All language subtitles for La polizia è al servizio del cittadino(1973)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,548 --> 00:00:24,455 DEFENDIENDO A LOS CIUDADANOS 2 00:03:02,358 --> 00:03:04,350 �A qu� esper�is? Bajadlo de donde est� enganchado. 3 00:03:04,375 --> 00:03:05,747 Han bloqueado los mandos. 4 00:03:05,748 --> 00:03:08,202 Entonces cortad los cables, cortad la corriente, lo que sea. 5 00:03:08,250 --> 00:03:10,488 - Mingozzi, ve t�. - �Y ustedes qu� hacen aqu�? Fuera. 6 00:03:10,609 --> 00:03:12,992 �Vayan a trabajar! �Aqu� no hay nada que ver! �Fuera! 7 00:03:13,562 --> 00:03:14,857 �Bajadlo! 8 00:03:14,858 --> 00:03:16,695 Pero el juez no ha llegado, comisario. 9 00:03:16,742 --> 00:03:18,009 Me importa un carajo el juez. 10 00:03:18,010 --> 00:03:19,978 �Quieres que suba ah� arriba a hacer el informe? 11 00:03:20,002 --> 00:03:21,702 - S�, se�or. - Bajadlo. 12 00:03:21,799 --> 00:03:23,854 �Y ustedes fuera! �Venga, desalojen! 13 00:03:50,454 --> 00:03:52,154 Trae los maletines. 14 00:04:05,909 --> 00:04:07,609 �Qui�n es? 15 00:04:07,702 --> 00:04:09,701 Es Albini, el de Transportes Alimentarios. 16 00:04:10,014 --> 00:04:13,108 No parece que haya se�ales de arma de fuego. Ha muerto desangrado. 17 00:04:15,607 --> 00:04:17,262 Ap�rtense, por favor. 18 00:04:17,263 --> 00:04:19,029 �Atr�s, atr�s! 19 00:04:26,082 --> 00:04:28,060 En mi opini�n, no lo ha matado nadie de aqu�. 20 00:04:28,085 --> 00:04:30,048 Han debido de venir de fuera. 21 00:04:30,607 --> 00:04:34,068 En Italia pasa de todo, pero siempre decimos que son de fuera. 22 00:04:35,678 --> 00:04:37,378 �Te lo crees de verdad? 23 00:05:07,423 --> 00:05:09,143 ALBINI TRANSPORTES ALIMENTARIOS 24 00:06:45,585 --> 00:06:47,285 - �Qu� buscas, guapo? - Eros. 25 00:06:48,039 --> 00:06:50,235 �Eros, aqu� hay uno que pregunta por ti! 26 00:06:51,036 --> 00:06:53,068 - �Me buscaba a m�? - S�, sube. 27 00:06:53,176 --> 00:06:55,333 Ah, �es usted, comisario? No le hab�a reconocido. 28 00:06:55,358 --> 00:06:57,426 �Es que no me has visto salir del almac�n de Albini? 29 00:06:57,451 --> 00:07:00,255 �Qu� cosas dice! Si hace dos minutos estaba ocupada. 30 00:07:00,280 --> 00:07:02,080 Venga, sube, sube. 31 00:07:06,303 --> 00:07:07,872 A ver, �d�nde est�? 32 00:07:07,873 --> 00:07:10,014 - �Qui�n? - Tu santo protector. 33 00:07:10,039 --> 00:07:11,459 �Qu� tiene �l que ver? 34 00:07:11,460 --> 00:07:13,264 �No te ha puesto aqu� para controlar a Albini? 35 00:07:13,397 --> 00:07:15,670 Tienen negocios juntos, �no? Bueno, los ten�an. 36 00:07:15,952 --> 00:07:19,534 Si no lo encuentro antes de dos horas, habr� una orden de detenci�n por homicidio. 37 00:07:19,857 --> 00:07:21,557 �Qu� cosas dice! 38 00:07:21,607 --> 00:07:23,263 �se s�lo es duro en la cama. 39 00:07:23,264 --> 00:07:25,803 A ver c�mo lo hace. Ll�vame donde est�. 40 00:07:31,645 --> 00:07:33,345 �Qu� pasa? 41 00:07:33,521 --> 00:07:35,221 Quieto. 42 00:07:35,381 --> 00:07:37,607 �Menos mal! Es usted, comisario. 43 00:07:38,787 --> 00:07:40,487 Menos mal, �por qu�? 44 00:07:40,619 --> 00:07:42,791 �Qui�n cre�as que era? �Tienes miedo de alguien? 45 00:07:43,096 --> 00:07:44,796 No, no. 46 00:07:45,903 --> 00:07:49,012 Es novicia, pero legal... Dieciocho a�os. 47 00:07:49,177 --> 00:07:50,693 Adem�s, somos novios, �no? 48 00:07:50,694 --> 00:07:52,645 - S�. - Lo mismo se casa contigo, �eh? 49 00:07:53,223 --> 00:07:55,051 V�stete y vuelve a tu pueblo, 50 00:07:55,076 --> 00:07:57,787 si no quieres encontrarte en un a�o haciendo la calle, como Eros. 51 00:07:57,949 --> 00:08:00,184 A acostarte por cuenta de �ste con el primero que pase. 52 00:08:00,569 --> 00:08:03,170 - �Qu� le ha contado esa zorra? - No, ella nada. 53 00:08:03,288 --> 00:08:04,991 Pero t� a lo mejor puedes contarme algo. 54 00:08:05,170 --> 00:08:06,429 �Vamos a dar un paseo? 55 00:08:06,430 --> 00:08:08,130 �Vaya manera de rematar la nochecita! 56 00:08:08,178 --> 00:08:10,201 Hay un amigo tuyo que la ha rematado para siempre. 57 00:08:10,226 --> 00:08:11,998 - �Qui�n? - Albini. 58 00:08:12,616 --> 00:08:14,582 Nos lo hemos encontrado colgado de una gr�a. 59 00:08:14,983 --> 00:08:16,937 Venga, te espero abajo. Espabila. 60 00:08:22,054 --> 00:08:25,549 - Luego me pagar� por hacerle de ch�fer. - Conduce y no te hagas el gracioso. 61 00:08:28,098 --> 00:08:30,371 �Sabes que Albini no esperaba que lo asesinasen? 62 00:08:31,020 --> 00:08:34,004 Hab�a salido del garaje convencido de que iba a encontrarse con un amigo. 63 00:08:34,687 --> 00:08:36,069 Vosotros er�is amigos, �no? 64 00:08:36,070 --> 00:08:38,367 �Qu� dice, comisario! Se est� usted colando. 65 00:08:38,545 --> 00:08:40,467 Todo el mundo sabe que erais socios. 66 00:08:40,709 --> 00:08:43,451 "Albini y Mancinelli, contrabando y burdeles". 67 00:08:43,476 --> 00:08:44,762 Socios, �de qu�? 68 00:08:44,763 --> 00:08:48,067 Me prest� dinero, pero de ah� a decir que �ramos amigos hay un rato largo. 69 00:08:48,092 --> 00:08:49,981 A prop�sito, �cu�ndo te financi� por �ltima vez? 70 00:08:50,006 --> 00:08:52,262 - Fue un pr�stamo. - Venga, contesta. 71 00:08:53,026 --> 00:08:56,572 Le iba mal. Le estaban apretando y tuvo que vender los camiones. 72 00:08:57,838 --> 00:08:59,273 Ah, �s�? 73 00:08:59,274 --> 00:09:00,974 Muy bien. 74 00:09:01,156 --> 00:09:03,391 - �Y a qui�n se los vendi�? - �Y yo qu� s�! 75 00:09:03,953 --> 00:09:05,616 Intenta recordarlo. 76 00:09:05,617 --> 00:09:08,133 �Con qui�n estaba en contacto? �Con qui�n trataba? 77 00:09:08,725 --> 00:09:11,093 Se columpia usted, comisario. Yo no s� nada. 78 00:09:12,436 --> 00:09:14,725 Lo siento, pero no me juego el cuello. 79 00:09:14,785 --> 00:09:17,215 - No me enga�a. - �Por qu�? �De qui�n tienes miedo? 80 00:09:17,293 --> 00:09:18,832 �Yo? De nadie. 81 00:09:18,833 --> 00:09:22,200 No conozco a nadie, no he hablado con nadie y no he visto a nadie. 82 00:09:22,427 --> 00:09:26,215 Y si alguien me pregunta c�mo me llamo, me llamo Nadie, como Ulises. 83 00:09:26,301 --> 00:09:28,001 �Lo conoce? 84 00:09:28,680 --> 00:09:31,282 - Sigue recto y luego giras a la derecha. - Vale. 85 00:09:40,960 --> 00:09:42,660 �Ves d�nde estamos? 86 00:09:42,738 --> 00:09:45,269 Pues si me dices lo que quiero saber, puedes irte. 87 00:09:45,558 --> 00:09:47,457 Ni detenci�n, ni acusaci�n... 88 00:09:48,321 --> 00:09:50,532 Estoy abonado a los calabozos. 89 00:09:50,557 --> 00:09:52,257 Me siento como en casa. 90 00:09:52,549 --> 00:09:53,651 Como quieras. 91 00:09:53,652 --> 00:09:55,352 Bueno, gracias por acercarme. 92 00:09:59,696 --> 00:10:02,830 Ah, que le revisen el carburador. Este coche no va bien. 93 00:10:14,344 --> 00:10:16,044 JEFATURA DE POLIC�A 94 00:10:16,743 --> 00:10:18,993 Hola, Nicola. Hoy has salido tempranito. 95 00:10:19,282 --> 00:10:21,462 Bueno, depende de a qu� hora empieces. 96 00:10:22,072 --> 00:10:23,628 Para m� ya es tarde. 97 00:10:23,629 --> 00:10:25,551 No me digas que tambi�n esta noche est� de turno. 98 00:10:25,576 --> 00:10:27,395 �Menudo hijo de puta est�s hecho! 99 00:10:27,574 --> 00:10:29,551 Esta noche estabas t� de turno. 100 00:10:29,829 --> 00:10:31,657 S�lo que ten�as juerga, como de costumbre. 101 00:10:31,774 --> 00:10:34,001 �Un polvo inacabable! Confiesa. 102 00:10:34,026 --> 00:10:35,714 Esta noche pensaba en ti. 103 00:10:35,715 --> 00:10:37,606 Muy bien, pero vamos a ponernos manos a la obra 104 00:10:37,631 --> 00:10:39,888 porque hay un mont�n de gente a la que tomar declaraci�n. 105 00:10:40,658 --> 00:10:42,371 �Un enfrentamiento entre contrabandistas? 106 00:10:42,396 --> 00:10:45,543 No, creo que el crimen del puerto es un escarmiento ejemplarizante. 107 00:10:46,143 --> 00:10:48,795 Una especie de advertencia, una amenaza para todos. 108 00:10:49,502 --> 00:10:53,043 El problema es que s�lo tengo a un chulo que no habla porque tiene miedo. 109 00:10:54,180 --> 00:10:56,109 Y eso es lo que me da miedo a m�. 110 00:10:56,367 --> 00:10:58,067 Bueno, ponte a ello, eh. 111 00:11:02,820 --> 00:11:04,040 �S�? 112 00:11:04,041 --> 00:11:05,741 Buenos d�as, se�or. 113 00:11:05,938 --> 00:11:08,000 - �Qu� pasa? - �D�nde dejo esto? 114 00:11:08,508 --> 00:11:09,579 �Qu� es? 115 00:11:09,580 --> 00:11:12,602 "En el Estado democr�tico la polic�a est� al servicio de los ciudadanos". 116 00:11:15,193 --> 00:11:16,905 D�jalo donde quieras, menos en mi despacho. 117 00:11:16,930 --> 00:11:19,569 - Es una orden... - �Aqu� el �nico que da �rdenes soy yo! 118 00:11:21,194 --> 00:11:23,705 Un polic�a tiene la obligaci�n de atender al p�blico. 119 00:11:23,787 --> 00:11:25,487 �Pero no es un sirviente! 120 00:11:27,592 --> 00:11:29,965 Y no hace falta que le baile el agua a nadie. 121 00:11:30,029 --> 00:11:31,729 Vete. 122 00:11:32,590 --> 00:11:34,006 Pasad, pasad. 123 00:11:34,007 --> 00:11:37,171 Os conoc�is todos, �verdad? Todos parroquianos habituales. 124 00:11:41,600 --> 00:11:43,300 Mira qu� alfombra. 125 00:11:43,647 --> 00:11:45,952 - �Ya te han vuelto a pillar? - S�. 126 00:11:46,435 --> 00:11:48,161 Se�or, �puedo ir al retrete? 127 00:11:48,240 --> 00:11:50,060 Voy a traer al mundo un poli. 128 00:11:50,185 --> 00:11:53,193 Cuidado, no vayas a caerte dentro, porque tiro de la cadena. 129 00:11:53,218 --> 00:11:55,309 �Qui�n te ha ense�ado a contestar as�, el comisario? 130 00:11:55,334 --> 00:11:57,778 Tambi�n me ha ense�ado a partirte la cara si no te callas, �vale? 131 00:12:00,604 --> 00:12:02,304 Vamos, que pase el primero. 132 00:12:10,524 --> 00:12:14,300 Antes que nada, borra de tu cara esa mueca idiota si no quieres que te la borre yo. 133 00:12:14,339 --> 00:12:17,839 Puede zurrarme lo que quiera, pero no voy a cantar. 134 00:12:19,198 --> 00:12:21,557 - Te crees muy duro, �eh? - Tampoco soy un blando. 135 00:12:28,474 --> 00:12:30,748 �Y si fueran �stos tus cigarrillos? 136 00:12:31,162 --> 00:12:32,862 �Eh? 137 00:12:33,677 --> 00:12:37,036 �Con qui�n se est� quedando? Esto es marihuana. 138 00:12:37,420 --> 00:12:40,334 �Muy bien, chaval! �Ves c�mo lo entiendes? 139 00:12:40,592 --> 00:12:42,292 Ya lo has entendido, �no? 140 00:12:42,778 --> 00:12:45,153 �nimo, cu�ntame algo sobre Albini. 141 00:12:45,403 --> 00:12:47,941 Yo no hablo. Me llaman "La Tumba". 142 00:12:48,543 --> 00:12:49,669 No va a joderme. 143 00:12:49,670 --> 00:12:52,404 Yo no voy a joderte. Te est�s jodiendo t� solito... 144 00:12:52,919 --> 00:12:54,568 si sigues empe�ado en hacerte el duro. 145 00:12:54,569 --> 00:12:56,383 Te joder�n los mismos para los que trabajas. 146 00:12:56,408 --> 00:12:58,108 �Eso habr� que verlo! 147 00:12:58,672 --> 00:13:00,374 �Por qu� no lo intenta con otro? 148 00:13:02,076 --> 00:13:03,802 Eres un gallito, �eh? 149 00:13:04,771 --> 00:13:06,471 �Imb�cil! 150 00:13:07,223 --> 00:13:09,636 Saca el culo de este despacho. �Arreando! 151 00:13:18,381 --> 00:13:19,474 Hola. 152 00:13:19,475 --> 00:13:21,175 - Si�ntate. - Gracias. 153 00:13:22,009 --> 00:13:24,470 A ver... �Qu� tal el trabajo? 154 00:13:24,634 --> 00:13:26,334 Ya lo he dejado, comisario. 155 00:13:26,642 --> 00:13:28,342 Ahora solo se hacen atracos. 156 00:13:28,618 --> 00:13:31,495 Nadie pierde el tiempo abriendo cajas fuertes. 157 00:13:32,409 --> 00:13:35,323 Y en casa, �qu� tal? Me dijeron que hab�as tenido otro hijo. 158 00:13:35,417 --> 00:13:36,994 Mi mujer. 159 00:13:36,995 --> 00:13:38,745 Yo ni siquiera s� si es m�o. 160 00:13:39,315 --> 00:13:41,947 �Pero qu� m�s da! �Lo cr�o lo mismo! 161 00:13:42,744 --> 00:13:44,444 Bar�n... 162 00:13:45,585 --> 00:13:47,285 �Sabes algo de Albini? 163 00:13:53,556 --> 00:13:55,978 - �Y tengo que hablar? - S�, esta vez, s�. 164 00:13:56,470 --> 00:13:58,170 Pero... 165 00:14:08,716 --> 00:14:11,567 �No, eh, comisario! �Ni hablar! 166 00:14:11,818 --> 00:14:14,591 �No se le ocurra ponerme la mano encima! �Yo no s� nada! 167 00:14:14,763 --> 00:14:17,372 Son todos nuevos. No hay nadie de la vieja guardia. 168 00:14:17,724 --> 00:14:19,677 �No! �Basta! 169 00:14:19,810 --> 00:14:21,521 - Esto es abuso de poder. - �C�llate! 170 00:14:21,545 --> 00:14:24,576 - �Quiero hablar con un abogado! - �Qui�n te hace nada! �C�llate! 171 00:14:24,897 --> 00:14:26,787 �Yo los denuncio a todos! 172 00:14:27,409 --> 00:14:29,104 Lo vi una vez donde Albini. 173 00:14:29,105 --> 00:14:30,606 - No s� nada m�s. - Vale. 174 00:14:30,607 --> 00:14:32,441 - Vamos, delincuente. - Eh... 175 00:14:33,260 --> 00:14:35,010 Esta vez tiene que cascarme. 176 00:14:35,658 --> 00:14:38,096 Esta vez no hay m�s remedio. P�gueme. 177 00:14:39,807 --> 00:14:40,965 As� no. 178 00:14:40,966 --> 00:14:42,327 Esta vez tiene que darme fuerte. 179 00:14:42,328 --> 00:14:45,523 porque si esos se dan cuenta de que todo es mentira, estoy jodido. 180 00:14:46,093 --> 00:14:47,793 Deme. 181 00:14:49,654 --> 00:14:51,842 - Gracias, eh. - De nada. 182 00:14:52,374 --> 00:14:54,074 Con eso ya vas marcado, vamos. 183 00:14:56,304 --> 00:14:58,004 Venga, vamos. 184 00:14:58,312 --> 00:15:00,012 Venga, venga... 185 00:15:00,573 --> 00:15:03,136 Eras un mierda y lo sigues siendo. 186 00:15:04,042 --> 00:15:06,449 Caballerete, ven t� para ac�. S�, t�. 187 00:15:06,723 --> 00:15:08,423 Date prisa. 188 00:15:20,220 --> 00:15:21,920 A ver, el graciosito... 189 00:15:23,134 --> 00:15:24,834 Mira... 190 00:15:25,244 --> 00:15:26,944 �Has visto a �ste alguna vez? 191 00:15:27,082 --> 00:15:28,782 Nunca. 192 00:15:28,925 --> 00:15:30,625 - Nunca, �eh? - Nunca. 193 00:15:31,667 --> 00:15:33,933 �Muy bien! �Ves qu� bien nos entendemos? 194 00:15:33,958 --> 00:15:35,009 �Qu� dice! 195 00:15:35,010 --> 00:15:38,719 No te preocupes, yo me encargo personalmente de que no te molesten. 196 00:15:39,384 --> 00:15:42,071 Eres un tipo demasiado valioso. Te estoy muy agradecido. 197 00:15:43,079 --> 00:15:45,655 �Ves c�mo siempre renta colaborar con la polic�a? 198 00:15:45,680 --> 00:15:47,962 Ven, ven. Como premio, sales libre. 199 00:15:51,319 --> 00:15:54,038 De acuerdo. Un par de meses puedes estar tranquilo. 200 00:15:54,104 --> 00:15:56,120 Muy bien. Nuestro amigo puede marcharse. 201 00:15:56,339 --> 00:15:58,409 Todos los dem�s, cuarenta y ocho horas de reclusi�n. 202 00:16:05,188 --> 00:16:06,888 �Desgraciado! 203 00:16:12,916 --> 00:16:16,034 Vig�lalo. No lo pierda de vista ni un segundo. 204 00:16:16,277 --> 00:16:17,977 Esta bien. 205 00:16:18,308 --> 00:16:19,674 �Sabes lo que te digo? 206 00:16:19,675 --> 00:16:22,105 Ma�ana curso la petici�n de traslado a Antivicio. 207 00:16:22,289 --> 00:16:24,640 Por lo menos, le echar� un tiento a alg�n buen culo. 208 00:16:26,384 --> 00:16:28,084 Ve, ve. 209 00:17:39,577 --> 00:17:41,553 - �S�? - Tengo una noticia que te interesa. 210 00:17:41,671 --> 00:17:43,211 - Ven inmediatamente. - �A d�nde? 211 00:17:43,212 --> 00:17:44,912 Al Gold Number. Date prisa. 212 00:17:59,626 --> 00:18:01,626 - Nicola. - �Qu� pasa? 213 00:18:01,923 --> 00:18:03,623 Algo gordo. Mira aquello. 214 00:18:03,971 --> 00:18:05,712 Cristina se ha tra�do una amiga para ti. 215 00:18:05,737 --> 00:18:07,722 �Qu� clase de imb�cil eres? �Para eso me llamas? 216 00:18:07,747 --> 00:18:09,556 �D�nde est� Mancinelli? �D�nde lo has dejado? 217 00:18:09,581 --> 00:18:10,979 Est� tranquilo, ah� dentro. 218 00:18:10,980 --> 00:18:12,746 Todo controlado. 219 00:18:13,199 --> 00:18:15,762 No se le ha acercado nadie que nos pueda interesar. 220 00:18:16,394 --> 00:18:17,721 Hazme caso. 221 00:18:17,722 --> 00:18:19,511 Vamos a divertirnos un poco. 222 00:18:19,573 --> 00:18:21,456 - �Ni por lo m�s remoto! - T� te lo pierdes. 223 00:18:21,481 --> 00:18:23,865 - �Qu� mierda de vida llevas? - �Eso es cosa m�a y se acab�! 224 00:18:23,890 --> 00:18:25,968 - �Y qu� quieres que hagamos? - Ahora estamos aqu�. Monta. 225 00:18:46,855 --> 00:18:48,555 - Dame un... - S�. 226 00:18:49,089 --> 00:18:50,789 Un cigarrillo. 227 00:18:50,813 --> 00:18:52,890 - Ten. - Gracias. 228 00:18:56,705 --> 00:18:58,541 - Es el �ltimo. - Ah, �s�? 229 00:18:59,471 --> 00:19:01,171 Gracias. 230 00:19:06,054 --> 00:19:09,078 Dime la verdad... �Me has llamado para que te d� el relevo? 231 00:19:09,419 --> 00:19:11,119 Esta vez te equivocas. 232 00:19:11,162 --> 00:19:14,022 No quer�a que ocuparas mi puesto, sino que estuvieras conmigo. 233 00:19:14,590 --> 00:19:16,290 �Vete al infierno! 234 00:19:17,488 --> 00:19:21,309 S�lo s� que un d�a cualquiera te dar� un infarto y as� podr� cerrar el expediente. 235 00:19:21,880 --> 00:19:24,809 Pondr�: "Suicidio morboso". 236 00:19:25,011 --> 00:19:27,037 Tranquilo, estoy oxidado. 237 00:19:28,272 --> 00:19:30,717 - �Necesitas dinero? - �Qu� va! 238 00:19:31,460 --> 00:19:33,209 En cuanto pueda, te devuelvo lo que te debo. 239 00:19:33,507 --> 00:19:35,207 - Adi�s. - Adi�s. 240 00:19:35,779 --> 00:19:37,479 Que te diviertas. 241 00:19:39,451 --> 00:19:42,622 - Venga, chicas, al coche. - Vale, pero conduce t�, Martino. 242 00:19:44,191 --> 00:19:45,891 Venga, vamos. 243 00:20:19,432 --> 00:20:21,237 - Adi�s. - Hasta otra, se�or. 244 00:21:40,605 --> 00:21:42,810 �Y por cu�nto quieres que vendamos esto? 245 00:21:42,835 --> 00:21:44,659 �Hacen falta huevos para poner estos precios! 246 00:21:44,684 --> 00:21:46,884 �No podemos seguir as�! 247 00:21:46,909 --> 00:21:49,097 �Hay que acabar con esto! �Que se la queden! 248 00:21:49,122 --> 00:21:51,448 �Es demasiado cara! 249 00:21:51,558 --> 00:21:55,785 No podemos venderla. Y el que la compre es un hijoputa. 250 00:21:55,897 --> 00:21:59,037 �Tenemos que hacer frente com�n contra estos ladrones! 251 00:22:01,759 --> 00:22:04,641 Si quer�is abrir las tiendas esta ma�ana, �se es el precio. 252 00:22:04,666 --> 00:22:06,366 Lo tom�is o lo dej�is. 253 00:22:13,442 --> 00:22:15,692 �Judas, m�s que Judas! 254 00:22:15,934 --> 00:22:18,043 �Ese hace un gesto y os cag�is encima! 255 00:22:18,132 --> 00:22:20,350 Hemos dicho que no vamos a comprar. 256 00:22:20,375 --> 00:22:22,075 �Basta! 257 00:22:22,311 --> 00:22:24,011 Carga la fruta en el cami�n. 258 00:22:24,115 --> 00:22:25,815 La venderemos en Mil�n o en Tur�n. 259 00:22:26,091 --> 00:22:28,287 Por m�, estos muertos de hambre pueden ir cerrando. 260 00:22:33,161 --> 00:22:35,387 Ven, tengo que decirte algo. 261 00:22:44,375 --> 00:22:46,422 Por atenci�n... �A ti qu� te importa? 262 00:22:47,086 --> 00:22:48,786 Pagas m�s, �y qu�? 263 00:22:48,986 --> 00:22:52,088 Sube t� el precio. No es tu culpa si la vida sube, �no? 264 00:22:52,658 --> 00:22:54,358 Idiota... 265 00:23:04,078 --> 00:23:06,640 - �Qu� quieres? �Por qu� has venido? - La polic�a me detuvo. 266 00:23:06,665 --> 00:23:09,023 S�, lo s�. Por eso es mejor que no te acerques a m�. 267 00:23:09,048 --> 00:23:11,813 Tu foto estaba encima de la mesa de Sironi. 268 00:23:12,793 --> 00:23:14,480 �Qu� le dijiste? �Hablaste? 269 00:23:14,481 --> 00:23:16,574 - No, nada. - Cuidado con lo que haces. 270 00:23:16,621 --> 00:23:19,134 - No consiento errores. - Tranquilo. 271 00:23:28,924 --> 00:23:30,627 �Puedo invitarte a almorzar? 272 00:23:30,956 --> 00:23:32,976 Su casa de comidas apesta. 273 00:23:33,110 --> 00:23:35,988 Ahora que ya has dicho tu gilipollez, �podemos hablar en serio? 274 00:23:36,102 --> 00:23:37,322 Con usted es un poco dif�cil. 275 00:23:37,323 --> 00:23:41,110 �Te crees alguien por haberle partido la crisma a ese pobre comerciante? 276 00:23:42,409 --> 00:23:44,120 Tienes varias denuncias, �lo sabes? 277 00:23:44,277 --> 00:23:45,628 Las han retirado. 278 00:23:45,629 --> 00:23:47,784 El que no puede retirarla es un tal Albini. 279 00:23:48,949 --> 00:23:50,542 �Qui�n es �se? 280 00:23:50,543 --> 00:23:53,753 Al que encontraron ayer por la ma�ana en el puerto, colgado de una gr�a. 281 00:23:54,413 --> 00:23:56,311 - No lo conozco. - �No? 282 00:23:57,078 --> 00:23:59,930 Pues parece que antes de que lo asesinaran estuvo con alguien. 283 00:24:00,726 --> 00:24:02,426 Uno que se parec�a a �ste. 284 00:24:03,391 --> 00:24:06,554 Est�s en un l�o, Scalise. Hay alguien dispuesto a jurar que os vio juntos. 285 00:24:06,696 --> 00:24:08,396 Ese alguien se equivoca. 286 00:24:08,488 --> 00:24:10,766 No, es alguien que os conoce bien a los dos. 287 00:24:10,887 --> 00:24:12,587 Mentira. 288 00:24:13,707 --> 00:24:15,407 �yeme bien, Scalise... 289 00:24:16,000 --> 00:24:18,664 Comisario, si entra cometer� violaci�n de domicilio. 290 00:24:22,732 --> 00:24:26,537 �Crees que habr�a venido a verte si no tuviera una confesi�n de alguien? 291 00:24:28,547 --> 00:24:31,672 Con tal de librarse de l�os, siempre hay alguien dispuesto a darnos una pista. 292 00:24:32,626 --> 00:24:34,326 As� que... 293 00:24:46,559 --> 00:24:48,259 �Oiga, central? 294 00:24:48,426 --> 00:24:50,126 Soy el comisario Sironi. 295 00:24:50,378 --> 00:24:52,511 Preparen una orden detenci�n contra Antonio Scalise. 296 00:24:52,808 --> 00:24:55,542 Un Mercedes gris rata, aqu�, en Civitavecchia. 297 00:24:55,761 --> 00:24:57,461 Corto y cierro. 298 00:25:05,195 --> 00:25:06,895 S�, soy otra vez yo. 299 00:25:07,351 --> 00:25:09,758 Localicen como sea a Pino Mancinelli. 300 00:25:09,993 --> 00:25:11,860 Si no lo encontramos ahora, no lo encontraremos nunca. 301 00:26:59,683 --> 00:27:01,940 La polic�a te busca. Tienes que venir con nosotros. 302 00:27:02,207 --> 00:27:04,089 Tranquilo, vamos a un lugar seguro. 303 00:27:05,940 --> 00:27:07,628 Aprisa. 304 00:27:07,629 --> 00:27:09,329 Cuidado, ah� vienen. 305 00:27:34,677 --> 00:27:36,377 �Qu� quiere? 306 00:27:45,183 --> 00:27:46,883 �Qu� pasa? 307 00:27:55,086 --> 00:27:56,647 As� que has hablado, �eh? 308 00:27:56,648 --> 00:27:59,327 Has sido t� quien ha puesto a la polic�a sobre la pista de Scalise. 309 00:28:01,971 --> 00:28:04,447 - �Yo no he dicho nada! - �Por qu� te soltaron si no? 310 00:28:04,502 --> 00:28:06,202 �No he dicho nada! 311 00:28:10,133 --> 00:28:11,833 �Qu� les has contado? 312 00:28:12,071 --> 00:28:15,687 La polic�a ha identificado a Scalise y Scalise es uno de los nuestros. 313 00:28:15,844 --> 00:28:19,250 Yo no he sido. Ha debido ser otro. 314 00:28:19,712 --> 00:28:21,412 Lo saben todo. 315 00:28:21,689 --> 00:28:23,389 Scalise est� "marcado". 316 00:28:53,244 --> 00:28:55,565 Este cabr�n se ha desmayado. �Qu� hacemos? 317 00:28:57,718 --> 00:28:59,814 Vamos a deshacernos de esta escoria. 318 00:29:45,184 --> 00:29:47,692 Perdona que te haya molestado, pero �se se ha cre�do un �ngel. 319 00:30:06,000 --> 00:30:07,267 �Has averiguado algo? 320 00:30:07,268 --> 00:30:09,455 No, el piso desde el que vol� est� en alquiler. 321 00:30:09,666 --> 00:30:11,393 Ninguna pista, ninguna prueba. 322 00:30:11,940 --> 00:30:13,640 Dame un cigarrillo. 323 00:30:20,076 --> 00:30:21,317 Dos metros setenta... 324 00:30:21,318 --> 00:30:23,459 - P�same las medidas en cuanto est�n. - S�. 325 00:30:24,420 --> 00:30:26,240 Bruni, vaya a coger las medidas ah�. 326 00:30:28,937 --> 00:30:30,328 �Qu� les decimos a los periodistas? 327 00:30:30,329 --> 00:30:32,029 Nada. �Qu� quieres que les digamos! 328 00:30:32,429 --> 00:30:34,129 Diremos que era un adicto. 329 00:30:35,292 --> 00:30:38,222 Si se enteran de que ha sido otro homicidio, nos tomar�n por idiotas. 330 00:30:39,222 --> 00:30:41,808 Es imprescindible que encontremos a ese maldito Scalise. 331 00:30:42,480 --> 00:30:45,667 Es el �nico que puede ayudarnos a resolver este feo asunto. 332 00:30:51,423 --> 00:30:53,931 LUCHA CONTINUA VENCER� LUCHA CONTINUA VENCE YA 333 00:30:55,170 --> 00:30:56,870 �Est� tambi�n tu hijo? 334 00:30:57,430 --> 00:31:04,330 �Fascistas, escoria, volved a las cloacas! 335 00:31:04,331 --> 00:31:07,127 �Fascistas, burgueses, os quedan pocos meses! 336 00:31:07,649 --> 00:31:09,454 NO A LAS DETENCIONES POLICIALES 337 00:31:09,770 --> 00:31:11,708 - �Quieres que avise a los de la Secreta? - No, no. 338 00:31:12,835 --> 00:31:14,617 D�jalo. A �l no le gustar�a. 339 00:31:15,629 --> 00:31:17,507 Por lo menos, esta noche seguro que lo ves. 340 00:31:24,421 --> 00:31:26,444 Que busc�is la paz, 341 00:31:26,538 --> 00:31:30,794 La paz para hacer lo que os d� la gana, 342 00:31:31,199 --> 00:31:35,613 Si es a ese precio, Nosotros queremos la guerra, 343 00:31:35,939 --> 00:31:40,423 Queremos veros bajo tierra. 344 00:31:40,580 --> 00:31:43,757 �Nos explotan, nos asesinan, nos meten en la c�rcel! 345 00:31:44,011 --> 00:31:47,394 �A esto lo llaman libertad! 346 00:32:00,976 --> 00:32:03,984 �Estamos luchando por el socialismo! 347 00:32:04,009 --> 00:32:07,143 �Y a eso lo llaman extremismo! 348 00:32:08,678 --> 00:32:10,975 �Eso le has ense�ado a tu hijo? 349 00:32:11,078 --> 00:32:13,312 Cuando hay palos, siempre en primera l�nea. 350 00:32:14,102 --> 00:32:15,802 �Y t�? 351 00:32:17,116 --> 00:32:19,530 Tranquilo, que dentro de dos horas como mucho, lo soltamos. 352 00:32:19,555 --> 00:32:21,733 No, por favor. Como os vaya bien. 353 00:32:21,867 --> 00:32:23,624 Total, tienen toda la vida por delante. 354 00:32:57,660 --> 00:32:59,360 Hola, soy yo. Perdona... 355 00:33:00,426 --> 00:33:02,923 No, quer�a decirte que no te preocuparas por Michele. 356 00:33:03,723 --> 00:33:05,590 S�, est� bien. No le ha pasado nada. 357 00:33:06,001 --> 00:33:07,701 En un par de horas estar� en casa. 358 00:33:08,684 --> 00:33:10,598 �Y t�? �C�mo est�s t�? 359 00:33:11,411 --> 00:33:13,111 �Eh? 360 00:33:13,411 --> 00:33:15,111 �Oiga? 361 00:33:16,418 --> 00:33:18,118 �Oiga? 362 00:33:41,544 --> 00:33:44,552 Comisario, he averiguado a qui�n le vendi� los camiones Albini. 363 00:33:44,810 --> 00:33:47,669 Es una nueva empresa de transportes con capital �talo-suizo. 364 00:33:48,131 --> 00:33:49,831 Pero todo est� en orden. 365 00:33:49,834 --> 00:33:51,534 - Gracias. - Buenos d�as. 366 00:33:52,983 --> 00:33:54,683 Michele... 367 00:33:57,211 --> 00:33:59,727 Comisario, tengo aqu� a uno que hemos... 368 00:34:00,733 --> 00:34:02,608 Ah, hola. �Qu� tal? 369 00:34:02,694 --> 00:34:05,296 Te he dicho cien veces que no quiero tu ayuda. 370 00:34:05,599 --> 00:34:08,573 No quiero que mis amigos piensen que recibo un trato especial. 371 00:34:08,730 --> 00:34:10,988 Mira, Michele... 372 00:34:11,808 --> 00:34:14,183 Yo nunca me he metido en tus decisiones... 373 00:34:14,363 --> 00:34:17,003 Pero mi trabajo es �ste. 374 00:34:17,158 --> 00:34:19,440 Tutelar la libertad de todos los ciudadanos. 375 00:34:21,048 --> 00:34:22,748 Puedes decirles a tus amigos... 376 00:34:24,177 --> 00:34:26,021 que antes de insultar a un polic�a... 377 00:34:27,240 --> 00:34:28,940 le miren bien a la cara. 378 00:34:29,710 --> 00:34:31,410 M�ralos t� tambi�n. 379 00:34:31,609 --> 00:34:34,063 Son hijos de campesinos, de gente pobre. 380 00:34:35,008 --> 00:34:37,922 Sus padres no han tenido la posibilidad de mandarlos a estudiar. 381 00:34:38,978 --> 00:34:42,064 Ni la de poder manifestar en p�blico sus ideas, como hac�is vosotros. 382 00:34:42,486 --> 00:34:45,814 Si �sa es tu coartada para sentirte un buen padre, no es suficiente, pap�. 383 00:34:49,880 --> 00:34:51,580 �Quieres? 384 00:35:02,118 --> 00:35:03,876 �Qu� tal est� tu madre? 385 00:35:04,321 --> 00:35:06,021 �La has llamado? 386 00:35:06,744 --> 00:35:08,822 Y ella te ha colgado el tel�fono. 387 00:35:10,431 --> 00:35:13,392 �Cu�ndo comprender�s que no le importas nada? 388 00:35:16,445 --> 00:35:18,593 �Qu� le diste en veinte a�os? 389 00:35:19,334 --> 00:35:21,077 �Qu� nos diste a los dos? 390 00:35:24,397 --> 00:35:26,097 S�... 391 00:35:28,941 --> 00:35:30,641 Puede que yo... 392 00:35:31,785 --> 00:35:33,628 No s�. Puede que me equivocara. 393 00:35:36,271 --> 00:35:38,099 �Qu� pasa? �Te averg�enzas de m�? 394 00:35:38,263 --> 00:35:40,544 No me averg�enzo de ti como polic�a... 395 00:35:40,839 --> 00:35:42,539 Me averg�enzo de ti como padre. 396 00:35:45,394 --> 00:35:46,989 No vuelvas a intentarlo. 397 00:35:46,990 --> 00:35:49,435 No puedes dar bofetadas si no sabes dar otra cosa. 398 00:35:54,375 --> 00:35:56,764 �Puedo irme ya, comisario? 399 00:36:12,128 --> 00:36:13,828 Nicola... 400 00:36:15,376 --> 00:36:17,071 Oye, Nicola... 401 00:36:17,072 --> 00:36:18,806 Ya s� que no te gusta hablar de ello, 402 00:36:19,517 --> 00:36:21,217 pero no puedes seguir viviendo as�. 403 00:36:24,869 --> 00:36:27,268 - Eso no es asunto tuyo. - Al contrario. 404 00:36:27,861 --> 00:36:29,561 �Qu� co�o de vida llevas! 405 00:36:29,687 --> 00:36:31,445 �Hace cu�ntos a�os que no sonr�es? 406 00:36:31,797 --> 00:36:33,891 - Se te ha puesto gris hasta la sangre... - Te he dicho que ya vale. 407 00:36:33,992 --> 00:36:36,648 Est� bien, no hables con los amigos. No hables con tu hijo. 408 00:36:36,801 --> 00:36:38,501 �Qu�datelo todo dentro! 409 00:36:38,522 --> 00:36:41,896 Por lo menos, que te des cuenta de que tu matrimonio fracas�. 410 00:36:42,147 --> 00:36:44,147 �Mi vida personal... 411 00:36:46,410 --> 00:36:48,110 ...es asunto m�o! 412 00:36:48,558 --> 00:36:50,499 No me vuelvas a hablar de ello, �de acuerdo? 413 00:37:19,750 --> 00:37:22,531 Eh, chicas... �Hab�is visto alguna vez a un poli en bolas? 414 00:37:22,797 --> 00:37:24,844 �Vete a tomar por culo! 415 00:37:47,823 --> 00:37:48,956 - Toma. - Gracias. 416 00:37:48,957 --> 00:37:50,362 Es admiradora tuya, �sabes? 417 00:37:50,363 --> 00:37:53,964 Le encanta hacer el amor esposada con una pistola apuntando a su entrepierna. 418 00:37:56,188 --> 00:37:59,563 �Es verdad que todos los polic�as italianos sois man�acos sexuales? 419 00:38:00,263 --> 00:38:01,498 Es lo que dicen. 420 00:38:01,499 --> 00:38:03,693 Si todos fueran como Martino, s�. 421 00:38:03,880 --> 00:38:05,950 Yo soy sospechoso de cintura para abajo. 422 00:38:06,091 --> 00:38:08,411 Y me atengo a las nuevas disposiciones ministeriales... 423 00:38:08,436 --> 00:38:10,136 Estoy al servicio del ciudadano. 424 00:38:10,470 --> 00:38:12,626 Del sexo femenino, naturalmente. 425 00:38:12,790 --> 00:38:14,626 Una puta del Estado. 426 00:38:14,712 --> 00:38:16,412 Muy bien. 427 00:38:17,086 --> 00:38:18,945 �Te imaginabas as� a los polic�as? 428 00:38:19,062 --> 00:38:20,616 Francamente, s�. 429 00:38:20,617 --> 00:38:22,078 Hombre, gracias. 430 00:38:22,079 --> 00:38:24,294 �Sabes por qu� no me dan el traslado a Antivicio? 431 00:38:24,347 --> 00:38:27,355 Porque todas las mujeres se har�an detener para estar conmigo. 432 00:38:27,380 --> 00:38:29,112 Deja de decir tonter�as. 433 00:38:29,268 --> 00:38:33,026 Est� tan salido que se tirar�a a una ballena si alguien se la sostuviera. 434 00:38:33,136 --> 00:38:35,136 Entonces sostenedla. 435 00:38:37,033 --> 00:38:38,733 Puede que ella tenga raz�n. 436 00:38:39,439 --> 00:38:41,139 Venga... 437 00:38:42,010 --> 00:38:43,612 �Dios m�o, ahora nos detienen a todos! 438 00:38:43,613 --> 00:38:45,564 Un d�a u otro te atrapar�n. 439 00:38:45,589 --> 00:38:47,289 Disculpad. �S�? 440 00:38:47,898 --> 00:38:50,807 Si buscas a Antonio Scalise, nosotros te lo entregamos. 441 00:38:50,968 --> 00:38:52,668 Ma�ana por la ma�ana lo encontrar�s. 442 00:39:05,921 --> 00:39:07,621 �Has visto? 443 00:39:08,671 --> 00:39:10,968 Es Scalise. Mira c�mo lo han dejado. 444 00:39:19,282 --> 00:39:20,982 Que rodeen la zona. 445 00:39:21,555 --> 00:39:23,150 Y que detengan a todos los sospechosos. 446 00:39:23,151 --> 00:39:25,031 No valdr� de nada, pero lo intentaremos. 447 00:39:25,665 --> 00:39:27,365 S�. 448 00:39:34,102 --> 00:39:38,110 �Invito a beber a todo el mundo! �Nos hemos quitado de encima a ese cabr�n! 449 00:39:38,227 --> 00:39:39,927 �Yo tambi�n estoy invitado? 450 00:39:40,024 --> 00:39:41,993 - Ah, �es usted, comisario? - Hola. 451 00:39:42,063 --> 00:39:44,945 �Por qu�? �Es delito decir que no me desagrada? 452 00:39:45,024 --> 00:39:47,008 - No, puede decir lo que quiera. - Pues lo digo. 453 00:39:47,443 --> 00:39:49,748 �Habr�a matado encantado a ese hijo de puta! 454 00:39:49,865 --> 00:39:51,364 Nos puteaba a todos. 455 00:39:51,365 --> 00:39:53,779 Comisionistas, vendedores, minoristas... 456 00:39:54,137 --> 00:39:57,445 �l decid�a a cu�nto ten�amos que comprar y a cu�nto pod�amos vender. 457 00:39:57,734 --> 00:39:59,468 Y quien no tragaba, no compraba. 458 00:39:59,571 --> 00:40:02,367 �Sabe usted lo que significa para nosotros tener la tienda vac�a? 459 00:40:02,540 --> 00:40:04,282 Despu�s de un tiempo, adi�s a los clientes. 460 00:40:04,749 --> 00:40:07,920 - �C�mo es que nadie lo denunci�? - Porque no sirve de nada. 461 00:40:07,984 --> 00:40:10,107 Vienen los del ayuntamiento... 462 00:40:10,132 --> 00:40:13,317 Mandan una circular con precios que nadie respeta. 463 00:40:13,364 --> 00:40:15,435 Hacen un discurso patri�tico y se largan. 464 00:40:15,544 --> 00:40:17,450 Y aqu� nos quedamos los dem�s. 465 00:40:18,004 --> 00:40:20,934 �Y por qu� no se organizan y compran directamente? 466 00:40:21,014 --> 00:40:23,287 �C�mo? Ellos controlan el transporte. 467 00:40:23,615 --> 00:40:26,994 Y aunque logr�semos traer la mercanc�a, es mercanc�a perecedera. 468 00:40:27,115 --> 00:40:30,259 Sin c�maras frigor�ficas, se echar�a a perder. 469 00:40:30,334 --> 00:40:33,014 Ya, �y qui�n controla las c�maras? 470 00:40:33,206 --> 00:40:34,260 �Qui�n sabe! 471 00:40:34,261 --> 00:40:38,341 Una gran sociedad an�nima que no contrata con comerciantes independientes. 472 00:40:46,049 --> 00:40:47,749 Vamos, aprisa. 473 00:40:51,224 --> 00:40:53,263 �Est� usted dispuesto a firmar una denuncia? 474 00:40:53,337 --> 00:40:54,731 Comisario... 475 00:40:54,732 --> 00:40:58,099 Yo le firmo todo lo que quiera con nombre, apellido y direcci�n. 476 00:40:58,429 --> 00:41:00,968 �Y qu� har� usted? �Va a llenarme la tienda? 477 00:41:01,040 --> 00:41:02,687 No, no he dicho eso. 478 00:41:02,688 --> 00:41:05,540 Pero si se quiere hacer algo, habr� que empezar por alg�n sitio. 479 00:41:06,576 --> 00:41:11,176 Si me garantiza que no tendr� l�os, ma�ana le llevo la denuncia a jefatura. 480 00:41:12,212 --> 00:41:13,802 Gracias. 481 00:41:13,803 --> 00:41:15,874 Mandar� a un agente a su tienda. 482 00:41:20,908 --> 00:41:23,017 - Todo bien, �has visto? - S�, hoy. 483 00:41:23,454 --> 00:41:25,173 - Nos vemos por la tarde. - Muy bien. 484 00:41:27,398 --> 00:41:29,098 Espera, ya lo hago yo. 485 00:41:29,179 --> 00:41:30,879 Gracias, pap�. 486 00:41:41,706 --> 00:41:43,409 - Pap�, yo me marcho. - No, espera. 487 00:41:46,882 --> 00:41:48,582 �Cintia! 488 00:41:52,910 --> 00:41:54,610 �Canallas! 489 00:41:57,677 --> 00:41:59,344 �Para! 490 00:41:59,345 --> 00:42:00,703 �Para! 491 00:42:00,704 --> 00:42:02,404 �Pap�! 492 00:42:09,661 --> 00:42:11,361 �Pap�! 493 00:42:11,872 --> 00:42:13,572 �Pap�! 494 00:42:15,112 --> 00:42:16,812 �Pap�! 495 00:42:20,339 --> 00:42:22,039 �Pap�! 496 00:42:50,132 --> 00:42:53,281 Est� entre la vida y la muerte. No ha recobrado el conocimiento. 497 00:42:54,622 --> 00:42:56,263 La chica est� en estado de shock. 498 00:42:56,264 --> 00:42:58,391 No puede ayudarnos. No ha visto nada. 499 00:42:58,949 --> 00:43:02,004 Tienen a tipos muy duros para hacer respetar sus reglas. 500 00:43:04,619 --> 00:43:08,439 Primero, Albini, un transportista que hac�a peligrar el equilibrio del mercado. 501 00:43:09,562 --> 00:43:13,109 Luego, Scalise, uno que intimidaba a los intermediarios y marcaba los precios. 502 00:43:13,495 --> 00:43:16,690 Apenas se enteraron de que �bamos tras �l, lo eliminaron. 503 00:43:16,911 --> 00:43:19,396 Luego, Mancinelli, porque cre�an que les hab�a traicionado. 504 00:43:19,972 --> 00:43:21,675 Y ahora un comerciante. 505 00:43:22,056 --> 00:43:24,415 No pod�an permitir que se rebelara. 506 00:43:25,262 --> 00:43:27,786 Ten�an que demostrar que quien se enfrenta a ellos... 507 00:43:28,521 --> 00:43:30,221 recibe su castigo. 508 00:43:32,952 --> 00:43:35,428 - �Est�s hablando de un "racket"? - �"Racket"? 509 00:43:35,892 --> 00:43:37,283 Camorra, Mafia... 510 00:43:37,284 --> 00:43:40,525 No son m�s que distintos t�rminos para una realidad siempre id�ntica. 511 00:43:41,614 --> 00:43:45,184 Donde hay corrupci�n, surge siempre un mecanismo de explotaci�n... 512 00:43:45,801 --> 00:43:47,911 cuyo rostro es dif�cil individualizar. 513 00:43:48,612 --> 00:43:51,143 Siempre ha habido delincuentes en los mercados de abastos... 514 00:43:51,192 --> 00:43:53,074 En el puerto, en el matadero... 515 00:43:53,346 --> 00:43:55,697 Gente que intentaba sacar tajada, de chantajear... 516 00:43:56,343 --> 00:43:59,171 Pero �stos, no. �stos matan de verdad. 517 00:44:00,534 --> 00:44:02,237 Gente nueva, organizada. 518 00:44:03,115 --> 00:44:05,084 Decidida a imponerse en el mercado. 519 00:44:20,088 --> 00:44:21,788 Perdone, doctor... 520 00:44:22,683 --> 00:44:26,050 Necesito su palabra como m�dico y como hombre de que al menos por unos d�as... 521 00:44:26,725 --> 00:44:28,425 nadie sabr� de esta muerte. 522 00:44:29,457 --> 00:44:31,184 - Est� bien. - Gracias. 523 00:44:31,209 --> 00:44:32,406 �Qu� vas a hacer? 524 00:44:32,407 --> 00:44:35,052 Decirle a la prensa que en unos d�as estar� en condiciones de habla 525 00:44:35,077 --> 00:44:36,777 y de identificar a sus agresores. 526 00:44:36,780 --> 00:44:39,903 Los que han intentado cerrarle la boca se ver�n obligados a presentarse aqu�, 527 00:44:39,928 --> 00:44:43,122 podremos detenerlos y as� tendremos el primer eslab�n de la cadena. 528 00:44:43,268 --> 00:44:45,752 - Pero hace falta un permiso. - �Que le den por culo los permisos! 529 00:44:45,868 --> 00:44:48,798 No podemos seguir luchando contra las armas con papel timbrado. 530 00:44:51,908 --> 00:44:53,643 �nimo... 531 00:44:54,445 --> 00:44:55,992 Intente no llorar. 532 00:44:55,993 --> 00:44:59,071 Necesito que todos crean que su padre sigue vivo. 533 00:44:59,883 --> 00:45:01,583 Su padre era un hombre muy valiente. 534 00:45:01,973 --> 00:45:05,871 �l habr�a comprendido que �ste es el �nico m�todo para obligarlos a delatarse. 535 00:45:06,407 --> 00:45:08,649 - Pero yo no... - Esc�cheme, se�orita. 536 00:45:08,820 --> 00:45:10,517 Ah� fuera est�n los periodistas. 537 00:45:10,518 --> 00:45:12,370 No busco un triunfo personal. 538 00:45:12,538 --> 00:45:15,530 S�lo intento hacer justicia. Tambi�n por su padre. 539 00:45:16,837 --> 00:45:19,025 �Puedo contar con usted? 540 00:45:20,378 --> 00:45:22,078 S�. 541 00:45:32,365 --> 00:45:33,446 Comisario... 542 00:45:33,447 --> 00:45:35,654 Todo lo que puedo decirles por ahora es que est� mejor. 543 00:45:35,679 --> 00:45:37,492 Sigue necesitando descanso. 544 00:45:37,593 --> 00:45:39,867 Dentro de dos d�as podr� hablar. 545 00:45:39,892 --> 00:45:43,012 Ahora vamos a trasladarlo a una cl�nica privada donde estar� mejor protegido. 546 00:45:43,049 --> 00:45:45,278 - Eso es todo. Hasta la vista. - Gracias, comisario. 547 00:45:58,080 --> 00:45:59,780 Con cuidado. 548 00:45:59,941 --> 00:46:01,641 Les ayudo. 549 00:46:03,375 --> 00:46:05,075 Vengan. 550 00:46:09,986 --> 00:46:11,640 Desde este momento, t� eres el enfermo 551 00:46:11,641 --> 00:46:14,358 y nadie en esta cl�nica debe saber que est�s muerto, �est� claro? 552 00:46:15,061 --> 00:46:17,188 �Joder, Nicola, no querr�s que siga aqu� toda la vida! 553 00:46:17,213 --> 00:46:19,781 No, s�lo lo que tarden en intentarlo. 554 00:46:19,896 --> 00:46:22,904 - Pueden marcharse, sargento. - �Vaya plan, estar aqu� de tiro al blanco! 555 00:46:22,929 --> 00:46:25,259 Tranquilo, los nuestros est�n en el pasillo. 556 00:46:27,136 --> 00:46:28,736 Oye, Nicola... 557 00:46:28,737 --> 00:46:31,666 Haz que me trasladen a Antivicio, a la Secreta... 558 00:46:31,871 --> 00:46:33,481 Donde quieras. 559 00:46:33,482 --> 00:46:35,182 Pero d�jame olvidar todo esto. 560 00:46:35,664 --> 00:46:37,688 No, hijo m�o. No te eches atr�s. 561 00:46:38,656 --> 00:46:40,356 Nunca has sido un cobarde. 562 00:46:43,288 --> 00:46:46,319 Si supieras lo fascinante que resulta batirse contra los gigantes. 563 00:46:48,579 --> 00:46:50,922 Iremos a interrogar a los fletadores... 564 00:46:51,910 --> 00:46:53,777 a los mayoristas, a los importadores... 565 00:46:55,986 --> 00:46:57,908 Si no, ir�n los de Hacienda. 566 00:46:59,158 --> 00:47:01,294 Les golpearemos donde m�s les duele. 567 00:47:03,504 --> 00:47:06,191 Lograr� derribar este muro de silencio. 568 00:47:07,576 --> 00:47:10,053 Antes o despu�s, alguno terminar� hablando. 569 00:47:11,683 --> 00:47:13,542 Jam�s un paso atr�s. 570 00:47:18,930 --> 00:47:21,172 La justicia es igual para todos, pero... 571 00:47:22,015 --> 00:47:24,210 en la otra mano sostiene una espada. 572 00:47:25,513 --> 00:47:27,224 No lo olvides, hijo m�o. 573 00:47:28,825 --> 00:47:32,520 Las c�maras frigor�ficas del matadero son propiedad de una sociedad an�nima. 574 00:47:32,788 --> 00:47:36,225 Su consejo de administraci�n est� formado por personas por encima de toda sospecha. 575 00:47:36,445 --> 00:47:39,336 Tambi�n los muelles del puerto pertenecen a una empresa. 576 00:47:39,361 --> 00:47:40,663 Todo est� en regla. 577 00:47:40,664 --> 00:47:43,696 Los importadores tienen un consorcio constituido en sociedad an�nima. 578 00:47:43,944 --> 00:47:45,991 Pero nadie ha denunciado irregularidades. 579 00:47:46,016 --> 00:47:48,699 Ya. Todo limpio, todo por encima de cualquier sospecha. 580 00:47:48,785 --> 00:47:50,256 �Joder! 581 00:47:50,257 --> 00:47:52,765 Si nadie habla, ser� porque tienen miedo, �no? 582 00:47:52,826 --> 00:47:54,763 Y no se puede tener miedo de algo que no existe. 583 00:47:54,788 --> 00:47:56,271 �No es eso un indicio? 584 00:47:56,272 --> 00:47:58,070 Tranquilo, Sironi. 585 00:47:58,235 --> 00:48:00,884 Por ahora, s�lo tenemos que tener miedo nosotros. 586 00:48:01,172 --> 00:48:02,872 Venga conmigo, Sironi. 587 00:48:04,140 --> 00:48:05,840 Ha montado un buen foll�n. 588 00:48:05,928 --> 00:48:09,311 Nos han llegado cientos de quejas de los agentes econ�micos. 589 00:48:10,073 --> 00:48:13,651 Por suerte, el se�or Brera ha logrado que no se publicaran. 590 00:48:14,306 --> 00:48:16,689 El ciudadano al servicio de la polic�a, �eh? 591 00:48:17,330 --> 00:48:19,635 La econom�a y la pol�tica lo controlan todo. 592 00:48:20,161 --> 00:48:22,582 Son los �nicos ciudadanos al servicio de la polic�a. 593 00:48:22,887 --> 00:48:24,719 Hay alguien que nos puede echar una mano. 594 00:48:24,939 --> 00:48:27,244 Lo sabe todo de todos en esta ciudad. 595 00:48:27,387 --> 00:48:29,087 Y no s�lo en esta ciudad. 596 00:48:29,237 --> 00:48:31,260 No me corresponde a m� juzgar a nadie. 597 00:48:31,956 --> 00:48:34,964 Pero tiene usted raz�n, hay demasiada corrupci�n en la cadena alimentaria. 598 00:48:35,341 --> 00:48:37,442 Demasiado desorden, demasiado movimiento. 599 00:48:38,234 --> 00:48:42,846 El consumidor no concibe por qu� el precio de un producto 600 00:48:43,030 --> 00:48:46,452 tiene que ser cuatro o cinco veces que lo que se paga al productor. 601 00:48:46,690 --> 00:48:48,116 Es absurdo. 602 00:48:48,117 --> 00:48:49,640 Y eso, �por qu�? 603 00:48:49,641 --> 00:48:52,649 Porque la carne, la fruta, el pescado y las verduras 604 00:48:53,013 --> 00:48:58,269 pasan a trav�s de una serie de circuitos, de intermediarios... 605 00:48:58,880 --> 00:49:00,965 Ver�n, todo esto viene de que... 606 00:49:01,506 --> 00:49:05,071 a mi modo de ver, la enfermedad est� en el propio sistema. 607 00:49:05,096 --> 00:49:07,251 Es como, si me permiten la expresi�n... 608 00:49:08,035 --> 00:49:10,425 una especie de enfermedad de los tejidos. 609 00:49:11,254 --> 00:49:12,988 Claro que... 610 00:49:13,433 --> 00:49:17,484 eliminar este desorden, esta anarqu�a, ser�a bueno para todos. 611 00:49:18,911 --> 00:49:20,989 En especial, para la masa de consumidores. 612 00:49:21,374 --> 00:49:23,851 Sobre todo para quienes manejan el sistema. 613 00:49:27,215 --> 00:49:28,915 Comisario... 614 00:49:29,265 --> 00:49:33,739 Para m�, el modo en que ha sido llevada la investigaci�n resulta desconcertante. 615 00:49:35,345 --> 00:49:38,275 Los operadores se han asustado ante la presi�n de la polic�a. 616 00:49:38,895 --> 00:49:42,539 Su tarea no es intimidar y poner en peligro la vida de los comerciantes, 617 00:49:42,564 --> 00:49:46,034 sino exterminar la delincuencia y la corrupci�n. 618 00:49:46,109 --> 00:49:49,179 No acostumbro a aceptar cr�ticas que no provengan de mis superiores. 619 00:49:51,636 --> 00:49:54,788 �Habr�a preferido que hubiera hablado en mis peri�dicos? 620 00:49:58,058 --> 00:50:00,081 No, no quiero criticarle. 621 00:50:00,106 --> 00:50:02,344 Es m�s, siento por usted una gran estima personal. 622 00:50:02,592 --> 00:50:06,209 Y me satisface esta nueva imagen de la polic�a... 623 00:50:06,722 --> 00:50:08,933 un poco... liberal. 624 00:50:09,157 --> 00:50:11,079 Todo eso est� bien en teor�a. 625 00:50:11,273 --> 00:50:13,335 En la pr�ctica, es otra cosa. 626 00:50:14,255 --> 00:50:16,960 En la pr�ctica es necesario ser inflexibles, decididos... 627 00:50:17,047 --> 00:50:18,812 En resumen, severos. 628 00:50:19,564 --> 00:50:21,432 Vivimos en una �poca turbulenta. 629 00:50:21,457 --> 00:50:23,725 Y necesitamos orden, comisario. 630 00:50:24,778 --> 00:50:26,478 Sin embargo hay que moverse... 631 00:50:27,281 --> 00:50:29,398 con cierta prudencia. 632 00:50:31,318 --> 00:50:32,477 Bien. 633 00:50:32,478 --> 00:50:36,299 Les agradecer�a que me informaran sobre los pasos que se disponga a dar la polic�a. 634 00:50:36,868 --> 00:50:39,384 Por mi parte, pueden contar con nuestra colaboraci�n 635 00:50:39,427 --> 00:50:43,349 en lo que respecta a la magistratura y dem�s instituciones competentes. 636 00:50:44,273 --> 00:50:45,973 Gracias. 637 00:50:53,916 --> 00:50:56,001 �se es capaz de mandarnos a Cerde�a. 638 00:50:56,026 --> 00:50:57,609 �se es capaz de todo. 639 00:50:57,610 --> 00:51:00,906 Sironi, cuidado con lo que dice. Ya tenemos bastantes follones. 640 00:51:02,103 --> 00:51:04,947 - �C�mo van las cosas en el hospital? - Todav�a no hay novedades. 641 00:51:05,169 --> 00:51:07,878 Vaya con pies de plomo. No quiero m�s muertes injustificables. 642 00:51:07,903 --> 00:51:11,004 Voy con pies de plomo, estoy tranquilo... �Qu� le preocupa? 643 00:51:11,528 --> 00:51:15,565 De todos modos, esta vez no hay miedo. Si alguien se la juega, somos nosotros. 644 00:51:15,956 --> 00:51:17,005 Entonces, de acuerdo. 645 00:51:17,006 --> 00:51:19,452 No sabe usted c�mo conmueve eso a la opini�n p�blica. 646 00:51:19,658 --> 00:51:22,389 - Si adem�s muriera usted, perfecto. - Usted, encantado. 647 00:51:41,620 --> 00:51:43,620 - Comisario. - Hola. 648 00:52:02,355 --> 00:52:04,535 �Maldita sea! Llama antes de entrar, �no? 649 00:52:05,103 --> 00:52:07,158 �Qu� co�o haces desnudo? 650 00:52:09,740 --> 00:52:12,092 Nada. Iban a ponerme una inyecci�n. 651 00:52:12,117 --> 00:52:15,115 �Menudo huevazos! �Te parece modo de guardar un secreto? 652 00:52:15,140 --> 00:52:16,919 Es una buena chica. Es la primera vez. 653 00:52:16,944 --> 00:52:18,560 �Y la �ltima! 654 00:52:18,561 --> 00:52:21,467 Andando... Esta aventura va a costarte un par de d�as de calabozo. 655 00:52:21,492 --> 00:52:24,003 - No he visto nada. - Pero has o�do m�s que suficiente. 656 00:52:24,095 --> 00:52:25,837 Vamos. �De Angelis! 657 00:52:25,975 --> 00:52:28,154 - A la orden. - Entr�gasela al que est� de guardia. 658 00:52:28,179 --> 00:52:30,327 Hasta que yo diga, debe estar bajo vigilancia 659 00:52:30,580 --> 00:52:33,611 - Que no la vea nadie. �Ni llamadas! - De acuerdo. 660 00:52:37,736 --> 00:52:39,806 Est� bien, he metido la pata. Perdona. 661 00:52:40,548 --> 00:52:42,665 Eso quiere decir que te sientes seguro. 662 00:52:46,529 --> 00:52:49,044 �A qui�n m�s le has dicho que estabas aqu� de vacaciones? 663 00:52:49,597 --> 00:52:51,297 A nadie, te lo juro. 664 00:52:51,668 --> 00:52:53,668 Pues resulta todo muy raro. 665 00:52:54,305 --> 00:52:57,203 Llevamos aqu� dos d�as y todav�a no ha venido nadie. 666 00:52:58,135 --> 00:52:59,908 No es su estilo. 667 00:53:02,436 --> 00:53:04,811 Bueno, m�rchate. Te doy el relevo. 668 00:53:04,930 --> 00:53:08,180 Dile a los del pasillo que vayan a descansar. Es in�til que sigan ah�. 669 00:53:10,539 --> 00:53:12,639 - Oye, Nicola... - Por ahora, eso es todo. 670 00:54:05,014 --> 00:54:07,963 He descubierto algo importante: una pista que podr� ayudarnos... 671 00:54:07,964 --> 00:54:11,382 - Ven enseguida. - �No ser� una de tus tonter�as? 672 00:54:11,383 --> 00:54:13,898 - No, es algo serio. Date prisa. - �D�nde est�s? 673 00:54:13,899 --> 00:54:16,096 En el muelle este. Pero si no te apuras, ser� in�til. 674 00:54:16,097 --> 00:54:19,655 Vale, llegar� en 5 minutos, esp�rame. 675 00:54:30,650 --> 00:54:35,343 Soy yo. Env�a a un par de hombres al pasillo. Estad atentos. 676 00:54:35,544 --> 00:54:38,987 Y pon dos coches fuera del port�n. 677 00:55:27,266 --> 00:55:30,311 �Quietos! �Tirad las armas y no os mov�is! 678 00:56:25,462 --> 00:56:28,146 �Quietos! �No disparen! 679 00:56:33,856 --> 00:56:37,632 �C�mo est�s, muchacho? Te dije que te joder�an. 680 00:56:37,633 --> 00:56:41,515 Te mandaron a una trampa, no han venido ellos a jugarse el pellejo. 681 00:56:41,589 --> 00:56:44,445 Dime qui�n te ha mandado, �qui�n es? 682 00:56:44,546 --> 00:56:48,189 Date el placer de joderlos al menos por una vez. 683 00:56:48,390 --> 00:56:51,402 �Qui�nes son? Dime nombres. 684 00:57:32,743 --> 00:57:35,628 �Te voy a matar! �Te voy a matar, escoria! 685 00:57:36,067 --> 00:57:39,475 - No quer�a ninguna muerte. - �Cu�nto te han pagado? 686 00:57:39,476 --> 00:57:43,070 No sab�a lo que iba a pasar, sospechabas de m�, y habl�... 687 00:57:43,071 --> 00:57:46,300 No deb�an matar a nadie, sino disparar a una cama vac�a. 688 00:57:46,301 --> 00:57:48,876 Por eso me llamaste, �verdad? Quer�as salvarme la vida. 689 00:57:48,877 --> 00:57:51,093 Eso ha sido lo que te ha salido mal. Si quieres ser un delincuente, 690 00:57:51,094 --> 00:57:53,862 ...no puedes tener amigos. Ahora dime. 691 00:57:53,863 --> 00:57:55,665 - �Qui�n te ha cazado? �Christine? - S�. 692 00:57:55,666 --> 00:57:57,210 - �Desde cu�ndo? - Un par de meses. 693 00:57:57,311 --> 00:58:00,507 - �Era ella quien pasaba informaci�n? - S�. -�Has tenido m�s contactos? 694 00:58:00,508 --> 00:58:02,908 - Solo alguna llamada. - �De qui�n? 695 00:58:03,005 --> 00:58:04,950 - Un tipo, no s� quien es. - �Y de d�nde te llamaba? 696 00:58:04,951 --> 00:58:07,803 - De un tel�fono p�blico. - �Y la chica lo conoce? �Sabe qui�n era? 697 00:58:07,804 --> 00:58:12,014 - No creo. -�S� o no? - �No lo s�! -�S� o no? 698 00:58:31,622 --> 00:58:34,722 Lo has hecho por dinero, �verdad? 699 00:58:40,248 --> 00:58:45,179 - �C�mo lo has sabido? - No me subestimes. Y menos como polic�a. 700 00:58:46,410 --> 00:58:49,205 Pude haberme equivocado como persona... 701 00:58:49,206 --> 00:58:52,903 ...cuando me enga�� pensando en que eras un amigo. 702 00:58:53,383 --> 00:58:56,308 Pero tambi�n me equivoqu� esta vez. 703 00:58:57,336 --> 00:59:01,281 No, no te has equivocado t�... 704 00:59:02,998 --> 00:59:07,537 Den�nciame, Nicola. Haz tu deber. 705 00:59:08,234 --> 00:59:10,167 Nuestra amistad no tiene nada que ver. 706 00:59:10,168 --> 00:59:13,013 �Y mandarte 20 a�os a la c�rcel? 707 00:59:13,014 --> 00:59:15,333 No, no te denunciar�. 708 00:59:15,334 --> 00:59:18,176 Eras el �nico en quien confiaba... 709 00:59:18,177 --> 00:59:22,443 �Y qui�n confiar�a m�s en m�? Ahora te necesito. 710 00:59:22,744 --> 00:59:25,395 Has jugado a dos bandas para ellos... 711 00:59:25,396 --> 00:59:28,245 y ahora lo har�s para m�. 712 00:59:29,768 --> 00:59:32,433 Vamos. 713 00:59:39,775 --> 00:59:42,110 Ah� est� el comisario Sironi, vamos. 714 00:59:45,361 --> 00:59:49,430 - Comisario, �c�mo sab�a que iban a venir? - Los esper�bamos. 715 00:59:49,515 --> 00:59:52,266 �Pero por qu� tantos muertos? �No pod�an disparar a herir? 716 00:59:52,267 --> 00:59:55,159 Solo en el cine se puede hacer tirar una pistola. 717 00:59:55,891 --> 00:59:58,966 Int�ntenlo ustedes mientras les est�n disparando. 718 00:59:59,167 --> 01:00:01,746 Pero nosotros no somos polic�as. 719 01:00:01,847 --> 01:00:04,896 Entonces escriban sobre la brutalidad policial... 720 01:00:04,897 --> 01:00:10,320 porque a veces se defiende. �Solo cuando los matan sienten pena por los polic�as? 721 01:00:27,846 --> 01:00:30,226 - Gracias. - Adi�s. 722 01:00:37,828 --> 01:00:39,786 - �C�mo ha ido? - Bien. 723 01:00:39,787 --> 01:00:41,998 Le he convencido para no vender nada en unos d�as. 724 01:00:41,999 --> 01:00:45,226 En ese barco hay toneladas de pescado que vende a 600 liras el kilo 725 01:00:45,227 --> 01:00:47,927 ...que en el mercado cuesta 3 mil. - Ser� un �xito conseguir romper 726 01:00:47,928 --> 01:00:52,228 ...esta cadena de chantajes. - Lo que me interesa es que se descubran. 727 01:00:52,229 --> 01:00:54,129 Que ense�en la cara. 728 01:01:04,563 --> 01:01:09,374 Dale la noticia a la chica, dile que hemos convencido al due�o de no vender. 729 01:01:18,445 --> 01:01:22,172 Estas son las copias de los fonogramas que hemos enviado a Tur�n y Mil�n... 730 01:01:22,173 --> 01:01:25,263 para que nos ayuden a ubicar la mercanc�a... 731 01:01:25,804 --> 01:01:29,028 ...y env�en el transporte. 732 01:01:30,740 --> 01:01:34,384 Son falsos, ten cuidado. 733 01:03:09,150 --> 01:03:11,304 Soy Sironi... 734 01:03:11,305 --> 01:03:13,538 Env�en un coche a la oficina central de correos... 735 01:03:13,539 --> 01:03:17,649 Que venga De Angelis, d�ganle que le espero en el vest�bulo. Cierro. 736 01:04:29,404 --> 01:04:31,654 S�, soy yo. 737 01:04:31,655 --> 01:04:35,176 Todo en orden. S�, de acuerdo. 738 01:04:53,586 --> 01:04:56,742 - Se�orita, �qu� ha pasado? �Se ha hecho da�o? - No, no es nada. 739 01:04:56,743 --> 01:04:58,710 - He resbalado. - �Necesita algo? 740 01:04:58,711 --> 01:05:01,095 No, gracias. 741 01:05:27,276 --> 01:05:30,925 Vete a la central y controla todos estos nombres y direcciones... 742 01:05:31,026 --> 01:05:34,304 - Qui�n son y qu� hacen. - S�, se�or. 743 01:08:28,727 --> 01:08:31,461 Por favor, d�jeme ver su documentaci�n. 744 01:08:31,562 --> 01:08:35,891 - El ladr�n no soy yo. - Bien, pero d�jeme ver su documentaci�n. 745 01:08:37,832 --> 01:08:41,113 - �As� est� bien? - Gracias. 746 01:08:47,326 --> 01:08:51,137 Se llama Silvio Merkel, experto en instalaci�n de aire acondicionado. 747 01:09:13,160 --> 01:09:17,199 - �A qu� has venido? - Quer�a relevarte, ve a comer algo. 748 01:09:18,606 --> 01:09:22,376 Ya no conf�as, �verdad? 749 01:09:45,388 --> 01:09:47,678 Da la orden de seguirlo. 750 01:09:47,679 --> 01:09:51,313 Y diles que se preparen para esta noche. 751 01:10:18,663 --> 01:10:22,230 - �Crees que aparecer�n? - No, ya no creo. 752 01:10:24,319 --> 01:10:26,708 Los subestim�. 753 01:10:26,709 --> 01:10:29,634 Hay que actuar con sus mismos m�todos. 754 01:10:29,635 --> 01:10:32,414 Si la monta�a no va a Mahoma, Mahoma va a la monta�a. 755 01:10:32,415 --> 01:10:35,318 - Voy contigo. - No. -Vas a meterte en l�os. 756 01:10:35,319 --> 01:10:37,619 No te incumbe. Ustedes pueden irse. 757 01:10:39,924 --> 01:10:42,246 Venga, volvamos. 758 01:11:14,400 --> 01:11:16,396 Ladr�n afortunado... 759 01:11:16,397 --> 01:11:19,912 Ni han conectado la alarma. 760 01:11:45,580 --> 01:11:49,988 �Esta vez me dar�n la pensi�n? He trabajado para el Estado... 761 01:11:49,989 --> 01:11:52,222 Suj�tame la linterna. 762 01:11:59,835 --> 01:12:02,915 Importaci�n c�rnica. 763 01:12:06,855 --> 01:12:09,155 Almacenaje al por mayor. 764 01:12:13,756 --> 01:12:16,566 Transporte de comestibles. 765 01:12:28,383 --> 01:12:31,137 Empresa de congelados. 766 01:12:31,138 --> 01:12:33,215 Caray con el tipo... 767 01:12:33,250 --> 01:12:36,608 - Ech� las manos en todo. - Espera, no he terminado... 768 01:12:36,615 --> 01:12:39,520 Alumbra las hojas. 769 01:14:34,914 --> 01:14:37,480 �Cuidado, Nicola! 770 01:15:07,222 --> 01:15:08,984 �Ah� viene! 771 01:15:46,498 --> 01:15:49,018 Joder Nicola, intentan matarte �y t� no quieres hacer nada? 772 01:15:49,019 --> 01:15:51,363 No puedo hacer nada. Los muertos no hablan. 773 01:15:51,364 --> 01:15:53,464 - No valen como prueba. - �Y esto? 774 01:15:53,564 --> 01:15:56,476 �No pone que Brera controla toda la cadena? 775 01:15:56,477 --> 01:15:59,346 - ��l los envi�! -Aqu� solo pone que Brera es uno de los mayores 776 01:15:59,347 --> 01:16:02,447 accionistas de varias sociedades. No son pruebas suficientes. 777 01:16:02,458 --> 01:16:05,220 Pero est�n los fonogramas que le di a Christine. 778 01:16:06,645 --> 01:16:10,680 Pero eso ser�a tener que acusarte a ti de corrupci�n. 779 01:16:14,674 --> 01:16:17,368 �Y a qui�n le importa? Si es la �nica manera de incriminarlo, hazlo. 780 01:16:17,369 --> 01:16:19,857 No, ser�a un sacrificio in�til. 781 01:16:19,858 --> 01:16:23,087 Un buen abogado podr�a demostrar que fuimos nosotros los que metimos 782 01:16:23,088 --> 01:16:25,188 los fonogramas en la caja fuerte. 783 01:16:30,434 --> 01:16:34,624 Va a ser cierto que este oficio nos convierte en lo mismo que los que detenemos. 784 01:16:35,958 --> 01:16:37,930 Habla por m�... 785 01:16:37,931 --> 01:16:40,006 t� no tienes nada que ver. 786 01:16:42,035 --> 01:16:45,538 Bueno, pues menuda nochecita. 787 01:16:45,639 --> 01:16:48,837 Ve a descansar, t� tambi�n estar�s cansado. 788 01:16:51,585 --> 01:16:53,628 No te preocupes... 789 01:16:53,629 --> 01:16:57,709 Encontrar� el modo de acusar a Brera sin implicarte. 790 01:17:26,034 --> 01:17:29,307 �Oiga? Quisiera hablar con la se�orita Christine. 791 01:17:29,708 --> 01:17:32,427 �Se ha ido? �Y cu�ndo? 792 01:17:32,528 --> 01:17:36,753 �Ha dejado alguna direcci�n? Gracias. 793 01:20:00,852 --> 01:20:04,117 �Oiga? Quisiera hablar con el Sr. Brera. 794 01:20:05,129 --> 01:20:09,177 Me llamo Martino, y tengo algo importante que comunicarle. 795 01:20:09,278 --> 01:20:14,214 En comisar�a hay pruebas comprometedoras para �l. 796 01:20:16,401 --> 01:20:20,420 Esta noche el comisario Sironi ha ido a su oficina... 797 01:20:20,421 --> 01:20:23,171 ...y abierto su caja fuerte. 798 01:20:23,372 --> 01:20:26,924 Tengo aqu� en mis manos las fotos que ha tomado... 799 01:20:27,025 --> 01:20:30,326 Tambi�n est�n los fonogramas que le entregu� a Christine. 800 01:20:30,327 --> 01:20:32,888 Escuche, comprendo su prudencia... 801 01:20:32,989 --> 01:20:35,778 pero no quiero perder el puesto por su culpa. 802 01:20:35,879 --> 01:20:38,730 Quiero entregarle estas pruebas en persona... 803 01:20:38,831 --> 01:20:42,625 ...y establecer en com�n c�mo resolver este asunto. 804 01:20:42,626 --> 01:20:47,105 Yo estoy dispuesto, ahora le toca a usted responder. 805 01:20:50,101 --> 01:20:53,777 Nos vemos en el c�rculo n�utico en media hora. �De acuerdo? 806 01:20:54,207 --> 01:20:58,905 No quiero encontrarme con intermediarios. Solo quiero hablar con el Sr. Brera. 807 01:20:59,696 --> 01:21:03,230 - Venga solo. - Naturalmente. 808 01:21:21,467 --> 01:21:25,030 Nicola, la voz que has escuchado es la de Brera... 809 01:21:25,031 --> 01:21:28,515 Es la misma que me ha llamado otras veces pidiendo informaci�n. 810 01:21:28,716 --> 01:21:31,912 Esta es mi declaraci�n y es oficial... 811 01:21:31,913 --> 01:21:37,009 Espero que te sirva como prueba. Si me sucediera algo malo... 812 01:21:37,010 --> 01:21:41,212 quisiera darte las gracias. Y decirte... 813 01:21:46,225 --> 01:21:49,660 Vosotros cuatro, coged la artiller�a y venid conmigo. 814 01:21:51,649 --> 01:21:54,550 Id separados, y si os hago la se�al, disparad. 815 01:21:54,551 --> 01:21:57,850 - �Pero comisario...? - Es una orden. Asumo la responsabilidad. 816 01:22:16,967 --> 01:22:20,001 �Buscabas a Brera? Sube. 817 01:23:00,246 --> 01:23:02,242 Hola. 818 01:23:02,343 --> 01:23:05,890 Ten�a que tomar mis precauciones. 819 01:23:11,270 --> 01:23:15,635 Quer�a usted conocerme. S�, es natural... 820 01:23:16,103 --> 01:23:19,822 En cierto sentido puedo considerarle mi colaborador. 821 01:23:20,664 --> 01:23:23,028 De todos modos, hay algo... 822 01:23:23,028 --> 01:23:26,917 en nuestra colaboraci�n que no ha funcionado bien. 823 01:23:26,918 --> 01:23:30,950 Ya... Por ejemplo, �por qu� nunca nos enteramos que el acuerdo con 824 01:23:30,951 --> 01:23:35,151 los importadores de pescado era solo una trampa de la polic�a? 825 01:23:37,856 --> 01:23:45,184 Y tampoco en el hospital las cosas salieron como usted nos dijo. 826 01:23:45,585 --> 01:23:47,372 �Por qu�? 827 01:23:47,373 --> 01:23:52,924 Sironi sospecha de m�, por eso ya no me comunica sus planes. 828 01:23:53,774 --> 01:23:58,969 �Entonces c�mo ha sabido que ha encontrado pruebas en mi contra? 829 01:24:01,814 --> 01:24:05,078 Por tel�fono me ha dicho usted que Sironi ha descubierto los fonogramas 830 01:24:05,079 --> 01:24:07,879 que usted pas� a Christine. 831 01:24:10,005 --> 01:24:13,970 De ser as�, �por qu� no le han imculpado y detenido? 832 01:24:16,227 --> 01:24:22,020 Espero que este encuentro no sea un plan preparado con Sironi... 833 01:24:22,121 --> 01:24:27,611 No ser�a la primera vez que pone en juego a sus mejores amigos. 834 01:24:35,457 --> 01:24:37,667 �Qui�n es? 835 01:24:38,896 --> 01:24:40,486 �C�mo? 836 01:24:42,040 --> 01:24:45,490 �D�nde? �En el c�rculo n�utico? 837 01:24:45,691 --> 01:24:48,656 �Y con qui�n iba a verse? 838 01:24:48,657 --> 01:24:51,814 Pero est� loco. Est� bien, dad la alarma, enseguida voy. 839 01:24:53,403 --> 01:24:57,415 Dele recuerdos a su amigo Sironi. 840 01:26:12,207 --> 01:26:15,928 �Oiga? �Central? �Me oyen? 841 01:30:02,645 --> 01:30:05,717 Solicito una orden de arresto para Pier Paolo Brera. 842 01:30:05,718 --> 01:30:11,402 El haber descubierto que Brera es accionista de esta sociedad no es un crimen... 843 01:30:11,403 --> 01:30:13,919 Como mucho una noticia que puede interesar a Hacienda... 844 01:30:13,920 --> 01:30:16,562 no a nosotros. Adem�s, no tenemos pruebas. 845 01:30:16,563 --> 01:30:20,328 - Los fonogramas estaban en caja fuerte. - �Porque fue sustituido! 846 01:30:20,429 --> 01:30:23,351 As� como desaparecida la agenda de tel�fonos de la muchacha. 847 01:30:23,352 --> 01:30:27,355 - �Acusa usted a alguien de esta oficina? - Solo digo que alguien ha manipulado 848 01:30:27,356 --> 01:30:29,856 ...mi mesa. - Puede haber sido Martino. 849 01:30:29,857 --> 01:30:32,057 Lo descarto, Sr. Principal. 850 01:30:32,078 --> 01:30:35,967 Martino ha dado su vida para tratar de probar la culpabilidad de Brera... 851 01:30:36,168 --> 01:30:40,593 ...y ha dejado esta cinta esperando que pueda servir para incriminarlo. 852 01:30:45,007 --> 01:30:47,911 Quiero entregarle estas pruebas en persona... 853 01:30:47,912 --> 01:30:52,101 ...y establecer en com�n c�mo resolver este asunto. 854 01:30:52,791 --> 01:30:56,729 Yo estoy dispuesto, ahora le toca a usted responder. 855 01:30:58,295 --> 01:31:02,901 No quiero encontrarme con intermediarios. Solo quiero hablar con el Sr. Brera. 856 01:31:04,921 --> 01:31:09,869 - Ha sido alterado. - Esta declaraci�n solo le incrimina a �l. 857 01:31:11,755 --> 01:31:13,946 - Justo lo que ellos quer�an. - Pero nosotros no queremos 858 01:31:13,947 --> 01:31:17,973 que todo el cuerpo de polic�a se cubra de descr�dito. 859 01:31:19,000 --> 01:31:23,837 �Qu� tiene? Solo la prueba que uno de sus colaboradores estaba corrupto. 860 01:31:23,846 --> 01:31:28,323 �Y por qui�n? No se sabe. �Y qu� deber�a declarar oficialmente? 861 01:31:28,324 --> 01:31:31,185 �Polic�a corrupto paga con su vida? 862 01:31:31,186 --> 01:31:35,953 �Qu� deber�a decir? �Que el jefe de la polic�a no estaba al corriente de nada? 863 01:31:37,127 --> 01:31:40,864 �C�mo se ha atrevido a escondernos el comportamiento de Martino? 864 01:31:43,579 --> 01:31:47,622 Quer�a salvar a un amigo pero ha cometido un error imperdonable. 865 01:31:47,623 --> 01:31:51,152 El modo de llevar la investigaci�n ha sido un error... 866 01:31:51,153 --> 01:31:53,555 Chantajes, intimidaci�n, robos. 867 01:31:53,556 --> 01:31:57,133 El �nico modo que conozco de ser polic�a es el de arriesgar... 868 01:31:57,134 --> 01:32:00,640 No se consigue nada detr�s de una mesa. 869 01:32:01,143 --> 01:32:04,596 Denunciar un fraude sin determinar los culpables... 870 01:32:04,597 --> 01:32:07,931 ...significa admitir la impotencia de la polic�a. 871 01:32:07,932 --> 01:32:11,477 Y no podemos permitirnos el lujo de exponernos a m�s cr�ticas, 872 01:32:11,478 --> 01:32:15,553 denunciando la corrupci�n y la violencia de nuestros funcionarios. 873 01:32:18,362 --> 01:32:23,082 A partir de ahora este caso seguir� sin alboroto. 874 01:32:23,083 --> 01:32:28,694 Hasta que no se cierre para nosotros, y en particular para la prensa. 875 01:32:28,695 --> 01:32:30,672 Se ha equivocado, comisario... 876 01:32:30,673 --> 01:32:34,970 Y no podemos admitir que se repitan m�s errores. 877 01:32:39,481 --> 01:32:44,307 - �Es un despido o un traslado? - Le toca decidir a usted... 878 01:32:44,308 --> 01:32:49,704 Pero espero que se quede en servicio. Comprendo lo que siente, pero... 879 01:32:50,158 --> 01:32:53,640 por desgracia no tenemos otra opci�n. 880 01:32:55,036 --> 01:33:00,667 He decidido comunicar a los periodistas que la muerte de Martino ha sido un accidente. 881 01:33:00,668 --> 01:33:06,251 No quiero investigaciones que revelen lo que ha pasado. 882 01:33:44,410 --> 01:33:47,685 Gira a la derecha y ve despacio. 883 01:33:48,443 --> 01:33:51,452 Est� usted completamente loco, comisario. 884 01:33:51,453 --> 01:33:55,073 Si hace esta estupidez todos sabr�n que ha sido usted. 885 01:33:55,174 --> 01:33:57,380 C�llate, y sigue. 886 01:33:57,381 --> 01:34:01,424 Apuesto a que se siente como un �ngel justiciero. 887 01:34:01,816 --> 01:34:04,614 Bien, �cu�les son sus intenciones? �Matarme? 888 01:34:04,615 --> 01:34:07,447 �Y qu� va a resolver? Podr�a hacerlo, 889 01:34:07,448 --> 01:34:10,849 pero pronto habr� otro a ocupar mi lugar. 890 01:34:11,150 --> 01:34:15,939 Si toda la gente honesta tuviera un poco de valor, las cosas cambiar�an. 891 01:34:16,140 --> 01:34:20,384 No, no cambiar�a nada. Es usted un iluso. 892 01:34:20,564 --> 01:34:24,436 El �nico motivo por el cual mi organizaci�n sigue en pie... 893 01:34:24,437 --> 01:34:29,475 ...es simplemente porque todo lo que le rodea est� podrido... 894 01:34:29,476 --> 01:34:31,586 Y usted lo sabe. 895 01:34:31,587 --> 01:34:34,269 Y ahora cuidado, poli, podr�a hacer que te trasladen 896 01:34:34,270 --> 01:34:38,470 a un lugar de donde no se regresa. As� que guarda esa pistola. 897 01:34:39,813 --> 01:34:43,539 Dentro de poco ya no podr�s decidir nada m�s. A la izquierda. 898 01:34:43,540 --> 01:34:45,686 Bien. 899 01:34:50,619 --> 01:34:53,913 Ahora p�rate ah�, delante de esa casa. 900 01:34:57,831 --> 01:34:59,635 Ya est�. 901 01:36:03,117 --> 01:36:04,957 Bastardo. 902 01:36:25,359 --> 01:36:27,445 �D�jame salir! 903 01:36:28,901 --> 01:36:31,761 �D�jame salir, bastardo! 73835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.