Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,760 --> 00:00:13,400
[Episode 53]
2
00:00:16,460 --> 00:00:18,830
Father, Mrs. Pak.
3
00:00:25,200 --> 00:00:30,600
Hello.
I'm Kitae's mother.
4
00:00:40,500 --> 00:00:43,590
Jonghye, a word.
5
00:00:43,590 --> 00:00:45,730
Father.
6
00:00:47,660 --> 00:00:49,590
Excuse me.
7
00:00:53,830 --> 00:00:56,590
What's going on?
8
00:01:06,590 --> 00:01:12,590
Mr. Lee loves radish kimchi, so I picked
some up at a place I know.
9
00:01:12,590 --> 00:01:15,590
You shouldn't have.
Really.
10
00:01:15,590 --> 00:01:17,730
Mr. Lee and Jonghye?
11
00:01:17,730 --> 00:01:22,590
They're meeting Kitae's mother.
12
00:01:22,590 --> 00:01:25,590
What?
And you tell me this now?
13
00:01:25,590 --> 00:01:28,500
Sheesh.
What is it with you?
14
00:01:28,500 --> 00:01:31,060
She has to tell you her schedule now?
15
00:01:31,060 --> 00:01:35,530
Yeah, when it comes to
meeting the parents.
16
00:01:35,530 --> 00:01:37,930
When did they leave?
When are they meeting?
17
00:01:37,930 --> 00:01:40,590
Oh, 2 o'clock or so.
18
00:01:40,590 --> 00:01:45,330
Argh. Where?
19
00:01:49,590 --> 00:01:52,590
What's going on?
20
00:01:54,000 --> 00:01:55,590
Father.
21
00:01:57,400 --> 00:02:03,430
Go ask Kang Kitae.
22
00:02:04,590 --> 00:02:13,400
I can't approve of you two.
Neither will he, for that matter.
23
00:02:14,800 --> 00:02:22,590
You two clean up this mess
and break it off.
24
00:02:24,230 --> 00:02:32,430
You'll know why soon enough.
I'm leaving.
25
00:02:35,300 --> 00:02:40,000
- Tell Taesong I need to see him.
- Yes, sir.
26
00:02:50,500 --> 00:02:53,590
What's going on?
27
00:02:53,590 --> 00:02:57,590
Do you know Jonghye's father?
28
00:02:57,590 --> 00:03:03,660
Or, do you, maybe?
29
00:03:06,060 --> 00:03:10,590
Spit it out already.
What's going on here?
30
00:03:11,730 --> 00:03:21,400
Mrs. Pak, Lee Hyonsu and I have
had business dealings in Japan.
31
00:03:21,400 --> 00:03:25,660
Ugly, unpleasant dealings.
32
00:03:25,660 --> 00:03:31,630
What you might call a history.
33
00:03:31,630 --> 00:03:33,730
A history?
34
00:03:33,730 --> 00:03:40,590
So does Kitae, from working with me.
35
00:03:40,590 --> 00:03:46,590
I'm sorry to have ruined the party.
36
00:03:48,930 --> 00:03:53,590
Not at all, you have nothing
to be sorry for.
37
00:03:53,590 --> 00:03:57,590
I'll deal with this.
You go on home.
38
00:03:57,590 --> 00:04:03,330
Deal with it how exactly?
39
00:04:03,330 --> 00:04:07,500
- Kitae.
- Your father?
40
00:04:07,500 --> 00:04:09,300
He left.
41
00:04:09,300 --> 00:04:15,600
How do you two know each other?
42
00:04:34,200 --> 00:04:38,100
I don't know where to start.
43
00:04:38,100 --> 00:04:42,400
Tell me everything.
44
00:04:42,400 --> 00:04:45,500
Maybe I can help.
45
00:04:47,400 --> 00:04:51,590
How did you meet my father?
46
00:04:54,730 --> 00:05:00,200
You know he ran pachinko joints
in Japan?
47
00:05:00,200 --> 00:05:01,590
Yes.
48
00:05:02,860 --> 00:05:10,560
So did Kim Punggil.
They ran up against each other.
49
00:05:10,560 --> 00:05:21,590
To settle the score, your father sent
the Yakuza to see Mr. Kim.
50
00:05:22,590 --> 00:05:25,430
Yak-yakuza?
51
00:05:26,030 --> 00:05:34,200
I helped Mr. Kim at the time, which
brought me up against your father.
52
00:05:34,200 --> 00:05:40,590
We've been that way ever since.
53
00:06:01,530 --> 00:06:06,360
What were you thinking?
54
00:06:06,590 --> 00:06:13,700
I find out now that my daughter
is engaged to Kang Kitae?
55
00:06:14,360 --> 00:06:16,200
I'm sorry.
56
00:06:16,200 --> 00:06:23,730
I was waiting for the right moment.
I waited too long.
57
00:06:23,730 --> 00:06:26,590
I didn't think you'd meet so soon.
58
00:06:26,590 --> 00:06:29,590
I'm sorry, sir.
59
00:06:39,030 --> 00:06:44,530
How did the two of them meet?
60
00:06:44,530 --> 00:06:49,560
They were in love long before
he went to Japan.
61
00:06:49,560 --> 00:06:52,590
They split up while he was gone.
62
00:06:52,590 --> 00:06:58,590
They got close again and out of nowhere,
announced their engagement.
63
00:06:58,590 --> 00:07:01,000
It was quite a shock.
64
00:07:09,590 --> 00:07:13,590
Clear my schedule tonight.
65
00:07:13,590 --> 00:07:14,590
Sir.
66
00:07:15,030 --> 00:07:18,590
Huh? I swear.
67
00:07:18,590 --> 00:07:24,430
Come again?
I said I'd deal with it.
68
00:07:24,430 --> 00:07:28,000
Now you're trying to
nickel and dime me?
69
00:07:28,000 --> 00:07:31,230
Now you're just asking for it.
70
00:07:31,230 --> 00:07:41,730
We don't need you.
Get ready for your tax audit, pal!
71
00:07:41,730 --> 00:07:43,590
...ugh...
72
00:07:47,590 --> 00:07:52,500
Listen, Chairman Kim with
the Taechang Group, deal with him.
73
00:07:52,500 --> 00:07:56,760
He needs to be taught a lesson.
74
00:07:56,760 --> 00:07:58,360
Yes, sir.
75
00:07:59,400 --> 00:08:07,160
Lee Hyonsu's people called.
They cancelled tonight.
76
00:08:07,160 --> 00:08:10,360
What? Why?
77
00:08:10,360 --> 00:08:12,590
I'm sorry, they didn't say.
78
00:08:12,590 --> 00:08:13,900
What?
79
00:08:17,590 --> 00:08:18,590
Yes.
80
00:08:20,200 --> 00:08:25,930
Ah, well, it's been a while.
81
00:08:25,930 --> 00:08:30,500
No, no, not busy at all.
82
00:08:30,500 --> 00:08:33,030
How does today sound?
83
00:08:34,500 --> 00:08:38,590
Okay, the same suite as before.
84
00:08:38,590 --> 00:08:44,230
Sure, later.
Bye-bye.
85
00:08:48,400 --> 00:08:49,600
And you!
86
00:08:49,600 --> 00:08:53,630
Worthless!
What good are you?
87
00:08:53,630 --> 00:09:00,560
Call Taesong and find out
why Lee cancelled.
88
00:09:00,560 --> 00:09:01,630
Yes, sir.
89
00:09:07,660 --> 00:09:10,260
...worthless yes-man...
90
00:09:11,900 --> 00:09:15,590
Well?
Did you meet the in-law?
91
00:09:15,590 --> 00:09:17,960
Ah, well...
92
00:09:17,960 --> 00:09:20,730
Did something happen?
93
00:09:20,730 --> 00:09:23,590
It didn't work out is all.
94
00:09:23,590 --> 00:09:25,400
Why not?
95
00:09:26,100 --> 00:09:32,590
Jonghye's father and Kitae
are enemies from way back.
96
00:09:32,590 --> 00:09:33,590
What?
97
00:09:33,590 --> 00:09:38,590
He came in, got one look
at Kitae and Mr. Kim,
98
00:09:38,590 --> 00:09:41,560
and turned around without a word.
99
00:09:42,590 --> 00:09:48,590
This isn't going to be easy.
100
00:09:52,530 --> 00:09:54,530
Kitae?
What did he say?
101
00:09:54,530 --> 00:09:58,590
Same as he always says.
102
00:09:58,590 --> 00:10:00,590
"I'll handle it."
103
00:10:01,590 --> 00:10:05,590
I need to get to the restaurant,
so if we could..?
104
00:10:05,590 --> 00:10:08,000
Oh, Miss Kang, measurements.
105
00:10:08,000 --> 00:10:10,600
This way, Mom.
106
00:10:29,130 --> 00:10:34,590
Hello? It's Pierre.
Put Chaeyong on.
107
00:10:34,590 --> 00:10:40,590
Yes.... yes, I see...
108
00:10:48,160 --> 00:10:52,500
You look awful.
What was that?
109
00:10:52,500 --> 00:10:53,590
Nothing.
110
00:11:11,260 --> 00:11:12,860
Well, well, well...
111
00:11:12,860 --> 00:11:16,960
Funny how the world works.
112
00:11:18,560 --> 00:11:21,590
I'm sorry to have
put you through that.
113
00:11:21,590 --> 00:11:28,630
Hush, you. Why should you be?
I'm the one who's sorry.
114
00:11:28,630 --> 00:11:38,590
The way I see it, you're enemies
because you saved my life.
115
00:11:40,030 --> 00:11:48,590
He and I will never get along,
but you're different.
116
00:11:49,590 --> 00:11:53,260
The past is standing in your way
with Jonghye.
117
00:11:53,260 --> 00:11:56,960
Meet with Lee Hyonsu
and try to smooth things over.
118
00:11:56,960 --> 00:11:59,830
What about you?
119
00:11:59,830 --> 00:12:08,590
If it's for you and Jonghye,
I'm willing to let bygones be bygones.
120
00:12:12,590 --> 00:12:21,590
My biggest concern is that Lee Hyonsu
will work with Jang Cholhwan.
121
00:12:21,590 --> 00:12:27,930
That won't happen if you
work things out with him now.
122
00:12:34,590 --> 00:12:38,800
But you were the one who started it.
123
00:12:38,800 --> 00:12:41,560
You should be the one
to smooth things over.
124
00:12:41,560 --> 00:12:44,200
You don't know anything.
125
00:12:44,200 --> 00:12:51,030
I'll never approve of him
as long as he's with Kim Punggil.
126
00:12:51,030 --> 00:12:56,590
I intend to work with Jang Cholhwan
to set up my businesses in Korea.
127
00:12:56,590 --> 00:13:01,330
I know that Jang and Kitae
don't get along.
128
00:13:01,330 --> 00:13:05,400
How can I possibly give my blessing?
129
00:13:06,590 --> 00:13:12,590
It's not just Kitae.
Jang is my enemy, too.
130
00:13:12,590 --> 00:13:19,590
If you knew what he did to me,
you would never work with him.
131
00:13:19,590 --> 00:13:27,460
I've had to make deals with
the devil to get ahead in life.
132
00:13:29,560 --> 00:13:34,600
If I hadn't, I wouldn't be here.
133
00:13:36,730 --> 00:13:44,400
I need Jang right now and that's that.
134
00:13:44,400 --> 00:13:49,590
And I need Kitae and that's that.
135
00:13:56,700 --> 00:14:02,590
Whoa. Nice digs.
136
00:14:05,590 --> 00:14:07,590
Cushy cushions, too.
137
00:14:10,590 --> 00:14:18,590
The two of you look like
you had a bowl of Poopy Pops.
138
00:14:18,590 --> 00:14:21,960
Mr. Kang has troubles.
139
00:14:21,960 --> 00:14:23,590
What now?
140
00:14:36,930 --> 00:14:43,590
Dongchol told me.
How could this happen?
141
00:14:43,590 --> 00:14:47,130
Jonghye and I are getting married.
142
00:14:47,130 --> 00:14:49,590
I'll fix this, don't worry.
143
00:14:49,590 --> 00:14:54,230
- Fix what?
- I'll tell you later.
144
00:14:54,230 --> 00:14:58,960
Are our singers ready for the Color TV Open Show?
145
00:14:58,960 --> 00:15:02,160
Sure, of course.
146
00:15:02,160 --> 00:15:04,590
Who are you using?
147
00:15:04,590 --> 00:15:10,000
Still thinking.
The Pearl Sisters are a little weak.
148
00:15:10,000 --> 00:15:13,830
I'm thinking Hyebin, Jihye,
maybe Subong.
149
00:15:13,830 --> 00:15:20,590
We need at least one big star.
150
00:15:20,590 --> 00:15:23,590
Like back when we had Chaeyong.
151
00:15:23,590 --> 00:15:27,460
If only we could get her
to make a comeback.
152
00:15:27,460 --> 00:15:33,590
They may be weak, but the Pearl Sisters
are our best bet for the future.
153
00:15:33,590 --> 00:15:36,590
Mm, I agree.
154
00:15:36,590 --> 00:15:39,590
Come with me to the studio.
155
00:15:39,590 --> 00:15:40,590
Right.
156
00:15:49,590 --> 00:15:54,730
If I have one obstacle in life,
it's Kang Kitae.
157
00:15:54,730 --> 00:15:58,590
The better I know him,
the worse I hate him.
158
00:15:58,590 --> 00:16:06,590
I regret that you had
to get mixed up with that bum.
159
00:16:06,590 --> 00:16:10,860
We have a history, that's all.
160
00:16:10,860 --> 00:16:14,590
You needn't concern yourself.
161
00:16:17,560 --> 00:16:19,800
Yes, just as you say.
162
00:16:19,800 --> 00:16:29,200
I must say, I was surprised to
learn you're Lee Jonghye's father.
163
00:16:29,200 --> 00:16:35,590
My relations with her have been
strained because of Kitae.
164
00:16:35,590 --> 00:16:45,590
Now that we're working together,
I'll do all I can for her.
165
00:16:45,590 --> 00:16:47,590
I lost her when she was young.
166
00:16:47,590 --> 00:16:54,000
Now I'm forever trying
to make it up to her.
167
00:16:54,000 --> 00:17:00,590
Anything you can do for her,
I'll be grateful.
168
00:17:01,590 --> 00:17:08,590
Not to worry. I'll treat her like
she's my own daughter.
169
00:17:08,930 --> 00:17:13,590
- Thank you. Heh.
- Ho-ho-ho.
170
00:17:17,590 --> 00:17:21,030
He's as much a snake as I heard.
171
00:17:21,030 --> 00:17:27,330
But you need it him to make your plans
work here in Korea.
172
00:17:27,330 --> 00:17:32,660
True.
He'll get what he wants for now.
173
00:17:36,300 --> 00:17:40,700
I need you to do something for me.
174
00:17:40,700 --> 00:17:42,430
Anything.
175
00:17:42,430 --> 00:17:49,330
Find a way to break up this
Kang bum and my little girl.
176
00:17:49,590 --> 00:17:53,590
It's not easy to come
between two people.
177
00:17:53,590 --> 00:17:57,060
But you can do it.
178
00:17:58,230 --> 00:18:04,590
I can't do anything.
So I'm counting on you.
179
00:18:04,590 --> 00:18:05,590
Yes, sir.
180
00:18:15,590 --> 00:18:16,900
Here.
181
00:18:17,860 --> 00:18:21,800
The cast we're hoping for.
182
00:18:21,800 --> 00:18:24,100
Very nice.
183
00:18:24,860 --> 00:18:29,000
Wait, Lee Jonghye in the lead?
184
00:18:29,000 --> 00:18:34,590
Yes. It won't be easy,
but she's my first choice.
185
00:18:37,590 --> 00:18:44,260
If the Ministry of Culture insists,
she and Kitae will have no choice.
186
00:18:45,590 --> 00:18:47,590
Should be interesting.
187
00:18:47,590 --> 00:18:51,590
Good thing you have friends
at the ministry.
188
00:18:51,590 --> 00:18:52,600
True.
189
00:18:58,590 --> 00:18:59,800
Sit, sit.
190
00:19:04,730 --> 00:19:10,600
Don't look so surprised. We're in
the same line of work after all.
191
00:19:14,000 --> 00:19:22,730
How about Lee Jonghye as
the lead in Mr. Jo's new picture?
192
00:19:23,590 --> 00:19:26,800
Sir?
Jonghye won't do it.
193
00:19:26,800 --> 00:19:31,590
I swear, that's why I'm talking to you.
194
00:19:31,590 --> 00:19:36,590
It's the perfect chance
to split her and Kitae up.
195
00:19:36,590 --> 00:19:39,530
Just do it, all right?
196
00:20:05,500 --> 00:20:06,590
Hands off!
197
00:20:06,590 --> 00:20:07,660
Let go!
198
00:20:09,400 --> 00:20:10,560
Let go!
199
00:20:30,360 --> 00:20:35,400
I'd hate to mess up this pretty face,
so hold still.
200
00:20:38,260 --> 00:20:43,590
Oh yeah?
Hold... still...!
201
00:20:44,660 --> 00:20:46,260
Let go!
202
00:20:46,260 --> 00:20:47,960
Hold still!
203
00:20:48,590 --> 00:20:53,800
No! Let go! Let go!
204
00:20:53,800 --> 00:20:56,560
Cut!
205
00:20:57,860 --> 00:20:59,730
I swear.
206
00:21:05,590 --> 00:21:07,160
Jonghye...
207
00:21:08,260 --> 00:21:10,590
What's with you today?
208
00:21:10,590 --> 00:21:16,590
You don't cry yet.
You fight, you give ‘em what for...
209
00:21:16,590 --> 00:21:19,590
You're blubbering.
210
00:21:19,590 --> 00:21:22,660
Is something wrong?
211
00:21:23,590 --> 00:21:27,960
No.
I just need a break.
212
00:21:27,960 --> 00:21:29,130
Okay.
213
00:21:29,700 --> 00:21:33,230
And what was that?
Grab her like you mean it.
214
00:21:33,230 --> 00:21:36,200
- Hey.
- Doing okay?
215
00:21:36,200 --> 00:21:40,530
No. Jonghye keeps messing up
her scenes.
216
00:21:40,530 --> 00:21:44,260
Messing up?
She never does that.
217
00:21:44,260 --> 00:21:48,590
Exactly.
Something's bothering her.
218
00:21:48,590 --> 00:21:54,000
I can see it in her eyes.
She's pretty shook up.
219
00:22:25,900 --> 00:22:29,590
I can't seem to pull myself together.
220
00:22:30,130 --> 00:22:36,590
Of course you can't. Your life is more
like a movie than a movie.
221
00:22:36,590 --> 00:22:40,360
We can reschedule the shoot.
222
00:22:40,360 --> 00:22:46,200
No. That wouldn't be right
for the rest of the cast.
223
00:22:48,590 --> 00:22:50,500
I'm sorry.
224
00:22:54,660 --> 00:22:59,590
My dad told me what
it was like in Japan.
225
00:23:00,590 --> 00:23:05,760
I feel bad for you and Mr. Kim.
226
00:23:06,830 --> 00:23:10,060
No reason for you to.
227
00:23:10,060 --> 00:23:14,590
I want to talk with your dad,
if you can set it up.
228
00:23:16,260 --> 00:23:21,590
I'm scared that would
just make things worse.
229
00:23:21,590 --> 00:23:28,590
It has to be dealt with.
It will get worse the longer we wait.
230
00:23:30,590 --> 00:23:38,230
Don't worry, whatever happens,
I'll never give up on you.
231
00:23:47,590 --> 00:23:49,400
Trust me?
232
00:24:17,590 --> 00:24:23,800
Miss Yu. A present from Mr. Kim
with Samdo Corporation.
233
00:24:31,160 --> 00:24:34,860
So pretty.
234
00:24:35,600 --> 00:24:37,590
Take it if you like it.
235
00:24:37,590 --> 00:24:39,590
- Really?
- Mm.
236
00:24:40,590 --> 00:24:42,830
But it's for you.
237
00:24:42,830 --> 00:24:46,160
It's fine.
Just don't tell Mr. Kim.
238
00:24:46,160 --> 00:24:48,130
Thank you.
239
00:24:49,590 --> 00:24:53,590
- What's going on?
- Nothing, ma'am.
240
00:24:55,590 --> 00:25:02,430
Chaeyong, Kitae and Jonghye's big
meet-the-parents thing was a bust.
241
00:25:02,430 --> 00:25:04,160
I heard.
242
00:25:04,160 --> 00:25:07,360
- From who?
- Pierre.
243
00:25:07,360 --> 00:25:11,590
This is your last chance.
244
00:25:11,590 --> 00:25:13,760
Kitae's bad luck is my chance?
245
00:25:13,760 --> 00:25:15,430
Come on.
246
00:25:15,430 --> 00:25:19,030
Sooo frustrating.
That's why you're where you're at.
247
00:25:19,030 --> 00:25:23,590
This is a heaven-sent opportunity.
248
00:25:23,590 --> 00:25:26,430
If you gave up I'd just shut up.
249
00:25:26,430 --> 00:25:30,590
But you haven't yet.
Am I wrong?
250
00:25:32,930 --> 00:25:36,660
I'm not saying come between them.
251
00:25:36,660 --> 00:25:41,230
But if there's an opening, take it.
252
00:26:14,930 --> 00:26:16,590
What brings you here?
253
00:26:16,590 --> 00:26:19,590
I need a word with Mr. Kang.
254
00:26:20,590 --> 00:26:21,760
We'll leave you to it.
255
00:26:21,760 --> 00:26:24,230
No, it's business.
256
00:26:24,230 --> 00:26:27,560
- Oh? Take a seat.
- Right.
257
00:26:29,400 --> 00:26:30,590
Sit, sit.
258
00:26:35,800 --> 00:26:38,760
Business, you said?
259
00:26:38,760 --> 00:26:43,530
I want to stage a comeback.
260
00:26:43,530 --> 00:26:46,200
A comeback?
261
00:26:46,200 --> 00:26:50,590
Yes, get back on stage
before it's too late.
262
00:26:51,430 --> 00:26:53,160
Really?
263
00:26:53,160 --> 00:26:56,590
You'd have our gratitude,
that's for sure.
264
00:26:56,590 --> 00:27:02,400
We meant to call you for
the Color TV Open Show.
265
00:27:02,400 --> 00:27:07,590
- The fact is, no one sings like Chaeyong.
- No one.
266
00:27:07,590 --> 00:27:11,460
And in color?
Whoa.
267
00:27:13,260 --> 00:27:18,500
If that's what you want,
we'll represent you.
268
00:27:18,500 --> 00:27:22,900
Chaeyong, we'll start with
the Color TV Open Show.
269
00:27:22,900 --> 00:27:24,200
I'll be ready.
270
00:27:24,200 --> 00:27:26,590
Woohoo!
271
00:27:30,460 --> 00:27:32,590
Bitnara Productions.
272
00:27:32,590 --> 00:27:39,700
Sure, he's here.
Hang on.
273
00:27:41,130 --> 00:27:43,400
Mr. Kang, Jonghye.
274
00:27:46,590 --> 00:27:47,700
It's me.
275
00:27:50,860 --> 00:27:54,030
All right, on my way.
276
00:27:55,830 --> 00:28:00,590
I'm afraid I have a
previous engagement.
277
00:28:00,590 --> 00:28:04,590
You work out the details with Mr. No.
278
00:28:04,590 --> 00:28:06,590
All right.
279
00:28:16,200 --> 00:28:20,590
Mr. Kang's been having a tough time.
280
00:28:20,590 --> 00:28:24,590
But enough of that.
How about a drink to celebrate?
281
00:28:24,590 --> 00:28:27,600
I'm in.
How about you?
282
00:28:27,600 --> 00:28:30,590
- Sure.
- C'mon, c'mon.
283
00:28:59,930 --> 00:29:05,590
Please convey my apologies
to your mother.
284
00:29:05,590 --> 00:29:08,590
I beg your pardon.
285
00:29:08,590 --> 00:29:11,130
Not at all. I understand.
286
00:29:12,590 --> 00:29:16,630
In light of our past and
your relationship with Jonghye...
287
00:29:16,630 --> 00:29:23,060
I realized we'd have to meet at least
once before you break up.
288
00:29:23,060 --> 00:29:26,730
Don't misunderstand me.
289
00:29:27,590 --> 00:29:28,660
Father.
290
00:29:28,660 --> 00:29:34,360
I understand that you
don't care for me.
291
00:29:34,360 --> 00:29:41,000
But if I was willing to lose Jonghye I
wouldn't have asked to see you today.
292
00:29:41,000 --> 00:29:47,430
So you'll get married despite me?
293
00:29:48,960 --> 00:29:53,400
I hope to work out our past.
294
00:29:53,400 --> 00:29:58,590
Our past is because of Kim Punggil.
295
00:30:03,830 --> 00:30:07,460
Will you abandon him?
296
00:30:07,460 --> 00:30:08,590
Father.
297
00:30:11,260 --> 00:30:17,590
Mr. Kim is like a father to me.
298
00:30:19,590 --> 00:30:24,900
Your "father' is my sworn enemy.
299
00:30:29,130 --> 00:30:38,060
If you can't give up Kim Punggil,
I can't give my blessing.
300
00:30:46,590 --> 00:30:53,200
I've had my say.
I'll be going.
301
00:31:13,700 --> 00:31:18,430
I didn't expect his blessing
after one meeting.
302
00:31:19,330 --> 00:31:22,560
I won't give up, don't worry.
303
00:31:24,590 --> 00:31:30,860
We're getting married
when this film wraps.
304
00:31:30,860 --> 00:31:33,030
Just focus on that.
305
00:31:35,130 --> 00:31:40,590
I will.
And I'll keep working on my dad.
306
00:31:52,330 --> 00:31:58,460
What?
So the marriage is off then?
307
00:31:58,460 --> 00:32:02,590
Who knows what they'll do?
308
00:32:02,590 --> 00:32:08,860
He abandons her as a child and
shows up to stop her wedding?
309
00:32:08,860 --> 00:32:10,960
She'd be better off without him.
310
00:32:10,960 --> 00:32:15,590
Shoosh, that's enough of that.
311
00:32:15,590 --> 00:32:20,460
The love between a parent
and child comes first.
312
00:32:20,460 --> 00:32:25,730
If my folks showed up out of nowhere
and said to dump Subong...
313
00:32:25,730 --> 00:32:28,590
they could forget it.
314
00:32:28,590 --> 00:32:31,630
Like they would with
a baby on the way?
315
00:32:32,500 --> 00:32:36,030
Then Jonghye should get knocked up.
316
00:32:36,030 --> 00:32:41,030
Wha..?
The things you think of.
317
00:32:41,030 --> 00:32:43,590
- Taesong.
- Hey.
318
00:32:46,800 --> 00:32:49,930
Jonghye?
Not here?
319
00:32:49,930 --> 00:32:53,760
She was meeting Kitae after
they finished filming today.
320
00:32:53,760 --> 00:32:54,730
Why?
321
00:32:56,000 --> 00:32:57,760
Well...
322
00:32:57,760 --> 00:33:07,400
I need to ask her a favor. Has she
mentioned wanting anything?
323
00:33:07,400 --> 00:33:08,590
Nope.
324
00:33:10,700 --> 00:33:13,760
I'll go look around.
325
00:33:15,590 --> 00:33:18,590
You want some noodles
before you go?
326
00:33:18,590 --> 00:33:20,300
Oh, uh-huh.
327
00:33:42,560 --> 00:33:46,000
Taesong, noodles, chop-chop.
328
00:33:46,000 --> 00:33:48,590
Coming.
329
00:34:03,430 --> 00:34:05,730
Come on already.
It's ready.
330
00:34:05,730 --> 00:34:11,330
Oh, well... Sure, okay.
331
00:34:21,590 --> 00:34:25,590
What?
Myongguk is working with Jang?
332
00:34:25,590 --> 00:34:30,360
Yes.
Jang worked it so Myongguk
333
00:34:30,360 --> 00:34:34,600
...got the Ministry of Culture's
propaganda film gig.
334
00:34:34,600 --> 00:34:39,160
Jang is doing it to spite you.
335
00:34:39,160 --> 00:34:43,900
Using Myongguk to stab you
in the back.
336
00:34:44,960 --> 00:34:51,500
And he keeps bad-mouthing us
to General Jeong.
337
00:34:51,600 --> 00:34:56,330
It will get bad if we
don't do something.
338
00:35:01,590 --> 00:35:03,400
Where you going?
339
00:35:03,400 --> 00:35:07,630
To see Myongguk.
I'll see about this myself.
340
00:35:13,900 --> 00:35:19,830
You'll have to deal with any contract
problems on the back end.
341
00:35:19,830 --> 00:35:22,960
Relax.
342
00:35:22,960 --> 00:35:28,590
If she didn't make this film
her career would be finished.
343
00:35:28,590 --> 00:35:32,590
You're doing her a favor.
344
00:35:34,590 --> 00:35:36,590
Right, here.
345
00:35:47,330 --> 00:35:48,590
Okay.
346
00:35:51,830 --> 00:35:53,330
Good.
347
00:35:53,830 --> 00:35:56,600
Now things will get interesting.
348
00:35:56,600 --> 00:36:01,590
I wonder what Kitae will do now.
349
00:36:08,830 --> 00:36:11,500
You should have called first.
350
00:36:11,500 --> 00:36:14,590
Why, so you could be out?
351
00:36:15,900 --> 00:36:18,000
What are you doing here?
352
00:36:18,000 --> 00:36:21,400
Oh, just business.
353
00:36:21,400 --> 00:36:26,660
What business?
What are you two up to now?
354
00:36:26,660 --> 00:36:30,030
Hey.
Watch your tone.
355
00:36:30,030 --> 00:36:35,360
Myongguk, is it true you're working
with Jang again?
356
00:36:35,360 --> 00:36:41,530
Well... He's just helping me
get a film deal, that's all.
357
00:36:41,530 --> 00:36:44,590
How is that NOT working with him?
358
00:36:44,590 --> 00:36:47,590
Have you forgotten
he nearly killed you?
359
00:36:47,590 --> 00:36:49,830
And who saved you?
360
00:36:49,830 --> 00:36:54,830
Who saved you and gave you
money to get on your feet?
361
00:36:54,830 --> 00:36:56,590
Suhyok.
362
00:36:56,590 --> 00:36:58,730
Listen to me, both of you.
363
00:36:59,500 --> 00:37:05,590
You know what you'll get if you
betray me for Jang Cholhwan?
364
00:37:05,590 --> 00:37:08,590
A world of hurt.
365
00:37:11,360 --> 00:37:13,160
Su-Suhyok.
366
00:37:28,590 --> 00:37:32,360
- Yes.
- It's me.
367
00:37:32,930 --> 00:37:36,400
You get the contract signed?
368
00:37:36,400 --> 00:37:43,400
It has her legal seal,
but there's a problem.
369
00:37:44,590 --> 00:37:45,760
What problem?
370
00:37:45,760 --> 00:37:48,590
Suhyok was just here.
371
00:37:48,590 --> 00:37:54,330
He knows about you,
Taesong, everything.
372
00:37:55,900 --> 00:37:58,590
- What?
- I'm sorry.
373
00:38:01,100 --> 00:38:07,590
No, it's nothing to worry about,
you just take care of your end.
374
00:38:49,930 --> 00:38:53,630
You should have called.
375
00:38:53,630 --> 00:38:56,900
This how you want to play it?
376
00:38:59,930 --> 00:39:04,260
Now, now, Suhyok,
is that any way to act?
377
00:39:04,260 --> 00:39:10,160
We've long since drawn swords,
you and I.
378
00:39:10,160 --> 00:39:15,460
We both fight to win.
Why act so high and mighty now?
379
00:39:15,460 --> 00:39:19,590
There are certain lines
I haven't crossed.
380
00:39:19,590 --> 00:39:25,590
Keep this up and I'll use that sword.
381
00:39:25,590 --> 00:39:30,590
To the death,
so you'd better be sure.
382
00:39:31,530 --> 00:39:33,590
Little creep!
383
00:39:33,590 --> 00:39:35,590
Punk- boy!
384
00:39:35,590 --> 00:39:40,060
I never would have started this
if I was scared of your puny little sword.
385
00:39:40,060 --> 00:39:43,590
Don't wave a knife around
if you don't plan to use it.
386
00:39:43,590 --> 00:39:48,400
Quit stalling.
387
00:39:48,400 --> 00:39:52,590
Get him out of here, out, out.
388
00:39:52,590 --> 00:39:56,430
- This way.
- Hands off.
389
00:39:56,630 --> 00:39:59,800
- Well? Escort him out.
- Sir.
390
00:40:00,590 --> 00:40:03,300
Let go, let GO!
391
00:40:05,590 --> 00:40:08,590
One thing I learned from you...
392
00:40:08,590 --> 00:40:13,590
whatever the indignities, whatever the
humiliations, you stick with it to the end.
393
00:40:13,590 --> 00:40:19,590
As will I, whatever happens.
Just you wait.
394
00:40:28,560 --> 00:40:31,590
Wait?
Wait for what?
395
00:40:31,590 --> 00:40:32,600
For what?
396
00:40:32,600 --> 00:40:37,590
What a joke.
YOU wait!
397
00:40:38,590 --> 00:40:42,560
Let go, let go!
398
00:40:42,560 --> 00:40:43,590
Stop!
399
00:40:48,100 --> 00:40:52,000
Huh? Get ‘im!
400
00:41:28,960 --> 00:41:31,830
You okay?
401
00:41:46,590 --> 00:41:48,000
Cut!
402
00:41:49,590 --> 00:41:54,300
That was great.
Perfect!
403
00:42:02,630 --> 00:42:05,060
What do you want now?
404
00:42:05,060 --> 00:42:06,930
Nice scene.
405
00:42:07,590 --> 00:42:12,460
I want a word with Miss Lee.
406
00:42:20,860 --> 00:42:23,030
What's this about?
407
00:42:24,830 --> 00:42:31,430
We start filming within the month.
We need to know your schedule.
408
00:42:31,430 --> 00:42:32,590
Schedule?
409
00:42:32,590 --> 00:42:38,060
Ah, I see Mr. Yang
hasn't told you yet.
410
00:42:38,060 --> 00:42:40,730
Taeyang Pictures is making a new film.
411
00:42:40,730 --> 00:42:44,590
We cast you in the lead.
412
00:42:44,590 --> 00:42:48,360
We discussed the contract
with Mr. Yang.
413
00:42:52,590 --> 00:42:55,590
What's he talking about?
414
00:42:55,930 --> 00:42:59,100
This is the first I've heard of it.
415
00:43:02,400 --> 00:43:08,300
I don't know what Taesong told you,
but I haven't heard of any contract.
416
00:43:08,300 --> 00:43:11,760
You can just forget it.
417
00:43:15,600 --> 00:43:19,300
We've already paid the advance.
418
00:43:19,300 --> 00:43:22,760
A contract without
a signature is meaningless.
419
00:43:22,760 --> 00:43:26,660
You can leave anytime.
420
00:43:26,660 --> 00:43:27,800
Hm.
421
00:43:33,590 --> 00:43:36,830
I believe that's Lee Jonghye's seal.
422
00:43:36,830 --> 00:43:42,590
If she doesn't honor it,
we'll be forced to take legal action.
423
00:43:42,590 --> 00:43:44,260
Mm-hm.
424
00:43:51,590 --> 00:43:54,590
- Mr. Kang.
- What now?
425
00:43:54,590 --> 00:43:57,590
There's a problem with Miss Lee.
426
00:43:57,590 --> 00:44:00,590
A problem? Again?
427
00:44:00,590 --> 00:44:05,230
Taeyang Pictures has cast her
in their new movie.
428
00:44:05,230 --> 00:44:07,660
They have it in writing.
429
00:44:07,660 --> 00:44:13,260
They what?
Jonghye signed with them?
430
00:44:13,260 --> 00:44:18,200
Yang Taesong did it
without her knowing.
431
00:44:18,200 --> 00:44:21,590
Is he nuts?
Why would he do that?
432
00:44:21,590 --> 00:44:27,590
But if she didn't sign it,
what's the problem?
433
00:44:27,930 --> 00:44:34,590
Here.
It has her legal seal.
434
00:44:34,590 --> 00:44:39,760
If they take her to court,
it could be a problem.
435
00:44:39,760 --> 00:44:48,630
Even if we win, the process
will be a lot of headaches.
436
00:44:48,630 --> 00:44:53,590
A fact Jo Myongguk knows all too well.
437
00:45:10,590 --> 00:45:14,000
I can't stand the sight of you.
Get out.
438
00:45:14,000 --> 00:45:18,900
Jonghye, listen to me.
I had no choice.
439
00:45:18,900 --> 00:45:20,590
Enough!
440
00:45:22,530 --> 00:45:28,590
We're through.
I never want to see you again.
441
00:45:28,590 --> 00:45:30,330
Jonghye.
442
00:45:35,360 --> 00:45:40,590
Sleazebag. How can you even look
at her after what you pulled?
443
00:45:40,590 --> 00:45:42,700
What could I do?
444
00:45:48,060 --> 00:45:52,590
Mr. Lee told me to break her
and Kitae up.
445
00:45:52,590 --> 00:45:55,590
What could I do?
446
00:45:55,590 --> 00:45:57,590
Wh-what?
447
00:45:57,590 --> 00:46:00,590
You know how scary that guy is?
448
00:46:00,590 --> 00:46:04,590
Even Yakuza bosses
mind their manners with him.
449
00:46:04,590 --> 00:46:08,460
What, and I should say no?
450
00:46:09,590 --> 00:46:11,830
Drive me crazy...
451
00:46:11,830 --> 00:46:17,590
How did I end up stuck with
an old guy like him?
452
00:46:18,930 --> 00:46:21,590
It's driving me nuts.
453
00:46:28,630 --> 00:46:38,360
He's a sleazebag, no question, but after
hearing him out, I see what he's saying.
454
00:46:38,360 --> 00:46:42,590
He's terrified of your father.
455
00:46:43,760 --> 00:46:52,590
Your father told him to split you and
Kitae up. What could he do?
456
00:46:57,000 --> 00:46:59,330
Not at all.
457
00:46:59,330 --> 00:47:04,590
Everything's on schedule,
thanks to you.
458
00:47:06,360 --> 00:47:09,960
Of course.
I'll come to see you.
459
00:47:09,960 --> 00:47:11,590
Goodbye.
460
00:47:13,590 --> 00:47:17,590
Now he wants more money.
461
00:47:17,590 --> 00:47:20,590
Have an envelope
ready for him tomorrow.
462
00:47:20,590 --> 00:47:21,660
Sir.
463
00:47:26,590 --> 00:47:29,590
You don't have an appointment.
464
00:47:29,590 --> 00:47:32,230
Mr. Jo is busy, you'll have to leave.
465
00:47:32,230 --> 00:47:33,460
Move.
466
00:47:34,300 --> 00:47:35,590
I'll call the police.
467
00:47:35,600 --> 00:47:38,230
So call them!
468
00:47:46,260 --> 00:47:48,330
Kang Kitae.
469
00:47:48,330 --> 00:47:53,600
I've warned you before, mess with me
and I'll hang you out to dry.
470
00:47:55,590 --> 00:47:58,760
But first I'll drag you through the mud.
471
00:48:03,590 --> 00:48:11,360
Take Jonghye's contract.
You think I don't know the law?
472
00:48:11,360 --> 00:48:16,930
I'm declaring war,
a dirty, filthy war.
473
00:48:16,930 --> 00:48:24,930
You want to go a round in the mud?
Give it your best shot.
474
00:48:26,160 --> 00:48:32,590
I'll see you in court.
475
00:48:35,590 --> 00:48:37,730
Give it your best shot!
476
00:48:37,730 --> 00:48:39,500
Kitae...
477
00:48:47,030 --> 00:48:50,590
You know who the scariest guy
in the world is?
478
00:48:50,590 --> 00:48:55,630
I didn't used to know, but now I do.
479
00:48:55,630 --> 00:49:03,600
The scariest guy is the one
with nothing to lose.
480
00:49:03,600 --> 00:49:10,590
I lost everything thanks to you,
so nothing scares me.
481
00:49:11,160 --> 00:49:15,590
The more you mess with me,
the better I like it.
482
00:49:15,590 --> 00:49:23,800
Take your best shot,
let's go a round in court.
483
00:49:24,860 --> 00:49:32,200
You're wrong. The scariest guy
isn't the one with nothing to lose.
484
00:49:32,200 --> 00:49:35,530
It's the man who won't lose
what he's got.
485
00:49:35,530 --> 00:49:41,330
You mess with what I won't lose
and you have to deal with me.
486
00:49:41,330 --> 00:49:48,360
A dirty fight, a fight to the finish,
either way, you'll get yours.
487
00:50:01,960 --> 00:50:03,230
Dork.
488
00:50:11,160 --> 00:50:17,590
So he pulled a fast one,
so what?
489
00:50:17,590 --> 00:50:24,590
Some actors do 10 films at once,
so give it to him.
490
00:50:24,590 --> 00:50:28,590
The problem is that
she's being forced into it.
491
00:50:28,590 --> 00:50:33,000
It won't help our movie any.
492
00:50:33,660 --> 00:50:37,600
If we counter-sue,
it will hurt Miss Lee.
493
00:50:37,600 --> 00:50:41,590
He was counting on that
when he drew up the contract.
494
00:50:41,590 --> 00:50:48,100
First we'll have a lawyer look it over.
495
00:50:49,460 --> 00:50:51,130
Obviously.
496
00:50:52,590 --> 00:50:56,960
For Yang to do this,
he must have had a reason.
497
00:50:56,960 --> 00:50:59,590
Find out what it is.
498
00:50:59,590 --> 00:51:00,590
Right.
499
00:51:05,590 --> 00:51:09,130
Oh, forever friends
500
00:51:09,130 --> 00:51:12,660
Oh, happiness
501
00:51:12,660 --> 00:51:19,900
Oh, lovin' live, yeah!
502
00:51:19,900 --> 00:51:27,260
Oh, forever friends, oh, happiness
503
00:51:27,260 --> 00:51:31,000
Oh, lovin' live, yeah!
504
00:51:31,000 --> 00:51:35,600
Mr. No says we'll be
on color television.
505
00:51:35,600 --> 00:51:42,030
What, so, wait, you'll be
on the Color TV Open Show?
506
00:51:42,030 --> 00:51:45,590
- Exactly.
- Pssh.
507
00:51:47,590 --> 00:51:55,660
What a joke. Don't you have anything
better to do than listen to the children?
508
00:51:55,700 --> 00:51:58,590
No, I was?
509
00:51:58,590 --> 00:52:00,060
Little girls.
510
00:52:00,060 --> 00:52:05,590
I told you to stop kidding yourselves,
and what do you do?
511
00:52:05,590 --> 00:52:12,590
The Color TV Open Show is the big
leagues. No newbies allowed.
512
00:52:12,590 --> 00:52:19,660
Leave it to the big girls.
Don't go putting on airs.
513
00:52:19,660 --> 00:52:23,930
Then I'll get my shot, too,
right?
514
00:52:26,900 --> 00:52:29,260
- Hello.
- Hey.
515
00:52:29,590 --> 00:52:36,590
So, um, the Color TV Open Show,
who are you sending?
516
00:52:36,590 --> 00:52:43,360
You need a singer with
lots of stage experience.
517
00:52:43,360 --> 00:52:46,600
But you said we could do it.
518
00:52:46,600 --> 00:52:48,590
Mouthy..!
519
00:52:52,360 --> 00:52:56,590
The Color TV Open Show goes to...
520
00:53:02,100 --> 00:53:04,590
Yu Chaeyong.
521
00:53:04,590 --> 00:53:06,590
What? Chaeyong?
522
00:53:06,590 --> 00:53:10,590
What are you talking about?
523
00:53:10,590 --> 00:53:15,590
Chaeyong's a has-been.
524
00:53:16,430 --> 00:53:17,590
A has-been?
525
00:53:17,590 --> 00:53:25,160
Listen, you go on-stage with her,
you think anyone would notice you?
526
00:53:25,160 --> 00:53:31,000
Anyway, the producer wants Chaeyong,
so that's that.
527
00:53:31,000 --> 00:53:33,200
- Get me?
- ‘kay.
528
00:53:34,400 --> 00:53:36,300
So much for that.
529
00:53:36,300 --> 00:53:40,730
- Sir, trouble.
- What now?
530
00:53:44,730 --> 00:53:46,400
Gimme the mic.
531
00:53:47,560 --> 00:53:52,590
Hair-boy, who are you?
Beat it.
532
00:53:52,590 --> 00:53:54,360
Hair-what?
533
00:53:55,100 --> 00:53:58,330
You must be suicidal.
534
00:53:58,660 --> 00:54:03,590
You really don't know
who runs this place?
535
00:54:03,590 --> 00:54:09,200
Jo Taesu, that's who.
Ever hear of him?
536
00:54:12,590 --> 00:54:14,500
Who are these guys?
537
00:54:14,500 --> 00:54:17,590
Where are Jo Taesu's boys?
538
00:54:17,590 --> 00:54:20,590
What's Hyebin doing?
539
00:54:20,590 --> 00:54:22,630
Call Jo Taesu.
540
00:54:22,630 --> 00:54:25,590
- Move!
- Okay.
541
00:54:30,590 --> 00:54:32,030
Hey, what's the idea?
542
00:54:32,030 --> 00:54:36,060
You know who runs this place?
543
00:54:40,590 --> 00:54:43,330
Yeah, well,
you're still in trouble.
544
00:54:44,900 --> 00:54:51,590
Kitae, you've moved.
Go home.
545
00:54:51,590 --> 00:54:56,630
You moved and your mom
hasn't seen hide nor hair of you.
546
00:54:56,630 --> 00:55:01,060
- Yeah, let's go.
- Good.
547
00:55:05,200 --> 00:55:07,200
Bitnara Productions.
548
00:55:08,530 --> 00:55:09,590
What?
549
00:55:11,100 --> 00:55:12,590
Mr. Jo?
550
00:55:14,100 --> 00:55:15,590
Got it.
551
00:55:17,560 --> 00:55:18,590
Who was that?
552
00:55:18,590 --> 00:55:24,530
Subong. Pak Dochol's boys are
making trouble at the Victoria.
553
00:55:24,530 --> 00:55:28,590
Pak Dochol?
What about Taesu's boys?
554
00:55:28,590 --> 00:55:32,830
No sign of them.
And we can't reach Taesu.
555
00:55:51,000 --> 00:55:52,760
Where's Pak Dochol?
556
00:55:56,130 --> 00:55:59,330
- Here.
- What do you want?
557
00:55:59,330 --> 00:56:04,930
Aren't you in a hurry.
Let's have a drink and talk it over.
558
00:56:04,930 --> 00:56:08,660
I don't drink with the likes of you.
Just spit it out.
559
00:56:08,660 --> 00:56:10,200
Watch your mouth.
560
00:56:10,200 --> 00:56:12,430
You watch it.
561
00:56:16,000 --> 00:56:21,590
All right.
What we want.
562
00:56:21,590 --> 00:56:27,000
We run the Victoria
and New Seoul from now on.
563
00:56:29,560 --> 00:56:31,900
Jo Taesu runs things here.
564
00:56:31,900 --> 00:56:34,030
You think you can take him?
565
00:56:34,030 --> 00:56:40,590
Huh.
Would I be here if I didn't?
566
00:56:41,930 --> 00:56:49,660
All right. Work it out with Jo Taesu and
we have a deal. Let my people go.
567
00:56:52,330 --> 00:56:53,590
Let's go.
568
00:57:05,030 --> 00:57:11,590
We couldn't reach Taesu.
Is something going on?
569
00:57:22,000 --> 00:57:26,590
Sending Pak Dochol here
was definitely Jang's doing.
570
00:57:26,590 --> 00:57:30,330
He knows Jo Taesu's organization
has problems.
571
00:57:30,660 --> 00:57:37,860
If Taesu is working with Jang,
and Jang sent Pak Dochol here...
572
00:57:37,860 --> 00:57:40,590
we're in big trouble.
573
00:57:49,590 --> 00:57:54,590
- Anything?
- Nothing.
574
00:57:54,590 --> 00:57:58,590
This is bad, really bad.
575
00:58:12,590 --> 00:58:16,590
What?
Are you nuts?
576
00:58:16,590 --> 00:58:20,800
How could you work
with that scum Jang?
577
00:58:24,260 --> 00:58:26,860
It wasn't an easy decision.
578
00:58:30,590 --> 00:58:35,560
I'm not betraying Kitae,
so go easy.
579
00:58:35,560 --> 00:58:38,960
If that's not betrayal what is?
580
00:58:38,960 --> 00:58:40,590
Enough.
581
00:58:41,830 --> 00:58:45,590
It's no problem
if you don't run our clubs.
582
00:58:45,590 --> 00:58:53,530
I'll deal with it.
You build trust with Jang.
583
00:58:53,530 --> 00:59:00,460
I believe you when you say
you're not betraying me.
584
00:59:09,590 --> 00:59:14,700
What?
Jo Taesu is working with Jang?
585
00:59:15,800 --> 00:59:16,590
Yes.
586
00:59:16,590 --> 00:59:22,930
After all you've been through together,
he betrays you now?
587
00:59:23,960 --> 00:59:26,590
Jo Taesu is mob through-and-through.
588
00:59:26,590 --> 00:59:31,590
They're loyal as long as
it's in their best interest.
589
00:59:31,590 --> 00:59:36,590
I don't see this as betrayal.
590
00:59:37,400 --> 00:59:38,730
How do you mean?
591
00:59:39,590 --> 00:59:43,830
He had to do something
to give his men a living.
592
00:59:43,830 --> 00:59:46,730
If he can gain Jang's confidence...
593
00:59:46,730 --> 00:59:51,630
he'll have the power
to turn it against him.
594
00:59:52,700 --> 01:00:00,700
The problem now is Lee Hyonsu
and Jang Cholhwan.
595
01:00:00,700 --> 01:00:07,760
He's using Jang to get in good with the
military and set up shop here in Korea.
596
01:00:07,760 --> 01:00:12,160
That will make Jang
even more powerful.
597
01:00:12,930 --> 01:00:14,600
So it would seem.
598
01:00:27,590 --> 01:00:32,590
They're both known as
the brains behind the military.
599
01:00:32,590 --> 01:00:33,590
Soldiers?
600
01:00:33,590 --> 01:00:37,590
No.
Graduates from top universities.
601
01:00:39,590 --> 01:00:43,590
I see. You can go.
602
01:00:59,960 --> 01:01:01,590
Lee Hyonsu.
603
01:01:03,400 --> 01:01:04,590
Cha Suhyok.
604
01:01:05,760 --> 01:01:07,460
Ahn Dosong.
605
01:01:07,960 --> 01:01:11,130
- Please.
- Thank you.
606
01:01:17,830 --> 01:01:23,590
I appreciate your valuable time.
607
01:01:24,400 --> 01:01:27,590
I was hoping to see you anyway.
608
01:01:28,860 --> 01:01:29,800
Me?
609
01:01:30,700 --> 01:01:31,590
Yes.
610
01:01:33,460 --> 01:01:34,500
Why?
611
01:01:36,530 --> 01:01:39,460
You're Jonghye's father.
612
01:01:40,460 --> 01:01:44,330
You know my daughter?
613
01:01:44,330 --> 01:01:52,590
Yes. I've been fond of her
for many years.
614
01:02:13,590 --> 01:02:22,590
My biggest concern is that Lee Hyonsu
will work with Jang Cholhwan.
615
01:02:22,590 --> 01:02:29,590
That won't happen if you
work things out with him now.
616
01:02:36,360 --> 01:02:37,730
Jonghye's house.
44237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.