Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,548 --> 00:00:24,455
DEFENDIENDO A LOS CIUDADANOS
2
00:03:02,358 --> 00:03:04,350
�A qu� esper�is?
Bajadlo de donde est� enganchado.
3
00:03:04,375 --> 00:03:05,747
Han bloqueado los mandos.
4
00:03:05,748 --> 00:03:08,202
Entonces cortad los cables,
cortad la corriente, lo que sea.
5
00:03:08,250 --> 00:03:10,488
- Mingozzi, ve t�.
- �Y ustedes qu� hacen aqu�? Fuera.
6
00:03:10,609 --> 00:03:12,992
�Vayan a trabajar!
�Aqu� no hay nada que ver! �Fuera!
7
00:03:13,562 --> 00:03:14,857
�Bajadlo!
8
00:03:14,858 --> 00:03:16,695
Pero el juez no ha llegado, comisario.
9
00:03:16,742 --> 00:03:18,009
Me importa un carajo el juez.
10
00:03:18,010 --> 00:03:19,978
�Quieres que suba ah� arriba
a hacer el informe?
11
00:03:20,002 --> 00:03:21,702
- S�, se�or.
- Bajadlo.
12
00:03:21,799 --> 00:03:23,854
�Y ustedes fuera!
�Venga, desalojen!
13
00:03:50,454 --> 00:03:52,154
Trae los maletines.
14
00:04:05,909 --> 00:04:07,609
�Qui�n es?
15
00:04:07,702 --> 00:04:09,701
Es Albini, el de Transportes Alimentarios.
16
00:04:10,014 --> 00:04:13,108
No parece que haya se�ales de arma de fuego.
Ha muerto desangrado.
17
00:04:15,607 --> 00:04:17,262
Ap�rtense, por favor.
18
00:04:17,263 --> 00:04:19,029
�Atr�s, atr�s!
19
00:04:26,082 --> 00:04:28,060
En mi opini�n,
no lo ha matado nadie de aqu�.
20
00:04:28,085 --> 00:04:30,048
Han debido de venir de fuera.
21
00:04:30,607 --> 00:04:34,068
En Italia pasa de todo,
pero siempre decimos que son de fuera.
22
00:04:35,678 --> 00:04:37,378
�Te lo crees de verdad?
23
00:05:07,423 --> 00:05:09,143
ALBINI
TRANSPORTES ALIMENTARIOS
24
00:06:45,585 --> 00:06:47,285
- �Qu� buscas, guapo?
- Eros.
25
00:06:48,039 --> 00:06:50,235
�Eros, aqu� hay uno que
pregunta por ti!
26
00:06:51,036 --> 00:06:53,068
- �Me buscaba a m�?
- S�, sube.
27
00:06:53,176 --> 00:06:55,333
Ah, �es usted, comisario?
No le hab�a reconocido.
28
00:06:55,358 --> 00:06:57,426
�Es que no me has visto salir
del almac�n de Albini?
29
00:06:57,451 --> 00:07:00,255
�Qu� cosas dice!
Si hace dos minutos estaba ocupada.
30
00:07:00,280 --> 00:07:02,080
Venga, sube, sube.
31
00:07:06,303 --> 00:07:07,872
A ver, �d�nde est�?
32
00:07:07,873 --> 00:07:10,014
- �Qui�n?
- Tu santo protector.
33
00:07:10,039 --> 00:07:11,459
�Qu� tiene �l que ver?
34
00:07:11,460 --> 00:07:13,264
�No te ha puesto aqu�
para controlar a Albini?
35
00:07:13,397 --> 00:07:15,670
Tienen negocios juntos, �no?
Bueno, los ten�an.
36
00:07:15,952 --> 00:07:19,534
Si no lo encuentro antes de dos horas,
habr� una orden de detenci�n por homicidio.
37
00:07:19,857 --> 00:07:21,557
�Qu� cosas dice!
38
00:07:21,607 --> 00:07:23,263
�se s�lo es duro en la cama.
39
00:07:23,264 --> 00:07:25,803
A ver c�mo lo hace.
Ll�vame donde est�.
40
00:07:31,645 --> 00:07:33,345
�Qu� pasa?
41
00:07:33,521 --> 00:07:35,221
Quieto.
42
00:07:35,381 --> 00:07:37,607
�Menos mal!
Es usted, comisario.
43
00:07:38,787 --> 00:07:40,487
Menos mal, �por qu�?
44
00:07:40,619 --> 00:07:42,791
�Qui�n cre�as que era?
�Tienes miedo de alguien?
45
00:07:43,096 --> 00:07:44,796
No, no.
46
00:07:45,903 --> 00:07:49,012
Es novicia, pero legal...
Dieciocho a�os.
47
00:07:49,177 --> 00:07:50,693
Adem�s, somos novios, �no?
48
00:07:50,694 --> 00:07:52,645
- S�.
- Lo mismo se casa contigo, �eh?
49
00:07:53,223 --> 00:07:55,051
V�stete y vuelve a tu pueblo,
50
00:07:55,076 --> 00:07:57,787
si no quieres encontrarte en un a�o
haciendo la calle, como Eros.
51
00:07:57,949 --> 00:08:00,184
A acostarte por cuenta de �ste
con el primero que pase.
52
00:08:00,569 --> 00:08:03,170
- �Qu� le ha contado esa zorra?
- No, ella nada.
53
00:08:03,288 --> 00:08:04,991
Pero t� a lo mejor
puedes contarme algo.
54
00:08:05,170 --> 00:08:06,429
�Vamos a dar un paseo?
55
00:08:06,430 --> 00:08:08,130
�Vaya manera de rematar la nochecita!
56
00:08:08,178 --> 00:08:10,201
Hay un amigo tuyo
que la ha rematado para siempre.
57
00:08:10,226 --> 00:08:11,998
- �Qui�n?
- Albini.
58
00:08:12,616 --> 00:08:14,582
Nos lo hemos encontrado
colgado de una gr�a.
59
00:08:14,983 --> 00:08:16,937
Venga, te espero abajo.
Espabila.
60
00:08:22,054 --> 00:08:25,549
- Luego me pagar� por hacerle de ch�fer.
- Conduce y no te hagas el gracioso.
61
00:08:28,098 --> 00:08:30,371
�Sabes que Albini
no esperaba que lo asesinasen?
62
00:08:31,020 --> 00:08:34,004
Hab�a salido del garaje convencido
de que iba a encontrarse con un amigo.
63
00:08:34,687 --> 00:08:36,069
Vosotros er�is amigos, �no?
64
00:08:36,070 --> 00:08:38,367
�Qu� dice, comisario!
Se est� usted colando.
65
00:08:38,545 --> 00:08:40,467
Todo el mundo sabe que erais socios.
66
00:08:40,709 --> 00:08:43,451
"Albini y Mancinelli,
contrabando y burdeles".
67
00:08:43,476 --> 00:08:44,762
Socios, �de qu�?
68
00:08:44,763 --> 00:08:48,067
Me prest� dinero, pero de ah� a decir
que �ramos amigos hay un rato largo.
69
00:08:48,092 --> 00:08:49,981
A prop�sito,
�cu�ndo te financi� por �ltima vez?
70
00:08:50,006 --> 00:08:52,262
- Fue un pr�stamo.
- Venga, contesta.
71
00:08:53,026 --> 00:08:56,572
Le iba mal. Le estaban apretando
y tuvo que vender los camiones.
72
00:08:57,838 --> 00:08:59,273
Ah, �s�?
73
00:08:59,274 --> 00:09:00,974
Muy bien.
74
00:09:01,156 --> 00:09:03,391
- �Y a qui�n se los vendi�?
- �Y yo qu� s�!
75
00:09:03,953 --> 00:09:05,616
Intenta recordarlo.
76
00:09:05,617 --> 00:09:08,133
�Con qui�n estaba en contacto?
�Con qui�n trataba?
77
00:09:08,725 --> 00:09:11,093
Se columpia usted, comisario.
Yo no s� nada.
78
00:09:12,436 --> 00:09:14,725
Lo siento, pero no me juego el cuello.
79
00:09:14,785 --> 00:09:17,215
- No me enga�a.
- �Por qu�? �De qui�n tienes miedo?
80
00:09:17,293 --> 00:09:18,832
�Yo? De nadie.
81
00:09:18,833 --> 00:09:22,200
No conozco a nadie, no he hablado
con nadie y no he visto a nadie.
82
00:09:22,427 --> 00:09:26,215
Y si alguien me pregunta c�mo me llamo,
me llamo Nadie, como Ulises.
83
00:09:26,301 --> 00:09:28,001
�Lo conoce?
84
00:09:28,680 --> 00:09:31,282
- Sigue recto y luego giras a la derecha.
- Vale.
85
00:09:40,960 --> 00:09:42,660
�Ves d�nde estamos?
86
00:09:42,738 --> 00:09:45,269
Pues si me dices lo que quiero saber,
puedes irte.
87
00:09:45,558 --> 00:09:47,457
Ni detenci�n, ni acusaci�n...
88
00:09:48,321 --> 00:09:50,532
Estoy abonado a los calabozos.
89
00:09:50,557 --> 00:09:52,257
Me siento como en casa.
90
00:09:52,549 --> 00:09:53,651
Como quieras.
91
00:09:53,652 --> 00:09:55,352
Bueno, gracias por acercarme.
92
00:09:59,696 --> 00:10:02,830
Ah, que le revisen el carburador.
Este coche no va bien.
93
00:10:14,344 --> 00:10:16,044
JEFATURA DE POLIC�A
94
00:10:16,743 --> 00:10:18,993
Hola, Nicola.
Hoy has salido tempranito.
95
00:10:19,282 --> 00:10:21,462
Bueno, depende de a qu� hora empieces.
96
00:10:22,072 --> 00:10:23,628
Para m� ya es tarde.
97
00:10:23,629 --> 00:10:25,551
No me digas que tambi�n esta noche
est� de turno.
98
00:10:25,576 --> 00:10:27,395
�Menudo hijo de puta est�s hecho!
99
00:10:27,574 --> 00:10:29,551
Esta noche estabas t� de turno.
100
00:10:29,829 --> 00:10:31,657
S�lo que ten�as juerga,
como de costumbre.
101
00:10:31,774 --> 00:10:34,001
�Un polvo inacabable!
Confiesa.
102
00:10:34,026 --> 00:10:35,714
Esta noche pensaba en ti.
103
00:10:35,715 --> 00:10:37,606
Muy bien,
pero vamos a ponernos manos a la obra
104
00:10:37,631 --> 00:10:39,888
porque hay un mont�n de gente
a la que tomar declaraci�n.
105
00:10:40,658 --> 00:10:42,371
�Un enfrentamiento entre contrabandistas?
106
00:10:42,396 --> 00:10:45,543
No, creo que el crimen del puerto
es un escarmiento ejemplarizante.
107
00:10:46,143 --> 00:10:48,795
Una especie de advertencia,
una amenaza para todos.
108
00:10:49,502 --> 00:10:53,043
El problema es que s�lo tengo a un chulo
que no habla porque tiene miedo.
109
00:10:54,180 --> 00:10:56,109
Y eso es lo que me da miedo a m�.
110
00:10:56,367 --> 00:10:58,067
Bueno, ponte a ello, eh.
111
00:11:02,820 --> 00:11:04,040
�S�?
112
00:11:04,041 --> 00:11:05,741
Buenos d�as, se�or.
113
00:11:05,938 --> 00:11:08,000
- �Qu� pasa?
- �D�nde dejo esto?
114
00:11:08,508 --> 00:11:09,579
�Qu� es?
115
00:11:09,580 --> 00:11:12,602
"En el Estado democr�tico la polic�a
est� al servicio de los ciudadanos".
116
00:11:15,193 --> 00:11:16,905
D�jalo donde quieras,
menos en mi despacho.
117
00:11:16,930 --> 00:11:19,569
- Es una orden...
- �Aqu� el �nico que da �rdenes soy yo!
118
00:11:21,194 --> 00:11:23,705
Un polic�a tiene la obligaci�n
de atender al p�blico.
119
00:11:23,787 --> 00:11:25,487
�Pero no es un sirviente!
120
00:11:27,592 --> 00:11:29,965
Y no hace falta
que le baile el agua a nadie.
121
00:11:30,029 --> 00:11:31,729
Vete.
122
00:11:32,590 --> 00:11:34,006
Pasad, pasad.
123
00:11:34,007 --> 00:11:37,171
Os conoc�is todos, �verdad?
Todos parroquianos habituales.
124
00:11:41,600 --> 00:11:43,300
Mira qu� alfombra.
125
00:11:43,647 --> 00:11:45,952
- �Ya te han vuelto a pillar?
- S�.
126
00:11:46,435 --> 00:11:48,161
Se�or, �puedo ir al retrete?
127
00:11:48,240 --> 00:11:50,060
Voy a traer al mundo un poli.
128
00:11:50,185 --> 00:11:53,193
Cuidado, no vayas a caerte dentro,
porque tiro de la cadena.
129
00:11:53,218 --> 00:11:55,309
�Qui�n te ha ense�ado
a contestar as�, el comisario?
130
00:11:55,334 --> 00:11:57,778
Tambi�n me ha ense�ado a partirte
la cara si no te callas, �vale?
131
00:12:00,604 --> 00:12:02,304
Vamos, que pase el primero.
132
00:12:10,524 --> 00:12:14,300
Antes que nada, borra de tu cara esa mueca
idiota si no quieres que te la borre yo.
133
00:12:14,339 --> 00:12:17,839
Puede zurrarme lo que quiera,
pero no voy a cantar.
134
00:12:19,198 --> 00:12:21,557
- Te crees muy duro, �eh?
- Tampoco soy un blando.
135
00:12:28,474 --> 00:12:30,748
�Y si fueran �stos tus cigarrillos?
136
00:12:31,162 --> 00:12:32,862
�Eh?
137
00:12:33,677 --> 00:12:37,036
�Con qui�n se est� quedando?
Esto es marihuana.
138
00:12:37,420 --> 00:12:40,334
�Muy bien, chaval!
�Ves c�mo lo entiendes?
139
00:12:40,592 --> 00:12:42,292
Ya lo has entendido, �no?
140
00:12:42,778 --> 00:12:45,153
�nimo, cu�ntame algo sobre Albini.
141
00:12:45,403 --> 00:12:47,941
Yo no hablo.
Me llaman "La Tumba".
142
00:12:48,543 --> 00:12:49,669
No va a joderme.
143
00:12:49,670 --> 00:12:52,404
Yo no voy a joderte.
Te est�s jodiendo t� solito...
144
00:12:52,919 --> 00:12:54,568
si sigues empe�ado en hacerte
el duro.
145
00:12:54,569 --> 00:12:56,383
Te joder�n los mismos para los que trabajas.
146
00:12:56,408 --> 00:12:58,108
�Eso habr� que verlo!
147
00:12:58,672 --> 00:13:00,374
�Por qu� no lo intenta con otro?
148
00:13:02,076 --> 00:13:03,802
Eres un gallito, �eh?
149
00:13:04,771 --> 00:13:06,471
�Imb�cil!
150
00:13:07,223 --> 00:13:09,636
Saca el culo de este despacho.
�Arreando!
151
00:13:18,381 --> 00:13:19,474
Hola.
152
00:13:19,475 --> 00:13:21,175
- Si�ntate.
- Gracias.
153
00:13:22,009 --> 00:13:24,470
A ver...
�Qu� tal el trabajo?
154
00:13:24,634 --> 00:13:26,334
Ya lo he dejado, comisario.
155
00:13:26,642 --> 00:13:28,342
Ahora solo se hacen atracos.
156
00:13:28,618 --> 00:13:31,495
Nadie pierde el tiempo
abriendo cajas fuertes.
157
00:13:32,409 --> 00:13:35,323
Y en casa, �qu� tal?
Me dijeron que hab�as tenido otro hijo.
158
00:13:35,417 --> 00:13:36,994
Mi mujer.
159
00:13:36,995 --> 00:13:38,745
Yo ni siquiera s� si es m�o.
160
00:13:39,315 --> 00:13:41,947
�Pero qu� m�s da!
�Lo cr�o lo mismo!
161
00:13:42,744 --> 00:13:44,444
Bar�n...
162
00:13:45,585 --> 00:13:47,285
�Sabes algo de Albini?
163
00:13:53,556 --> 00:13:55,978
- �Y tengo que hablar?
- S�, esta vez, s�.
164
00:13:56,470 --> 00:13:58,170
Pero...
165
00:14:08,716 --> 00:14:11,567
�No, eh, comisario!
�Ni hablar!
166
00:14:11,818 --> 00:14:14,591
�No se le ocurra ponerme la mano encima!
�Yo no s� nada!
167
00:14:14,763 --> 00:14:17,372
Son todos nuevos.
No hay nadie de la vieja guardia.
168
00:14:17,724 --> 00:14:19,677
�No! �Basta!
169
00:14:19,810 --> 00:14:21,521
- Esto es abuso de poder.
- �C�llate!
170
00:14:21,545 --> 00:14:24,576
- �Quiero hablar con un abogado!
- �Qui�n te hace nada! �C�llate!
171
00:14:24,897 --> 00:14:26,787
�Yo los denuncio a todos!
172
00:14:27,409 --> 00:14:29,104
Lo vi una vez donde Albini.
173
00:14:29,105 --> 00:14:30,606
- No s� nada m�s.
- Vale.
174
00:14:30,607 --> 00:14:32,441
- Vamos, delincuente.
- Eh...
175
00:14:33,260 --> 00:14:35,010
Esta vez tiene que cascarme.
176
00:14:35,658 --> 00:14:38,096
Esta vez no hay m�s remedio.
P�gueme.
177
00:14:39,807 --> 00:14:40,965
As� no.
178
00:14:40,966 --> 00:14:42,327
Esta vez tiene que darme fuerte.
179
00:14:42,328 --> 00:14:45,523
porque si esos se dan cuenta
de que todo es mentira, estoy jodido.
180
00:14:46,093 --> 00:14:47,793
Deme.
181
00:14:49,654 --> 00:14:51,842
- Gracias, eh.
- De nada.
182
00:14:52,374 --> 00:14:54,074
Con eso ya vas marcado, vamos.
183
00:14:56,304 --> 00:14:58,004
Venga, vamos.
184
00:14:58,312 --> 00:15:00,012
Venga, venga...
185
00:15:00,573 --> 00:15:03,136
Eras un mierda y lo sigues siendo.
186
00:15:04,042 --> 00:15:06,449
Caballerete, ven t� para ac�.
S�, t�.
187
00:15:06,723 --> 00:15:08,423
Date prisa.
188
00:15:20,220 --> 00:15:21,920
A ver, el graciosito...
189
00:15:23,134 --> 00:15:24,834
Mira...
190
00:15:25,244 --> 00:15:26,944
�Has visto a �ste alguna vez?
191
00:15:27,082 --> 00:15:28,782
Nunca.
192
00:15:28,925 --> 00:15:30,625
- Nunca, �eh?
- Nunca.
193
00:15:31,667 --> 00:15:33,933
�Muy bien!
�Ves qu� bien nos entendemos?
194
00:15:33,958 --> 00:15:35,009
�Qu� dice!
195
00:15:35,010 --> 00:15:38,719
No te preocupes, yo me encargo
personalmente de que no te molesten.
196
00:15:39,384 --> 00:15:42,071
Eres un tipo demasiado valioso.
Te estoy muy agradecido.
197
00:15:43,079 --> 00:15:45,655
�Ves c�mo siempre renta
colaborar con la polic�a?
198
00:15:45,680 --> 00:15:47,962
Ven, ven.
Como premio, sales libre.
199
00:15:51,319 --> 00:15:54,038
De acuerdo.
Un par de meses puedes estar tranquilo.
200
00:15:54,104 --> 00:15:56,120
Muy bien.
Nuestro amigo puede marcharse.
201
00:15:56,339 --> 00:15:58,409
Todos los dem�s,
cuarenta y ocho horas de reclusi�n.
202
00:16:05,188 --> 00:16:06,888
�Desgraciado!
203
00:16:12,916 --> 00:16:16,034
Vig�lalo.
No lo pierda de vista ni un segundo.
204
00:16:16,277 --> 00:16:17,977
Esta bien.
205
00:16:18,308 --> 00:16:19,674
�Sabes lo que te digo?
206
00:16:19,675 --> 00:16:22,105
Ma�ana curso la petici�n de traslado
a Antivicio.
207
00:16:22,289 --> 00:16:24,640
Por lo menos,
le echar� un tiento a alg�n buen culo.
208
00:16:26,384 --> 00:16:28,084
Ve, ve.
209
00:17:39,577 --> 00:17:41,553
- �S�?
- Tengo una noticia que te interesa.
210
00:17:41,671 --> 00:17:43,211
- Ven inmediatamente.
- �A d�nde?
211
00:17:43,212 --> 00:17:44,912
Al Gold Number.
Date prisa.
212
00:17:59,626 --> 00:18:01,626
- Nicola.
- �Qu� pasa?
213
00:18:01,923 --> 00:18:03,623
Algo gordo.
Mira aquello.
214
00:18:03,971 --> 00:18:05,712
Cristina se ha tra�do una amiga
para ti.
215
00:18:05,737 --> 00:18:07,722
�Qu� clase de imb�cil eres?
�Para eso me llamas?
216
00:18:07,747 --> 00:18:09,556
�D�nde est� Mancinelli?
�D�nde lo has dejado?
217
00:18:09,581 --> 00:18:10,979
Est� tranquilo, ah� dentro.
218
00:18:10,980 --> 00:18:12,746
Todo controlado.
219
00:18:13,199 --> 00:18:15,762
No se le ha acercado
nadie que nos pueda interesar.
220
00:18:16,394 --> 00:18:17,721
Hazme caso.
221
00:18:17,722 --> 00:18:19,511
Vamos a divertirnos un poco.
222
00:18:19,573 --> 00:18:21,456
- �Ni por lo m�s remoto!
- T� te lo pierdes.
223
00:18:21,481 --> 00:18:23,865
- �Qu� mierda de vida llevas?
- �Eso es cosa m�a y se acab�!
224
00:18:23,890 --> 00:18:25,968
- �Y qu� quieres que hagamos?
- Ahora estamos aqu�. Monta.
225
00:18:46,855 --> 00:18:48,555
- Dame un...
- S�.
226
00:18:49,089 --> 00:18:50,789
Un cigarrillo.
227
00:18:50,813 --> 00:18:52,890
- Ten.
- Gracias.
228
00:18:56,705 --> 00:18:58,541
- Es el �ltimo.
- Ah, �s�?
229
00:18:59,471 --> 00:19:01,171
Gracias.
230
00:19:06,054 --> 00:19:09,078
Dime la verdad...
�Me has llamado para que te d� el relevo?
231
00:19:09,419 --> 00:19:11,119
Esta vez te equivocas.
232
00:19:11,162 --> 00:19:14,022
No quer�a que ocuparas mi puesto,
sino que estuvieras conmigo.
233
00:19:14,590 --> 00:19:16,290
�Vete al infierno!
234
00:19:17,488 --> 00:19:21,309
S�lo s� que un d�a cualquiera te dar�
un infarto y as� podr� cerrar el expediente.
235
00:19:21,880 --> 00:19:24,809
Pondr�: "Suicidio morboso".
236
00:19:25,011 --> 00:19:27,037
Tranquilo, estoy oxidado.
237
00:19:28,272 --> 00:19:30,717
- �Necesitas dinero?
- �Qu� va!
238
00:19:31,460 --> 00:19:33,209
En cuanto pueda,
te devuelvo lo que te debo.
239
00:19:33,507 --> 00:19:35,207
- Adi�s.
- Adi�s.
240
00:19:35,779 --> 00:19:37,479
Que te diviertas.
241
00:19:39,451 --> 00:19:42,622
- Venga, chicas, al coche.
- Vale, pero conduce t�, Martino.
242
00:19:44,191 --> 00:19:45,891
Venga, vamos.
243
00:20:19,432 --> 00:20:21,237
- Adi�s.
- Hasta otra, se�or.
244
00:21:40,605 --> 00:21:42,810
�Y por cu�nto
quieres que vendamos esto?
245
00:21:42,835 --> 00:21:44,659
�Hacen falta huevos
para poner estos precios!
246
00:21:44,684 --> 00:21:46,884
�No podemos seguir as�!
247
00:21:46,909 --> 00:21:49,097
�Hay que acabar con esto!
�Que se la queden!
248
00:21:49,122 --> 00:21:51,448
�Es demasiado cara!
249
00:21:51,558 --> 00:21:55,785
No podemos venderla.
Y el que la compre es un hijoputa.
250
00:21:55,897 --> 00:21:59,037
�Tenemos que hacer frente com�n
contra estos ladrones!
251
00:22:01,759 --> 00:22:04,641
Si quer�is abrir las tiendas esta ma�ana,
�se es el precio.
252
00:22:04,666 --> 00:22:06,366
Lo tom�is o lo dej�is.
253
00:22:13,442 --> 00:22:15,692
�Judas, m�s que Judas!
254
00:22:15,934 --> 00:22:18,043
�Ese hace un gesto y os cag�is encima!
255
00:22:18,132 --> 00:22:20,350
Hemos dicho que no vamos a comprar.
256
00:22:20,375 --> 00:22:22,075
�Basta!
257
00:22:22,311 --> 00:22:24,011
Carga la fruta en el cami�n.
258
00:22:24,115 --> 00:22:25,815
La venderemos en Mil�n o en Tur�n.
259
00:22:26,091 --> 00:22:28,287
Por m�, estos muertos de hambre
pueden ir cerrando.
260
00:22:33,161 --> 00:22:35,387
Ven, tengo que decirte algo.
261
00:22:44,375 --> 00:22:46,422
Por atenci�n...
�A ti qu� te importa?
262
00:22:47,086 --> 00:22:48,786
Pagas m�s, �y qu�?
263
00:22:48,986 --> 00:22:52,088
Sube t� el precio.
No es tu culpa si la vida sube, �no?
264
00:22:52,658 --> 00:22:54,358
Idiota...
265
00:23:04,078 --> 00:23:06,640
- �Qu� quieres? �Por qu� has venido?
- La polic�a me detuvo.
266
00:23:06,665 --> 00:23:09,023
S�, lo s�. Por eso es mejor
que no te acerques a m�.
267
00:23:09,048 --> 00:23:11,813
Tu foto estaba encima de la mesa
de Sironi.
268
00:23:12,793 --> 00:23:14,480
�Qu� le dijiste?
�Hablaste?
269
00:23:14,481 --> 00:23:16,574
- No, nada.
- Cuidado con lo que haces.
270
00:23:16,621 --> 00:23:19,134
- No consiento errores.
- Tranquilo.
271
00:23:28,924 --> 00:23:30,627
�Puedo invitarte a almorzar?
272
00:23:30,956 --> 00:23:32,976
Su casa de comidas apesta.
273
00:23:33,110 --> 00:23:35,988
Ahora que ya has dicho tu gilipollez,
�podemos hablar en serio?
274
00:23:36,102 --> 00:23:37,322
Con usted es un poco dif�cil.
275
00:23:37,323 --> 00:23:41,110
�Te crees alguien por haberle partido
la crisma a ese pobre comerciante?
276
00:23:42,409 --> 00:23:44,120
Tienes varias denuncias, �lo sabes?
277
00:23:44,277 --> 00:23:45,628
Las han retirado.
278
00:23:45,629 --> 00:23:47,784
El que no puede retirarla
es un tal Albini.
279
00:23:48,949 --> 00:23:50,542
�Qui�n es �se?
280
00:23:50,543 --> 00:23:53,753
Al que encontraron ayer por la ma�ana
en el puerto, colgado de una gr�a.
281
00:23:54,413 --> 00:23:56,311
- No lo conozco.
- �No?
282
00:23:57,078 --> 00:23:59,930
Pues parece que antes de que lo asesinaran
estuvo con alguien.
283
00:24:00,726 --> 00:24:02,426
Uno que se parec�a a �ste.
284
00:24:03,391 --> 00:24:06,554
Est�s en un l�o, Scalise. Hay alguien
dispuesto a jurar que os vio juntos.
285
00:24:06,696 --> 00:24:08,396
Ese alguien se equivoca.
286
00:24:08,488 --> 00:24:10,766
No, es alguien que os conoce
bien a los dos.
287
00:24:10,887 --> 00:24:12,587
Mentira.
288
00:24:13,707 --> 00:24:15,407
�yeme bien, Scalise...
289
00:24:16,000 --> 00:24:18,664
Comisario, si entra cometer�
violaci�n de domicilio.
290
00:24:22,732 --> 00:24:26,537
�Crees que habr�a venido a verte
si no tuviera una confesi�n de alguien?
291
00:24:28,547 --> 00:24:31,672
Con tal de librarse de l�os, siempre hay
alguien dispuesto a darnos una pista.
292
00:24:32,626 --> 00:24:34,326
As� que...
293
00:24:46,559 --> 00:24:48,259
�Oiga, central?
294
00:24:48,426 --> 00:24:50,126
Soy el comisario Sironi.
295
00:24:50,378 --> 00:24:52,511
Preparen una orden detenci�n
contra Antonio Scalise.
296
00:24:52,808 --> 00:24:55,542
Un Mercedes gris rata,
aqu�, en Civitavecchia.
297
00:24:55,761 --> 00:24:57,461
Corto y cierro.
298
00:25:05,195 --> 00:25:06,895
S�, soy otra vez yo.
299
00:25:07,351 --> 00:25:09,758
Localicen como sea a Pino Mancinelli.
300
00:25:09,993 --> 00:25:11,860
Si no lo encontramos ahora,
no lo encontraremos nunca.
301
00:26:59,683 --> 00:27:01,940
La polic�a te busca.
Tienes que venir con nosotros.
302
00:27:02,207 --> 00:27:04,089
Tranquilo, vamos a un lugar seguro.
303
00:27:05,940 --> 00:27:07,628
Aprisa.
304
00:27:07,629 --> 00:27:09,329
Cuidado, ah� vienen.
305
00:27:34,677 --> 00:27:36,377
�Qu� quiere?
306
00:27:45,183 --> 00:27:46,883
�Qu� pasa?
307
00:27:55,086 --> 00:27:56,647
As� que has hablado, �eh?
308
00:27:56,648 --> 00:27:59,327
Has sido t� quien ha puesto a la polic�a
sobre la pista de Scalise.
309
00:28:01,971 --> 00:28:04,447
- �Yo no he dicho nada!
- �Por qu� te soltaron si no?
310
00:28:04,502 --> 00:28:06,202
�No he dicho nada!
311
00:28:10,133 --> 00:28:11,833
�Qu� les has contado?
312
00:28:12,071 --> 00:28:15,687
La polic�a ha identificado a Scalise
y Scalise es uno de los nuestros.
313
00:28:15,844 --> 00:28:19,250
Yo no he sido.
Ha debido ser otro.
314
00:28:19,712 --> 00:28:21,412
Lo saben todo.
315
00:28:21,689 --> 00:28:23,389
Scalise est� "marcado".
316
00:28:53,244 --> 00:28:55,565
Este cabr�n se ha desmayado.
�Qu� hacemos?
317
00:28:57,718 --> 00:28:59,814
Vamos a deshacernos de esta escoria.
318
00:29:45,184 --> 00:29:47,692
Perdona que te haya molestado,
pero �se se ha cre�do un �ngel.
319
00:30:06,000 --> 00:30:07,267
�Has averiguado algo?
320
00:30:07,268 --> 00:30:09,455
No, el piso desde el que vol�
est� en alquiler.
321
00:30:09,666 --> 00:30:11,393
Ninguna pista, ninguna prueba.
322
00:30:11,940 --> 00:30:13,640
Dame un cigarrillo.
323
00:30:20,076 --> 00:30:21,317
Dos metros setenta...
324
00:30:21,318 --> 00:30:23,459
- P�same las medidas en cuanto est�n.
- S�.
325
00:30:24,420 --> 00:30:26,240
Bruni, vaya a coger las medidas ah�.
326
00:30:28,937 --> 00:30:30,328
�Qu� les decimos
a los periodistas?
327
00:30:30,329 --> 00:30:32,029
Nada.
�Qu� quieres que les digamos!
328
00:30:32,429 --> 00:30:34,129
Diremos que era un adicto.
329
00:30:35,292 --> 00:30:38,222
Si se enteran de que ha sido
otro homicidio, nos tomar�n por idiotas.
330
00:30:39,222 --> 00:30:41,808
Es imprescindible que encontremos
a ese maldito Scalise.
331
00:30:42,480 --> 00:30:45,667
Es el �nico que puede ayudarnos
a resolver este feo asunto.
332
00:30:51,423 --> 00:30:53,931
LUCHA CONTINUA VENCER�
LUCHA CONTINUA VENCE YA
333
00:30:55,170 --> 00:30:56,870
�Est� tambi�n tu hijo?
334
00:30:57,430 --> 00:31:04,330
�Fascistas, escoria,
volved a las cloacas!
335
00:31:04,331 --> 00:31:07,127
�Fascistas, burgueses,
os quedan pocos meses!
336
00:31:07,649 --> 00:31:09,454
NO A LAS DETENCIONES POLICIALES
337
00:31:09,770 --> 00:31:11,708
- �Quieres que avise a los de la Secreta?
- No, no.
338
00:31:12,835 --> 00:31:14,617
D�jalo.
A �l no le gustar�a.
339
00:31:15,629 --> 00:31:17,507
Por lo menos,
esta noche seguro que lo ves.
340
00:31:24,421 --> 00:31:26,444
Que busc�is la paz,
341
00:31:26,538 --> 00:31:30,794
La paz para hacer lo que os d� la gana,
342
00:31:31,199 --> 00:31:35,613
Si es a ese precio,
Nosotros queremos la guerra,
343
00:31:35,939 --> 00:31:40,423
Queremos veros bajo tierra.
344
00:31:40,580 --> 00:31:43,757
�Nos explotan, nos asesinan,
nos meten en la c�rcel!
345
00:31:44,011 --> 00:31:47,394
�A esto lo llaman libertad!
346
00:32:00,976 --> 00:32:03,984
�Estamos luchando por el socialismo!
347
00:32:04,009 --> 00:32:07,143
�Y a eso lo llaman extremismo!
348
00:32:08,678 --> 00:32:10,975
�Eso le has ense�ado a tu hijo?
349
00:32:11,078 --> 00:32:13,312
Cuando hay palos,
siempre en primera l�nea.
350
00:32:14,102 --> 00:32:15,802
�Y t�?
351
00:32:17,116 --> 00:32:19,530
Tranquilo, que dentro de dos horas
como mucho, lo soltamos.
352
00:32:19,555 --> 00:32:21,733
No, por favor.
Como os vaya bien.
353
00:32:21,867 --> 00:32:23,624
Total, tienen toda la vida por delante.
354
00:32:57,660 --> 00:32:59,360
Hola, soy yo.
Perdona...
355
00:33:00,426 --> 00:33:02,923
No, quer�a decirte
que no te preocuparas por Michele.
356
00:33:03,723 --> 00:33:05,590
S�, est� bien.
No le ha pasado nada.
357
00:33:06,001 --> 00:33:07,701
En un par de horas estar� en casa.
358
00:33:08,684 --> 00:33:10,598
�Y t�?
�C�mo est�s t�?
359
00:33:11,411 --> 00:33:13,111
�Eh?
360
00:33:13,411 --> 00:33:15,111
�Oiga?
361
00:33:16,418 --> 00:33:18,118
�Oiga?
362
00:33:41,544 --> 00:33:44,552
Comisario, he averiguado a qui�n
le vendi� los camiones Albini.
363
00:33:44,810 --> 00:33:47,669
Es una nueva empresa de transportes
con capital �talo-suizo.
364
00:33:48,131 --> 00:33:49,831
Pero todo est� en orden.
365
00:33:49,834 --> 00:33:51,534
- Gracias.
- Buenos d�as.
366
00:33:52,983 --> 00:33:54,683
Michele...
367
00:33:57,211 --> 00:33:59,727
Comisario, tengo aqu� a uno
que hemos...
368
00:34:00,733 --> 00:34:02,608
Ah, hola.
�Qu� tal?
369
00:34:02,694 --> 00:34:05,296
Te he dicho cien veces
que no quiero tu ayuda.
370
00:34:05,599 --> 00:34:08,573
No quiero que mis amigos
piensen que recibo un trato especial.
371
00:34:08,730 --> 00:34:10,988
Mira, Michele...
372
00:34:11,808 --> 00:34:14,183
Yo nunca me he metido
en tus decisiones...
373
00:34:14,363 --> 00:34:17,003
Pero mi trabajo es �ste.
374
00:34:17,158 --> 00:34:19,440
Tutelar la libertad de todos
los ciudadanos.
375
00:34:21,048 --> 00:34:22,748
Puedes decirles a tus amigos...
376
00:34:24,177 --> 00:34:26,021
que antes de insultar a un polic�a...
377
00:34:27,240 --> 00:34:28,940
le miren bien a la cara.
378
00:34:29,710 --> 00:34:31,410
M�ralos t� tambi�n.
379
00:34:31,609 --> 00:34:34,063
Son hijos de campesinos,
de gente pobre.
380
00:34:35,008 --> 00:34:37,922
Sus padres no han tenido la posibilidad
de mandarlos a estudiar.
381
00:34:38,978 --> 00:34:42,064
Ni la de poder manifestar en p�blico
sus ideas, como hac�is vosotros.
382
00:34:42,486 --> 00:34:45,814
Si �sa es tu coartada para sentirte
un buen padre, no es suficiente, pap�.
383
00:34:49,880 --> 00:34:51,580
�Quieres?
384
00:35:02,118 --> 00:35:03,876
�Qu� tal est� tu madre?
385
00:35:04,321 --> 00:35:06,021
�La has llamado?
386
00:35:06,744 --> 00:35:08,822
Y ella te ha colgado el tel�fono.
387
00:35:10,431 --> 00:35:13,392
�Cu�ndo comprender�s
que no le importas nada?
388
00:35:16,445 --> 00:35:18,593
�Qu� le diste en veinte a�os?
389
00:35:19,334 --> 00:35:21,077
�Qu� nos diste a los dos?
390
00:35:24,397 --> 00:35:26,097
S�...
391
00:35:28,941 --> 00:35:30,641
Puede que yo...
392
00:35:31,785 --> 00:35:33,628
No s�.
Puede que me equivocara.
393
00:35:36,271 --> 00:35:38,099
�Qu� pasa?
�Te averg�enzas de m�?
394
00:35:38,263 --> 00:35:40,544
No me averg�enzo de ti como polic�a...
395
00:35:40,839 --> 00:35:42,539
Me averg�enzo de ti como padre.
396
00:35:45,394 --> 00:35:46,989
No vuelvas a intentarlo.
397
00:35:46,990 --> 00:35:49,435
No puedes dar bofetadas
si no sabes dar otra cosa.
398
00:35:54,375 --> 00:35:56,764
�Puedo irme ya, comisario?
399
00:36:12,128 --> 00:36:13,828
Nicola...
400
00:36:15,376 --> 00:36:17,071
Oye, Nicola...
401
00:36:17,072 --> 00:36:18,806
Ya s� que no te gusta hablar de ello,
402
00:36:19,517 --> 00:36:21,217
pero no puedes seguir viviendo as�.
403
00:36:24,869 --> 00:36:27,268
- Eso no es asunto tuyo.
- Al contrario.
404
00:36:27,861 --> 00:36:29,561
�Qu� co�o de vida llevas!
405
00:36:29,687 --> 00:36:31,445
�Hace cu�ntos a�os que no sonr�es?
406
00:36:31,797 --> 00:36:33,891
- Se te ha puesto gris hasta la sangre...
- Te he dicho que ya vale.
407
00:36:33,992 --> 00:36:36,648
Est� bien, no hables con los amigos.
No hables con tu hijo.
408
00:36:36,801 --> 00:36:38,501
�Qu�datelo todo dentro!
409
00:36:38,522 --> 00:36:41,896
Por lo menos, que te des cuenta
de que tu matrimonio fracas�.
410
00:36:42,147 --> 00:36:44,147
�Mi vida personal...
411
00:36:46,410 --> 00:36:48,110
...es asunto m�o!
412
00:36:48,558 --> 00:36:50,499
No me vuelvas a hablar de ello,
�de acuerdo?
413
00:37:19,750 --> 00:37:22,531
Eh, chicas... �Hab�is visto
alguna vez a un poli en bolas?
414
00:37:22,797 --> 00:37:24,844
�Vete a tomar por culo!
415
00:37:47,823 --> 00:37:48,956
- Toma.
- Gracias.
416
00:37:48,957 --> 00:37:50,362
Es admiradora tuya, �sabes?
417
00:37:50,363 --> 00:37:53,964
Le encanta hacer el amor esposada
con una pistola apuntando a su entrepierna.
418
00:37:56,188 --> 00:37:59,563
�Es verdad que todos los polic�as
italianos sois man�acos sexuales?
419
00:38:00,263 --> 00:38:01,498
Es lo que dicen.
420
00:38:01,499 --> 00:38:03,693
Si todos fueran como Martino, s�.
421
00:38:03,880 --> 00:38:05,950
Yo soy sospechoso de cintura
para abajo.
422
00:38:06,091 --> 00:38:08,411
Y me atengo
a las nuevas disposiciones ministeriales...
423
00:38:08,436 --> 00:38:10,136
Estoy al servicio del ciudadano.
424
00:38:10,470 --> 00:38:12,626
Del sexo femenino, naturalmente.
425
00:38:12,790 --> 00:38:14,626
Una puta del Estado.
426
00:38:14,712 --> 00:38:16,412
Muy bien.
427
00:38:17,086 --> 00:38:18,945
�Te imaginabas as� a los polic�as?
428
00:38:19,062 --> 00:38:20,616
Francamente, s�.
429
00:38:20,617 --> 00:38:22,078
Hombre, gracias.
430
00:38:22,079 --> 00:38:24,294
�Sabes por qu� no me dan el traslado
a Antivicio?
431
00:38:24,347 --> 00:38:27,355
Porque todas las mujeres
se har�an detener para estar conmigo.
432
00:38:27,380 --> 00:38:29,112
Deja de decir tonter�as.
433
00:38:29,268 --> 00:38:33,026
Est� tan salido que se tirar�a a una ballena
si alguien se la sostuviera.
434
00:38:33,136 --> 00:38:35,136
Entonces sostenedla.
435
00:38:37,033 --> 00:38:38,733
Puede que ella tenga raz�n.
436
00:38:39,439 --> 00:38:41,139
Venga...
437
00:38:42,010 --> 00:38:43,612
�Dios m�o, ahora nos detienen a todos!
438
00:38:43,613 --> 00:38:45,564
Un d�a u otro te atrapar�n.
439
00:38:45,589 --> 00:38:47,289
Disculpad.
�S�?
440
00:38:47,898 --> 00:38:50,807
Si buscas a Antonio Scalise,
nosotros te lo entregamos.
441
00:38:50,968 --> 00:38:52,668
Ma�ana por la ma�ana lo encontrar�s.
442
00:39:05,921 --> 00:39:07,621
�Has visto?
443
00:39:08,671 --> 00:39:10,968
Es Scalise.
Mira c�mo lo han dejado.
444
00:39:19,282 --> 00:39:20,982
Que rodeen la zona.
445
00:39:21,555 --> 00:39:23,150
Y que detengan a todos los sospechosos.
446
00:39:23,151 --> 00:39:25,031
No valdr� de nada, pero lo intentaremos.
447
00:39:25,665 --> 00:39:27,365
S�.
448
00:39:34,102 --> 00:39:38,110
�Invito a beber a todo el mundo!
�Nos hemos quitado de encima a ese cabr�n!
449
00:39:38,227 --> 00:39:39,927
�Yo tambi�n estoy invitado?
450
00:39:40,024 --> 00:39:41,993
- Ah, �es usted, comisario?
- Hola.
451
00:39:42,063 --> 00:39:44,945
�Por qu�?
�Es delito decir que no me desagrada?
452
00:39:45,024 --> 00:39:47,008
- No, puede decir lo que quiera.
- Pues lo digo.
453
00:39:47,443 --> 00:39:49,748
�Habr�a matado encantado
a ese hijo de puta!
454
00:39:49,865 --> 00:39:51,364
Nos puteaba a todos.
455
00:39:51,365 --> 00:39:53,779
Comisionistas, vendedores, minoristas...
456
00:39:54,137 --> 00:39:57,445
�l decid�a a cu�nto ten�amos que comprar
y a cu�nto pod�amos vender.
457
00:39:57,734 --> 00:39:59,468
Y quien no tragaba, no compraba.
458
00:39:59,571 --> 00:40:02,367
�Sabe usted lo que significa para nosotros
tener la tienda vac�a?
459
00:40:02,540 --> 00:40:04,282
Despu�s de un tiempo, adi�s a los clientes.
460
00:40:04,749 --> 00:40:07,920
- �C�mo es que nadie lo denunci�?
- Porque no sirve de nada.
461
00:40:07,984 --> 00:40:10,107
Vienen los del ayuntamiento...
462
00:40:10,132 --> 00:40:13,317
Mandan una circular
con precios que nadie respeta.
463
00:40:13,364 --> 00:40:15,435
Hacen un discurso patri�tico y se largan.
464
00:40:15,544 --> 00:40:17,450
Y aqu� nos quedamos los dem�s.
465
00:40:18,004 --> 00:40:20,934
�Y por qu� no se organizan
y compran directamente?
466
00:40:21,014 --> 00:40:23,287
�C�mo?
Ellos controlan el transporte.
467
00:40:23,615 --> 00:40:26,994
Y aunque logr�semos traer la mercanc�a,
es mercanc�a perecedera.
468
00:40:27,115 --> 00:40:30,259
Sin c�maras frigor�ficas,
se echar�a a perder.
469
00:40:30,334 --> 00:40:33,014
Ya, �y qui�n controla las c�maras?
470
00:40:33,206 --> 00:40:34,260
�Qui�n sabe!
471
00:40:34,261 --> 00:40:38,341
Una gran sociedad an�nima que no contrata
con comerciantes independientes.
472
00:40:46,049 --> 00:40:47,749
Vamos, aprisa.
473
00:40:51,224 --> 00:40:53,263
�Est� usted dispuesto a firmar
una denuncia?
474
00:40:53,337 --> 00:40:54,731
Comisario...
475
00:40:54,732 --> 00:40:58,099
Yo le firmo todo lo que quiera
con nombre, apellido y direcci�n.
476
00:40:58,429 --> 00:41:00,968
�Y qu� har� usted?
�Va a llenarme la tienda?
477
00:41:01,040 --> 00:41:02,687
No, no he dicho eso.
478
00:41:02,688 --> 00:41:05,540
Pero si se quiere hacer algo,
habr� que empezar por alg�n sitio.
479
00:41:06,576 --> 00:41:11,176
Si me garantiza que no tendr� l�os,
ma�ana le llevo la denuncia a jefatura.
480
00:41:12,212 --> 00:41:13,802
Gracias.
481
00:41:13,803 --> 00:41:15,874
Mandar� a un agente a su tienda.
482
00:41:20,908 --> 00:41:23,017
- Todo bien, �has visto?
- S�, hoy.
483
00:41:23,454 --> 00:41:25,173
- Nos vemos por la tarde.
- Muy bien.
484
00:41:27,398 --> 00:41:29,098
Espera, ya lo hago yo.
485
00:41:29,179 --> 00:41:30,879
Gracias, pap�.
486
00:41:41,706 --> 00:41:43,409
- Pap�, yo me marcho.
- No, espera.
487
00:41:46,882 --> 00:41:48,582
�Cintia!
488
00:41:52,910 --> 00:41:54,610
�Canallas!
489
00:41:57,677 --> 00:41:59,344
�Para!
490
00:41:59,345 --> 00:42:00,703
�Para!
491
00:42:00,704 --> 00:42:02,404
�Pap�!
492
00:42:09,661 --> 00:42:11,361
�Pap�!
493
00:42:11,872 --> 00:42:13,572
�Pap�!
494
00:42:15,112 --> 00:42:16,812
�Pap�!
495
00:42:20,339 --> 00:42:22,039
�Pap�!
496
00:42:50,132 --> 00:42:53,281
Est� entre la vida y la muerte.
No ha recobrado el conocimiento.
497
00:42:54,622 --> 00:42:56,263
La chica est� en estado de shock.
498
00:42:56,264 --> 00:42:58,391
No puede ayudarnos.
No ha visto nada.
499
00:42:58,949 --> 00:43:02,004
Tienen a tipos muy duros
para hacer respetar sus reglas.
500
00:43:04,619 --> 00:43:08,439
Primero, Albini, un transportista que
hac�a peligrar el equilibrio del mercado.
501
00:43:09,562 --> 00:43:13,109
Luego, Scalise, uno que intimidaba
a los intermediarios y marcaba los precios.
502
00:43:13,495 --> 00:43:16,690
Apenas se enteraron de que �bamos tras �l,
lo eliminaron.
503
00:43:16,911 --> 00:43:19,396
Luego, Mancinelli,
porque cre�an que les hab�a traicionado.
504
00:43:19,972 --> 00:43:21,675
Y ahora un comerciante.
505
00:43:22,056 --> 00:43:24,415
No pod�an permitir que se rebelara.
506
00:43:25,262 --> 00:43:27,786
Ten�an que demostrar
que quien se enfrenta a ellos...
507
00:43:28,521 --> 00:43:30,221
recibe su castigo.
508
00:43:32,952 --> 00:43:35,428
- �Est�s hablando de un "racket"?
- �"Racket"?
509
00:43:35,892 --> 00:43:37,283
Camorra, Mafia...
510
00:43:37,284 --> 00:43:40,525
No son m�s que distintos t�rminos
para una realidad siempre id�ntica.
511
00:43:41,614 --> 00:43:45,184
Donde hay corrupci�n, surge siempre
un mecanismo de explotaci�n...
512
00:43:45,801 --> 00:43:47,911
cuyo rostro es dif�cil individualizar.
513
00:43:48,612 --> 00:43:51,143
Siempre ha habido delincuentes
en los mercados de abastos...
514
00:43:51,192 --> 00:43:53,074
En el puerto, en el matadero...
515
00:43:53,346 --> 00:43:55,697
Gente que intentaba sacar tajada,
de chantajear...
516
00:43:56,343 --> 00:43:59,171
Pero �stos, no.
�stos matan de verdad.
517
00:44:00,534 --> 00:44:02,237
Gente nueva, organizada.
518
00:44:03,115 --> 00:44:05,084
Decidida a imponerse en el mercado.
519
00:44:20,088 --> 00:44:21,788
Perdone, doctor...
520
00:44:22,683 --> 00:44:26,050
Necesito su palabra como m�dico y como
hombre de que al menos por unos d�as...
521
00:44:26,725 --> 00:44:28,425
nadie sabr� de esta muerte.
522
00:44:29,457 --> 00:44:31,184
- Est� bien.
- Gracias.
523
00:44:31,209 --> 00:44:32,406
�Qu� vas a hacer?
524
00:44:32,407 --> 00:44:35,052
Decirle a la prensa que en unos d�as
estar� en condiciones de habla
525
00:44:35,077 --> 00:44:36,777
y de identificar a sus agresores.
526
00:44:36,780 --> 00:44:39,903
Los que han intentado cerrarle la boca
se ver�n obligados a presentarse aqu�,
527
00:44:39,928 --> 00:44:43,122
podremos detenerlos y as� tendremos
el primer eslab�n de la cadena.
528
00:44:43,268 --> 00:44:45,752
- Pero hace falta un permiso.
- �Que le den por culo los permisos!
529
00:44:45,868 --> 00:44:48,798
No podemos seguir luchando
contra las armas con papel timbrado.
530
00:44:51,908 --> 00:44:53,643
�nimo...
531
00:44:54,445 --> 00:44:55,992
Intente no llorar.
532
00:44:55,993 --> 00:44:59,071
Necesito que todos crean
que su padre sigue vivo.
533
00:44:59,883 --> 00:45:01,583
Su padre era un hombre muy valiente.
534
00:45:01,973 --> 00:45:05,871
�l habr�a comprendido que �ste es
el �nico m�todo para obligarlos a delatarse.
535
00:45:06,407 --> 00:45:08,649
- Pero yo no...
- Esc�cheme, se�orita.
536
00:45:08,820 --> 00:45:10,517
Ah� fuera est�n los periodistas.
537
00:45:10,518 --> 00:45:12,370
No busco un triunfo personal.
538
00:45:12,538 --> 00:45:15,530
S�lo intento hacer justicia.
Tambi�n por su padre.
539
00:45:16,837 --> 00:45:19,025
�Puedo contar con usted?
540
00:45:20,378 --> 00:45:22,078
S�.
541
00:45:32,365 --> 00:45:33,446
Comisario...
542
00:45:33,447 --> 00:45:35,654
Todo lo que puedo decirles por ahora
es que est� mejor.
543
00:45:35,679 --> 00:45:37,492
Sigue necesitando descanso.
544
00:45:37,593 --> 00:45:39,867
Dentro de dos d�as podr� hablar.
545
00:45:39,892 --> 00:45:43,012
Ahora vamos a trasladarlo a una cl�nica
privada donde estar� mejor protegido.
546
00:45:43,049 --> 00:45:45,278
- Eso es todo. Hasta la vista.
- Gracias, comisario.
547
00:45:58,080 --> 00:45:59,780
Con cuidado.
548
00:45:59,941 --> 00:46:01,641
Les ayudo.
549
00:46:03,375 --> 00:46:05,075
Vengan.
550
00:46:09,986 --> 00:46:11,640
Desde este momento, t� eres el enfermo
551
00:46:11,641 --> 00:46:14,358
y nadie en esta cl�nica debe saber
que est�s muerto, �est� claro?
552
00:46:15,061 --> 00:46:17,188
�Joder, Nicola,
no querr�s que siga aqu� toda la vida!
553
00:46:17,213 --> 00:46:19,781
No, s�lo lo que tarden en intentarlo.
554
00:46:19,896 --> 00:46:22,904
- Pueden marcharse, sargento.
- �Vaya plan, estar aqu� de tiro al blanco!
555
00:46:22,929 --> 00:46:25,259
Tranquilo,
los nuestros est�n en el pasillo.
556
00:46:27,136 --> 00:46:28,736
Oye, Nicola...
557
00:46:28,737 --> 00:46:31,666
Haz que me trasladen a Antivicio,
a la Secreta...
558
00:46:31,871 --> 00:46:33,481
Donde quieras.
559
00:46:33,482 --> 00:46:35,182
Pero d�jame olvidar todo esto.
560
00:46:35,664 --> 00:46:37,688
No, hijo m�o.
No te eches atr�s.
561
00:46:38,656 --> 00:46:40,356
Nunca has sido un cobarde.
562
00:46:43,288 --> 00:46:46,319
Si supieras lo fascinante que resulta
batirse contra los gigantes.
563
00:46:48,579 --> 00:46:50,922
Iremos a interrogar a los fletadores...
564
00:46:51,910 --> 00:46:53,777
a los mayoristas, a los importadores...
565
00:46:55,986 --> 00:46:57,908
Si no, ir�n los de Hacienda.
566
00:46:59,158 --> 00:47:01,294
Les golpearemos donde m�s les duele.
567
00:47:03,504 --> 00:47:06,191
Lograr� derribar este muro de silencio.
568
00:47:07,576 --> 00:47:10,053
Antes o despu�s,
alguno terminar� hablando.
569
00:47:11,683 --> 00:47:13,542
Jam�s un paso atr�s.
570
00:47:18,930 --> 00:47:21,172
La justicia es igual para todos, pero...
571
00:47:22,015 --> 00:47:24,210
en la otra mano sostiene una espada.
572
00:47:25,513 --> 00:47:27,224
No lo olvides, hijo m�o.
573
00:47:28,825 --> 00:47:32,520
Las c�maras frigor�ficas del matadero
son propiedad de una sociedad an�nima.
574
00:47:32,788 --> 00:47:36,225
Su consejo de administraci�n est� formado
por personas por encima de toda sospecha.
575
00:47:36,445 --> 00:47:39,336
Tambi�n los muelles del puerto
pertenecen a una empresa.
576
00:47:39,361 --> 00:47:40,663
Todo est� en regla.
577
00:47:40,664 --> 00:47:43,696
Los importadores tienen un consorcio
constituido en sociedad an�nima.
578
00:47:43,944 --> 00:47:45,991
Pero nadie ha denunciado irregularidades.
579
00:47:46,016 --> 00:47:48,699
Ya. Todo limpio,
todo por encima de cualquier sospecha.
580
00:47:48,785 --> 00:47:50,256
�Joder!
581
00:47:50,257 --> 00:47:52,765
Si nadie habla,
ser� porque tienen miedo, �no?
582
00:47:52,826 --> 00:47:54,763
Y no se puede tener miedo
de algo que no existe.
583
00:47:54,788 --> 00:47:56,271
�No es eso un indicio?
584
00:47:56,272 --> 00:47:58,070
Tranquilo, Sironi.
585
00:47:58,235 --> 00:48:00,884
Por ahora,
s�lo tenemos que tener miedo nosotros.
586
00:48:01,172 --> 00:48:02,872
Venga conmigo, Sironi.
587
00:48:04,140 --> 00:48:05,840
Ha montado un buen foll�n.
588
00:48:05,928 --> 00:48:09,311
Nos han llegado cientos de quejas
de los agentes econ�micos.
589
00:48:10,073 --> 00:48:13,651
Por suerte, el se�or Brera
ha logrado que no se publicaran.
590
00:48:14,306 --> 00:48:16,689
El ciudadano
al servicio de la polic�a, �eh?
591
00:48:17,330 --> 00:48:19,635
La econom�a y la pol�tica
lo controlan todo.
592
00:48:20,161 --> 00:48:22,582
Son los �nicos ciudadanos
al servicio de la polic�a.
593
00:48:22,887 --> 00:48:24,719
Hay alguien que nos puede
echar una mano.
594
00:48:24,939 --> 00:48:27,244
Lo sabe todo de todos en esta ciudad.
595
00:48:27,387 --> 00:48:29,087
Y no s�lo en esta ciudad.
596
00:48:29,237 --> 00:48:31,260
No me corresponde a m� juzgar a nadie.
597
00:48:31,956 --> 00:48:34,964
Pero tiene usted raz�n, hay demasiada
corrupci�n en la cadena alimentaria.
598
00:48:35,341 --> 00:48:37,442
Demasiado desorden,
demasiado movimiento.
599
00:48:38,234 --> 00:48:42,846
El consumidor no concibe
por qu� el precio de un producto
600
00:48:43,030 --> 00:48:46,452
tiene que ser cuatro o cinco veces
que lo que se paga al productor.
601
00:48:46,690 --> 00:48:48,116
Es absurdo.
602
00:48:48,117 --> 00:48:49,640
Y eso, �por qu�?
603
00:48:49,641 --> 00:48:52,649
Porque la carne, la fruta,
el pescado y las verduras
604
00:48:53,013 --> 00:48:58,269
pasan a trav�s de una serie de circuitos,
de intermediarios...
605
00:48:58,880 --> 00:49:00,965
Ver�n, todo esto viene de que...
606
00:49:01,506 --> 00:49:05,071
a mi modo de ver,
la enfermedad est� en el propio sistema.
607
00:49:05,096 --> 00:49:07,251
Es como,
si me permiten la expresi�n...
608
00:49:08,035 --> 00:49:10,425
una especie de enfermedad
de los tejidos.
609
00:49:11,254 --> 00:49:12,988
Claro que...
610
00:49:13,433 --> 00:49:17,484
eliminar este desorden, esta anarqu�a,
ser�a bueno para todos.
611
00:49:18,911 --> 00:49:20,989
En especial,
para la masa de consumidores.
612
00:49:21,374 --> 00:49:23,851
Sobre todo
para quienes manejan el sistema.
613
00:49:27,215 --> 00:49:28,915
Comisario...
614
00:49:29,265 --> 00:49:33,739
Para m�, el modo en que ha sido llevada
la investigaci�n resulta desconcertante.
615
00:49:35,345 --> 00:49:38,275
Los operadores se han asustado
ante la presi�n de la polic�a.
616
00:49:38,895 --> 00:49:42,539
Su tarea no es intimidar y poner en peligro
la vida de los comerciantes,
617
00:49:42,564 --> 00:49:46,034
sino exterminar la delincuencia
y la corrupci�n.
618
00:49:46,109 --> 00:49:49,179
No acostumbro a aceptar cr�ticas
que no provengan de mis superiores.
619
00:49:51,636 --> 00:49:54,788
�Habr�a preferido
que hubiera hablado en mis peri�dicos?
620
00:49:58,058 --> 00:50:00,081
No, no quiero criticarle.
621
00:50:00,106 --> 00:50:02,344
Es m�s, siento por usted
una gran estima personal.
622
00:50:02,592 --> 00:50:06,209
Y me satisface esta nueva imagen
de la polic�a...
623
00:50:06,722 --> 00:50:08,933
un poco... liberal.
624
00:50:09,157 --> 00:50:11,079
Todo eso est� bien en teor�a.
625
00:50:11,273 --> 00:50:13,335
En la pr�ctica, es otra cosa.
626
00:50:14,255 --> 00:50:16,960
En la pr�ctica es necesario
ser inflexibles, decididos...
627
00:50:17,047 --> 00:50:18,812
En resumen, severos.
628
00:50:19,564 --> 00:50:21,432
Vivimos en una �poca turbulenta.
629
00:50:21,457 --> 00:50:23,725
Y necesitamos orden, comisario.
630
00:50:24,778 --> 00:50:26,478
Sin embargo hay que moverse...
631
00:50:27,281 --> 00:50:29,398
con cierta prudencia.
632
00:50:31,318 --> 00:50:32,477
Bien.
633
00:50:32,478 --> 00:50:36,299
Les agradecer�a que me informaran sobre
los pasos que se disponga a dar la polic�a.
634
00:50:36,868 --> 00:50:39,384
Por mi parte, pueden contar
con nuestra colaboraci�n
635
00:50:39,427 --> 00:50:43,349
en lo que respecta a la magistratura
y dem�s instituciones competentes.
636
00:50:44,273 --> 00:50:45,973
Gracias.
637
00:50:53,916 --> 00:50:56,001
�se es capaz de mandarnos a Cerde�a.
638
00:50:56,026 --> 00:50:57,609
�se es capaz de todo.
639
00:50:57,610 --> 00:51:00,906
Sironi, cuidado con lo que dice.
Ya tenemos bastantes follones.
640
00:51:02,103 --> 00:51:04,947
- �C�mo van las cosas en el hospital?
- Todav�a no hay novedades.
641
00:51:05,169 --> 00:51:07,878
Vaya con pies de plomo.
No quiero m�s muertes injustificables.
642
00:51:07,903 --> 00:51:11,004
Voy con pies de plomo, estoy tranquilo...
�Qu� le preocupa?
643
00:51:11,528 --> 00:51:15,565
De todos modos, esta vez no hay miedo.
Si alguien se la juega, somos nosotros.
644
00:51:15,956 --> 00:51:17,005
Entonces, de acuerdo.
645
00:51:17,006 --> 00:51:19,452
No sabe usted c�mo conmueve eso
a la opini�n p�blica.
646
00:51:19,658 --> 00:51:22,389
- Si adem�s muriera usted, perfecto.
- Usted, encantado.
647
00:51:41,620 --> 00:51:43,620
- Comisario.
- Hola.
648
00:52:02,355 --> 00:52:04,535
�Maldita sea!
Llama antes de entrar, �no?
649
00:52:05,103 --> 00:52:07,158
�Qu� co�o haces desnudo?
650
00:52:09,740 --> 00:52:12,092
Nada.
Iban a ponerme una inyecci�n.
651
00:52:12,117 --> 00:52:15,115
�Menudo huevazos!
�Te parece modo de guardar un secreto?
652
00:52:15,140 --> 00:52:16,919
Es una buena chica.
Es la primera vez.
653
00:52:16,944 --> 00:52:18,560
�Y la �ltima!
654
00:52:18,561 --> 00:52:21,467
Andando... Esta aventura
va a costarte un par de d�as de calabozo.
655
00:52:21,492 --> 00:52:24,003
- No he visto nada.
- Pero has o�do m�s que suficiente.
656
00:52:24,095 --> 00:52:25,837
Vamos.
�De Angelis!
657
00:52:25,975 --> 00:52:28,154
- A la orden.
- Entr�gasela al que est� de guardia.
658
00:52:28,179 --> 00:52:30,327
Hasta que yo diga,
debe estar bajo vigilancia
659
00:52:30,580 --> 00:52:33,611
- Que no la vea nadie. �Ni llamadas!
- De acuerdo.
660
00:52:37,736 --> 00:52:39,806
Est� bien, he metido la pata.
Perdona.
661
00:52:40,548 --> 00:52:42,665
Eso quiere decir que te sientes seguro.
662
00:52:46,529 --> 00:52:49,044
�A qui�n m�s le has dicho
que estabas aqu� de vacaciones?
663
00:52:49,597 --> 00:52:51,297
A nadie, te lo juro.
664
00:52:51,668 --> 00:52:53,668
Pues resulta todo muy raro.
665
00:52:54,305 --> 00:52:57,203
Llevamos aqu� dos d�as
y todav�a no ha venido nadie.
666
00:52:58,135 --> 00:52:59,908
No es su estilo.
667
00:53:02,436 --> 00:53:04,811
Bueno, m�rchate.
Te doy el relevo.
668
00:53:04,930 --> 00:53:08,180
Dile a los del pasillo que vayan
a descansar. Es in�til que sigan ah�.
669
00:53:10,539 --> 00:53:12,639
- Oye, Nicola...
- Por ahora, eso es todo.
670
00:54:05,014 --> 00:54:07,963
He descubierto algo importante:
una pista que podr� ayudarnos...
671
00:54:07,964 --> 00:54:11,382
- Ven enseguida.
- �No ser� una de tus tonter�as?
672
00:54:11,383 --> 00:54:13,898
- No, es algo serio. Date prisa.
- �D�nde est�s?
673
00:54:13,899 --> 00:54:16,096
En el muelle este.
Pero si no te apuras, ser� in�til.
674
00:54:16,097 --> 00:54:19,655
Vale, llegar� en 5 minutos,
esp�rame.
675
00:54:30,650 --> 00:54:35,343
Soy yo. Env�a a un par de hombres
al pasillo. Estad atentos.
676
00:54:35,544 --> 00:54:38,987
Y pon dos coches fuera
del port�n.
677
00:55:27,266 --> 00:55:30,311
�Quietos! �Tirad las armas
y no os mov�is!
678
00:56:25,462 --> 00:56:28,146
�Quietos! �No disparen!
679
00:56:33,856 --> 00:56:37,632
�C�mo est�s, muchacho?
Te dije que te joder�an.
680
00:56:37,633 --> 00:56:41,515
Te mandaron a una trampa,
no han venido ellos a jugarse el pellejo.
681
00:56:41,589 --> 00:56:44,445
Dime qui�n te ha mandado,
�qui�n es?
682
00:56:44,546 --> 00:56:48,189
Date el placer de joderlos
al menos por una vez.
683
00:56:48,390 --> 00:56:51,402
�Qui�nes son?
Dime nombres.
684
00:57:32,743 --> 00:57:35,628
�Te voy a matar!
�Te voy a matar, escoria!
685
00:57:36,067 --> 00:57:39,475
- No quer�a ninguna muerte.
- �Cu�nto te han pagado?
686
00:57:39,476 --> 00:57:43,070
No sab�a lo que iba a pasar,
sospechabas de m�, y habl�...
687
00:57:43,071 --> 00:57:46,300
No deb�an matar a nadie,
sino disparar a una cama vac�a.
688
00:57:46,301 --> 00:57:48,876
Por eso me llamaste, �verdad?
Quer�as salvarme la vida.
689
00:57:48,877 --> 00:57:51,093
Eso ha sido lo que te ha salido mal.
Si quieres ser un delincuente,
690
00:57:51,094 --> 00:57:53,862
...no puedes tener amigos.
Ahora dime.
691
00:57:53,863 --> 00:57:55,665
- �Qui�n te ha cazado? �Christine?
- S�.
692
00:57:55,666 --> 00:57:57,210
- �Desde cu�ndo?
- Un par de meses.
693
00:57:57,311 --> 00:58:00,507
- �Era ella quien pasaba informaci�n?
- S�. -�Has tenido m�s contactos?
694
00:58:00,508 --> 00:58:02,908
- Solo alguna llamada.
- �De qui�n?
695
00:58:03,005 --> 00:58:04,950
- Un tipo, no s� quien es.
- �Y de d�nde te llamaba?
696
00:58:04,951 --> 00:58:07,803
- De un tel�fono p�blico.
- �Y la chica lo conoce? �Sabe qui�n era?
697
00:58:07,804 --> 00:58:12,014
- No creo. -�S� o no?
- �No lo s�! -�S� o no?
698
00:58:31,622 --> 00:58:34,722
Lo has hecho por dinero, �verdad?
699
00:58:40,248 --> 00:58:45,179
- �C�mo lo has sabido?
- No me subestimes. Y menos como polic�a.
700
00:58:46,410 --> 00:58:49,205
Pude haberme equivocado
como persona...
701
00:58:49,206 --> 00:58:52,903
...cuando me enga��
pensando en que eras un amigo.
702
00:58:53,383 --> 00:58:56,308
Pero tambi�n me equivoqu� esta vez.
703
00:58:57,336 --> 00:59:01,281
No, no te has equivocado t�...
704
00:59:02,998 --> 00:59:07,537
Den�nciame, Nicola.
Haz tu deber.
705
00:59:08,234 --> 00:59:10,167
Nuestra amistad no tiene nada
que ver.
706
00:59:10,168 --> 00:59:13,013
�Y mandarte 20 a�os a la c�rcel?
707
00:59:13,014 --> 00:59:15,333
No, no te denunciar�.
708
00:59:15,334 --> 00:59:18,176
Eras el �nico en quien confiaba...
709
00:59:18,177 --> 00:59:22,443
�Y qui�n confiar�a m�s en m�?
Ahora te necesito.
710
00:59:22,744 --> 00:59:25,395
Has jugado a dos bandas para ellos...
711
00:59:25,396 --> 00:59:28,245
y ahora lo har�s para m�.
712
00:59:29,768 --> 00:59:32,433
Vamos.
713
00:59:39,775 --> 00:59:42,110
Ah� est� el comisario Sironi,
vamos.
714
00:59:45,361 --> 00:59:49,430
- Comisario, �c�mo sab�a que iban a venir?
- Los esper�bamos.
715
00:59:49,515 --> 00:59:52,266
�Pero por qu� tantos muertos?
�No pod�an disparar a herir?
716
00:59:52,267 --> 00:59:55,159
Solo en el cine se puede hacer
tirar una pistola.
717
00:59:55,891 --> 00:59:58,966
Int�ntenlo ustedes mientras
les est�n disparando.
718
00:59:59,167 --> 01:00:01,746
Pero nosotros no somos polic�as.
719
01:00:01,847 --> 01:00:04,896
Entonces escriban
sobre la brutalidad policial...
720
01:00:04,897 --> 01:00:10,320
porque a veces se defiende. �Solo cuando
los matan sienten pena por los polic�as?
721
01:00:27,846 --> 01:00:30,226
- Gracias.
- Adi�s.
722
01:00:37,828 --> 01:00:39,786
- �C�mo ha ido?
- Bien.
723
01:00:39,787 --> 01:00:41,998
Le he convencido para no vender
nada en unos d�as.
724
01:00:41,999 --> 01:00:45,226
En ese barco hay toneladas de pescado
que vende a 600 liras el kilo
725
01:00:45,227 --> 01:00:47,927
...que en el mercado cuesta 3 mil.
- Ser� un �xito conseguir romper
726
01:00:47,928 --> 01:00:52,228
...esta cadena de chantajes.
- Lo que me interesa es que se descubran.
727
01:00:52,229 --> 01:00:54,129
Que ense�en la cara.
728
01:01:04,563 --> 01:01:09,374
Dale la noticia a la chica, dile que
hemos convencido al due�o de no vender.
729
01:01:18,445 --> 01:01:22,172
Estas son las copias de los fonogramas
que hemos enviado a Tur�n y Mil�n...
730
01:01:22,173 --> 01:01:25,263
para que nos ayuden a ubicar
la mercanc�a...
731
01:01:25,804 --> 01:01:29,028
...y env�en el transporte.
732
01:01:30,740 --> 01:01:34,384
Son falsos, ten cuidado.
733
01:03:09,150 --> 01:03:11,304
Soy Sironi...
734
01:03:11,305 --> 01:03:13,538
Env�en un coche a la oficina central
de correos...
735
01:03:13,539 --> 01:03:17,649
Que venga De Angelis, d�ganle que
le espero en el vest�bulo. Cierro.
736
01:04:29,404 --> 01:04:31,654
S�, soy yo.
737
01:04:31,655 --> 01:04:35,176
Todo en orden.
S�, de acuerdo.
738
01:04:53,586 --> 01:04:56,742
- Se�orita, �qu� ha pasado? �Se ha hecho da�o?
- No, no es nada.
739
01:04:56,743 --> 01:04:58,710
- He resbalado.
- �Necesita algo?
740
01:04:58,711 --> 01:05:01,095
No, gracias.
741
01:05:27,276 --> 01:05:30,925
Vete a la central y controla
todos estos nombres y direcciones...
742
01:05:31,026 --> 01:05:34,304
- Qui�n son y qu� hacen.
- S�, se�or.
743
01:08:28,727 --> 01:08:31,461
Por favor,
d�jeme ver su documentaci�n.
744
01:08:31,562 --> 01:08:35,891
- El ladr�n no soy yo.
- Bien, pero d�jeme ver su documentaci�n.
745
01:08:37,832 --> 01:08:41,113
- �As� est� bien?
- Gracias.
746
01:08:47,326 --> 01:08:51,137
Se llama Silvio Merkel, experto
en instalaci�n de aire acondicionado.
747
01:09:13,160 --> 01:09:17,199
- �A qu� has venido?
- Quer�a relevarte, ve a comer algo.
748
01:09:18,606 --> 01:09:22,376
Ya no conf�as, �verdad?
749
01:09:45,388 --> 01:09:47,678
Da la orden de seguirlo.
750
01:09:47,679 --> 01:09:51,313
Y diles que se preparen
para esta noche.
751
01:10:18,663 --> 01:10:22,230
- �Crees que aparecer�n?
- No, ya no creo.
752
01:10:24,319 --> 01:10:26,708
Los subestim�.
753
01:10:26,709 --> 01:10:29,634
Hay que actuar con sus mismos m�todos.
754
01:10:29,635 --> 01:10:32,414
Si la monta�a no va a Mahoma,
Mahoma va a la monta�a.
755
01:10:32,415 --> 01:10:35,318
- Voy contigo.
- No. -Vas a meterte en l�os.
756
01:10:35,319 --> 01:10:37,619
No te incumbe.
Ustedes pueden irse.
757
01:10:39,924 --> 01:10:42,246
Venga, volvamos.
758
01:11:14,400 --> 01:11:16,396
Ladr�n afortunado...
759
01:11:16,397 --> 01:11:19,912
Ni han conectado la alarma.
760
01:11:45,580 --> 01:11:49,988
�Esta vez me dar�n la pensi�n?
He trabajado para el Estado...
761
01:11:49,989 --> 01:11:52,222
Suj�tame la linterna.
762
01:11:59,835 --> 01:12:02,915
Importaci�n c�rnica.
763
01:12:06,855 --> 01:12:09,155
Almacenaje al por mayor.
764
01:12:13,756 --> 01:12:16,566
Transporte de comestibles.
765
01:12:28,383 --> 01:12:31,137
Empresa de congelados.
766
01:12:31,138 --> 01:12:33,215
Caray con el tipo...
767
01:12:33,250 --> 01:12:36,608
- Ech� las manos en todo.
- Espera, no he terminado...
768
01:12:36,615 --> 01:12:39,520
Alumbra las hojas.
769
01:14:34,914 --> 01:14:37,480
�Cuidado, Nicola!
770
01:15:07,222 --> 01:15:08,984
�Ah� viene!
771
01:15:46,498 --> 01:15:49,018
Joder Nicola, intentan matarte
�y t� no quieres hacer nada?
772
01:15:49,019 --> 01:15:51,363
No puedo hacer nada.
Los muertos no hablan.
773
01:15:51,364 --> 01:15:53,464
- No valen como prueba.
- �Y esto?
774
01:15:53,564 --> 01:15:56,476
�No pone que Brera
controla toda la cadena?
775
01:15:56,477 --> 01:15:59,346
- ��l los envi�! -Aqu� solo pone
que Brera es uno de los mayores
776
01:15:59,347 --> 01:16:02,447
accionistas de varias sociedades.
No son pruebas suficientes.
777
01:16:02,458 --> 01:16:05,220
Pero est�n los fonogramas
que le di a Christine.
778
01:16:06,645 --> 01:16:10,680
Pero eso ser�a tener
que acusarte a ti de corrupci�n.
779
01:16:14,674 --> 01:16:17,368
�Y a qui�n le importa? Si es
la �nica manera de incriminarlo, hazlo.
780
01:16:17,369 --> 01:16:19,857
No, ser�a un sacrificio in�til.
781
01:16:19,858 --> 01:16:23,087
Un buen abogado podr�a demostrar que
fuimos nosotros los que metimos
782
01:16:23,088 --> 01:16:25,188
los fonogramas en la caja fuerte.
783
01:16:30,434 --> 01:16:34,624
Va a ser cierto que este oficio nos
convierte en lo mismo que los que detenemos.
784
01:16:35,958 --> 01:16:37,930
Habla por m�...
785
01:16:37,931 --> 01:16:40,006
t� no tienes nada que ver.
786
01:16:42,035 --> 01:16:45,538
Bueno, pues menuda nochecita.
787
01:16:45,639 --> 01:16:48,837
Ve a descansar,
t� tambi�n estar�s cansado.
788
01:16:51,585 --> 01:16:53,628
No te preocupes...
789
01:16:53,629 --> 01:16:57,709
Encontrar� el modo de acusar a Brera
sin implicarte.
790
01:17:26,034 --> 01:17:29,307
�Oiga?
Quisiera hablar con la se�orita Christine.
791
01:17:29,708 --> 01:17:32,427
�Se ha ido?
�Y cu�ndo?
792
01:17:32,528 --> 01:17:36,753
�Ha dejado alguna direcci�n?
Gracias.
793
01:20:00,852 --> 01:20:04,117
�Oiga?
Quisiera hablar con el Sr. Brera.
794
01:20:05,129 --> 01:20:09,177
Me llamo Martino, y tengo algo
importante que comunicarle.
795
01:20:09,278 --> 01:20:14,214
En comisar�a hay pruebas
comprometedoras para �l.
796
01:20:16,401 --> 01:20:20,420
Esta noche el comisario Sironi
ha ido a su oficina...
797
01:20:20,421 --> 01:20:23,171
...y abierto su caja fuerte.
798
01:20:23,372 --> 01:20:26,924
Tengo aqu� en mis manos
las fotos que ha tomado...
799
01:20:27,025 --> 01:20:30,326
Tambi�n est�n los fonogramas
que le entregu� a Christine.
800
01:20:30,327 --> 01:20:32,888
Escuche,
comprendo su prudencia...
801
01:20:32,989 --> 01:20:35,778
pero no quiero perder el puesto
por su culpa.
802
01:20:35,879 --> 01:20:38,730
Quiero entregarle estas pruebas
en persona...
803
01:20:38,831 --> 01:20:42,625
...y establecer en com�n
c�mo resolver este asunto.
804
01:20:42,626 --> 01:20:47,105
Yo estoy dispuesto,
ahora le toca a usted responder.
805
01:20:50,101 --> 01:20:53,777
Nos vemos en el c�rculo n�utico
en media hora. �De acuerdo?
806
01:20:54,207 --> 01:20:58,905
No quiero encontrarme con intermediarios.
Solo quiero hablar con el Sr. Brera.
807
01:20:59,696 --> 01:21:03,230
- Venga solo.
- Naturalmente.
808
01:21:21,467 --> 01:21:25,030
Nicola, la voz que has escuchado
es la de Brera...
809
01:21:25,031 --> 01:21:28,515
Es la misma que me ha llamado
otras veces pidiendo informaci�n.
810
01:21:28,716 --> 01:21:31,912
Esta es mi declaraci�n y es oficial...
811
01:21:31,913 --> 01:21:37,009
Espero que te sirva como prueba.
Si me sucediera algo malo...
812
01:21:37,010 --> 01:21:41,212
quisiera darte las gracias.
Y decirte...
813
01:21:46,225 --> 01:21:49,660
Vosotros cuatro, coged la artiller�a
y venid conmigo.
814
01:21:51,649 --> 01:21:54,550
Id separados, y si os hago la se�al,
disparad.
815
01:21:54,551 --> 01:21:57,850
- �Pero comisario...?
- Es una orden. Asumo la responsabilidad.
816
01:22:16,967 --> 01:22:20,001
�Buscabas a Brera?
Sube.
817
01:23:00,246 --> 01:23:02,242
Hola.
818
01:23:02,343 --> 01:23:05,890
Ten�a que tomar mis precauciones.
819
01:23:11,270 --> 01:23:15,635
Quer�a usted conocerme.
S�, es natural...
820
01:23:16,103 --> 01:23:19,822
En cierto sentido puedo considerarle
mi colaborador.
821
01:23:20,664 --> 01:23:23,028
De todos modos, hay algo...
822
01:23:23,028 --> 01:23:26,917
en nuestra colaboraci�n
que no ha funcionado bien.
823
01:23:26,918 --> 01:23:30,950
Ya... Por ejemplo, �por qu� nunca
nos enteramos que el acuerdo con
824
01:23:30,951 --> 01:23:35,151
los importadores de pescado
era solo una trampa de la polic�a?
825
01:23:37,856 --> 01:23:45,184
Y tampoco en el hospital las cosas
salieron como usted nos dijo.
826
01:23:45,585 --> 01:23:47,372
�Por qu�?
827
01:23:47,373 --> 01:23:52,924
Sironi sospecha de m�, por eso
ya no me comunica sus planes.
828
01:23:53,774 --> 01:23:58,969
�Entonces c�mo ha sabido que
ha encontrado pruebas en mi contra?
829
01:24:01,814 --> 01:24:05,078
Por tel�fono me ha dicho usted que Sironi
ha descubierto los fonogramas
830
01:24:05,079 --> 01:24:07,879
que usted pas� a Christine.
831
01:24:10,005 --> 01:24:13,970
De ser as�, �por qu�
no le han imculpado y detenido?
832
01:24:16,227 --> 01:24:22,020
Espero que este encuentro no sea
un plan preparado con Sironi...
833
01:24:22,121 --> 01:24:27,611
No ser�a la primera vez que
pone en juego a sus mejores amigos.
834
01:24:35,457 --> 01:24:37,667
�Qui�n es?
835
01:24:38,896 --> 01:24:40,486
�C�mo?
836
01:24:42,040 --> 01:24:45,490
�D�nde?
�En el c�rculo n�utico?
837
01:24:45,691 --> 01:24:48,656
�Y con qui�n iba a verse?
838
01:24:48,657 --> 01:24:51,814
Pero est� loco.
Est� bien, dad la alarma, enseguida voy.
839
01:24:53,403 --> 01:24:57,415
Dele recuerdos a su amigo Sironi.
840
01:26:12,207 --> 01:26:15,928
�Oiga? �Central?
�Me oyen?
841
01:30:02,645 --> 01:30:05,717
Solicito una orden de arresto
para Pier Paolo Brera.
842
01:30:05,718 --> 01:30:11,402
El haber descubierto que Brera es
accionista de esta sociedad no es un crimen...
843
01:30:11,403 --> 01:30:13,919
Como mucho una noticia que
puede interesar a Hacienda...
844
01:30:13,920 --> 01:30:16,562
no a nosotros.
Adem�s, no tenemos pruebas.
845
01:30:16,563 --> 01:30:20,328
- Los fonogramas estaban en caja fuerte.
- �Porque fue sustituido!
846
01:30:20,429 --> 01:30:23,351
As� como desaparecida la agenda
de tel�fonos de la muchacha.
847
01:30:23,352 --> 01:30:27,355
- �Acusa usted a alguien de esta oficina?
- Solo digo que alguien ha manipulado
848
01:30:27,356 --> 01:30:29,856
...mi mesa.
- Puede haber sido Martino.
849
01:30:29,857 --> 01:30:32,057
Lo descarto, Sr. Principal.
850
01:30:32,078 --> 01:30:35,967
Martino ha dado su vida para tratar
de probar la culpabilidad de Brera...
851
01:30:36,168 --> 01:30:40,593
...y ha dejado esta cinta esperando
que pueda servir para incriminarlo.
852
01:30:45,007 --> 01:30:47,911
Quiero entregarle estas pruebas
en persona...
853
01:30:47,912 --> 01:30:52,101
...y establecer en com�n
c�mo resolver este asunto.
854
01:30:52,791 --> 01:30:56,729
Yo estoy dispuesto,
ahora le toca a usted responder.
855
01:30:58,295 --> 01:31:02,901
No quiero encontrarme con intermediarios.
Solo quiero hablar con el Sr. Brera.
856
01:31:04,921 --> 01:31:09,869
- Ha sido alterado.
- Esta declaraci�n solo le incrimina a �l.
857
01:31:11,755 --> 01:31:13,946
- Justo lo que ellos quer�an.
- Pero nosotros no queremos
858
01:31:13,947 --> 01:31:17,973
que todo el cuerpo de polic�a
se cubra de descr�dito.
859
01:31:19,000 --> 01:31:23,837
�Qu� tiene? Solo la prueba que uno
de sus colaboradores estaba corrupto.
860
01:31:23,846 --> 01:31:28,323
�Y por qui�n? No se sabe.
�Y qu� deber�a declarar oficialmente?
861
01:31:28,324 --> 01:31:31,185
�Polic�a corrupto paga con su vida?
862
01:31:31,186 --> 01:31:35,953
�Qu� deber�a decir? �Que el jefe de
la polic�a no estaba al corriente de nada?
863
01:31:37,127 --> 01:31:40,864
�C�mo se ha atrevido a escondernos
el comportamiento de Martino?
864
01:31:43,579 --> 01:31:47,622
Quer�a salvar a un amigo pero
ha cometido un error imperdonable.
865
01:31:47,623 --> 01:31:51,152
El modo de llevar la investigaci�n
ha sido un error...
866
01:31:51,153 --> 01:31:53,555
Chantajes, intimidaci�n, robos.
867
01:31:53,556 --> 01:31:57,133
El �nico modo que conozco
de ser polic�a es el de arriesgar...
868
01:31:57,134 --> 01:32:00,640
No se consigue nada detr�s
de una mesa.
869
01:32:01,143 --> 01:32:04,596
Denunciar un fraude sin determinar
los culpables...
870
01:32:04,597 --> 01:32:07,931
...significa admitir la impotencia
de la polic�a.
871
01:32:07,932 --> 01:32:11,477
Y no podemos permitirnos el lujo
de exponernos a m�s cr�ticas,
872
01:32:11,478 --> 01:32:15,553
denunciando la corrupci�n
y la violencia de nuestros funcionarios.
873
01:32:18,362 --> 01:32:23,082
A partir de ahora este caso
seguir� sin alboroto.
874
01:32:23,083 --> 01:32:28,694
Hasta que no se cierre para nosotros,
y en particular para la prensa.
875
01:32:28,695 --> 01:32:30,672
Se ha equivocado, comisario...
876
01:32:30,673 --> 01:32:34,970
Y no podemos admitir que se repitan
m�s errores.
877
01:32:39,481 --> 01:32:44,307
- �Es un despido o un traslado?
- Le toca decidir a usted...
878
01:32:44,308 --> 01:32:49,704
Pero espero que se quede en servicio.
Comprendo lo que siente, pero...
879
01:32:50,158 --> 01:32:53,640
por desgracia no tenemos otra opci�n.
880
01:32:55,036 --> 01:33:00,667
He decidido comunicar a los periodistas
que la muerte de Martino ha sido un accidente.
881
01:33:00,668 --> 01:33:06,251
No quiero investigaciones
que revelen lo que ha pasado.
882
01:33:44,410 --> 01:33:47,685
Gira a la derecha y ve despacio.
883
01:33:48,443 --> 01:33:51,452
Est� usted completamente loco, comisario.
884
01:33:51,453 --> 01:33:55,073
Si hace esta estupidez
todos sabr�n que ha sido usted.
885
01:33:55,174 --> 01:33:57,380
C�llate, y sigue.
886
01:33:57,381 --> 01:34:01,424
Apuesto a que se siente como
un �ngel justiciero.
887
01:34:01,816 --> 01:34:04,614
Bien, �cu�les son sus intenciones?
�Matarme?
888
01:34:04,615 --> 01:34:07,447
�Y qu� va a resolver?
Podr�a hacerlo,
889
01:34:07,448 --> 01:34:10,849
pero pronto habr� otro
a ocupar mi lugar.
890
01:34:11,150 --> 01:34:15,939
Si toda la gente honesta tuviera un
poco de valor, las cosas cambiar�an.
891
01:34:16,140 --> 01:34:20,384
No, no cambiar�a nada.
Es usted un iluso.
892
01:34:20,564 --> 01:34:24,436
El �nico motivo por el cual
mi organizaci�n sigue en pie...
893
01:34:24,437 --> 01:34:29,475
...es simplemente porque todo lo que
le rodea est� podrido...
894
01:34:29,476 --> 01:34:31,586
Y usted lo sabe.
895
01:34:31,587 --> 01:34:34,269
Y ahora cuidado, poli,
podr�a hacer que te trasladen
896
01:34:34,270 --> 01:34:38,470
a un lugar de donde no se regresa.
As� que guarda esa pistola.
897
01:34:39,813 --> 01:34:43,539
Dentro de poco ya no podr�s
decidir nada m�s. A la izquierda.
898
01:34:43,540 --> 01:34:45,686
Bien.
899
01:34:50,619 --> 01:34:53,913
Ahora p�rate ah�,
delante de esa casa.
900
01:34:57,831 --> 01:34:59,635
Ya est�.
901
01:36:03,117 --> 01:36:04,957
Bastardo.
902
01:36:25,359 --> 01:36:27,445
�D�jame salir!
903
01:36:28,901 --> 01:36:31,761
�D�jame salir, bastardo!
73835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.