All language subtitles for Lights and Shadows E53

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,760 --> 00:00:13,400 [Episode 53] 2 00:00:16,460 --> 00:00:18,830 Father, Mrs. Pak. 3 00:00:25,200 --> 00:00:30,600 Hello. I'm Kitae's mother. 4 00:00:40,500 --> 00:00:43,590 Jonghye, a word. 5 00:00:43,590 --> 00:00:45,730 Father. 6 00:00:47,660 --> 00:00:49,590 Excuse me. 7 00:00:53,830 --> 00:00:56,590 What's going on? 8 00:01:06,590 --> 00:01:12,590 Mr. Lee loves radish kimchi, so I picked some up at a place I know. 9 00:01:12,590 --> 00:01:15,590 You shouldn't have. Really. 10 00:01:15,590 --> 00:01:17,730 Mr. Lee and Jonghye? 11 00:01:17,730 --> 00:01:22,590 They're meeting Kitae's mother. 12 00:01:22,590 --> 00:01:25,590 What? And you tell me this now? 13 00:01:25,590 --> 00:01:28,500 Sheesh. What is it with you? 14 00:01:28,500 --> 00:01:31,060 She has to tell you her schedule now? 15 00:01:31,060 --> 00:01:35,530 Yeah, when it comes to meeting the parents. 16 00:01:35,530 --> 00:01:37,930 When did they leave? When are they meeting? 17 00:01:37,930 --> 00:01:40,590 Oh, 2 o'clock or so. 18 00:01:40,590 --> 00:01:45,330 Argh. Where? 19 00:01:49,590 --> 00:01:52,590 What's going on? 20 00:01:54,000 --> 00:01:55,590 Father. 21 00:01:57,400 --> 00:02:03,430 Go ask Kang Kitae. 22 00:02:04,590 --> 00:02:13,400 I can't approve of you two. Neither will he, for that matter. 23 00:02:14,800 --> 00:02:22,590 You two clean up this mess and break it off. 24 00:02:24,230 --> 00:02:32,430 You'll know why soon enough. I'm leaving. 25 00:02:35,300 --> 00:02:40,000 - Tell Taesong I need to see him. - Yes, sir. 26 00:02:50,500 --> 00:02:53,590 What's going on? 27 00:02:53,590 --> 00:02:57,590 Do you know Jonghye's father? 28 00:02:57,590 --> 00:03:03,660 Or, do you, maybe? 29 00:03:06,060 --> 00:03:10,590 Spit it out already. What's going on here? 30 00:03:11,730 --> 00:03:21,400 Mrs. Pak, Lee Hyonsu and I have had business dealings in Japan. 31 00:03:21,400 --> 00:03:25,660 Ugly, unpleasant dealings. 32 00:03:25,660 --> 00:03:31,630 What you might call a history. 33 00:03:31,630 --> 00:03:33,730 A history? 34 00:03:33,730 --> 00:03:40,590 So does Kitae, from working with me. 35 00:03:40,590 --> 00:03:46,590 I'm sorry to have ruined the party. 36 00:03:48,930 --> 00:03:53,590 Not at all, you have nothing to be sorry for. 37 00:03:53,590 --> 00:03:57,590 I'll deal with this. You go on home. 38 00:03:57,590 --> 00:04:03,330 Deal with it how exactly? 39 00:04:03,330 --> 00:04:07,500 - Kitae. - Your father? 40 00:04:07,500 --> 00:04:09,300 He left. 41 00:04:09,300 --> 00:04:15,600 How do you two know each other? 42 00:04:34,200 --> 00:04:38,100 I don't know where to start. 43 00:04:38,100 --> 00:04:42,400 Tell me everything. 44 00:04:42,400 --> 00:04:45,500 Maybe I can help. 45 00:04:47,400 --> 00:04:51,590 How did you meet my father? 46 00:04:54,730 --> 00:05:00,200 You know he ran pachinko joints in Japan? 47 00:05:00,200 --> 00:05:01,590 Yes. 48 00:05:02,860 --> 00:05:10,560 So did Kim Punggil. They ran up against each other. 49 00:05:10,560 --> 00:05:21,590 To settle the score, your father sent the Yakuza to see Mr. Kim. 50 00:05:22,590 --> 00:05:25,430 Yak-yakuza? 51 00:05:26,030 --> 00:05:34,200 I helped Mr. Kim at the time, which brought me up against your father. 52 00:05:34,200 --> 00:05:40,590 We've been that way ever since. 53 00:06:01,530 --> 00:06:06,360 What were you thinking? 54 00:06:06,590 --> 00:06:13,700 I find out now that my daughter is engaged to Kang Kitae? 55 00:06:14,360 --> 00:06:16,200 I'm sorry. 56 00:06:16,200 --> 00:06:23,730 I was waiting for the right moment. I waited too long. 57 00:06:23,730 --> 00:06:26,590 I didn't think you'd meet so soon. 58 00:06:26,590 --> 00:06:29,590 I'm sorry, sir. 59 00:06:39,030 --> 00:06:44,530 How did the two of them meet? 60 00:06:44,530 --> 00:06:49,560 They were in love long before he went to Japan. 61 00:06:49,560 --> 00:06:52,590 They split up while he was gone. 62 00:06:52,590 --> 00:06:58,590 They got close again and out of nowhere, announced their engagement. 63 00:06:58,590 --> 00:07:01,000 It was quite a shock. 64 00:07:09,590 --> 00:07:13,590 Clear my schedule tonight. 65 00:07:13,590 --> 00:07:14,590 Sir. 66 00:07:15,030 --> 00:07:18,590 Huh? I swear. 67 00:07:18,590 --> 00:07:24,430 Come again? I said I'd deal with it. 68 00:07:24,430 --> 00:07:28,000 Now you're trying to nickel and dime me? 69 00:07:28,000 --> 00:07:31,230 Now you're just asking for it. 70 00:07:31,230 --> 00:07:41,730 We don't need you. Get ready for your tax audit, pal! 71 00:07:41,730 --> 00:07:43,590 ...ugh... 72 00:07:47,590 --> 00:07:52,500 Listen, Chairman Kim with the Taechang Group, deal with him. 73 00:07:52,500 --> 00:07:56,760 He needs to be taught a lesson. 74 00:07:56,760 --> 00:07:58,360 Yes, sir. 75 00:07:59,400 --> 00:08:07,160 Lee Hyonsu's people called. They cancelled tonight. 76 00:08:07,160 --> 00:08:10,360 What? Why? 77 00:08:10,360 --> 00:08:12,590 I'm sorry, they didn't say. 78 00:08:12,590 --> 00:08:13,900 What? 79 00:08:17,590 --> 00:08:18,590 Yes. 80 00:08:20,200 --> 00:08:25,930 Ah, well, it's been a while. 81 00:08:25,930 --> 00:08:30,500 No, no, not busy at all. 82 00:08:30,500 --> 00:08:33,030 How does today sound? 83 00:08:34,500 --> 00:08:38,590 Okay, the same suite as before. 84 00:08:38,590 --> 00:08:44,230 Sure, later. Bye-bye. 85 00:08:48,400 --> 00:08:49,600 And you! 86 00:08:49,600 --> 00:08:53,630 Worthless! What good are you? 87 00:08:53,630 --> 00:09:00,560 Call Taesong and find out why Lee cancelled. 88 00:09:00,560 --> 00:09:01,630 Yes, sir. 89 00:09:07,660 --> 00:09:10,260 ...worthless yes-man... 90 00:09:11,900 --> 00:09:15,590 Well? Did you meet the in-law? 91 00:09:15,590 --> 00:09:17,960 Ah, well... 92 00:09:17,960 --> 00:09:20,730 Did something happen? 93 00:09:20,730 --> 00:09:23,590 It didn't work out is all. 94 00:09:23,590 --> 00:09:25,400 Why not? 95 00:09:26,100 --> 00:09:32,590 Jonghye's father and Kitae are enemies from way back. 96 00:09:32,590 --> 00:09:33,590 What? 97 00:09:33,590 --> 00:09:38,590 He came in, got one look at Kitae and Mr. Kim, 98 00:09:38,590 --> 00:09:41,560 and turned around without a word. 99 00:09:42,590 --> 00:09:48,590 This isn't going to be easy. 100 00:09:52,530 --> 00:09:54,530 Kitae? What did he say? 101 00:09:54,530 --> 00:09:58,590 Same as he always says. 102 00:09:58,590 --> 00:10:00,590 "I'll handle it." 103 00:10:01,590 --> 00:10:05,590 I need to get to the restaurant, so if we could..? 104 00:10:05,590 --> 00:10:08,000 Oh, Miss Kang, measurements. 105 00:10:08,000 --> 00:10:10,600 This way, Mom. 106 00:10:29,130 --> 00:10:34,590 Hello? It's Pierre. Put Chaeyong on. 107 00:10:34,590 --> 00:10:40,590 Yes.... yes, I see... 108 00:10:48,160 --> 00:10:52,500 You look awful. What was that? 109 00:10:52,500 --> 00:10:53,590 Nothing. 110 00:11:11,260 --> 00:11:12,860 Well, well, well... 111 00:11:12,860 --> 00:11:16,960 Funny how the world works. 112 00:11:18,560 --> 00:11:21,590 I'm sorry to have put you through that. 113 00:11:21,590 --> 00:11:28,630 Hush, you. Why should you be? I'm the one who's sorry. 114 00:11:28,630 --> 00:11:38,590 The way I see it, you're enemies because you saved my life. 115 00:11:40,030 --> 00:11:48,590 He and I will never get along, but you're different. 116 00:11:49,590 --> 00:11:53,260 The past is standing in your way with Jonghye. 117 00:11:53,260 --> 00:11:56,960 Meet with Lee Hyonsu and try to smooth things over. 118 00:11:56,960 --> 00:11:59,830 What about you? 119 00:11:59,830 --> 00:12:08,590 If it's for you and Jonghye, I'm willing to let bygones be bygones. 120 00:12:12,590 --> 00:12:21,590 My biggest concern is that Lee Hyonsu will work with Jang Cholhwan. 121 00:12:21,590 --> 00:12:27,930 That won't happen if you work things out with him now. 122 00:12:34,590 --> 00:12:38,800 But you were the one who started it. 123 00:12:38,800 --> 00:12:41,560 You should be the one to smooth things over. 124 00:12:41,560 --> 00:12:44,200 You don't know anything. 125 00:12:44,200 --> 00:12:51,030 I'll never approve of him as long as he's with Kim Punggil. 126 00:12:51,030 --> 00:12:56,590 I intend to work with Jang Cholhwan to set up my businesses in Korea. 127 00:12:56,590 --> 00:13:01,330 I know that Jang and Kitae don't get along. 128 00:13:01,330 --> 00:13:05,400 How can I possibly give my blessing? 129 00:13:06,590 --> 00:13:12,590 It's not just Kitae. Jang is my enemy, too. 130 00:13:12,590 --> 00:13:19,590 If you knew what he did to me, you would never work with him. 131 00:13:19,590 --> 00:13:27,460 I've had to make deals with the devil to get ahead in life. 132 00:13:29,560 --> 00:13:34,600 If I hadn't, I wouldn't be here. 133 00:13:36,730 --> 00:13:44,400 I need Jang right now and that's that. 134 00:13:44,400 --> 00:13:49,590 And I need Kitae and that's that. 135 00:13:56,700 --> 00:14:02,590 Whoa. Nice digs. 136 00:14:05,590 --> 00:14:07,590 Cushy cushions, too. 137 00:14:10,590 --> 00:14:18,590 The two of you look like you had a bowl of Poopy Pops. 138 00:14:18,590 --> 00:14:21,960 Mr. Kang has troubles. 139 00:14:21,960 --> 00:14:23,590 What now? 140 00:14:36,930 --> 00:14:43,590 Dongchol told me. How could this happen? 141 00:14:43,590 --> 00:14:47,130 Jonghye and I are getting married. 142 00:14:47,130 --> 00:14:49,590 I'll fix this, don't worry. 143 00:14:49,590 --> 00:14:54,230 - Fix what? - I'll tell you later. 144 00:14:54,230 --> 00:14:58,960 Are our singers ready for the Color TV Open Show? 145 00:14:58,960 --> 00:15:02,160 Sure, of course. 146 00:15:02,160 --> 00:15:04,590 Who are you using? 147 00:15:04,590 --> 00:15:10,000 Still thinking. The Pearl Sisters are a little weak. 148 00:15:10,000 --> 00:15:13,830 I'm thinking Hyebin, Jihye, maybe Subong. 149 00:15:13,830 --> 00:15:20,590 We need at least one big star. 150 00:15:20,590 --> 00:15:23,590 Like back when we had Chaeyong. 151 00:15:23,590 --> 00:15:27,460 If only we could get her to make a comeback. 152 00:15:27,460 --> 00:15:33,590 They may be weak, but the Pearl Sisters are our best bet for the future. 153 00:15:33,590 --> 00:15:36,590 Mm, I agree. 154 00:15:36,590 --> 00:15:39,590 Come with me to the studio. 155 00:15:39,590 --> 00:15:40,590 Right. 156 00:15:49,590 --> 00:15:54,730 If I have one obstacle in life, it's Kang Kitae. 157 00:15:54,730 --> 00:15:58,590 The better I know him, the worse I hate him. 158 00:15:58,590 --> 00:16:06,590 I regret that you had to get mixed up with that bum. 159 00:16:06,590 --> 00:16:10,860 We have a history, that's all. 160 00:16:10,860 --> 00:16:14,590 You needn't concern yourself. 161 00:16:17,560 --> 00:16:19,800 Yes, just as you say. 162 00:16:19,800 --> 00:16:29,200 I must say, I was surprised to learn you're Lee Jonghye's father. 163 00:16:29,200 --> 00:16:35,590 My relations with her have been strained because of Kitae. 164 00:16:35,590 --> 00:16:45,590 Now that we're working together, I'll do all I can for her. 165 00:16:45,590 --> 00:16:47,590 I lost her when she was young. 166 00:16:47,590 --> 00:16:54,000 Now I'm forever trying to make it up to her. 167 00:16:54,000 --> 00:17:00,590 Anything you can do for her, I'll be grateful. 168 00:17:01,590 --> 00:17:08,590 Not to worry. I'll treat her like she's my own daughter. 169 00:17:08,930 --> 00:17:13,590 - Thank you. Heh. - Ho-ho-ho. 170 00:17:17,590 --> 00:17:21,030 He's as much a snake as I heard. 171 00:17:21,030 --> 00:17:27,330 But you need it him to make your plans work here in Korea. 172 00:17:27,330 --> 00:17:32,660 True. He'll get what he wants for now. 173 00:17:36,300 --> 00:17:40,700 I need you to do something for me. 174 00:17:40,700 --> 00:17:42,430 Anything. 175 00:17:42,430 --> 00:17:49,330 Find a way to break up this Kang bum and my little girl. 176 00:17:49,590 --> 00:17:53,590 It's not easy to come between two people. 177 00:17:53,590 --> 00:17:57,060 But you can do it. 178 00:17:58,230 --> 00:18:04,590 I can't do anything. So I'm counting on you. 179 00:18:04,590 --> 00:18:05,590 Yes, sir. 180 00:18:15,590 --> 00:18:16,900 Here. 181 00:18:17,860 --> 00:18:21,800 The cast we're hoping for. 182 00:18:21,800 --> 00:18:24,100 Very nice. 183 00:18:24,860 --> 00:18:29,000 Wait, Lee Jonghye in the lead? 184 00:18:29,000 --> 00:18:34,590 Yes. It won't be easy, but she's my first choice. 185 00:18:37,590 --> 00:18:44,260 If the Ministry of Culture insists, she and Kitae will have no choice. 186 00:18:45,590 --> 00:18:47,590 Should be interesting. 187 00:18:47,590 --> 00:18:51,590 Good thing you have friends at the ministry. 188 00:18:51,590 --> 00:18:52,600 True. 189 00:18:58,590 --> 00:18:59,800 Sit, sit. 190 00:19:04,730 --> 00:19:10,600 Don't look so surprised. We're in the same line of work after all. 191 00:19:14,000 --> 00:19:22,730 How about Lee Jonghye as the lead in Mr. Jo's new picture? 192 00:19:23,590 --> 00:19:26,800 Sir? Jonghye won't do it. 193 00:19:26,800 --> 00:19:31,590 I swear, that's why I'm talking to you. 194 00:19:31,590 --> 00:19:36,590 It's the perfect chance to split her and Kitae up. 195 00:19:36,590 --> 00:19:39,530 Just do it, all right? 196 00:20:05,500 --> 00:20:06,590 Hands off! 197 00:20:06,590 --> 00:20:07,660 Let go! 198 00:20:09,400 --> 00:20:10,560 Let go! 199 00:20:30,360 --> 00:20:35,400 I'd hate to mess up this pretty face, so hold still. 200 00:20:38,260 --> 00:20:43,590 Oh yeah? Hold... still...! 201 00:20:44,660 --> 00:20:46,260 Let go! 202 00:20:46,260 --> 00:20:47,960 Hold still! 203 00:20:48,590 --> 00:20:53,800 No! Let go! Let go! 204 00:20:53,800 --> 00:20:56,560 Cut! 205 00:20:57,860 --> 00:20:59,730 I swear. 206 00:21:05,590 --> 00:21:07,160 Jonghye... 207 00:21:08,260 --> 00:21:10,590 What's with you today? 208 00:21:10,590 --> 00:21:16,590 You don't cry yet. You fight, you give ‘em what for... 209 00:21:16,590 --> 00:21:19,590 You're blubbering. 210 00:21:19,590 --> 00:21:22,660 Is something wrong? 211 00:21:23,590 --> 00:21:27,960 No. I just need a break. 212 00:21:27,960 --> 00:21:29,130 Okay. 213 00:21:29,700 --> 00:21:33,230 And what was that? Grab her like you mean it. 214 00:21:33,230 --> 00:21:36,200 - Hey. - Doing okay? 215 00:21:36,200 --> 00:21:40,530 No. Jonghye keeps messing up her scenes. 216 00:21:40,530 --> 00:21:44,260 Messing up? She never does that. 217 00:21:44,260 --> 00:21:48,590 Exactly. Something's bothering her. 218 00:21:48,590 --> 00:21:54,000 I can see it in her eyes. She's pretty shook up. 219 00:22:25,900 --> 00:22:29,590 I can't seem to pull myself together. 220 00:22:30,130 --> 00:22:36,590 Of course you can't. Your life is more like a movie than a movie. 221 00:22:36,590 --> 00:22:40,360 We can reschedule the shoot. 222 00:22:40,360 --> 00:22:46,200 No. That wouldn't be right for the rest of the cast. 223 00:22:48,590 --> 00:22:50,500 I'm sorry. 224 00:22:54,660 --> 00:22:59,590 My dad told me what it was like in Japan. 225 00:23:00,590 --> 00:23:05,760 I feel bad for you and Mr. Kim. 226 00:23:06,830 --> 00:23:10,060 No reason for you to. 227 00:23:10,060 --> 00:23:14,590 I want to talk with your dad, if you can set it up. 228 00:23:16,260 --> 00:23:21,590 I'm scared that would just make things worse. 229 00:23:21,590 --> 00:23:28,590 It has to be dealt with. It will get worse the longer we wait. 230 00:23:30,590 --> 00:23:38,230 Don't worry, whatever happens, I'll never give up on you. 231 00:23:47,590 --> 00:23:49,400 Trust me? 232 00:24:17,590 --> 00:24:23,800 Miss Yu. A present from Mr. Kim with Samdo Corporation. 233 00:24:31,160 --> 00:24:34,860 So pretty. 234 00:24:35,600 --> 00:24:37,590 Take it if you like it. 235 00:24:37,590 --> 00:24:39,590 - Really? - Mm. 236 00:24:40,590 --> 00:24:42,830 But it's for you. 237 00:24:42,830 --> 00:24:46,160 It's fine. Just don't tell Mr. Kim. 238 00:24:46,160 --> 00:24:48,130 Thank you. 239 00:24:49,590 --> 00:24:53,590 - What's going on? - Nothing, ma'am. 240 00:24:55,590 --> 00:25:02,430 Chaeyong, Kitae and Jonghye's big meet-the-parents thing was a bust. 241 00:25:02,430 --> 00:25:04,160 I heard. 242 00:25:04,160 --> 00:25:07,360 - From who? - Pierre. 243 00:25:07,360 --> 00:25:11,590 This is your last chance. 244 00:25:11,590 --> 00:25:13,760 Kitae's bad luck is my chance? 245 00:25:13,760 --> 00:25:15,430 Come on. 246 00:25:15,430 --> 00:25:19,030 Sooo frustrating. That's why you're where you're at. 247 00:25:19,030 --> 00:25:23,590 This is a heaven-sent opportunity. 248 00:25:23,590 --> 00:25:26,430 If you gave up I'd just shut up. 249 00:25:26,430 --> 00:25:30,590 But you haven't yet. Am I wrong? 250 00:25:32,930 --> 00:25:36,660 I'm not saying come between them. 251 00:25:36,660 --> 00:25:41,230 But if there's an opening, take it. 252 00:26:14,930 --> 00:26:16,590 What brings you here? 253 00:26:16,590 --> 00:26:19,590 I need a word with Mr. Kang. 254 00:26:20,590 --> 00:26:21,760 We'll leave you to it. 255 00:26:21,760 --> 00:26:24,230 No, it's business. 256 00:26:24,230 --> 00:26:27,560 - Oh? Take a seat. - Right. 257 00:26:29,400 --> 00:26:30,590 Sit, sit. 258 00:26:35,800 --> 00:26:38,760 Business, you said? 259 00:26:38,760 --> 00:26:43,530 I want to stage a comeback. 260 00:26:43,530 --> 00:26:46,200 A comeback? 261 00:26:46,200 --> 00:26:50,590 Yes, get back on stage before it's too late. 262 00:26:51,430 --> 00:26:53,160 Really? 263 00:26:53,160 --> 00:26:56,590 You'd have our gratitude, that's for sure. 264 00:26:56,590 --> 00:27:02,400 We meant to call you for the Color TV Open Show. 265 00:27:02,400 --> 00:27:07,590 - The fact is, no one sings like Chaeyong. - No one. 266 00:27:07,590 --> 00:27:11,460 And in color? Whoa. 267 00:27:13,260 --> 00:27:18,500 If that's what you want, we'll represent you. 268 00:27:18,500 --> 00:27:22,900 Chaeyong, we'll start with the Color TV Open Show. 269 00:27:22,900 --> 00:27:24,200 I'll be ready. 270 00:27:24,200 --> 00:27:26,590 Woohoo! 271 00:27:30,460 --> 00:27:32,590 Bitnara Productions. 272 00:27:32,590 --> 00:27:39,700 Sure, he's here. Hang on. 273 00:27:41,130 --> 00:27:43,400 Mr. Kang, Jonghye. 274 00:27:46,590 --> 00:27:47,700 It's me. 275 00:27:50,860 --> 00:27:54,030 All right, on my way. 276 00:27:55,830 --> 00:28:00,590 I'm afraid I have a previous engagement. 277 00:28:00,590 --> 00:28:04,590 You work out the details with Mr. No. 278 00:28:04,590 --> 00:28:06,590 All right. 279 00:28:16,200 --> 00:28:20,590 Mr. Kang's been having a tough time. 280 00:28:20,590 --> 00:28:24,590 But enough of that. How about a drink to celebrate? 281 00:28:24,590 --> 00:28:27,600 I'm in. How about you? 282 00:28:27,600 --> 00:28:30,590 - Sure. - C'mon, c'mon. 283 00:28:59,930 --> 00:29:05,590 Please convey my apologies to your mother. 284 00:29:05,590 --> 00:29:08,590 I beg your pardon. 285 00:29:08,590 --> 00:29:11,130 Not at all. I understand. 286 00:29:12,590 --> 00:29:16,630 In light of our past and your relationship with Jonghye... 287 00:29:16,630 --> 00:29:23,060 I realized we'd have to meet at least once before you break up. 288 00:29:23,060 --> 00:29:26,730 Don't misunderstand me. 289 00:29:27,590 --> 00:29:28,660 Father. 290 00:29:28,660 --> 00:29:34,360 I understand that you don't care for me. 291 00:29:34,360 --> 00:29:41,000 But if I was willing to lose Jonghye I wouldn't have asked to see you today. 292 00:29:41,000 --> 00:29:47,430 So you'll get married despite me? 293 00:29:48,960 --> 00:29:53,400 I hope to work out our past. 294 00:29:53,400 --> 00:29:58,590 Our past is because of Kim Punggil. 295 00:30:03,830 --> 00:30:07,460 Will you abandon him? 296 00:30:07,460 --> 00:30:08,590 Father. 297 00:30:11,260 --> 00:30:17,590 Mr. Kim is like a father to me. 298 00:30:19,590 --> 00:30:24,900 Your "father' is my sworn enemy. 299 00:30:29,130 --> 00:30:38,060 If you can't give up Kim Punggil, I can't give my blessing. 300 00:30:46,590 --> 00:30:53,200 I've had my say. I'll be going. 301 00:31:13,700 --> 00:31:18,430 I didn't expect his blessing after one meeting. 302 00:31:19,330 --> 00:31:22,560 I won't give up, don't worry. 303 00:31:24,590 --> 00:31:30,860 We're getting married when this film wraps. 304 00:31:30,860 --> 00:31:33,030 Just focus on that. 305 00:31:35,130 --> 00:31:40,590 I will. And I'll keep working on my dad. 306 00:31:52,330 --> 00:31:58,460 What? So the marriage is off then? 307 00:31:58,460 --> 00:32:02,590 Who knows what they'll do? 308 00:32:02,590 --> 00:32:08,860 He abandons her as a child and shows up to stop her wedding? 309 00:32:08,860 --> 00:32:10,960 She'd be better off without him. 310 00:32:10,960 --> 00:32:15,590 Shoosh, that's enough of that. 311 00:32:15,590 --> 00:32:20,460 The love between a parent and child comes first. 312 00:32:20,460 --> 00:32:25,730 If my folks showed up out of nowhere and said to dump Subong... 313 00:32:25,730 --> 00:32:28,590 they could forget it. 314 00:32:28,590 --> 00:32:31,630 Like they would with a baby on the way? 315 00:32:32,500 --> 00:32:36,030 Then Jonghye should get knocked up. 316 00:32:36,030 --> 00:32:41,030 Wha..? The things you think of. 317 00:32:41,030 --> 00:32:43,590 - Taesong. - Hey. 318 00:32:46,800 --> 00:32:49,930 Jonghye? Not here? 319 00:32:49,930 --> 00:32:53,760 She was meeting Kitae after they finished filming today. 320 00:32:53,760 --> 00:32:54,730 Why? 321 00:32:56,000 --> 00:32:57,760 Well... 322 00:32:57,760 --> 00:33:07,400 I need to ask her a favor. Has she mentioned wanting anything? 323 00:33:07,400 --> 00:33:08,590 Nope. 324 00:33:10,700 --> 00:33:13,760 I'll go look around. 325 00:33:15,590 --> 00:33:18,590 You want some noodles before you go? 326 00:33:18,590 --> 00:33:20,300 Oh, uh-huh. 327 00:33:42,560 --> 00:33:46,000 Taesong, noodles, chop-chop. 328 00:33:46,000 --> 00:33:48,590 Coming. 329 00:34:03,430 --> 00:34:05,730 Come on already. It's ready. 330 00:34:05,730 --> 00:34:11,330 Oh, well... Sure, okay. 331 00:34:21,590 --> 00:34:25,590 What? Myongguk is working with Jang? 332 00:34:25,590 --> 00:34:30,360 Yes. Jang worked it so Myongguk 333 00:34:30,360 --> 00:34:34,600 ...got the Ministry of Culture's propaganda film gig. 334 00:34:34,600 --> 00:34:39,160 Jang is doing it to spite you. 335 00:34:39,160 --> 00:34:43,900 Using Myongguk to stab you in the back. 336 00:34:44,960 --> 00:34:51,500 And he keeps bad-mouthing us to General Jeong. 337 00:34:51,600 --> 00:34:56,330 It will get bad if we don't do something. 338 00:35:01,590 --> 00:35:03,400 Where you going? 339 00:35:03,400 --> 00:35:07,630 To see Myongguk. I'll see about this myself. 340 00:35:13,900 --> 00:35:19,830 You'll have to deal with any contract problems on the back end. 341 00:35:19,830 --> 00:35:22,960 Relax. 342 00:35:22,960 --> 00:35:28,590 If she didn't make this film her career would be finished. 343 00:35:28,590 --> 00:35:32,590 You're doing her a favor. 344 00:35:34,590 --> 00:35:36,590 Right, here. 345 00:35:47,330 --> 00:35:48,590 Okay. 346 00:35:51,830 --> 00:35:53,330 Good. 347 00:35:53,830 --> 00:35:56,600 Now things will get interesting. 348 00:35:56,600 --> 00:36:01,590 I wonder what Kitae will do now. 349 00:36:08,830 --> 00:36:11,500 You should have called first. 350 00:36:11,500 --> 00:36:14,590 Why, so you could be out? 351 00:36:15,900 --> 00:36:18,000 What are you doing here? 352 00:36:18,000 --> 00:36:21,400 Oh, just business. 353 00:36:21,400 --> 00:36:26,660 What business? What are you two up to now? 354 00:36:26,660 --> 00:36:30,030 Hey. Watch your tone. 355 00:36:30,030 --> 00:36:35,360 Myongguk, is it true you're working with Jang again? 356 00:36:35,360 --> 00:36:41,530 Well... He's just helping me get a film deal, that's all. 357 00:36:41,530 --> 00:36:44,590 How is that NOT working with him? 358 00:36:44,590 --> 00:36:47,590 Have you forgotten he nearly killed you? 359 00:36:47,590 --> 00:36:49,830 And who saved you? 360 00:36:49,830 --> 00:36:54,830 Who saved you and gave you money to get on your feet? 361 00:36:54,830 --> 00:36:56,590 Suhyok. 362 00:36:56,590 --> 00:36:58,730 Listen to me, both of you. 363 00:36:59,500 --> 00:37:05,590 You know what you'll get if you betray me for Jang Cholhwan? 364 00:37:05,590 --> 00:37:08,590 A world of hurt. 365 00:37:11,360 --> 00:37:13,160 Su-Suhyok. 366 00:37:28,590 --> 00:37:32,360 - Yes. - It's me. 367 00:37:32,930 --> 00:37:36,400 You get the contract signed? 368 00:37:36,400 --> 00:37:43,400 It has her legal seal, but there's a problem. 369 00:37:44,590 --> 00:37:45,760 What problem? 370 00:37:45,760 --> 00:37:48,590 Suhyok was just here. 371 00:37:48,590 --> 00:37:54,330 He knows about you, Taesong, everything. 372 00:37:55,900 --> 00:37:58,590 - What? - I'm sorry. 373 00:38:01,100 --> 00:38:07,590 No, it's nothing to worry about, you just take care of your end. 374 00:38:49,930 --> 00:38:53,630 You should have called. 375 00:38:53,630 --> 00:38:56,900 This how you want to play it? 376 00:38:59,930 --> 00:39:04,260 Now, now, Suhyok, is that any way to act? 377 00:39:04,260 --> 00:39:10,160 We've long since drawn swords, you and I. 378 00:39:10,160 --> 00:39:15,460 We both fight to win. Why act so high and mighty now? 379 00:39:15,460 --> 00:39:19,590 There are certain lines I haven't crossed. 380 00:39:19,590 --> 00:39:25,590 Keep this up and I'll use that sword. 381 00:39:25,590 --> 00:39:30,590 To the death, so you'd better be sure. 382 00:39:31,530 --> 00:39:33,590 Little creep! 383 00:39:33,590 --> 00:39:35,590 Punk- boy! 384 00:39:35,590 --> 00:39:40,060 I never would have started this if I was scared of your puny little sword. 385 00:39:40,060 --> 00:39:43,590 Don't wave a knife around if you don't plan to use it. 386 00:39:43,590 --> 00:39:48,400 Quit stalling. 387 00:39:48,400 --> 00:39:52,590 Get him out of here, out, out. 388 00:39:52,590 --> 00:39:56,430 - This way. - Hands off. 389 00:39:56,630 --> 00:39:59,800 - Well? Escort him out. - Sir. 390 00:40:00,590 --> 00:40:03,300 Let go, let GO! 391 00:40:05,590 --> 00:40:08,590 One thing I learned from you... 392 00:40:08,590 --> 00:40:13,590 whatever the indignities, whatever the humiliations, you stick with it to the end. 393 00:40:13,590 --> 00:40:19,590 As will I, whatever happens. Just you wait. 394 00:40:28,560 --> 00:40:31,590 Wait? Wait for what? 395 00:40:31,590 --> 00:40:32,600 For what? 396 00:40:32,600 --> 00:40:37,590 What a joke. YOU wait! 397 00:40:38,590 --> 00:40:42,560 Let go, let go! 398 00:40:42,560 --> 00:40:43,590 Stop! 399 00:40:48,100 --> 00:40:52,000 Huh? Get ‘im! 400 00:41:28,960 --> 00:41:31,830 You okay? 401 00:41:46,590 --> 00:41:48,000 Cut! 402 00:41:49,590 --> 00:41:54,300 That was great. Perfect! 403 00:42:02,630 --> 00:42:05,060 What do you want now? 404 00:42:05,060 --> 00:42:06,930 Nice scene. 405 00:42:07,590 --> 00:42:12,460 I want a word with Miss Lee. 406 00:42:20,860 --> 00:42:23,030 What's this about? 407 00:42:24,830 --> 00:42:31,430 We start filming within the month. We need to know your schedule. 408 00:42:31,430 --> 00:42:32,590 Schedule? 409 00:42:32,590 --> 00:42:38,060 Ah, I see Mr. Yang hasn't told you yet. 410 00:42:38,060 --> 00:42:40,730 Taeyang Pictures is making a new film. 411 00:42:40,730 --> 00:42:44,590 We cast you in the lead. 412 00:42:44,590 --> 00:42:48,360 We discussed the contract with Mr. Yang. 413 00:42:52,590 --> 00:42:55,590 What's he talking about? 414 00:42:55,930 --> 00:42:59,100 This is the first I've heard of it. 415 00:43:02,400 --> 00:43:08,300 I don't know what Taesong told you, but I haven't heard of any contract. 416 00:43:08,300 --> 00:43:11,760 You can just forget it. 417 00:43:15,600 --> 00:43:19,300 We've already paid the advance. 418 00:43:19,300 --> 00:43:22,760 A contract without a signature is meaningless. 419 00:43:22,760 --> 00:43:26,660 You can leave anytime. 420 00:43:26,660 --> 00:43:27,800 Hm. 421 00:43:33,590 --> 00:43:36,830 I believe that's Lee Jonghye's seal. 422 00:43:36,830 --> 00:43:42,590 If she doesn't honor it, we'll be forced to take legal action. 423 00:43:42,590 --> 00:43:44,260 Mm-hm. 424 00:43:51,590 --> 00:43:54,590 - Mr. Kang. - What now? 425 00:43:54,590 --> 00:43:57,590 There's a problem with Miss Lee. 426 00:43:57,590 --> 00:44:00,590 A problem? Again? 427 00:44:00,590 --> 00:44:05,230 Taeyang Pictures has cast her in their new movie. 428 00:44:05,230 --> 00:44:07,660 They have it in writing. 429 00:44:07,660 --> 00:44:13,260 They what? Jonghye signed with them? 430 00:44:13,260 --> 00:44:18,200 Yang Taesong did it without her knowing. 431 00:44:18,200 --> 00:44:21,590 Is he nuts? Why would he do that? 432 00:44:21,590 --> 00:44:27,590 But if she didn't sign it, what's the problem? 433 00:44:27,930 --> 00:44:34,590 Here. It has her legal seal. 434 00:44:34,590 --> 00:44:39,760 If they take her to court, it could be a problem. 435 00:44:39,760 --> 00:44:48,630 Even if we win, the process will be a lot of headaches. 436 00:44:48,630 --> 00:44:53,590 A fact Jo Myongguk knows all too well. 437 00:45:10,590 --> 00:45:14,000 I can't stand the sight of you. Get out. 438 00:45:14,000 --> 00:45:18,900 Jonghye, listen to me. I had no choice. 439 00:45:18,900 --> 00:45:20,590 Enough! 440 00:45:22,530 --> 00:45:28,590 We're through. I never want to see you again. 441 00:45:28,590 --> 00:45:30,330 Jonghye. 442 00:45:35,360 --> 00:45:40,590 Sleazebag. How can you even look at her after what you pulled? 443 00:45:40,590 --> 00:45:42,700 What could I do? 444 00:45:48,060 --> 00:45:52,590 Mr. Lee told me to break her and Kitae up. 445 00:45:52,590 --> 00:45:55,590 What could I do? 446 00:45:55,590 --> 00:45:57,590 Wh-what? 447 00:45:57,590 --> 00:46:00,590 You know how scary that guy is? 448 00:46:00,590 --> 00:46:04,590 Even Yakuza bosses mind their manners with him. 449 00:46:04,590 --> 00:46:08,460 What, and I should say no? 450 00:46:09,590 --> 00:46:11,830 Drive me crazy... 451 00:46:11,830 --> 00:46:17,590 How did I end up stuck with an old guy like him? 452 00:46:18,930 --> 00:46:21,590 It's driving me nuts. 453 00:46:28,630 --> 00:46:38,360 He's a sleazebag, no question, but after hearing him out, I see what he's saying. 454 00:46:38,360 --> 00:46:42,590 He's terrified of your father. 455 00:46:43,760 --> 00:46:52,590 Your father told him to split you and Kitae up. What could he do? 456 00:46:57,000 --> 00:46:59,330 Not at all. 457 00:46:59,330 --> 00:47:04,590 Everything's on schedule, thanks to you. 458 00:47:06,360 --> 00:47:09,960 Of course. I'll come to see you. 459 00:47:09,960 --> 00:47:11,590 Goodbye. 460 00:47:13,590 --> 00:47:17,590 Now he wants more money. 461 00:47:17,590 --> 00:47:20,590 Have an envelope ready for him tomorrow. 462 00:47:20,590 --> 00:47:21,660 Sir. 463 00:47:26,590 --> 00:47:29,590 You don't have an appointment. 464 00:47:29,590 --> 00:47:32,230 Mr. Jo is busy, you'll have to leave. 465 00:47:32,230 --> 00:47:33,460 Move. 466 00:47:34,300 --> 00:47:35,590 I'll call the police. 467 00:47:35,600 --> 00:47:38,230 So call them! 468 00:47:46,260 --> 00:47:48,330 Kang Kitae. 469 00:47:48,330 --> 00:47:53,600 I've warned you before, mess with me and I'll hang you out to dry. 470 00:47:55,590 --> 00:47:58,760 But first I'll drag you through the mud. 471 00:48:03,590 --> 00:48:11,360 Take Jonghye's contract. You think I don't know the law? 472 00:48:11,360 --> 00:48:16,930 I'm declaring war, a dirty, filthy war. 473 00:48:16,930 --> 00:48:24,930 You want to go a round in the mud? Give it your best shot. 474 00:48:26,160 --> 00:48:32,590 I'll see you in court. 475 00:48:35,590 --> 00:48:37,730 Give it your best shot! 476 00:48:37,730 --> 00:48:39,500 Kitae... 477 00:48:47,030 --> 00:48:50,590 You know who the scariest guy in the world is? 478 00:48:50,590 --> 00:48:55,630 I didn't used to know, but now I do. 479 00:48:55,630 --> 00:49:03,600 The scariest guy is the one with nothing to lose. 480 00:49:03,600 --> 00:49:10,590 I lost everything thanks to you, so nothing scares me. 481 00:49:11,160 --> 00:49:15,590 The more you mess with me, the better I like it. 482 00:49:15,590 --> 00:49:23,800 Take your best shot, let's go a round in court. 483 00:49:24,860 --> 00:49:32,200 You're wrong. The scariest guy isn't the one with nothing to lose. 484 00:49:32,200 --> 00:49:35,530 It's the man who won't lose what he's got. 485 00:49:35,530 --> 00:49:41,330 You mess with what I won't lose and you have to deal with me. 486 00:49:41,330 --> 00:49:48,360 A dirty fight, a fight to the finish, either way, you'll get yours. 487 00:50:01,960 --> 00:50:03,230 Dork. 488 00:50:11,160 --> 00:50:17,590 So he pulled a fast one, so what? 489 00:50:17,590 --> 00:50:24,590 Some actors do 10 films at once, so give it to him. 490 00:50:24,590 --> 00:50:28,590 The problem is that she's being forced into it. 491 00:50:28,590 --> 00:50:33,000 It won't help our movie any. 492 00:50:33,660 --> 00:50:37,600 If we counter-sue, it will hurt Miss Lee. 493 00:50:37,600 --> 00:50:41,590 He was counting on that when he drew up the contract. 494 00:50:41,590 --> 00:50:48,100 First we'll have a lawyer look it over. 495 00:50:49,460 --> 00:50:51,130 Obviously. 496 00:50:52,590 --> 00:50:56,960 For Yang to do this, he must have had a reason. 497 00:50:56,960 --> 00:50:59,590 Find out what it is. 498 00:50:59,590 --> 00:51:00,590 Right. 499 00:51:05,590 --> 00:51:09,130 Oh, forever friends 500 00:51:09,130 --> 00:51:12,660 Oh, happiness 501 00:51:12,660 --> 00:51:19,900 Oh, lovin' live, yeah! 502 00:51:19,900 --> 00:51:27,260 Oh, forever friends, oh, happiness 503 00:51:27,260 --> 00:51:31,000 Oh, lovin' live, yeah! 504 00:51:31,000 --> 00:51:35,600 Mr. No says we'll be on color television. 505 00:51:35,600 --> 00:51:42,030 What, so, wait, you'll be on the Color TV Open Show? 506 00:51:42,030 --> 00:51:45,590 - Exactly. - Pssh. 507 00:51:47,590 --> 00:51:55,660 What a joke. Don't you have anything better to do than listen to the children? 508 00:51:55,700 --> 00:51:58,590 No, I was? 509 00:51:58,590 --> 00:52:00,060 Little girls. 510 00:52:00,060 --> 00:52:05,590 I told you to stop kidding yourselves, and what do you do? 511 00:52:05,590 --> 00:52:12,590 The Color TV Open Show is the big leagues. No newbies allowed. 512 00:52:12,590 --> 00:52:19,660 Leave it to the big girls. Don't go putting on airs. 513 00:52:19,660 --> 00:52:23,930 Then I'll get my shot, too, right? 514 00:52:26,900 --> 00:52:29,260 - Hello. - Hey. 515 00:52:29,590 --> 00:52:36,590 So, um, the Color TV Open Show, who are you sending? 516 00:52:36,590 --> 00:52:43,360 You need a singer with lots of stage experience. 517 00:52:43,360 --> 00:52:46,600 But you said we could do it. 518 00:52:46,600 --> 00:52:48,590 Mouthy..! 519 00:52:52,360 --> 00:52:56,590 The Color TV Open Show goes to... 520 00:53:02,100 --> 00:53:04,590 Yu Chaeyong. 521 00:53:04,590 --> 00:53:06,590 What? Chaeyong? 522 00:53:06,590 --> 00:53:10,590 What are you talking about? 523 00:53:10,590 --> 00:53:15,590 Chaeyong's a has-been. 524 00:53:16,430 --> 00:53:17,590 A has-been? 525 00:53:17,590 --> 00:53:25,160 Listen, you go on-stage with her, you think anyone would notice you? 526 00:53:25,160 --> 00:53:31,000 Anyway, the producer wants Chaeyong, so that's that. 527 00:53:31,000 --> 00:53:33,200 - Get me? - ‘kay. 528 00:53:34,400 --> 00:53:36,300 So much for that. 529 00:53:36,300 --> 00:53:40,730 - Sir, trouble. - What now? 530 00:53:44,730 --> 00:53:46,400 Gimme the mic. 531 00:53:47,560 --> 00:53:52,590 Hair-boy, who are you? Beat it. 532 00:53:52,590 --> 00:53:54,360 Hair-what? 533 00:53:55,100 --> 00:53:58,330 You must be suicidal. 534 00:53:58,660 --> 00:54:03,590 You really don't know who runs this place? 535 00:54:03,590 --> 00:54:09,200 Jo Taesu, that's who. Ever hear of him? 536 00:54:12,590 --> 00:54:14,500 Who are these guys? 537 00:54:14,500 --> 00:54:17,590 Where are Jo Taesu's boys? 538 00:54:17,590 --> 00:54:20,590 What's Hyebin doing? 539 00:54:20,590 --> 00:54:22,630 Call Jo Taesu. 540 00:54:22,630 --> 00:54:25,590 - Move! - Okay. 541 00:54:30,590 --> 00:54:32,030 Hey, what's the idea? 542 00:54:32,030 --> 00:54:36,060 You know who runs this place? 543 00:54:40,590 --> 00:54:43,330 Yeah, well, you're still in trouble. 544 00:54:44,900 --> 00:54:51,590 Kitae, you've moved. Go home. 545 00:54:51,590 --> 00:54:56,630 You moved and your mom hasn't seen hide nor hair of you. 546 00:54:56,630 --> 00:55:01,060 - Yeah, let's go. - Good. 547 00:55:05,200 --> 00:55:07,200 Bitnara Productions. 548 00:55:08,530 --> 00:55:09,590 What? 549 00:55:11,100 --> 00:55:12,590 Mr. Jo? 550 00:55:14,100 --> 00:55:15,590 Got it. 551 00:55:17,560 --> 00:55:18,590 Who was that? 552 00:55:18,590 --> 00:55:24,530 Subong. Pak Dochol's boys are making trouble at the Victoria. 553 00:55:24,530 --> 00:55:28,590 Pak Dochol? What about Taesu's boys? 554 00:55:28,590 --> 00:55:32,830 No sign of them. And we can't reach Taesu. 555 00:55:51,000 --> 00:55:52,760 Where's Pak Dochol? 556 00:55:56,130 --> 00:55:59,330 - Here. - What do you want? 557 00:55:59,330 --> 00:56:04,930 Aren't you in a hurry. Let's have a drink and talk it over. 558 00:56:04,930 --> 00:56:08,660 I don't drink with the likes of you. Just spit it out. 559 00:56:08,660 --> 00:56:10,200 Watch your mouth. 560 00:56:10,200 --> 00:56:12,430 You watch it. 561 00:56:16,000 --> 00:56:21,590 All right. What we want. 562 00:56:21,590 --> 00:56:27,000 We run the Victoria and New Seoul from now on. 563 00:56:29,560 --> 00:56:31,900 Jo Taesu runs things here. 564 00:56:31,900 --> 00:56:34,030 You think you can take him? 565 00:56:34,030 --> 00:56:40,590 Huh. Would I be here if I didn't? 566 00:56:41,930 --> 00:56:49,660 All right. Work it out with Jo Taesu and we have a deal. Let my people go. 567 00:56:52,330 --> 00:56:53,590 Let's go. 568 00:57:05,030 --> 00:57:11,590 We couldn't reach Taesu. Is something going on? 569 00:57:22,000 --> 00:57:26,590 Sending Pak Dochol here was definitely Jang's doing. 570 00:57:26,590 --> 00:57:30,330 He knows Jo Taesu's organization has problems. 571 00:57:30,660 --> 00:57:37,860 If Taesu is working with Jang, and Jang sent Pak Dochol here... 572 00:57:37,860 --> 00:57:40,590 we're in big trouble. 573 00:57:49,590 --> 00:57:54,590 - Anything? - Nothing. 574 00:57:54,590 --> 00:57:58,590 This is bad, really bad. 575 00:58:12,590 --> 00:58:16,590 What? Are you nuts? 576 00:58:16,590 --> 00:58:20,800 How could you work with that scum Jang? 577 00:58:24,260 --> 00:58:26,860 It wasn't an easy decision. 578 00:58:30,590 --> 00:58:35,560 I'm not betraying Kitae, so go easy. 579 00:58:35,560 --> 00:58:38,960 If that's not betrayal what is? 580 00:58:38,960 --> 00:58:40,590 Enough. 581 00:58:41,830 --> 00:58:45,590 It's no problem if you don't run our clubs. 582 00:58:45,590 --> 00:58:53,530 I'll deal with it. You build trust with Jang. 583 00:58:53,530 --> 00:59:00,460 I believe you when you say you're not betraying me. 584 00:59:09,590 --> 00:59:14,700 What? Jo Taesu is working with Jang? 585 00:59:15,800 --> 00:59:16,590 Yes. 586 00:59:16,590 --> 00:59:22,930 After all you've been through together, he betrays you now? 587 00:59:23,960 --> 00:59:26,590 Jo Taesu is mob through-and-through. 588 00:59:26,590 --> 00:59:31,590 They're loyal as long as it's in their best interest. 589 00:59:31,590 --> 00:59:36,590 I don't see this as betrayal. 590 00:59:37,400 --> 00:59:38,730 How do you mean? 591 00:59:39,590 --> 00:59:43,830 He had to do something to give his men a living. 592 00:59:43,830 --> 00:59:46,730 If he can gain Jang's confidence... 593 00:59:46,730 --> 00:59:51,630 he'll have the power to turn it against him. 594 00:59:52,700 --> 01:00:00,700 The problem now is Lee Hyonsu and Jang Cholhwan. 595 01:00:00,700 --> 01:00:07,760 He's using Jang to get in good with the military and set up shop here in Korea. 596 01:00:07,760 --> 01:00:12,160 That will make Jang even more powerful. 597 01:00:12,930 --> 01:00:14,600 So it would seem. 598 01:00:27,590 --> 01:00:32,590 They're both known as the brains behind the military. 599 01:00:32,590 --> 01:00:33,590 Soldiers? 600 01:00:33,590 --> 01:00:37,590 No. Graduates from top universities. 601 01:00:39,590 --> 01:00:43,590 I see. You can go. 602 01:00:59,960 --> 01:01:01,590 Lee Hyonsu. 603 01:01:03,400 --> 01:01:04,590 Cha Suhyok. 604 01:01:05,760 --> 01:01:07,460 Ahn Dosong. 605 01:01:07,960 --> 01:01:11,130 - Please. - Thank you. 606 01:01:17,830 --> 01:01:23,590 I appreciate your valuable time. 607 01:01:24,400 --> 01:01:27,590 I was hoping to see you anyway. 608 01:01:28,860 --> 01:01:29,800 Me? 609 01:01:30,700 --> 01:01:31,590 Yes. 610 01:01:33,460 --> 01:01:34,500 Why? 611 01:01:36,530 --> 01:01:39,460 You're Jonghye's father. 612 01:01:40,460 --> 01:01:44,330 You know my daughter? 613 01:01:44,330 --> 01:01:52,590 Yes. I've been fond of her for many years. 614 01:02:13,590 --> 01:02:22,590 My biggest concern is that Lee Hyonsu will work with Jang Cholhwan. 615 01:02:22,590 --> 01:02:29,590 That won't happen if you work things out with him now. 616 01:02:36,360 --> 01:02:37,730 Jonghye's house. 44237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.