All language subtitles for Miss.Fishers.Murder.Mysteries.S01E06.Ruddy.Gore.NF.WEBRip.CC.en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,280 --> 00:00:02,480
Yes, Uncle.
2
00:00:02,600 --> 00:00:04,800
(applause)
3
00:00:06,600 --> 00:00:07,920
(sighs)
4
00:00:08,040 --> 00:00:10,080
Did you see him?
5
00:00:08,040 --> 00:00:10,080
He was mugging upstage.
6
00:00:10,200 --> 00:00:11,560
If he tries that tonight...
7
00:00:11,680 --> 00:00:14,440
They don't appreciate
8
00:00:11,680 --> 00:00:14,440
a true artist, Mr Copland.
9
00:00:16,880 --> 00:00:19,520
- Do you smell that?
10
00:00:16,880 --> 00:00:19,520
- Like flowers.
11
00:00:20,480 --> 00:00:21,960
(crackling)
12
00:00:26,400 --> 00:00:28,120
Dorothea?
13
00:00:30,240 --> 00:00:32,120
It can't be.
14
00:00:32,760 --> 00:00:34,520
No!
15
00:00:34,640 --> 00:00:36,600
Stay away.
16
00:01:35,440 --> 00:01:38,240
I shouldn't be long.
17
00:01:35,440 --> 00:01:38,240
Do you want to come in?
18
00:01:38,360 --> 00:01:39,560
Oh, it's him.
19
00:01:39,680 --> 00:01:40,920
Dot?
20
00:01:41,040 --> 00:01:42,400
Yes?
21
00:01:44,640 --> 00:01:47,480
- I'll see you inside.
22
00:01:44,640 --> 00:01:47,480
- Mm-hm.
23
00:01:51,520 --> 00:01:53,680
MAN: A bit of greasepaint
24
00:01:51,520 --> 00:01:53,680
will cover it, sir.
25
00:01:53,800 --> 00:01:56,520
But you must hurry. The curtain
26
00:01:53,800 --> 00:01:56,520
goes up in 20 minutes!
27
00:01:56,640 --> 00:01:58,960
I'm fine. I'm fine, don't fuss.
28
00:01:59,080 --> 00:02:01,360
Thank you, Lin.
29
00:01:59,080 --> 00:02:01,360
I'm in your debt.
30
00:02:01,480 --> 00:02:03,280
- As am I.
31
00:02:01,480 --> 00:02:03,280
- No, please.
32
00:02:03,400 --> 00:02:05,080
Happy to be of service.
33
00:02:07,160 --> 00:02:09,280
Phryne!
34
00:02:10,920 --> 00:02:12,800
She hangs
35
00:02:10,920 --> 00:02:12,800
upon the cheek of night
36
00:02:12,920 --> 00:02:14,960
like a rich jewel
37
00:02:12,920 --> 00:02:14,960
in an Ethiop's ear.
38
00:02:15,080 --> 00:02:18,000
You're a little old for Romeo,
39
00:02:15,080 --> 00:02:18,000
Bart.
40
00:02:18,120 --> 00:02:20,160
Nonsense! Henry Irving was 45
41
00:02:20,280 --> 00:02:22,280
when he played Romeo
42
00:02:20,280 --> 00:02:22,280
at the Lyceum.
43
00:02:22,400 --> 00:02:27,080
Besides, with you as my Juliet,
44
00:02:22,400 --> 00:02:27,080
age is immaterial.
45
00:02:28,680 --> 00:02:31,280
Miss Phryne Fisher,
46
00:02:28,680 --> 00:02:31,280
may I present Lin Chung.
47
00:02:31,400 --> 00:02:32,880
Mr Lin.
48
00:02:33,000 --> 00:02:35,440
He was kind enough to come
49
00:02:33,000 --> 00:02:35,440
to the aid of our leading man,
50
00:02:35,560 --> 00:02:37,680
who was set upon by thugs
51
00:02:35,560 --> 00:02:37,680
outside the theatre.
52
00:02:37,800 --> 00:02:39,800
I'm sure anyone
53
00:02:37,800 --> 00:02:39,800
would have done the same.
54
00:02:39,920 --> 00:02:42,080
A pleasure to meet you,
55
00:02:39,920 --> 00:02:42,080
Miss Fisher.
56
00:02:42,200 --> 00:02:43,920
Good luck with the show.
57
00:02:46,640 --> 00:02:50,400
You're looking ravishing
58
00:02:46,640 --> 00:02:50,400
as always, dear girl.
59
00:02:50,520 --> 00:02:52,160
You haven't changed a bit.
60
00:02:53,000 --> 00:02:54,520
Hurry, Miss Leila.
61
00:02:54,640 --> 00:02:56,280
15 minutes and counting.
62
00:02:56,400 --> 00:02:59,000
Chookas, Mr Tarrant.
63
00:02:56,400 --> 00:02:59,000
Love the dress!
64
00:02:59,120 --> 00:03:00,360
(chuckles)
65
00:03:00,480 --> 00:03:01,960
Unless you want me
66
00:03:00,480 --> 00:03:01,960
to miss the curtain,
67
00:03:02,080 --> 00:03:03,360
you'll have to tell me
68
00:03:02,080 --> 00:03:03,360
why you invited me.
69
00:03:03,480 --> 00:03:05,120
Quite right.
70
00:03:05,240 --> 00:03:06,720
Tell me, Phryne,
71
00:03:06,840 --> 00:03:08,680
are they true,
72
00:03:06,840 --> 00:03:08,680
the rumors about you?
73
00:03:08,800 --> 00:03:10,520
Usually, I'm afraid.
74
00:03:10,640 --> 00:03:12,080
That you're a detective?
75
00:03:12,200 --> 00:03:13,680
That too.
76
00:03:13,800 --> 00:03:15,960
I should have guessed
77
00:03:13,800 --> 00:03:15,960
free theatre tickets
78
00:03:16,080 --> 00:03:18,040
would come with a price tag.
79
00:03:21,320 --> 00:03:23,240
We have a ghost.
80
00:03:24,440 --> 00:03:25,760
A ghost?
81
00:03:30,840 --> 00:03:33,120
It's not just any ghost.
82
00:03:37,080 --> 00:03:39,160
It's Dorothea Curtis.
83
00:03:39,280 --> 00:03:40,800
I've heard that name.
84
00:03:40,920 --> 00:03:43,240
Dorothea
85
00:03:40,920 --> 00:03:43,240
was a promising soprano.
86
00:03:43,360 --> 00:03:45,920
She died 20 years ago.
87
00:03:47,520 --> 00:03:49,360
The last role she ever played
88
00:03:47,520 --> 00:03:49,360
was Rosie,
89
00:03:49,480 --> 00:03:51,640
in
Ruddigore, in this theatre.
90
00:03:51,760 --> 00:03:55,880
She died at her own hand
91
00:03:51,760 --> 00:03:55,880
on opening night.
92
00:03:56,000 --> 00:03:58,280
I found her
93
00:03:56,000 --> 00:03:58,280
in the dressing room.
94
00:03:58,400 --> 00:04:00,720
She'd stabbed herself
95
00:03:58,400 --> 00:04:00,720
through the heart.
96
00:04:00,840 --> 00:04:03,720
- That's unusual.
97
00:04:00,840 --> 00:04:03,720
- She was an actress.
98
00:04:05,440 --> 00:04:07,720
If one has to play out
99
00:04:05,440 --> 00:04:07,720
a death scene,
100
00:04:07,840 --> 00:04:10,120
Juliet's the classic choice.
101
00:04:10,240 --> 00:04:13,680
MAN: Mr Tarrant,
102
00:04:10,240 --> 00:04:13,680
five minute call! Break a leg!
103
00:04:20,560 --> 00:04:21,960
Bart...
104
00:04:24,720 --> 00:04:27,360
I may have a reputation
105
00:04:24,720 --> 00:04:27,360
for taking on difficult cases
106
00:04:27,480 --> 00:04:31,480
but even I can't fix a ghost.
107
00:04:33,640 --> 00:04:35,160
All this talk of specters
108
00:04:35,280 --> 00:04:38,480
will pass as soon
109
00:04:35,280 --> 00:04:38,480
as the curtain rises.
110
00:04:39,480 --> 00:04:41,040
Trust me.
111
00:04:45,320 --> 00:04:47,320
I can't believe
112
00:04:45,320 --> 00:04:47,320
we're sitting so close.
113
00:04:47,440 --> 00:04:48,600
Close enough to get a good look
114
00:04:48,720 --> 00:04:51,280
at the handsome Gwilym Evans.
115
00:04:51,920 --> 00:04:53,520
Is he handsome?
116
00:04:53,640 --> 00:04:55,840
You hadn't noticed?
117
00:04:57,320 --> 00:04:58,920
It's his talent I admire.
118
00:04:59,040 --> 00:05:01,320
Which I'm sure is formidable.
119
00:05:02,600 --> 00:05:04,760
If you want some advice,
120
00:05:02,600 --> 00:05:04,760
I'd hide your admiration
121
00:05:04,880 --> 00:05:08,120
of Mr Gwilym Evans' talents
122
00:05:04,880 --> 00:05:08,120
when your constable arrives.
123
00:05:09,000 --> 00:05:10,400
Hugh's coming?
124
00:05:10,520 --> 00:05:12,280
It was a surprise
125
00:05:10,520 --> 00:05:12,280
for your birthday.
126
00:05:12,400 --> 00:05:15,480
I thought you'd be pleased.
127
00:05:15,600 --> 00:05:18,360
Sorry I'm late.
128
00:05:15,600 --> 00:05:18,360
Constable Collins asked me
129
00:05:18,480 --> 00:05:19,720
to send his apologies.
130
00:05:19,840 --> 00:05:21,520
His football game
131
00:05:19,840 --> 00:05:21,520
ended in a brawl.
132
00:05:21,640 --> 00:05:24,200
He ended up arresting
133
00:05:21,640 --> 00:05:24,200
half the opposing team.
134
00:05:26,520 --> 00:05:30,400
I didn't pick you as a Gilbert
135
00:05:26,520 --> 00:05:30,400
and Sullivan fan, Inspector.
136
00:05:30,520 --> 00:05:31,680
Constable Collins
137
00:05:30,520 --> 00:05:31,680
neglected to mention
138
00:05:31,800 --> 00:05:33,640
the tickets
139
00:05:31,800 --> 00:05:33,640
were for an operetta.
140
00:05:33,760 --> 00:05:35,720
A pleasant surprise, then.
141
00:05:35,840 --> 00:05:39,200
One for which he will most
142
00:05:35,840 --> 00:05:39,200
definitely pay the price.
143
00:05:39,320 --> 00:05:41,520
(music starts)
144
00:05:41,640 --> 00:05:43,760
(applause)
145
00:05:46,800 --> 00:05:49,080
Perfect as always, pumpkin.
146
00:05:51,040 --> 00:05:52,520
Evans.
147
00:05:52,640 --> 00:05:54,360
House is full to bursting.
148
00:05:54,480 --> 00:05:56,880
- Break a leg.
149
00:05:54,480 --> 00:05:56,880
- Indeed.
150
00:05:57,000 --> 00:06:00,080
And I'll break yours
151
00:05:57,000 --> 00:06:00,080
if you upstage me tonight.
152
00:06:00,200 --> 00:06:04,200
This costume is not right.
153
00:06:00,200 --> 00:06:04,200
Hansen!
154
00:06:05,800 --> 00:06:08,520
Parbuckle me,
155
00:06:05,800 --> 00:06:08,520
if you ain't the loveliest gal
156
00:06:08,640 --> 00:06:10,440
I ever set eyes on.
157
00:06:10,560 --> 00:06:12,720
There, I can't say
158
00:06:10,560 --> 00:06:12,720
fairer than that, can I?
159
00:06:12,840 --> 00:06:14,040
No!
160
00:06:14,160 --> 00:06:15,720
The question is,
161
00:06:15,840 --> 00:06:19,000
is it meet that a total stranger
162
00:06:15,840 --> 00:06:19,000
should thus express himself?
163
00:06:19,120 --> 00:06:22,600
Now he's in love with her?
164
00:06:19,120 --> 00:06:22,600
But they've only just met.
165
00:06:22,720 --> 00:06:24,680
Where's your sense of romance,
166
00:06:22,720 --> 00:06:24,680
Jack?
167
00:06:24,800 --> 00:06:26,560
♪ In sailing
168
00:06:24,800 --> 00:06:26,560
o'er life's ocean wide ♪
169
00:06:26,680 --> 00:06:29,120
♪ Your heart
170
00:06:26,680 --> 00:06:29,120
should be your only guide ♪
171
00:06:29,240 --> 00:06:31,760
♪ With summer sea
172
00:06:29,240 --> 00:06:31,760
and favoring wind ♪
173
00:06:31,880 --> 00:06:35,040
♪ Yourself in port
174
00:06:31,880 --> 00:06:35,040
you'll surely find ♪
175
00:06:35,160 --> 00:06:37,440
♪ My heart says
176
00:06:35,160 --> 00:06:37,440
you're the prosperous lot ♪
177
00:06:37,560 --> 00:06:39,040
♪ With acres wide ♪
178
00:06:39,160 --> 00:06:43,000
♪ You mean
179
00:06:39,160 --> 00:06:43,000
to settle all you've got ♪
180
00:06:43,120 --> 00:06:44,680
♪ Upon your bride... ♪
181
00:06:44,800 --> 00:06:46,680
Argh!
182
00:06:46,800 --> 00:06:49,880
So now she's getting
183
00:06:46,800 --> 00:06:49,880
engaged to the other fellow?
184
00:06:50,000 --> 00:06:53,600
- ♪ This heart of mine... ♪
185
00:06:50,000 --> 00:06:53,600
- Ssh!
186
00:06:53,720 --> 00:06:55,800
♪ Sailing
187
00:06:53,720 --> 00:06:55,800
o'er life's ocean wide ♪
188
00:06:55,920 --> 00:06:58,000
♪ No doubt your heart
189
00:06:55,920 --> 00:06:58,000
should be your guide ♪
190
00:06:58,120 --> 00:07:00,680
♪ But it is awkward
191
00:06:58,120 --> 00:07:00,680
when you find ♪
192
00:07:00,800 --> 00:07:03,320
♪ A heart, a heart
193
00:07:00,800 --> 00:07:03,320
that does not know its mind ♪
194
00:07:03,440 --> 00:07:06,360
♪ A heart... ♪
195
00:07:06,480 --> 00:07:12,440
♪ A heart
196
00:07:06,480 --> 00:07:12,440
that does not know its mind ♪
197
00:07:24,320 --> 00:07:26,440
(applause)
198
00:07:26,560 --> 00:07:28,400
Is that what you'd call
199
00:07:26,560 --> 00:07:28,400
a modern interpretation?
200
00:07:28,520 --> 00:07:30,160
No.
201
00:07:30,280 --> 00:07:32,920
Walter Copland looked like
202
00:07:30,280 --> 00:07:32,920
he was dying on stage.
203
00:07:33,040 --> 00:07:37,440
Absolutely. Gwilym Evans
204
00:07:33,040 --> 00:07:37,440
really should be the lead.
205
00:07:37,560 --> 00:07:39,440
Phryne, come quickly!
206
00:07:40,960 --> 00:07:42,880
Do you think anyone noticed
207
00:07:40,960 --> 00:07:42,880
we went off book?
208
00:07:43,000 --> 00:07:46,560
Interval did come a tad early.
209
00:07:43,000 --> 00:07:46,560
How's the patient?
210
00:07:46,680 --> 00:07:49,080
Can't someone
211
00:07:46,680 --> 00:07:49,080
just give Walter a tonic?
212
00:07:49,200 --> 00:07:50,680
Is this a usual occurrence?
213
00:07:50,800 --> 00:07:52,040
Mr Copland!
214
00:07:52,160 --> 00:07:54,240
There's a doctor down the lane.
215
00:07:54,360 --> 00:07:56,880
If Copland isn't up for it,
216
00:07:54,360 --> 00:07:56,880
I know his part. I'll step up.
217
00:07:57,000 --> 00:07:59,160
And who plays Richard?
218
00:07:59,280 --> 00:08:01,280
Bradford knows all the parts.
219
00:08:01,400 --> 00:08:03,520
- But...
220
00:08:01,400 --> 00:08:03,520
- He may not be much to look at.
221
00:08:03,640 --> 00:08:05,840
But he can sing a damn sight
222
00:08:03,640 --> 00:08:05,840
better than Copland.
223
00:08:05,960 --> 00:08:07,520
That's just for rehearsal, sir.
224
00:08:07,640 --> 00:08:09,760
I couldn't step out
225
00:08:07,640 --> 00:08:09,760
on the stage.
226
00:08:09,880 --> 00:08:11,280
Nonsense, this is an emergency.
227
00:08:11,400 --> 00:08:14,440
Look at him.
228
00:08:11,400 --> 00:08:14,440
He's three sheets to the wind.
229
00:08:14,560 --> 00:08:15,680
Is he?
230
00:08:15,800 --> 00:08:17,200
JACK:
231
00:08:15,800 --> 00:08:17,200
You can hold off on that doctor.
232
00:08:17,320 --> 00:08:20,120
Looks like your man's dead.
233
00:08:24,280 --> 00:08:26,200
JACK: Any enemies?
234
00:08:26,320 --> 00:08:28,800
Surely you don't suspect murder?
235
00:08:28,920 --> 00:08:30,240
We won't know
236
00:08:28,920 --> 00:08:30,240
until we get the autopsy
237
00:08:30,360 --> 00:08:32,800
but contracted pupils,
238
00:08:30,360 --> 00:08:32,800
sudden coma.
239
00:08:32,920 --> 00:08:34,480
Could indicate poison.
240
00:08:34,600 --> 00:08:36,760
If the press get hold of this,
241
00:08:34,600 --> 00:08:36,760
I'm ruined.
242
00:08:39,720 --> 00:08:40,800
Are you alright?
243
00:08:40,920 --> 00:08:42,280
I'm... I'm perfectly fine.
244
00:08:42,400 --> 00:08:45,440
Thank you once again
245
00:08:42,400 --> 00:08:45,440
for the theatre tickets.
246
00:08:45,560 --> 00:08:47,640
It seems we won't be seeing
247
00:08:45,560 --> 00:08:47,640
the second act.
248
00:08:47,760 --> 00:08:49,600
PHRYNE: It's a murder, Jack.
249
00:08:49,720 --> 00:08:52,040
Surely you don't expect me
250
00:08:49,720 --> 00:08:52,040
to just walk out.
251
00:08:52,160 --> 00:08:53,680
One can only hope.
252
00:08:53,800 --> 00:08:56,360
I need to look after
253
00:08:53,800 --> 00:08:56,360
the interests of my client.
254
00:08:56,480 --> 00:08:58,600
Mr Tarrant employed me
255
00:08:56,480 --> 00:08:58,600
this evening
256
00:08:58,720 --> 00:09:04,080
to look into some strange
257
00:08:58,720 --> 00:09:04,080
occurrences in the theatre.
258
00:09:04,200 --> 00:09:06,080
I engaged Miss Fisher
259
00:09:06,200 --> 00:09:08,160
right before
260
00:09:06,200 --> 00:09:08,160
the curtain went up.
261
00:09:08,280 --> 00:09:10,000
How convenient.
262
00:09:10,120 --> 00:09:11,720
I know this is a terrible time
263
00:09:10,120 --> 00:09:11,720
for everyone.
264
00:09:11,840 --> 00:09:14,600
- Just ghastly.
265
00:09:11,840 --> 00:09:14,600
- Not now, Gwilym!
266
00:09:14,720 --> 00:09:16,480
It's just
267
00:09:14,720 --> 00:09:16,480
don't you think Bradford
268
00:09:16,600 --> 00:09:18,800
should get Walter's costume back
269
00:09:16,600 --> 00:09:18,800
before they remove the body?
270
00:09:18,920 --> 00:09:21,080
Whoever replaces him
271
00:09:18,920 --> 00:09:21,080
will need it.
272
00:09:21,200 --> 00:09:24,680
Actors, Jack. You need somebody
273
00:09:21,200 --> 00:09:24,680
who understands their language
274
00:09:24,800 --> 00:09:26,960
and I speak fluent thespian.
275
00:09:27,080 --> 00:09:30,160
Ah. I'll stumble through.
276
00:09:30,280 --> 00:09:32,440
Thanks all the same.
277
00:09:36,520 --> 00:09:39,320
Come on, ladies.
278
00:09:36,520 --> 00:09:39,320
Stand by in the wings, please.
279
00:10:05,680 --> 00:10:07,560
Not quite
280
00:10:05,680 --> 00:10:07,560
the birthday celebration
281
00:10:07,680 --> 00:10:09,040
I had planned for you, Dot.
282
00:10:09,160 --> 00:10:11,040
Not to worry, miss.
283
00:10:11,160 --> 00:10:13,080
Hardly your fault
284
00:10:11,160 --> 00:10:13,080
that poor man died.
285
00:10:13,200 --> 00:10:15,360
GWILYM: I saved your show
286
00:10:13,200 --> 00:10:15,360
tonight. You owe me.
287
00:10:15,480 --> 00:10:18,240
BART:
288
00:10:15,480 --> 00:10:18,240
I'll decide in the morning.
289
00:10:18,360 --> 00:10:21,800
I'm sorry. In all the ruction
290
00:10:18,360 --> 00:10:21,800
we haven't yet had the pleasure.
291
00:10:21,920 --> 00:10:23,160
PHRYNE: No, we haven't.
292
00:10:23,280 --> 00:10:25,720
- Gwilym Evans.
293
00:10:23,280 --> 00:10:25,720
- Phryne Fisher, Mr Evans.
294
00:10:25,840 --> 00:10:28,440
There were some questions
295
00:10:25,840 --> 00:10:28,440
I was hoping I might ask you.
296
00:10:28,560 --> 00:10:29,840
Anything to help a lady.
297
00:10:29,960 --> 00:10:33,360
But first,
298
00:10:29,960 --> 00:10:33,360
may I present Miss Williams?
299
00:10:33,480 --> 00:10:36,160
She is a great admirer
300
00:10:33,480 --> 00:10:36,160
of your talents.
301
00:10:36,280 --> 00:10:37,600
Charmed.
302
00:10:37,720 --> 00:10:39,360
Do you think
303
00:10:37,720 --> 00:10:39,360
I might have an autograph?
304
00:10:39,480 --> 00:10:42,000
- Dressing room.
305
00:10:39,480 --> 00:10:42,000
- Yes, sir.
306
00:10:45,960 --> 00:10:48,440
It's for my mother.
307
00:10:48,560 --> 00:10:50,520
Her name is Dot.
308
00:10:51,760 --> 00:10:54,000
Mr Evans. Shall we?
309
00:10:54,120 --> 00:10:56,600
I was going to have a word
310
00:10:54,120 --> 00:10:56,600
to Miss Fisher.
311
00:10:56,720 --> 00:11:00,720
Oh, er...
312
00:10:56,720 --> 00:11:00,720
Miss Fisher has to leave.
313
00:11:05,880 --> 00:11:08,160
Did you see him? He spoke to me!
314
00:11:08,280 --> 00:11:10,080
And that voice!
315
00:11:10,200 --> 00:11:13,320
- Those eyes.
316
00:11:10,200 --> 00:11:13,320
- May I?
317
00:11:18,360 --> 00:11:20,440
Different hand.
318
00:11:20,560 --> 00:11:21,880
Sorry, miss?
319
00:11:22,000 --> 00:11:24,480
I said Gwilym Evans
320
00:11:22,000 --> 00:11:24,480
has a lovely hand.
321
00:11:34,000 --> 00:11:35,440
I heard tell of young ladies
322
00:11:35,560 --> 00:11:37,080
being snatched from around here,
323
00:11:35,560 --> 00:11:37,080
miss.
324
00:11:37,200 --> 00:11:40,440
You mustn't believe everything
325
00:11:37,200 --> 00:11:40,440
you read in The Argus.
326
00:11:40,560 --> 00:11:41,640
There's absolutely nothing
327
00:11:40,560 --> 00:11:41,640
to be...
328
00:11:41,760 --> 00:11:43,880
MAN: Argh!
329
00:11:44,880 --> 00:11:46,080
...afraid of.
330
00:11:52,760 --> 00:11:54,400
Well, that's just rude.
331
00:12:11,280 --> 00:12:12,920
I do approve
332
00:12:11,280 --> 00:12:12,920
of a man who can fight
333
00:12:13,040 --> 00:12:16,000
and still maintain
334
00:12:13,040 --> 00:12:16,000
his sartorial elegance.
335
00:12:16,120 --> 00:12:17,880
Shall we?
336
00:12:24,040 --> 00:12:26,120
- Miss?
337
00:12:24,040 --> 00:12:26,120
- Come along, Dot.
338
00:12:26,240 --> 00:12:27,680
Miss...
339
00:12:51,160 --> 00:12:53,320
I am sorry.
340
00:12:51,160 --> 00:12:53,320
She wants to protect me
341
00:12:53,440 --> 00:12:55,160
from the decadence of the west.
342
00:12:55,280 --> 00:12:57,440
A losing battle,
343
00:12:55,280 --> 00:12:57,440
I'm guessing.
344
00:12:57,560 --> 00:13:01,440
Dot, try one of these.
345
00:13:01,560 --> 00:13:03,760
Your skills with the chopsticks
346
00:13:01,560 --> 00:13:03,760
are very impressive.
347
00:13:03,880 --> 00:13:06,160
So are your fighting skills.
348
00:13:06,280 --> 00:13:09,080
Sometimes in my business
349
00:13:06,280 --> 00:13:09,080
it is necessary to employ them.
350
00:13:09,200 --> 00:13:12,080
- And your business is?
351
00:13:09,200 --> 00:13:12,080
- I'm an importer.
352
00:13:12,200 --> 00:13:14,120
May I ask what you import?
353
00:13:14,240 --> 00:13:15,800
Silk.
354
00:13:15,920 --> 00:13:19,120
I didn't realize the
355
00:13:15,920 --> 00:13:19,120
silk business was so dangerous.
356
00:13:20,040 --> 00:13:22,080
Two fights in one evening.
357
00:13:22,200 --> 00:13:23,840
Welcome to Chinatown.
358
00:13:23,960 --> 00:13:26,400
There are those few here who
359
00:13:23,960 --> 00:13:26,400
would rather rob their own kind
360
00:13:26,520 --> 00:13:27,960
than make an honest living.
361
00:13:28,080 --> 00:13:29,720
So that's what
362
00:13:28,080 --> 00:13:29,720
the skirmish was about?
363
00:13:29,840 --> 00:13:31,880
An attempt to rob you?
364
00:13:33,840 --> 00:13:35,560
(speaks Mandarin)
365
00:13:38,320 --> 00:13:40,920
And what were you doing
366
00:13:38,320 --> 00:13:40,920
in the laneways at this hour?
367
00:13:41,040 --> 00:13:42,600
I'm always interested
368
00:13:41,040 --> 00:13:42,600
when somebody
369
00:13:42,720 --> 00:13:44,760
avoids answering a question.
370
00:13:47,280 --> 00:13:49,360
As you know,
371
00:13:47,280 --> 00:13:49,360
we were at the theatre,
372
00:13:49,480 --> 00:13:53,480
until one of the actors
373
00:13:49,480 --> 00:13:53,480
up and died.
374
00:13:55,080 --> 00:13:56,800
Your friend, Walter Copland.
375
00:13:56,920 --> 00:13:58,880
I only met him tonight.
376
00:14:03,960 --> 00:14:08,120
Mr Lin, you'll get me hooked.
377
00:14:15,080 --> 00:14:16,920
BART: Thank you for coming,
378
00:14:15,080 --> 00:14:16,920
darling girl.
379
00:14:17,040 --> 00:14:19,000
A little earlier
380
00:14:17,040 --> 00:14:19,000
than I'm used to.
381
00:14:19,120 --> 00:14:21,040
Did the inspector
382
00:14:19,120 --> 00:14:21,040
keep you up half the night?
383
00:14:21,160 --> 00:14:22,480
Oh, he did.
384
00:14:23,880 --> 00:14:25,720
I expect he asked
385
00:14:23,880 --> 00:14:25,720
who might stand to gain
386
00:14:25,840 --> 00:14:26,960
from Walter Copland's death?
387
00:14:27,080 --> 00:14:28,440
He told me I shouldn't speak
388
00:14:28,560 --> 00:14:29,640
to you about the case.
389
00:14:29,760 --> 00:14:31,400
And?
390
00:14:31,520 --> 00:14:34,240
I told him
391
00:14:31,520 --> 00:14:34,240
there was no love lost
392
00:14:34,360 --> 00:14:36,960
between Mr Copland and Mr Evans.
393
00:14:37,080 --> 00:14:38,680
Don't let Dot hear you say that.
394
00:14:38,800 --> 00:14:40,960
She worships the man.
395
00:14:41,080 --> 00:14:43,120
And the reason
396
00:14:41,080 --> 00:14:43,120
for their conflict?
397
00:14:43,240 --> 00:14:44,720
(sighs)
398
00:14:43,240 --> 00:14:44,720
Nothing apart from the obvious.
399
00:14:44,840 --> 00:14:47,760
Two rival actors
400
00:14:44,840 --> 00:14:47,760
competing for the same roles.
401
00:14:47,880 --> 00:14:49,240
Creditors.
402
00:14:49,360 --> 00:14:54,160
Painters, stage hands,
403
00:14:49,360 --> 00:14:54,160
orchestra, even the actors.
404
00:14:54,280 --> 00:14:57,120
Oddly enough,
405
00:14:54,280 --> 00:14:57,120
they all expect to be paid.
406
00:14:57,240 --> 00:14:59,760
What, they're not in it
407
00:14:57,240 --> 00:14:59,760
for the love of theatre?
408
00:14:59,880 --> 00:15:01,240
Only me.
409
00:15:02,720 --> 00:15:05,480
- Are you quite alright?
410
00:15:02,720 --> 00:15:05,480
- I've been better, my dear.
411
00:15:05,600 --> 00:15:06,880
The truth is, Miss Fisher,
412
00:15:07,000 --> 00:15:09,360
I have everything
413
00:15:07,000 --> 00:15:09,360
riding on this show.
414
00:15:10,760 --> 00:15:13,200
Every last cracker.
415
00:15:13,320 --> 00:15:18,560
If
Ruddigore goes down, I'm
416
00:15:13,320 --> 00:15:18,560
ruined. That's the end of me.
417
00:15:19,920 --> 00:15:21,120
Apparently, there's some tension
418
00:15:21,240 --> 00:15:24,360
between your Mr Evans
419
00:15:21,240 --> 00:15:24,360
and Mr Copland.
420
00:15:24,480 --> 00:15:26,480
I can't think what about.
421
00:15:26,600 --> 00:15:29,080
Unless it was jealousy
422
00:15:26,600 --> 00:15:29,080
over Mr Evans's talent.
423
00:15:29,200 --> 00:15:33,040
Could it be jealousy of the
424
00:15:29,200 --> 00:15:33,040
attentions of Miss Esperance?
425
00:15:33,160 --> 00:15:34,960
That's impossible, miss.
426
00:15:35,080 --> 00:15:36,840
How so?
427
00:15:36,960 --> 00:15:39,720
Well, Miss Esperance
428
00:15:36,960 --> 00:15:39,720
was engaged to Mr Copland.
429
00:15:39,840 --> 00:15:41,560
Mr Evans would never dally
430
00:15:39,840 --> 00:15:41,560
with the affections
431
00:15:41,680 --> 00:15:43,440
of an engaged lady.
432
00:15:44,200 --> 00:15:45,760
Really?
433
00:15:47,120 --> 00:15:48,960
- They were engaged?
434
00:15:47,120 --> 00:15:48,960
- Mm.
435
00:15:49,080 --> 00:15:53,400
Table Talk magazine
436
00:15:49,080 --> 00:15:53,400
does not lie.
437
00:15:53,520 --> 00:15:55,880
- I wondered when you'd be back.
438
00:15:53,520 --> 00:15:55,880
- Did you miss me?
439
00:15:56,000 --> 00:15:57,160
I never get a chance
440
00:15:56,000 --> 00:15:57,160
to miss you.
441
00:15:57,280 --> 00:15:58,720
It feels as if
442
00:15:57,280 --> 00:15:58,720
you're in my office
443
00:15:58,840 --> 00:16:00,160
every second day.
444
00:16:00,280 --> 00:16:01,240
To what do I owe the pleasure?
445
00:16:01,360 --> 00:16:02,680
A development in our case.
446
00:16:02,800 --> 00:16:04,640
- Our case?
447
00:16:02,800 --> 00:16:04,640
- I expect the actors
448
00:16:04,760 --> 00:16:06,880
let slip about the ghost.
449
00:16:07,000 --> 00:16:09,600
They did. Don't tell me
450
00:16:07,000 --> 00:16:09,600
you suspect the ghost?
451
00:16:09,720 --> 00:16:12,240
Might be a little difficult
452
00:16:09,720 --> 00:16:12,240
to clap an apparition in irons.
453
00:16:12,360 --> 00:16:15,600
I was thinking about who faked
454
00:16:12,360 --> 00:16:15,600
the apparition's appearance.
455
00:16:15,720 --> 00:16:17,960
And given that it's a woman...
456
00:16:18,080 --> 00:16:20,960
You suspect Miss Esperance?
457
00:16:21,080 --> 00:16:22,800
At the time, I didn't question
458
00:16:21,080 --> 00:16:22,800
her indifference
459
00:16:22,920 --> 00:16:24,560
to her fellow actor's collapse.
460
00:16:24,680 --> 00:16:27,720
But is that the behavior
461
00:16:27,840 --> 00:16:30,400
of a fiancée?
462
00:16:30,520 --> 00:16:32,240
Doing
Ruddigore
463
00:16:30,520 --> 00:16:32,240
gave Walter and I
464
00:16:32,360 --> 00:16:33,800
a chance to work together.
465
00:16:33,920 --> 00:16:35,800
We didn't like to be apart.
466
00:16:35,920 --> 00:16:38,080
So how long
467
00:16:35,920 --> 00:16:38,080
have you been engaged?
468
00:16:38,200 --> 00:16:40,320
Oh, two, is it?
469
00:16:40,440 --> 00:16:44,680
Just before we began rehearsals.
470
00:16:40,440 --> 00:16:44,680
Yes, two months.
471
00:16:44,800 --> 00:16:46,680
I would have thought most
472
00:16:44,800 --> 00:16:46,680
engaged women
473
00:16:46,800 --> 00:16:48,800
could count out the minutes.
474
00:16:50,400 --> 00:16:51,800
It wasn't my idea.
475
00:16:53,120 --> 00:16:54,920
What wasn't?
476
00:16:55,040 --> 00:16:57,200
It was just for an article
477
00:16:55,040 --> 00:16:57,200
in Table Talk.
478
00:16:57,320 --> 00:16:59,560
The engagement
479
00:16:57,320 --> 00:16:59,560
was supposed to sell tickets.
480
00:16:59,680 --> 00:17:02,720
Then you weren't really engaged?
481
00:17:04,080 --> 00:17:06,080
So much of what we do
482
00:17:04,080 --> 00:17:06,080
is make believe.
483
00:17:06,200 --> 00:17:09,120
It was just one more thing
484
00:17:06,200 --> 00:17:09,120
to pretend.
485
00:17:10,280 --> 00:17:12,160
Mr Tarrant tells us
486
00:17:10,280 --> 00:17:12,160
it was your idea
487
00:17:12,280 --> 00:17:14,320
to mount a production
488
00:17:12,280 --> 00:17:14,320
of
Ruddigore.
489
00:17:14,440 --> 00:17:16,080
Yes.
490
00:17:16,200 --> 00:17:17,680
I wrote to him in England.
491
00:17:17,800 --> 00:17:19,520
I thought it would be
492
00:17:17,800 --> 00:17:19,520
the perfect opportunity
493
00:17:19,640 --> 00:17:22,320
for him to return home
494
00:17:19,640 --> 00:17:22,320
after all those years away.
495
00:17:23,200 --> 00:17:25,840
Did you see the ghost?
496
00:17:25,960 --> 00:17:29,240
No. When we finally heard
497
00:17:25,960 --> 00:17:29,240
about it I looked for her
498
00:17:29,360 --> 00:17:31,840
but she'd vanished.
499
00:17:31,960 --> 00:17:34,040
Where were you
500
00:17:31,960 --> 00:17:34,040
when the ghost appeared?
501
00:17:34,160 --> 00:17:35,640
Downstage left.
502
00:17:35,760 --> 00:17:37,640
We were in the middle
503
00:17:35,760 --> 00:17:37,640
of a dress rehearsal.
504
00:17:37,760 --> 00:17:40,600
So Walter was the only one
505
00:17:37,760 --> 00:17:40,600
who saw it?
506
00:17:40,720 --> 00:17:43,120
No. His dresser Hansen
507
00:17:40,720 --> 00:17:43,120
was with him.
508
00:17:43,240 --> 00:17:46,520
Following Walter
509
00:17:43,240 --> 00:17:46,520
around like a puppy.
510
00:17:47,440 --> 00:17:48,920
It appeared out of thin air.
511
00:17:49,040 --> 00:17:50,680
Walter recognized her.
512
00:17:50,800 --> 00:17:52,280
He'd worked with Dorothea
513
00:17:50,800 --> 00:17:52,280
20 years ago.
514
00:17:52,400 --> 00:17:54,280
He told her to stay away.
515
00:17:57,000 --> 00:17:58,120
This note?
516
00:17:58,240 --> 00:18:00,640
Yes, that's it. Yes.
517
00:18:02,280 --> 00:18:04,280
Rather unusual, isn't it,
518
00:18:02,280 --> 00:18:04,280
for a ghost to leave behind
519
00:18:04,400 --> 00:18:06,360
such a palpable item
520
00:18:04,400 --> 00:18:06,360
like a note?
521
00:18:06,480 --> 00:18:09,280
I'm sure I have no idea
522
00:18:06,480 --> 00:18:09,280
what ghosts do or don't do.
523
00:18:09,400 --> 00:18:12,600
They don't usually do anything,
524
00:18:09,400 --> 00:18:12,600
given they don't exist.
525
00:18:12,720 --> 00:18:14,160
Oh, ye of little faith.
526
00:18:14,280 --> 00:18:16,640
- It wasn't just the note.
527
00:18:14,280 --> 00:18:16,640
- I beg your pardon?
528
00:18:16,760 --> 00:18:18,960
That the ghost left behind.
529
00:18:20,520 --> 00:18:22,000
When I returned
530
00:18:20,520 --> 00:18:22,000
from the dressing room,
531
00:18:22,120 --> 00:18:23,640
the sand had vanished.
532
00:18:31,240 --> 00:18:33,240
Not entirely.
533
00:18:33,360 --> 00:18:36,920
Do you have any idea who'd
534
00:18:33,360 --> 00:18:36,920
want to murder Walter Copland?
535
00:18:38,000 --> 00:18:39,880
I shouldn't say but Mr Evans
536
00:18:40,000 --> 00:18:42,800
spent all last night
537
00:18:40,000 --> 00:18:42,800
rehearsing Walter's role.
538
00:18:49,480 --> 00:18:51,560
I hear you're taking on
539
00:18:49,480 --> 00:18:51,560
Mr Copland's role.
540
00:18:51,680 --> 00:18:53,160
The show must go on.
541
00:18:55,400 --> 00:18:58,400
You weren't exactly on the best
542
00:18:55,400 --> 00:18:58,400
of terms with Mr Copland.
543
00:18:58,520 --> 00:19:00,080
The man was a ham.
544
00:19:00,200 --> 00:19:02,440
Yes, it's a pity he's passed on
545
00:19:00,200 --> 00:19:02,440
but I'm not going to pretend
546
00:19:02,560 --> 00:19:05,040
he was the world's
547
00:19:02,560 --> 00:19:05,040
greatest actor.
548
00:19:05,160 --> 00:19:07,720
He could hardly stumble on stage
549
00:19:05,160 --> 00:19:07,720
without a little help.
550
00:19:07,840 --> 00:19:09,800
What kind of help?
551
00:19:09,920 --> 00:19:13,440
The sort of help
552
00:19:09,920 --> 00:19:13,440
usually found in a bottle.
553
00:19:13,560 --> 00:19:17,040
You saw him take a drink
554
00:19:13,560 --> 00:19:17,040
before he went on stage?
555
00:19:17,160 --> 00:19:20,080
I didn't but my dresser Bradford
556
00:19:17,160 --> 00:19:20,080
saw everything.
557
00:19:21,480 --> 00:19:23,640
He made a great show
558
00:19:21,480 --> 00:19:23,640
of pretending
559
00:19:23,760 --> 00:19:26,440
there was something wrong
560
00:19:23,760 --> 00:19:26,440
with his costume.
561
00:19:26,560 --> 00:19:28,400
But there wasn't?
562
00:19:28,520 --> 00:19:32,480
It was just an excuse
563
00:19:28,520 --> 00:19:32,480
to have another tipple.
564
00:19:32,600 --> 00:19:35,760
And what was it he was drinking?
565
00:19:35,880 --> 00:19:38,520
You would have to ask
566
00:19:35,880 --> 00:19:38,520
his dresser.
567
00:19:38,640 --> 00:19:41,000
He was the keeper of the flask.
568
00:19:44,000 --> 00:19:46,560
JACK: I believe Mr Copland
569
00:19:44,000 --> 00:19:46,560
had a drink that night.
570
00:19:46,680 --> 00:19:49,520
Walter would never compromise
571
00:19:46,680 --> 00:19:49,520
his performance.
572
00:19:49,640 --> 00:19:50,920
You're his dresser.
573
00:19:49,640 --> 00:19:50,920
It's understandable
574
00:19:51,040 --> 00:19:52,480
you'd be loyal to Mr Copland.
575
00:19:52,600 --> 00:19:54,040
You'd know what he was carrying.
576
00:19:54,160 --> 00:19:55,880
You're responsible
577
00:19:54,160 --> 00:19:55,880
for his costume.
578
00:19:56,000 --> 00:19:57,640
Not just his costume.
579
00:19:57,760 --> 00:20:00,200
The dresser is the actor's ally,
580
00:19:57,760 --> 00:20:00,200
his closest friend.
581
00:20:00,320 --> 00:20:04,880
We're trying to find out
582
00:20:00,320 --> 00:20:04,880
what happened to your friend.
583
00:20:06,880 --> 00:20:08,120
Is there anything
584
00:20:06,880 --> 00:20:08,120
you can tell us
585
00:20:08,240 --> 00:20:10,080
that might help us
586
00:20:08,240 --> 00:20:10,080
get to the truth?
587
00:20:10,200 --> 00:20:12,320
He had a drink
588
00:20:10,200 --> 00:20:12,320
before the play opened?
589
00:20:14,120 --> 00:20:17,440
It was for his nerves,
590
00:20:14,120 --> 00:20:17,440
to calm him before he went on.
591
00:20:17,560 --> 00:20:19,440
And who filled the flask?
592
00:20:20,480 --> 00:20:22,160
I did.
593
00:20:24,960 --> 00:20:27,480
I can only assume you were
594
00:20:24,960 --> 00:20:27,480
planning to tell me about this?
595
00:20:27,600 --> 00:20:29,520
No planning involved, Jack.
596
00:20:27,600 --> 00:20:29,520
You know me.
597
00:20:29,640 --> 00:20:31,640
You really can't go round
598
00:20:29,640 --> 00:20:31,640
removing evidence from a corpse.
599
00:20:31,760 --> 00:20:33,880
I'll try and remember that
600
00:20:31,760 --> 00:20:33,880
next time.
601
00:20:34,000 --> 00:20:35,360
Am I forgiven?
602
00:20:35,480 --> 00:20:37,600
Provisionally.
603
00:20:37,720 --> 00:20:39,160
So you think the dresser did it?
604
00:20:39,280 --> 00:20:40,920
He had access to the flask.
605
00:20:41,040 --> 00:20:43,520
If he was poisoned, it
606
00:20:41,040 --> 00:20:43,520
seems likely he's the culprit.
607
00:20:43,640 --> 00:20:45,280
Isn't it a bit easy,
608
00:20:45,400 --> 00:20:47,880
given that everybody knew
609
00:20:45,400 --> 00:20:47,880
he carried Copland's booze?
610
00:20:48,000 --> 00:20:50,640
Quite right.
611
00:20:48,000 --> 00:20:50,640
It must have been the ghost.
612
00:20:52,600 --> 00:20:55,160
DOT: Are you sure
613
00:20:52,600 --> 00:20:55,160
this is a good idea, miss?
614
00:20:55,280 --> 00:20:57,800
Walter Copland was killed
615
00:20:55,280 --> 00:20:57,800
with an overdose of opium
616
00:20:57,920 --> 00:21:00,040
and I need to find out
617
00:20:57,920 --> 00:21:00,040
if there's any connection
618
00:21:00,160 --> 00:21:02,560
with our Mr Lin Chung.
619
00:21:02,680 --> 00:21:04,760
What makes you think there is?
620
00:21:05,920 --> 00:21:08,880
For a start,
621
00:21:05,920 --> 00:21:08,880
Walter Copland's hands
622
00:21:09,000 --> 00:21:11,040
showed signs
623
00:21:09,000 --> 00:21:11,040
he'd used an opium pipe.
624
00:21:11,160 --> 00:21:15,480
Add to that his scrape
625
00:21:11,160 --> 00:21:15,480
with some thugs in an alleyway,
626
00:21:15,600 --> 00:21:17,720
only to be saved by Lin Chung.
627
00:21:17,840 --> 00:21:20,160
At the very least,
628
00:21:17,840 --> 00:21:20,160
our Chinese friend
629
00:21:20,280 --> 00:21:22,080
knows more than he's letting on.
630
00:21:34,280 --> 00:21:36,240
Would you care for champagne,
631
00:21:34,280 --> 00:21:36,240
Mr Lin?
632
00:21:36,360 --> 00:21:37,800
Yes, please.
633
00:21:44,520 --> 00:21:46,680
You didn't get a chance
634
00:21:44,520 --> 00:21:46,680
to tell me about the silk trade.
635
00:21:46,800 --> 00:21:48,240
There's not much to tell.
636
00:21:48,360 --> 00:21:51,080
I'm guessing
637
00:21:48,360 --> 00:21:51,080
my overly curious nature
638
00:21:51,200 --> 00:21:52,760
is not
639
00:21:51,200 --> 00:21:52,760
a virtue in your culture.
640
00:21:52,880 --> 00:21:56,000
I've always enjoyed explorations
641
00:21:52,880 --> 00:21:56,000
beyond my culture.
642
00:21:56,760 --> 00:21:59,240
Here's to exploration.
643
00:22:03,560 --> 00:22:05,320
I do have one question for you.
644
00:22:05,440 --> 00:22:06,680
After a meal like that,
645
00:22:06,800 --> 00:22:09,040
it would be rude
646
00:22:06,800 --> 00:22:09,040
not to answer one question.
647
00:22:10,800 --> 00:22:14,160
Did Walter Copland
648
00:22:10,800 --> 00:22:14,160
ever buy silk from you or...
649
00:22:15,200 --> 00:22:16,920
...anything else?
650
00:22:17,040 --> 00:22:19,000
Anything else?
651
00:22:20,560 --> 00:22:22,160
Opium?
652
00:22:23,400 --> 00:22:25,000
You take me
653
00:22:23,400 --> 00:22:25,000
for an opium trader?
654
00:22:25,120 --> 00:22:26,400
I'm asking.
655
00:22:26,520 --> 00:22:28,200
Mr Copland
656
00:22:26,520 --> 00:22:28,200
came to the same conclusion.
657
00:22:28,320 --> 00:22:30,240
I'm Chinese and so it follows
658
00:22:30,360 --> 00:22:32,080
that I must know
659
00:22:30,360 --> 00:22:32,080
where to buy opium from.
660
00:22:32,200 --> 00:22:34,640
That was why he followed me
661
00:22:32,200 --> 00:22:34,640
outside the theatre.
662
00:22:34,760 --> 00:22:36,040
Why were you at the theatre?
663
00:22:36,160 --> 00:22:38,400
To show Mr Tarrant silks
664
00:22:36,160 --> 00:22:38,400
for his next production,
665
00:22:38,520 --> 00:22:39,800
The Mikado.
666
00:22:39,920 --> 00:22:43,720
So you didn't help
667
00:22:39,920 --> 00:22:43,720
Walter Copland obtain opium?
668
00:22:43,840 --> 00:22:45,280
I'm very sorry
669
00:22:43,840 --> 00:22:45,280
to disappoint you
670
00:22:45,400 --> 00:22:47,440
but I am an importer of silk
671
00:22:45,400 --> 00:22:47,440
and silk alone.
672
00:22:47,560 --> 00:22:51,400
Now if you'll excuse me,
673
00:22:47,560 --> 00:22:51,400
it's late.
674
00:22:51,520 --> 00:22:52,760
It's early.
675
00:22:52,880 --> 00:22:56,800
My apologies
676
00:22:52,880 --> 00:22:56,800
if I've offended you.
677
00:22:56,920 --> 00:22:58,760
Thank you for your hospitality
678
00:22:58,880 --> 00:23:01,560
but I have
679
00:22:58,880 --> 00:23:01,560
an early meeting tomorrow.
680
00:23:10,880 --> 00:23:13,120
BUTLER:
681
00:23:10,880 --> 00:23:13,120
Miss Williams, visitor for you.
682
00:23:14,040 --> 00:23:16,320
- Oh!
683
00:23:14,040 --> 00:23:16,320
- HUGH: Hello, Dot.
684
00:23:16,440 --> 00:23:17,840
Er, sorry to bother.
685
00:23:17,960 --> 00:23:19,800
I just wanted
686
00:23:17,960 --> 00:23:19,800
to pop in before work
687
00:23:19,920 --> 00:23:21,240
to bring you this.
688
00:23:23,520 --> 00:23:25,560
It's, er, your birthday.
689
00:23:25,680 --> 00:23:28,400
I know it's a little bit late
690
00:23:25,680 --> 00:23:28,400
but...
691
00:23:28,520 --> 00:23:29,880
Thank you.
692
00:23:32,000 --> 00:23:33,320
I hope you like them.
693
00:23:37,840 --> 00:23:41,000
They're...lovely.
694
00:23:41,120 --> 00:23:43,240
They're very...useful.
695
00:23:43,360 --> 00:23:44,680
Thought it might make up for me
696
00:23:44,800 --> 00:23:46,920
missing out
697
00:23:44,800 --> 00:23:46,920
on the theatre the other night.
698
00:23:51,040 --> 00:23:52,280
Oh. Ow.
699
00:23:52,400 --> 00:23:53,680
Sorry.
700
00:23:53,800 --> 00:23:56,200
Kiss it better?
701
00:23:59,680 --> 00:24:01,920
Constable Collins,
702
00:23:59,680 --> 00:24:01,920
how delightful!
703
00:24:02,040 --> 00:24:04,560
Er, Miss Phryne.
704
00:24:02,040 --> 00:24:04,560
Sorry, Hugh was...
705
00:24:06,120 --> 00:24:08,920
- A birthday gift.
706
00:24:06,120 --> 00:24:08,920
- For our walks.
707
00:24:09,560 --> 00:24:11,080
How romantic.
708
00:24:16,720 --> 00:24:19,040
I have some darning to do.
709
00:24:20,720 --> 00:24:22,080
Er, yes, me too.
710
00:24:22,200 --> 00:24:25,840
No, not darning, but
711
00:24:22,200 --> 00:24:25,840
other important police work.
712
00:24:25,960 --> 00:24:29,720
Did the inspector
713
00:24:25,960 --> 00:24:29,720
find Walter Copland's flask?
714
00:24:29,840 --> 00:24:32,640
He... I...
715
00:24:32,760 --> 00:24:34,200
I can't say, miss.
716
00:24:34,320 --> 00:24:36,960
And were there traces of opium?
717
00:24:39,920 --> 00:24:44,080
I'm not one for card games
718
00:24:39,920 --> 00:24:44,080
but a little advice.
719
00:24:44,200 --> 00:24:46,440
Don't ever play poker.
720
00:24:46,560 --> 00:24:49,640
(whispers) If the inspector
721
00:24:46,560 --> 00:24:49,640
asks, I didn't breathe a word.
722
00:24:49,760 --> 00:24:51,480
You didn't have to, dear Hugh.
723
00:24:51,600 --> 00:24:52,960
I can read you like a book.
724
00:24:53,080 --> 00:24:57,240
Speaking of books,
725
00:24:53,080 --> 00:24:57,240
I'm in a delicate situation
726
00:24:57,360 --> 00:24:59,160
and I'd like your opinion.
727
00:25:04,480 --> 00:25:06,760
The book was sent to me
728
00:25:04,480 --> 00:25:06,760
as a gift.
729
00:25:06,880 --> 00:25:08,560
Obviously it has artistic merit
730
00:25:08,680 --> 00:25:10,760
but I'd hate to discover
731
00:25:10,880 --> 00:25:13,440
it was in breach of the Obscene
732
00:25:10,880 --> 00:25:13,440
and Indecent Publications Act.
733
00:25:13,560 --> 00:25:16,120
I... I...
734
00:25:16,240 --> 00:25:19,160
I suppose I could take
735
00:25:16,240 --> 00:25:19,160
a look at it for you.
736
00:25:19,280 --> 00:25:20,840
You might enjoy it.
737
00:25:20,960 --> 00:25:23,360
There's an excellent chapter
738
00:25:20,960 --> 00:25:23,360
on kissing.
739
00:25:23,480 --> 00:25:26,520
- A whole chapter on kissing?
740
00:25:23,480 --> 00:25:26,520
- Oh yes.
741
00:25:26,640 --> 00:25:28,160
When it comes to seduction,
742
00:25:28,280 --> 00:25:31,360
the East have a few thousand
743
00:25:28,280 --> 00:25:31,360
years' head start on us.
744
00:25:38,800 --> 00:25:40,720
Er, Miss Phryne?
745
00:25:40,840 --> 00:25:42,080
What is it, Dot?
746
00:25:42,200 --> 00:25:45,120
Sorry to trouble you
747
00:25:42,200 --> 00:25:45,120
but Mrs Lin is here.
748
00:25:45,240 --> 00:25:46,480
Says she wants to speak
749
00:25:45,240 --> 00:25:46,480
with you.
750
00:25:46,600 --> 00:25:47,960
Why don't you let her in?
751
00:25:48,080 --> 00:25:50,840
She won't come in. I've asked.
752
00:25:53,600 --> 00:25:55,320
My apologies, Mrs Lin.
753
00:25:55,440 --> 00:25:56,960
Please, join us.
754
00:25:57,080 --> 00:25:58,800
You are Fox Spirit.
755
00:25:58,920 --> 00:26:03,040
Fox Spirits take man property
756
00:25:58,920 --> 00:26:03,040
and waste it.
757
00:26:03,160 --> 00:26:06,200
I assure you, I have no interest
758
00:26:03,160 --> 00:26:06,200
in anyone else's property.
759
00:26:06,320 --> 00:26:08,760
Lin Chung is promised
760
00:26:06,320 --> 00:26:08,760
to be married
761
00:26:08,880 --> 00:26:11,840
to a good family in Shanghai.
762
00:26:11,960 --> 00:26:16,960
Leave him alone or you will be
763
00:26:11,960 --> 00:26:16,960
cursed until your dying day.
764
00:26:24,720 --> 00:26:26,440
Fox Spirit.
765
00:26:27,480 --> 00:26:29,800
I quite like the sound of that.
766
00:26:41,400 --> 00:26:43,080
Oh, here's one.
767
00:26:43,200 --> 00:26:44,440
"Actress Takes Own Life."
768
00:26:44,560 --> 00:26:47,600
- What date?
769
00:26:44,560 --> 00:26:47,600
- June 15th 1908.
770
00:26:47,720 --> 00:26:49,400
Sounds about right.
771
00:26:50,440 --> 00:26:52,240
Read on, Macduff.
772
00:26:55,480 --> 00:26:58,160
"Dorothea Curtis, while
773
00:26:55,480 --> 00:26:58,160
performing in the opening night
774
00:26:58,280 --> 00:27:00,520
of Gilbert and Sullivan's
775
00:26:58,280 --> 00:27:00,520
Ruddigore,
776
00:27:00,640 --> 00:27:04,000
was found dead by her own hand
777
00:27:00,640 --> 00:27:04,000
in her dressing room."
778
00:27:04,120 --> 00:27:06,240
Well found, old thing.
779
00:27:11,200 --> 00:27:13,400
There we go.
780
00:27:13,520 --> 00:27:16,680
"Dorothea had been wooed
781
00:27:13,520 --> 00:27:16,680
by two suitors."
782
00:27:16,800 --> 00:27:18,800
"One of them was a rather
783
00:27:16,800 --> 00:27:18,800
handsome fellow
784
00:27:18,920 --> 00:27:20,920
by the name
785
00:27:18,920 --> 00:27:20,920
of Maurice Sheffield."
786
00:27:21,040 --> 00:27:22,400
And the other?
787
00:27:22,520 --> 00:27:25,240
Well, well.
788
00:27:25,360 --> 00:27:26,720
PHRYNE: Why didn't you tell me
789
00:27:26,840 --> 00:27:29,920
you and Dorothea
790
00:27:26,840 --> 00:27:29,920
were sweethearts?
791
00:27:31,320 --> 00:27:33,720
- Did you love her?
792
00:27:31,320 --> 00:27:33,720
- Passionately.
793
00:27:35,840 --> 00:27:37,760
But that wasn't enough.
794
00:27:38,880 --> 00:27:41,000
Who was Maurice Sheffield?
795
00:27:42,360 --> 00:27:45,080
Dorothea and I
796
00:27:42,360 --> 00:27:45,080
had just finished
Penzance.
797
00:27:45,200 --> 00:27:46,360
The world was at our feet.
798
00:27:46,480 --> 00:27:49,320
We'd both been offered
799
00:27:46,480 --> 00:27:49,320
roles in London.
800
00:27:50,280 --> 00:27:51,840
She decided not to come.
801
00:27:51,960 --> 00:27:55,280
She retired from the stage
802
00:27:51,960 --> 00:27:55,280
for a year!
803
00:27:56,960 --> 00:28:00,560
While I was away,
804
00:27:56,960 --> 00:28:00,560
she was won over by Sheffield.
805
00:28:00,680 --> 00:28:04,320
When I came back,
806
00:28:00,680 --> 00:28:04,320
she was engaged to him.
807
00:28:04,440 --> 00:28:09,040
Then the three of us
808
00:28:04,440 --> 00:28:09,040
were cast in
Ruddigore.
809
00:28:09,160 --> 00:28:11,160
But it became clear
810
00:28:09,160 --> 00:28:11,160
that Dorothea and I
811
00:28:11,280 --> 00:28:15,520
still had feelings.
812
00:28:15,640 --> 00:28:17,080
You got back together?
813
00:28:17,200 --> 00:28:19,440
I wasn't going to let her
814
00:28:17,200 --> 00:28:19,440
get away again.
815
00:28:19,560 --> 00:28:22,840
I asked her to marry me, to
816
00:28:19,560 --> 00:28:22,840
break it off with Sheffield.
817
00:28:22,960 --> 00:28:26,280
I'd wager Sheffield
818
00:28:22,960 --> 00:28:26,280
wasn't thrilled.
819
00:28:26,400 --> 00:28:29,520
Dorothea said she'd give me
820
00:28:26,400 --> 00:28:29,520
her answer the night we opened.
821
00:28:29,640 --> 00:28:31,840
But instead she er...
822
00:28:34,120 --> 00:28:36,040
She sent me this note.
823
00:28:39,120 --> 00:28:43,920
"My darling Bart,
824
00:28:39,120 --> 00:28:43,920
I cannot go on."
825
00:28:44,040 --> 00:28:46,400
"Please forgive me."
826
00:28:53,280 --> 00:28:56,840
The ghost's hand
827
00:28:53,280 --> 00:28:56,840
matches Dorothea's.
828
00:29:02,800 --> 00:29:04,480
This is a punishment!
829
00:29:08,400 --> 00:29:10,680
I should never
830
00:29:08,400 --> 00:29:10,680
have gone to London.
831
00:29:11,960 --> 00:29:13,560
I should have stayed.
832
00:29:17,840 --> 00:29:20,600
This is where I found her.
833
00:29:17,840 --> 00:29:20,600
She was late for an entrance.
834
00:29:20,720 --> 00:29:24,240
I ran back,
835
00:29:20,720 --> 00:29:24,240
swung open the door...
836
00:29:28,160 --> 00:29:31,360
Do you have any notion of how I
837
00:29:28,160 --> 00:29:31,360
might contact Maurice Sheffield?
838
00:29:34,840 --> 00:29:37,200
He gave up the theatre,
839
00:29:34,840 --> 00:29:37,200
as far as I know.
840
00:29:41,920 --> 00:29:45,120
Her death broke both our hearts.
841
00:29:48,480 --> 00:29:50,320
Did Dorothea have any family?
842
00:29:51,920 --> 00:29:53,360
A cousin.
843
00:29:53,480 --> 00:29:55,040
Her name was...
844
00:29:55,160 --> 00:29:56,360
Mobbs.
845
00:29:56,480 --> 00:29:57,960
Miss Fisher.
846
00:29:58,080 --> 00:30:00,160
Inspector! What brings
847
00:29:58,080 --> 00:30:00,160
you back to the theatre?
848
00:30:00,280 --> 00:30:03,120
- A development in the case.
849
00:30:00,280 --> 00:30:03,120
- Do tell.
850
00:30:03,240 --> 00:30:05,240
It turns out the beneficiary
851
00:30:03,240 --> 00:30:05,240
of Walter Copland's will
852
00:30:05,360 --> 00:30:06,960
is his dresser Mr Hansen.
853
00:30:07,080 --> 00:30:09,200
I wouldn't get too excited
854
00:30:07,080 --> 00:30:09,200
if I were you.
855
00:30:09,320 --> 00:30:10,520
Inheriting an actor's estate
856
00:30:10,640 --> 00:30:12,840
is not exactly winning
857
00:30:10,640 --> 00:30:12,840
the Melbourne Cup.
858
00:30:13,960 --> 00:30:15,600
What do you expect
859
00:30:13,960 --> 00:30:15,600
he'll inherit?
860
00:30:15,720 --> 00:30:17,240
A fake moustache
861
00:30:15,720 --> 00:30:17,240
and a stick of greasepaint?
862
00:30:17,360 --> 00:30:20,200
It seems Walter Copland
863
00:30:17,360 --> 00:30:20,200
was that rare thing,
864
00:30:20,320 --> 00:30:22,640
an actor with independent means.
865
00:30:22,760 --> 00:30:25,400
He came
866
00:30:22,760 --> 00:30:25,400
from a well-to-do family.
867
00:30:25,520 --> 00:30:28,400
- (knocking)
868
00:30:25,520 --> 00:30:28,400
- Open up, Hansen!
869
00:30:30,320 --> 00:30:32,760
Oh, I'm sorry to disturb.
870
00:30:32,880 --> 00:30:35,040
I was actually looking
871
00:30:32,880 --> 00:30:35,040
for Mr Hansen.
872
00:30:35,160 --> 00:30:39,360
Well, he's not here.
873
00:30:35,160 --> 00:30:39,360
This is Mr Evans' room now.
874
00:30:39,480 --> 00:30:43,640
- So Hansen's been let go?
875
00:30:39,480 --> 00:30:43,640
- I wouldn't know.
876
00:30:43,760 --> 00:30:45,680
GWILYM: Bradford, my hat!
877
00:30:45,800 --> 00:30:48,440
(weary) Yes, my lord and master.
878
00:30:50,880 --> 00:30:52,600
No, I move down left
879
00:30:50,880 --> 00:30:52,600
and you follow.
880
00:30:52,720 --> 00:30:54,480
That may be the way
881
00:30:52,720 --> 00:30:54,480
Walter did it.
882
00:30:54,600 --> 00:30:58,840
Enough! I will come back
883
00:30:54,600 --> 00:30:58,840
when you are ready to rehearse.
884
00:31:02,200 --> 00:31:03,320
Do me a favor, Miss Fisher?
885
00:31:03,440 --> 00:31:05,440
With pleasure.
886
00:31:14,480 --> 00:31:16,480
I thought you didn't like
887
00:31:14,480 --> 00:31:16,480
operetta.
888
00:31:16,600 --> 00:31:19,120
I didn't. But I do now.
889
00:31:19,240 --> 00:31:22,560
You, er, just follow along
890
00:31:19,240 --> 00:31:22,560
as best you can.
891
00:31:22,680 --> 00:31:24,000
Where's my mark?
892
00:31:24,120 --> 00:31:26,160
Right here.
893
00:31:28,960 --> 00:31:30,800
Mistress Rose.
894
00:31:30,920 --> 00:31:32,800
Master Robin.
895
00:31:32,920 --> 00:31:34,160
Do you smell hyacinths?
896
00:31:34,280 --> 00:31:35,280
(creaking)
897
00:31:35,400 --> 00:31:37,080
You see, that's not...
898
00:31:37,200 --> 00:31:39,360
LEILA: Oh my God, look out!
899
00:31:45,880 --> 00:31:47,160
Phryne?
900
00:31:47,280 --> 00:31:48,960
Phryne.
901
00:31:51,840 --> 00:31:53,120
Slowly.
902
00:31:53,240 --> 00:31:54,720
That's it.
903
00:32:01,960 --> 00:32:05,280
- PHRYNE: Gwilym?
904
00:32:01,960 --> 00:32:05,280
- You were very lucky, my dear.
905
00:32:05,400 --> 00:32:09,800
I'm afraid Gwilym not quite so.
906
00:32:14,360 --> 00:32:15,840
(screams)
907
00:32:16,840 --> 00:32:18,680
It was Dorothea, wasn't it?
908
00:32:18,800 --> 00:32:21,480
Miss Esperance, there is no such
909
00:32:18,800 --> 00:32:21,480
thing as ghosts.
910
00:32:21,600 --> 00:32:23,680
This is just what happened
911
00:32:21,600 --> 00:32:23,680
to Walter and now Gwilym!
912
00:32:23,800 --> 00:32:27,400
There, there.
913
00:32:23,800 --> 00:32:27,400
I know it's terrible
914
00:32:27,520 --> 00:32:30,640
but we're going
915
00:32:27,520 --> 00:32:30,640
to get through this. We must.
916
00:32:30,760 --> 00:32:35,600
I smelt hyacinths
917
00:32:30,760 --> 00:32:35,600
just before the sandbag dropped.
918
00:32:36,920 --> 00:32:38,160
My men will search
919
00:32:36,920 --> 00:32:38,160
the whole theatre.
920
00:32:38,280 --> 00:32:40,000
Yes, yes, of course.
921
00:32:40,120 --> 00:32:43,560
- How's your head?
922
00:32:40,120 --> 00:32:43,560
- It'll be fine.
923
00:32:44,480 --> 00:32:46,880
I just need a moment.
924
00:32:57,040 --> 00:32:58,920
(crackling)
925
00:32:59,040 --> 00:33:00,920
Not again.
926
00:33:09,720 --> 00:33:11,640
What do you want?
927
00:33:58,480 --> 00:34:00,240
(footsteps)
928
00:34:13,640 --> 00:34:15,040
Must you sneak around?
929
00:34:15,160 --> 00:34:18,360
- I heard something.
930
00:34:15,160 --> 00:34:18,360
- So did I. In the fly tower.
931
00:34:18,480 --> 00:34:20,560
We found the rope
932
00:34:18,480 --> 00:34:20,560
for the counterweight.
933
00:34:20,680 --> 00:34:22,840
It was frayed
934
00:34:20,680 --> 00:34:22,840
all the way round.
935
00:34:22,960 --> 00:34:24,400
Looks like an accident.
936
00:34:24,520 --> 00:34:26,160
- A very convenient one.
937
00:34:24,520 --> 00:34:26,160
- I agree.
938
00:34:26,280 --> 00:34:28,800
- Did you smell it?
939
00:34:26,280 --> 00:34:28,800
- The flowers?
940
00:34:28,920 --> 00:34:30,720
It's hyacinths.
941
00:34:34,280 --> 00:34:36,840
Now I really can't let you
942
00:34:34,280 --> 00:34:36,840
out of my sight.
943
00:34:36,960 --> 00:34:40,520
Why go to all the trouble
944
00:34:36,960 --> 00:34:40,520
of faking a ghost?
945
00:34:41,760 --> 00:34:43,560
It didn't look fake to me.
946
00:34:43,680 --> 00:34:46,160
Well, who stands to benefit?
947
00:34:46,280 --> 00:34:48,600
Is it to close down the show?
948
00:34:48,720 --> 00:34:50,840
You know how superstitious
949
00:34:48,720 --> 00:34:50,840
actors are.
950
00:34:50,960 --> 00:34:54,040
Kill the leads
951
00:34:50,960 --> 00:34:54,040
and you kill the production.
952
00:34:54,160 --> 00:34:56,200
Had to be Hansen.
953
00:34:56,320 --> 00:34:58,120
Even if he killed Copland
954
00:34:56,320 --> 00:34:58,120
for the money,
955
00:34:58,240 --> 00:35:01,600
why kill Gwilym
956
00:34:58,240 --> 00:35:01,600
and why threaten me?
957
00:35:03,200 --> 00:35:04,760
Wait, Jack, I know him.
958
00:35:04,880 --> 00:35:06,680
Wrong neighborhood for sneaking
959
00:35:04,880 --> 00:35:06,680
about in the shadows.
960
00:35:06,800 --> 00:35:08,080
I am aware of the neighborhood.
961
00:35:08,200 --> 00:35:11,360
Inspector Robinson, Mr Lin.
962
00:35:11,480 --> 00:35:15,240
I was on my way to the theatre
963
00:35:11,480 --> 00:35:15,240
in the hope you would be there.
964
00:35:15,360 --> 00:35:18,160
Perhaps you'd like to join me
965
00:35:15,360 --> 00:35:18,160
for supper.
966
00:35:18,280 --> 00:35:19,680
Miss Fisher was on her way home.
967
00:35:19,800 --> 00:35:23,440
Actually, Miss Fisher
968
00:35:19,800 --> 00:35:23,440
is feeling a tad peckish.
969
00:35:25,000 --> 00:35:27,560
I'd appreciate it
970
00:35:25,000 --> 00:35:27,560
if you saw the lady safely home.
971
00:35:27,680 --> 00:35:29,560
You have my word.
972
00:35:30,680 --> 00:35:32,800
Miss Fisher?
973
00:35:42,800 --> 00:35:45,160
I understand
974
00:35:42,800 --> 00:35:45,160
my grandmother paid you a visit.
975
00:35:46,600 --> 00:35:49,080
She's a charming woman,
976
00:35:46,600 --> 00:35:49,080
your grandmother.
977
00:35:49,200 --> 00:35:52,040
I've never heard her described
978
00:35:49,200 --> 00:35:52,040
that way before.
979
00:35:53,440 --> 00:35:55,600
She told me
980
00:35:53,440 --> 00:35:55,600
you are to be married.
981
00:35:56,840 --> 00:35:58,400
The marriage is arranged.
982
00:35:58,520 --> 00:36:00,120
It is between our families.
983
00:36:00,240 --> 00:36:02,160
I've never even met the girl.
984
00:36:04,440 --> 00:36:07,160
My family's been importing silk
985
00:36:04,440 --> 00:36:07,160
for three generations.
986
00:36:07,280 --> 00:36:10,560
Our business isn't what it was.
987
00:36:10,680 --> 00:36:12,960
The family my grandmother wants
988
00:36:10,680 --> 00:36:12,960
me to marry into is the Hus.
989
00:36:13,080 --> 00:36:17,960
They're very powerful
990
00:36:13,080 --> 00:36:17,960
but they need respectability.
991
00:36:19,560 --> 00:36:23,080
So a marriage of convenience
992
00:36:23,200 --> 00:36:25,000
to solve
993
00:36:23,200 --> 00:36:25,000
both families' problems.
994
00:36:25,120 --> 00:36:29,000
She's in Shanghai, waiting
995
00:36:25,120 --> 00:36:29,000
for me to agree to the contract.
996
00:36:29,120 --> 00:36:30,720
You have a problem
997
00:36:29,120 --> 00:36:30,720
with an arranged marriage?
998
00:36:30,840 --> 00:36:34,520
My problem is marrying into
999
00:36:30,840 --> 00:36:34,520
a family that deals in opium.
1000
00:36:35,560 --> 00:36:36,920
My father smoked opium.
1001
00:36:37,040 --> 00:36:41,560
Once he took to the pipe,
1002
00:36:37,040 --> 00:36:41,560
he was consumed by it.
1003
00:36:41,680 --> 00:36:46,360
First his family, business,
1004
00:36:41,680 --> 00:36:46,360
honor and then his life
1005
00:36:46,480 --> 00:36:48,160
all turned to smoke.
1006
00:36:49,240 --> 00:36:50,760
I'm sorry.
1007
00:36:50,880 --> 00:36:53,280
It is a dirty business and
1008
00:36:50,880 --> 00:36:53,280
I want nothing to do with it.
1009
00:36:53,400 --> 00:36:57,120
But your granny is keen for you
1010
00:36:53,400 --> 00:36:57,120
to marry into the Hu family?
1011
00:36:57,240 --> 00:37:00,440
I had hoped to recover
1012
00:36:57,240 --> 00:37:00,440
my family's wealth
1013
00:37:00,560 --> 00:37:02,800
but at what cost?
1014
00:37:04,520 --> 00:37:06,680
To marry or not to marry?
1015
00:37:06,800 --> 00:37:08,760
That is the question.
1016
00:37:08,880 --> 00:37:11,000
While you decide,
1017
00:37:11,120 --> 00:37:14,240
I suppose there's nothing
1018
00:37:11,120 --> 00:37:14,240
to stop us taking supper?
1019
00:37:14,360 --> 00:37:16,600
Nothing at all.
1020
00:38:33,640 --> 00:38:36,280
I'm very sorry
1021
00:38:33,640 --> 00:38:36,280
about Gwilym Evans, Dot.
1022
00:38:38,400 --> 00:38:40,680
Why would
1023
00:38:38,400 --> 00:38:40,680
anyone want to hurt him?
1024
00:38:40,800 --> 00:38:43,520
Perhaps it wasn't him
1025
00:38:40,800 --> 00:38:43,520
they were aiming for.
1026
00:38:43,640 --> 00:38:45,040
Miss?
1027
00:38:45,160 --> 00:38:46,400
At the time I was wearing
1028
00:38:46,520 --> 00:38:49,880
part of Miss Esperance's
1029
00:38:46,520 --> 00:38:49,880
costume.
1030
00:38:51,360 --> 00:38:52,440
You think
1031
00:38:51,360 --> 00:38:52,440
he was killed by mistake?
1032
00:38:52,560 --> 00:38:54,440
There's one way to find out.
1033
00:38:54,560 --> 00:38:57,000
I think it's time we became
1034
00:38:54,560 --> 00:38:57,000
better acquainted
1035
00:38:57,120 --> 00:38:58,360
with our ghost.
1036
00:38:58,480 --> 00:39:04,160
Dorothea Curtis
1037
00:38:58,480 --> 00:39:04,160
has a cousin, a Mrs Mobbs.
1038
00:39:07,000 --> 00:39:10,400
Doesn't seem right, miss,
1039
00:39:07,000 --> 00:39:10,400
to spy on people.
1040
00:39:10,520 --> 00:39:13,080
It's all in the service
1041
00:39:10,520 --> 00:39:13,080
of truth.
1042
00:39:13,200 --> 00:39:16,160
You'll have to stop
1043
00:39:13,200 --> 00:39:16,160
being such a goody two shoes.
1044
00:39:21,120 --> 00:39:22,800
DOT: Leila?
1045
00:39:24,920 --> 00:39:28,280
Curiouser and curiouser,
1046
00:39:24,920 --> 00:39:28,280
said Alice.
1047
00:39:28,400 --> 00:39:30,640
Alice who, miss?
1048
00:39:30,760 --> 00:39:33,600
I think we can assume
1049
00:39:30,760 --> 00:39:33,600
we have the right Mrs Mobbs.
1050
00:39:33,720 --> 00:39:35,760
Don't often get the chance
1051
00:39:33,720 --> 00:39:35,760
to meet Leila's friends
1052
00:39:35,880 --> 00:39:37,880
from the theatre.
1053
00:39:38,000 --> 00:39:41,560
Don't know why Bart
1054
00:39:38,000 --> 00:39:41,560
would put on
Ruddigore again.
1055
00:39:41,680 --> 00:39:42,960
You think it's cursed?
1056
00:39:43,080 --> 00:39:45,360
No, just not very good.
1057
00:39:45,480 --> 00:39:48,560
It's not exactly
HMS Pinafore,
1058
00:39:45,480 --> 00:39:48,560
is it?
1059
00:39:48,680 --> 00:39:50,000
You were an actress?
1060
00:39:50,120 --> 00:39:52,360
Oh, I flirted with the stage.
1061
00:39:52,480 --> 00:39:54,560
It didn't return my affections.
1062
00:39:54,680 --> 00:39:56,720
No,
1063
00:39:54,680 --> 00:39:56,720
I was busy with other things.
1064
00:39:56,840 --> 00:39:59,120
- Like bringing up Leila?
1065
00:39:56,840 --> 00:39:59,120
- Mm.
1066
00:39:59,240 --> 00:40:02,040
Were you in the production
1067
00:39:59,240 --> 00:40:02,040
of
Ruddigore with Dorothea?
1068
00:40:02,160 --> 00:40:04,480
No, I'd retired by then.
1069
00:40:04,600 --> 00:40:06,680
And that would have been after
1070
00:40:06,800 --> 00:40:09,320
Dorothea's year away
1071
00:40:06,800 --> 00:40:09,320
from the stage.
1072
00:40:10,840 --> 00:40:13,520
Was her absence
1073
00:40:10,840 --> 00:40:13,520
for the age-old reason?
1074
00:40:16,640 --> 00:40:19,480
I'm sorry,
1075
00:40:16,640 --> 00:40:19,480
I didn't catch your name.
1076
00:40:20,480 --> 00:40:22,480
Phryne Fisher.
1077
00:40:24,960 --> 00:40:30,320
So,
1078
00:40:24,960 --> 00:40:30,320
what does a lady detective do?
1079
00:40:30,440 --> 00:40:32,040
Stir up trouble?
1080
00:40:32,160 --> 00:40:34,640
I'm investigating the murders
1081
00:40:32,160 --> 00:40:34,640
at the theatre.
1082
00:40:34,760 --> 00:40:36,600
And the ghost.
1083
00:40:38,400 --> 00:40:41,040
Leila didn't mention the ghost?
1084
00:40:42,440 --> 00:40:46,880
Dorothea's ghost,
1085
00:40:42,440 --> 00:40:46,880
haunting the theatre.
1086
00:40:49,640 --> 00:40:51,120
Oh!
1087
00:40:52,400 --> 00:40:56,160
No wonder the poor girl's
1088
00:40:52,400 --> 00:40:56,160
been such a wreck.
1089
00:40:56,280 --> 00:41:00,360
Dorothea gave you her baby
1090
00:40:56,280 --> 00:41:00,360
to raise as your own.
1091
00:41:01,640 --> 00:41:03,240
Mm.
1092
00:41:08,400 --> 00:41:10,560
How did you know?
1093
00:41:12,440 --> 00:41:15,640
Her reaction to the ghost
1094
00:41:12,440 --> 00:41:15,640
was the clincher.
1095
00:41:19,920 --> 00:41:23,000
I told her the truth
1096
00:41:19,920 --> 00:41:23,000
about her mother
1097
00:41:23,120 --> 00:41:26,440
when she turned 18.
1098
00:41:26,560 --> 00:41:28,920
That's when she decided to be
1099
00:41:26,560 --> 00:41:28,920
an actress herself.
1100
00:41:29,040 --> 00:41:32,120
So the poor girl
1101
00:41:29,040 --> 00:41:32,120
thinks the ghost is her mother?
1102
00:41:33,040 --> 00:41:34,720
How horrible.
1103
00:41:34,840 --> 00:41:36,040
Do you have any idea
1104
00:41:36,160 --> 00:41:39,200
of the whereabouts
1105
00:41:36,160 --> 00:41:39,200
of Maurice Sheffield?
1106
00:41:40,360 --> 00:41:44,360
Maurice was a charmer. He...
1107
00:41:45,320 --> 00:41:46,960
Not very practical, though.
1108
00:41:47,080 --> 00:41:50,560
He tried to talk our Dorothea
1109
00:41:47,080 --> 00:41:50,560
into acting in the cinema.
1110
00:41:50,680 --> 00:41:53,440
Thought he was
1111
00:41:50,680 --> 00:41:53,440
Cecil bloody B. DeMille.
1112
00:41:53,560 --> 00:41:57,080
- Really?
1113
00:41:53,560 --> 00:41:57,080
- Mm.
1114
00:41:57,200 --> 00:42:02,960
Leila doesn't know anything
1115
00:41:57,200 --> 00:42:02,960
about her father. Not from me.
1116
00:42:04,080 --> 00:42:05,920
She doesn't know
1117
00:42:04,080 --> 00:42:05,920
who her father is?
1118
00:42:06,040 --> 00:42:10,520
There's already been enough
1119
00:42:06,040 --> 00:42:10,520
misery from that story.
1120
00:42:10,640 --> 00:42:14,560
- But it's Bart Tarrant?
1121
00:42:10,640 --> 00:42:14,560
- Mm.
1122
00:42:14,680 --> 00:42:17,480
Do you think there
1123
00:42:14,680 --> 00:42:17,480
is the slightest chance
1124
00:42:17,600 --> 00:42:20,000
the ghost really is Dorothea?
1125
00:42:20,120 --> 00:42:23,640
She always did like an encore.
1126
00:42:23,760 --> 00:42:26,760
If Leila is Dorothea's daughter,
1127
00:42:23,760 --> 00:42:26,760
it doesn't change anything.
1128
00:42:26,880 --> 00:42:28,520
It gives her
1129
00:42:26,880 --> 00:42:28,520
a reason to seek revenge.
1130
00:42:28,640 --> 00:42:30,000
On?
1131
00:42:30,120 --> 00:42:32,120
On the theatre
1132
00:42:30,120 --> 00:42:32,120
that took her mother's life.
1133
00:42:32,240 --> 00:42:33,640
Or perhaps she blames Bart.
1134
00:42:33,760 --> 00:42:36,920
Leila encouraged him
1135
00:42:33,760 --> 00:42:36,920
to mount
Ruddigore.
1136
00:42:37,040 --> 00:42:38,160
Now he's ruined.
1137
00:42:38,280 --> 00:42:40,560
(knocking)
1138
00:42:40,680 --> 00:42:43,560
- Do we have him?
1139
00:42:40,680 --> 00:42:43,560
- He's in the interview room.
1140
00:42:43,680 --> 00:42:46,640
We picked up Hansen
1141
00:42:43,680 --> 00:42:46,640
at Spencer Street.
1142
00:42:46,760 --> 00:42:48,440
He was on the Albury train.
1143
00:42:50,560 --> 00:42:53,000
I killed him.
1144
00:42:53,120 --> 00:42:54,000
PHRYNE: Gwilym Evans?
1145
00:42:54,120 --> 00:42:56,280
No, no, Walter.
1146
00:42:56,400 --> 00:42:58,280
I killed Walter.
1147
00:42:58,400 --> 00:42:59,840
I told him it would end badly.
1148
00:42:59,960 --> 00:43:02,120
How could it go on
1149
00:42:59,960 --> 00:43:02,120
the way it was going?
1150
00:43:02,240 --> 00:43:05,840
You mean his opium habit?
1151
00:43:05,960 --> 00:43:08,160
He developed a taste for it
1152
00:43:05,960 --> 00:43:08,160
a few months back.
1153
00:43:08,280 --> 00:43:10,360
At first it was the occasional
1154
00:43:08,280 --> 00:43:10,360
visit to Little Lonsdale Street.
1155
00:43:10,480 --> 00:43:14,360
I would have to drag him out
1156
00:43:10,480 --> 00:43:14,360
to get him ready for the show.
1157
00:43:14,480 --> 00:43:16,680
But Walter wasn't
1158
00:43:14,480 --> 00:43:16,680
the most agreeable person.
1159
00:43:16,800 --> 00:43:20,000
He could be insulting so he was
1160
00:43:16,800 --> 00:43:20,000
no longer welcome in the dens.
1161
00:43:20,120 --> 00:43:22,600
That's why he needed someone
1162
00:43:20,120 --> 00:43:22,600
to buy the opium for him.
1163
00:43:22,720 --> 00:43:25,000
Walter thought the Chinaman
1164
00:43:22,720 --> 00:43:25,000
at the theatre could help.
1165
00:43:25,120 --> 00:43:26,480
Mr Lin.
1166
00:43:26,600 --> 00:43:27,760
Your Chinaman?
1167
00:43:27,880 --> 00:43:29,840
That just led to a punch-up.
1168
00:43:29,960 --> 00:43:31,760
Walter was beside himself.
1169
00:43:31,880 --> 00:43:34,120
He couldn't concentrate,
1170
00:43:31,880 --> 00:43:34,120
couldn't remember his lines.
1171
00:43:34,240 --> 00:43:36,480
To get him through I convinced
1172
00:43:34,240 --> 00:43:36,480
the doctor down the lane
1173
00:43:36,600 --> 00:43:37,880
to give me laudanum.
1174
00:43:38,000 --> 00:43:39,640
And that worked?
1175
00:43:39,760 --> 00:43:41,320
I thought I followed
1176
00:43:39,760 --> 00:43:41,320
the doctor's instructions
1177
00:43:41,440 --> 00:43:43,960
to the letter
1178
00:43:41,440 --> 00:43:43,960
but I must have put too much in.
1179
00:43:44,080 --> 00:43:47,520
I tried to help but I couldn't.
1180
00:43:44,080 --> 00:43:47,520
I should have found a way.
1181
00:43:47,640 --> 00:43:49,000
But you have to believe me.
1182
00:43:49,120 --> 00:43:51,720
I would never do anything to
1183
00:43:49,120 --> 00:43:51,720
hurt Walter, never.
1184
00:43:51,840 --> 00:43:54,080
He meant the world to me.
1185
00:43:55,280 --> 00:43:58,120
I didn't mean to kill him.
1186
00:43:55,280 --> 00:43:58,120
(cries)
1187
00:43:58,240 --> 00:44:00,840
I didn't mean to kill him.
1188
00:44:08,600 --> 00:44:09,960
I checked with Mac.
1189
00:44:10,080 --> 00:44:12,360
The amount of laudanum
1190
00:44:10,080 --> 00:44:12,360
Hansen gave him
1191
00:44:12,480 --> 00:44:14,200
wasn't anywhere near
1192
00:44:12,480 --> 00:44:14,200
a lethal dose.
1193
00:44:14,320 --> 00:44:16,280
We only have Hansen's word
1194
00:44:14,320 --> 00:44:16,280
on the amount.
1195
00:44:16,400 --> 00:44:18,320
He clearly loved the man.
1196
00:44:16,400 --> 00:44:18,320
Why kill him?
1197
00:44:18,440 --> 00:44:20,760
Copland's estate
1198
00:44:18,440 --> 00:44:20,760
might be motivation enough.
1199
00:44:20,880 --> 00:44:23,200
As far as I'm concerned,
1200
00:44:20,880 --> 00:44:23,200
he can cool his heels in a cell
1201
00:44:23,320 --> 00:44:25,360
until a better suspect
1202
00:44:23,320 --> 00:44:25,360
comes along.
1203
00:44:25,480 --> 00:44:27,160
Anyone could have spiked
1204
00:44:25,480 --> 00:44:27,160
that flask
1205
00:44:27,280 --> 00:44:28,880
and put in enough
1206
00:44:27,280 --> 00:44:28,880
laudanum to do him in.
1207
00:44:29,000 --> 00:44:30,640
Do you have someone
1208
00:44:29,000 --> 00:44:30,640
in particular in mind?
1209
00:44:30,760 --> 00:44:33,160
Anyone who knew
1210
00:44:30,760 --> 00:44:33,160
Copland's dirty little secret.
1211
00:44:33,280 --> 00:44:35,880
You forgot to mention
1212
00:44:33,280 --> 00:44:35,880
your new friend sells opium.
1213
00:44:36,000 --> 00:44:39,520
Walter tried to buy opium
1214
00:44:36,000 --> 00:44:39,520
from some thugs in a laneway.
1215
00:44:39,640 --> 00:44:41,680
Lin Chung stepped in when things
1216
00:44:39,640 --> 00:44:41,680
got ugly.
1217
00:44:41,800 --> 00:44:43,200
That's quite a story.
1218
00:44:43,320 --> 00:44:45,840
It sounds like
1219
00:44:43,320 --> 00:44:45,840
you're questioning my judgment.
1220
00:44:45,960 --> 00:44:48,280
No, no, I'm questioning
1221
00:44:45,960 --> 00:44:48,280
your taste in men.
1222
00:44:48,400 --> 00:44:51,720
I didn't know you had such
1223
00:44:48,400 --> 00:44:51,720
a talent for the dramatic.
1224
00:44:59,360 --> 00:45:00,800
DOT: What are you doing?
1225
00:45:00,920 --> 00:45:03,280
I'm trying to create a ghost.
1226
00:45:06,400 --> 00:45:09,440
- Any luck?
1227
00:45:06,400 --> 00:45:09,440
- Not so far.
1228
00:45:11,160 --> 00:45:13,520
Thank goodness
1229
00:45:11,160 --> 00:45:13,520
for small mercies.
1230
00:45:14,200 --> 00:45:15,960
No, I'm stumped.
1231
00:45:17,520 --> 00:45:20,640
If I were enough of a detective
1232
00:45:17,520 --> 00:45:20,640
I'd work it out.
1233
00:45:23,360 --> 00:45:24,800
I think you're far and away
1234
00:45:24,920 --> 00:45:27,160
the best detective in the world,
1235
00:45:24,920 --> 00:45:27,160
miss.
1236
00:45:28,800 --> 00:45:30,440
Thank you, Dot.
1237
00:45:32,920 --> 00:45:36,080
Perhaps there are some cases
1238
00:45:32,920 --> 00:45:36,080
that can't be solved.
1239
00:45:36,200 --> 00:45:39,840
Time just runs out
1240
00:45:36,200 --> 00:45:39,840
and there are no clues left.
1241
00:45:42,840 --> 00:45:45,920
Oh, Dot,
1242
00:45:42,840 --> 00:45:45,920
why didn't I see it before?
1243
00:45:46,040 --> 00:45:48,360
You are brilliant!
1244
00:45:51,920 --> 00:45:53,200
I am?
1245
00:45:54,040 --> 00:45:55,720
As we all know,
1246
00:45:55,840 --> 00:45:58,960
this theatre has had more than
1247
00:45:55,840 --> 00:45:58,960
its fair share of misfortune
1248
00:45:59,080 --> 00:46:01,200
over the past few days.
1249
00:46:01,320 --> 00:46:03,720
The source of that misfortune
1250
00:46:03,840 --> 00:46:06,600
has been the ghost
1251
00:46:03,840 --> 00:46:06,600
of Dorothea Curtis,
1252
00:46:06,720 --> 00:46:09,600
who I will now summon before us.
1253
00:46:16,040 --> 00:46:17,480
It's Dorothea!
1254
00:46:19,080 --> 00:46:20,560
I can almost touch her.
1255
00:46:22,080 --> 00:46:25,800
But I'm sorry to say
1256
00:46:22,080 --> 00:46:25,800
there is no ghost,
1257
00:46:25,920 --> 00:46:27,880
just trickery.
1258
00:46:29,480 --> 00:46:32,320
It's a thin curtain
1259
00:46:29,480 --> 00:46:32,320
of falling sand.
1260
00:46:33,880 --> 00:46:35,960
Dot gave me the idea.
1261
00:46:36,080 --> 00:46:39,800
Like sand
1262
00:46:36,080 --> 00:46:39,800
running through an hour glass.
1263
00:46:41,840 --> 00:46:44,120
A scene from the one motion
1264
00:46:41,840 --> 00:46:44,120
picture Dorothea ever made
1265
00:46:44,240 --> 00:46:46,800
is projected
1266
00:46:44,240 --> 00:46:46,800
on to the falling sand.
1267
00:46:47,840 --> 00:46:49,880
All very clever but who did it?
1268
00:46:50,000 --> 00:46:53,560
Someone who knew Dorothea
1269
00:46:50,000 --> 00:46:53,560
very well.
1270
00:46:54,960 --> 00:46:56,800
No, I loved her.
1271
00:46:57,440 --> 00:46:59,240
It wasn't Bart.
1272
00:47:01,480 --> 00:47:03,000
(crackling)
1273
00:47:03,120 --> 00:47:06,240
(everyone talks at once)
1274
00:47:11,320 --> 00:47:14,840
Dorothea, it's you!
1275
00:47:11,320 --> 00:47:14,840
It's really you!
1276
00:47:14,960 --> 00:47:18,160
You left me, my love.
1277
00:47:14,960 --> 00:47:18,160
You... You left me behind.
1278
00:47:18,280 --> 00:47:21,480
I had so much to tell you
1279
00:47:18,280 --> 00:47:21,480
but I never had the chance.
1280
00:47:21,600 --> 00:47:24,480
I had your child
1281
00:47:21,600 --> 00:47:24,480
and you never knew.
1282
00:47:24,600 --> 00:47:26,280
What? A child?
1283
00:47:26,400 --> 00:47:28,880
The killer is someone
1284
00:47:26,400 --> 00:47:28,880
who kept Dorothea's letters
1285
00:47:29,000 --> 00:47:32,040
and could imitate
1286
00:47:29,000 --> 00:47:32,040
her handwriting.
1287
00:47:32,160 --> 00:47:35,120
Someone who had full access
1288
00:47:32,160 --> 00:47:35,120
to the theatre,
1289
00:47:35,240 --> 00:47:37,880
enabling him to set up
1290
00:47:35,240 --> 00:47:37,880
the projector,
1291
00:47:38,000 --> 00:47:41,160
and to spike
1292
00:47:38,000 --> 00:47:41,160
Walter Copland's flask
1293
00:47:41,280 --> 00:47:44,360
with a lethal dose of laudanum.
1294
00:47:44,480 --> 00:47:46,040
Maurice Sheffield.
1295
00:47:48,920 --> 00:47:50,920
Sheffield? Is that you?
1296
00:47:51,040 --> 00:47:54,880
It's a trick, sir.
1297
00:47:51,040 --> 00:47:54,880
Someone stop this!
1298
00:47:55,000 --> 00:47:58,160
That's not his only crime.
1299
00:47:58,280 --> 00:48:00,080
I didn't kill myself.
1300
00:48:00,200 --> 00:48:03,800
- You wrote that suicide note.
1301
00:48:00,200 --> 00:48:03,800
- What?
1302
00:48:03,920 --> 00:48:05,680
That's ridiculous!
1303
00:48:03,920 --> 00:48:05,680
You can't believe this!
1304
00:48:05,800 --> 00:48:07,760
You're the only one
1305
00:48:05,800 --> 00:48:07,760
who could have faked the ghost.
1306
00:48:07,880 --> 00:48:13,280
You, who photographed Dorothea's
1307
00:48:07,880 --> 00:48:13,280
one foray into the cinema,
1308
00:48:13,400 --> 00:48:16,680
a picture that never saw
1309
00:48:13,400 --> 00:48:16,680
the light of day.
1310
00:48:29,760 --> 00:48:31,520
No!
1311
00:48:37,840 --> 00:48:39,720
Argh!
1312
00:48:43,600 --> 00:48:44,840
I should have killed you
1313
00:48:44,960 --> 00:48:48,240
all those years ago
1314
00:48:44,960 --> 00:48:48,240
when I had the chance.
1315
00:48:48,360 --> 00:48:50,880
- Why did you come back?
1316
00:48:48,360 --> 00:48:50,880
- He stole her from me.
1317
00:48:51,000 --> 00:48:52,680
I tried to put it behind me,
1318
00:48:51,000 --> 00:48:52,680
I did.
1319
00:48:52,800 --> 00:48:55,760
And then he comes back
1320
00:48:52,800 --> 00:48:55,760
from London like he just did
1321
00:48:55,880 --> 00:48:57,800
and puts on
Ruddigore.
1322
00:48:57,920 --> 00:48:59,120
So you murder two innocent men?
1323
00:48:59,240 --> 00:49:01,040
I wanted him ruined.
1324
00:49:01,160 --> 00:49:04,160
His leading man, dead on
1325
00:49:01,160 --> 00:49:04,160
opening night, he'd be finished.
1326
00:49:04,280 --> 00:49:06,160
PHRYNE: And Gwilym Evans?
1327
00:49:06,280 --> 00:49:08,680
That one was meant for you.
1328
00:49:09,920 --> 00:49:12,240
She was mine!
1329
00:49:12,360 --> 00:49:16,880
I killed her
1330
00:49:12,360 --> 00:49:16,880
so as you'd never have her.
1331
00:49:24,000 --> 00:49:25,760
Oh, you look so like her.
1332
00:49:25,880 --> 00:49:29,800
PHRYNE: That's because
1333
00:49:25,880 --> 00:49:29,800
she's Dorothea's daughter, Bart.
1334
00:49:29,920 --> 00:49:31,960
And yours too.
1335
00:49:38,960 --> 00:49:40,800
Is this true?
1336
00:49:43,520 --> 00:49:47,280
I thought playing Rose would
1337
00:49:43,520 --> 00:49:47,280
bring me closer to my mother.
1338
00:49:47,400 --> 00:49:50,160
I never imagined it
1339
00:49:47,400 --> 00:49:50,160
would bring a father too.
1340
00:50:12,760 --> 00:50:14,680
Thinking of Gwilym Evans?
1341
00:50:16,080 --> 00:50:18,880
This is where he stood and sang
1342
00:50:16,080 --> 00:50:18,880
just a few days ago.
1343
00:50:22,280 --> 00:50:25,520
Did you... Did you like him?
1344
00:50:29,320 --> 00:50:31,280
I didn't even know him.
1345
00:50:33,720 --> 00:50:35,160
Dotty?
1346
00:50:49,640 --> 00:50:51,440
You're so beautiful.
1347
00:51:26,400 --> 00:51:27,720
I got your note.
1348
00:51:27,840 --> 00:51:29,280
I thought you should know.
1349
00:51:29,400 --> 00:51:31,280
I agreed to the marriage.
1350
00:51:32,680 --> 00:51:34,200
Congratulations.
1351
00:51:34,320 --> 00:51:35,560
But I wanted to explain.
1352
00:51:35,680 --> 00:51:37,600
There's no explanation
1353
00:51:35,680 --> 00:51:37,600
necessary.
1354
00:51:37,720 --> 00:51:39,480
Nonetheless, you should know
1355
00:51:37,720 --> 00:51:39,480
I have my reasons.
1356
00:51:39,600 --> 00:51:42,840
Which I'm sure are honorable.
1357
00:51:42,960 --> 00:51:45,480
What my father lost,
1358
00:51:42,960 --> 00:51:45,480
I hope to regain.
1359
00:51:45,600 --> 00:51:48,440
And your new family alliance
1360
00:51:45,600 --> 00:51:48,440
will bring you that?
1361
00:51:48,560 --> 00:51:51,160
We provide the Hu family
1362
00:51:48,560 --> 00:51:51,160
with respectability
1363
00:51:51,280 --> 00:51:54,040
and they provide us
1364
00:51:51,280 --> 00:51:54,040
with their financial resources.
1365
00:51:55,280 --> 00:51:56,640
And their opium.
1366
00:51:56,760 --> 00:51:58,320
The Hu family
1367
00:51:56,760 --> 00:51:58,320
trade in many things
1368
00:51:58,440 --> 00:51:59,920
and once I am in control,
1369
00:52:00,040 --> 00:52:01,840
I decide what is imported.
1370
00:52:03,120 --> 00:52:05,280
Is it that simple?
1371
00:52:05,400 --> 00:52:07,160
There is a Chinese proverb.
1372
00:52:07,280 --> 00:52:09,640
The reed which bends
1373
00:52:07,280 --> 00:52:09,640
to the breeze does not break.
1374
00:52:09,760 --> 00:52:13,240
And eventually that reed
1375
00:52:09,760 --> 00:52:13,240
will stand tall.
1376
00:52:13,360 --> 00:52:17,320
You're an idealist, Miss Phryne
1377
00:52:13,360 --> 00:52:17,320
Fisher, although you hide it.
1378
00:52:17,440 --> 00:52:19,560
Guilty as charged.
1379
00:52:22,640 --> 00:52:24,400
To ideals.
1380
00:52:27,440 --> 00:52:29,400
And your Shanghai bride.
1381
00:52:31,760 --> 00:52:33,320
JACK: Congratulations.
1382
00:52:34,640 --> 00:52:36,760
Flattery from a policeman?
1383
00:52:38,080 --> 00:52:39,680
You'll turn my head,
1384
00:52:38,080 --> 00:52:39,680
Jack Robinson.
1385
00:52:39,800 --> 00:52:42,520
But there is one thing
1386
00:52:39,800 --> 00:52:42,520
you didn't figure out.
1387
00:52:42,640 --> 00:52:43,760
And that is?
1388
00:52:43,880 --> 00:52:46,080
My aversion to operetta.
1389
00:52:47,240 --> 00:52:48,680
You know I like a mystery.
1390
00:52:49,400 --> 00:52:51,520
Let me see.
1391
00:52:53,720 --> 00:52:56,640
A bad experience on the stage?
1392
00:53:00,680 --> 00:53:03,120
Pirates of Penzance.
1393
00:53:03,240 --> 00:53:06,720
(laughs)
1394
00:53:06,840 --> 00:53:08,880
The reviewer thought my
1395
00:53:06,840 --> 00:53:08,880
performance as the major general
1396
00:53:09,000 --> 00:53:11,440
was underwhelming.
1397
00:53:11,560 --> 00:53:13,160
Why don't you let me
1398
00:53:11,560 --> 00:53:13,160
judge for myself?
1399
00:53:13,280 --> 00:53:15,040
I can't remember a word of it.
1400
00:53:15,160 --> 00:53:17,400
What rot. Once you've learned
1401
00:53:15,160 --> 00:53:17,400
one of those patter songs
1402
00:53:17,520 --> 00:53:18,640
it's in there for good.
1403
00:53:18,760 --> 00:53:21,200
I'm more of a Shakespeare man.
1404
00:53:21,320 --> 00:53:23,920
The stage is all yours.
1405
00:53:28,040 --> 00:53:30,520
Age cannot wither her,
1406
00:53:30,640 --> 00:53:34,000
nor custom stale
1407
00:53:30,640 --> 00:53:34,000
her infinite variety.
1408
00:53:34,120 --> 00:53:36,880
Other women
1409
00:53:34,120 --> 00:53:36,880
cloy the appetites they feed,
1410
00:53:37,000 --> 00:53:41,280
but she makes hungry
1411
00:53:37,000 --> 00:53:41,280
where most she satisfies.
1412
00:53:44,360 --> 00:53:48,360
Perhaps a career in the theatre
1413
00:53:44,360 --> 00:53:48,360
beckons after all, Inspector.
1414
00:53:49,360 --> 00:53:51,560
Think I'll stick to crime.
89229