying to scare her, but she- 15 00:01:21,157 --> 00:01:24,617 You stabbed her three times just to scare her? 16 00:01:25,947 --> 00:01:28,267 They were together until the last minute, and they had a huge fight. 17 00:01:28,267 --> 00:01:31,847 They even found her blood on his clothes. 18 00:01:31,847 --> 00:01:33,257 Where's she right now? 19 00:01:33,257 --> 00:01:34,577 I'll talk to her in person. 20 00:01:34,577 --> 00:01:37,867 She's in bed in the ICU right now. 21 00:01:37,867 --> 00:01:42,197 Bring her here. I won't say a word until she comes. 22 00:01:42,197 --> 00:01:44,697 Bring her here. Aigoo. 23 00:01:44,697 --> 00:01:46,697 - It's comfy. - Hey, get up. 24 00:01:46,697 --> 00:01:48,167 - Bring her here. - Get up! 25 00:01:48,167 --> 00:01:49,937 So bring her here, then. 26 00:01:49,937 --> 00:01:53,997 I'll just lie down quietly until she comes. Ouch! 27 00:02:09,937 --> 00:02:11,337 [To Sol Hee: Call me when you see this text.] 28 00:02:15,727 --> 00:02:17,727 [Sol Hee] 29 00:02:47,377 --> 00:02:50,107 Where did you put my Eom Ji? 30 00:02:50,107 --> 00:02:54,077 Where's Eom Ji right now? Say something! 31 00:02:57,797 --> 00:02:59,117 Hyung. 32 00:03:00,517 --> 00:03:03,287 I didn't do that to Eom Ji. 33 00:03:03,287 --> 00:03:06,427 I wronged her in many ways, but... 34 00:03:06,427 --> 00:03:08,947 I didn't kill her. 35 00:03:08,947 --> 00:03:11,167 I didn't kill her. 36 00:03:15,407 --> 00:03:17,507 Are you saying she killed herself again? 37 00:03:17,507 --> 00:03:21,257 I'm sick of it, you bastard. Why would she die? 38 00:03:21,257 --> 00:03:23,727 Because I was her dream. 39 00:03:25,757 --> 00:03:27,507 But I... 40 00:03:28,497 --> 00:03:30,657 broke up with her. 41 00:04:08,967 --> 00:04:10,397 Why did you free that bastard? 42 00:04:10,397 --> 00:04:13,527 Why? Were you going to make some money by letting that asshole go? 43 00:04:13,527 --> 00:04:17,777 I'm very sorry that we never found your sister. 44 00:04:17,777 --> 00:04:21,347 It's you. That detective from Hakcheon. 45 00:04:22,497 --> 00:04:24,417 Did you bring cops? 46 00:04:24,417 --> 00:04:25,957 Let's go to the station. Both of you. 47 00:04:25,957 --> 00:04:27,397 No. 48 00:04:30,477 --> 00:04:32,277 That won't be necessary. 49 00:04:37,557 --> 00:04:39,247 Hey, Choi Eom Ho! 50 00:04:57,507 --> 00:05:01,017 - Go now! - Let go. What are you doing? 51 00:05:04,317 --> 00:05:05,937 Let go. 52 00:05:16,747 --> 00:05:18,337 That knife. 53 00:05:19,567 --> 00:05:21,857 He's been carrying that because of me. 54 00:05:23,397 --> 00:05:26,197 He won't stab other people. Don't worry. 55 00:05:26,197 --> 00:05:29,527 You think it's all good if you say it's okay? 56 00:05:29,527 --> 00:05:32,837 You can't just settle an aggravated assault case. 57 00:05:36,307 --> 00:05:38,207 What is it? 58 00:05:38,207 --> 00:05:40,817 Are you afraid your cover would get blown? 59 00:05:41,857 --> 00:05:43,737 Mr. Kim Seung Joo. 60 00:05:58,337 --> 00:06:00,977 I was worried about Sol Hee, so I went to see her. 61 00:06:00,977 --> 00:06:04,017 But you were going somewhere in a hurry, so I followed you. 62 00:06:06,127 --> 00:06:10,177 Does she know that you're Kim Seung Joo, too? 63 00:06:12,807 --> 00:06:14,657 Yes. 64 00:06:14,657 --> 00:06:16,417 She's still seeing you even so? 65 00:06:16,417 --> 00:06:18,977 Because she doesn't think of me as the culprit. 66 00:06:21,017 --> 00:06:24,887 Anyway, thank you for helping me. 67 00:06:24,887 --> 00:06:26,757 You don't have to thank me. 68 00:06:28,577 --> 00:06:33,417 If something happens to her, I'll kill you, not Choi Eom Ho. 69 00:06:35,897 --> 00:06:37,907 Do you still have feelings for her? 70 00:06:43,097 --> 00:06:48,197 Sol Hee has always struggled. 71 00:06:48,197 --> 00:06:50,787 Only good things need to happen to her now. So... 72 00:06:50,787 --> 00:06:52,897 you can't be a murderer 73 00:06:52,897 --> 00:06:55,587 and you can't get killed by someone, either. 74 00:06:58,127 --> 00:07:02,117 Hide what happened to your face, too. 75 00:07:02,117 --> 00:07:04,307 Don't get caught. 76 00:07:04,307 --> 00:07:05,977 I can't hide it... 77 00:07:07,117 --> 00:07:08,847 from Sol Hee. 78 00:07:10,067 --> 00:07:12,587 Because she can hear lies? 79 00:07:16,007 --> 00:07:17,907 You don't seem to believe it. 80 00:07:22,667 --> 00:07:24,747 I know how you feel, 81 00:07:25,437 --> 00:07:29,197 but I'll make her happy in my own way. 82 00:07:29,197 --> 00:07:30,887 Don't worry. 83 00:07:49,697 --> 00:07:51,477 Go now! 84 00:07:55,277 --> 00:07:57,587 Because I was her dream. 85 00:08:16,507 --> 00:08:19,867 You hid it in the freezer? Wow, how impressive. 86 00:08:19,867 --> 00:08:21,847 Not that, Dad. No! 87 00:08:21,847 --> 00:08:23,447 Let go! 88 00:08:23,447 --> 00:08:25,307 Enough is enough! 89 00:08:26,617 --> 00:08:28,857 I told you not to hit Eom Ji, didn't I? 90 00:08:28,857 --> 00:08:32,337 Look at this bastard. How dare you talk to your dad like this? 91 00:08:32,337 --> 00:08:33,667 Looks like you'd hit me. 92 00:08:33,667 --> 00:08:35,597 Go ahead and hit me, you bastard. 93 00:08:37,137 --> 00:08:40,367 No, no, no, no! 94 00:08:40,367 --> 00:08:42,137 No! 95 00:08:42,137 --> 00:08:43,697 You can't catch him. Forget it. 96 00:08:43,697 --> 00:08:48,387 I've been saving all of my paychecks in that account! 97 00:08:50,597 --> 00:08:52,577 He'd come tomorrow and the day after, too. 98 00:08:52,577 --> 00:08:55,247 That moron will even show up at your work. 99 00:09:06,097 --> 00:09:08,367 What were you saving money for? 100 00:09:09,467 --> 00:09:11,347 To go to college. 101 00:09:12,987 --> 00:09:14,457 College? 102 00:09:16,037 --> 00:09:17,897 Do you want to go to college? 103 00:09:17,897 --> 00:09:20,627 I want to have a dream, too. 104 00:09:21,547 --> 00:09:24,147 I feel so pathetic in front of Seung Joo. 105 00:09:32,257 --> 00:09:34,487 Why do you need a dream? 106 00:09:34,487 --> 00:09:36,727 Your dream has to be Seung Joo. 107 00:09:38,557 --> 00:09:45,097 He's the only person who can save you from this. Understand? 108 00:10:13,377 --> 00:10:14,767 Oppa. 109 00:10:15,557 --> 00:10:16,627 Are you okay? 110 00:10:16,627 --> 00:10:18,067 Yes. 111 00:10:18,067 --> 00:10:20,917 How about you? Are you okay? 112 00:10:23,077 --> 00:10:24,987 I'm okay. 113 00:10:24,987 --> 00:10:26,827 Thank goodness. 114 00:10:26,827 --> 00:10:29,027 Where and how did you meet him? 115 00:10:29,027 --> 00:10:30,837 I don't know. 116 00:10:30,837 --> 00:10:34,457 He suddenly showed up at my building's parking lot. 117 00:10:34,457 --> 00:10:36,457 It's so creepy. 118 00:10:36,457 --> 00:10:39,417 Are you alone right now? Where's your manager? 119 00:10:39,417 --> 00:10:41,467 I haven't told anyone. 120 00:10:42,377 --> 00:10:44,937 I thought it might hurt you. 121 00:10:44,937 --> 00:10:46,697 You have to. 122 00:10:46,697 --> 00:10:49,167 Ask him to get more security guards, too. 123 00:10:53,897 --> 00:10:57,487 I'm sorry. It's my fault. 124 00:10:57,487 --> 00:11:01,727 No. I'm okay now that I heard your voice. 125 00:11:02,677 --> 00:11:04,837 I realized that... 126 00:11:05,737 --> 00:11:08,987 I prefer you to be alive even if you're 127 00:11:08,987 --> 00:11:12,467 with another woman than being dead 128 00:11:13,517 --> 00:11:17,397 a million or a billion times. 129 00:11:19,737 --> 00:11:23,457 I'm sorry, Oppa. Please don't die. 130 00:11:28,067 --> 00:11:30,097 Make sure to keep the door locked 131 00:11:31,117 --> 00:11:33,127 and always be careful. 132 00:11:34,557 --> 00:11:36,117 I'll hang up. 133 00:11:48,517 --> 00:11:50,837 Be well, Oppa. 134 00:12:56,977 --> 00:12:58,557 Did you sleep well? 135 00:12:58,557 --> 00:13:00,037 Yes. 136 00:13:00,787 --> 00:13:03,737 I got you a sandwich since I was getting one. 137 00:13:03,737 --> 00:13:04,977 Here. 138 00:13:06,367 --> 00:13:09,567 Why are you suddenly wearing a mask? 139 00:13:11,697 --> 00:13:14,517 Looks tasty. Thank you. 140 00:13:15,677 --> 00:13:17,637 Did you catch a cold? 141 00:13:17,637 --> 00:13:20,537 It was kind of cold at the campsite. 142 00:13:20,537 --> 00:13:22,577 It's not a cold. 143 00:13:23,687 --> 00:13:25,147 I'll enjoy it. 144 00:13:26,027 --> 00:13:28,087 I want to see you. 145 00:13:30,277 --> 00:13:32,597 The sandwich was an excuse. 146 00:13:32,597 --> 00:13:34,837 I just wanted to see you. 147 00:13:34,837 --> 00:13:36,927 Why don't you show me your face? 148 00:13:53,267 --> 00:13:55,767 What happened to your face? 149 00:13:58,807 --> 00:14:01,007 What were you thinking when you went there? 150 00:14:01,007 --> 00:14:02,787 Good thing it wasn't worse. 151 00:14:02,787 --> 00:14:05,887 Eom Ho hyung went to see Syaon, too. 152 00:14:07,347 --> 00:14:10,937 I thought I might as well see him in person. 153 00:14:10,937 --> 00:14:13,817 There was something I wanted to tell him, too. 154 00:14:13,817 --> 00:14:17,267 He did this to your face. He couldn't have given you a chance to speak. 155 00:14:17,267 --> 00:14:19,837 You should've called the police instead. 156 00:14:20,977 --> 00:14:23,047 I didn't call them, 157 00:14:23,867 --> 00:14:26,207 but an officer did show up. 158 00:14:27,207 --> 00:14:28,547 Pardon? 159 00:14:30,987 --> 00:14:34,077 Was it Kang Min oppa, by chance? 160 00:14:35,397 --> 00:14:37,637 He knew I was Kim Seung Joo. 161 00:14:37,637 --> 00:14:41,827 He came near our building because he worried about you and followed me. 162 00:14:42,577 --> 00:14:45,157 I got his help, thanks to you. 163 00:14:45,157 --> 00:14:47,367 That's why he told me to call. 164 00:14:48,187 --> 00:14:50,737 So, did he catch that man? 165 00:14:51,677 --> 00:14:55,427 No. I told him to let him go. 166 00:14:55,427 --> 00:14:58,527 - Why? - I had a good talk with him 167 00:14:58,527 --> 00:15:02,207 and he'd no longer... 168 00:15:04,047 --> 00:15:05,747 come to see me again. 169 00:15:09,857 --> 00:15:12,147 Don't worry, Sol Hee. 170 00:15:19,267 --> 00:15:21,797 I'll pick two cards first. 171 00:15:27,057 --> 00:15:28,607 Hello. 172 00:15:28,607 --> 00:15:31,287 Hey, come here. 173 00:15:31,287 --> 00:15:32,427 What is it? 174 00:15:33,347 --> 00:15:36,017 - You studied to become a bodyguard, right? - Yes. 175 00:15:36,017 --> 00:15:38,807 Do you know someone who can be a personal bodyguard? 176 00:15:38,807 --> 00:15:40,877 Yes. I know a lot. 177 00:15:40,877 --> 00:15:43,267 Who needs a bodyguard, by the way? 178 00:15:43,267 --> 00:15:45,917 It's the man next door. 179 00:15:45,917 --> 00:15:47,497 The man next door is... 180 00:15:48,287 --> 00:15:49,927 Kim Do Ha, that Hyung? 181 00:15:49,927 --> 00:15:51,397 Yes. 182 00:15:51,397 --> 00:15:53,107 How much will it cost? 183 00:15:53,107 --> 00:15:55,447 Should I pay them by the hour or by the day? 184 00:15:55,447 --> 00:15:57,827 Should I do it? I'll give you a good deal. 185 00:15:57,897 --> 00:16:00,697 But you work for me. I guess you have a lot of free time. 186 00:16:00,717 --> 00:16:03,807 Well, so... 187 00:16:03,807 --> 00:16:05,667 Welcome. 188 00:16:13,707 --> 00:16:15,637 I heard you helped him. 189 00:16:15,637 --> 00:16:17,057 Thank you. 190 00:16:17,997 --> 00:16:19,577 Sol Hee. 191 00:16:19,577 --> 00:16:21,407 - By the way- - Oppa. 192 00:16:22,207 --> 00:16:24,407 He really didn't do it. 193 00:16:25,107 --> 00:16:26,437 I know it, too. 194 00:16:26,437 --> 00:16:29,917 I know he was acquitted and everything. But... 195 00:16:30,647 --> 00:16:32,857 he's the one you're dating. 196 00:16:33,857 --> 00:16:37,167 He lives next door to you, and you eat with him, too. 197 00:16:38,267 --> 00:16:41,527 I know it's not my place, but I'm so worried. I'm constantly- 198 00:16:42,217 --> 00:16:44,237 I'm constantly concerned. 199 00:16:47,767 --> 00:16:50,617 Do you remember our first date? 200 00:16:54,057 --> 00:16:56,587 I told you I like coffee. 201 00:16:56,587 --> 00:17:00,597 You said you did, too, and ordered the same thing as me. 202 00:17:02,207 --> 00:17:04,717 I liked that lie. 203 00:17:05,717 --> 00:17:11,207 I thought when that lie ended, our love would end, too. 204 00:17:11,207 --> 00:17:13,447 I thought that to myself. 205 00:17:13,447 --> 00:17:16,097 - Sol Hee, back then- - I know. 206 00:17:16,097 --> 00:17:18,537 I understand everything now, 207 00:17:19,277 --> 00:17:22,057 but everything felt right then. 208 00:17:23,327 --> 00:17:25,517 The reason we broke up 209 00:17:26,277 --> 00:17:28,597 is because I can hear lies. 210 00:17:37,507 --> 00:17:39,047 So... 211 00:17:40,707 --> 00:17:42,577 you mean you trust him? 212 00:17:42,577 --> 00:17:43,927 Yes. 213 00:17:45,007 --> 00:17:48,897 So I want you to stop worrying about me. 214 00:17:59,237 --> 00:18:03,137 [Syaon barged into a hotel lounge bar. "It was like a concert."] ♪ Can I come close to you? ♪ 215 00:18:03,197 --> 00:18:09,627 ♪ My shallow feelings to someone who finally made me shine ♪ 216 00:18:09,627 --> 00:18:11,277 ♪ Can I confess to you? ♪ 217 00:18:11,277 --> 00:18:12,967 Put it away. 218 00:18:14,917 --> 00:18:17,247 You need to look at these, too. 219 00:18:18,877 --> 00:18:21,777 People actually liked it. 220 00:18:27,587 --> 00:18:30,387 I could never figure out what the public thinks. 221 00:18:31,387 --> 00:18:34,757 It's okay if she does this once in a while, 222 00:18:34,757 --> 00:18:37,637 but if she does it twice or three times, her brand value will go down- 223 00:18:37,637 --> 00:18:39,337 I know, I know. 224 00:18:39,337 --> 00:18:41,867 This can't happen again. 225 00:18:41,867 --> 00:18:44,427 I'll talk to her myself. 226 00:18:44,427 --> 00:18:45,707 Okay. 227 00:18:56,247 --> 00:19:00,097 Yes, Ji On. I enjoyed the live show. 228 00:19:01,207 --> 00:19:04,497 But it's so obvious why you did that. 229 00:19:05,497 --> 00:19:07,337 It's because of Do Ha, right? 230 00:19:10,057 --> 00:19:12,197 By the way, what's with your voice? 231 00:19:16,377 --> 00:19:17,637 What? 232 00:19:37,787 --> 00:19:40,457 It's a miracle that you didn't die. 233 00:19:43,027 --> 00:19:45,017 How could you laugh right now? 234 00:19:45,737 --> 00:19:48,457 It means you could die next time. 235 00:19:48,457 --> 00:19:50,537 Why didn't you call me? 236 00:19:51,257 --> 00:19:52,647 I'm sorry. 237 00:19:53,407 --> 00:19:56,567 I thought you might send me far away again. 238 00:20:00,627 --> 00:20:02,527 Will you... 239 00:20:02,527 --> 00:20:04,777 continue to live here? 240 00:20:05,587 --> 00:20:06,997 Yes. 241 00:20:08,737 --> 00:20:10,627 I feel comfortable here. 242 00:20:14,277 --> 00:20:17,517 I heard from your mother a while ago. 243 00:20:17,517 --> 00:20:23,027 Someone called her office and left a message pretending to be you. 244 00:20:24,797 --> 00:20:26,837 It was probably Eom Ho hyung, right? 245 00:20:34,587 --> 00:20:36,207 Hyung. 246 00:20:36,207 --> 00:20:37,307 Yes. 247 00:20:37,307 --> 00:20:40,207 I probably should stop working with you. 248 00:20:43,687 --> 00:20:46,247 What are you talking about all of a sudden? 249 00:20:47,847 --> 00:20:50,807 If my identity is revealed because of Eom Ho hyung, 250 00:20:51,707 --> 00:20:54,477 you'd be in the most difficult position. 251 00:20:54,477 --> 00:20:55,747 Hey. 252 00:20:56,527 --> 00:20:58,927 Why are you suddenly saying that? 253 00:20:58,927 --> 00:21:00,247 Wouldn't you be in a difficult position? 254 00:21:00,247 --> 00:21:02,997 You'd be in the worst position. 255 00:21:04,397 --> 00:21:07,107 That's something I have to handle. 256 00:21:07,107 --> 00:21:10,537 I can no longer hurt people around me. 257 00:21:10,537 --> 00:21:12,977 How about Sol Hee? 258 00:21:13,847 --> 00:21:16,497 Don't you think you living here would hurt her? 259 00:21:16,497 --> 00:21:20,897 I should stay here and protect her by her side. 260 00:21:21,897 --> 00:21:25,767 Look at your face. How will you protect her? 261 00:21:26,957 --> 00:21:28,247 You're right. 262 00:21:29,087 --> 00:21:31,107 That's just an excuse. 263 00:21:32,017 --> 00:21:34,107 I need her. 264 00:21:35,347 --> 00:21:37,767 I just want to be by her side. 265 00:21:48,887 --> 00:21:50,077 You were still here. 266 00:21:50,077 --> 00:21:53,117 Yes, I'm pretty much done. 267 00:21:54,017 --> 00:21:55,277 What's with the porridge? 268 00:21:55,277 --> 00:21:58,077 Oh, it's for someone. 269 00:22:00,377 --> 00:22:02,687 Right, you know... 270 00:22:02,687 --> 00:22:05,597 your mother was here yesterday. 271 00:22:05,597 --> 00:22:07,827 Really? Why? 272 00:22:07,827 --> 00:22:12,357 She asked if you have a boyfriend. I lied, saying I don't know. 273 00:22:13,137 --> 00:22:14,387 Good job. 274 00:22:15,087 --> 00:22:16,957 Did you say you lied? 275 00:22:16,957 --> 00:22:19,277 Why is that a lie? 276 00:22:21,977 --> 00:22:24,657 I know you're flirting with the man next door. 277 00:22:26,707 --> 00:22:29,717 It's so obvious. And this, too. 278 00:22:31,057 --> 00:22:32,207 We're not flirting. 279 00:22:32,207 --> 00:22:33,697 You mean... 280 00:22:34,697 --> 00:22:38,347 You're dating him, aren't you? Since when? 281 00:22:39,597 --> 00:22:42,397 Thinking about it, it's kind of weird. 282 00:22:42,397 --> 00:22:45,617 I don't think he asked me out yet. 283 00:22:46,367 --> 00:22:48,637 Why do you think you're dating, then... 284 00:22:49,427 --> 00:22:51,117 Oh, I see. 285 00:22:53,567 --> 00:22:56,367 Did you get physical first? 286 00:22:56,367 --> 00:22:58,057 No, we didn't. 287 00:23:19,317 --> 00:23:20,577 Hello. 288 00:23:20,577 --> 00:23:22,527 Oh, hello. 289 00:23:23,497 --> 00:23:26,737 If you brought the NDA form you mentioned last time... 290 00:23:26,737 --> 00:23:30,427 It's okay. I don't need it anymore. 291 00:23:34,687 --> 00:23:36,357 Sol Hee. 292 00:23:39,107 --> 00:23:42,367 Do you really trust Do Ha? 293 00:23:42,367 --> 00:23:43,637 Yes. 294 00:23:44,407 --> 00:23:46,737 How about you, Mr. Jo? 295 00:23:46,737 --> 00:23:48,747 I trust him, too. 296 00:23:54,497 --> 00:23:56,607 I heard the news. 297 00:23:57,617 --> 00:23:59,687 He said you guys are dating. 298 00:24:01,777 --> 00:24:03,277 Congratulations. 299 00:24:14,077 --> 00:24:15,557 Sol Hee. 300 00:24:16,387 --> 00:24:17,687 What are you two doing here? 301 00:24:17,687 --> 00:24:19,447 We talked a bit. 302 00:24:19,447 --> 00:24:20,927 I'll leave now. 303 00:24:23,007 --> 00:24:25,017 I can come in for a moment, right? 304 00:24:32,487 --> 00:24:34,497 What's all this? 305 00:24:34,497 --> 00:24:35,757 It's for you. 306 00:24:35,757 --> 00:24:37,327 It must be hard for you to eat. 307 00:24:37,327 --> 00:24:38,987 It helps with swelling. 308 00:24:38,987 --> 00:24:43,357 It's not that serious, but thank you. 309 00:24:45,087 --> 00:24:48,527 I asked Mr. Jo if he trusts you. 310 00:24:49,367 --> 00:24:51,227 He said he does. 311 00:24:51,227 --> 00:24:53,277 He meant it. 312 00:24:58,007 --> 00:25:03,877 And I also heard the news that we're dating from him. 313 00:25:04,727 --> 00:25:05,877 Yes. 314 00:25:06,567 --> 00:25:08,327 Looks tasty. 315 00:25:10,927 --> 00:25:15,227 Does kissing automatically make you a couple? 316 00:25:35,897 --> 00:25:37,487 What? 317 00:25:50,047 --> 00:25:51,977 Do you want to date me? 318 00:25:54,097 --> 00:25:55,787 Forget it. 319 00:25:55,787 --> 00:25:58,297 - What? - Just forget it. 320 00:26:04,357 --> 00:26:07,467 These are my favorite. I'll give them to you. 321 00:26:07,467 --> 00:26:09,107 No. 322 00:26:11,027 --> 00:26:12,687 Give me your hand. 323 00:26:12,687 --> 00:26:14,327 What is it? 324 00:26:18,817 --> 00:26:20,507 This? 325 00:26:20,507 --> 00:26:22,257 - No. - No? 326 00:26:22,257 --> 00:26:23,767 No good. 327 00:26:27,457 --> 00:26:28,667 You'll date me, right? 328 00:26:28,667 --> 00:26:30,247 Okay, okay. 329 00:26:30,987 --> 00:26:32,137 Okay, I will. 330 00:26:32,137 --> 00:26:33,837 We're really dating, then, right? 331 00:26:33,837 --> 00:26:35,527 We are. 332 00:26:44,027 --> 00:26:45,857 Welcome. 333 00:26:50,147 --> 00:26:51,667 Hyung. 334 00:26:57,657 --> 00:26:59,587 Why did you come by all of a sudden? 335 00:26:59,587 --> 00:27:02,137 I take vocal lessons around here. 336 00:27:02,137 --> 00:27:03,517 I was just passing by. 337 00:27:03,517 --> 00:27:05,987 Doesn't your company provide that for you? 338 00:27:05,987 --> 00:27:10,137 I'm doing more since I don't think it's enough. 339 00:27:10,137 --> 00:27:12,947 You're a good singer. You don't have to. 340 00:27:12,947 --> 00:27:14,457 Your shift is almost over, right? 341 00:27:14,457 --> 00:27:16,437 I'll drive you home. 342 00:27:16,437 --> 00:27:19,897 Well, I still have to finish things up. 343 00:27:19,897 --> 00:27:23,757 I've got nothing to do, anyway. I agreed to do the night shift, too. 344 00:27:28,427 --> 00:27:30,527 I'll be right back. 345 00:27:30,527 --> 00:27:32,527 Welcome. 346 00:27:33,357 --> 00:27:35,197 A headache medicine, please. 347 00:27:45,217 --> 00:27:46,857 Mr. Jo? 348 00:28:00,607 --> 00:28:02,937 He must be having a bad headache. 349 00:28:02,937 --> 00:28:04,817 He's the CEO of my company. 350 00:28:04,817 --> 00:28:06,227 Really? 351 00:28:06,227 --> 00:28:09,237 Why did he come all the way here? 352 00:28:10,307 --> 00:28:13,607 Composer Kim Do Ha lives in this neighborhood, too. 353 00:28:13,607 --> 00:28:16,037 - What? - He looks unemployed, 354 00:28:16,037 --> 00:28:18,377 but he says his name is Kim Do Ha. 355 00:28:18,377 --> 00:28:20,537 Ask him for a song, then. 356 00:28:20,537 --> 00:28:23,007 As long as we have his song, 357 00:28:24,007 --> 00:28:26,587 Atlantis could get big, too. 358 00:28:33,527 --> 00:28:36,757 [Yeonseo-dong Shopkeepers Association] 359 00:28:36,757 --> 00:28:39,457 Due to the recent unfortunate event, 360 00:28:39,457 --> 00:28:43,197 I have been appointed in place of Yeonseo Real Estate Agency's owner. 361 00:28:43,197 --> 00:28:45,197 I'm So Bo Ro of Yeonseo Bakery. 362 00:28:45,257 --> 00:28:46,577 Nice to meet you. 363 00:28:46,577 --> 00:28:50,177 Woohoo! So Bo Ro! 364 00:28:55,097 --> 00:29:00,627 The recent incident was the biggest crisis of my life. 365 00:29:00,627 --> 00:29:02,247 I was ready to give up, but... 366 00:29:02,247 --> 00:29:04,097 You know, the real estate agency's owner? 367 00:29:04,097 --> 00:29:07,197 - He still finds flour in his ears. - I'm able to stand here today. 368 00:29:07,237 --> 00:29:08,897 I still find it fascinating. 369 00:29:08,897 --> 00:29:10,527 How did the tarot cafe owner know that? 370 00:29:10,527 --> 00:29:12,687 She said she had a tarot reading. 371 00:29:14,397 --> 00:29:17,547 What's with the atmosphere today? It feels empty. 372 00:29:18,257 --> 00:29:22,097 The wife of the real estate agency owner owns multiple buildings around here. 373 00:29:22,097 --> 00:29:24,037 Everyone in her building is on their side. 374 00:29:24,037 --> 00:29:26,557 Even after the cockroach incident? 375 00:29:26,557 --> 00:29:28,887 They did that only to Bo Ro. They were good to others. 376 00:29:28,887 --> 00:29:31,247 I'll work as hard as possible. 377 00:29:31,247 --> 00:29:33,067 I might fall short since it's my first time... 378 00:29:33,067 --> 00:29:35,527 Just wait and see. Some might not want to join the festival. 379 00:29:35,527 --> 00:29:38,367 - No way. - If you let me, I'll learn a lot. 380 00:29:38,367 --> 00:29:40,257 Thank you. 381 00:29:43,557 --> 00:29:47,257 The first agenda is the upcoming Yeonseo-dong Festival- 382 00:29:47,257 --> 00:29:48,987 I won't participate. 383 00:29:50,647 --> 00:29:52,017 - Okay. - Well... 384 00:29:52,017 --> 00:29:54,007 I won't be able to this time, either. 385 00:29:54,007 --> 00:29:56,437 - Me, neither. - Me, neither. 386 00:29:56,437 --> 00:29:58,247 Please speak one person at a time. 387 00:29:58,247 --> 00:30:00,787 Me, neither. 388 00:30:00,787 --> 00:30:02,497 - Me, neither. - Okay. 389 00:30:02,497 --> 00:30:04,367 - Me, neither. - Me, neither. 390 00:30:04,367 --> 00:30:05,957 What's the deal? 391 00:30:11,507 --> 00:30:15,997 Geez, is this bastard still sleeping? This is nuts. Seriously... 392 00:30:16,937 --> 00:30:18,407 Hello. 393 00:30:28,027 --> 00:30:29,647 You're paying in cash, right? 394 00:30:29,647 --> 00:30:31,927 What are you talking about? I transferred the payment. 395 00:30:31,927 --> 00:30:34,387 You said you'd pay in cash if I deliver today. 396 00:30:34,387 --> 00:30:36,137 You begged me. So I believed you and brought it today. 397 00:30:36,137 --> 00:30:38,897 When did I beg you? Show me your account transactions right now. 398 00:30:38,897 --> 00:30:42,107 Not you. There's another person. The cook. 399 00:30:43,587 --> 00:30:45,357 That bastard said that? 400 00:30:46,357 --> 00:30:49,227 - Excuse me. Come out here. - Okay, okay. 401 00:30:49,227 --> 00:30:50,877 I'll pay you for now. 402 00:30:50,877 --> 00:30:55,247 Pay me back twice as much if you check your account and get the money. Got it? 403 00:31:02,257 --> 00:31:03,857 What? 404 00:31:06,677 --> 00:31:08,757 Shit... 405 00:31:09,717 --> 00:31:12,197 Hurry up. I'm busy. 406 00:31:12,197 --> 00:31:13,847 I don't have anything. 407 00:31:13,847 --> 00:31:15,197 What? 408 00:31:15,907 --> 00:31:18,537 - Excuse me. - I have no money, I said. 409 00:31:20,677 --> 00:31:23,447 What a strange person. 410 00:31:23,447 --> 00:31:26,157 The phone is powered off... 411 00:31:31,047 --> 00:31:33,577 Shit! My coin. Seriously. 412 00:31:33,577 --> 00:31:35,617 My coin! 413 00:31:37,557 --> 00:31:41,227 Someone called her office and left a message pretending to be you. 414 00:31:41,227 --> 00:31:43,417 It was probably Eom Ho hyung, right? 415 00:31:49,717 --> 00:31:50,987 [Mother] 416 00:32:00,467 --> 00:32:03,167 Could you stop by the cafe? 417 00:32:05,587 --> 00:32:08,617 He's here. Welcome. 418 00:32:08,617 --> 00:32:10,807 - You made it. - Hyung. 419 00:32:11,797 --> 00:32:12,797 What happened... 420 00:32:12,847 --> 00:32:15,007 Well, it's nothing. 421 00:32:15,007 --> 00:32:16,757 Come with me first. 422 00:32:18,307 --> 00:32:19,827 Have a seat here. 423 00:32:22,547 --> 00:32:24,197 Okay. 424 00:32:24,197 --> 00:32:27,877 This guy was the best in the department. His specialty is jujutsu. 425 00:32:27,877 --> 00:32:30,087 Doesn't he look nice? 426 00:32:32,037 --> 00:32:35,777 - Next, next. - He provides security at concerts. 427 00:32:35,777 --> 00:32:39,727 Right. You must've seen him a few times at Syaon's concerts. 428 00:32:39,727 --> 00:32:41,807 I wonder if he's free. 429 00:32:41,807 --> 00:32:44,077 Next. He's my junior from school- 430 00:32:44,077 --> 00:32:45,677 H-Hold on. 431 00:32:46,527 --> 00:32:48,297 What's all this right now? 432 00:32:48,297 --> 00:32:51,497 I heard you're being chased by a bad guy right now. 433 00:32:51,497 --> 00:32:55,167 They're your bodyguard candidates. 434 00:32:57,807 --> 00:32:59,117 I don't need one. 435 00:32:59,117 --> 00:33:00,577 Why? 436 00:33:02,527 --> 00:33:04,307 It'd be uncomfortable and- 437 00:33:04,307 --> 00:33:06,307 Feeling uncomfortable isn't the issue right now. 438 00:33:06,307 --> 00:33:09,437 Hyung, should I do it if you're uncomfortable? 439 00:33:13,127 --> 00:33:15,347 I'm really okay. 440 00:33:15,347 --> 00:33:17,327 That's all, right? 441 00:33:21,527 --> 00:33:23,167 Well... 442 00:33:26,347 --> 00:33:27,907 No. What can you do? 443 00:33:27,907 --> 00:33:30,217 Yes, yes. I'm sorry. No, no. 444 00:33:30,217 --> 00:33:32,467 Yes. Take care. 445 00:33:45,237 --> 00:33:47,637 - Hello. - Hello. 446 00:33:47,637 --> 00:33:50,797 Are you participating in the festival this time? 447 00:33:52,497 --> 00:33:56,367 No. I won't participate as usual. 448 00:33:59,237 --> 00:34:00,867 Got it. 449 00:34:02,497 --> 00:34:05,397 Why don't you try participating? 450 00:34:05,437 --> 00:34:06,817 Why? 451 00:34:06,817 --> 00:34:09,677 I became the president of the association 452 00:34:09,677 --> 00:34:12,037 and many won't participate. 453 00:34:12,037 --> 00:34:15,217 We'll have a festival only if more than 50% participate. 454 00:34:15,217 --> 00:34:17,567 But I have exactly 50% right now. 455 00:34:19,257 --> 00:34:23,617 But I've got a lot going on my end. I'm sorry. 456 00:34:23,617 --> 00:34:25,817 Not at all. I'm sorry. 457 00:34:25,817 --> 00:34:27,977 Take care. Thank you. 458 00:34:27,977 --> 00:34:29,947 Take care. 459 00:34:29,997 --> 00:34:33,877 I can help out with the festival preparation. 460 00:34:33,877 --> 00:34:36,207 You saw Kim Do Ha's face. 461 00:34:36,207 --> 00:34:38,127 It's not time for a festival right now. 462 00:34:38,127 --> 00:34:42,077 Not only did he get hurt, he also looked depressed. 463 00:34:42,077 --> 00:34:45,407 Wouldn't preparing for the festival together lift up his mood? 464 00:34:45,407 --> 00:34:46,977 Together? 465 00:34:49,647 --> 00:34:54,057 No. He must be nervous just being at home alone. 466 00:34:54,057 --> 00:34:57,147 He'd get even more depressed if he just stayed at home. 467 00:34:57,147 --> 00:35:01,157 I can keep my eyes peeled during the festival, too. 468 00:35:08,777 --> 00:35:11,707 Aigoo, you must be tired, huh? 469 00:35:11,707 --> 00:35:13,287 Are we not there yet? 470 00:35:13,287 --> 00:35:18,107 Aigoo. We're not even close, Mi Na. 471 00:35:18,107 --> 00:35:19,667 Let's go. 472 00:35:22,137 --> 00:35:25,667 Wow, what a nice day. 473 00:36:00,167 --> 00:36:01,917 Sir. 474 00:36:03,017 --> 00:36:05,137 - Come inside. - Oh, my gosh. 475 00:36:07,237 --> 00:36:09,637 My gosh. Oh, my... 476 00:36:25,747 --> 00:36:28,187 Are you wearing that again? 477 00:36:29,007 --> 00:36:31,787 I don't want to scare people. 478 00:36:36,447 --> 00:36:38,897 Dad sent this to me. 479 00:36:48,957 --> 00:36:51,347 I guess he only sends you photos. 480 00:36:51,347 --> 00:36:53,577 Yes. These are like a letter. 481 00:36:53,577 --> 00:36:56,017 He took all of these himself. 482 00:36:57,837 --> 00:37:00,237 It means he's doing well. 483 00:37:01,627 --> 00:37:04,087 Where are you going, by the way? 484 00:37:04,087 --> 00:37:05,957 I'm going to the convenience store. 485 00:37:05,957 --> 00:37:07,827 Let's go together, then. 486 00:37:18,217 --> 00:37:19,577 Welcome. 487 00:37:19,577 --> 00:37:21,227 Hello. 488 00:37:45,317 --> 00:37:47,027 Well, um... 489 00:37:47,027 --> 00:37:48,697 I'll take that. 490 00:37:54,737 --> 00:37:57,417 People don't write sheet music by hand these days. 491 00:37:57,417 --> 00:37:59,217 Are you a music student? 492 00:38:03,897 --> 00:38:05,927 We'll get these, too. 493 00:38:09,537 --> 00:38:11,947 25,800 won, please. 494 00:38:12,687 --> 00:38:14,237 You're all set. 495 00:38:15,507 --> 00:38:16,607 Thank you. 496 00:38:16,607 --> 00:38:18,117 Thank you. 497 00:38:19,117 --> 00:38:21,367 I'm not a music student. 498 00:38:23,477 --> 00:38:25,797 I'll be singing it at the festival. 499 00:38:40,237 --> 00:38:43,817 We can't sleep, anyway. Let's have some beer. 500 00:38:48,707 --> 00:38:52,457 I guess they do singing contests at the festival, too. 501 00:38:52,457 --> 00:38:53,777 Yes. 502 00:38:53,777 --> 00:38:56,907 I wonder if there will be a festival this year. 503 00:38:56,907 --> 00:38:58,097 Why? 504 00:38:58,097 --> 00:39:00,167 Not enough businesses are participating. 505 00:39:00,167 --> 00:39:04,227 They need more than 50%, but they only have exactly 50% still. 506 00:39:04,967 --> 00:39:06,247 Is that so? 507 00:39:07,087 --> 00:39:08,927 How about you? 508 00:39:08,927 --> 00:39:11,427 I haven't decided yet. 509 00:39:13,337 --> 00:39:14,737 Do it. 510 00:39:15,767 --> 00:39:17,217 Why? 511 00:39:18,217 --> 00:39:20,907 I want to hear that guy's song. 512 00:39:21,857 --> 00:39:24,827 It was an interesting song. 513 00:39:25,927 --> 00:39:29,307 But I never participated in a festival like this. 514 00:39:29,307 --> 00:39:33,387 Maybe someone can help me. 515 00:39:33,387 --> 00:39:35,517 You have your employees. 516 00:39:35,517 --> 00:39:38,277 They won't be enough. 517 00:39:38,277 --> 00:39:40,217 Please help me. 518 00:39:40,217 --> 00:39:42,257 Me? 519 00:39:42,257 --> 00:39:44,897 I'm not that into stuff like this, either, 520 00:39:44,897 --> 00:39:48,687 but it could be fun, too. If we do it together. 521 00:39:55,947 --> 00:39:59,157 My face will heal by then, right? 522 00:39:59,157 --> 00:40:00,987 Of course, it will. Totally! 523 00:40:00,987 --> 00:40:03,457 Let's do it, then. We're doing it together, okay? 524 00:40:04,737 --> 00:40:06,027 Cheers. 525 00:40:06,027 --> 00:40:07,367 Cheers. 526 00:40:11,517 --> 00:40:15,067 [Candidate Debate] 527 00:40:15,067 --> 00:40:16,917 We finished the policy debate. 528 00:40:16,917 --> 00:40:19,437 Let's move on to free debate now. 529 00:40:19,437 --> 00:40:22,697 I'll let Candidate Yoo Jae Hoon start. 530 00:40:22,697 --> 00:40:24,187 Yes, I'll... 531 00:40:25,187 --> 00:40:27,987 ask Candidate Jung Yeon Mi a question. 532 00:40:27,987 --> 00:40:32,697 It's true that we're concerned about the issue regarding your son. 533 00:40:32,697 --> 00:40:34,847 If the rumors are true, 534 00:40:34,847 --> 00:40:37,187 people would be worried about letting you 535 00:40:37,187 --> 00:40:40,747 govern Gyeonggi when you couldn't raise your son properly. 536 00:40:40,747 --> 00:40:43,717 Could you comment on that? 537 00:40:44,587 --> 00:40:51,447 Candidate Yoo Jae Hoon, do you know how that case was concluded? 538 00:40:51,447 --> 00:40:54,667 Yes, he was acquitted. 539 00:40:54,667 --> 00:40:57,217 You have that right. Yes. 540 00:40:57,217 --> 00:40:59,967 The prosecutor decided he was not guilty. 541 00:40:59,967 --> 00:41:02,567 Why does this keep being brought up? 542 00:41:02,567 --> 00:41:08,037 I think it's because the real culprit hasn't been found. 543 00:41:08,037 --> 00:41:11,837 In my son's case, it was a suicide, not a murder. 544 00:41:11,837 --> 00:41:14,147 So there won't even be a real culprit. 545 00:41:14,147 --> 00:41:16,097 Isn't there a chance it wasn't a suicide? 546 00:41:16,097 --> 00:41:21,527 Just like this, people would point fingers at him and call him a murderer until the day he died. 547 00:41:21,527 --> 00:41:23,707 I won't criticize the ones who say that. 548 00:41:23,707 --> 00:41:28,557 But calling me a mother who raised her son wrong 549 00:41:28,557 --> 00:41:33,517 and saying I'm not worthy of governing Gyeonggi is unacceptable. 550 00:41:35,497 --> 00:41:37,197 [Festival] 551 00:41:40,157 --> 00:41:44,547 Should we just sell coffee and do tarot readings as usual? 552 00:41:45,787 --> 00:41:47,317 It needs to go with the newtro* concept. (Modernized retro) 553 00:41:47,317 --> 00:41:51,117 Why don't we sell shikhye and dalgona coffee, too? 554 00:41:51,117 --> 00:41:52,547 Sounds good. Sounds good. 555 00:41:52,547 --> 00:41:55,317 Let's do short tarot readings. Around five minutes. 556 00:41:55,317 --> 00:41:57,357 It won't be good if people only line up at our booth. 557 00:41:57,357 --> 00:41:59,117 Let's set a time limit. 558 00:41:59,117 --> 00:42:00,297 Okay. 559 00:42:01,047 --> 00:42:06,657 It'd be nice to tell them their fortune of that day even if they just buy drinks. 560 00:42:06,657 --> 00:42:08,157 How? 561 00:42:09,767 --> 00:42:13,127 Why don't we print "today's tarot reading" on this? 562 00:42:13,127 --> 00:42:15,857 We can let the customers choose the cup holders. 563 00:42:15,857 --> 00:42:17,297 Wow. I like that. 564 00:42:17,297 --> 00:42:19,067 Yes, I like it. 565 00:42:28,147 --> 00:42:33,687 And we'll hide a free tarot reading ticket in here, too. 566 00:42:33,687 --> 00:42:35,327 You'd see it only if you finish the coffee. 567 00:42:35,327 --> 00:42:39,787 I see. But can't you just see it if you take it off? 568 00:42:41,617 --> 00:42:43,087 You're right. 569 00:42:46,477 --> 00:42:48,837 Don't laugh, Hyung. Don't laugh. 570 00:42:48,837 --> 00:42:51,507 Mr. Jo said he was friendly with Mr. Kim. 571 00:42:51,507 --> 00:42:56,407 He said he watched a soccer game at the bar owned by his parents. 572 00:42:56,407 --> 00:42:59,077 He submitted CCTV footage as evidence, 573 00:42:59,077 --> 00:43:03,127 but their faces weren't visible because of the low video quality. 574 00:43:06,467 --> 00:43:08,077 - Hyungnim. - Yes? 575 00:43:08,077 --> 00:43:11,167 You're off this weekend. What's your plan? 576 00:43:12,027 --> 00:43:13,317 Why do you ask? 577 00:43:14,507 --> 00:43:16,927 There'll be a festival in Yeonseo-dong. 578 00:43:16,927 --> 00:43:19,317 There are lots of things to see, and it's really fun. 579 00:43:19,317 --> 00:43:22,417 It'd be a good opportunity to see the tarot cafe's owner, too. 580 00:43:22,417 --> 00:43:24,417 I have plans that day. 581 00:43:31,427 --> 00:43:32,887 Hello? 582 00:43:33,847 --> 00:43:35,627 Have you been well? 583 00:43:35,627 --> 00:43:38,077 It's been too long since I called you last. 584 00:43:39,427 --> 00:43:43,477 I was thinking of coming to see you. 585 00:43:45,497 --> 00:43:47,497 [Seoul - Hakcheon] 586 00:44:02,977 --> 00:44:04,077 I'll bring this much. 587 00:44:04,077 --> 00:44:05,917 - That won't be enough. Will it? - More? 588 00:44:05,917 --> 00:44:07,547 I'd think so. 589 00:44:07,547 --> 00:44:12,077 Hey, hey, hey. Just put all of it in here. Why put it up here? 590 00:44:12,077 --> 00:44:15,397 - You came. - I brought my car. Let's put things in there. 591 00:44:16,597 --> 00:44:20,437 That's not the outfit you're wearing, right? 592 00:44:23,347 --> 00:44:25,367 Why? Is it bad? 593 00:44:29,377 --> 00:44:33,997 Let's hurry up. We won't have time since they're getting clothes, too. 594 00:44:33,997 --> 00:44:36,397 Let's bring things over. You can get something there. 595 00:44:36,447 --> 00:44:39,037 Okay. It's okay. I'll get it. 596 00:44:39,037 --> 00:44:41,307 I'll open the car door for you. 597 00:44:41,307 --> 00:44:43,897 - Open it for me. - Okay, okay. 598 00:44:54,447 --> 00:44:56,537 [Yeonseo Play Newtro Festival] 599 00:44:56,537 --> 00:44:58,077 [Elegance Flea Market] 600 00:44:58,077 --> 00:45:00,057 - Hello. - Hello. 601 00:45:00,057 --> 00:45:01,587 We can buy this now, right? 602 00:45:01,587 --> 00:45:04,517 I wanted to keep it on the mannequin because it's the nicest one. 603 00:45:04,517 --> 00:45:06,267 You have a lot of nice stuff. 604 00:45:06,267 --> 00:45:08,547 We'll try this on. 605 00:45:09,827 --> 00:45:11,277 - Try these on. - Pardon? 606 00:45:11,277 --> 00:45:13,637 Hurry, hurry. Try them on. 607 00:45:13,637 --> 00:45:16,827 This way. Try them on. 608 00:45:26,677 --> 00:45:30,887 Wow, he can pull it off because he has a nice figure. 609 00:45:30,887 --> 00:45:32,267 Right? 610 00:45:34,697 --> 00:45:36,037 How much is it? 611 00:45:36,887 --> 00:45:40,297 I'll take 50,000 won since you're the first customers. 612 00:45:47,167 --> 00:45:49,687 Boss, we need to get changed, too. 613 00:45:49,687 --> 00:45:51,667 Okay, okay. 614 00:45:56,757 --> 00:45:58,287 Come here, Do Ha. 615 00:45:58,287 --> 00:46:01,017 - Yes. - Okay. 616 00:46:04,537 --> 00:46:08,827 Finally. They're good enough to present to customers. 617 00:46:09,777 --> 00:46:12,587 Punish that man! 618 00:46:12,587 --> 00:46:14,307 Does retro mean Joseon Dynasty for you? 619 00:46:14,307 --> 00:46:17,977 You went too far back in time. Too far back. 620 00:46:17,977 --> 00:46:20,747 Yakgwa is from Goyreo Dynasty. 621 00:46:20,747 --> 00:46:23,877 I just dressed this way to be historically accurate. 622 00:46:23,877 --> 00:46:24,977 Try this. 623 00:46:24,977 --> 00:46:26,507 What is it? 624 00:46:29,337 --> 00:46:32,147 Did you put makeup on to look like a slave, too? 625 00:46:33,077 --> 00:46:35,967 I'm not wearing any makeup. 626 00:46:35,967 --> 00:46:38,727 I thought you were. I'm sorry. 627 00:46:42,297 --> 00:46:43,667 These are tasty. 628 00:46:43,667 --> 00:46:45,057 What are they? 629 00:46:45,937 --> 00:46:48,127 Should I put them in pastries? 630 00:46:48,127 --> 00:46:49,537 What do you think? 631 00:46:50,517 --> 00:46:52,477 He sticks out a lot, 632 00:46:52,477 --> 00:46:54,517 but he looks better than earlier. 633 00:46:54,517 --> 00:46:56,227 You look great. 634 00:46:56,227 --> 00:46:57,727 People are already lining up. 635 00:46:57,727 --> 00:47:00,297 Get ready, get ready, get ready. 636 00:47:08,937 --> 00:47:12,687 ♪ Let us smile now, smile again ♪ 637 00:47:12,687 --> 00:47:16,197 ♪ It's a happy moment, happy days ♪ 638 00:47:16,197 --> 00:47:18,667 ♪ Square your shoulders ♪ 639 00:47:18,667 --> 00:47:23,227 ♪ Forget about all the difficulties in this world ♪ 640 00:47:23,227 --> 00:47:26,657 ♪ Forget the sadness, never cry ♪ 641 00:47:26,657 --> 00:47:30,107 ♪ Under the happy sun, sunny days ♪ 642 00:47:31,167 --> 00:47:33,197 [Loonie's Tarot Cafe] 643 00:47:38,637 --> 00:47:40,737 ♪ Smile again ♪ 644 00:47:42,107 --> 00:47:44,097 ♪ Happy days ♪ 645 00:47:44,097 --> 00:47:47,687 [Loonie's Tarot Cafe] 646 00:47:47,687 --> 00:47:49,617 We don't have any customers. 647 00:47:51,327 --> 00:47:54,267 [Yeonseo Bakery] Welcome. Welcome. Welcome. These are tasty. 648 00:47:54,267 --> 00:47:58,037 They were made today. Made today. 649 00:47:58,037 --> 00:48:00,067 Try one. 650 00:48:00,067 --> 00:48:01,927 Fried chicken? Fried chicken? 651 00:48:01,927 --> 00:48:05,117 It turned out nicely. Try some. 652 00:48:06,597 --> 00:48:08,597 - Let's go! - Welcome. Welcome. 653 00:48:08,617 --> 00:48:10,247 Come here, come here. 654 00:48:10,247 --> 00:48:11,977 This place is great. Over here. 655 00:48:11,977 --> 00:48:14,707 - Fried chicken! Fried chicken! - Hello. 656 00:48:14,707 --> 00:48:15,947 Gosh, Sang Cheol. 657 00:48:15,947 --> 00:48:19,357 I dressed like this because the concept is newtro. Looks like you did, too. 658 00:48:19,357 --> 00:48:22,807 You're right. What a coincidence. This is crazy. 659 00:48:22,807 --> 00:48:25,077 Who dresses like this, anyway? 660 00:48:25,077 --> 00:48:26,447 - Would you like the basic set? - Yes. 661 00:48:26,447 --> 00:48:29,047 - VIPs can come this way. - Thank you. 662 00:48:29,047 --> 00:48:31,857 Check it out. It's tasty fried chicken. 663 00:48:32,667 --> 00:48:33,977 Who's that bastard? 664 00:48:33,977 --> 00:48:36,647 How dare you call him that? He's the one I met on the blind date. 665 00:48:36,647 --> 00:48:37,867 I thought you didn't talk to him. 666 00:48:37,867 --> 00:48:39,347 You said he ignored your text. Isn't it over? 667 00:48:39,347 --> 00:48:41,437 It's just getting started. 668 00:48:43,617 --> 00:48:45,437 Enjoy, Sang Cheol. 669 00:48:45,437 --> 00:48:46,777 It looks so delicious. 670 00:48:46,777 --> 00:48:48,817 I gave you a lot. 671 00:48:48,817 --> 00:48:50,577 No. Please, no. 672 00:48:50,577 --> 00:48:53,357 - Please, Cho Rok. - How could I take your money? Just eat. 673 00:48:53,357 --> 00:48:55,697 - You worked so hard- - Don't you have cash? 674 00:48:55,697 --> 00:48:57,487 Bring cash with you from now on. 675 00:48:59,317 --> 00:49:01,027 Thank you. 676 00:49:01,027 --> 00:49:03,197 - Bring cash, then. - Okay. 677 00:49:06,437 --> 00:49:09,337 How come only our booth is empty? 678 00:49:09,337 --> 00:49:13,957 It might be because it's our first time at the festival. 679 00:49:13,957 --> 00:49:17,667 I prepared the drinks because I thought they'd sell out. 680 00:49:19,567 --> 00:49:23,547 This is no good. Why don't you pretend to be a customer? 681 00:49:23,547 --> 00:49:25,477 Pardon? 682 00:49:25,477 --> 00:49:27,027 I love that. 683 00:49:27,027 --> 00:49:30,927 People might not be coming because there isn't a single person. 684 00:49:33,077 --> 00:49:34,407 Okay. 685 00:49:38,917 --> 00:49:41,157 Hurry, hurry, hurry. 686 00:49:45,177 --> 00:49:46,577 I'll have one shikhye. 687 00:49:46,577 --> 00:49:50,497 One shikhye? Got it. 688 00:49:51,687 --> 00:49:53,997 There's the shikhye. 689 00:49:53,997 --> 00:49:55,517 Enjoy. 690 00:50:02,927 --> 00:50:05,817 Wow, it's so good. 691 00:50:06,767 --> 00:50:08,317 Yes. 692 00:50:08,317 --> 00:50:11,107 We're famous for our shikhye. 693 00:50:12,207 --> 00:50:14,737 We're known for our shikhye. 694 00:50:31,367 --> 00:50:32,687 - I'll have a large one. - Shikhye? 695 00:50:32,687 --> 00:50:34,437 Yes. Me, too. Me, too. 696 00:50:34,497 --> 00:50:38,497 We'll have some, too. This is the sikhye, right? 697 00:50:38,497 --> 00:50:40,997 - Give us one, too. - We'll do a tarot reading. 698 00:50:41,037 --> 00:50:43,137 Yes, come this way. 699 00:50:54,697 --> 00:50:56,597 Who's this? It's Kang Min. 700 00:50:56,607 --> 00:50:57,587 Hello. 701 00:50:57,587 --> 00:50:59,587 Long time no see, Kang Min. 702 00:50:59,587 --> 00:51:02,057 What brings you all the way here? Good to see you. 703 00:51:02,057 --> 00:51:03,367 I came because I missed you guys. 704 00:51:03,367 --> 00:51:04,977 Yes, yes. 705 00:51:04,977 --> 00:51:07,597 Where's Chief Gwak? 706 00:51:07,597 --> 00:51:09,647 He was here earlier, 707 00:51:09,647 --> 00:51:12,057 but he had to go to the hospital because of his daughter. 708 00:51:12,057 --> 00:51:15,237 Gosh, you shouldn't have. What's this? 709 00:51:15,237 --> 00:51:16,957 Why are you taking so many? 710 00:51:16,957 --> 00:51:18,807 You always drink instant coffee. 711 00:51:18,807 --> 00:51:19,987 Watch the sugar intake. 712 00:51:19,987 --> 00:51:21,987 Wow, thank you. 713 00:51:21,987 --> 00:51:24,487 Here. You should take one, too. 714 00:51:24,487 --> 00:51:25,877 Thank you. 715 00:51:25,877 --> 00:51:28,097 Looks good. Thank you. 716 00:51:30,397 --> 00:51:35,177 Chief Gwak was in charge of the missing case at the beach, right? 717 00:51:35,177 --> 00:51:37,407 Yes, he was. Why? 718 00:51:37,407 --> 00:51:39,057 Just because. I was curious. 719 00:51:39,057 --> 00:51:41,017 People still talk about it sometimes. 720 00:51:41,017 --> 00:51:43,877 I think that was just a suicide. 721 00:51:43,877 --> 00:51:46,877 It blew up just because it was on TV. 722 00:51:46,877 --> 00:51:48,497 Yes, yes. 723 00:51:49,497 --> 00:51:51,297 Kang Min? 724 00:51:51,347 --> 00:51:53,027 Chief. 725 00:51:53,027 --> 00:51:54,697 Here is a voice concern. 726 00:51:54,697 --> 00:51:58,587 In this case, it was a suicide, not a murder. 727 00:51:58,587 --> 00:52:01,087 So there won't even be a real culprit. 728 00:52:01,087 --> 00:52:04,727 There's a chance it wasn't a suicide, isn't there? 729 00:52:04,727 --> 00:52:07,397 Yeonseo-dong? Why there? 730 00:52:12,277 --> 00:52:16,047 His girlfriend lives there. 731 00:52:17,047 --> 00:52:19,217 What does she do? 732 00:52:19,217 --> 00:52:21,617 She runs a cafe. A tarot cafe. 733 00:52:23,577 --> 00:52:25,717 You don't have to worry so much. 734 00:52:25,717 --> 00:52:28,587 Eom Ho doesn't know he's there. 735 00:52:28,587 --> 00:52:33,317 And Do Ha seems more comfortable there, too. 736 00:52:36,257 --> 00:52:39,507 Where is it? That cafe. 737 00:52:43,347 --> 00:52:47,617 You need to focus on the election. I shouldn't have brought it up. 738 00:52:53,797 --> 00:52:59,057 But calling me a mother who raised her son wrong 739 00:52:59,057 --> 00:53:04,047 and saying I'm not worthy of governing Gyeonggi is unacceptable. 740 00:53:04,047 --> 00:53:09,437 Candidate Yoo. This was an upsetting incident for me and my son... 741 00:53:12,687 --> 00:53:14,797 [Loonie's Tarot Cafe] 742 00:53:17,387 --> 00:53:19,977 [See you at Play Newtro Festival!] 743 00:53:20,277 --> 00:53:21,837 Festival? 744 00:53:39,187 --> 00:53:44,697 According to the result, you can wait a bit longer. 745 00:53:44,697 --> 00:53:46,697 Have you always... 746 00:53:56,917 --> 00:53:58,647 Try this. 747 00:54:00,237 --> 00:54:01,717 What do you think? 748 00:54:25,427 --> 00:54:28,547 We beat the rush. Why don't you go check things out? 749 00:54:28,547 --> 00:54:30,197 We'll stay here. 750 00:54:30,197 --> 00:54:31,467 Shall we? 751 00:54:32,247 --> 00:54:34,427 I'll get us something to eat, then. 752 00:54:35,107 --> 00:54:36,527 Let's go. 753 00:54:42,327 --> 00:54:45,337 Did you see it? They are holding hands. 754 00:54:45,337 --> 00:54:47,507 Yes. They're dating. 755 00:54:48,357 --> 00:54:50,507 They're dating? 756 00:54:55,447 --> 00:54:57,317 So cute. 757 00:54:58,247 --> 00:55:00,497 - It suits you well. - Doesn't it? 758 00:55:04,077 --> 00:55:05,557 Does it suit me? 759 00:55:05,557 --> 00:55:07,087 You look pretty. 760 00:55:12,427 --> 00:55:15,467 - It's Loonie. - It's Loonie. So cute. 761 00:55:17,527 --> 00:55:19,287 So cute. 762 00:55:21,447 --> 00:55:23,717 Should we get matching ones? 763 00:55:25,547 --> 00:55:27,197 Aren't they pretty? 764 00:55:27,197 --> 00:55:28,717 They are. 765 00:55:29,957 --> 00:55:31,727 We'll take these two. 766 00:55:46,477 --> 00:55:48,827 [Street Music Festival. 1st place prize: 2 million won] 767 00:55:58,037 --> 00:56:00,367 Thank you. We're Lego. 768 00:56:03,627 --> 00:56:06,267 Yes. I need to go up now. Where are you? 769 00:56:06,267 --> 00:56:09,647 I think that part-timer is about to sing. 770 00:56:09,647 --> 00:56:12,137 You were supposed to help me. 771 00:56:14,747 --> 00:56:16,967 Okay. What can I do? 772 00:56:16,967 --> 00:56:19,857 Next participant. Please come up on the stage. 773 00:56:20,537 --> 00:56:21,957 Are you on your own? 774 00:56:22,797 --> 00:56:25,377 Don't you need a keyboard player? 775 00:56:25,377 --> 00:56:28,487 A friend who was supposed to play for me can't make it. 776 00:56:38,977 --> 00:56:40,707 Help him. 777 00:56:41,857 --> 00:56:43,777 I know you want to. 778 00:56:55,807 --> 00:56:56,887 - Excuse me. - Yes. 779 00:56:56,887 --> 00:56:58,187 Can I try out the keyboard? 780 00:56:58,187 --> 00:56:59,857 Yes, go ahead. 781 00:57:02,997 --> 00:57:05,987 Ask them to wait until I set up the instruments. 782 00:57:05,987 --> 00:57:09,647 In the meantime, explain the song 783 00:57:09,647 --> 00:57:12,057 and talk about anything. 784 00:57:12,957 --> 00:57:14,727 I'll look at the sheet music. 785 00:57:22,157 --> 00:57:25,057 I'm sorry. We'll set up the instruments for a moment. 786 00:57:25,057 --> 00:57:26,467 Okay. 787 00:57:27,227 --> 00:57:31,657 The song I'll be singing today is called "24 hours." 788 00:57:31,657 --> 00:57:36,707 It's about the things I felt while working at a convenience store. 789 00:57:36,707 --> 00:57:38,657 I hope you enjoy it. 790 00:58:00,807 --> 00:58:03,307 - So cool. - They're good. 791 00:58:09,867 --> 00:58:13,087 They look so amazing together. 792 00:58:17,327 --> 00:58:23,197 ♪ A lonely night is saying hello to me again ♪ 793 00:58:24,127 --> 00:58:29,297 ♪ Just like it did yesterday ♪ 794 00:58:30,497 --> 00:58:37,077 ♪ As if it's asking me how my long day was ♪ 795 00:58:37,077 --> 00:58:42,037 ♪ Will it offer me its hand again? ♪ 796 00:58:42,037 --> 00:58:45,337 ♪ My slow footsteps ♪ 797 00:58:45,337 --> 00:58:47,427 Wow, so cool. 798 00:58:48,597 --> 00:58:55,127 ♪ It's one of the countless days like stars ♪ 799 00:58:55,127 --> 00:58:59,057 ♪ Time is lazy ♪ 800 00:58:59,057 --> 00:59:04,307 ♪ It won't go as fast as I want ♪ 801 00:59:04,307 --> 00:59:06,347 Why are you staring so much? 802 00:59:06,347 --> 00:59:10,737 I think I've seen that man somewhere. 803 00:59:10,737 --> 00:59:12,467 Who? 804 00:59:12,467 --> 00:59:15,047 - That handsome one? - Yes. 805 00:59:15,047 --> 00:59:16,557 Ask him for his phone number. 806 00:59:16,557 --> 00:59:19,317 It's not like that. 807 00:59:19,317 --> 00:59:21,717 Where have I seen him? 808 00:59:21,717 --> 00:59:28,217 ♪ Among the people who come and go ♪ 809 00:59:28,217 --> 00:59:35,647 ♪ It will hurt again, but it will get better ♪ 810 00:59:39,947 --> 00:59:41,357 Give me. I'll grill it for you. 811 00:59:41,357 --> 00:59:44,517 Just eat. I'll grill it. 812 00:59:44,517 --> 00:59:46,787 I can't believe how long it has been. 813 00:59:47,957 --> 00:59:49,177 You can't drink much, right? 814 00:59:49,177 --> 00:59:52,267 I need to see my daughter when I don't work. 815 00:59:52,267 --> 00:59:54,497 You work so hard. 816 00:59:54,497 --> 00:59:59,067 Chief. I have a question for you. 817 00:59:59,067 --> 01:00:00,597 What is it? 818 01:00:00,597 --> 01:00:03,637 The missing case at Hakcheon Beach. 819 01:00:03,637 --> 01:00:06,257 Was it really a suicide? 820 01:00:06,257 --> 01:00:11,297 The video quality of the alibi CCTV footage was bad. It was hard to say it was Kim Seung Joo- 821 01:00:11,297 --> 01:00:14,087 Even if his alibi video was fake, 822 01:00:14,087 --> 01:00:16,967 there's no evidence that Kim Sung Joo is the culprit. 823 01:00:21,497 --> 01:00:23,457 Now that you are all the way in Seoul, 824 01:00:23,457 --> 01:00:25,727 why are you curious about that? 825 01:00:26,497 --> 01:00:29,917 Just because. He seemed a bit suspicious. 826 01:00:29,917 --> 01:00:31,897 It was a suicide. 827 01:00:31,897 --> 01:00:36,147 The dead girl had a very poor family situation. 828 01:00:36,147 --> 01:00:38,797 Her mom died in a car accident when she was young 829 01:00:38,797 --> 01:00:42,497 and her dad drank and gambled all the time. 830 01:00:42,497 --> 01:00:45,387 She apparently hurt herself several times, too. 831 01:00:45,387 --> 01:00:50,057 In the midst of all that, she killed herself when her boyfriend broke up with her. 832 01:00:53,147 --> 01:00:55,157 Thank you for waiting, everyone. 833 01:00:55,157 --> 01:00:57,657 We just need to announce 1st place now. 834 01:00:57,657 --> 01:01:02,417 Street Music Festival's 1st place goes to... 835 01:01:03,617 --> 01:01:08,077 Lee Young Jae, who sang "24 hours"! 836 01:01:12,937 --> 01:01:15,397 - Bravo! - Congratulations. 837 01:01:16,247 --> 01:01:18,367 [Grand Prize] 838 01:01:18,367 --> 01:01:20,977 - Congratulations. - Thank you. 839 01:01:20,977 --> 01:01:25,087 Mr. Lee Young Jae. You won 1st place. How do you feel? 840 01:01:25,897 --> 01:01:27,467 Okay. 841 01:01:27,467 --> 01:01:30,497 Thank you so much for such a generous award. 842 01:01:30,497 --> 01:01:33,617 I'll work even harder from now on. 843 01:01:37,517 --> 01:01:39,287 Thank you. 844 01:01:40,537 --> 01:01:44,827 - Please come forward for a photo. - That was cool. 845 01:01:44,827 --> 01:01:46,267 Right? 846 01:01:46,267 --> 01:01:48,797 He wrote a good song. 847 01:01:48,797 --> 01:01:50,487 I meant you. 848 01:01:51,477 --> 01:01:55,197 I can't judge if the song is good or not. 849 01:01:55,197 --> 01:01:57,077 Let's go clean up now. 850 01:01:58,907 --> 01:02:01,007 We need to go somewhere first. 851 01:02:02,957 --> 01:02:06,417 I was worried that you might not come. 852 01:02:06,417 --> 01:02:08,907 - Here. - Thank you. 853 01:02:11,377 --> 01:02:13,157 Here you go. 854 01:02:15,297 --> 01:02:16,687 Take it. 855 01:02:16,687 --> 01:02:18,187 What's this? 856 01:02:18,187 --> 01:02:22,707 I bought it behind your back earlier. I'm not sure if it's authentic. 857 01:02:30,367 --> 01:02:31,807 Wow. 858 01:02:36,097 --> 01:02:39,817 I was wondering who bought mine. Nice to meet you. 859 01:02:41,167 --> 01:02:43,307 You really got the autograph from Rooney, right? 860 01:02:43,307 --> 01:02:45,487 Of course. 861 01:02:45,487 --> 01:02:50,807 I went to Old Trafford 10 years ago and got it myself. 862 01:02:50,807 --> 01:02:52,897 You totally scored. 863 01:02:53,837 --> 01:02:57,347 ♪ I can't help it ♪ 864 01:02:57,347 --> 01:02:59,927 So? Is it authentic? 865 01:03:03,237 --> 01:03:05,477 Yes, it is. 866 01:03:05,477 --> 01:03:07,107 Thank goodness. 867 01:03:09,497 --> 01:03:11,847 The fireworks must've started. 868 01:03:12,667 --> 01:03:14,227 Let's hurry. 869 01:03:15,147 --> 01:03:16,487 ♪ I like you ♪ 870 01:03:16,487 --> 01:03:17,547 [Ronaldo] 871 01:03:17,547 --> 01:03:22,497 ♪ You'll always be my love, love, love, love, love ♪ 872 01:03:22,497 --> 01:03:25,847 ♪ I like you ♪ 873 01:03:25,847 --> 01:03:28,317 ♪ Before I knew you... ♪ 874 01:03:28,317 --> 01:03:31,347 Wow, it's so pretty. 875 01:03:32,747 --> 01:03:36,137 ♪ You're like a gift to me ♪ 876 01:03:36,197 --> 01:03:45,097 ♪ This scent that I'm attracted to is a signal that wakes me up, we kiss ♪ 877 01:03:45,107 --> 01:03:47,597 ♪ I like you ♪ 878 01:03:47,597 --> 01:03:52,587 ♪ The way you look at me, so fine, fine, fine, fine ♪ 879 01:03:52,587 --> 01:03:56,517 ♪ I like you ♪ 880 01:03:56,517 --> 01:04:01,617 ♪ Can I hold your hand? ♪ 881 01:04:01,617 --> 01:04:07,017 ♪ I'll tell you how I feel that day ♪ 882 01:04:15,267 --> 01:04:17,627 What the heck is this? 883 01:04:17,627 --> 01:04:20,117 What is it, a rock? 884 01:04:21,747 --> 01:04:23,687 Gosh! 885 01:04:51,257 --> 01:04:55,507 [My Lovely Liar] 886 01:04:56,167 --> 01:04:59,917 ♪ Out there somewhere ♪ 887 01:04:59,917 --> 01:05:05,737 ♪ The shape of the love you hold must be different for everyone ♪ 888 01:05:05,737 --> 01:05:16,767 ♪ Having the same heart of love is like a miracle ♪ 889 01:05:16,767 --> 01:05:22,827 ♪ The love probably wouldn't wait for me ♪ 890 01:05:22,827 --> 01:05:25,927 She was found on a hill, not in the ocean? 891 01:05:25,927 --> 01:05:28,867 Eom Ji! 892 01:05:28,867 --> 01:05:31,937 You had matching rings with Choi Eom Ji, right? Where is it? 893 01:05:31,937 --> 01:05:34,047 I threw it away at Hakcheon Beach. 894 01:05:34,047 --> 01:05:38,047 The side effects are cognitive impairment and memory loss. 895 01:05:38,047 --> 01:05:42,287 J Entertainment will no longer work with Composer Kim Do Ha. 896 01:05:42,287 --> 01:05:43,817 Eom Ji. 897 01:05:45,087 --> 01:05:46,697 Today... 898 01:05:47,707 --> 01:05:49,220 you're going to die. 899 01:05:49,220 --> 01:05:53,024 Ripped and resynced by YoungJedi 63531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.