Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,880 --> 00:00:03,040
(sound of running water)
2
00:00:03,680 --> 00:00:05,560
(bird tweets)
3
00:00:09,360 --> 00:00:11,000
(clock chimes)
4
00:00:14,400 --> 00:00:17,440
Seven o'clock, Ariel. Home time.
5
00:00:24,280 --> 00:00:25,600
(music box plays)
6
00:00:25,720 --> 00:00:28,480
- There you go.
7
00:00:25,720 --> 00:00:28,480
- (bird tweets)
8
00:00:36,680 --> 00:00:38,600
Ariel!
9
00:00:40,320 --> 00:00:41,880
(gasps)
10
00:00:46,680 --> 00:00:48,160
(chokes)
11
00:00:53,800 --> 00:00:55,720
(music box plays)
12
00:01:42,760 --> 00:01:44,680
(knock)
13
00:01:52,560 --> 00:01:53,960
Morning, Dot.
14
00:01:54,080 --> 00:01:55,560
Morning, miss.
15
00:01:59,120 --> 00:02:00,600
Didn't you used to know
16
00:01:59,120 --> 00:02:00,600
the editors
17
00:02:00,720 --> 00:02:02,280
at the Women's Choice magazine?
18
00:02:02,400 --> 00:02:03,840
What do you mean, used to?
19
00:02:03,960 --> 00:02:06,240
I just heard the news
20
00:02:03,960 --> 00:02:06,240
on the wireless.
21
00:02:07,520 --> 00:02:09,400
Miss Lavender has died.
22
00:02:09,520 --> 00:02:11,560
Oh dear.
23
00:02:12,760 --> 00:02:15,440
- When?
24
00:02:12,760 --> 00:02:15,440
- This morning, they said.
25
00:02:16,840 --> 00:02:19,200
And all her wonderful stories.
26
00:02:19,320 --> 00:02:21,440
Now we'll never know
27
00:02:19,320 --> 00:02:21,440
if Hilda and the Blue Fairies
28
00:02:21,560 --> 00:02:23,440
were rescued from Marvin.
29
00:02:23,560 --> 00:02:25,080
Marvin who?
30
00:02:25,200 --> 00:02:28,280
Marvin
31
00:02:25,200 --> 00:02:28,280
the Malevolent Monitor Lizard.
32
00:03:06,880 --> 00:03:08,400
HUGH: Miss Fisher!
33
00:03:08,520 --> 00:03:10,480
We tried to keep
34
00:03:08,520 --> 00:03:10,480
any suspicious circumstances
35
00:03:10,600 --> 00:03:11,880
away from the press.
36
00:03:12,000 --> 00:03:13,440
You did
37
00:03:12,000 --> 00:03:13,440
a first-rate job, Constable.
38
00:03:13,560 --> 00:03:16,520
I wasn't suspicious at all
39
00:03:13,560 --> 00:03:16,520
until I saw you.
40
00:03:29,800 --> 00:03:31,360
Hello, Jack.
41
00:03:32,880 --> 00:03:34,120
Sorry, sir.
42
00:03:34,240 --> 00:03:37,600
Phryne!
43
00:03:34,240 --> 00:03:37,600
How appalling this all is.
44
00:03:37,720 --> 00:03:41,200
I'm so sorry, I only just heard.
45
00:03:37,720 --> 00:03:41,200
What happened?
46
00:03:41,320 --> 00:03:42,680
If you'd both like
47
00:03:41,320 --> 00:03:42,680
to vacate this office,
48
00:03:42,800 --> 00:03:44,920
we might find out.
49
00:03:42,800 --> 00:03:44,920
Now please.
50
00:03:45,040 --> 00:03:46,320
If I could have a quick look
51
00:03:45,040 --> 00:03:46,320
at her.
52
00:03:46,440 --> 00:03:48,040
Not yet, Miss Charlesworth,
53
00:03:46,440 --> 00:03:48,040
please.
54
00:03:48,160 --> 00:03:49,560
Ladies?
55
00:04:03,360 --> 00:04:06,240
Blue as a cornflower
56
00:04:03,360 --> 00:04:06,240
and cold as ice, Stephen said.
57
00:04:06,360 --> 00:04:09,160
It wouldn't have been her heart.
58
00:04:06,360 --> 00:04:09,160
We all know she didn't have one.
59
00:04:09,280 --> 00:04:10,600
Come on, everyone.
60
00:04:10,720 --> 00:04:11,760
No time for the vapors.
61
00:04:11,880 --> 00:04:14,080
We still have a deadline
62
00:04:11,880 --> 00:04:14,080
to meet.
63
00:04:14,200 --> 00:04:16,400
Do the police know how she died?
64
00:04:16,520 --> 00:04:18,560
Not that they're telling me.
65
00:04:18,680 --> 00:04:20,320
These are my tireless workers.
66
00:04:20,440 --> 00:04:25,240
I'm sure you've all heard of the
67
00:04:20,440 --> 00:04:25,240
Honorable Miss Phryne Fisher?
68
00:04:25,360 --> 00:04:29,040
My former pupil,
69
00:04:25,360 --> 00:04:29,040
now dear friend.
70
00:04:29,160 --> 00:04:32,120
This is Mrs Helen Opie,
71
00:04:32,240 --> 00:04:35,040
in charge of domestic
72
00:04:32,240 --> 00:04:35,040
and cooking pages.
73
00:04:35,160 --> 00:04:38,280
Miss Letitia Prout,
74
00:04:35,160 --> 00:04:38,280
fashion and social calendar.
75
00:04:38,400 --> 00:04:41,880
And Mr John Bell,
76
00:04:38,400 --> 00:04:41,880
our concession to manhood,
77
00:04:42,000 --> 00:04:43,680
who does the gardening section.
78
00:04:43,800 --> 00:04:46,360
It's a pleasure
79
00:04:43,800 --> 00:04:46,360
to put faces to bylines,
80
00:04:46,480 --> 00:04:48,960
in spite of the circumstances.
81
00:04:49,080 --> 00:04:50,840
But where's Stephen?
82
00:04:50,960 --> 00:04:52,480
The one who found
83
00:04:50,960 --> 00:04:52,480
poor Miss Lavender?
84
00:04:52,600 --> 00:04:53,960
Stephen Opie is my husband.
85
00:04:54,080 --> 00:04:56,000
He's the office caretaker.
86
00:04:56,120 --> 00:04:59,040
And he's managed to fix
87
00:04:56,120 --> 00:04:59,040
those damn pipes, I see.
88
00:04:59,160 --> 00:05:02,720
- We have running water again.
89
00:04:59,160 --> 00:05:02,720
- Only took him three days.
90
00:05:02,840 --> 00:05:06,440
Perhaps you'd make the first pot
91
00:05:02,840 --> 00:05:06,440
of tea, Miss Prout?
92
00:05:06,560 --> 00:05:09,560
Come on, Phryne,
93
00:05:06,560 --> 00:05:09,560
let's take some air.
94
00:05:12,200 --> 00:05:14,560
Is there anything I can do
95
00:05:12,200 --> 00:05:14,560
to help, Miss Charlesworth?
96
00:05:14,680 --> 00:05:16,400
Georgina.
97
00:05:16,520 --> 00:05:18,600
I can't bring myself to call
98
00:05:16,520 --> 00:05:18,600
a teacher by their first name
99
00:05:18,720 --> 00:05:21,040
and Miss Lavender would
100
00:05:18,720 --> 00:05:21,040
never condone such a thing.
101
00:05:21,160 --> 00:05:22,920
Poor Marcella.
102
00:05:23,040 --> 00:05:25,880
She did love her formalities.
103
00:05:26,000 --> 00:05:27,360
I was surprised when I heard
104
00:05:27,480 --> 00:05:29,880
you left The Argus to start
105
00:05:27,480 --> 00:05:29,880
Women's Choice.
106
00:05:30,000 --> 00:05:33,360
I thought newspaper journalism
107
00:05:30,000 --> 00:05:33,360
was more your style?
108
00:05:33,480 --> 00:05:36,160
But how many women
109
00:05:33,480 --> 00:05:36,160
read the newspapers?
110
00:05:36,280 --> 00:05:40,760
If I have to run 100 new recipes
111
00:05:36,280 --> 00:05:40,760
and dress patterns
112
00:05:40,880 --> 00:05:44,640
for just one article
113
00:05:40,880 --> 00:05:44,640
on women's health or education
114
00:05:44,760 --> 00:05:47,880
that may change a life,
115
00:05:44,760 --> 00:05:47,880
then I'm happy.
116
00:05:48,000 --> 00:05:50,440
No wonder my father didn't stand
117
00:05:48,000 --> 00:05:50,440
a chance against you.
118
00:05:50,560 --> 00:05:53,520
He was wrong, I was right.
119
00:05:53,640 --> 00:05:56,400
One clever, grubby little girl
120
00:05:53,640 --> 00:05:56,400
gets to stay at school
121
00:05:56,520 --> 00:05:58,720
and look what you end up with.
122
00:05:58,840 --> 00:06:01,120
Sad truth is, though,
123
00:05:58,840 --> 00:06:01,120
most of our readers
124
00:06:01,240 --> 00:06:03,000
are waiting with bated breath
125
00:06:03,120 --> 00:06:05,600
for the next installment
126
00:06:03,120 --> 00:06:05,600
of the Blue Fairies.
127
00:06:05,720 --> 00:06:06,880
Which hasn't been written?
128
00:06:07,000 --> 00:06:09,680
It has but it's now off limits
129
00:06:09,800 --> 00:06:11,520
in Marcella's office.
130
00:06:11,640 --> 00:06:14,760
And if we don't meet
131
00:06:11,640 --> 00:06:14,760
the printer's deadline
132
00:06:14,880 --> 00:06:16,480
for the next edition,
133
00:06:16,600 --> 00:06:20,360
I don't know how I'm going
134
00:06:16,600 --> 00:06:20,360
to pay this fortnight's wages.
135
00:06:20,480 --> 00:06:22,520
You know I can loan you
136
00:06:20,480 --> 00:06:22,520
the money.
137
00:06:22,640 --> 00:06:24,040
Don't you dare.
138
00:06:24,160 --> 00:06:26,200
I couldn't accept it.
139
00:06:27,640 --> 00:06:31,160
In that case, Miss Charlesworth,
140
00:06:27,640 --> 00:06:31,160
may I be excused?
141
00:06:31,280 --> 00:06:34,000
I'd better try
142
00:06:31,280 --> 00:06:34,000
and retrieve your story.
143
00:06:41,480 --> 00:06:42,880
Now tell me, Jack.
144
00:06:43,000 --> 00:06:44,440
Does that new furrow
145
00:06:43,000 --> 00:06:44,440
in your brow
146
00:06:44,560 --> 00:06:47,400
have anything to do with kissing
147
00:06:44,560 --> 00:06:47,400
me the other night?
148
00:06:49,520 --> 00:06:51,360
I didn't kiss you.
149
00:06:51,480 --> 00:06:53,640
I was trying to protect you.
150
00:06:55,400 --> 00:06:57,080
All in the line of duty?
151
00:06:57,200 --> 00:06:59,280
You were looking a gunman
152
00:06:57,200 --> 00:06:59,280
in the eye
153
00:06:59,400 --> 00:07:01,600
and I had to distract you.
154
00:07:01,720 --> 00:07:03,560
I'm sorry if you think
155
00:07:01,720 --> 00:07:03,560
I took a liberty.
156
00:07:03,680 --> 00:07:06,640
Jack, you kissed me.
157
00:07:06,760 --> 00:07:08,520
Let's call a spade a spade.
158
00:07:08,640 --> 00:07:10,400
You kissed me back.
159
00:07:11,520 --> 00:07:13,960
And I'm not here to apologize.
160
00:07:14,800 --> 00:07:16,240
Then why are you here?
161
00:07:16,360 --> 00:07:19,040
I need a favor
162
00:07:16,360 --> 00:07:19,040
for Miss Charlesworth.
163
00:07:19,160 --> 00:07:22,440
I've already asked her to wait.
164
00:07:22,560 --> 00:07:24,760
I promise
165
00:07:22,560 --> 00:07:24,760
I won't touch anything.
166
00:07:28,960 --> 00:07:32,640
Technically brilliant but not
167
00:07:28,960 --> 00:07:32,640
particularly avant-garde.
168
00:07:32,760 --> 00:07:34,320
Obviously her blue period.
169
00:07:34,440 --> 00:07:37,240
Blue seems to have been her
170
00:07:34,440 --> 00:07:37,240
color till the bitter end.
171
00:07:37,360 --> 00:07:39,080
I would have guessed
172
00:07:37,360 --> 00:07:39,080
a thrombosis
173
00:07:39,200 --> 00:07:42,160
if I didn't suspect
174
00:07:39,200 --> 00:07:42,160
somebody had it in for her.
175
00:07:43,520 --> 00:07:45,760
(music box plays)
176
00:07:45,880 --> 00:07:48,160
I think that classifies
177
00:07:45,880 --> 00:07:48,160
as touching something.
178
00:07:48,280 --> 00:07:50,400
Would you like me
179
00:07:48,280 --> 00:07:50,400
to slip on some gloves?
180
00:07:50,520 --> 00:07:53,240
- No.
181
00:07:50,520 --> 00:07:53,240
- Just the desk drawers.
182
00:07:53,360 --> 00:07:54,800
Goodbye, Miss Fisher.
183
00:07:56,000 --> 00:07:57,600
If you happen
184
00:07:56,000 --> 00:07:57,600
to find that story...
185
00:07:57,720 --> 00:07:59,120
It may be relevant to the case.
186
00:07:59,240 --> 00:08:00,400
Hilda and the Blue Fairies
187
00:08:00,520 --> 00:08:03,200
versus
188
00:08:00,520 --> 00:08:03,200
Marvin the Monitor Lizard?
189
00:08:03,320 --> 00:08:05,960
I'll let you know later today.
190
00:08:10,440 --> 00:08:13,680
Do you have any idea who might
191
00:08:10,440 --> 00:08:13,680
want to hurt Miss Lavender?
192
00:08:13,800 --> 00:08:16,000
I don't think
193
00:08:13,800 --> 00:08:16,000
this is just about Marcella.
194
00:08:16,120 --> 00:08:18,840
There was the brick
195
00:08:16,120 --> 00:08:18,840
through the door last night.
196
00:08:18,960 --> 00:08:20,320
We've been harassed before.
197
00:08:20,440 --> 00:08:23,480
There was a dead possum
198
00:08:20,440 --> 00:08:23,480
dumped on the doorstep,
199
00:08:23,600 --> 00:08:26,680
a prank phone call
200
00:08:23,600 --> 00:08:26,680
and another break-in or two.
201
00:08:26,800 --> 00:08:28,720
Did you report them
202
00:08:26,800 --> 00:08:28,720
to the police?
203
00:08:28,840 --> 00:08:32,880
Mindless vandalism, they called
204
00:08:28,840 --> 00:08:32,880
it, but I wasn't convinced.
205
00:08:34,000 --> 00:08:35,760
A bunch of women with opinions.
206
00:08:35,880 --> 00:08:38,680
- Not everyone likes that.
207
00:08:35,880 --> 00:08:38,680
- No.
208
00:08:38,800 --> 00:08:41,680
It may sound fanciful
209
00:08:38,800 --> 00:08:41,680
but I'm convinced
210
00:08:41,800 --> 00:08:46,040
someone has it in
211
00:08:41,800 --> 00:08:46,040
for the magazine.
212
00:08:46,160 --> 00:08:49,600
Then I'll make it my business
213
00:08:46,160 --> 00:08:49,600
to help find out who.
214
00:09:03,920 --> 00:09:06,680
"50 uses around the home
215
00:09:03,920 --> 00:09:06,680
for lemon juice."
216
00:09:06,800 --> 00:09:10,560
"How to make the perfect
217
00:09:06,800 --> 00:09:10,560
Yorkshire pudding every time."
218
00:09:10,680 --> 00:09:14,560
And four whole pages
219
00:09:10,680 --> 00:09:14,560
devoted to needlework.
220
00:09:14,680 --> 00:09:17,640
Who on earth
221
00:09:14,680 --> 00:09:17,640
wants an embroidered
222
00:09:17,760 --> 00:09:19,680
lavatory seat cover anyway?
223
00:09:21,800 --> 00:09:23,200
But there was a story
224
00:09:23,320 --> 00:09:27,680
on women going to university
225
00:09:23,320 --> 00:09:27,680
in the last edition.
226
00:09:27,800 --> 00:09:33,480
And in August they had
227
00:09:27,800 --> 00:09:33,480
an article on family planning.
228
00:09:35,160 --> 00:09:37,720
My mother returned it
229
00:09:35,160 --> 00:09:37,720
and asked for her money back.
230
00:09:39,520 --> 00:09:40,840
Who's Artemis?
231
00:09:40,960 --> 00:09:42,240
She solves everyone's problems.
232
00:09:42,360 --> 00:09:45,360
My friend, you know Alice,
233
00:09:42,360 --> 00:09:45,360
she wrote to her
234
00:09:45,480 --> 00:09:47,720
and asked about whether
235
00:09:45,480 --> 00:09:47,720
she and Cec should get engaged.
236
00:09:47,840 --> 00:09:49,320
And what was the advice?
237
00:09:49,440 --> 00:09:53,200
She said she could do
238
00:09:49,440 --> 00:09:53,200
better for herself.
239
00:09:53,320 --> 00:09:55,840
But it was too late by then.
240
00:09:55,960 --> 00:09:59,360
And you can't do better
241
00:09:55,960 --> 00:09:59,360
than Cec. Except for Hugh.
242
00:09:59,480 --> 00:10:03,400
Excuse me. Detective Inspector
243
00:09:59,480 --> 00:10:03,400
Robinson is here.
244
00:10:03,960 --> 00:10:05,360
Hello, Jack.
245
00:10:05,480 --> 00:10:08,040
Marvin the Monitor Lizard
246
00:10:05,480 --> 00:10:08,040
gets his just deserts
247
00:10:08,160 --> 00:10:10,040
and Hilda saves the day.
248
00:10:10,160 --> 00:10:14,160
Jack!
249
00:10:10,160 --> 00:10:14,160
You've ruined it for Dot now.
250
00:10:14,800 --> 00:10:16,240
Oh! No, I...
251
00:10:16,360 --> 00:10:19,280
- I read it for my nieces.
252
00:10:16,360 --> 00:10:19,280
- Be my guest.
253
00:10:19,400 --> 00:10:21,840
We found it in a box of files
254
00:10:19,400 --> 00:10:21,840
we took to the station
255
00:10:21,960 --> 00:10:23,960
but it's definitely
256
00:10:21,960 --> 00:10:23,960
not evidence.
257
00:10:24,080 --> 00:10:25,760
Not unless Miss Lavender
258
00:10:24,080 --> 00:10:25,760
was poisoned
259
00:10:25,880 --> 00:10:27,200
by a band of five-year-olds.
260
00:10:27,320 --> 00:10:30,680
Well, I will just take it
261
00:10:27,320 --> 00:10:30,680
upstairs then.
262
00:10:33,400 --> 00:10:34,840
Poisoned?
263
00:10:34,960 --> 00:10:37,680
The coroner seems convinced
264
00:10:34,960 --> 00:10:37,680
even before the autopsy.
265
00:10:37,800 --> 00:10:40,000
It was prussic acid poisoning.
266
00:10:40,120 --> 00:10:42,200
Cyanide?
267
00:10:42,320 --> 00:10:43,800
How was it administered?
268
00:10:43,920 --> 00:10:45,840
No idea at present.
269
00:10:45,960 --> 00:10:48,600
She'd been dead since early
270
00:10:45,960 --> 00:10:48,600
evening the night before.
271
00:10:48,720 --> 00:10:50,400
What time did she usually leave?
272
00:10:50,520 --> 00:10:51,960
I noticed
273
00:10:50,520 --> 00:10:51,960
she was wearing her coat.
274
00:10:52,080 --> 00:10:55,480
Very good. Seven o'clock
275
00:10:52,080 --> 00:10:55,480
every night on the dot.
276
00:10:55,600 --> 00:10:58,080
I heard Miss Lavender
277
00:10:55,600 --> 00:10:58,080
taught you at school.
278
00:10:58,200 --> 00:11:00,360
What kind of woman was she?
279
00:11:00,480 --> 00:11:03,160
Cold as a halibut on ice.
280
00:11:05,120 --> 00:11:09,200
Are you wooing me
281
00:11:05,120 --> 00:11:09,200
for information, Inspector?
282
00:11:10,360 --> 00:11:12,600
BUTLER:
283
00:11:10,360 --> 00:11:12,600
Miss Fisher, another visitor.
284
00:11:13,200 --> 00:11:14,320
Lin!
285
00:11:14,440 --> 00:11:16,840
My apologies for the intrusion.
286
00:11:16,960 --> 00:11:19,680
- Detective Inspector.
287
00:11:16,960 --> 00:11:19,680
- Nice to see you again, Mr Lin.
288
00:11:19,800 --> 00:11:21,440
Come and join us.
289
00:11:19,800 --> 00:11:21,440
I'll call for some tea.
290
00:11:21,560 --> 00:11:24,240
I was just leaving.
291
00:11:21,560 --> 00:11:24,240
If you could just make sure
292
00:11:24,360 --> 00:11:26,240
Miss Charlesworth
293
00:11:24,360 --> 00:11:26,240
receives that envelope.
294
00:11:26,360 --> 00:11:28,320
Thank you.
295
00:11:40,600 --> 00:11:43,040
I'm not surprised
296
00:11:40,600 --> 00:11:43,040
about Miss Lavender.
297
00:11:43,160 --> 00:11:45,040
The old trout made more enemies
298
00:11:43,160 --> 00:11:45,040
in a month
299
00:11:45,160 --> 00:11:47,800
than Genghis Khan in a lifetime.
300
00:11:47,920 --> 00:11:50,760
Any chance of joining you
301
00:11:47,920 --> 00:11:50,760
on police rounds?
302
00:11:50,880 --> 00:11:52,240
I'd kill to come along.
303
00:11:52,360 --> 00:11:55,160
JACK:
304
00:11:52,360 --> 00:11:55,160
No need for that, Miss Prout.
305
00:11:55,280 --> 00:11:57,600
And I'm in no doubt
306
00:11:55,280 --> 00:11:57,600
of your enthusiasm.
307
00:11:59,240 --> 00:12:02,160
We found this
308
00:11:59,240 --> 00:12:02,160
in Miss Lavender's files.
309
00:12:02,280 --> 00:12:03,400
It's only a carbon copy
310
00:12:03,520 --> 00:12:06,760
but I'm sure
311
00:12:03,520 --> 00:12:06,760
you've seen the original.
312
00:12:06,880 --> 00:12:10,160
It's a letter of warning,
313
00:12:06,880 --> 00:12:10,160
addressed to you.
314
00:12:10,760 --> 00:12:12,720
Please, come in.
315
00:12:26,360 --> 00:12:29,000
She found out
316
00:12:26,360 --> 00:12:29,000
I was trying to moonlight.
317
00:12:29,120 --> 00:12:30,720
And threatened to sack you?
318
00:12:30,840 --> 00:12:32,720
She had the nerve
319
00:12:30,840 --> 00:12:32,720
to tell the newspaper
320
00:12:32,840 --> 00:12:34,440
that I was being dishonest.
321
00:12:34,560 --> 00:12:38,160
All I did was submit some
322
00:12:34,560 --> 00:12:38,160
articles which were damn good.
323
00:12:38,280 --> 00:12:39,600
It was none of her business.
324
00:12:39,720 --> 00:12:42,120
So you and Miss Lavender
325
00:12:39,720 --> 00:12:42,120
didn't see eye to eye?
326
00:12:42,240 --> 00:12:44,520
Miss Charlesworth
327
00:12:42,240 --> 00:12:44,520
didn't agree with her either.
328
00:12:44,640 --> 00:12:46,280
You should have heard
329
00:12:44,640 --> 00:12:46,280
their rows.
330
00:12:46,400 --> 00:12:50,560
Miss C's a serious journalist.
331
00:12:46,400 --> 00:12:50,560
Started at The Argus.
332
00:12:50,680 --> 00:12:52,520
Now that she's the boss,
333
00:12:52,640 --> 00:12:55,400
I'm sure things
334
00:12:52,640 --> 00:12:55,400
will change for the better.
335
00:12:58,080 --> 00:13:01,120
I've missed you, silver lady.
336
00:13:02,200 --> 00:13:04,560
Likewise, beautiful man.
337
00:13:20,160 --> 00:13:22,720
Now tell me why you're here.
338
00:13:22,840 --> 00:13:25,960
I thought you had a whole
339
00:13:22,840 --> 00:13:25,960
Chinese dynasty to appease.
340
00:13:26,080 --> 00:13:31,040
Ah, my engagement has been
341
00:13:26,080 --> 00:13:31,040
indefinitely postponed.
342
00:13:32,640 --> 00:13:34,320
What happened?
343
00:13:34,440 --> 00:13:37,520
Grandmother feels Camellia
344
00:13:34,440 --> 00:13:37,520
is not demure enough
345
00:13:37,640 --> 00:13:39,120
to be her daughter-in-law.
346
00:13:40,000 --> 00:13:42,080
She's answering her back.
347
00:13:42,200 --> 00:13:43,840
I like the sound of Camellia.
348
00:13:43,960 --> 00:13:45,720
And Grandmother questioned
349
00:13:43,960 --> 00:13:45,720
her chastity
350
00:13:45,840 --> 00:13:48,520
and she refused
351
00:13:45,840 --> 00:13:48,520
a medical examination.
352
00:13:48,640 --> 00:13:50,160
Never mind a woman's privacy
353
00:13:50,280 --> 00:13:52,680
when a dowry's at stake.
354
00:13:52,800 --> 00:13:54,960
The longer it takes
355
00:13:52,800 --> 00:13:54,960
to resolve this dispute,
356
00:13:55,080 --> 00:13:57,840
the more time I have with you.
357
00:13:59,360 --> 00:14:01,040
True.
358
00:14:03,000 --> 00:14:05,120
But not today.
359
00:14:09,320 --> 00:14:12,480
HUGH: So, Mr Opie, you found
360
00:14:09,320 --> 00:14:12,480
Miss Lavender dead
361
00:14:12,600 --> 00:14:15,320
at six o'clock that morning?
362
00:14:15,440 --> 00:14:18,120
Well, I fixed the pipes
363
00:14:15,440 --> 00:14:18,120
before I went upstairs.
364
00:14:18,240 --> 00:14:20,720
See, we'd been without
365
00:14:18,240 --> 00:14:20,720
running water in the building
366
00:14:20,840 --> 00:14:22,240
for a couple of days.
367
00:14:22,360 --> 00:14:24,560
I saw the smashed window
368
00:14:22,360 --> 00:14:24,560
from the outside first.
369
00:14:24,680 --> 00:14:27,600
When I went upstairs
370
00:14:24,680 --> 00:14:27,600
I saw that slogan on the wall.
371
00:14:27,720 --> 00:14:30,400
I checked the office but
372
00:14:27,720 --> 00:14:30,400
Miss Lavender's door was locked
373
00:14:30,520 --> 00:14:32,480
so I used my master key.
374
00:14:34,000 --> 00:14:35,920
HUGH: Right.
375
00:14:37,960 --> 00:14:39,320
So what time did you leave?
376
00:14:39,440 --> 00:14:41,360
I caught a cab around six.
377
00:14:41,480 --> 00:14:44,240
I promised Stephen
378
00:14:41,480 --> 00:14:44,240
I'd be home at 6,30.
379
00:14:44,360 --> 00:14:47,000
My wife got home a bit
380
00:14:44,360 --> 00:14:47,000
after seven, I think.
381
00:14:47,120 --> 00:14:50,720
She shouldn't be putting in such
382
00:14:47,120 --> 00:14:50,720
long hours on a job like that.
383
00:14:50,840 --> 00:14:55,160
But Helen tends to lose track
384
00:14:50,840 --> 00:14:55,160
of time when she's working back.
385
00:14:56,960 --> 00:14:59,120
You live in Richmond.
386
00:14:59,240 --> 00:15:01,280
You allowed half an hour
387
00:14:59,240 --> 00:15:01,280
for a five-minute trip?
388
00:15:01,400 --> 00:15:03,680
Just as well I did.
389
00:15:01,400 --> 00:15:03,680
There was a traffic hold-up.
390
00:15:03,800 --> 00:15:05,160
A tram became unhooked.
391
00:15:05,280 --> 00:15:07,480
Miss Lavender was still there,
392
00:15:05,280 --> 00:15:07,480
though.
393
00:15:07,600 --> 00:15:08,880
She's always the last to leave.
394
00:15:09,000 --> 00:15:10,640
Just made the rest of us
395
00:15:09,000 --> 00:15:10,640
feel guilty.
396
00:15:10,760 --> 00:15:12,640
So you were the last person
397
00:15:10,760 --> 00:15:12,640
to see Miss Lavender alive
398
00:15:12,760 --> 00:15:14,560
when you left work that evening?
399
00:15:15,560 --> 00:15:17,240
Seems that way.
400
00:15:24,680 --> 00:15:28,000
- Hello, Mr Bell.
401
00:15:24,680 --> 00:15:28,000
- John, please.
402
00:15:28,120 --> 00:15:32,000
Not Giovanni if I recognize
403
00:15:28,120 --> 00:15:32,000
that continental charm?
404
00:15:32,120 --> 00:15:34,080
I've lived here many years,
405
00:15:32,120 --> 00:15:34,080
Miss Fisher.
406
00:15:34,200 --> 00:15:37,480
I know the limits
407
00:15:34,200 --> 00:15:37,480
of the local dialect.
408
00:15:37,600 --> 00:15:41,320
But you don't feel hopelessly
409
00:15:37,600 --> 00:15:41,320
outnumbered on the magazine?
410
00:15:41,440 --> 00:15:43,680
I was raised by five sisters.
411
00:15:44,520 --> 00:15:46,960
I like the company of women.
412
00:15:47,080 --> 00:15:50,520
Besides, my nom de plume
413
00:15:47,080 --> 00:15:50,520
is Miss Green Thumbs.
414
00:15:50,640 --> 00:15:54,120
Well, Miss Green Thumbs,
415
00:15:50,640 --> 00:15:54,120
perhaps you could help me.
416
00:15:54,240 --> 00:15:57,680
I've met everyone on the paper
417
00:15:54,240 --> 00:15:57,680
now except for Artemis.
418
00:15:58,640 --> 00:16:00,720
Whose nom de plume is that?
419
00:16:02,000 --> 00:16:04,000
I'm forbidden to tell you.
420
00:16:04,120 --> 00:16:06,040
Really?
421
00:16:06,160 --> 00:16:07,720
Really.
422
00:16:31,240 --> 00:16:32,920
There's a price, I'm afraid.
423
00:16:33,040 --> 00:16:35,600
Who's Artemis, your agony aunt?
424
00:16:39,000 --> 00:16:41,320
Marcella Lavender.
425
00:16:41,440 --> 00:16:43,560
Why hasn't anyone
426
00:16:41,440 --> 00:16:43,560
told the police?
427
00:16:43,680 --> 00:16:45,640
Because the staff all know
428
00:16:45,760 --> 00:16:48,680
that to reveal her identity
429
00:16:45,760 --> 00:16:48,680
means instant dismissal
430
00:16:48,800 --> 00:16:50,440
and because the police
431
00:16:48,800 --> 00:16:50,440
would want me
432
00:16:50,560 --> 00:16:52,680
to hand over
433
00:16:50,560 --> 00:16:52,680
all of Artemis's letters.
434
00:16:52,800 --> 00:16:54,560
And to do so would be
435
00:16:52,800 --> 00:16:54,560
a gross breach
436
00:16:54,680 --> 00:16:57,120
of our readers' confidentiality.
437
00:16:57,240 --> 00:16:59,160
Has it occurred to you that
438
00:16:57,240 --> 00:16:59,160
one of those letter writers
439
00:16:59,280 --> 00:17:02,240
could be disgruntled enough
440
00:16:59,280 --> 00:17:02,240
to be a cold-blooded murderer?
441
00:17:03,440 --> 00:17:04,880
The thought had crossed my mind
442
00:17:05,000 --> 00:17:06,760
in my spare moments.
443
00:17:09,720 --> 00:17:11,120
Unpublished,
444
00:17:11,240 --> 00:17:13,600
those we haven't got to yet,
445
00:17:13,720 --> 00:17:16,280
and never to be published.
446
00:17:16,400 --> 00:17:20,800
The rest are in the magazine.
447
00:17:20,920 --> 00:17:23,280
I have been meaning to go
448
00:17:20,920 --> 00:17:23,280
through these myself,
449
00:17:23,400 --> 00:17:25,960
check if there's anything fishy
450
00:17:23,400 --> 00:17:25,960
to hand on to the police
451
00:17:26,080 --> 00:17:29,320
but, frankly, getting the
452
00:17:26,080 --> 00:17:29,320
next issue of our magazine out
453
00:17:29,440 --> 00:17:31,000
is a matter of our survival.
454
00:17:31,120 --> 00:17:33,240
Excuse me, Miss Charlesworth.
455
00:17:34,960 --> 00:17:36,080
I've been thinking.
456
00:17:36,200 --> 00:17:38,360
Mmm, here's trouble.
457
00:17:38,480 --> 00:17:42,080
Remember those articles we
458
00:17:38,480 --> 00:17:42,080
wanted to do, Migrant Melbourne,
459
00:17:42,200 --> 00:17:43,840
where we interview newcomers?
460
00:17:43,960 --> 00:17:46,360
Sounds more interesting than
461
00:17:43,960 --> 00:17:46,360
how to make an Easter bonnet.
462
00:17:46,480 --> 00:17:48,960
Much more.
463
00:17:46,480 --> 00:17:48,960
Miss Lavender hated it.
464
00:17:49,080 --> 00:17:51,520
But now we can go back
465
00:17:49,080 --> 00:17:51,520
into her office,
466
00:17:51,640 --> 00:17:53,760
I thought that I perhaps
467
00:17:53,880 --> 00:17:56,600
could resurrect it
468
00:17:53,880 --> 00:17:56,600
from her reject pile.
469
00:17:56,720 --> 00:17:58,480
You're a shameless opportunist.
470
00:17:58,600 --> 00:18:01,960
Show it to me
471
00:17:58,600 --> 00:18:01,960
and I will consider it.
472
00:18:04,720 --> 00:18:05,840
An enthusiastic recruit.
473
00:18:05,960 --> 00:18:07,800
Not the type
474
00:18:05,960 --> 00:18:07,800
to let a dead body
475
00:18:07,920 --> 00:18:11,040
get in the way
476
00:18:07,920 --> 00:18:11,040
of her naked ambition.
477
00:18:31,480 --> 00:18:34,240
Such a pretty color.
478
00:18:31,480 --> 00:18:34,240
Did you take this?
479
00:18:34,360 --> 00:18:37,520
Ah, yes. That's one
480
00:18:34,360 --> 00:18:37,520
of her better portraits,
481
00:18:37,640 --> 00:18:39,000
if I do say so myself.
482
00:18:39,120 --> 00:18:40,240
It's called a cyanotype.
483
00:18:40,360 --> 00:18:42,120
Turns everything Prussian blue.
484
00:18:42,240 --> 00:18:45,960
Found it, eventually, in a big
485
00:18:42,240 --> 00:18:45,960
red file labeled "rejected".
486
00:18:46,080 --> 00:18:48,320
Must have been
487
00:18:46,080 --> 00:18:48,320
one of her favorites.
488
00:18:48,440 --> 00:18:51,720
Oh, lovely.
489
00:18:48,440 --> 00:18:51,720
Covered in corrections.
490
00:18:52,760 --> 00:18:54,520
Half my pictures are missing.
491
00:18:59,720 --> 00:19:01,400
Brilliant. Jammed again!
492
00:19:01,520 --> 00:19:03,360
Where is Mr Opie
493
00:19:01,520 --> 00:19:03,360
when you need him?
494
00:19:03,480 --> 00:19:06,600
He does have other offices
495
00:19:03,480 --> 00:19:06,600
to service, you know.
496
00:19:06,720 --> 00:19:10,840
LETITIA: Mr Bell, could you?
497
00:19:06,720 --> 00:19:10,840
Pretty please?
498
00:19:10,960 --> 00:19:12,440
Why do you think I could fix it?
499
00:19:12,560 --> 00:19:14,200
You fixed
500
00:19:12,560 --> 00:19:14,200
Miss Lavender's music box.
501
00:19:14,320 --> 00:19:16,440
I'll never get
502
00:19:14,320 --> 00:19:16,440
this obituary done
503
00:19:16,560 --> 00:19:17,960
with everything else
504
00:19:16,560 --> 00:19:17,960
on my plate.
505
00:19:18,080 --> 00:19:20,320
You could entrust
506
00:19:18,080 --> 00:19:20,320
the Artemis letters to me?
507
00:19:20,440 --> 00:19:23,640
I know someone absolutely
508
00:19:20,440 --> 00:19:23,640
perfect for the job.
509
00:19:23,760 --> 00:19:26,840
Phryne, would you? I don't think
510
00:19:23,760 --> 00:19:26,840
I could bear to wade
511
00:19:26,960 --> 00:19:29,280
through all that heartache
512
00:19:26,960 --> 00:19:29,280
right now.
513
00:19:38,440 --> 00:19:39,960
Oh, honestly,
514
00:19:38,440 --> 00:19:39,960
this is the worst job
515
00:19:40,080 --> 00:19:42,480
Miss Fisher has ever given me.
516
00:19:42,600 --> 00:19:45,320
This sad soul
517
00:19:42,600 --> 00:19:45,320
has lost her husband, her job,
518
00:19:45,440 --> 00:19:48,640
and she has a sick kiddy
519
00:19:45,440 --> 00:19:48,640
with another on the way.
520
00:19:49,960 --> 00:19:52,160
This one has some
521
00:19:49,960 --> 00:19:52,160
terrible medical condition
522
00:19:52,280 --> 00:19:55,200
and this poor woman
523
00:19:52,280 --> 00:19:55,200
has nine children
524
00:19:55,320 --> 00:19:57,560
but doesn't want to deny
525
00:19:55,320 --> 00:19:57,560
her husband.
526
00:19:57,680 --> 00:20:00,400
Well, if those ones
527
00:19:57,680 --> 00:20:00,400
are upsetting you, Dorothy,
528
00:20:00,520 --> 00:20:03,280
I'll take
529
00:20:00,520 --> 00:20:03,280
the never to be published.
530
00:20:03,400 --> 00:20:06,640
Who knows what monsters
531
00:20:03,400 --> 00:20:06,640
lie there?
532
00:20:08,280 --> 00:20:10,560
So Miss Prout had a motive
533
00:20:10,680 --> 00:20:12,480
because her career
534
00:20:10,680 --> 00:20:12,480
was on the line.
535
00:20:12,600 --> 00:20:15,240
Mrs Opie had a spare hour
536
00:20:12,600 --> 00:20:15,240
of opportunity,
537
00:20:15,360 --> 00:20:18,480
Mr Opie had a spare key
538
00:20:15,360 --> 00:20:18,480
to the locked office.
539
00:20:18,600 --> 00:20:20,360
What about Mr Bell?
540
00:20:20,480 --> 00:20:22,720
He was booked
541
00:20:20,480 --> 00:20:22,720
into a Spencer Street hotel
542
00:20:22,840 --> 00:20:24,640
with a lady friend
543
00:20:22,840 --> 00:20:24,640
for the evening.
544
00:20:24,760 --> 00:20:27,000
He is a dark horse.
545
00:20:27,120 --> 00:20:29,840
- What about Miss Charlesworth?
546
00:20:27,120 --> 00:20:29,840
- What about her?
547
00:20:29,960 --> 00:20:32,080
She and Miss Lavender had
548
00:20:29,960 --> 00:20:32,080
serious creative differences.
549
00:20:32,200 --> 00:20:34,600
Did you notice
550
00:20:32,200 --> 00:20:34,600
the cyanotypes on the walls?
551
00:20:34,720 --> 00:20:38,160
Those blue photographs
552
00:20:34,720 --> 00:20:38,160
in the office?
553
00:20:38,280 --> 00:20:41,600
Of course I did. Made from
554
00:20:38,280 --> 00:20:41,600
a solution of ferrocyanide.
555
00:20:41,720 --> 00:20:45,520
Damn! How could you know that?
556
00:20:47,080 --> 00:20:48,560
Could that be
557
00:20:47,080 --> 00:20:48,560
our cyanide compound
558
00:20:48,680 --> 00:20:50,320
used to kill Miss Lavender?
559
00:20:50,440 --> 00:20:52,800
Not sure.
560
00:20:50,440 --> 00:20:52,800
Who was the photographer?
561
00:20:52,920 --> 00:20:54,680
Georgina Charlesworth.
562
00:20:56,160 --> 00:20:58,440
You'd find out anyway
563
00:20:56,160 --> 00:20:58,440
and it doesn't mean she did it.
564
00:20:58,560 --> 00:20:59,880
Hello?
565
00:21:01,840 --> 00:21:04,040
Miss Fisher? Hugh!
566
00:21:05,200 --> 00:21:06,640
"I know where to find you
567
00:21:06,760 --> 00:21:09,280
and I'll make you pay
568
00:21:06,760 --> 00:21:09,280
for what you told her."
569
00:21:10,480 --> 00:21:12,400
I think something just came up,
570
00:21:10,480 --> 00:21:12,400
Jack.
571
00:21:12,520 --> 00:21:14,720
That's a threat
572
00:21:12,520 --> 00:21:14,720
if ever I heard one.
573
00:21:14,840 --> 00:21:16,560
So this was hand delivered
574
00:21:14,840 --> 00:21:16,560
to the magazine?
575
00:21:16,680 --> 00:21:18,920
No return address
576
00:21:16,680 --> 00:21:18,920
except the sender's name,
577
00:21:19,040 --> 00:21:20,720
"Desperate's Husband".
578
00:21:20,840 --> 00:21:22,480
All we have to do is keep
579
00:21:20,840 --> 00:21:22,480
going through the boxes
580
00:21:22,600 --> 00:21:25,120
till we find Desperate's
581
00:21:22,600 --> 00:21:25,120
original letter to Artemis.
582
00:21:25,240 --> 00:21:27,400
What were you doing with them?
583
00:21:27,520 --> 00:21:30,600
I thought,
584
00:21:27,520 --> 00:21:30,600
with Miss Lavender gone,
585
00:21:30,720 --> 00:21:34,200
Dot might like to be
586
00:21:30,720 --> 00:21:34,200
the magazine's new Agony Aunt.
587
00:21:37,720 --> 00:21:39,840
Collins, assist Miss Williams
588
00:21:37,720 --> 00:21:39,840
to sort through
589
00:21:39,960 --> 00:21:41,320
the rest of the letters.
590
00:21:41,440 --> 00:21:43,320
Bring back anything you think
591
00:21:41,440 --> 00:21:43,320
constitutes evidence.
592
00:21:43,440 --> 00:21:45,720
I'll head back to Women's Choice
593
00:21:43,440 --> 00:21:45,720
and go through the back copies.
594
00:21:45,840 --> 00:21:47,760
If Desperate's husband
595
00:21:45,840 --> 00:21:47,760
is our killer,
596
00:21:47,880 --> 00:21:50,560
his wife's letter
597
00:21:47,880 --> 00:21:50,560
is our only lead.
598
00:21:52,280 --> 00:21:54,960
LETITIA: I'm so sorry
599
00:21:52,280 --> 00:21:54,960
we misplaced your photograph.
600
00:21:55,080 --> 00:21:57,320
There's been a bereavement
601
00:21:55,080 --> 00:21:57,320
and everything's been in chaos.
602
00:21:57,440 --> 00:22:00,200
No matter.
603
00:21:57,440 --> 00:22:00,200
This picture is almost the same.
604
00:22:00,320 --> 00:22:01,840
Same squadron, same airplane.
605
00:22:01,960 --> 00:22:05,560
I will guard it with my life,
606
00:22:01,960 --> 00:22:05,560
I promise.
607
00:22:06,960 --> 00:22:12,040
Right, this is the last
608
00:22:06,960 --> 00:22:12,040
of our previous editions.
609
00:22:12,960 --> 00:22:14,680
Where is everyone?
610
00:22:14,800 --> 00:22:17,480
Mrs Opie's gone out to buy
611
00:22:14,800 --> 00:22:17,480
ingredients for a new recipe.
612
00:22:17,600 --> 00:22:19,480
Mr Bell must have gone
613
00:22:17,600 --> 00:22:19,480
for cigarettes as usual.
614
00:22:19,600 --> 00:22:22,040
Oh,
615
00:22:19,600 --> 00:22:22,040
that man really is the limit.
616
00:22:22,160 --> 00:22:24,800
How's that migrant article
617
00:22:22,160 --> 00:22:24,800
coming along, Letitia?
618
00:22:24,920 --> 00:22:29,000
Coming along quite nicely,
619
00:22:24,920 --> 00:22:29,000
Miss C.
620
00:22:29,120 --> 00:22:32,480
I just have to check a fact
621
00:22:29,120 --> 00:22:32,480
with one of my migrants.
622
00:22:32,600 --> 00:22:34,760
I'm going to see if I can catch
623
00:22:32,600 --> 00:22:34,760
him at the bottom of the stairs.
624
00:22:34,880 --> 00:22:36,320
Do that.
625
00:22:53,720 --> 00:22:57,080
Do you think you're the right
626
00:22:53,720 --> 00:22:57,080
person to give this advice?
627
00:22:57,200 --> 00:23:00,680
Maybe they need someone
628
00:22:57,200 --> 00:23:00,680
with more experience.
629
00:23:02,520 --> 00:23:04,040
Miss Phryne wouldn't have
630
00:23:02,520 --> 00:23:04,040
suggested me
631
00:23:04,160 --> 00:23:06,160
if she didn't think
632
00:23:04,160 --> 00:23:06,160
I could do the job.
633
00:23:06,280 --> 00:23:11,320
Besides, all these people need
634
00:23:06,280 --> 00:23:11,320
is some common sense advice
635
00:23:11,440 --> 00:23:13,440
and some kind words.
636
00:23:17,840 --> 00:23:19,480
Alright.
637
00:23:23,160 --> 00:23:25,200
What about this one, then?
638
00:23:28,880 --> 00:23:31,520
"Dear Artemis,
639
00:23:28,880 --> 00:23:31,520
I've been going out
640
00:23:31,640 --> 00:23:35,920
with the most wonderful girl
641
00:23:31,640 --> 00:23:35,920
for nearly...
642
00:23:37,400 --> 00:23:38,640
six months now."
643
00:23:38,760 --> 00:23:41,320
"To the pictures
644
00:23:41,440 --> 00:23:43,480
and dancing
645
00:23:43,600 --> 00:23:45,440
and on walks."
646
00:23:46,280 --> 00:23:48,760
"I think she's kind
647
00:23:48,880 --> 00:23:51,880
and I think she's funny,
648
00:23:52,000 --> 00:23:56,080
and she has
649
00:23:52,000 --> 00:23:56,080
a lot of common sense."
650
00:23:57,680 --> 00:23:59,320
"And I think she likes me too
651
00:23:59,440 --> 00:24:03,360
but how can I be sure
652
00:23:59,440 --> 00:24:03,360
if she's my girl?"
653
00:24:06,600 --> 00:24:08,360
Six months, you said?
654
00:24:10,000 --> 00:24:13,640
And he thinks she's wonderful?
655
00:24:13,760 --> 00:24:16,480
That's what it says.
656
00:24:19,200 --> 00:24:24,000
Well, I...
657
00:24:19,200 --> 00:24:24,000
I suspect she likes him too.
658
00:24:24,680 --> 00:24:26,880
A lot, probably.
659
00:24:27,760 --> 00:24:28,720
So...
660
00:24:28,840 --> 00:24:30,600
So...
661
00:24:32,400 --> 00:24:38,400
Common sense tells me that
662
00:24:32,400 --> 00:24:38,400
she's definitely his girl.
663
00:24:44,480 --> 00:24:45,760
MISS CHARLESWORTH:
664
00:24:44,480 --> 00:24:45,760
Thank you, troops,
665
00:24:45,880 --> 00:24:48,720
for an heroic effort today.
666
00:24:48,840 --> 00:24:52,200
With a good wind behind us,
667
00:24:48,840 --> 00:24:52,200
we may just make the printers.
668
00:24:52,320 --> 00:24:55,960
I hope so. I only have one more
669
00:24:52,320 --> 00:24:55,960
recipe to go.
670
00:24:56,080 --> 00:24:57,800
- Miss Letitia Prout?
671
00:24:56,080 --> 00:24:57,800
- Yes?
672
00:24:57,920 --> 00:24:59,640
Yes, my Migrant Melbourne
673
00:24:57,920 --> 00:24:59,640
articles
674
00:24:59,760 --> 00:25:02,560
will be on your desk
675
00:24:59,760 --> 00:25:02,560
at 9am sharp.
676
00:25:02,680 --> 00:25:05,320
Feel free to take anything
677
00:25:02,680 --> 00:25:05,320
you want, Phryne.
678
00:25:05,440 --> 00:25:07,680
I'm just going to lock
679
00:25:05,440 --> 00:25:07,680
Miss Lavender's office.
680
00:25:07,800 --> 00:25:09,960
Of course.
681
00:25:07,800 --> 00:25:09,960
I'll come back tomorrow.
682
00:25:19,840 --> 00:25:21,400
- Goodnight!
683
00:25:19,840 --> 00:25:21,400
- Goodnight.
684
00:25:44,360 --> 00:25:46,720
MISS CHARLESWORTH:
685
00:25:44,360 --> 00:25:46,720
Oh, look at that!
686
00:25:46,840 --> 00:25:48,880
I do admire the girl's pluck.
687
00:25:49,000 --> 00:25:53,320
But she has no sense
688
00:25:49,000 --> 00:25:53,320
of order whatsoever.
689
00:25:57,760 --> 00:25:59,080
Coming?
690
00:25:59,200 --> 00:26:02,000
BUTLER: Mr Lin
691
00:25:59,200 --> 00:26:02,000
to see you urgently, miss.
692
00:26:02,120 --> 00:26:05,360
Lin, what's the matter?
693
00:26:02,120 --> 00:26:05,360
What's...
694
00:26:05,480 --> 00:26:09,280
Phryne Fisher,
695
00:26:05,480 --> 00:26:09,280
may I present Miss Camellia Lu.
696
00:26:10,960 --> 00:26:13,800
I'm honored to meet you,
697
00:26:10,960 --> 00:26:13,800
Camellia.
698
00:26:15,040 --> 00:26:16,240
She knows no English
699
00:26:16,360 --> 00:26:17,520
but I have a problem
700
00:26:17,640 --> 00:26:19,400
I need to discuss
701
00:26:17,640 --> 00:26:19,400
with you privately.
702
00:26:20,600 --> 00:26:23,120
Mr Butler,
703
00:26:20,600 --> 00:26:23,120
perhaps you could show
704
00:26:23,240 --> 00:26:25,880
Camellia through to the dining
705
00:26:23,240 --> 00:26:25,880
room, offer her some tea?
706
00:26:26,000 --> 00:26:27,480
Yes, miss.
707
00:26:33,360 --> 00:26:34,840
Tell me all.
708
00:26:34,960 --> 00:26:37,000
Grandmother wants
709
00:26:34,960 --> 00:26:37,000
to send Camellia home
710
00:26:37,120 --> 00:26:39,960
but the Hus have refused
711
00:26:37,120 --> 00:26:39,960
to pay her passage.
712
00:26:40,080 --> 00:26:43,360
So Grandmother took her revenge
713
00:26:40,080 --> 00:26:43,360
on Camellia with a bamboo cane.
714
00:26:43,480 --> 00:26:45,240
How awful!
715
00:26:45,360 --> 00:26:47,680
Don't worry,
716
00:26:45,360 --> 00:26:47,680
Camellia fought like a tiger.
717
00:26:47,800 --> 00:26:51,120
But I need you to keep her safe
718
00:26:47,800 --> 00:26:51,120
until I calm the waters.
719
00:26:51,240 --> 00:26:52,880
Of course.
720
00:26:53,000 --> 00:26:56,200
Camellia will be my guest
721
00:26:53,000 --> 00:26:56,200
for as long as she needs.
722
00:26:57,760 --> 00:26:58,800
(knock)
723
00:26:58,920 --> 00:27:00,600
Oh, it's alright, miss.
724
00:26:58,920 --> 00:27:00,600
Come in.
725
00:27:00,720 --> 00:27:05,680
(speaks slowly)
726
00:27:00,720 --> 00:27:05,680
If you go back to your room
727
00:27:06,760 --> 00:27:09,160
Mr...Mr Butler
728
00:27:09,280 --> 00:27:12,280
will bring you your things.
729
00:27:15,960 --> 00:27:17,560
(speaks Mandarin)
730
00:27:19,080 --> 00:27:20,840
Goodnight, Camellia.
731
00:27:23,320 --> 00:27:27,040
She's had a good soak
732
00:27:23,320 --> 00:27:27,040
in the bath.
733
00:27:28,600 --> 00:27:29,800
Lin's gone home for the evening.
734
00:27:29,920 --> 00:27:31,800
He'll call on Camellia tomorrow.
735
00:27:32,840 --> 00:27:34,600
She left this downstairs.
736
00:27:37,080 --> 00:27:39,200
I wonder
737
00:27:37,080 --> 00:27:39,200
if that's her wedding dress.
738
00:27:40,120 --> 00:27:41,280
Quite probably.
739
00:27:41,400 --> 00:27:43,800
Such a shame
740
00:27:41,400 --> 00:27:43,800
she won't get to wear it.
741
00:27:51,720 --> 00:27:54,480
How can you tell anything?
742
00:27:51,720 --> 00:27:54,480
It's all in Chinese.
743
00:27:56,120 --> 00:27:58,480
I can tell it's about Communism.
744
00:27:58,600 --> 00:28:00,200
Is Miss Lu a Communist?
745
00:28:00,320 --> 00:28:02,320
There's clearly some connection.
746
00:28:03,760 --> 00:28:05,320
She may have a much more
747
00:28:03,760 --> 00:28:05,320
colorful history
748
00:28:05,440 --> 00:28:07,240
than Mr Lin's family knows.
749
00:28:08,680 --> 00:28:09,880
Would Mr Lin object?
750
00:28:10,000 --> 00:28:12,560
His grandmother
751
00:28:10,000 --> 00:28:12,560
most certainly would.
752
00:28:13,960 --> 00:28:15,800
Let's keep a close eye on her.
753
00:28:15,920 --> 00:28:18,560
I like to know exactly what I'm
754
00:28:15,920 --> 00:28:18,560
dealing with in a house guest.
755
00:28:22,040 --> 00:28:23,000
Miss Fisher.
756
00:28:23,120 --> 00:28:24,200
I apologize.
757
00:28:24,320 --> 00:28:25,960
I think I misunderstood.
758
00:28:26,080 --> 00:28:29,360
I thought it was Mr Lin who was
759
00:28:26,080 --> 00:28:29,360
joining you for supper tonight.
760
00:28:31,600 --> 00:28:33,040
Never mind, Mr Butler.
761
00:28:33,160 --> 00:28:35,480
Perhaps a little more light
762
00:28:33,160 --> 00:28:35,480
on the situation
763
00:28:35,600 --> 00:28:39,040
but I'm sure the inspector
764
00:28:35,600 --> 00:28:39,040
and I will cope.
765
00:28:42,480 --> 00:28:44,680
Mr Chung looks well.
766
00:28:44,800 --> 00:28:47,120
We crossed paths as he departed.
767
00:28:47,240 --> 00:28:49,320
I hope you like Chinese food.
768
00:28:56,200 --> 00:28:57,840
Is that better?
769
00:28:59,760 --> 00:29:01,720
Miss Prout
770
00:28:59,760 --> 00:29:01,720
is behaving very oddly.
771
00:29:01,840 --> 00:29:05,920
I'm not sure what it has to do
772
00:29:01,840 --> 00:29:05,920
with Miss Lavender's death yet
773
00:29:06,040 --> 00:29:07,360
but...
774
00:29:11,560 --> 00:29:13,400
I think this should tell us.
775
00:29:15,240 --> 00:29:17,760
JACK: O-V...
776
00:29:19,040 --> 00:29:20,840
No, no, U.
777
00:29:20,960 --> 00:29:23,240
O-I-N-G.
778
00:29:24,400 --> 00:29:26,040
What's that?
779
00:29:27,280 --> 00:29:28,880
It's the sign for pounds.
780
00:29:29,000 --> 00:29:31,040
"I know what you did."
781
00:29:31,160 --> 00:29:32,560
"I will expose you."
782
00:29:32,680 --> 00:29:34,040
"Bring..."
783
00:29:44,880 --> 00:29:48,160
Two naught naught... 200.
784
00:29:48,280 --> 00:29:50,160
PHRYNE: £200.
785
00:29:50,280 --> 00:29:53,240
9...pm.
786
00:29:54,400 --> 00:29:56,160
In five minutes' time!
787
00:30:16,920 --> 00:30:18,720
(screams)
788
00:30:28,560 --> 00:30:30,320
Oh no!
789
00:30:34,160 --> 00:30:38,040
I can't believe it!
790
00:30:34,160 --> 00:30:38,040
Poor Letitia!
791
00:30:38,160 --> 00:30:40,880
Should I notify her family?
792
00:30:41,000 --> 00:30:43,120
Er, no. They've been notified.
793
00:30:45,200 --> 00:30:47,280
The man Miss Prout arranged
794
00:30:45,200 --> 00:30:47,280
to meet last night,
795
00:30:47,400 --> 00:30:48,720
could it be the same man
796
00:30:48,840 --> 00:30:49,880
I saw her with
797
00:30:48,840 --> 00:30:49,880
in the office yesterday
798
00:30:50,000 --> 00:30:51,600
and then later downstairs?
799
00:30:51,720 --> 00:30:54,920
I can't imagine he'd return
800
00:30:51,720 --> 00:30:54,920
to the scene of the crime,
801
00:30:55,040 --> 00:30:56,720
assuming he murdered
802
00:30:55,040 --> 00:30:56,720
Miss Lavender as well.
803
00:30:56,840 --> 00:31:00,160
It's too coincidental.
804
00:30:56,840 --> 00:31:00,160
He must be connected.
805
00:31:00,280 --> 00:31:02,840
He gave her a photograph for
806
00:31:00,280 --> 00:31:02,840
the article she was working on.
807
00:31:02,960 --> 00:31:04,840
(phone rings)
808
00:31:07,440 --> 00:31:09,760
Which has disappeared.
809
00:31:09,880 --> 00:31:11,440
Inspector?
810
00:31:11,560 --> 00:31:14,640
A Constable Collins
811
00:31:11,560 --> 00:31:14,640
on my telephone for you.
812
00:31:14,760 --> 00:31:15,960
Thank you.
813
00:31:18,000 --> 00:31:21,320
"Since I had the new bub,
814
00:31:18,000 --> 00:31:21,320
I can hardly rise from my bed."
815
00:31:21,440 --> 00:31:22,920
"The children look up to me
816
00:31:23,040 --> 00:31:27,480
and I feel nothing
817
00:31:23,040 --> 00:31:27,480
except a hopeless failure."
818
00:31:27,600 --> 00:31:29,680
"I can't help thinking they will
819
00:31:27,600 --> 00:31:29,680
all be better off without me
820
00:31:29,800 --> 00:31:33,080
and I should just walk out
821
00:31:29,800 --> 00:31:33,080
the door."
822
00:31:35,560 --> 00:31:37,520
PHRYNE: I'm sure she felt worse
823
00:31:35,560 --> 00:31:37,520
after she read
824
00:31:37,640 --> 00:31:38,960
what Artemis had to say.
825
00:31:39,080 --> 00:31:41,560
I found her reply
826
00:31:39,080 --> 00:31:41,560
after you phoned, Dot,
827
00:31:41,680 --> 00:31:43,160
published two weeks later.
828
00:31:45,720 --> 00:31:47,160
"Dear Desperate,
829
00:31:47,280 --> 00:31:49,600
slothfulness demonstrates
830
00:31:47,280 --> 00:31:49,600
weakness of character."
831
00:31:49,720 --> 00:31:52,600
"Shake off your malaise with
832
00:31:49,720 --> 00:31:52,600
housework and a strict routine
833
00:31:52,720 --> 00:31:55,040
to serve the needs
834
00:31:52,720 --> 00:31:55,040
of your husband and children
835
00:31:55,160 --> 00:31:59,080
and you'll have no time
836
00:31:55,160 --> 00:31:59,080
to wallow in self-pity."
837
00:31:59,200 --> 00:32:01,040
HUGH:
838
00:31:59,200 --> 00:32:01,040
Think the husband's our man?
839
00:32:01,160 --> 00:32:04,160
If his wife left him
840
00:32:01,160 --> 00:32:04,160
and he blamed the advice.
841
00:32:04,280 --> 00:32:06,400
Is there an address
842
00:32:04,280 --> 00:32:06,400
on that envelope?
843
00:32:08,680 --> 00:32:10,520
Bring the car around, Constable.
844
00:32:15,440 --> 00:32:17,280
Good work, fellow sleuth.
845
00:32:28,440 --> 00:32:30,080
Go round the back way, Collins.
846
00:32:28,440 --> 00:32:30,080
Be careful.
847
00:32:30,200 --> 00:32:32,080
There might be children
848
00:32:30,200 --> 00:32:32,080
in the house.
849
00:32:37,880 --> 00:32:39,960
Hello, anyone there?
850
00:32:49,080 --> 00:32:50,480
(dog barks)
851
00:32:52,320 --> 00:32:54,760
- Oi!
852
00:32:52,320 --> 00:32:54,760
- What's going on?
853
00:32:54,880 --> 00:32:57,000
Desperate's husband, I presume?
854
00:33:06,160 --> 00:33:08,360
When did it happen?
855
00:33:09,600 --> 00:33:10,880
She left the children
856
00:33:11,000 --> 00:33:14,280
with the neighbors,
857
00:33:11,000 --> 00:33:14,280
caught a bus to Rye.
858
00:33:14,400 --> 00:33:16,680
It was about a week ago.
859
00:33:19,680 --> 00:33:21,160
The day it happened,
860
00:33:21,280 --> 00:33:24,120
someone saw her
861
00:33:21,280 --> 00:33:24,120
walking on the cliffs,
862
00:33:24,240 --> 00:33:26,960
just before she...
863
00:33:30,120 --> 00:33:31,600
Police said it took all day
864
00:33:31,720 --> 00:33:33,800
to recover her body
865
00:33:31,720 --> 00:33:33,800
and track me down.
866
00:33:36,400 --> 00:33:38,200
So where were you that night?
867
00:33:38,320 --> 00:33:40,600
Frankston Police Station,
868
00:33:38,320 --> 00:33:40,600
mostly.
869
00:33:42,320 --> 00:33:44,600
They called me in
870
00:33:42,320 --> 00:33:44,600
to identify her body.
871
00:33:46,960 --> 00:33:48,440
Then where did you go?
872
00:33:51,720 --> 00:33:53,040
I went to that magazine building
873
00:33:53,160 --> 00:33:56,720
and I threw a brick
874
00:33:53,160 --> 00:33:56,720
through their window.
875
00:33:56,840 --> 00:34:00,440
And I found some old paint
876
00:33:56,840 --> 00:34:00,440
lying downstairs.
877
00:34:03,480 --> 00:34:06,120
I just wanted them to know
878
00:34:03,480 --> 00:34:06,120
what they did to her.
879
00:34:07,280 --> 00:34:09,160
Did to us.
880
00:34:10,360 --> 00:34:12,400
They told her to buck up.
881
00:34:14,080 --> 00:34:16,760
What sort of stupid bloody women
882
00:34:14,080 --> 00:34:16,760
run that place?
883
00:34:21,320 --> 00:34:24,560
And last night? Where were you?
884
00:34:24,680 --> 00:34:29,080
Here. I haven't left this house
885
00:34:24,680 --> 00:34:29,080
since the day my wife died.
886
00:34:31,960 --> 00:34:33,400
The children?
887
00:34:37,840 --> 00:34:39,200
Well, welfare took them.
888
00:34:39,320 --> 00:34:41,360
Said I was a risk.
889
00:34:43,400 --> 00:34:45,360
I'd never hurt my kids.
890
00:34:46,440 --> 00:34:49,520
They're all I got left.
891
00:34:49,640 --> 00:34:51,040
His name is Robert Green
892
00:34:51,160 --> 00:34:53,360
and Miss Lavender was already
893
00:34:51,160 --> 00:34:53,360
dead inside her office
894
00:34:53,480 --> 00:34:55,040
when he threw a brick
895
00:34:53,480 --> 00:34:55,040
through the front door.
896
00:34:55,160 --> 00:34:56,440
PHRYNE:
897
00:34:55,160 --> 00:34:56,440
What are you looking for now?
898
00:34:56,560 --> 00:34:58,120
Evidence of
899
00:34:56,560 --> 00:34:58,120
Miss Charlesworth's rift
900
00:34:58,240 --> 00:35:00,280
with her business partner.
901
00:35:05,800 --> 00:35:07,440
Ah-ha.
902
00:35:17,760 --> 00:35:20,120
Looks like
903
00:35:17,760 --> 00:35:20,120
some kind of contract.
904
00:35:20,240 --> 00:35:21,920
Offering Miss Lavender
905
00:35:20,240 --> 00:35:21,920
a new position
906
00:35:22,040 --> 00:35:24,920
to oversee the publication
907
00:35:22,040 --> 00:35:24,920
of her entire body of work.
908
00:35:25,040 --> 00:35:26,640
I'm sure she had all kinds
909
00:35:25,040 --> 00:35:26,640
of offers.
910
00:35:26,760 --> 00:35:29,200
Signed the week before she died.
911
00:35:29,320 --> 00:35:31,440
Well, either way, she would have
912
00:35:29,320 --> 00:35:31,440
been lost to Women's Choice
913
00:35:31,560 --> 00:35:34,000
and how would murdering her
914
00:35:31,560 --> 00:35:34,000
help Miss Charlesworth?
915
00:35:34,120 --> 00:35:36,880
Why don't you ask her yourself,
916
00:35:34,120 --> 00:35:36,880
Miss Fisher?
917
00:35:38,000 --> 00:35:39,960
In the event
918
00:35:38,000 --> 00:35:39,960
of either partner dying,
919
00:35:40,080 --> 00:35:43,600
the other partner becomes
920
00:35:40,080 --> 00:35:43,600
sole owner of Women's Choice.
921
00:35:43,720 --> 00:35:44,920
I see.
922
00:35:45,040 --> 00:35:46,200
The inspector's
923
00:35:45,040 --> 00:35:46,200
trying to confirm
924
00:35:46,320 --> 00:35:48,280
what I have already told you.
925
00:35:48,400 --> 00:35:49,720
Why would Miss Charlesworth
926
00:35:49,840 --> 00:35:51,440
volunteer that information
927
00:35:49,840 --> 00:35:51,440
if she was guilty?
928
00:35:51,560 --> 00:35:52,800
And what about Miss Prout?
929
00:35:52,920 --> 00:35:54,560
She pushed her down the stairs?
930
00:35:54,680 --> 00:35:56,600
Can we not discuss the case
931
00:35:54,680 --> 00:35:56,600
in front of a main suspect?
932
00:35:56,720 --> 00:35:58,720
- Main suspect?
933
00:35:56,720 --> 00:35:58,720
- MISS CHARLESWORTH: I'll go.
934
00:35:58,840 --> 00:36:01,200
No, stay,
935
00:35:58,840 --> 00:36:01,200
and help me mount your defense!
936
00:36:01,320 --> 00:36:05,120
Phryne, darling,
937
00:36:01,320 --> 00:36:05,120
I've had two deaths in two days.
938
00:36:05,240 --> 00:36:07,760
I don't think I have
939
00:36:05,240 --> 00:36:07,760
the strength to mount anything.
940
00:36:07,880 --> 00:36:09,840
- Oh, damn!
941
00:36:07,880 --> 00:36:09,840
- Miss Charlesworth...
942
00:36:09,960 --> 00:36:11,680
That is enough.
943
00:36:14,360 --> 00:36:16,360
Miss Charlesworth may
944
00:36:14,360 --> 00:36:16,360
have had motive and the means
945
00:36:16,480 --> 00:36:18,280
but she did not kill
946
00:36:16,480 --> 00:36:18,280
Miss Lavender!
947
00:36:18,400 --> 00:36:21,440
- That's clean water.
948
00:36:18,400 --> 00:36:21,440
- What's your point?
949
00:36:21,560 --> 00:36:23,960
How could Miss Lavender have a
950
00:36:21,560 --> 00:36:23,960
jar of clean water in her office
951
00:36:24,080 --> 00:36:25,760
if the pipes
952
00:36:24,080 --> 00:36:25,760
had been broken for days?
953
00:36:25,880 --> 00:36:28,760
And weren't fixed until
954
00:36:25,880 --> 00:36:28,760
the morning after she died.
955
00:36:37,640 --> 00:36:40,080
I fixed the pipes at six o'clock
956
00:36:37,640 --> 00:36:40,080
the night before.
957
00:36:40,200 --> 00:36:41,680
Why the deception?
958
00:36:41,800 --> 00:36:44,000
Because I didn't want my wife
959
00:36:41,800 --> 00:36:44,000
to know
960
00:36:44,120 --> 00:36:45,880
that I came back that night.
961
00:36:46,000 --> 00:36:48,000
How could she not know?
962
00:36:46,000 --> 00:36:48,000
She was working back.
963
00:36:48,120 --> 00:36:49,840
No, she wasn't.
964
00:36:49,960 --> 00:36:52,120
Miss Lavender
965
00:36:49,960 --> 00:36:52,120
was the only one here,
966
00:36:52,240 --> 00:36:54,160
and when I left her,
967
00:36:52,240 --> 00:36:54,160
she was fine.
968
00:36:54,280 --> 00:36:56,080
Where was your wife?
969
00:36:56,200 --> 00:37:00,800
I'd like to know the answer to
970
00:36:56,200 --> 00:37:00,800
that even more than you would.
971
00:37:04,200 --> 00:37:06,840
Oh my God.
972
00:37:04,200 --> 00:37:06,840
How much does he know?
973
00:37:06,960 --> 00:37:09,800
Mrs Opie, it's not just
974
00:37:06,960 --> 00:37:09,800
your husband you've led astray.
975
00:37:09,920 --> 00:37:12,640
This is a police investigation.
976
00:37:14,680 --> 00:37:15,920
I went to meet a friend.
977
00:37:16,040 --> 00:37:18,240
A man.
978
00:37:18,360 --> 00:37:21,000
I waited till everybody
979
00:37:18,360 --> 00:37:21,000
left the office at five,
980
00:37:21,120 --> 00:37:22,600
then I left shortly after.
981
00:37:22,720 --> 00:37:25,320
Miss Lavender was the only one
982
00:37:22,720 --> 00:37:25,320
still here.
983
00:37:25,440 --> 00:37:28,000
This gentleman friend's name?
984
00:37:28,120 --> 00:37:29,920
I'd rather not say.
985
00:37:30,040 --> 00:37:32,600
But the hotel could confirm
986
00:37:30,040 --> 00:37:32,600
that I was there.
987
00:37:32,720 --> 00:37:36,400
Your adultery is your alibi,
988
00:37:32,720 --> 00:37:36,400
Mrs Opie.
989
00:37:37,720 --> 00:37:40,040
It was John Bell, wasn't it?
990
00:37:41,400 --> 00:37:46,720
It's not grubby like you think.
991
00:37:41,400 --> 00:37:46,720
We talk mainly.
992
00:37:47,760 --> 00:37:49,800
About the world, and art.
993
00:37:49,920 --> 00:37:53,640
All the things Stephen thinks
994
00:37:49,920 --> 00:37:53,640
I shouldn't be interested in.
995
00:37:55,560 --> 00:37:58,080
Have you told my husband?
996
00:37:58,200 --> 00:37:59,720
That's not our job, Mrs Opie.
997
00:38:08,440 --> 00:38:10,200
BUTLER: You dropped one.
998
00:38:14,280 --> 00:38:16,680
She was going
999
00:38:14,280 --> 00:38:16,680
through the letters.
1000
00:38:18,280 --> 00:38:19,640
Perhaps they read
1001
00:38:18,280 --> 00:38:19,640
each other's mail.
1002
00:38:19,760 --> 00:38:21,080
She was reading.
1003
00:38:21,200 --> 00:38:24,120
I thought she couldn't
1004
00:38:21,200 --> 00:38:24,120
understand English.
1005
00:38:24,240 --> 00:38:26,360
I'll eat my hat if that's true.
1006
00:38:26,480 --> 00:38:29,240
Mrs Opie and Mr Bell provide
1007
00:38:26,480 --> 00:38:29,240
each other with an alibi.
1008
00:38:29,360 --> 00:38:30,640
What about Mr Opie?
1009
00:38:30,760 --> 00:38:33,000
His first instinct was to lie.
1010
00:38:33,120 --> 00:38:35,360
He has no one to support
1011
00:38:33,120 --> 00:38:35,360
his alibi that night
1012
00:38:35,480 --> 00:38:36,960
and he has ample opportunity.
1013
00:38:37,080 --> 00:38:38,680
Just short on motive.
1014
00:38:38,800 --> 00:38:40,840
Maybe he wanted to sabotage
1015
00:38:38,800 --> 00:38:40,840
Women's Choice
1016
00:38:40,960 --> 00:38:42,400
by killing Miss Lavender
1017
00:38:42,520 --> 00:38:44,720
to get his wife to come home
1018
00:38:42,520 --> 00:38:44,720
and cook dinner more often.
1019
00:38:44,840 --> 00:38:47,520
Some men will do anything
1020
00:38:44,840 --> 00:38:47,520
for a hot meal.
1021
00:38:48,440 --> 00:38:50,000
Excuse me, Miss Fisher.
1022
00:38:50,120 --> 00:38:52,560
There's a Miss Williams
1023
00:38:50,120 --> 00:38:52,560
on the telephone for you.
1024
00:38:58,680 --> 00:39:00,840
Lovely, thank you, Dot.
1025
00:39:03,600 --> 00:39:06,400
I think it's time you
1026
00:39:03,600 --> 00:39:06,400
leveled with us, Camellia.
1027
00:39:08,080 --> 00:39:11,760
Your English is far better
1028
00:39:08,080 --> 00:39:11,760
than you would have us believe.
1029
00:39:11,880 --> 00:39:16,440
Your reading material
1030
00:39:11,880 --> 00:39:16,440
suggests an educated woman.
1031
00:39:16,560 --> 00:39:18,440
And you seem to be able to hold
1032
00:39:16,560 --> 00:39:18,440
your own with Granny Lin
1033
00:39:18,560 --> 00:39:21,240
in a way
1034
00:39:18,560 --> 00:39:21,240
that deeply impresses me.
1035
00:39:28,640 --> 00:39:30,400
You are right.
1036
00:39:32,000 --> 00:39:34,000
I am sorry
1037
00:39:32,000 --> 00:39:34,000
but it was necessary.
1038
00:39:34,120 --> 00:39:36,680
We only want to help you.
1039
00:39:36,800 --> 00:39:40,000
Please, I have lied to the Lins.
1040
00:39:41,680 --> 00:39:43,440
I am a widow.
1041
00:39:44,720 --> 00:39:46,600
My parents forbade my marriage
1042
00:39:46,720 --> 00:39:50,400
because my husband was a member
1043
00:39:46,720 --> 00:39:50,400
of the Communist party.
1044
00:39:51,360 --> 00:39:53,120
So we eloped to Shanghai,
1045
00:39:53,240 --> 00:39:56,640
where my husband was executed
1046
00:39:56,760 --> 00:40:00,560
along with many of his comrades.
1047
00:40:00,680 --> 00:40:05,000
I had no choice but to flee
1048
00:40:00,680 --> 00:40:05,000
and beg for my family's mercy.
1049
00:40:06,240 --> 00:40:08,560
My father made the necessary
1050
00:40:06,240 --> 00:40:08,560
arrangements
1051
00:40:08,680 --> 00:40:10,760
to find a new husband for me
1052
00:40:10,880 --> 00:40:13,920
as far away as possible.
1053
00:40:17,320 --> 00:40:21,440
I have brought great dishonor
1054
00:40:17,320 --> 00:40:21,440
on my family.
1055
00:40:21,560 --> 00:40:26,960
If I go home, I'm afraid
1056
00:40:21,560 --> 00:40:26,960
my father will kill me.
1057
00:40:28,000 --> 00:40:29,800
Don't worry, Camellia.
1058
00:40:30,840 --> 00:40:33,040
We will find a solution.
1059
00:40:40,040 --> 00:40:41,280
If what you've told me is true,
1060
00:40:41,400 --> 00:40:43,400
I could never allow her
1061
00:40:41,400 --> 00:40:43,400
to be sent back.
1062
00:40:43,520 --> 00:40:45,880
PHRYNE:
1063
00:40:43,520 --> 00:40:45,880
So what are your intentions?
1064
00:40:46,000 --> 00:40:48,320
I realize you have no obligation
1065
00:40:48,440 --> 00:40:51,520
now that your grandmother no
1066
00:40:48,440 --> 00:40:51,520
longer considers her suitable.
1067
00:40:51,640 --> 00:40:52,920
But of course I will see to it
1068
00:40:53,040 --> 00:40:55,240
that she has money
1069
00:40:53,040 --> 00:40:55,240
and somewhere to live.
1070
00:40:55,360 --> 00:40:59,080
Alone? In a strange country?
1071
00:41:01,160 --> 00:41:03,920
Shunned by your family,
1072
00:41:01,160 --> 00:41:03,920
with no family of her own?
1073
00:41:04,040 --> 00:41:06,360
But she's obviously made one
1074
00:41:04,040 --> 00:41:06,360
friend already.
1075
00:41:06,480 --> 00:41:09,600
Your grandmother won't find you
1076
00:41:06,480 --> 00:41:09,600
another bride like Camellia.
1077
00:41:09,720 --> 00:41:13,520
She wants a daughter-in-law
1078
00:41:09,720 --> 00:41:13,520
who's compliant and ignorant.
1079
00:41:14,480 --> 00:41:17,160
Camellia is strong.
1080
00:41:17,280 --> 00:41:20,200
Clever.
1081
00:41:20,320 --> 00:41:22,400
And you are now her advocate?
1082
00:41:25,160 --> 00:41:29,720
You made your choice
1083
00:41:25,160 --> 00:41:29,720
to follow your tradition
1084
00:41:31,360 --> 00:41:33,360
and marry for duty and honor.
1085
00:41:35,080 --> 00:41:38,000
Perhaps I was wrong,
1086
00:41:38,120 --> 00:41:43,560
and this broken engagement
1087
00:41:38,120 --> 00:41:43,560
is my last chance for love.
1088
00:41:47,360 --> 00:41:52,040
Come out with me tonight
1089
00:41:47,360 --> 00:41:52,040
to Chinatown for dancing.
1090
00:41:52,160 --> 00:41:53,360
Not tonight.
1091
00:41:53,480 --> 00:41:56,880
I have to rise earlier
1092
00:41:53,480 --> 00:41:56,880
than I care to.
1093
00:41:58,200 --> 00:42:00,120
Inspector Robinson and I
1094
00:41:58,200 --> 00:42:00,120
are working on a case.
1095
00:42:00,240 --> 00:42:03,320
Is he unable
1096
00:42:00,240 --> 00:42:03,320
to solve crimes alone?
1097
00:42:04,840 --> 00:42:07,080
Jack is strictly business.
1098
00:42:09,400 --> 00:42:10,880
Lin...
1099
00:42:13,640 --> 00:42:15,280
I care for you.
1100
00:42:19,000 --> 00:42:20,640
But you know
1101
00:42:21,840 --> 00:42:23,400
I can never commit myself
1102
00:42:26,600 --> 00:42:28,280
to any man.
1103
00:42:35,800 --> 00:42:37,440
I know.
1104
00:42:54,160 --> 00:42:56,000
I've turned the office
1105
00:42:54,160 --> 00:42:56,000
upside down
1106
00:42:56,120 --> 00:42:57,680
looking for that
1107
00:42:56,120 --> 00:42:57,680
Migrant article.
1108
00:42:57,800 --> 00:42:59,440
I can't find it anywhere.
1109
00:42:59,560 --> 00:43:01,240
No one else saw him?
1110
00:43:02,640 --> 00:43:04,400
They met in the middle
1111
00:43:02,640 --> 00:43:04,400
of the office.
1112
00:43:04,520 --> 00:43:07,840
He was bald and plump
1113
00:43:04,520 --> 00:43:07,840
with a moustache.
1114
00:43:07,960 --> 00:43:10,720
Well,
1115
00:43:07,960 --> 00:43:10,720
Mrs Opie didn't catch his name
1116
00:43:10,840 --> 00:43:13,560
and Mr Bell can't recall
1117
00:43:10,840 --> 00:43:13,560
meeting him at all.
1118
00:43:13,680 --> 00:43:15,320
I made some notes
1119
00:43:15,440 --> 00:43:19,560
when Letitia first talked about
1120
00:43:15,440 --> 00:43:19,560
doing an article.
1121
00:43:20,520 --> 00:43:22,040
Here they are.
1122
00:43:24,320 --> 00:43:26,240
"Barber by the Bay."
1123
00:43:26,360 --> 00:43:29,200
PHRYNE: The photograph
1124
00:43:26,360 --> 00:43:29,200
you gave Miss Prout,
1125
00:43:29,320 --> 00:43:31,600
it was of you in the war?
1126
00:43:31,720 --> 00:43:34,240
With my squadron,
1127
00:43:31,720 --> 00:43:34,240
Aeronautica del Regio,
1128
00:43:34,360 --> 00:43:36,320
taken before we were shot down,
1129
00:43:34,360 --> 00:43:36,320
all of us,
1130
00:43:36,440 --> 00:43:38,560
and the Germans
1131
00:43:36,440 --> 00:43:38,560
took us prisoner.
1132
00:43:38,680 --> 00:43:40,760
Is that what the article
1133
00:43:38,680 --> 00:43:40,760
was about?
1134
00:43:40,880 --> 00:43:43,880
No. The young lady was also
1135
00:43:40,880 --> 00:43:43,880
interested in the fighting.
1136
00:43:44,000 --> 00:43:47,000
- But the other one...
1137
00:43:44,000 --> 00:43:47,000
- Miss Charlesworth?
1138
00:43:47,120 --> 00:43:49,040
No, her name was like a flower.
1139
00:43:49,160 --> 00:43:50,800
Er, lilac?
1140
00:43:50,920 --> 00:43:52,840
- Miss Lavender?
1141
00:43:50,920 --> 00:43:52,840
- Lavender.
1142
00:43:52,960 --> 00:43:55,960
She come to see me
1143
00:43:52,960 --> 00:43:55,960
to ask about the war.
1144
00:43:56,080 --> 00:43:59,840
And about the story of the man
1145
00:43:56,080 --> 00:43:59,840
who was once my friend.
1146
00:43:59,960 --> 00:44:01,240
What man?
1147
00:44:01,360 --> 00:44:04,720
The man I showed her
1148
00:44:01,360 --> 00:44:04,720
in the photograph.
1149
00:44:08,680 --> 00:44:11,720
Just more pictures
1150
00:44:08,680 --> 00:44:11,720
of the barber shop.
1151
00:44:11,840 --> 00:44:14,320
Look for images with a plane
1152
00:44:11,840 --> 00:44:14,320
in the background.
1153
00:44:14,440 --> 00:44:16,200
(door bangs)
1154
00:44:17,440 --> 00:44:19,400
Mr Butler?
1155
00:44:19,520 --> 00:44:21,800
This one has uniforms.
1156
00:44:23,800 --> 00:44:25,960
That's him, Dot!
1157
00:44:23,800 --> 00:44:25,960
That's our man.
1158
00:44:26,080 --> 00:44:28,520
- Who?
1159
00:44:26,080 --> 00:44:28,520
- Giovanni Campagna.
1160
00:44:28,640 --> 00:44:30,640
(door slams)
1161
00:44:32,000 --> 00:44:34,840
That's odd.
1162
00:44:32,000 --> 00:44:34,840
He didn't say he was going out.
1163
00:44:38,080 --> 00:44:40,080
Did you hear the front door,
1164
00:44:38,080 --> 00:44:40,080
miss?
1165
00:44:40,200 --> 00:44:42,280
Check Camellia's room, Dot.
1166
00:44:46,320 --> 00:44:47,800
Help!
1167
00:44:53,080 --> 00:44:55,200
A Studebaker.
1168
00:44:55,320 --> 00:44:57,720
Are you sure?
1169
00:44:55,320 --> 00:44:57,720
Where will they take her?
1170
00:44:58,680 --> 00:45:00,200
Yes, I'll meet you there.
1171
00:45:17,680 --> 00:45:18,920
Lin.
1172
00:45:19,040 --> 00:45:20,560
There's a boat to China
1173
00:45:19,040 --> 00:45:20,560
at midnight.
1174
00:45:20,680 --> 00:45:22,320
I recognize the two men
1175
00:45:20,680 --> 00:45:22,320
at the far shed.
1176
00:45:22,440 --> 00:45:24,880
Camellia must be in there.
1177
00:45:25,000 --> 00:45:26,800
Did you come armed?
1178
00:45:26,920 --> 00:45:29,400
Please,
1179
00:45:26,920 --> 00:45:29,400
these men are my cousins.
1180
00:45:29,520 --> 00:45:31,400
Alright.
1181
00:45:31,520 --> 00:45:34,480
You create a diversion
1182
00:45:31,520 --> 00:45:34,480
while I slip inside.
1183
00:45:34,600 --> 00:45:36,080
Ready?
1184
00:46:01,720 --> 00:46:03,040
Help!
1185
00:46:11,720 --> 00:46:13,520
Those thugs!
1186
00:46:13,640 --> 00:46:14,600
Bastards!
1187
00:46:14,720 --> 00:46:16,880
Animals!
1188
00:46:17,000 --> 00:46:19,200
Lin's close by.
1189
00:46:17,000 --> 00:46:19,200
There's two of us.
1190
00:46:20,360 --> 00:46:21,720
Time to fight like a tiger.
1191
00:46:21,840 --> 00:46:23,640
(banging)
1192
00:46:34,160 --> 00:46:35,880
Ya!
1193
00:47:01,400 --> 00:47:02,600
Brilliant!
1194
00:47:04,640 --> 00:47:05,920
No!
1195
00:47:07,760 --> 00:47:09,040
Grandmother!
1196
00:47:09,160 --> 00:47:10,880
I know you're here.
1197
00:47:12,000 --> 00:47:13,720
Show yourself.
1198
00:47:20,880 --> 00:47:22,360
This ends now.
1199
00:47:22,480 --> 00:47:24,440
Camellia is to be my wife.
1200
00:47:24,560 --> 00:47:27,680
I will not allow this harlot
1201
00:47:27,800 --> 00:47:30,080
to bring shame to my family.
1202
00:47:30,200 --> 00:47:31,640
It's my family too
1203
00:47:31,760 --> 00:47:34,720
and I'm taking my role
1204
00:47:31,760 --> 00:47:34,720
as the head of it.
1205
00:47:34,840 --> 00:47:37,320
And Camellia will be by my side.
1206
00:47:50,840 --> 00:47:52,880
- Sorry!
1207
00:47:50,840 --> 00:47:52,880
- If you demand a denouement,
1208
00:47:53,000 --> 00:47:56,320
the least you can do
1209
00:47:53,000 --> 00:47:56,320
is turn up on time.
1210
00:48:06,320 --> 00:48:08,640
What is all this about,
1211
00:48:06,320 --> 00:48:08,640
Detective Inspector?
1212
00:48:08,760 --> 00:48:11,400
John Bell, you're under arrest
1213
00:48:08,760 --> 00:48:11,400
for the murders
1214
00:48:11,520 --> 00:48:14,680
of Miss Marcella Lavender
1215
00:48:11,520 --> 00:48:14,680
and Miss Letitia Prout.
1216
00:48:14,800 --> 00:48:16,880
- What?
1217
00:48:14,800 --> 00:48:16,880
- Mr Bell, do you deny it?
1218
00:48:17,000 --> 00:48:18,600
Well, of course I deny it!
1219
00:48:18,720 --> 00:48:20,400
What possible motive
1220
00:48:18,720 --> 00:48:20,400
could he have
1221
00:48:20,520 --> 00:48:22,640
for murdering Miss Lavender
1222
00:48:20,520 --> 00:48:22,640
and Letitia Prout?
1223
00:48:22,760 --> 00:48:25,560
Miss Fisher,
1224
00:48:22,760 --> 00:48:25,560
perhaps you'd like to begin?
1225
00:48:27,720 --> 00:48:31,240
The name Giovanni Campagna.
1226
00:48:31,360 --> 00:48:33,680
Miss Charlesworth, you have
1227
00:48:31,360 --> 00:48:33,680
a smattering of Italian.
1228
00:48:33,800 --> 00:48:35,680
How would that translate
1229
00:48:33,800 --> 00:48:35,680
into English?
1230
00:48:35,800 --> 00:48:39,000
Oh well, Giovanni is John and...
1231
00:48:40,480 --> 00:48:42,240
It's John Bell, isn't it?
1232
00:48:42,360 --> 00:48:44,240
PHRYNE: That's right.
1233
00:48:44,360 --> 00:48:49,160
Interesting because
1234
00:48:44,360 --> 00:48:49,160
Giovanni Campagna is a traitor.
1235
00:48:50,400 --> 00:48:51,800
He spied for the Germans
1236
00:48:51,920 --> 00:48:55,240
and was responsible for hundreds
1237
00:48:51,920 --> 00:48:55,240
of Italian pilots
1238
00:48:55,360 --> 00:48:57,520
being shot down in flames
1239
00:48:55,360 --> 00:48:57,520
over the Austrian Alps.
1240
00:48:57,640 --> 00:49:00,320
MISS CHARLESWORTH:
1241
00:48:57,640 --> 00:49:00,320
This can't be true.
1242
00:49:00,440 --> 00:49:04,920
You led us to believe that you
1243
00:49:00,440 --> 00:49:04,920
were brought here as a child.
1244
00:49:05,040 --> 00:49:07,840
If he hadn't fled Italy he'd
1245
00:49:05,040 --> 00:49:07,840
have been tried for treason
1246
00:49:07,960 --> 00:49:09,000
and probably shot.
1247
00:49:09,120 --> 00:49:10,680
These are all lies!
1248
00:49:10,800 --> 00:49:13,560
I can assure you, Mr Bell,
1249
00:49:10,800 --> 00:49:13,560
we can prove it.
1250
00:49:13,680 --> 00:49:17,080
The Italian Embassy
1251
00:49:13,680 --> 00:49:17,080
has been quite helpful.
1252
00:49:17,200 --> 00:49:21,160
What has this to do
1253
00:49:17,200 --> 00:49:21,160
with Marcella and Letitia?
1254
00:49:21,280 --> 00:49:24,040
Meticulous Miss Lavender
1255
00:49:24,160 --> 00:49:26,480
found the photograph
1256
00:49:24,160 --> 00:49:26,480
of John Bell in uniform
1257
00:49:26,600 --> 00:49:29,400
that Miss Prout missed in
1258
00:49:26,600 --> 00:49:29,400
her Migrant Melbourne article.
1259
00:49:29,520 --> 00:49:32,080
Miss Prout only noticed
1260
00:49:29,520 --> 00:49:32,080
the familiar face later
1261
00:49:32,200 --> 00:49:35,880
when her Italian barber friend
1262
00:49:32,200 --> 00:49:35,880
gave her a better photograph
1263
00:49:36,000 --> 00:49:38,920
to replace the one
1264
00:49:36,000 --> 00:49:38,920
that mysteriously disappeared.
1265
00:49:39,040 --> 00:49:43,000
Why didn't either of them
1266
00:49:39,040 --> 00:49:43,000
go directly to the police?
1267
00:49:43,120 --> 00:49:45,760
Miss Prout
1268
00:49:43,120 --> 00:49:45,760
attempted blackmail instead
1269
00:49:45,880 --> 00:49:48,600
and ended up at the bottom
1270
00:49:45,880 --> 00:49:48,600
of the stairwell.
1271
00:49:52,000 --> 00:49:55,000
But Marcella would never stoop
1272
00:49:52,000 --> 00:49:55,000
to such immoral behavior.
1273
00:49:55,120 --> 00:49:57,760
I suspect she gave him advice,
1274
00:49:55,120 --> 00:49:57,760
as usual,
1275
00:49:57,880 --> 00:50:01,400
and hoped he'd do the noble
1276
00:49:57,880 --> 00:50:01,400
thing and turn himself in.
1277
00:50:01,520 --> 00:50:04,720
She appealed
1278
00:50:01,520 --> 00:50:04,720
to his better nature.
1279
00:50:05,800 --> 00:50:07,000
But he didn't have one.
1280
00:50:07,120 --> 00:50:08,600
No, he was with me!
1281
00:50:08,720 --> 00:50:11,960
He couldn't have killed
1282
00:50:08,720 --> 00:50:11,960
Miss Lavender.
1283
00:50:12,080 --> 00:50:13,600
- I knew it!
1284
00:50:12,080 --> 00:50:13,600
- Oh, Stephen!
1285
00:50:13,720 --> 00:50:16,040
- Wait!
1286
00:50:13,720 --> 00:50:16,040
- Stephen!
1287
00:50:16,160 --> 00:50:17,320
Take it easy.
1288
00:50:17,440 --> 00:50:19,120
I'm sorry, Stephen.
1289
00:50:19,240 --> 00:50:20,760
JACK: Thank you, Collins.
1290
00:50:20,880 --> 00:50:23,200
Mr Campagna was a pilot.
1291
00:50:23,320 --> 00:50:25,960
All pilots were given
1292
00:50:23,320 --> 00:50:25,960
cyanide capsules
1293
00:50:26,080 --> 00:50:28,640
to take in case of capture.
1294
00:50:28,760 --> 00:50:31,880
You decided to save your
1295
00:50:28,760 --> 00:50:31,880
bitter pill for a rainy day.
1296
00:50:32,000 --> 00:50:34,240
But the problem was
1297
00:50:32,000 --> 00:50:34,240
how to administer it
1298
00:50:34,360 --> 00:50:36,120
without being connected
1299
00:50:34,360 --> 00:50:36,120
to the crime.
1300
00:50:36,240 --> 00:50:40,080
Then opportunity
1301
00:50:36,240 --> 00:50:40,080
presented itself
1302
00:50:40,200 --> 00:50:43,960
in the form of Miss Lavender's
1303
00:50:40,200 --> 00:50:43,960
broken music box.
1304
00:50:45,560 --> 00:50:49,600
Because, as he obviously knew,
1305
00:50:49,720 --> 00:50:51,520
cyanide mixed with an acid
1306
00:50:51,640 --> 00:50:54,920
gives off deadly fumes
1307
00:50:55,040 --> 00:50:57,880
and turns everything it touches
1308
00:50:58,000 --> 00:51:00,880
into a lovely shade of blue.
1309
00:51:08,400 --> 00:51:10,480
John, how could you?
1310
00:51:12,480 --> 00:51:14,520
Get out of my way!
1311
00:51:16,280 --> 00:51:17,720
JOHN: Take your hands off me!
1312
00:51:22,520 --> 00:51:23,840
Get up!
1313
00:51:24,720 --> 00:51:25,960
Move.
1314
00:51:27,240 --> 00:51:29,200
(cries)
1315
00:51:36,680 --> 00:51:38,720
Chin up just a fraction.
1316
00:51:42,400 --> 00:51:44,560
Thank you very much, Camellia.
1317
00:51:44,680 --> 00:51:46,200
(speaks Mandarin)
1318
00:51:46,320 --> 00:51:48,160
Well, Phryne, you were right.
1319
00:51:48,280 --> 00:51:51,600
You are perfectly lovely.
1320
00:51:51,720 --> 00:51:54,040
Whatever happens, people
1321
00:51:51,720 --> 00:51:54,040
will sit up and take notice
1322
00:51:54,160 --> 00:51:55,640
with the soon-to-be
1323
00:51:54,160 --> 00:51:55,640
Mrs Lin Chung
1324
00:51:55,760 --> 00:51:57,920
heading your
1325
00:51:55,760 --> 00:51:57,920
Migrant Melbourne article.
1326
00:51:58,040 --> 00:51:59,560
Mm.
1327
00:52:00,640 --> 00:52:02,600
And you must be Dorothy.
1328
00:52:03,760 --> 00:52:05,760
What a splendid Artemis
1329
00:52:03,760 --> 00:52:05,760
you make.
1330
00:52:05,880 --> 00:52:08,320
There's a check for you
1331
00:52:05,880 --> 00:52:08,320
waiting in my office,
1332
00:52:08,440 --> 00:52:10,320
and a permanent job
1333
00:52:10,440 --> 00:52:14,520
if you'd like to try something
1334
00:52:10,440 --> 00:52:14,520
more challenging
1335
00:52:14,640 --> 00:52:17,440
than a lady's companion?
1336
00:52:17,560 --> 00:52:20,960
Oh no,
1337
00:52:17,560 --> 00:52:20,960
I could never leave Miss Fisher.
1338
00:52:21,080 --> 00:52:22,800
I would understand, Dot,
1339
00:52:22,920 --> 00:52:25,400
if you want the opportunity
1340
00:52:22,920 --> 00:52:25,400
to try something different.
1341
00:52:25,520 --> 00:52:27,920
You're different enough for me,
1342
00:52:25,520 --> 00:52:27,920
miss.
1343
00:52:28,040 --> 00:52:29,920
But thank you.
1344
00:52:30,040 --> 00:52:33,480
Yes, she's certainly different.
1345
00:52:36,760 --> 00:52:38,160
Jack.
1346
00:52:39,800 --> 00:52:41,280
Good of you to come.
1347
00:52:43,480 --> 00:52:45,720
And what puzzle
1348
00:52:43,480 --> 00:52:45,720
are we solving tonight?
1349
00:52:47,920 --> 00:52:49,640
No puzzle.
1350
00:52:51,680 --> 00:52:54,320
And no candlelight.
1351
00:52:54,440 --> 00:52:56,960
No chopsticks either.
1352
00:52:57,080 --> 00:53:00,440
There won't be chopsticks at
1353
00:52:57,080 --> 00:53:00,440
this table for quite some time.
1354
00:53:02,200 --> 00:53:05,680
And how will Mr Lin
1355
00:53:02,200 --> 00:53:05,680
feel about that?
1356
00:53:05,800 --> 00:53:07,480
Mr Lin will have quite enough
1357
00:53:05,800 --> 00:53:07,480
to worry about
1358
00:53:07,600 --> 00:53:10,800
with his Communist revolutionary
1359
00:53:07,600 --> 00:53:10,800
fighter bride.
1360
00:53:10,920 --> 00:53:13,800
Really?
1361
00:53:13,920 --> 00:53:15,920
Pass on my congratulations.
1362
00:53:19,360 --> 00:53:22,800
Perhaps we could allow ourselves
1363
00:53:19,360 --> 00:53:22,800
just one candle.
1364
00:53:25,000 --> 00:53:26,320
What do you think?
1365
00:53:29,920 --> 00:53:32,120
I think I could cope with that.
86757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.