All language subtitles for Miss.Fishers.Murder.Mysteries.S01E08.Away.with.the.Fairies.NF.WEBRip.CC.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,880 --> 00:00:03,040 (sound of running water) 2 00:00:03,680 --> 00:00:05,560 (bird tweets) 3 00:00:09,360 --> 00:00:11,000 (clock chimes) 4 00:00:14,400 --> 00:00:17,440 Seven o'clock, Ariel. Home time. 5 00:00:24,280 --> 00:00:25,600 (music box plays) 6 00:00:25,720 --> 00:00:28,480 - There you go. 7 00:00:25,720 --> 00:00:28,480 - (bird tweets) 8 00:00:36,680 --> 00:00:38,600 Ariel! 9 00:00:40,320 --> 00:00:41,880 (gasps) 10 00:00:46,680 --> 00:00:48,160 (chokes) 11 00:00:53,800 --> 00:00:55,720 (music box plays) 12 00:01:42,760 --> 00:01:44,680 (knock) 13 00:01:52,560 --> 00:01:53,960 Morning, Dot. 14 00:01:54,080 --> 00:01:55,560 Morning, miss. 15 00:01:59,120 --> 00:02:00,600 Didn't you used to know 16 00:01:59,120 --> 00:02:00,600 the editors 17 00:02:00,720 --> 00:02:02,280 at the Women's Choice magazine? 18 00:02:02,400 --> 00:02:03,840 What do you mean, used to? 19 00:02:03,960 --> 00:02:06,240 I just heard the news 20 00:02:03,960 --> 00:02:06,240 on the wireless. 21 00:02:07,520 --> 00:02:09,400 Miss Lavender has died. 22 00:02:09,520 --> 00:02:11,560 Oh dear. 23 00:02:12,760 --> 00:02:15,440 - When? 24 00:02:12,760 --> 00:02:15,440 - This morning, they said. 25 00:02:16,840 --> 00:02:19,200 And all her wonderful stories. 26 00:02:19,320 --> 00:02:21,440 Now we'll never know 27 00:02:19,320 --> 00:02:21,440 if Hilda and the Blue Fairies 28 00:02:21,560 --> 00:02:23,440 were rescued from Marvin. 29 00:02:23,560 --> 00:02:25,080 Marvin who? 30 00:02:25,200 --> 00:02:28,280 Marvin 31 00:02:25,200 --> 00:02:28,280 the Malevolent Monitor Lizard. 32 00:03:06,880 --> 00:03:08,400 HUGH: Miss Fisher! 33 00:03:08,520 --> 00:03:10,480 We tried to keep 34 00:03:08,520 --> 00:03:10,480 any suspicious circumstances 35 00:03:10,600 --> 00:03:11,880 away from the press. 36 00:03:12,000 --> 00:03:13,440 You did 37 00:03:12,000 --> 00:03:13,440 a first-rate job, Constable. 38 00:03:13,560 --> 00:03:16,520 I wasn't suspicious at all 39 00:03:13,560 --> 00:03:16,520 until I saw you. 40 00:03:29,800 --> 00:03:31,360 Hello, Jack. 41 00:03:32,880 --> 00:03:34,120 Sorry, sir. 42 00:03:34,240 --> 00:03:37,600 Phryne! 43 00:03:34,240 --> 00:03:37,600 How appalling this all is. 44 00:03:37,720 --> 00:03:41,200 I'm so sorry, I only just heard. 45 00:03:37,720 --> 00:03:41,200 What happened? 46 00:03:41,320 --> 00:03:42,680 If you'd both like 47 00:03:41,320 --> 00:03:42,680 to vacate this office, 48 00:03:42,800 --> 00:03:44,920 we might find out. 49 00:03:42,800 --> 00:03:44,920 Now please. 50 00:03:45,040 --> 00:03:46,320 If I could have a quick look 51 00:03:45,040 --> 00:03:46,320 at her. 52 00:03:46,440 --> 00:03:48,040 Not yet, Miss Charlesworth, 53 00:03:46,440 --> 00:03:48,040 please. 54 00:03:48,160 --> 00:03:49,560 Ladies? 55 00:04:03,360 --> 00:04:06,240 Blue as a cornflower 56 00:04:03,360 --> 00:04:06,240 and cold as ice, Stephen said. 57 00:04:06,360 --> 00:04:09,160 It wouldn't have been her heart. 58 00:04:06,360 --> 00:04:09,160 We all know she didn't have one. 59 00:04:09,280 --> 00:04:10,600 Come on, everyone. 60 00:04:10,720 --> 00:04:11,760 No time for the vapors. 61 00:04:11,880 --> 00:04:14,080 We still have a deadline 62 00:04:11,880 --> 00:04:14,080 to meet. 63 00:04:14,200 --> 00:04:16,400 Do the police know how she died? 64 00:04:16,520 --> 00:04:18,560 Not that they're telling me. 65 00:04:18,680 --> 00:04:20,320 These are my tireless workers. 66 00:04:20,440 --> 00:04:25,240 I'm sure you've all heard of the 67 00:04:20,440 --> 00:04:25,240 Honorable Miss Phryne Fisher? 68 00:04:25,360 --> 00:04:29,040 My former pupil, 69 00:04:25,360 --> 00:04:29,040 now dear friend. 70 00:04:29,160 --> 00:04:32,120 This is Mrs Helen Opie, 71 00:04:32,240 --> 00:04:35,040 in charge of domestic 72 00:04:32,240 --> 00:04:35,040 and cooking pages. 73 00:04:35,160 --> 00:04:38,280 Miss Letitia Prout, 74 00:04:35,160 --> 00:04:38,280 fashion and social calendar. 75 00:04:38,400 --> 00:04:41,880 And Mr John Bell, 76 00:04:38,400 --> 00:04:41,880 our concession to manhood, 77 00:04:42,000 --> 00:04:43,680 who does the gardening section. 78 00:04:43,800 --> 00:04:46,360 It's a pleasure 79 00:04:43,800 --> 00:04:46,360 to put faces to bylines, 80 00:04:46,480 --> 00:04:48,960 in spite of the circumstances. 81 00:04:49,080 --> 00:04:50,840 But where's Stephen? 82 00:04:50,960 --> 00:04:52,480 The one who found 83 00:04:50,960 --> 00:04:52,480 poor Miss Lavender? 84 00:04:52,600 --> 00:04:53,960 Stephen Opie is my husband. 85 00:04:54,080 --> 00:04:56,000 He's the office caretaker. 86 00:04:56,120 --> 00:04:59,040 And he's managed to fix 87 00:04:56,120 --> 00:04:59,040 those damn pipes, I see. 88 00:04:59,160 --> 00:05:02,720 - We have running water again. 89 00:04:59,160 --> 00:05:02,720 - Only took him three days. 90 00:05:02,840 --> 00:05:06,440 Perhaps you'd make the first pot 91 00:05:02,840 --> 00:05:06,440 of tea, Miss Prout? 92 00:05:06,560 --> 00:05:09,560 Come on, Phryne, 93 00:05:06,560 --> 00:05:09,560 let's take some air. 94 00:05:12,200 --> 00:05:14,560 Is there anything I can do 95 00:05:12,200 --> 00:05:14,560 to help, Miss Charlesworth? 96 00:05:14,680 --> 00:05:16,400 Georgina. 97 00:05:16,520 --> 00:05:18,600 I can't bring myself to call 98 00:05:16,520 --> 00:05:18,600 a teacher by their first name 99 00:05:18,720 --> 00:05:21,040 and Miss Lavender would 100 00:05:18,720 --> 00:05:21,040 never condone such a thing. 101 00:05:21,160 --> 00:05:22,920 Poor Marcella. 102 00:05:23,040 --> 00:05:25,880 She did love her formalities. 103 00:05:26,000 --> 00:05:27,360 I was surprised when I heard 104 00:05:27,480 --> 00:05:29,880 you left The Argus to start 105 00:05:27,480 --> 00:05:29,880 Women's Choice. 106 00:05:30,000 --> 00:05:33,360 I thought newspaper journalism 107 00:05:30,000 --> 00:05:33,360 was more your style? 108 00:05:33,480 --> 00:05:36,160 But how many women 109 00:05:33,480 --> 00:05:36,160 read the newspapers? 110 00:05:36,280 --> 00:05:40,760 If I have to run 100 new recipes 111 00:05:36,280 --> 00:05:40,760 and dress patterns 112 00:05:40,880 --> 00:05:44,640 for just one article 113 00:05:40,880 --> 00:05:44,640 on women's health or education 114 00:05:44,760 --> 00:05:47,880 that may change a life, 115 00:05:44,760 --> 00:05:47,880 then I'm happy. 116 00:05:48,000 --> 00:05:50,440 No wonder my father didn't stand 117 00:05:48,000 --> 00:05:50,440 a chance against you. 118 00:05:50,560 --> 00:05:53,520 He was wrong, I was right. 119 00:05:53,640 --> 00:05:56,400 One clever, grubby little girl 120 00:05:53,640 --> 00:05:56,400 gets to stay at school 121 00:05:56,520 --> 00:05:58,720 and look what you end up with. 122 00:05:58,840 --> 00:06:01,120 Sad truth is, though, 123 00:05:58,840 --> 00:06:01,120 most of our readers 124 00:06:01,240 --> 00:06:03,000 are waiting with bated breath 125 00:06:03,120 --> 00:06:05,600 for the next installment 126 00:06:03,120 --> 00:06:05,600 of the Blue Fairies. 127 00:06:05,720 --> 00:06:06,880 Which hasn't been written? 128 00:06:07,000 --> 00:06:09,680 It has but it's now off limits 129 00:06:09,800 --> 00:06:11,520 in Marcella's office. 130 00:06:11,640 --> 00:06:14,760 And if we don't meet 131 00:06:11,640 --> 00:06:14,760 the printer's deadline 132 00:06:14,880 --> 00:06:16,480 for the next edition, 133 00:06:16,600 --> 00:06:20,360 I don't know how I'm going 134 00:06:16,600 --> 00:06:20,360 to pay this fortnight's wages. 135 00:06:20,480 --> 00:06:22,520 You know I can loan you 136 00:06:20,480 --> 00:06:22,520 the money. 137 00:06:22,640 --> 00:06:24,040 Don't you dare. 138 00:06:24,160 --> 00:06:26,200 I couldn't accept it. 139 00:06:27,640 --> 00:06:31,160 In that case, Miss Charlesworth, 140 00:06:27,640 --> 00:06:31,160 may I be excused? 141 00:06:31,280 --> 00:06:34,000 I'd better try 142 00:06:31,280 --> 00:06:34,000 and retrieve your story. 143 00:06:41,480 --> 00:06:42,880 Now tell me, Jack. 144 00:06:43,000 --> 00:06:44,440 Does that new furrow 145 00:06:43,000 --> 00:06:44,440 in your brow 146 00:06:44,560 --> 00:06:47,400 have anything to do with kissing 147 00:06:44,560 --> 00:06:47,400 me the other night? 148 00:06:49,520 --> 00:06:51,360 I didn't kiss you. 149 00:06:51,480 --> 00:06:53,640 I was trying to protect you. 150 00:06:55,400 --> 00:06:57,080 All in the line of duty? 151 00:06:57,200 --> 00:06:59,280 You were looking a gunman 152 00:06:57,200 --> 00:06:59,280 in the eye 153 00:06:59,400 --> 00:07:01,600 and I had to distract you. 154 00:07:01,720 --> 00:07:03,560 I'm sorry if you think 155 00:07:01,720 --> 00:07:03,560 I took a liberty. 156 00:07:03,680 --> 00:07:06,640 Jack, you kissed me. 157 00:07:06,760 --> 00:07:08,520 Let's call a spade a spade. 158 00:07:08,640 --> 00:07:10,400 You kissed me back. 159 00:07:11,520 --> 00:07:13,960 And I'm not here to apologize. 160 00:07:14,800 --> 00:07:16,240 Then why are you here? 161 00:07:16,360 --> 00:07:19,040 I need a favor 162 00:07:16,360 --> 00:07:19,040 for Miss Charlesworth. 163 00:07:19,160 --> 00:07:22,440 I've already asked her to wait. 164 00:07:22,560 --> 00:07:24,760 I promise 165 00:07:22,560 --> 00:07:24,760 I won't touch anything. 166 00:07:28,960 --> 00:07:32,640 Technically brilliant but not 167 00:07:28,960 --> 00:07:32,640 particularly avant-garde. 168 00:07:32,760 --> 00:07:34,320 Obviously her blue period. 169 00:07:34,440 --> 00:07:37,240 Blue seems to have been her 170 00:07:34,440 --> 00:07:37,240 color till the bitter end. 171 00:07:37,360 --> 00:07:39,080 I would have guessed 172 00:07:37,360 --> 00:07:39,080 a thrombosis 173 00:07:39,200 --> 00:07:42,160 if I didn't suspect 174 00:07:39,200 --> 00:07:42,160 somebody had it in for her. 175 00:07:43,520 --> 00:07:45,760 (music box plays) 176 00:07:45,880 --> 00:07:48,160 I think that classifies 177 00:07:45,880 --> 00:07:48,160 as touching something. 178 00:07:48,280 --> 00:07:50,400 Would you like me 179 00:07:48,280 --> 00:07:50,400 to slip on some gloves? 180 00:07:50,520 --> 00:07:53,240 - No. 181 00:07:50,520 --> 00:07:53,240 - Just the desk drawers. 182 00:07:53,360 --> 00:07:54,800 Goodbye, Miss Fisher. 183 00:07:56,000 --> 00:07:57,600 If you happen 184 00:07:56,000 --> 00:07:57,600 to find that story... 185 00:07:57,720 --> 00:07:59,120 It may be relevant to the case. 186 00:07:59,240 --> 00:08:00,400 Hilda and the Blue Fairies 187 00:08:00,520 --> 00:08:03,200 versus 188 00:08:00,520 --> 00:08:03,200 Marvin the Monitor Lizard? 189 00:08:03,320 --> 00:08:05,960 I'll let you know later today. 190 00:08:10,440 --> 00:08:13,680 Do you have any idea who might 191 00:08:10,440 --> 00:08:13,680 want to hurt Miss Lavender? 192 00:08:13,800 --> 00:08:16,000 I don't think 193 00:08:13,800 --> 00:08:16,000 this is just about Marcella. 194 00:08:16,120 --> 00:08:18,840 There was the brick 195 00:08:16,120 --> 00:08:18,840 through the door last night. 196 00:08:18,960 --> 00:08:20,320 We've been harassed before. 197 00:08:20,440 --> 00:08:23,480 There was a dead possum 198 00:08:20,440 --> 00:08:23,480 dumped on the doorstep, 199 00:08:23,600 --> 00:08:26,680 a prank phone call 200 00:08:23,600 --> 00:08:26,680 and another break-in or two. 201 00:08:26,800 --> 00:08:28,720 Did you report them 202 00:08:26,800 --> 00:08:28,720 to the police? 203 00:08:28,840 --> 00:08:32,880 Mindless vandalism, they called 204 00:08:28,840 --> 00:08:32,880 it, but I wasn't convinced. 205 00:08:34,000 --> 00:08:35,760 A bunch of women with opinions. 206 00:08:35,880 --> 00:08:38,680 - Not everyone likes that. 207 00:08:35,880 --> 00:08:38,680 - No. 208 00:08:38,800 --> 00:08:41,680 It may sound fanciful 209 00:08:38,800 --> 00:08:41,680 but I'm convinced 210 00:08:41,800 --> 00:08:46,040 someone has it in 211 00:08:41,800 --> 00:08:46,040 for the magazine. 212 00:08:46,160 --> 00:08:49,600 Then I'll make it my business 213 00:08:46,160 --> 00:08:49,600 to help find out who. 214 00:09:03,920 --> 00:09:06,680 "50 uses around the home 215 00:09:03,920 --> 00:09:06,680 for lemon juice." 216 00:09:06,800 --> 00:09:10,560 "How to make the perfect 217 00:09:06,800 --> 00:09:10,560 Yorkshire pudding every time." 218 00:09:10,680 --> 00:09:14,560 And four whole pages 219 00:09:10,680 --> 00:09:14,560 devoted to needlework. 220 00:09:14,680 --> 00:09:17,640 Who on earth 221 00:09:14,680 --> 00:09:17,640 wants an embroidered 222 00:09:17,760 --> 00:09:19,680 lavatory seat cover anyway? 223 00:09:21,800 --> 00:09:23,200 But there was a story 224 00:09:23,320 --> 00:09:27,680 on women going to university 225 00:09:23,320 --> 00:09:27,680 in the last edition. 226 00:09:27,800 --> 00:09:33,480 And in August they had 227 00:09:27,800 --> 00:09:33,480 an article on family planning. 228 00:09:35,160 --> 00:09:37,720 My mother returned it 229 00:09:35,160 --> 00:09:37,720 and asked for her money back. 230 00:09:39,520 --> 00:09:40,840 Who's Artemis? 231 00:09:40,960 --> 00:09:42,240 She solves everyone's problems. 232 00:09:42,360 --> 00:09:45,360 My friend, you know Alice, 233 00:09:42,360 --> 00:09:45,360 she wrote to her 234 00:09:45,480 --> 00:09:47,720 and asked about whether 235 00:09:45,480 --> 00:09:47,720 she and Cec should get engaged. 236 00:09:47,840 --> 00:09:49,320 And what was the advice? 237 00:09:49,440 --> 00:09:53,200 She said she could do 238 00:09:49,440 --> 00:09:53,200 better for herself. 239 00:09:53,320 --> 00:09:55,840 But it was too late by then. 240 00:09:55,960 --> 00:09:59,360 And you can't do better 241 00:09:55,960 --> 00:09:59,360 than Cec. Except for Hugh. 242 00:09:59,480 --> 00:10:03,400 Excuse me. Detective Inspector 243 00:09:59,480 --> 00:10:03,400 Robinson is here. 244 00:10:03,960 --> 00:10:05,360 Hello, Jack. 245 00:10:05,480 --> 00:10:08,040 Marvin the Monitor Lizard 246 00:10:05,480 --> 00:10:08,040 gets his just deserts 247 00:10:08,160 --> 00:10:10,040 and Hilda saves the day. 248 00:10:10,160 --> 00:10:14,160 Jack! 249 00:10:10,160 --> 00:10:14,160 You've ruined it for Dot now. 250 00:10:14,800 --> 00:10:16,240 Oh! No, I... 251 00:10:16,360 --> 00:10:19,280 - I read it for my nieces. 252 00:10:16,360 --> 00:10:19,280 - Be my guest. 253 00:10:19,400 --> 00:10:21,840 We found it in a box of files 254 00:10:19,400 --> 00:10:21,840 we took to the station 255 00:10:21,960 --> 00:10:23,960 but it's definitely 256 00:10:21,960 --> 00:10:23,960 not evidence. 257 00:10:24,080 --> 00:10:25,760 Not unless Miss Lavender 258 00:10:24,080 --> 00:10:25,760 was poisoned 259 00:10:25,880 --> 00:10:27,200 by a band of five-year-olds. 260 00:10:27,320 --> 00:10:30,680 Well, I will just take it 261 00:10:27,320 --> 00:10:30,680 upstairs then. 262 00:10:33,400 --> 00:10:34,840 Poisoned? 263 00:10:34,960 --> 00:10:37,680 The coroner seems convinced 264 00:10:34,960 --> 00:10:37,680 even before the autopsy. 265 00:10:37,800 --> 00:10:40,000 It was prussic acid poisoning. 266 00:10:40,120 --> 00:10:42,200 Cyanide? 267 00:10:42,320 --> 00:10:43,800 How was it administered? 268 00:10:43,920 --> 00:10:45,840 No idea at present. 269 00:10:45,960 --> 00:10:48,600 She'd been dead since early 270 00:10:45,960 --> 00:10:48,600 evening the night before. 271 00:10:48,720 --> 00:10:50,400 What time did she usually leave? 272 00:10:50,520 --> 00:10:51,960 I noticed 273 00:10:50,520 --> 00:10:51,960 she was wearing her coat. 274 00:10:52,080 --> 00:10:55,480 Very good. Seven o'clock 275 00:10:52,080 --> 00:10:55,480 every night on the dot. 276 00:10:55,600 --> 00:10:58,080 I heard Miss Lavender 277 00:10:55,600 --> 00:10:58,080 taught you at school. 278 00:10:58,200 --> 00:11:00,360 What kind of woman was she? 279 00:11:00,480 --> 00:11:03,160 Cold as a halibut on ice. 280 00:11:05,120 --> 00:11:09,200 Are you wooing me 281 00:11:05,120 --> 00:11:09,200 for information, Inspector? 282 00:11:10,360 --> 00:11:12,600 BUTLER: 283 00:11:10,360 --> 00:11:12,600 Miss Fisher, another visitor. 284 00:11:13,200 --> 00:11:14,320 Lin! 285 00:11:14,440 --> 00:11:16,840 My apologies for the intrusion. 286 00:11:16,960 --> 00:11:19,680 - Detective Inspector. 287 00:11:16,960 --> 00:11:19,680 - Nice to see you again, Mr Lin. 288 00:11:19,800 --> 00:11:21,440 Come and join us. 289 00:11:19,800 --> 00:11:21,440 I'll call for some tea. 290 00:11:21,560 --> 00:11:24,240 I was just leaving. 291 00:11:21,560 --> 00:11:24,240 If you could just make sure 292 00:11:24,360 --> 00:11:26,240 Miss Charlesworth 293 00:11:24,360 --> 00:11:26,240 receives that envelope. 294 00:11:26,360 --> 00:11:28,320 Thank you. 295 00:11:40,600 --> 00:11:43,040 I'm not surprised 296 00:11:40,600 --> 00:11:43,040 about Miss Lavender. 297 00:11:43,160 --> 00:11:45,040 The old trout made more enemies 298 00:11:43,160 --> 00:11:45,040 in a month 299 00:11:45,160 --> 00:11:47,800 than Genghis Khan in a lifetime. 300 00:11:47,920 --> 00:11:50,760 Any chance of joining you 301 00:11:47,920 --> 00:11:50,760 on police rounds? 302 00:11:50,880 --> 00:11:52,240 I'd kill to come along. 303 00:11:52,360 --> 00:11:55,160 JACK: 304 00:11:52,360 --> 00:11:55,160 No need for that, Miss Prout. 305 00:11:55,280 --> 00:11:57,600 And I'm in no doubt 306 00:11:55,280 --> 00:11:57,600 of your enthusiasm. 307 00:11:59,240 --> 00:12:02,160 We found this 308 00:11:59,240 --> 00:12:02,160 in Miss Lavender's files. 309 00:12:02,280 --> 00:12:03,400 It's only a carbon copy 310 00:12:03,520 --> 00:12:06,760 but I'm sure 311 00:12:03,520 --> 00:12:06,760 you've seen the original. 312 00:12:06,880 --> 00:12:10,160 It's a letter of warning, 313 00:12:06,880 --> 00:12:10,160 addressed to you. 314 00:12:10,760 --> 00:12:12,720 Please, come in. 315 00:12:26,360 --> 00:12:29,000 She found out 316 00:12:26,360 --> 00:12:29,000 I was trying to moonlight. 317 00:12:29,120 --> 00:12:30,720 And threatened to sack you? 318 00:12:30,840 --> 00:12:32,720 She had the nerve 319 00:12:30,840 --> 00:12:32,720 to tell the newspaper 320 00:12:32,840 --> 00:12:34,440 that I was being dishonest. 321 00:12:34,560 --> 00:12:38,160 All I did was submit some 322 00:12:34,560 --> 00:12:38,160 articles which were damn good. 323 00:12:38,280 --> 00:12:39,600 It was none of her business. 324 00:12:39,720 --> 00:12:42,120 So you and Miss Lavender 325 00:12:39,720 --> 00:12:42,120 didn't see eye to eye? 326 00:12:42,240 --> 00:12:44,520 Miss Charlesworth 327 00:12:42,240 --> 00:12:44,520 didn't agree with her either. 328 00:12:44,640 --> 00:12:46,280 You should have heard 329 00:12:44,640 --> 00:12:46,280 their rows. 330 00:12:46,400 --> 00:12:50,560 Miss C's a serious journalist. 331 00:12:46,400 --> 00:12:50,560 Started at The Argus. 332 00:12:50,680 --> 00:12:52,520 Now that she's the boss, 333 00:12:52,640 --> 00:12:55,400 I'm sure things 334 00:12:52,640 --> 00:12:55,400 will change for the better. 335 00:12:58,080 --> 00:13:01,120 I've missed you, silver lady. 336 00:13:02,200 --> 00:13:04,560 Likewise, beautiful man. 337 00:13:20,160 --> 00:13:22,720 Now tell me why you're here. 338 00:13:22,840 --> 00:13:25,960 I thought you had a whole 339 00:13:22,840 --> 00:13:25,960 Chinese dynasty to appease. 340 00:13:26,080 --> 00:13:31,040 Ah, my engagement has been 341 00:13:26,080 --> 00:13:31,040 indefinitely postponed. 342 00:13:32,640 --> 00:13:34,320 What happened? 343 00:13:34,440 --> 00:13:37,520 Grandmother feels Camellia 344 00:13:34,440 --> 00:13:37,520 is not demure enough 345 00:13:37,640 --> 00:13:39,120 to be her daughter-in-law. 346 00:13:40,000 --> 00:13:42,080 She's answering her back. 347 00:13:42,200 --> 00:13:43,840 I like the sound of Camellia. 348 00:13:43,960 --> 00:13:45,720 And Grandmother questioned 349 00:13:43,960 --> 00:13:45,720 her chastity 350 00:13:45,840 --> 00:13:48,520 and she refused 351 00:13:45,840 --> 00:13:48,520 a medical examination. 352 00:13:48,640 --> 00:13:50,160 Never mind a woman's privacy 353 00:13:50,280 --> 00:13:52,680 when a dowry's at stake. 354 00:13:52,800 --> 00:13:54,960 The longer it takes 355 00:13:52,800 --> 00:13:54,960 to resolve this dispute, 356 00:13:55,080 --> 00:13:57,840 the more time I have with you. 357 00:13:59,360 --> 00:14:01,040 True. 358 00:14:03,000 --> 00:14:05,120 But not today. 359 00:14:09,320 --> 00:14:12,480 HUGH: So, Mr Opie, you found 360 00:14:09,320 --> 00:14:12,480 Miss Lavender dead 361 00:14:12,600 --> 00:14:15,320 at six o'clock that morning? 362 00:14:15,440 --> 00:14:18,120 Well, I fixed the pipes 363 00:14:15,440 --> 00:14:18,120 before I went upstairs. 364 00:14:18,240 --> 00:14:20,720 See, we'd been without 365 00:14:18,240 --> 00:14:20,720 running water in the building 366 00:14:20,840 --> 00:14:22,240 for a couple of days. 367 00:14:22,360 --> 00:14:24,560 I saw the smashed window 368 00:14:22,360 --> 00:14:24,560 from the outside first. 369 00:14:24,680 --> 00:14:27,600 When I went upstairs 370 00:14:24,680 --> 00:14:27,600 I saw that slogan on the wall. 371 00:14:27,720 --> 00:14:30,400 I checked the office but 372 00:14:27,720 --> 00:14:30,400 Miss Lavender's door was locked 373 00:14:30,520 --> 00:14:32,480 so I used my master key. 374 00:14:34,000 --> 00:14:35,920 HUGH: Right. 375 00:14:37,960 --> 00:14:39,320 So what time did you leave? 376 00:14:39,440 --> 00:14:41,360 I caught a cab around six. 377 00:14:41,480 --> 00:14:44,240 I promised Stephen 378 00:14:41,480 --> 00:14:44,240 I'd be home at 6,30. 379 00:14:44,360 --> 00:14:47,000 My wife got home a bit 380 00:14:44,360 --> 00:14:47,000 after seven, I think. 381 00:14:47,120 --> 00:14:50,720 She shouldn't be putting in such 382 00:14:47,120 --> 00:14:50,720 long hours on a job like that. 383 00:14:50,840 --> 00:14:55,160 But Helen tends to lose track 384 00:14:50,840 --> 00:14:55,160 of time when she's working back. 385 00:14:56,960 --> 00:14:59,120 You live in Richmond. 386 00:14:59,240 --> 00:15:01,280 You allowed half an hour 387 00:14:59,240 --> 00:15:01,280 for a five-minute trip? 388 00:15:01,400 --> 00:15:03,680 Just as well I did. 389 00:15:01,400 --> 00:15:03,680 There was a traffic hold-up. 390 00:15:03,800 --> 00:15:05,160 A tram became unhooked. 391 00:15:05,280 --> 00:15:07,480 Miss Lavender was still there, 392 00:15:05,280 --> 00:15:07,480 though. 393 00:15:07,600 --> 00:15:08,880 She's always the last to leave. 394 00:15:09,000 --> 00:15:10,640 Just made the rest of us 395 00:15:09,000 --> 00:15:10,640 feel guilty. 396 00:15:10,760 --> 00:15:12,640 So you were the last person 397 00:15:10,760 --> 00:15:12,640 to see Miss Lavender alive 398 00:15:12,760 --> 00:15:14,560 when you left work that evening? 399 00:15:15,560 --> 00:15:17,240 Seems that way. 400 00:15:24,680 --> 00:15:28,000 - Hello, Mr Bell. 401 00:15:24,680 --> 00:15:28,000 - John, please. 402 00:15:28,120 --> 00:15:32,000 Not Giovanni if I recognize 403 00:15:28,120 --> 00:15:32,000 that continental charm? 404 00:15:32,120 --> 00:15:34,080 I've lived here many years, 405 00:15:32,120 --> 00:15:34,080 Miss Fisher. 406 00:15:34,200 --> 00:15:37,480 I know the limits 407 00:15:34,200 --> 00:15:37,480 of the local dialect. 408 00:15:37,600 --> 00:15:41,320 But you don't feel hopelessly 409 00:15:37,600 --> 00:15:41,320 outnumbered on the magazine? 410 00:15:41,440 --> 00:15:43,680 I was raised by five sisters. 411 00:15:44,520 --> 00:15:46,960 I like the company of women. 412 00:15:47,080 --> 00:15:50,520 Besides, my nom de plume 413 00:15:47,080 --> 00:15:50,520 is Miss Green Thumbs. 414 00:15:50,640 --> 00:15:54,120 Well, Miss Green Thumbs, 415 00:15:50,640 --> 00:15:54,120 perhaps you could help me. 416 00:15:54,240 --> 00:15:57,680 I've met everyone on the paper 417 00:15:54,240 --> 00:15:57,680 now except for Artemis. 418 00:15:58,640 --> 00:16:00,720 Whose nom de plume is that? 419 00:16:02,000 --> 00:16:04,000 I'm forbidden to tell you. 420 00:16:04,120 --> 00:16:06,040 Really? 421 00:16:06,160 --> 00:16:07,720 Really. 422 00:16:31,240 --> 00:16:32,920 There's a price, I'm afraid. 423 00:16:33,040 --> 00:16:35,600 Who's Artemis, your agony aunt? 424 00:16:39,000 --> 00:16:41,320 Marcella Lavender. 425 00:16:41,440 --> 00:16:43,560 Why hasn't anyone 426 00:16:41,440 --> 00:16:43,560 told the police? 427 00:16:43,680 --> 00:16:45,640 Because the staff all know 428 00:16:45,760 --> 00:16:48,680 that to reveal her identity 429 00:16:45,760 --> 00:16:48,680 means instant dismissal 430 00:16:48,800 --> 00:16:50,440 and because the police 431 00:16:48,800 --> 00:16:50,440 would want me 432 00:16:50,560 --> 00:16:52,680 to hand over 433 00:16:50,560 --> 00:16:52,680 all of Artemis's letters. 434 00:16:52,800 --> 00:16:54,560 And to do so would be 435 00:16:52,800 --> 00:16:54,560 a gross breach 436 00:16:54,680 --> 00:16:57,120 of our readers' confidentiality. 437 00:16:57,240 --> 00:16:59,160 Has it occurred to you that 438 00:16:57,240 --> 00:16:59,160 one of those letter writers 439 00:16:59,280 --> 00:17:02,240 could be disgruntled enough 440 00:16:59,280 --> 00:17:02,240 to be a cold-blooded murderer? 441 00:17:03,440 --> 00:17:04,880 The thought had crossed my mind 442 00:17:05,000 --> 00:17:06,760 in my spare moments. 443 00:17:09,720 --> 00:17:11,120 Unpublished, 444 00:17:11,240 --> 00:17:13,600 those we haven't got to yet, 445 00:17:13,720 --> 00:17:16,280 and never to be published. 446 00:17:16,400 --> 00:17:20,800 The rest are in the magazine. 447 00:17:20,920 --> 00:17:23,280 I have been meaning to go 448 00:17:20,920 --> 00:17:23,280 through these myself, 449 00:17:23,400 --> 00:17:25,960 check if there's anything fishy 450 00:17:23,400 --> 00:17:25,960 to hand on to the police 451 00:17:26,080 --> 00:17:29,320 but, frankly, getting the 452 00:17:26,080 --> 00:17:29,320 next issue of our magazine out 453 00:17:29,440 --> 00:17:31,000 is a matter of our survival. 454 00:17:31,120 --> 00:17:33,240 Excuse me, Miss Charlesworth. 455 00:17:34,960 --> 00:17:36,080 I've been thinking. 456 00:17:36,200 --> 00:17:38,360 Mmm, here's trouble. 457 00:17:38,480 --> 00:17:42,080 Remember those articles we 458 00:17:38,480 --> 00:17:42,080 wanted to do, Migrant Melbourne, 459 00:17:42,200 --> 00:17:43,840 where we interview newcomers? 460 00:17:43,960 --> 00:17:46,360 Sounds more interesting than 461 00:17:43,960 --> 00:17:46,360 how to make an Easter bonnet. 462 00:17:46,480 --> 00:17:48,960 Much more. 463 00:17:46,480 --> 00:17:48,960 Miss Lavender hated it. 464 00:17:49,080 --> 00:17:51,520 But now we can go back 465 00:17:49,080 --> 00:17:51,520 into her office, 466 00:17:51,640 --> 00:17:53,760 I thought that I perhaps 467 00:17:53,880 --> 00:17:56,600 could resurrect it 468 00:17:53,880 --> 00:17:56,600 from her reject pile. 469 00:17:56,720 --> 00:17:58,480 You're a shameless opportunist. 470 00:17:58,600 --> 00:18:01,960 Show it to me 471 00:17:58,600 --> 00:18:01,960 and I will consider it. 472 00:18:04,720 --> 00:18:05,840 An enthusiastic recruit. 473 00:18:05,960 --> 00:18:07,800 Not the type 474 00:18:05,960 --> 00:18:07,800 to let a dead body 475 00:18:07,920 --> 00:18:11,040 get in the way 476 00:18:07,920 --> 00:18:11,040 of her naked ambition. 477 00:18:31,480 --> 00:18:34,240 Such a pretty color. 478 00:18:31,480 --> 00:18:34,240 Did you take this? 479 00:18:34,360 --> 00:18:37,520 Ah, yes. That's one 480 00:18:34,360 --> 00:18:37,520 of her better portraits, 481 00:18:37,640 --> 00:18:39,000 if I do say so myself. 482 00:18:39,120 --> 00:18:40,240 It's called a cyanotype. 483 00:18:40,360 --> 00:18:42,120 Turns everything Prussian blue. 484 00:18:42,240 --> 00:18:45,960 Found it, eventually, in a big 485 00:18:42,240 --> 00:18:45,960 red file labeled "rejected". 486 00:18:46,080 --> 00:18:48,320 Must have been 487 00:18:46,080 --> 00:18:48,320 one of her favorites. 488 00:18:48,440 --> 00:18:51,720 Oh, lovely. 489 00:18:48,440 --> 00:18:51,720 Covered in corrections. 490 00:18:52,760 --> 00:18:54,520 Half my pictures are missing. 491 00:18:59,720 --> 00:19:01,400 Brilliant. Jammed again! 492 00:19:01,520 --> 00:19:03,360 Where is Mr Opie 493 00:19:01,520 --> 00:19:03,360 when you need him? 494 00:19:03,480 --> 00:19:06,600 He does have other offices 495 00:19:03,480 --> 00:19:06,600 to service, you know. 496 00:19:06,720 --> 00:19:10,840 LETITIA: Mr Bell, could you? 497 00:19:06,720 --> 00:19:10,840 Pretty please? 498 00:19:10,960 --> 00:19:12,440 Why do you think I could fix it? 499 00:19:12,560 --> 00:19:14,200 You fixed 500 00:19:12,560 --> 00:19:14,200 Miss Lavender's music box. 501 00:19:14,320 --> 00:19:16,440 I'll never get 502 00:19:14,320 --> 00:19:16,440 this obituary done 503 00:19:16,560 --> 00:19:17,960 with everything else 504 00:19:16,560 --> 00:19:17,960 on my plate. 505 00:19:18,080 --> 00:19:20,320 You could entrust 506 00:19:18,080 --> 00:19:20,320 the Artemis letters to me? 507 00:19:20,440 --> 00:19:23,640 I know someone absolutely 508 00:19:20,440 --> 00:19:23,640 perfect for the job. 509 00:19:23,760 --> 00:19:26,840 Phryne, would you? I don't think 510 00:19:23,760 --> 00:19:26,840 I could bear to wade 511 00:19:26,960 --> 00:19:29,280 through all that heartache 512 00:19:26,960 --> 00:19:29,280 right now. 513 00:19:38,440 --> 00:19:39,960 Oh, honestly, 514 00:19:38,440 --> 00:19:39,960 this is the worst job 515 00:19:40,080 --> 00:19:42,480 Miss Fisher has ever given me. 516 00:19:42,600 --> 00:19:45,320 This sad soul 517 00:19:42,600 --> 00:19:45,320 has lost her husband, her job, 518 00:19:45,440 --> 00:19:48,640 and she has a sick kiddy 519 00:19:45,440 --> 00:19:48,640 with another on the way. 520 00:19:49,960 --> 00:19:52,160 This one has some 521 00:19:49,960 --> 00:19:52,160 terrible medical condition 522 00:19:52,280 --> 00:19:55,200 and this poor woman 523 00:19:52,280 --> 00:19:55,200 has nine children 524 00:19:55,320 --> 00:19:57,560 but doesn't want to deny 525 00:19:55,320 --> 00:19:57,560 her husband. 526 00:19:57,680 --> 00:20:00,400 Well, if those ones 527 00:19:57,680 --> 00:20:00,400 are upsetting you, Dorothy, 528 00:20:00,520 --> 00:20:03,280 I'll take 529 00:20:00,520 --> 00:20:03,280 the never to be published. 530 00:20:03,400 --> 00:20:06,640 Who knows what monsters 531 00:20:03,400 --> 00:20:06,640 lie there? 532 00:20:08,280 --> 00:20:10,560 So Miss Prout had a motive 533 00:20:10,680 --> 00:20:12,480 because her career 534 00:20:10,680 --> 00:20:12,480 was on the line. 535 00:20:12,600 --> 00:20:15,240 Mrs Opie had a spare hour 536 00:20:12,600 --> 00:20:15,240 of opportunity, 537 00:20:15,360 --> 00:20:18,480 Mr Opie had a spare key 538 00:20:15,360 --> 00:20:18,480 to the locked office. 539 00:20:18,600 --> 00:20:20,360 What about Mr Bell? 540 00:20:20,480 --> 00:20:22,720 He was booked 541 00:20:20,480 --> 00:20:22,720 into a Spencer Street hotel 542 00:20:22,840 --> 00:20:24,640 with a lady friend 543 00:20:22,840 --> 00:20:24,640 for the evening. 544 00:20:24,760 --> 00:20:27,000 He is a dark horse. 545 00:20:27,120 --> 00:20:29,840 - What about Miss Charlesworth? 546 00:20:27,120 --> 00:20:29,840 - What about her? 547 00:20:29,960 --> 00:20:32,080 She and Miss Lavender had 548 00:20:29,960 --> 00:20:32,080 serious creative differences. 549 00:20:32,200 --> 00:20:34,600 Did you notice 550 00:20:32,200 --> 00:20:34,600 the cyanotypes on the walls? 551 00:20:34,720 --> 00:20:38,160 Those blue photographs 552 00:20:34,720 --> 00:20:38,160 in the office? 553 00:20:38,280 --> 00:20:41,600 Of course I did. Made from 554 00:20:38,280 --> 00:20:41,600 a solution of ferrocyanide. 555 00:20:41,720 --> 00:20:45,520 Damn! How could you know that? 556 00:20:47,080 --> 00:20:48,560 Could that be 557 00:20:47,080 --> 00:20:48,560 our cyanide compound 558 00:20:48,680 --> 00:20:50,320 used to kill Miss Lavender? 559 00:20:50,440 --> 00:20:52,800 Not sure. 560 00:20:50,440 --> 00:20:52,800 Who was the photographer? 561 00:20:52,920 --> 00:20:54,680 Georgina Charlesworth. 562 00:20:56,160 --> 00:20:58,440 You'd find out anyway 563 00:20:56,160 --> 00:20:58,440 and it doesn't mean she did it. 564 00:20:58,560 --> 00:20:59,880 Hello? 565 00:21:01,840 --> 00:21:04,040 Miss Fisher? Hugh! 566 00:21:05,200 --> 00:21:06,640 "I know where to find you 567 00:21:06,760 --> 00:21:09,280 and I'll make you pay 568 00:21:06,760 --> 00:21:09,280 for what you told her." 569 00:21:10,480 --> 00:21:12,400 I think something just came up, 570 00:21:10,480 --> 00:21:12,400 Jack. 571 00:21:12,520 --> 00:21:14,720 That's a threat 572 00:21:12,520 --> 00:21:14,720 if ever I heard one. 573 00:21:14,840 --> 00:21:16,560 So this was hand delivered 574 00:21:14,840 --> 00:21:16,560 to the magazine? 575 00:21:16,680 --> 00:21:18,920 No return address 576 00:21:16,680 --> 00:21:18,920 except the sender's name, 577 00:21:19,040 --> 00:21:20,720 "Desperate's Husband". 578 00:21:20,840 --> 00:21:22,480 All we have to do is keep 579 00:21:20,840 --> 00:21:22,480 going through the boxes 580 00:21:22,600 --> 00:21:25,120 till we find Desperate's 581 00:21:22,600 --> 00:21:25,120 original letter to Artemis. 582 00:21:25,240 --> 00:21:27,400 What were you doing with them? 583 00:21:27,520 --> 00:21:30,600 I thought, 584 00:21:27,520 --> 00:21:30,600 with Miss Lavender gone, 585 00:21:30,720 --> 00:21:34,200 Dot might like to be 586 00:21:30,720 --> 00:21:34,200 the magazine's new Agony Aunt. 587 00:21:37,720 --> 00:21:39,840 Collins, assist Miss Williams 588 00:21:37,720 --> 00:21:39,840 to sort through 589 00:21:39,960 --> 00:21:41,320 the rest of the letters. 590 00:21:41,440 --> 00:21:43,320 Bring back anything you think 591 00:21:41,440 --> 00:21:43,320 constitutes evidence. 592 00:21:43,440 --> 00:21:45,720 I'll head back to Women's Choice 593 00:21:43,440 --> 00:21:45,720 and go through the back copies. 594 00:21:45,840 --> 00:21:47,760 If Desperate's husband 595 00:21:45,840 --> 00:21:47,760 is our killer, 596 00:21:47,880 --> 00:21:50,560 his wife's letter 597 00:21:47,880 --> 00:21:50,560 is our only lead. 598 00:21:52,280 --> 00:21:54,960 LETITIA: I'm so sorry 599 00:21:52,280 --> 00:21:54,960 we misplaced your photograph. 600 00:21:55,080 --> 00:21:57,320 There's been a bereavement 601 00:21:55,080 --> 00:21:57,320 and everything's been in chaos. 602 00:21:57,440 --> 00:22:00,200 No matter. 603 00:21:57,440 --> 00:22:00,200 This picture is almost the same. 604 00:22:00,320 --> 00:22:01,840 Same squadron, same airplane. 605 00:22:01,960 --> 00:22:05,560 I will guard it with my life, 606 00:22:01,960 --> 00:22:05,560 I promise. 607 00:22:06,960 --> 00:22:12,040 Right, this is the last 608 00:22:06,960 --> 00:22:12,040 of our previous editions. 609 00:22:12,960 --> 00:22:14,680 Where is everyone? 610 00:22:14,800 --> 00:22:17,480 Mrs Opie's gone out to buy 611 00:22:14,800 --> 00:22:17,480 ingredients for a new recipe. 612 00:22:17,600 --> 00:22:19,480 Mr Bell must have gone 613 00:22:17,600 --> 00:22:19,480 for cigarettes as usual. 614 00:22:19,600 --> 00:22:22,040 Oh, 615 00:22:19,600 --> 00:22:22,040 that man really is the limit. 616 00:22:22,160 --> 00:22:24,800 How's that migrant article 617 00:22:22,160 --> 00:22:24,800 coming along, Letitia? 618 00:22:24,920 --> 00:22:29,000 Coming along quite nicely, 619 00:22:24,920 --> 00:22:29,000 Miss C. 620 00:22:29,120 --> 00:22:32,480 I just have to check a fact 621 00:22:29,120 --> 00:22:32,480 with one of my migrants. 622 00:22:32,600 --> 00:22:34,760 I'm going to see if I can catch 623 00:22:32,600 --> 00:22:34,760 him at the bottom of the stairs. 624 00:22:34,880 --> 00:22:36,320 Do that. 625 00:22:53,720 --> 00:22:57,080 Do you think you're the right 626 00:22:53,720 --> 00:22:57,080 person to give this advice? 627 00:22:57,200 --> 00:23:00,680 Maybe they need someone 628 00:22:57,200 --> 00:23:00,680 with more experience. 629 00:23:02,520 --> 00:23:04,040 Miss Phryne wouldn't have 630 00:23:02,520 --> 00:23:04,040 suggested me 631 00:23:04,160 --> 00:23:06,160 if she didn't think 632 00:23:04,160 --> 00:23:06,160 I could do the job. 633 00:23:06,280 --> 00:23:11,320 Besides, all these people need 634 00:23:06,280 --> 00:23:11,320 is some common sense advice 635 00:23:11,440 --> 00:23:13,440 and some kind words. 636 00:23:17,840 --> 00:23:19,480 Alright. 637 00:23:23,160 --> 00:23:25,200 What about this one, then? 638 00:23:28,880 --> 00:23:31,520 "Dear Artemis, 639 00:23:28,880 --> 00:23:31,520 I've been going out 640 00:23:31,640 --> 00:23:35,920 with the most wonderful girl 641 00:23:31,640 --> 00:23:35,920 for nearly... 642 00:23:37,400 --> 00:23:38,640 six months now." 643 00:23:38,760 --> 00:23:41,320 "To the pictures 644 00:23:41,440 --> 00:23:43,480 and dancing 645 00:23:43,600 --> 00:23:45,440 and on walks." 646 00:23:46,280 --> 00:23:48,760 "I think she's kind 647 00:23:48,880 --> 00:23:51,880 and I think she's funny, 648 00:23:52,000 --> 00:23:56,080 and she has 649 00:23:52,000 --> 00:23:56,080 a lot of common sense." 650 00:23:57,680 --> 00:23:59,320 "And I think she likes me too 651 00:23:59,440 --> 00:24:03,360 but how can I be sure 652 00:23:59,440 --> 00:24:03,360 if she's my girl?" 653 00:24:06,600 --> 00:24:08,360 Six months, you said? 654 00:24:10,000 --> 00:24:13,640 And he thinks she's wonderful? 655 00:24:13,760 --> 00:24:16,480 That's what it says. 656 00:24:19,200 --> 00:24:24,000 Well, I... 657 00:24:19,200 --> 00:24:24,000 I suspect she likes him too. 658 00:24:24,680 --> 00:24:26,880 A lot, probably. 659 00:24:27,760 --> 00:24:28,720 So... 660 00:24:28,840 --> 00:24:30,600 So... 661 00:24:32,400 --> 00:24:38,400 Common sense tells me that 662 00:24:32,400 --> 00:24:38,400 she's definitely his girl. 663 00:24:44,480 --> 00:24:45,760 MISS CHARLESWORTH: 664 00:24:44,480 --> 00:24:45,760 Thank you, troops, 665 00:24:45,880 --> 00:24:48,720 for an heroic effort today. 666 00:24:48,840 --> 00:24:52,200 With a good wind behind us, 667 00:24:48,840 --> 00:24:52,200 we may just make the printers. 668 00:24:52,320 --> 00:24:55,960 I hope so. I only have one more 669 00:24:52,320 --> 00:24:55,960 recipe to go. 670 00:24:56,080 --> 00:24:57,800 - Miss Letitia Prout? 671 00:24:56,080 --> 00:24:57,800 - Yes? 672 00:24:57,920 --> 00:24:59,640 Yes, my Migrant Melbourne 673 00:24:57,920 --> 00:24:59,640 articles 674 00:24:59,760 --> 00:25:02,560 will be on your desk 675 00:24:59,760 --> 00:25:02,560 at 9am sharp. 676 00:25:02,680 --> 00:25:05,320 Feel free to take anything 677 00:25:02,680 --> 00:25:05,320 you want, Phryne. 678 00:25:05,440 --> 00:25:07,680 I'm just going to lock 679 00:25:05,440 --> 00:25:07,680 Miss Lavender's office. 680 00:25:07,800 --> 00:25:09,960 Of course. 681 00:25:07,800 --> 00:25:09,960 I'll come back tomorrow. 682 00:25:19,840 --> 00:25:21,400 - Goodnight! 683 00:25:19,840 --> 00:25:21,400 - Goodnight. 684 00:25:44,360 --> 00:25:46,720 MISS CHARLESWORTH: 685 00:25:44,360 --> 00:25:46,720 Oh, look at that! 686 00:25:46,840 --> 00:25:48,880 I do admire the girl's pluck. 687 00:25:49,000 --> 00:25:53,320 But she has no sense 688 00:25:49,000 --> 00:25:53,320 of order whatsoever. 689 00:25:57,760 --> 00:25:59,080 Coming? 690 00:25:59,200 --> 00:26:02,000 BUTLER: Mr Lin 691 00:25:59,200 --> 00:26:02,000 to see you urgently, miss. 692 00:26:02,120 --> 00:26:05,360 Lin, what's the matter? 693 00:26:02,120 --> 00:26:05,360 What's... 694 00:26:05,480 --> 00:26:09,280 Phryne Fisher, 695 00:26:05,480 --> 00:26:09,280 may I present Miss Camellia Lu. 696 00:26:10,960 --> 00:26:13,800 I'm honored to meet you, 697 00:26:10,960 --> 00:26:13,800 Camellia. 698 00:26:15,040 --> 00:26:16,240 She knows no English 699 00:26:16,360 --> 00:26:17,520 but I have a problem 700 00:26:17,640 --> 00:26:19,400 I need to discuss 701 00:26:17,640 --> 00:26:19,400 with you privately. 702 00:26:20,600 --> 00:26:23,120 Mr Butler, 703 00:26:20,600 --> 00:26:23,120 perhaps you could show 704 00:26:23,240 --> 00:26:25,880 Camellia through to the dining 705 00:26:23,240 --> 00:26:25,880 room, offer her some tea? 706 00:26:26,000 --> 00:26:27,480 Yes, miss. 707 00:26:33,360 --> 00:26:34,840 Tell me all. 708 00:26:34,960 --> 00:26:37,000 Grandmother wants 709 00:26:34,960 --> 00:26:37,000 to send Camellia home 710 00:26:37,120 --> 00:26:39,960 but the Hus have refused 711 00:26:37,120 --> 00:26:39,960 to pay her passage. 712 00:26:40,080 --> 00:26:43,360 So Grandmother took her revenge 713 00:26:40,080 --> 00:26:43,360 on Camellia with a bamboo cane. 714 00:26:43,480 --> 00:26:45,240 How awful! 715 00:26:45,360 --> 00:26:47,680 Don't worry, 716 00:26:45,360 --> 00:26:47,680 Camellia fought like a tiger. 717 00:26:47,800 --> 00:26:51,120 But I need you to keep her safe 718 00:26:47,800 --> 00:26:51,120 until I calm the waters. 719 00:26:51,240 --> 00:26:52,880 Of course. 720 00:26:53,000 --> 00:26:56,200 Camellia will be my guest 721 00:26:53,000 --> 00:26:56,200 for as long as she needs. 722 00:26:57,760 --> 00:26:58,800 (knock) 723 00:26:58,920 --> 00:27:00,600 Oh, it's alright, miss. 724 00:26:58,920 --> 00:27:00,600 Come in. 725 00:27:00,720 --> 00:27:05,680 (speaks slowly) 726 00:27:00,720 --> 00:27:05,680 If you go back to your room 727 00:27:06,760 --> 00:27:09,160 Mr...Mr Butler 728 00:27:09,280 --> 00:27:12,280 will bring you your things. 729 00:27:15,960 --> 00:27:17,560 (speaks Mandarin) 730 00:27:19,080 --> 00:27:20,840 Goodnight, Camellia. 731 00:27:23,320 --> 00:27:27,040 She's had a good soak 732 00:27:23,320 --> 00:27:27,040 in the bath. 733 00:27:28,600 --> 00:27:29,800 Lin's gone home for the evening. 734 00:27:29,920 --> 00:27:31,800 He'll call on Camellia tomorrow. 735 00:27:32,840 --> 00:27:34,600 She left this downstairs. 736 00:27:37,080 --> 00:27:39,200 I wonder 737 00:27:37,080 --> 00:27:39,200 if that's her wedding dress. 738 00:27:40,120 --> 00:27:41,280 Quite probably. 739 00:27:41,400 --> 00:27:43,800 Such a shame 740 00:27:41,400 --> 00:27:43,800 she won't get to wear it. 741 00:27:51,720 --> 00:27:54,480 How can you tell anything? 742 00:27:51,720 --> 00:27:54,480 It's all in Chinese. 743 00:27:56,120 --> 00:27:58,480 I can tell it's about Communism. 744 00:27:58,600 --> 00:28:00,200 Is Miss Lu a Communist? 745 00:28:00,320 --> 00:28:02,320 There's clearly some connection. 746 00:28:03,760 --> 00:28:05,320 She may have a much more 747 00:28:03,760 --> 00:28:05,320 colorful history 748 00:28:05,440 --> 00:28:07,240 than Mr Lin's family knows. 749 00:28:08,680 --> 00:28:09,880 Would Mr Lin object? 750 00:28:10,000 --> 00:28:12,560 His grandmother 751 00:28:10,000 --> 00:28:12,560 most certainly would. 752 00:28:13,960 --> 00:28:15,800 Let's keep a close eye on her. 753 00:28:15,920 --> 00:28:18,560 I like to know exactly what I'm 754 00:28:15,920 --> 00:28:18,560 dealing with in a house guest. 755 00:28:22,040 --> 00:28:23,000 Miss Fisher. 756 00:28:23,120 --> 00:28:24,200 I apologize. 757 00:28:24,320 --> 00:28:25,960 I think I misunderstood. 758 00:28:26,080 --> 00:28:29,360 I thought it was Mr Lin who was 759 00:28:26,080 --> 00:28:29,360 joining you for supper tonight. 760 00:28:31,600 --> 00:28:33,040 Never mind, Mr Butler. 761 00:28:33,160 --> 00:28:35,480 Perhaps a little more light 762 00:28:33,160 --> 00:28:35,480 on the situation 763 00:28:35,600 --> 00:28:39,040 but I'm sure the inspector 764 00:28:35,600 --> 00:28:39,040 and I will cope. 765 00:28:42,480 --> 00:28:44,680 Mr Chung looks well. 766 00:28:44,800 --> 00:28:47,120 We crossed paths as he departed. 767 00:28:47,240 --> 00:28:49,320 I hope you like Chinese food. 768 00:28:56,200 --> 00:28:57,840 Is that better? 769 00:28:59,760 --> 00:29:01,720 Miss Prout 770 00:28:59,760 --> 00:29:01,720 is behaving very oddly. 771 00:29:01,840 --> 00:29:05,920 I'm not sure what it has to do 772 00:29:01,840 --> 00:29:05,920 with Miss Lavender's death yet 773 00:29:06,040 --> 00:29:07,360 but... 774 00:29:11,560 --> 00:29:13,400 I think this should tell us. 775 00:29:15,240 --> 00:29:17,760 JACK: O-V... 776 00:29:19,040 --> 00:29:20,840 No, no, U. 777 00:29:20,960 --> 00:29:23,240 O-I-N-G. 778 00:29:24,400 --> 00:29:26,040 What's that? 779 00:29:27,280 --> 00:29:28,880 It's the sign for pounds. 780 00:29:29,000 --> 00:29:31,040 "I know what you did." 781 00:29:31,160 --> 00:29:32,560 "I will expose you." 782 00:29:32,680 --> 00:29:34,040 "Bring..." 783 00:29:44,880 --> 00:29:48,160 Two naught naught... 200. 784 00:29:48,280 --> 00:29:50,160 PHRYNE: £200. 785 00:29:50,280 --> 00:29:53,240 9...pm. 786 00:29:54,400 --> 00:29:56,160 In five minutes' time! 787 00:30:16,920 --> 00:30:18,720 (screams) 788 00:30:28,560 --> 00:30:30,320 Oh no! 789 00:30:34,160 --> 00:30:38,040 I can't believe it! 790 00:30:34,160 --> 00:30:38,040 Poor Letitia! 791 00:30:38,160 --> 00:30:40,880 Should I notify her family? 792 00:30:41,000 --> 00:30:43,120 Er, no. They've been notified. 793 00:30:45,200 --> 00:30:47,280 The man Miss Prout arranged 794 00:30:45,200 --> 00:30:47,280 to meet last night, 795 00:30:47,400 --> 00:30:48,720 could it be the same man 796 00:30:48,840 --> 00:30:49,880 I saw her with 797 00:30:48,840 --> 00:30:49,880 in the office yesterday 798 00:30:50,000 --> 00:30:51,600 and then later downstairs? 799 00:30:51,720 --> 00:30:54,920 I can't imagine he'd return 800 00:30:51,720 --> 00:30:54,920 to the scene of the crime, 801 00:30:55,040 --> 00:30:56,720 assuming he murdered 802 00:30:55,040 --> 00:30:56,720 Miss Lavender as well. 803 00:30:56,840 --> 00:31:00,160 It's too coincidental. 804 00:30:56,840 --> 00:31:00,160 He must be connected. 805 00:31:00,280 --> 00:31:02,840 He gave her a photograph for 806 00:31:00,280 --> 00:31:02,840 the article she was working on. 807 00:31:02,960 --> 00:31:04,840 (phone rings) 808 00:31:07,440 --> 00:31:09,760 Which has disappeared. 809 00:31:09,880 --> 00:31:11,440 Inspector? 810 00:31:11,560 --> 00:31:14,640 A Constable Collins 811 00:31:11,560 --> 00:31:14,640 on my telephone for you. 812 00:31:14,760 --> 00:31:15,960 Thank you. 813 00:31:18,000 --> 00:31:21,320 "Since I had the new bub, 814 00:31:18,000 --> 00:31:21,320 I can hardly rise from my bed." 815 00:31:21,440 --> 00:31:22,920 "The children look up to me 816 00:31:23,040 --> 00:31:27,480 and I feel nothing 817 00:31:23,040 --> 00:31:27,480 except a hopeless failure." 818 00:31:27,600 --> 00:31:29,680 "I can't help thinking they will 819 00:31:27,600 --> 00:31:29,680 all be better off without me 820 00:31:29,800 --> 00:31:33,080 and I should just walk out 821 00:31:29,800 --> 00:31:33,080 the door." 822 00:31:35,560 --> 00:31:37,520 PHRYNE: I'm sure she felt worse 823 00:31:35,560 --> 00:31:37,520 after she read 824 00:31:37,640 --> 00:31:38,960 what Artemis had to say. 825 00:31:39,080 --> 00:31:41,560 I found her reply 826 00:31:39,080 --> 00:31:41,560 after you phoned, Dot, 827 00:31:41,680 --> 00:31:43,160 published two weeks later. 828 00:31:45,720 --> 00:31:47,160 "Dear Desperate, 829 00:31:47,280 --> 00:31:49,600 slothfulness demonstrates 830 00:31:47,280 --> 00:31:49,600 weakness of character." 831 00:31:49,720 --> 00:31:52,600 "Shake off your malaise with 832 00:31:49,720 --> 00:31:52,600 housework and a strict routine 833 00:31:52,720 --> 00:31:55,040 to serve the needs 834 00:31:52,720 --> 00:31:55,040 of your husband and children 835 00:31:55,160 --> 00:31:59,080 and you'll have no time 836 00:31:55,160 --> 00:31:59,080 to wallow in self-pity." 837 00:31:59,200 --> 00:32:01,040 HUGH: 838 00:31:59,200 --> 00:32:01,040 Think the husband's our man? 839 00:32:01,160 --> 00:32:04,160 If his wife left him 840 00:32:01,160 --> 00:32:04,160 and he blamed the advice. 841 00:32:04,280 --> 00:32:06,400 Is there an address 842 00:32:04,280 --> 00:32:06,400 on that envelope? 843 00:32:08,680 --> 00:32:10,520 Bring the car around, Constable. 844 00:32:15,440 --> 00:32:17,280 Good work, fellow sleuth. 845 00:32:28,440 --> 00:32:30,080 Go round the back way, Collins. 846 00:32:28,440 --> 00:32:30,080 Be careful. 847 00:32:30,200 --> 00:32:32,080 There might be children 848 00:32:30,200 --> 00:32:32,080 in the house. 849 00:32:37,880 --> 00:32:39,960 Hello, anyone there? 850 00:32:49,080 --> 00:32:50,480 (dog barks) 851 00:32:52,320 --> 00:32:54,760 - Oi! 852 00:32:52,320 --> 00:32:54,760 - What's going on? 853 00:32:54,880 --> 00:32:57,000 Desperate's husband, I presume? 854 00:33:06,160 --> 00:33:08,360 When did it happen? 855 00:33:09,600 --> 00:33:10,880 She left the children 856 00:33:11,000 --> 00:33:14,280 with the neighbors, 857 00:33:11,000 --> 00:33:14,280 caught a bus to Rye. 858 00:33:14,400 --> 00:33:16,680 It was about a week ago. 859 00:33:19,680 --> 00:33:21,160 The day it happened, 860 00:33:21,280 --> 00:33:24,120 someone saw her 861 00:33:21,280 --> 00:33:24,120 walking on the cliffs, 862 00:33:24,240 --> 00:33:26,960 just before she... 863 00:33:30,120 --> 00:33:31,600 Police said it took all day 864 00:33:31,720 --> 00:33:33,800 to recover her body 865 00:33:31,720 --> 00:33:33,800 and track me down. 866 00:33:36,400 --> 00:33:38,200 So where were you that night? 867 00:33:38,320 --> 00:33:40,600 Frankston Police Station, 868 00:33:38,320 --> 00:33:40,600 mostly. 869 00:33:42,320 --> 00:33:44,600 They called me in 870 00:33:42,320 --> 00:33:44,600 to identify her body. 871 00:33:46,960 --> 00:33:48,440 Then where did you go? 872 00:33:51,720 --> 00:33:53,040 I went to that magazine building 873 00:33:53,160 --> 00:33:56,720 and I threw a brick 874 00:33:53,160 --> 00:33:56,720 through their window. 875 00:33:56,840 --> 00:34:00,440 And I found some old paint 876 00:33:56,840 --> 00:34:00,440 lying downstairs. 877 00:34:03,480 --> 00:34:06,120 I just wanted them to know 878 00:34:03,480 --> 00:34:06,120 what they did to her. 879 00:34:07,280 --> 00:34:09,160 Did to us. 880 00:34:10,360 --> 00:34:12,400 They told her to buck up. 881 00:34:14,080 --> 00:34:16,760 What sort of stupid bloody women 882 00:34:14,080 --> 00:34:16,760 run that place? 883 00:34:21,320 --> 00:34:24,560 And last night? Where were you? 884 00:34:24,680 --> 00:34:29,080 Here. I haven't left this house 885 00:34:24,680 --> 00:34:29,080 since the day my wife died. 886 00:34:31,960 --> 00:34:33,400 The children? 887 00:34:37,840 --> 00:34:39,200 Well, welfare took them. 888 00:34:39,320 --> 00:34:41,360 Said I was a risk. 889 00:34:43,400 --> 00:34:45,360 I'd never hurt my kids. 890 00:34:46,440 --> 00:34:49,520 They're all I got left. 891 00:34:49,640 --> 00:34:51,040 His name is Robert Green 892 00:34:51,160 --> 00:34:53,360 and Miss Lavender was already 893 00:34:51,160 --> 00:34:53,360 dead inside her office 894 00:34:53,480 --> 00:34:55,040 when he threw a brick 895 00:34:53,480 --> 00:34:55,040 through the front door. 896 00:34:55,160 --> 00:34:56,440 PHRYNE: 897 00:34:55,160 --> 00:34:56,440 What are you looking for now? 898 00:34:56,560 --> 00:34:58,120 Evidence of 899 00:34:56,560 --> 00:34:58,120 Miss Charlesworth's rift 900 00:34:58,240 --> 00:35:00,280 with her business partner. 901 00:35:05,800 --> 00:35:07,440 Ah-ha. 902 00:35:17,760 --> 00:35:20,120 Looks like 903 00:35:17,760 --> 00:35:20,120 some kind of contract. 904 00:35:20,240 --> 00:35:21,920 Offering Miss Lavender 905 00:35:20,240 --> 00:35:21,920 a new position 906 00:35:22,040 --> 00:35:24,920 to oversee the publication 907 00:35:22,040 --> 00:35:24,920 of her entire body of work. 908 00:35:25,040 --> 00:35:26,640 I'm sure she had all kinds 909 00:35:25,040 --> 00:35:26,640 of offers. 910 00:35:26,760 --> 00:35:29,200 Signed the week before she died. 911 00:35:29,320 --> 00:35:31,440 Well, either way, she would have 912 00:35:29,320 --> 00:35:31,440 been lost to Women's Choice 913 00:35:31,560 --> 00:35:34,000 and how would murdering her 914 00:35:31,560 --> 00:35:34,000 help Miss Charlesworth? 915 00:35:34,120 --> 00:35:36,880 Why don't you ask her yourself, 916 00:35:34,120 --> 00:35:36,880 Miss Fisher? 917 00:35:38,000 --> 00:35:39,960 In the event 918 00:35:38,000 --> 00:35:39,960 of either partner dying, 919 00:35:40,080 --> 00:35:43,600 the other partner becomes 920 00:35:40,080 --> 00:35:43,600 sole owner of Women's Choice. 921 00:35:43,720 --> 00:35:44,920 I see. 922 00:35:45,040 --> 00:35:46,200 The inspector's 923 00:35:45,040 --> 00:35:46,200 trying to confirm 924 00:35:46,320 --> 00:35:48,280 what I have already told you. 925 00:35:48,400 --> 00:35:49,720 Why would Miss Charlesworth 926 00:35:49,840 --> 00:35:51,440 volunteer that information 927 00:35:49,840 --> 00:35:51,440 if she was guilty? 928 00:35:51,560 --> 00:35:52,800 And what about Miss Prout? 929 00:35:52,920 --> 00:35:54,560 She pushed her down the stairs? 930 00:35:54,680 --> 00:35:56,600 Can we not discuss the case 931 00:35:54,680 --> 00:35:56,600 in front of a main suspect? 932 00:35:56,720 --> 00:35:58,720 - Main suspect? 933 00:35:56,720 --> 00:35:58,720 - MISS CHARLESWORTH: I'll go. 934 00:35:58,840 --> 00:36:01,200 No, stay, 935 00:35:58,840 --> 00:36:01,200 and help me mount your defense! 936 00:36:01,320 --> 00:36:05,120 Phryne, darling, 937 00:36:01,320 --> 00:36:05,120 I've had two deaths in two days. 938 00:36:05,240 --> 00:36:07,760 I don't think I have 939 00:36:05,240 --> 00:36:07,760 the strength to mount anything. 940 00:36:07,880 --> 00:36:09,840 - Oh, damn! 941 00:36:07,880 --> 00:36:09,840 - Miss Charlesworth... 942 00:36:09,960 --> 00:36:11,680 That is enough. 943 00:36:14,360 --> 00:36:16,360 Miss Charlesworth may 944 00:36:14,360 --> 00:36:16,360 have had motive and the means 945 00:36:16,480 --> 00:36:18,280 but she did not kill 946 00:36:16,480 --> 00:36:18,280 Miss Lavender! 947 00:36:18,400 --> 00:36:21,440 - That's clean water. 948 00:36:18,400 --> 00:36:21,440 - What's your point? 949 00:36:21,560 --> 00:36:23,960 How could Miss Lavender have a 950 00:36:21,560 --> 00:36:23,960 jar of clean water in her office 951 00:36:24,080 --> 00:36:25,760 if the pipes 952 00:36:24,080 --> 00:36:25,760 had been broken for days? 953 00:36:25,880 --> 00:36:28,760 And weren't fixed until 954 00:36:25,880 --> 00:36:28,760 the morning after she died. 955 00:36:37,640 --> 00:36:40,080 I fixed the pipes at six o'clock 956 00:36:37,640 --> 00:36:40,080 the night before. 957 00:36:40,200 --> 00:36:41,680 Why the deception? 958 00:36:41,800 --> 00:36:44,000 Because I didn't want my wife 959 00:36:41,800 --> 00:36:44,000 to know 960 00:36:44,120 --> 00:36:45,880 that I came back that night. 961 00:36:46,000 --> 00:36:48,000 How could she not know? 962 00:36:46,000 --> 00:36:48,000 She was working back. 963 00:36:48,120 --> 00:36:49,840 No, she wasn't. 964 00:36:49,960 --> 00:36:52,120 Miss Lavender 965 00:36:49,960 --> 00:36:52,120 was the only one here, 966 00:36:52,240 --> 00:36:54,160 and when I left her, 967 00:36:52,240 --> 00:36:54,160 she was fine. 968 00:36:54,280 --> 00:36:56,080 Where was your wife? 969 00:36:56,200 --> 00:37:00,800 I'd like to know the answer to 970 00:36:56,200 --> 00:37:00,800 that even more than you would. 971 00:37:04,200 --> 00:37:06,840 Oh my God. 972 00:37:04,200 --> 00:37:06,840 How much does he know? 973 00:37:06,960 --> 00:37:09,800 Mrs Opie, it's not just 974 00:37:06,960 --> 00:37:09,800 your husband you've led astray. 975 00:37:09,920 --> 00:37:12,640 This is a police investigation. 976 00:37:14,680 --> 00:37:15,920 I went to meet a friend. 977 00:37:16,040 --> 00:37:18,240 A man. 978 00:37:18,360 --> 00:37:21,000 I waited till everybody 979 00:37:18,360 --> 00:37:21,000 left the office at five, 980 00:37:21,120 --> 00:37:22,600 then I left shortly after. 981 00:37:22,720 --> 00:37:25,320 Miss Lavender was the only one 982 00:37:22,720 --> 00:37:25,320 still here. 983 00:37:25,440 --> 00:37:28,000 This gentleman friend's name? 984 00:37:28,120 --> 00:37:29,920 I'd rather not say. 985 00:37:30,040 --> 00:37:32,600 But the hotel could confirm 986 00:37:30,040 --> 00:37:32,600 that I was there. 987 00:37:32,720 --> 00:37:36,400 Your adultery is your alibi, 988 00:37:32,720 --> 00:37:36,400 Mrs Opie. 989 00:37:37,720 --> 00:37:40,040 It was John Bell, wasn't it? 990 00:37:41,400 --> 00:37:46,720 It's not grubby like you think. 991 00:37:41,400 --> 00:37:46,720 We talk mainly. 992 00:37:47,760 --> 00:37:49,800 About the world, and art. 993 00:37:49,920 --> 00:37:53,640 All the things Stephen thinks 994 00:37:49,920 --> 00:37:53,640 I shouldn't be interested in. 995 00:37:55,560 --> 00:37:58,080 Have you told my husband? 996 00:37:58,200 --> 00:37:59,720 That's not our job, Mrs Opie. 997 00:38:08,440 --> 00:38:10,200 BUTLER: You dropped one. 998 00:38:14,280 --> 00:38:16,680 She was going 999 00:38:14,280 --> 00:38:16,680 through the letters. 1000 00:38:18,280 --> 00:38:19,640 Perhaps they read 1001 00:38:18,280 --> 00:38:19,640 each other's mail. 1002 00:38:19,760 --> 00:38:21,080 She was reading. 1003 00:38:21,200 --> 00:38:24,120 I thought she couldn't 1004 00:38:21,200 --> 00:38:24,120 understand English. 1005 00:38:24,240 --> 00:38:26,360 I'll eat my hat if that's true. 1006 00:38:26,480 --> 00:38:29,240 Mrs Opie and Mr Bell provide 1007 00:38:26,480 --> 00:38:29,240 each other with an alibi. 1008 00:38:29,360 --> 00:38:30,640 What about Mr Opie? 1009 00:38:30,760 --> 00:38:33,000 His first instinct was to lie. 1010 00:38:33,120 --> 00:38:35,360 He has no one to support 1011 00:38:33,120 --> 00:38:35,360 his alibi that night 1012 00:38:35,480 --> 00:38:36,960 and he has ample opportunity. 1013 00:38:37,080 --> 00:38:38,680 Just short on motive. 1014 00:38:38,800 --> 00:38:40,840 Maybe he wanted to sabotage 1015 00:38:38,800 --> 00:38:40,840 Women's Choice 1016 00:38:40,960 --> 00:38:42,400 by killing Miss Lavender 1017 00:38:42,520 --> 00:38:44,720 to get his wife to come home 1018 00:38:42,520 --> 00:38:44,720 and cook dinner more often. 1019 00:38:44,840 --> 00:38:47,520 Some men will do anything 1020 00:38:44,840 --> 00:38:47,520 for a hot meal. 1021 00:38:48,440 --> 00:38:50,000 Excuse me, Miss Fisher. 1022 00:38:50,120 --> 00:38:52,560 There's a Miss Williams 1023 00:38:50,120 --> 00:38:52,560 on the telephone for you. 1024 00:38:58,680 --> 00:39:00,840 Lovely, thank you, Dot. 1025 00:39:03,600 --> 00:39:06,400 I think it's time you 1026 00:39:03,600 --> 00:39:06,400 leveled with us, Camellia. 1027 00:39:08,080 --> 00:39:11,760 Your English is far better 1028 00:39:08,080 --> 00:39:11,760 than you would have us believe. 1029 00:39:11,880 --> 00:39:16,440 Your reading material 1030 00:39:11,880 --> 00:39:16,440 suggests an educated woman. 1031 00:39:16,560 --> 00:39:18,440 And you seem to be able to hold 1032 00:39:16,560 --> 00:39:18,440 your own with Granny Lin 1033 00:39:18,560 --> 00:39:21,240 in a way 1034 00:39:18,560 --> 00:39:21,240 that deeply impresses me. 1035 00:39:28,640 --> 00:39:30,400 You are right. 1036 00:39:32,000 --> 00:39:34,000 I am sorry 1037 00:39:32,000 --> 00:39:34,000 but it was necessary. 1038 00:39:34,120 --> 00:39:36,680 We only want to help you. 1039 00:39:36,800 --> 00:39:40,000 Please, I have lied to the Lins. 1040 00:39:41,680 --> 00:39:43,440 I am a widow. 1041 00:39:44,720 --> 00:39:46,600 My parents forbade my marriage 1042 00:39:46,720 --> 00:39:50,400 because my husband was a member 1043 00:39:46,720 --> 00:39:50,400 of the Communist party. 1044 00:39:51,360 --> 00:39:53,120 So we eloped to Shanghai, 1045 00:39:53,240 --> 00:39:56,640 where my husband was executed 1046 00:39:56,760 --> 00:40:00,560 along with many of his comrades. 1047 00:40:00,680 --> 00:40:05,000 I had no choice but to flee 1048 00:40:00,680 --> 00:40:05,000 and beg for my family's mercy. 1049 00:40:06,240 --> 00:40:08,560 My father made the necessary 1050 00:40:06,240 --> 00:40:08,560 arrangements 1051 00:40:08,680 --> 00:40:10,760 to find a new husband for me 1052 00:40:10,880 --> 00:40:13,920 as far away as possible. 1053 00:40:17,320 --> 00:40:21,440 I have brought great dishonor 1054 00:40:17,320 --> 00:40:21,440 on my family. 1055 00:40:21,560 --> 00:40:26,960 If I go home, I'm afraid 1056 00:40:21,560 --> 00:40:26,960 my father will kill me. 1057 00:40:28,000 --> 00:40:29,800 Don't worry, Camellia. 1058 00:40:30,840 --> 00:40:33,040 We will find a solution. 1059 00:40:40,040 --> 00:40:41,280 If what you've told me is true, 1060 00:40:41,400 --> 00:40:43,400 I could never allow her 1061 00:40:41,400 --> 00:40:43,400 to be sent back. 1062 00:40:43,520 --> 00:40:45,880 PHRYNE: 1063 00:40:43,520 --> 00:40:45,880 So what are your intentions? 1064 00:40:46,000 --> 00:40:48,320 I realize you have no obligation 1065 00:40:48,440 --> 00:40:51,520 now that your grandmother no 1066 00:40:48,440 --> 00:40:51,520 longer considers her suitable. 1067 00:40:51,640 --> 00:40:52,920 But of course I will see to it 1068 00:40:53,040 --> 00:40:55,240 that she has money 1069 00:40:53,040 --> 00:40:55,240 and somewhere to live. 1070 00:40:55,360 --> 00:40:59,080 Alone? In a strange country? 1071 00:41:01,160 --> 00:41:03,920 Shunned by your family, 1072 00:41:01,160 --> 00:41:03,920 with no family of her own? 1073 00:41:04,040 --> 00:41:06,360 But she's obviously made one 1074 00:41:04,040 --> 00:41:06,360 friend already. 1075 00:41:06,480 --> 00:41:09,600 Your grandmother won't find you 1076 00:41:06,480 --> 00:41:09,600 another bride like Camellia. 1077 00:41:09,720 --> 00:41:13,520 She wants a daughter-in-law 1078 00:41:09,720 --> 00:41:13,520 who's compliant and ignorant. 1079 00:41:14,480 --> 00:41:17,160 Camellia is strong. 1080 00:41:17,280 --> 00:41:20,200 Clever. 1081 00:41:20,320 --> 00:41:22,400 And you are now her advocate? 1082 00:41:25,160 --> 00:41:29,720 You made your choice 1083 00:41:25,160 --> 00:41:29,720 to follow your tradition 1084 00:41:31,360 --> 00:41:33,360 and marry for duty and honor. 1085 00:41:35,080 --> 00:41:38,000 Perhaps I was wrong, 1086 00:41:38,120 --> 00:41:43,560 and this broken engagement 1087 00:41:38,120 --> 00:41:43,560 is my last chance for love. 1088 00:41:47,360 --> 00:41:52,040 Come out with me tonight 1089 00:41:47,360 --> 00:41:52,040 to Chinatown for dancing. 1090 00:41:52,160 --> 00:41:53,360 Not tonight. 1091 00:41:53,480 --> 00:41:56,880 I have to rise earlier 1092 00:41:53,480 --> 00:41:56,880 than I care to. 1093 00:41:58,200 --> 00:42:00,120 Inspector Robinson and I 1094 00:41:58,200 --> 00:42:00,120 are working on a case. 1095 00:42:00,240 --> 00:42:03,320 Is he unable 1096 00:42:00,240 --> 00:42:03,320 to solve crimes alone? 1097 00:42:04,840 --> 00:42:07,080 Jack is strictly business. 1098 00:42:09,400 --> 00:42:10,880 Lin... 1099 00:42:13,640 --> 00:42:15,280 I care for you. 1100 00:42:19,000 --> 00:42:20,640 But you know 1101 00:42:21,840 --> 00:42:23,400 I can never commit myself 1102 00:42:26,600 --> 00:42:28,280 to any man. 1103 00:42:35,800 --> 00:42:37,440 I know. 1104 00:42:54,160 --> 00:42:56,000 I've turned the office 1105 00:42:54,160 --> 00:42:56,000 upside down 1106 00:42:56,120 --> 00:42:57,680 looking for that 1107 00:42:56,120 --> 00:42:57,680 Migrant article. 1108 00:42:57,800 --> 00:42:59,440 I can't find it anywhere. 1109 00:42:59,560 --> 00:43:01,240 No one else saw him? 1110 00:43:02,640 --> 00:43:04,400 They met in the middle 1111 00:43:02,640 --> 00:43:04,400 of the office. 1112 00:43:04,520 --> 00:43:07,840 He was bald and plump 1113 00:43:04,520 --> 00:43:07,840 with a moustache. 1114 00:43:07,960 --> 00:43:10,720 Well, 1115 00:43:07,960 --> 00:43:10,720 Mrs Opie didn't catch his name 1116 00:43:10,840 --> 00:43:13,560 and Mr Bell can't recall 1117 00:43:10,840 --> 00:43:13,560 meeting him at all. 1118 00:43:13,680 --> 00:43:15,320 I made some notes 1119 00:43:15,440 --> 00:43:19,560 when Letitia first talked about 1120 00:43:15,440 --> 00:43:19,560 doing an article. 1121 00:43:20,520 --> 00:43:22,040 Here they are. 1122 00:43:24,320 --> 00:43:26,240 "Barber by the Bay." 1123 00:43:26,360 --> 00:43:29,200 PHRYNE: The photograph 1124 00:43:26,360 --> 00:43:29,200 you gave Miss Prout, 1125 00:43:29,320 --> 00:43:31,600 it was of you in the war? 1126 00:43:31,720 --> 00:43:34,240 With my squadron, 1127 00:43:31,720 --> 00:43:34,240 Aeronautica del Regio, 1128 00:43:34,360 --> 00:43:36,320 taken before we were shot down, 1129 00:43:34,360 --> 00:43:36,320 all of us, 1130 00:43:36,440 --> 00:43:38,560 and the Germans 1131 00:43:36,440 --> 00:43:38,560 took us prisoner. 1132 00:43:38,680 --> 00:43:40,760 Is that what the article 1133 00:43:38,680 --> 00:43:40,760 was about? 1134 00:43:40,880 --> 00:43:43,880 No. The young lady was also 1135 00:43:40,880 --> 00:43:43,880 interested in the fighting. 1136 00:43:44,000 --> 00:43:47,000 - But the other one... 1137 00:43:44,000 --> 00:43:47,000 - Miss Charlesworth? 1138 00:43:47,120 --> 00:43:49,040 No, her name was like a flower. 1139 00:43:49,160 --> 00:43:50,800 Er, lilac? 1140 00:43:50,920 --> 00:43:52,840 - Miss Lavender? 1141 00:43:50,920 --> 00:43:52,840 - Lavender. 1142 00:43:52,960 --> 00:43:55,960 She come to see me 1143 00:43:52,960 --> 00:43:55,960 to ask about the war. 1144 00:43:56,080 --> 00:43:59,840 And about the story of the man 1145 00:43:56,080 --> 00:43:59,840 who was once my friend. 1146 00:43:59,960 --> 00:44:01,240 What man? 1147 00:44:01,360 --> 00:44:04,720 The man I showed her 1148 00:44:01,360 --> 00:44:04,720 in the photograph. 1149 00:44:08,680 --> 00:44:11,720 Just more pictures 1150 00:44:08,680 --> 00:44:11,720 of the barber shop. 1151 00:44:11,840 --> 00:44:14,320 Look for images with a plane 1152 00:44:11,840 --> 00:44:14,320 in the background. 1153 00:44:14,440 --> 00:44:16,200 (door bangs) 1154 00:44:17,440 --> 00:44:19,400 Mr Butler? 1155 00:44:19,520 --> 00:44:21,800 This one has uniforms. 1156 00:44:23,800 --> 00:44:25,960 That's him, Dot! 1157 00:44:23,800 --> 00:44:25,960 That's our man. 1158 00:44:26,080 --> 00:44:28,520 - Who? 1159 00:44:26,080 --> 00:44:28,520 - Giovanni Campagna. 1160 00:44:28,640 --> 00:44:30,640 (door slams) 1161 00:44:32,000 --> 00:44:34,840 That's odd. 1162 00:44:32,000 --> 00:44:34,840 He didn't say he was going out. 1163 00:44:38,080 --> 00:44:40,080 Did you hear the front door, 1164 00:44:38,080 --> 00:44:40,080 miss? 1165 00:44:40,200 --> 00:44:42,280 Check Camellia's room, Dot. 1166 00:44:46,320 --> 00:44:47,800 Help! 1167 00:44:53,080 --> 00:44:55,200 A Studebaker. 1168 00:44:55,320 --> 00:44:57,720 Are you sure? 1169 00:44:55,320 --> 00:44:57,720 Where will they take her? 1170 00:44:58,680 --> 00:45:00,200 Yes, I'll meet you there. 1171 00:45:17,680 --> 00:45:18,920 Lin. 1172 00:45:19,040 --> 00:45:20,560 There's a boat to China 1173 00:45:19,040 --> 00:45:20,560 at midnight. 1174 00:45:20,680 --> 00:45:22,320 I recognize the two men 1175 00:45:20,680 --> 00:45:22,320 at the far shed. 1176 00:45:22,440 --> 00:45:24,880 Camellia must be in there. 1177 00:45:25,000 --> 00:45:26,800 Did you come armed? 1178 00:45:26,920 --> 00:45:29,400 Please, 1179 00:45:26,920 --> 00:45:29,400 these men are my cousins. 1180 00:45:29,520 --> 00:45:31,400 Alright. 1181 00:45:31,520 --> 00:45:34,480 You create a diversion 1182 00:45:31,520 --> 00:45:34,480 while I slip inside. 1183 00:45:34,600 --> 00:45:36,080 Ready? 1184 00:46:01,720 --> 00:46:03,040 Help! 1185 00:46:11,720 --> 00:46:13,520 Those thugs! 1186 00:46:13,640 --> 00:46:14,600 Bastards! 1187 00:46:14,720 --> 00:46:16,880 Animals! 1188 00:46:17,000 --> 00:46:19,200 Lin's close by. 1189 00:46:17,000 --> 00:46:19,200 There's two of us. 1190 00:46:20,360 --> 00:46:21,720 Time to fight like a tiger. 1191 00:46:21,840 --> 00:46:23,640 (banging) 1192 00:46:34,160 --> 00:46:35,880 Ya! 1193 00:47:01,400 --> 00:47:02,600 Brilliant! 1194 00:47:04,640 --> 00:47:05,920 No! 1195 00:47:07,760 --> 00:47:09,040 Grandmother! 1196 00:47:09,160 --> 00:47:10,880 I know you're here. 1197 00:47:12,000 --> 00:47:13,720 Show yourself. 1198 00:47:20,880 --> 00:47:22,360 This ends now. 1199 00:47:22,480 --> 00:47:24,440 Camellia is to be my wife. 1200 00:47:24,560 --> 00:47:27,680 I will not allow this harlot 1201 00:47:27,800 --> 00:47:30,080 to bring shame to my family. 1202 00:47:30,200 --> 00:47:31,640 It's my family too 1203 00:47:31,760 --> 00:47:34,720 and I'm taking my role 1204 00:47:31,760 --> 00:47:34,720 as the head of it. 1205 00:47:34,840 --> 00:47:37,320 And Camellia will be by my side. 1206 00:47:50,840 --> 00:47:52,880 - Sorry! 1207 00:47:50,840 --> 00:47:52,880 - If you demand a denouement, 1208 00:47:53,000 --> 00:47:56,320 the least you can do 1209 00:47:53,000 --> 00:47:56,320 is turn up on time. 1210 00:48:06,320 --> 00:48:08,640 What is all this about, 1211 00:48:06,320 --> 00:48:08,640 Detective Inspector? 1212 00:48:08,760 --> 00:48:11,400 John Bell, you're under arrest 1213 00:48:08,760 --> 00:48:11,400 for the murders 1214 00:48:11,520 --> 00:48:14,680 of Miss Marcella Lavender 1215 00:48:11,520 --> 00:48:14,680 and Miss Letitia Prout. 1216 00:48:14,800 --> 00:48:16,880 - What? 1217 00:48:14,800 --> 00:48:16,880 - Mr Bell, do you deny it? 1218 00:48:17,000 --> 00:48:18,600 Well, of course I deny it! 1219 00:48:18,720 --> 00:48:20,400 What possible motive 1220 00:48:18,720 --> 00:48:20,400 could he have 1221 00:48:20,520 --> 00:48:22,640 for murdering Miss Lavender 1222 00:48:20,520 --> 00:48:22,640 and Letitia Prout? 1223 00:48:22,760 --> 00:48:25,560 Miss Fisher, 1224 00:48:22,760 --> 00:48:25,560 perhaps you'd like to begin? 1225 00:48:27,720 --> 00:48:31,240 The name Giovanni Campagna. 1226 00:48:31,360 --> 00:48:33,680 Miss Charlesworth, you have 1227 00:48:31,360 --> 00:48:33,680 a smattering of Italian. 1228 00:48:33,800 --> 00:48:35,680 How would that translate 1229 00:48:33,800 --> 00:48:35,680 into English? 1230 00:48:35,800 --> 00:48:39,000 Oh well, Giovanni is John and... 1231 00:48:40,480 --> 00:48:42,240 It's John Bell, isn't it? 1232 00:48:42,360 --> 00:48:44,240 PHRYNE: That's right. 1233 00:48:44,360 --> 00:48:49,160 Interesting because 1234 00:48:44,360 --> 00:48:49,160 Giovanni Campagna is a traitor. 1235 00:48:50,400 --> 00:48:51,800 He spied for the Germans 1236 00:48:51,920 --> 00:48:55,240 and was responsible for hundreds 1237 00:48:51,920 --> 00:48:55,240 of Italian pilots 1238 00:48:55,360 --> 00:48:57,520 being shot down in flames 1239 00:48:55,360 --> 00:48:57,520 over the Austrian Alps. 1240 00:48:57,640 --> 00:49:00,320 MISS CHARLESWORTH: 1241 00:48:57,640 --> 00:49:00,320 This can't be true. 1242 00:49:00,440 --> 00:49:04,920 You led us to believe that you 1243 00:49:00,440 --> 00:49:04,920 were brought here as a child. 1244 00:49:05,040 --> 00:49:07,840 If he hadn't fled Italy he'd 1245 00:49:05,040 --> 00:49:07,840 have been tried for treason 1246 00:49:07,960 --> 00:49:09,000 and probably shot. 1247 00:49:09,120 --> 00:49:10,680 These are all lies! 1248 00:49:10,800 --> 00:49:13,560 I can assure you, Mr Bell, 1249 00:49:10,800 --> 00:49:13,560 we can prove it. 1250 00:49:13,680 --> 00:49:17,080 The Italian Embassy 1251 00:49:13,680 --> 00:49:17,080 has been quite helpful. 1252 00:49:17,200 --> 00:49:21,160 What has this to do 1253 00:49:17,200 --> 00:49:21,160 with Marcella and Letitia? 1254 00:49:21,280 --> 00:49:24,040 Meticulous Miss Lavender 1255 00:49:24,160 --> 00:49:26,480 found the photograph 1256 00:49:24,160 --> 00:49:26,480 of John Bell in uniform 1257 00:49:26,600 --> 00:49:29,400 that Miss Prout missed in 1258 00:49:26,600 --> 00:49:29,400 her Migrant Melbourne article. 1259 00:49:29,520 --> 00:49:32,080 Miss Prout only noticed 1260 00:49:29,520 --> 00:49:32,080 the familiar face later 1261 00:49:32,200 --> 00:49:35,880 when her Italian barber friend 1262 00:49:32,200 --> 00:49:35,880 gave her a better photograph 1263 00:49:36,000 --> 00:49:38,920 to replace the one 1264 00:49:36,000 --> 00:49:38,920 that mysteriously disappeared. 1265 00:49:39,040 --> 00:49:43,000 Why didn't either of them 1266 00:49:39,040 --> 00:49:43,000 go directly to the police? 1267 00:49:43,120 --> 00:49:45,760 Miss Prout 1268 00:49:43,120 --> 00:49:45,760 attempted blackmail instead 1269 00:49:45,880 --> 00:49:48,600 and ended up at the bottom 1270 00:49:45,880 --> 00:49:48,600 of the stairwell. 1271 00:49:52,000 --> 00:49:55,000 But Marcella would never stoop 1272 00:49:52,000 --> 00:49:55,000 to such immoral behavior. 1273 00:49:55,120 --> 00:49:57,760 I suspect she gave him advice, 1274 00:49:55,120 --> 00:49:57,760 as usual, 1275 00:49:57,880 --> 00:50:01,400 and hoped he'd do the noble 1276 00:49:57,880 --> 00:50:01,400 thing and turn himself in. 1277 00:50:01,520 --> 00:50:04,720 She appealed 1278 00:50:01,520 --> 00:50:04,720 to his better nature. 1279 00:50:05,800 --> 00:50:07,000 But he didn't have one. 1280 00:50:07,120 --> 00:50:08,600 No, he was with me! 1281 00:50:08,720 --> 00:50:11,960 He couldn't have killed 1282 00:50:08,720 --> 00:50:11,960 Miss Lavender. 1283 00:50:12,080 --> 00:50:13,600 - I knew it! 1284 00:50:12,080 --> 00:50:13,600 - Oh, Stephen! 1285 00:50:13,720 --> 00:50:16,040 - Wait! 1286 00:50:13,720 --> 00:50:16,040 - Stephen! 1287 00:50:16,160 --> 00:50:17,320 Take it easy. 1288 00:50:17,440 --> 00:50:19,120 I'm sorry, Stephen. 1289 00:50:19,240 --> 00:50:20,760 JACK: Thank you, Collins. 1290 00:50:20,880 --> 00:50:23,200 Mr Campagna was a pilot. 1291 00:50:23,320 --> 00:50:25,960 All pilots were given 1292 00:50:23,320 --> 00:50:25,960 cyanide capsules 1293 00:50:26,080 --> 00:50:28,640 to take in case of capture. 1294 00:50:28,760 --> 00:50:31,880 You decided to save your 1295 00:50:28,760 --> 00:50:31,880 bitter pill for a rainy day. 1296 00:50:32,000 --> 00:50:34,240 But the problem was 1297 00:50:32,000 --> 00:50:34,240 how to administer it 1298 00:50:34,360 --> 00:50:36,120 without being connected 1299 00:50:34,360 --> 00:50:36,120 to the crime. 1300 00:50:36,240 --> 00:50:40,080 Then opportunity 1301 00:50:36,240 --> 00:50:40,080 presented itself 1302 00:50:40,200 --> 00:50:43,960 in the form of Miss Lavender's 1303 00:50:40,200 --> 00:50:43,960 broken music box. 1304 00:50:45,560 --> 00:50:49,600 Because, as he obviously knew, 1305 00:50:49,720 --> 00:50:51,520 cyanide mixed with an acid 1306 00:50:51,640 --> 00:50:54,920 gives off deadly fumes 1307 00:50:55,040 --> 00:50:57,880 and turns everything it touches 1308 00:50:58,000 --> 00:51:00,880 into a lovely shade of blue. 1309 00:51:08,400 --> 00:51:10,480 John, how could you? 1310 00:51:12,480 --> 00:51:14,520 Get out of my way! 1311 00:51:16,280 --> 00:51:17,720 JOHN: Take your hands off me! 1312 00:51:22,520 --> 00:51:23,840 Get up! 1313 00:51:24,720 --> 00:51:25,960 Move. 1314 00:51:27,240 --> 00:51:29,200 (cries) 1315 00:51:36,680 --> 00:51:38,720 Chin up just a fraction. 1316 00:51:42,400 --> 00:51:44,560 Thank you very much, Camellia. 1317 00:51:44,680 --> 00:51:46,200 (speaks Mandarin) 1318 00:51:46,320 --> 00:51:48,160 Well, Phryne, you were right. 1319 00:51:48,280 --> 00:51:51,600 You are perfectly lovely. 1320 00:51:51,720 --> 00:51:54,040 Whatever happens, people 1321 00:51:51,720 --> 00:51:54,040 will sit up and take notice 1322 00:51:54,160 --> 00:51:55,640 with the soon-to-be 1323 00:51:54,160 --> 00:51:55,640 Mrs Lin Chung 1324 00:51:55,760 --> 00:51:57,920 heading your 1325 00:51:55,760 --> 00:51:57,920 Migrant Melbourne article. 1326 00:51:58,040 --> 00:51:59,560 Mm. 1327 00:52:00,640 --> 00:52:02,600 And you must be Dorothy. 1328 00:52:03,760 --> 00:52:05,760 What a splendid Artemis 1329 00:52:03,760 --> 00:52:05,760 you make. 1330 00:52:05,880 --> 00:52:08,320 There's a check for you 1331 00:52:05,880 --> 00:52:08,320 waiting in my office, 1332 00:52:08,440 --> 00:52:10,320 and a permanent job 1333 00:52:10,440 --> 00:52:14,520 if you'd like to try something 1334 00:52:10,440 --> 00:52:14,520 more challenging 1335 00:52:14,640 --> 00:52:17,440 than a lady's companion? 1336 00:52:17,560 --> 00:52:20,960 Oh no, 1337 00:52:17,560 --> 00:52:20,960 I could never leave Miss Fisher. 1338 00:52:21,080 --> 00:52:22,800 I would understand, Dot, 1339 00:52:22,920 --> 00:52:25,400 if you want the opportunity 1340 00:52:22,920 --> 00:52:25,400 to try something different. 1341 00:52:25,520 --> 00:52:27,920 You're different enough for me, 1342 00:52:25,520 --> 00:52:27,920 miss. 1343 00:52:28,040 --> 00:52:29,920 But thank you. 1344 00:52:30,040 --> 00:52:33,480 Yes, she's certainly different. 1345 00:52:36,760 --> 00:52:38,160 Jack. 1346 00:52:39,800 --> 00:52:41,280 Good of you to come. 1347 00:52:43,480 --> 00:52:45,720 And what puzzle 1348 00:52:43,480 --> 00:52:45,720 are we solving tonight? 1349 00:52:47,920 --> 00:52:49,640 No puzzle. 1350 00:52:51,680 --> 00:52:54,320 And no candlelight. 1351 00:52:54,440 --> 00:52:56,960 No chopsticks either. 1352 00:52:57,080 --> 00:53:00,440 There won't be chopsticks at 1353 00:52:57,080 --> 00:53:00,440 this table for quite some time. 1354 00:53:02,200 --> 00:53:05,680 And how will Mr Lin 1355 00:53:02,200 --> 00:53:05,680 feel about that? 1356 00:53:05,800 --> 00:53:07,480 Mr Lin will have quite enough 1357 00:53:05,800 --> 00:53:07,480 to worry about 1358 00:53:07,600 --> 00:53:10,800 with his Communist revolutionary 1359 00:53:07,600 --> 00:53:10,800 fighter bride. 1360 00:53:10,920 --> 00:53:13,800 Really? 1361 00:53:13,920 --> 00:53:15,920 Pass on my congratulations. 1362 00:53:19,360 --> 00:53:22,800 Perhaps we could allow ourselves 1363 00:53:19,360 --> 00:53:22,800 just one candle. 1364 00:53:25,000 --> 00:53:26,320 What do you think? 1365 00:53:29,920 --> 00:53:32,120 I think I could cope with that. 86757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.