All language subtitles for Full.Disclosure.2001.DVDRip.x
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,586 --> 00:00:37,102
Lake Aird, Kalifornia
2
00:00:39,826 --> 00:00:42,659
- Larry.
- Niin, mr Somner?
3
00:00:42,866 --> 00:00:45,505
Sulje v�lisein�.
4
00:00:48,186 --> 00:00:50,700
Selv�.
5
00:01:45,386 --> 00:01:47,616
Larry! Apua!
6
00:01:54,546 --> 00:01:56,901
T�ss� KBLA: N uutiset.
7
00:01:57,106 --> 00:02:00,860
Marie Pressin johtaja
Frank Somner on murhattu.
8
00:02:01,066 --> 00:02:04,900
H�net l�ydettiin
kuristettuna autostaan.
9
00:02:05,106 --> 00:02:10,624
Palestiinan yhdistymisen rintama,
joka murhautti my�s Lee Francisin -
10
00:02:10,826 --> 00:02:13,101
-
on ottanut vastuun teosta.
11
00:02:13,306 --> 00:02:18,505
Sek� Somner ett� Francis
tukivat L�hi-id�n rauhanaloitetta.
12
00:02:18,706 --> 00:02:24,178
Kerromme lis�� uutis-
l�hetyksiss�mme aina tasatunnein.
13
00:02:24,386 --> 00:02:28,299
Saamme lausunnon
Orange Countyn pormestarilta -
14
00:02:28,506 --> 00:02:33,864
-
sek� FBI: Lt�, oikeus-
ministeri�lt� ja ulkoministerilt�.
15
00:02:34,066 --> 00:02:39,094
Nyt jatkuu KBLA: N mainokseton tunti
ty�matkan ratoksi.
16
00:02:51,586 --> 00:02:56,865
- Paino odottaa juttuasi, John.
- Odota viel� 10 minuuttia.
17
00:02:57,946 --> 00:03:02,178
Aloittakaa.
Juttu Bennettin komiteasta ei ehdi.
18
00:03:02,386 --> 00:03:06,061
Laita sen tilalle
valtuuston tupakointikielto.
19
00:03:06,266 --> 00:03:10,464
- Kuule...
- T�m� oli viimeinen palvelus.
20
00:03:10,666 --> 00:03:14,579
Olet t�st� l�htien
tavallinen toimittaja.
21
00:04:53,866 --> 00:04:58,542
T�ss� on John McWhirter.
En ole kotona, j�t� viesti.
22
00:04:59,586 --> 00:05:04,706
T��ll� on Brenda Hopkins.
Soita heti, kun kuulet t�m�n.
23
00:05:08,586 --> 00:05:11,862
- Clive Carter.
-
John McWhirter t��ll�.
24
00:05:12,066 --> 00:05:14,944
John. Pitk�st� aikaa.
25
00:05:15,146 --> 00:05:19,298
- Tarvitsisin v�h�n apua.
-
Millaista apua?
26
00:05:19,506 --> 00:05:26,139
Poden uutispulaa. Tied�tk� jonkin
jutun, josta voisin sepustaa jotain?
27
00:05:28,506 --> 00:05:32,943
Olkoon.
T�m� juttu vuotaa joka tapauksessa.
28
00:05:33,146 --> 00:05:37,458
-
Kirjoitatko Somnerin murhasta?
- En mutta voin aloittaa.
29
00:05:37,666 --> 00:05:43,935
Kahta opiskelijapoikaa
ei ole n�hty luennoilla viikkoon.
30
00:05:44,146 --> 00:05:46,740
Molemmat ovat ulkomaalaisia.
31
00:05:46,946 --> 00:05:51,576
FBI tutki illalla heid�n asuntonsa
ja sinet�i sen.
32
00:05:51,786 --> 00:05:56,985
Vaikuttaa silt�,
ett� Somner, kolmen lapsen is� -
33
00:05:57,186 --> 00:06:02,624
- kierteli opiskelijoiden asuin-
alueita liikkuvalla lemmenpes�ll��n.
34
00:06:02,826 --> 00:06:06,865
- Iskik� h�n opiskelijat sielt�?
-
Kyll�.
35
00:06:07,066 --> 00:06:11,423
Autonkuljettaja
Larry Quinn tyri jotenkin.
36
00:06:11,626 --> 00:06:16,495
Quinn... Onko
autonkuljettaja mukana juonessa?
37
00:06:16,706 --> 00:06:19,539
Tuskin, mutta h�net tuodaan t�nne.
38
00:06:19,746 --> 00:06:24,979
FBI: N parhaat terrorismin tutkijat,
Robert Lecker ja David Lewis -
39
00:06:25,186 --> 00:06:28,462
- ovat t��ll� New Yorkissa.
40
00:06:28,666 --> 00:06:33,182
He k�yv�t
kotimaisten radikaalien kimppuun.
41
00:06:33,386 --> 00:06:37,425
Ihmisoikeusaktivisteilla
riitt�� kohta t�it�.
42
00:06:37,626 --> 00:06:42,654
- Miksi?
-
Moni vied��n pian telkien taakse.
43
00:06:42,866 --> 00:06:48,816
John, t�st� on kerrottu
vain pienelle sis�piirille.
44
00:06:49,026 --> 00:06:52,462
Saat FBI: N kaksikon niskaasi,
jos julkaiset sen.
45
00:06:52,666 --> 00:06:55,419
- Kest�n sen kyll�.
- Ainakin varoitin.
46
00:06:55,626 --> 00:06:58,936
-
Kiitos.
- �l� viel� kiittele.
47
00:07:08,106 --> 00:07:14,056
-
Milt� Sudanin rajalla n�ytt��?
-
Pahalta. Naton joukot l�htev�t.
48
00:07:14,266 --> 00:07:16,826
K�yt�mme AP: N ja Reutersin tietoja.
49
00:07:17,026 --> 00:07:21,065
Ent� Bennettin komitean
tutkinta verijupakasta?
50
00:07:21,266 --> 00:07:26,181
Juttu siirtyi McWhirterilt� Debille.
Se tulee huomiseksi.
51
00:07:26,386 --> 00:07:29,264
Ent� Virexin teollisuusvakoilujuttu?
52
00:07:29,466 --> 00:07:33,584
- Jury antaa ratkaisunsa huomenna.
- Hyv�.
53
00:07:33,826 --> 00:07:36,021
Anteeksi, ett� my�h�styin.
54
00:07:38,506 --> 00:07:43,739
- Pengoin v�h�n Somnerin murhaa.
- Se ei ole sinun juttusi.
55
00:07:43,946 --> 00:07:46,460
- Onko sinulla yksinoikeus siihen?
- Ei...
56
00:07:46,666 --> 00:07:49,976
- Mit� olet saanut?
- Odotan vuotoja...
57
00:07:50,186 --> 00:07:55,818
- Minulla on asiaa t�m�n j�lkeen.
- Voidaan aloittaa vaikka heti:
58
00:07:56,026 --> 00:08:03,262
FBI ep�ilee kahta palestiinalaista,
jotka esiintyiv�t rattopoikina -
59
00:08:03,466 --> 00:08:08,586
- ja polkee samalla kansalaisten
oikeuksia pid�tyksill��n.
60
00:08:08,786 --> 00:08:12,938
- Millaisia l�hteesi ovat?
- Luotettavia.
61
00:08:16,106 --> 00:08:19,382
- Hyv� on. Saat jutun.
- Seh�n on minun...
62
00:08:19,586 --> 00:08:25,183
Tehk�� t�it� yhdess� tai erikseen,
kunhan vain saan jutun.
63
00:08:25,386 --> 00:08:28,503
Kiitos kaikille. Hyv�� ty�t�.
64
00:08:33,266 --> 00:08:38,784
- Etk� olekaan etsim�ss� skuuppeja?
- Etk� olekaan etsim�ss� viinaa?
65
00:08:38,986 --> 00:08:43,218
- Olipa kohteliasta.
- Tied�tk� sin�, mit� se tarkoittaa?
66
00:08:43,426 --> 00:08:48,056
Se on sanakirjassa "kohmelon"
l�hell�, joten luultavasti tied�t.
67
00:08:48,266 --> 00:08:53,135
Aivan, koska siin� l�hell�
on my�s "kokovartalokyrp�".
68
00:08:54,186 --> 00:08:57,656
Me emme oikein pysty yhteisty�h�n.
69
00:08:57,866 --> 00:09:00,983
Toimitaan siis kumpikin omin p�in.
70
00:09:01,186 --> 00:09:03,142
Sopii.
71
00:09:10,306 --> 00:09:13,821
Saanko
Los Angelesin yliopiston numeron?
72
00:09:45,906 --> 00:09:49,535
Voi jumalauta, Simon! Ja Sarah...
73
00:09:49,746 --> 00:09:54,376
- John, vanha kaveri.
- Miten p��sitte sis��n?
74
00:09:54,586 --> 00:09:59,296
Samalla tavalla kuin
sen vartijan huoneeseen aikoinaan.
75
00:09:59,666 --> 00:10:05,855
- Painukaa sitten samaa tiet� ulos!
- Ep�ilimme, ett� meit� seurataan.
76
00:10:05,946 --> 00:10:12,055
- Mit� te haluatte?
- T�m� johtuu Somnerin murhasta.
77
00:10:12,226 --> 00:10:14,945
- Oletteko sekaantuneet siihen?
- Emme.
78
00:10:15,146 --> 00:10:20,300
FBI vie aktivisteja kuulusteluihin
tekaistuilla syytteill�.
79
00:10:20,506 --> 00:10:24,704
- Kirjoitan siit�.
- Siit� kenk� puristaakin.
80
00:10:24,906 --> 00:10:30,219
Emme tied� mit��n Somnerista mutta
paljonkin
Sendero Luminososta.
81
00:10:30,426 --> 00:10:33,338
Perun Loistavan polun sisseist�k�?
82
00:10:33,546 --> 00:10:40,304
Yksi sen upseereista, nuori nainen,
on ollut luonani jo jonkin aikaa.
83
00:10:40,506 --> 00:10:42,462
Olen ehdonalaisessa.
84
00:10:42,666 --> 00:10:47,342
- Tarvitsemme piilopaikan.
- T��lt�k�?
85
00:10:49,026 --> 00:10:55,056
- Olet meille velkaa.
- Menneet ovat menneit�. Ei onnistu.
86
00:10:55,266 --> 00:11:00,340
Kyll� onnistuu.
Esittelen sinut h�nelle.
87
00:11:00,546 --> 00:11:03,185
Rosa? T�ss� on Rosa Azarro.
88
00:11:03,386 --> 00:11:07,584
T�ss� on minun ja Sarahin
vanha yst�v� John McWhirter.
89
00:11:11,426 --> 00:11:13,382
Tulepas t�nne.
90
00:11:16,266 --> 00:11:19,144
- Mit� sin� yrit�t?
- Lunastan vanhan velan.
91
00:11:19,346 --> 00:11:23,225
- �l� jauha paskaa!
- Olen pahassa liemess�.
92
00:11:23,426 --> 00:11:26,782
Emme tekisi t�t�, ellei olisi pakko.
93
00:11:26,986 --> 00:11:31,218
- Menk�� jonkun muun luo.
- Vai jonkun muun!
94
00:11:31,426 --> 00:11:37,422
Lusin 15 vuotta! Olisin p��ssyt
viidell�, jos olisin kertonut nimesi.
95
00:11:37,626 --> 00:11:45,021
He laittoivat puhelinluettelon
naamalleni ja hakkasivat pampuilla.
96
00:11:45,226 --> 00:11:49,139
He mursivat leukani,
joten �l� tule sanomaan -
97
00:11:49,346 --> 00:11:54,420
- ett� menneet ovat menneit�!
Voi perkele...
98
00:11:55,466 --> 00:12:00,699
- Miten kauan h�n on t��ll�?
- Kaksi p�iv��, korkeintaan kolme.
99
00:12:03,546 --> 00:12:07,619
- Siit� ei neuvotella, John.
- Mit� tehd��n?
100
00:12:12,546 --> 00:12:15,777
- Yst�v�nne voi j��d� t�nne.
- Kiitos.
101
00:12:19,746 --> 00:12:22,340
- L�hdet��n.
- Olen pahoillani.
102
00:12:22,546 --> 00:12:27,939
- Paskat. Min� olen velkaa sinulle.
- Kiitos.
103
00:12:28,146 --> 00:12:30,102
Olet nyt turvassa.
104
00:12:35,466 --> 00:12:39,459
- Voit nukkua sohvalla.
- Olet hyvin yst�v�llinen.
105
00:12:49,186 --> 00:12:51,461
- T�st� saat.
- Kiitos.
106
00:12:53,866 --> 00:12:58,621
- Puhut hyvin englantia.
- Olen opiskellut t��ll�.
107
00:12:59,666 --> 00:13:04,057
- Mutta silti...
- Voimmeko puhua siit� huomenna?
108
00:13:06,306 --> 00:13:08,262
Totta kai.
109
00:13:10,306 --> 00:13:14,857
- Onko sinulla pyjama tai y�paita?
- N�m� ovat ainoat vaatteeni.
110
00:13:15,066 --> 00:13:19,696
- Meille tuli v�h�n kiire.
- Etsin sinulle jotain.
111
00:13:55,906 --> 00:13:58,136
Nyt h�n tulee.
112
00:14:06,586 --> 00:14:10,022
Sain lukon auki.
Voitte menn� sis��n.
113
00:14:11,066 --> 00:14:15,662
- Valmista on, Sarah.
- V�l�yt�n valoja, jos n�en jotain.
114
00:14:15,866 --> 00:14:21,304
- Painakaa torvea, jos jotain sattuu.
- Mit� sitten tehd��n?
115
00:14:21,506 --> 00:14:25,658
Hakekaa minut, jos voitte.
Ellette voi, niin h�ipyk��.
116
00:14:25,866 --> 00:14:28,096
Hyv� on. Pannaan toimeksi.
117
00:14:38,586 --> 00:14:43,660
- Hermostuttaako?
- Niin helvetisti. Ent� sinua?
118
00:14:47,066 --> 00:14:51,981
Sinua ei sekoiteta siihen.
Kerro vain nimet.
119
00:14:56,986 --> 00:15:00,296
FBI: N p��maja, New York
120
00:15:04,746 --> 00:15:06,862
- Ole hyv�.
- Ahaa, pid�tykset!
121
00:15:07,066 --> 00:15:11,139
- T�m� hupi taitaa loppua pian.
- Mink� takia?
122
00:15:11,346 --> 00:15:17,865
Kansalaisoikeusporukat
usuttavat jo lehdist�� kimppuumme.
123
00:15:18,066 --> 00:15:22,264
Ehk� pit�isi siirty�
tavallisiin kuulusteluihin.
124
00:15:22,466 --> 00:15:26,425
- Min� hoidan sen.
- Sitten on toinenkin juttu.
125
00:15:26,626 --> 00:15:31,416
Etsin arabinimi� Kalifornian
kadonneiksi ilmoitetuista.
126
00:15:31,626 --> 00:15:35,938
Berkeleyn yliopistosta
l�ytyi kiintoisa opettaja.
127
00:15:36,146 --> 00:15:41,664
- Ep�illyt opiskelivat L. A: Ssa.
- Tilasin tiedot kaiken varalta.
128
00:15:41,866 --> 00:15:47,941
No olkoon. Mene kotiin nukkumaan.
N�yt�t ihan karsealta.
129
00:15:48,146 --> 00:15:51,104
Kiitos kauheasti. N�hd��n aamulla.
130
00:15:52,146 --> 00:15:55,695
Algerian suurl�hetyst�, New York
Tiedusteluosasto
131
00:15:59,466 --> 00:16:05,223
- Miksi lopetamme nyt?
- Halusimme vain moraalisen voiton.
132
00:16:05,426 --> 00:16:10,420
Jos meid�t yhdistet��n murhiin,
USA pommittaa meid�t kivikauteen.
133
00:16:10,626 --> 00:16:13,186
Meit� ei yhdistet� niihin.
134
00:16:14,226 --> 00:16:17,855
FBI tutkii jo
Sayeedin ja Ankashin asuntoa.
135
00:16:18,066 --> 00:16:24,062
- Mit�? Kuinka ihmeess�?
- Vastustajiamme ei saa aliarvioida.
136
00:16:24,266 --> 00:16:29,056
Iskemme nopeasti ja tarkasti
ja viemme v�kemme pois.
137
00:16:48,746 --> 00:16:54,378
- Huomenta. Nukuitko hyvin?
- Kyll�. Olin todella v�synyt.
138
00:16:55,986 --> 00:17:00,025
Rosa Perusta.
Lhan vain uteliaisuudesta...
139
00:17:01,346 --> 00:17:05,134
- Miksi et voi palata sinne?
- En tahdo puhua siit�.
140
00:17:07,946 --> 00:17:10,779
Selv�.
141
00:17:12,546 --> 00:17:14,662
Minun t�ytyy l�hte�.
142
00:17:18,226 --> 00:17:20,786
J��kaappi on melkein tyhj�.
143
00:17:22,546 --> 00:17:25,663
- Tuon sinulle jotain sy�t�v��.
- Kiitos.
144
00:17:25,866 --> 00:17:30,621
Pysy poissa ikkunoista
�l�k� k�yt� puhelinta.
145
00:17:47,986 --> 00:17:51,296
- Tiedot niist� FBI: N miehist�.
- Kiitos!
146
00:17:51,506 --> 00:17:56,899
Tarvitsen viel� tietoja
naisesta nimelt� Sarah Archer.
147
00:17:57,106 --> 00:18:03,545
Haluan kaiken, osoitteen, puhelin-
numeron, ty�nantajan sun muut.
148
00:18:03,746 --> 00:18:06,021
- Milloin tarvitset ne?
- Heti.
149
00:18:06,226 --> 00:18:10,981
H�n on ehdonalaisessa,
joten katso, mit� h�n teki.
150
00:18:11,186 --> 00:18:16,783
- Ja etsi jotain Loistavasta polusta.
- Niist� Perun sisseist�k�?
151
00:18:16,986 --> 00:18:20,456
Aivan. Selvit� sen yhteydet USA: Han.
152
00:18:24,946 --> 00:18:30,896
- Mit� pid�t otsikosta?
- Anna kirjoittajalle palkankorotus.
153
00:18:31,106 --> 00:18:34,621
Ehk� annan
h�nen pit�� ty�paikkansa.
154
00:18:34,826 --> 00:18:37,863
John, k�y Los Angelesissa.
155
00:18:38,066 --> 00:18:43,663
Se saa odottaa. Somnerin
autonkuljettaja on tuotu New Yorkiin.
156
00:18:52,586 --> 00:18:58,456
Tied�tk�, mit� n�en, kun katson
sinua? T�ydellisen sontal�j�n.
157
00:18:58,666 --> 00:19:00,622
Yrit�tk� v�itt�� -
158
00:19:00,826 --> 00:19:06,105
- ett� Somner k�ski henkivartijansa
h�ipy� ja sin� tottelit?
159
00:19:06,306 --> 00:19:10,140
Se on ihan normaalia.
Kysy kenelt� vain.
160
00:19:10,346 --> 00:19:14,021
Oletko jo ollut
polygrafikokeessa, Larry?
161
00:19:14,226 --> 00:19:18,299
- Valheenpaljastimessako?
- Niin.
162
00:19:18,506 --> 00:19:23,660
- Ei saatana. Haluan asianajajan.
- Her�� t�h�n p�iv��n, Larry.
163
00:19:23,866 --> 00:19:29,020
Min� halusin, ett� Bills
voittaisi mestaruuden edes kerran -
164
00:19:29,226 --> 00:19:32,218
- mutta sit�k��n ei tapahtunut.
165
00:19:34,346 --> 00:19:40,057
Tee nyt meille palvelus, Larry.
Kerro, mit� tapahtui.
166
00:19:41,266 --> 00:19:44,497
Loistavasta polusta
l�ytyi vaikka mit�.
167
00:19:44,706 --> 00:19:48,540
- Onko sill� yhteyksi� t�nne?
- Ei. Se riehuu vain kotona.
168
00:19:48,746 --> 00:19:54,184
Sarah Archerista l�ytyi vain vanhoja
osoitteita. H�n muuttaa yhten��n.
169
00:19:54,386 --> 00:19:58,425
Saan tuoreen osoitteen
kaveriltani puhelinyhti�st�.
170
00:19:58,626 --> 00:20:00,981
- Eik� h�n ole ehdonalaisessa.
- Onhan.
171
00:20:01,186 --> 00:20:06,385
- Eik� ole. Soitin ja kysyin.
- Mit� helvetti� sitten?
172
00:20:16,266 --> 00:20:18,905
Vastaa nyt.
173
00:20:21,506 --> 00:20:24,657
Sarah t�ss�. En ole nyt kotona...
174
00:20:27,306 --> 00:20:33,495
Naisen auto oli tehnyt ten�n.
Se oli ehk� 300 metrin p��ss�.
175
00:20:33,706 --> 00:20:36,618
Rikastin oli vain j��nyt p��lle.
176
00:20:36,826 --> 00:20:42,059
- Saitko sen k�yntiin?
- Sain ja menin sitten takaisin.
177
00:20:42,266 --> 00:20:47,420
Mit� oikein ajattelit? Limusiinissa
oli kaksi palestiinalaista -
178
00:20:47,626 --> 00:20:50,345
- ja tummaihoinen tytt� tulee...
179
00:20:50,546 --> 00:20:56,621
Mist� min� tiesin, mink� maalaisia
he olivat? Kaliforniassa ruskettuu.
180
00:20:56,826 --> 00:20:59,294
Vannon, etten aavistanut mit��n.
181
00:20:59,506 --> 00:21:03,863
Odotin tunnin
ennen kuin aloin ihmetell�...
182
00:21:05,466 --> 00:21:09,254
�l� koske kuvaa.
Onko t�m� se nainen?
183
00:21:09,466 --> 00:21:13,254
Voi jumalauta. On se.
184
00:21:15,786 --> 00:21:20,257
- Miten on sujunut?
- Ei kehumista. Saan aamuksi lis��.
185
00:21:20,466 --> 00:21:22,422
Ty�n iloa.
186
00:21:26,626 --> 00:21:28,742
- McWhirter.
-
Clive t��ll�.
187
00:21:28,946 --> 00:21:33,497
- Tavataanko kahden tunnin p��st�?
-
Vanhassa paikassako?
188
00:21:50,306 --> 00:21:52,297
Anteeksi, ett� olen my�h�ss�.
189
00:21:52,506 --> 00:21:57,660
L�ysimme uuden ep�illyn.
Toin sinulle koko paketin.
190
00:21:59,106 --> 00:22:02,781
Miksi teet t�m�n?
Mit� Lecker on tehnyt sinulle?
191
00:22:02,986 --> 00:22:06,740
Ei mit��n.
En ole edes tavannut h�nt�.
192
00:22:06,946 --> 00:22:11,144
Siit�, mist� on haittaa heille,
on hy�ty� minulle.
193
00:22:11,346 --> 00:22:15,783
Ja sinulle.
Pudotamme heid�t maan pinnalle.
194
00:22:15,986 --> 00:22:22,061
Heit� on kolme. Miehet tappoivat
Somnerin, ja nainen harhautti kuskia.
195
00:22:24,666 --> 00:22:27,339
Etk� koskaan kyll�sty t�h�n?
196
00:22:27,546 --> 00:22:33,940
En. N�iss� hommissa tulee
joskus niin mukavia yll�tyksi�.
197
00:22:34,146 --> 00:22:39,061
Et sitten tunne minua,
kun sinua aletaan hiillostaa.
198
00:22:44,226 --> 00:22:47,263
Odotan innokkaasti juttuasi.
199
00:23:07,346 --> 00:23:10,099
Et ensinn�k��n ole perulainen.
200
00:23:12,946 --> 00:23:17,064
- Olen kusessa.
- Ilmoititko poliisille?
201
00:23:17,266 --> 00:23:20,975
Mik� sinun nimesi taas olikaan?
202
00:23:22,026 --> 00:23:27,623
Armiti Kelk. Ei, Armiti Kelk,
en ole kertonut poliisille.
203
00:23:29,026 --> 00:23:34,054
- Yrit� rauhoittua...
- Et tajua, millaisessa liriss� olen!
204
00:23:34,266 --> 00:23:38,259
Saan niskaani joko FBI: N
tai sinun raivohullujengisi!
205
00:23:38,466 --> 00:23:43,540
Vain Simon ja Sarah tiet�v�t, miss�
olen. J�rjest�ni j�� sinulle velkaa.
206
00:23:43,746 --> 00:23:50,140
�l� naurata! Kuulut hullujen sakkiin,
ja Sarah ja Simonkin ovat seonneet!
207
00:23:52,186 --> 00:23:56,896
L�hden parin p�iv�n p��st�,
ja sitten saat jatkaa el�m��si.
208
00:23:57,106 --> 00:24:01,896
Ei onnistu. Olet huomisiltana
yht� kuuluisa kuin Elvis.
209
00:24:02,106 --> 00:24:06,179
- �l� julkista kuvaani.
- L�hteeni vaatii sit�.
210
00:24:06,386 --> 00:24:11,858
Muillakin toimittajilla on l�hteit�.
Juttu tulee varmasti lehtiin -
211
00:24:12,066 --> 00:24:16,696
- ja FBI ilmestyy
samalla sekunnilla oveni taakse!
212
00:24:16,906 --> 00:24:21,696
- Eik� sinulla ole yht��n pelivaraa?
- Ei. Miss� Sarah asuu?
213
00:24:21,906 --> 00:24:25,945
�l� minulta kysy! Tapasin h�net,
kun murtauduimme t�nne.
214
00:24:26,146 --> 00:24:31,425
- Hienoa! Min� etsin h�net.
- Miksi joudut kirjoittamaan minusta?
215
00:24:31,626 --> 00:24:36,142
L�hteeni ei saa alkaa ep�ill�,
ett� touhuan omiani.
216
00:24:36,346 --> 00:24:40,100
Min� sain n�m�.
Nyt niit� on pakko k�ytt��!
217
00:24:42,786 --> 00:24:45,425
Rauhoitu nyt.
218
00:24:57,706 --> 00:25:01,699
Hyv� on.
Voin pelata aikaa yhden p�iv�n.
219
00:25:01,906 --> 00:25:05,660
Kirjoitan vain
autossa olleista miehist�.
220
00:25:07,026 --> 00:25:11,577
Huomenna minun on kirjoitettava
sinusta ja joudut l�htem��n.
221
00:25:15,986 --> 00:25:18,261
Voi helvetti.
222
00:25:27,226 --> 00:25:31,060
- Oletko saanut mit��n selville?
- Jotain.
223
00:25:31,266 --> 00:25:34,781
Mutta niin on varmaan
oma Sherlockimmekin.
224
00:25:34,986 --> 00:25:39,901
Murhaajat ovat t�ss�.
Saat jutun puolen tunnin p��st�.
225
00:25:40,106 --> 00:25:44,497
- Julkaisemme sen ensimm�isen�.
- Ja suututamme FBI:n.
226
00:25:44,706 --> 00:25:49,416
Voimme julkaista sen molempien
nimell� ja syytell� toisiamme.
227
00:25:49,626 --> 00:25:54,097
Mik� nilvi�inen!
Juttu on minun ja sill� sipuli.
228
00:25:55,146 --> 00:25:58,024
Ilmoitan lakiosastolle.
229
00:25:59,186 --> 00:26:03,623
- Pystytk� siihen?
- Olen syntynyt t�t� varten!
230
00:26:07,386 --> 00:26:09,900
Mit� kuuluu, Nelson?
231
00:26:35,746 --> 00:26:39,625
- Onko sinun n�lk�?
- Oikea sudenn�lk�.
232
00:26:45,146 --> 00:26:50,823
- FBI on leiriytynyt talon eteen.
- Sit�h�n sin� odotit.
233
00:26:55,946 --> 00:26:58,335
Kerro jo, mihin olen sekaantunut.
234
00:26:58,546 --> 00:27:01,014
SOMNERIN MURHAAJAT
TUNNISTETTU
235
00:27:04,426 --> 00:27:09,136
- En ole itsek��n aivan varma.
- Arvaa.
236
00:27:13,546 --> 00:27:19,257
Synnyin L�nsirannalla. Vanhempani
l�hettiv�t minut t�nne opiskelemaan.
237
00:27:19,466 --> 00:27:24,415
Valmistuin maisteriksi
ja tein v�it�skirjaa, kun is� kuoli.
238
00:27:24,626 --> 00:27:29,097
Palasin kotiin �idin luo,
ja sitten kaikki muuttui.
239
00:27:29,306 --> 00:27:31,979
Mill� tavalla?
240
00:27:34,666 --> 00:27:40,457
Veljeni kuului ryhm��n,
joka yritti tappaa sotilaita.
241
00:27:42,186 --> 00:27:46,418
Kotimme tuhottiin,
ja jouduimme pakolaisleiriin.
242
00:27:46,666 --> 00:27:48,861
�iti kuoli siell�.
243
00:27:49,066 --> 00:27:53,981
Mutta sin� p��sit pakoon. Miten?
244
00:27:55,506 --> 00:27:59,863
Er��t miehet
j�rjestiv�t minut takaisin t�nne.
245
00:28:00,066 --> 00:28:04,139
Minun piti vain
tehd� pyydett�ess� vastapalvelus.
246
00:28:04,346 --> 00:28:08,942
- Ymm�rr�n. Ja heh�n pyysiv�t.
- Siihen kului aikaa.
247
00:28:09,146 --> 00:28:14,266
Valmistuin
ja sain opettajan paikan Berkeleyst�.
248
00:28:14,466 --> 00:28:20,462
- Saatkohan potkut murhan takia?
- En edes tiennyt, mist� oli kyse!
249
00:28:20,666 --> 00:28:27,583
Esitin, ett� autoni reistaili! Minun
piti kiinnitt�� kuljettajan huomio.
250
00:28:27,786 --> 00:28:30,220
Etk� muka tiennyt murhasta?
251
00:28:30,426 --> 00:28:34,658
En varmasti. Olen tehnyt
heille muutaman palveluksen -
252
00:28:34,866 --> 00:28:40,702
- kuljettanut papereita tai
antanut jonkun y�py� asunnossani.
253
00:28:42,066 --> 00:28:45,695
Yritin sanoa,
ett� olen jo tehnyt tarpeeksi -
254
00:28:45,906 --> 00:28:49,137
- mutta he
eiv�t oikein pit�neet siit�.
255
00:28:58,106 --> 00:29:04,579
...ja ilmoita, ett� tietojen vuotaja
saa paitsi potkut my�s syytteen!
256
00:29:04,786 --> 00:29:07,778
Tutki, kenelle vuotaja on soittanut.
257
00:29:07,986 --> 00:29:12,025
Eik� tietoja
en�� luovuteta muille virastoille!
258
00:29:12,226 --> 00:29:18,461
- Johtaja haluaa p��mme vadille.
- Ei auta valittaa. Jatkamme t�it�.
259
00:29:18,666 --> 00:29:23,945
T�llainen otsikko saa niiden konnien
taustavoimat hermoilemaan.
260
00:29:28,106 --> 00:29:31,303
- T�m� muuttaa tilannetta.
- Miten?
261
00:29:31,506 --> 00:29:34,623
He eiv�t ehk� p��se pois maasta.
262
00:29:34,826 --> 00:29:40,423
Simon on saanut passit ja paketin
ja vie ne varmasti perille.
263
00:29:40,626 --> 00:29:46,383
Sill� ei ole v�li�. Miehet on saatava
pois maasta, ja se on nyt vaikeaa.
264
00:29:46,586 --> 00:29:50,374
Mit� tarkoitat?
Ne miehet ovat sankareita.
265
00:29:50,586 --> 00:29:54,818
Tied�n sen.
Me emme voi en�� vaikuttaa asiaan.
266
00:29:57,746 --> 00:30:01,944
- P�iv��, Marek. Ja Hosni.
- Michelle!
267
00:30:02,146 --> 00:30:05,297
- N�yt�t yll�ttyneelt�.
- En uskonut...
268
00:30:05,506 --> 00:30:10,705
Sit�k�, ett� ly�tte
niin sanotusti hanskat tiskiin?
269
00:30:12,026 --> 00:30:17,942
- Miss� yst�v�mme nyt lep�ilev�t?
- Er��n amerikkalaisen suojissa.
270
00:30:18,986 --> 00:30:24,299
Menenkin sitten lep��m��n.
Huomisesta tulee raskas p�iv�.
271
00:30:40,506 --> 00:30:44,977
- Miksi julkistit sen?
- Koska se on ty�t�ni.
272
00:30:45,186 --> 00:30:51,216
Kerroin jutustani ennen kuin tiesin,
ett� itse Mata Hari asuu luonani.
273
00:30:54,346 --> 00:30:56,701
Miksi autat heit� ja minua?
274
00:30:56,906 --> 00:31:01,855
En tied�. Minulla
ei tainnut olla valinnan varaa.
275
00:31:02,066 --> 00:31:04,944
Tuskin siin� on viel� kaikki.
276
00:31:09,386 --> 00:31:14,983
Min�kin kerroin sinulle kaiken,
ja henkeni on k�siss�si. Kerro.
277
00:31:15,186 --> 00:31:19,623
- Tied�tk� tarinan Lordi Jimist�?
- En.
278
00:31:19,826 --> 00:31:25,298
H�n teki nuorena virheen
ja pakeni sit� sitten koko ik�ns�.
279
00:31:30,306 --> 00:31:32,501
En ymm�rr�.
280
00:31:32,706 --> 00:31:36,255
Kolmisenkymment� vuotta sitten -
281
00:31:36,466 --> 00:31:41,062
- Sarah, Simon,
min� ja muutama muu...
282
00:31:42,106 --> 00:31:47,738
...yritimme vied� pommin armeijan
v�rv�ystoimistoon yliopistolla.
283
00:31:47,946 --> 00:31:51,939
Se oli alkeellinen putkipommi.
284
00:31:54,426 --> 00:31:59,022
- Er�s tytt� puhui minut mukaan.
- Tytt�yst�v�k�?
285
00:32:02,146 --> 00:32:07,778
H�n oli v�h�n vanhempi, mutta...
Oli h�n tytt�yst�v�ni.
286
00:32:09,226 --> 00:32:12,298
Olin hulluna h�neen.
287
00:32:19,546 --> 00:32:21,502
Jatka vain.
288
00:32:21,706 --> 00:32:26,905
Pommi r�j�hti h�nen k�dess��n,
ja h�n kuoli.
289
00:32:28,706 --> 00:32:34,303
H�net tunnettiin yliopistolla
kuten my�s Sarah ja Simon.
290
00:32:34,506 --> 00:32:37,304
Heid�t pid�tettiin.
291
00:32:38,346 --> 00:32:43,295
- He suojelivat sinua.
- Niin suojelivat.
292
00:32:46,106 --> 00:32:48,666
Joutuivatko he vankilaan?
293
00:32:51,826 --> 00:32:55,341
Min� ja se toinen kaveri,
Randy, p��simme pakoon.
294
00:32:55,546 --> 00:33:01,382
Randy on Sarahin veli. H�n l�hti
Paraguayhin ja on siell� viel�kin.
295
00:33:05,506 --> 00:33:08,623
Sen vuoksi he toivat minut t�nne.
296
00:33:26,106 --> 00:33:29,542
Clive t��ll�.
Miksi j�tit puolet julkaisematta?
297
00:33:29,746 --> 00:33:32,658
Alatko k�yd� k�rsim�tt�m�ksi?
298
00:33:32,866 --> 00:33:39,180
- John, FBI on Brendan luona.
- FBI! Luoja! Mit� Brenda on tehnyt?
299
00:33:39,386 --> 00:33:44,665
Hyv� vitsi. Voit saada syytteen
varastetun tavaran hallussapidosta.
300
00:33:44,866 --> 00:33:49,815
He v�itt�v�t julkistamiasi tietoja
omaisuudekseen.
301
00:33:50,026 --> 00:33:55,783
Carl, sinullahan on munat ja aivot.
Miksei sinua syytet� varkaudesta?
302
00:34:00,146 --> 00:34:04,822
- Mr Lecker, ymm�rr�n kantanne...
- Hetkinen viel�.
303
00:34:05,026 --> 00:34:09,099
Meill� on
tekij�noikeudet n�ihin tietoihin -
304
00:34:09,306 --> 00:34:13,299
- ja siten my�s oikeus tutkia,
mihin ne johtavat.
305
00:34:13,506 --> 00:34:17,135
J�rjet�nt�.
Onko sananvapaus tuttu k�site?
306
00:34:17,346 --> 00:34:22,420
Mr MacWhirter,
ette voi en�� vedota l�hdesuojaan.
307
00:34:22,626 --> 00:34:26,858
Kantamme on,
ett� varastitte tiedot FBI: Lt�.
308
00:34:27,066 --> 00:34:31,344
Tuota tulkintaa
onkin hauska ruotia oikeudessa.
309
00:34:31,546 --> 00:34:36,415
Min� olen enemm�n
kuin tyytyv�inen alaisteni ty�h�n.
310
00:34:36,626 --> 00:34:40,938
Voitte kehottaa
omia alaisianne pyrkim��n samaan.
311
00:34:41,146 --> 00:34:45,856
- Vaaransitte monen hengen...
- �l� nyt puhu paskaa!
312
00:34:46,066 --> 00:34:51,299
Asia on hyvin yksinkertainen.
Kertokaa, mist� saitte tietonne.
313
00:34:52,346 --> 00:34:55,816
- Lue ajatukseni.
- Se ei ole tarpeen.
314
00:34:56,786 --> 00:35:00,904
Saan kahdessa tunnissa
tiet�� teist� kaiken.
315
00:35:01,106 --> 00:35:07,022
Soititte esimerkiksi eilen
kotoanne Algerian l�hetyst��n.
316
00:35:07,226 --> 00:35:10,901
Oletteko l�hd�ss� matkoille?
317
00:35:13,626 --> 00:35:19,258
Kaiken, mr McWhirter.
Kaiken teihin liittyv�n.
318
00:35:32,786 --> 00:35:37,416
Voimme joutua oikeuteen,
jos l�yd�t viel� jotain.
319
00:35:37,626 --> 00:35:40,823
Siell� on oltu ennenkin.
320
00:35:41,026 --> 00:35:45,065
Ei kai sinulla ole
mit��n synkki� salaisuuksia?
321
00:36:39,906 --> 00:36:43,660
Sain lopultakin n�m� algerialaisilta.
322
00:36:43,866 --> 00:36:47,984
T�m� on Armitin,
ja me saamme toiset kaksi.
323
00:36:50,346 --> 00:36:52,655
- Kuka siell�?
-
FBI.
324
00:37:16,986 --> 00:37:19,898
Minusta te voisitte nyt poistua.
325
00:37:22,106 --> 00:37:25,064
- Haloo.
-
Sarah, John t��ll�.
326
00:37:25,266 --> 00:37:30,056
Hei... En ehdi nyt puhua, �iti.
Soita hetken p��st� uudestaan.
327
00:37:30,266 --> 00:37:36,023
Yritin soittaa sinulle koko
eilisp�iv�n. Varokin h�ipym�st�!
328
00:37:38,626 --> 00:37:45,065
Lakimieheni tai kansalaisoikeus-
j�rjest�t vastaavat kysymyksiinne.
329
00:37:45,266 --> 00:37:47,222
Me l�hdemme.
330
00:37:57,946 --> 00:38:00,824
- Onko h�nen kansionsa autossa?
- On.
331
00:38:01,026 --> 00:38:03,176
- H�nen �itins� soitti.
- Aivan.
332
00:38:03,386 --> 00:38:06,742
H�nen �itins� kuoli vuosia sitten.
333
00:38:06,946 --> 00:38:11,224
J��d��n katsomaan,
l�hteek� h�n jonnekin.
334
00:38:13,946 --> 00:38:17,700
Mit� sanon Johnille?
Milloin haemme Armitin?
335
00:38:17,906 --> 00:38:23,697
Sit� ei sanottu, mutta sen
olisi parempi tapahtua huomenna.
336
00:38:25,506 --> 00:38:28,976
Hermoni ovat ihan riekaleina.
337
00:38:36,306 --> 00:38:41,903
-
Sarah, John t��ll� taas.
- Hei. Ajattelin juuri sinua.
338
00:38:42,106 --> 00:38:45,894
- Tuon sinulle jotakin.
- Sit� toivoinkin.
339
00:38:46,106 --> 00:38:50,941
-
Tule kymmenelt� Dalton'siin.
- N�hd��n siell�.
340
00:38:54,186 --> 00:38:57,144
- Miten sujuu?
- Kuin rasvattu.
341
00:38:57,346 --> 00:39:02,704
Smythe halkeaa harmista.
Olet taas toimituksen sankari.
342
00:39:14,386 --> 00:39:17,219
Hei, min� tulin.
343
00:39:22,426 --> 00:39:26,704
Huominen etusivuni
kertoo pelk�st��n sinusta.
344
00:39:28,666 --> 00:39:32,215
- Onko siin� kuvakin?
- Aivan kaikki.
345
00:39:35,106 --> 00:39:37,301
�l� hermoile.
346
00:39:37,506 --> 00:39:42,978
Tapaan Sarahin illalla
ja saan passisi ja lentolippusi.
347
00:39:43,186 --> 00:39:48,340
- Sanoiko h�n, milloin l�hden?
- Ei sanaakaan.
348
00:39:49,586 --> 00:39:54,376
- T�m� k�y hermoille.
- Kuvittele, milt� minusta tuntuu.
349
00:39:56,186 --> 00:40:01,738
FBI k�vi t�n��n tapaamassa
minua toimituksessa.
350
00:40:02,946 --> 00:40:06,018
He saattavat ilmaantua t�nnekin.
351
00:40:07,426 --> 00:40:12,546
N�yt�n sinulle yhden asian
silt� varalta, ett� he tulevat.
352
00:40:19,706 --> 00:40:24,097
K�tkin sinne luottamuksellisia
tietoja ja v�h�n muutakin.
353
00:40:24,306 --> 00:40:30,620
Toinen vaimoni ei siet�nyt
viinaa kotonaan. K�tkin ne t�nne.
354
00:40:34,346 --> 00:40:38,498
- Mene sis��n.
- Tuonneko?
355
00:40:38,706 --> 00:40:43,700
Niin. N�yt�n sinulle,
miten se lukitaan sis�puolelta.
356
00:40:52,066 --> 00:40:55,741
Nyt se on lukossa, John.
357
00:40:55,946 --> 00:40:58,460
Miten sen saa auki?
358
00:40:58,666 --> 00:41:02,545
Miksi soitit eilen
Algerian l�hetyst��n?
359
00:41:05,066 --> 00:41:06,897
Kuka sin� olet?
360
00:41:07,106 --> 00:41:11,896
�l� selit� mit��n juoksutyt�n
roolista ja perhehuolista.
361
00:41:12,106 --> 00:41:14,620
- Kenelle soitit?
- P��st� minut ulos.
362
00:41:14,826 --> 00:41:18,580
- Sano ensin, kuka olet.
- P��st� minut ulos!
363
00:41:21,386 --> 00:41:24,901
- Minua pelottaa.
- Kuvittele, milt� minusta tuntuu.
364
00:41:25,106 --> 00:41:27,415
- P��st� minut ulos!
- P�� kiinni.
365
00:41:27,626 --> 00:41:33,019
FBI tarkkailee minua ja v�itt��,
ett� soittelen Algerian l�hetyst��n.
366
00:41:33,226 --> 00:41:38,141
Mit� yll�tyksi� j�t�t kotiini,
kun
h�ivyt t��lt� huomenna?
367
00:41:39,186 --> 00:41:45,136
Hyv� on, soitin sinne. S�ik�hdin,
kun sanoit kirjoittavasi jutun t�st�.
368
00:41:45,346 --> 00:41:48,577
- Mit� kerroit heille?
- En mit��n!
369
00:41:48,786 --> 00:41:55,055
En edes tiennyt, kenelle soitin.
Yhteyshenkil�ni on ollut siell�.
370
00:41:55,266 --> 00:41:59,305
- Oliko h�n paikalla?
- Ei vaan Algeriassa.
371
00:41:59,506 --> 00:42:04,421
P��st� nyt minut ulos,
ole kiltti. Puhun totta!
372
00:42:07,106 --> 00:42:10,701
John, miss� sin� olet? John!
373
00:42:13,306 --> 00:42:15,661
Minua pelottaa, John!
374
00:42:17,226 --> 00:42:20,423
Miksi heill� menee n�in kauan?
375
00:42:20,626 --> 00:42:23,663
- Jumalauta! Mit� tapahtui?
- H�ivyt��n!
376
00:42:23,866 --> 00:42:27,620
- Miss� Anne on?
- H�net oli pakko j�tt��. Vauhtia!
377
00:42:30,346 --> 00:42:33,622
Auta, John...
378
00:42:33,826 --> 00:42:36,181
John... Sin�k� siin�?
379
00:42:52,306 --> 00:42:55,901
Sinua ei sekoiteta siihen.
Kerro vain nimet.
380
00:42:56,106 --> 00:42:59,781
John, min� pelk��n!
P��st� minut ulos.
381
00:43:02,546 --> 00:43:08,701
Ovenkarmin p��lt� l�ytyy avain.
Lukko on hakasen yl�puolella.
382
00:43:20,826 --> 00:43:24,262
- Laitoitko avaimen takaisin?
- Paskap��.
383
00:43:25,306 --> 00:43:31,097
En voi en�� per��nty� mutta
en todellakaan ryhdy syntipukiksi.
384
00:43:32,146 --> 00:43:39,222
- �l� en�� ikin� tee minulle noin!
- Anteeksi. En halunnut s�ikytell�.
385
00:43:39,426 --> 00:43:42,338
- Olet ep�luuloisempi kuin min�!
- Halusin vain tiet��.
386
00:43:42,546 --> 00:43:46,425
En tied�, mit� on tekeill�!
Olen sinun armoillasi.
387
00:43:47,906 --> 00:43:54,220
- En tied� enemp��.
- Anteeksi, ett� pel�stytin sinut.
388
00:43:56,346 --> 00:43:59,782
Yrit�n olla �rsytt�m�tt� sinua en��.
389
00:44:02,546 --> 00:44:07,461
- Luulin, ett� kutsut FBI:n.
- Joutuisin itsekin liemeen.
390
00:44:08,546 --> 00:44:11,663
Paperini ovat valmiina.
Minut haetaan pian.
391
00:44:13,546 --> 00:44:16,538
Otetaan sille.
392
00:44:28,706 --> 00:44:35,464
En l�yt�nyt piilopaikkaa, joten
k�tkin heid�t t�nne pakettiautoon.
393
00:44:35,666 --> 00:44:41,138
- Miten he voivat?
- Hyvin. Toin ruokaa, vett� ja potan.
394
00:44:41,346 --> 00:44:46,101
- Ent� Armiti?
- Sarah tiet�� tarkan osoitteen.
395
00:44:48,146 --> 00:44:50,501
Miten viet heid�t pois?
396
00:44:50,706 --> 00:44:55,860
Se ei tuota vaikeuksia.
Olen tehnyt t�t� ennenkin.
397
00:45:34,386 --> 00:45:37,776
Hosni, Michelle t��ll�.
L�het� siivousryhm�.
398
00:45:37,986 --> 00:45:43,504
Kolme ongelmaa on ratkaistu.
Miss� t�m� Sarah on?
399
00:45:43,706 --> 00:45:47,460
En tied�,
mutta rahat ja passi ovat h�nell�.
400
00:45:47,666 --> 00:45:52,820
Hoidan sitten asian huomenna
matkalla lentokent�lle.
401
00:46:10,026 --> 00:46:13,985
Kollegani pit�v�t minua t�rkeilij�n�.
402
00:46:14,186 --> 00:46:21,103
He eiv�t arvaakaan, miten kovasti
haluan k�yd� kyl�ss� tai elokuvissa.
403
00:46:21,306 --> 00:46:25,936
En koskaan tied�,
jutteleeko joku yst�v�llisyytt��n -
404
00:46:26,146 --> 00:46:29,104
- vai tuoko h�n vain uusia k�skyj�.
405
00:46:31,866 --> 00:46:36,178
Eli... Ei enemp�� salaisuuksia.
406
00:46:38,026 --> 00:46:40,779
Ei enemp�� salaisuuksia.
407
00:46:43,866 --> 00:46:47,461
Pidin pienen� kovasti salaisuuksista.
408
00:46:47,666 --> 00:46:50,305
Osasin my�s pit�� ne salassa.
409
00:46:51,906 --> 00:46:56,900
- Olen salaillut yht� asiaa jo kauan.
- Sit� pommi-iskuako?
410
00:46:58,426 --> 00:47:03,295
En koskaan kertonut siit�
vaimoilleni tai perheelleni.
411
00:47:04,586 --> 00:47:10,218
Se salaisuus esti minua
el�m�st� kokonaista el�m��.
412
00:47:10,426 --> 00:47:12,144
Miten niin?
413
00:47:12,346 --> 00:47:18,421
Olin t�ysin hulluna toiseen vaimooni.
El�m� oli taas el�misen arvoista.
414
00:47:18,626 --> 00:47:22,983
Ensimm�iset pari vuotta
olivat upeita, mutta...
415
00:47:24,306 --> 00:47:29,175
Muutuin
vaistomaisesti salamyhk�iseksi.
416
00:47:29,386 --> 00:47:31,342
Eik� vaimosi pit�nyt siit�.
417
00:47:31,546 --> 00:47:37,735
H�n kyseli, mik� minun on, ja min�
vet�ydyin kuoreeni ja aloin mokailla.
418
00:47:38,826 --> 00:47:41,340
Vaimoni oli ty�matkalla.
419
00:47:42,386 --> 00:47:49,019
L�hdin juhlimaan ja tapasin naisen,
jonka toin kotiin ja vein
s�nkyyn.
420
00:47:49,226 --> 00:47:55,699
Vaimoni soitti. H�nen ��nens�
kuului puhelinvastaajasta.
421
00:47:56,746 --> 00:47:59,977
H�n kertoi,
miten kova ik�v� h�nell� oli.
422
00:48:00,186 --> 00:48:04,498
Vieress�ni oli nainen,
jota en edes tuntenut.
423
00:48:04,706 --> 00:48:09,780
Vaimoni sanoi, ett�
saisimme asiamme j�rjestykseen.
424
00:48:09,986 --> 00:48:12,784
Se tuntui ihan helvetilliselt�.
425
00:48:16,226 --> 00:48:20,299
- Milloin h�n sai tiet�� siit�?
- Ei koskaan.
426
00:48:20,506 --> 00:48:24,545
En voinut en�� tehd�
h�nelle sellaista.
427
00:48:26,706 --> 00:48:29,095
J�tin h�net.
428
00:48:29,306 --> 00:48:33,015
Miksi kerroit siit� minulle?
429
00:48:34,866 --> 00:48:39,894
Koska tied�n,
etten n�e sinua en�� koskaan.
430
00:48:41,426 --> 00:48:45,260
Ja tied�n, ett� ymm�rr�t.
431
00:48:48,266 --> 00:48:51,497
L�hden tapaamaan Sarahia.
432
00:49:07,626 --> 00:49:10,424
Tuoppi tummaa olutta.
433
00:49:12,626 --> 00:49:14,742
Miesten vessan roskiksessa.
434
00:49:19,546 --> 00:49:24,700
- Milloin h�n l�htee?
- Huomenna. Kest�tk� viel�?
435
00:49:24,906 --> 00:49:27,340
On kai pakko.
436
00:50:07,946 --> 00:50:10,141
Armiti?
437
00:50:12,706 --> 00:50:15,743
- Armiti!
- T��ll�.
438
00:50:18,066 --> 00:50:21,342
- K�vin vain suihkussa.
- Tuo on sinulle.
439
00:50:21,546 --> 00:50:23,741
Ja samoin n�m�.
440
00:50:26,506 --> 00:50:28,895
Ostin n�m� muuten vain.
441
00:50:29,106 --> 00:50:34,180
Yrit�n kai pyyt�� anteeksi,
ett� lukitsin sinut komeroon.
442
00:50:39,706 --> 00:50:43,062
Varovasti, niiss� on piikkej�.
443
00:50:44,106 --> 00:50:49,180
K�velitk�
FBI: N miesten ohi n�m� k�dess�?
444
00:50:49,386 --> 00:50:56,178
Kirjoitin pari vuotta sitten jutun
FBI: N yhteyksist� contra-sisseihin.
445
00:50:57,946 --> 00:51:04,294
He leiriytyiv�t oven eteen kolmeksi
viikoksi. Vein heille kahviakin.
446
00:51:04,506 --> 00:51:09,375
Viski on loppu. Sit� ei tapahdu
kovin usein. Palaan kohta.
447
00:51:40,266 --> 00:51:45,499
Sarah tuo saattajat pian.
Eliminoi h�net ja is�nt�si.
448
00:51:59,226 --> 00:52:02,821
- Armiti?
- Olen t��ll�.
449
00:52:04,906 --> 00:52:09,297
Ostinkin samppanjaa.
450
00:52:46,866 --> 00:52:48,822
John?
451
00:52:53,106 --> 00:52:56,781
Mit� Lordi Jimille tapahtui?
452
00:52:56,986 --> 00:52:59,898
H�n kuoli syntiens� t�hden.
453
00:53:00,106 --> 00:53:03,098
H�n sai luodin suoraan syd�meen.
454
00:53:10,906 --> 00:53:12,703
UUSI EP�ILTY
SOMNERIN MURHASSA
455
00:53:13,506 --> 00:53:15,895
- Huomenta.
- Hieno kampaus.
456
00:53:16,106 --> 00:53:20,418
- Kiitos. Mit� kello oikein on?
- Kohta 11.
457
00:53:20,626 --> 00:53:26,383
Etsin koko y�n yhteytt� Sarah
Archerin ja McWhirterin v�lille.
458
00:53:26,586 --> 00:53:32,661
He opiskelivat yhdess�,
kunnes Archer joutui vankilaan.
459
00:53:32,866 --> 00:53:35,983
McWhirter
oli mukana pommi-iskuissa!
460
00:53:36,186 --> 00:53:38,495
Se pit�� viel� varmistaa.
461
00:53:38,706 --> 00:53:43,177
H�nelle on ehdotettu
lehdist�palkintoa viisi kertaa.
462
00:53:43,386 --> 00:53:46,822
Kaikissa jutuissa k�siteltiin
CIA: N salaisia operaatioita.
463
00:53:47,026 --> 00:53:52,498
H�nell� on suhteita sinne.
H�n k�r�ytti kaverinsa.
464
00:53:52,706 --> 00:53:58,019
Emme pysty todistamaan mit��n,
mutta h�m�t� voi aina.
465
00:54:08,826 --> 00:54:13,058
- En mene t�n��n t�ihin.
- Saamme olla viel� p�iv�n yhdess�.
466
00:54:13,266 --> 00:54:15,496
- Otatko lis��?
- Kiitos.
467
00:54:24,426 --> 00:54:28,704
Jean t��ll�. Halusin vain kertoa,
ett� sait kilpailijan.
468
00:54:28,906 --> 00:54:33,024
- Kenet?
-
Miami Herald kirjoitti Kelkist�.
469
00:54:33,226 --> 00:54:37,299
- Teen siit� jo jatkotutkimusta.
-
Mit� jutussa oli?
470
00:54:37,506 --> 00:54:40,578
Lainaus Israelin viranomaisilta.
471
00:54:40,786 --> 00:54:46,816
Kelk on tappanut
palestiinalaisen virkamiehen.
472
00:54:47,026 --> 00:54:50,860
- Milloin?
-
Kymmenen vuotta sitten.
473
00:54:51,066 --> 00:54:55,537
Uhri oli h�nen set�ns�,
jota ep�iltiin yhteistoiminnasta.
474
00:54:55,746 --> 00:55:00,217
T�ss� spekuloidaan paljon,
mutta Leell� on hyvi� l�hteit�.
475
00:55:00,426 --> 00:55:03,304
Tulen pian. Ala penkoa sit�.
476
00:55:09,866 --> 00:55:12,141
Onko kaikki hyvin?
477
00:55:17,706 --> 00:55:21,221
- Kuka siell�?
- FBI. Bob Lecker.
478
00:55:37,426 --> 00:55:42,500
- Terve, John. Mit� kuuluu?
- Mit� te t��ll� teette?
479
00:55:42,706 --> 00:55:49,498
- Tulimme tarjoamaan sinulle t�it�.
- Sinullahan on kokemusta CIA: Sta.
480
00:55:49,706 --> 00:55:54,496
P��st� meid�t sis��n,
tai naapurit alkavat ihmetell�.
481
00:55:55,866 --> 00:55:58,619
Saatte yhden minuutin aikaa.
482
00:56:02,306 --> 00:56:04,342
Sanokaa sanottavanne.
483
00:56:04,546 --> 00:56:10,303
Mietimme t�ss� vain,
ett� miksi viel� 20 vuoden j�lkeen -
484
00:56:10,506 --> 00:56:14,863
- tapailet vanhaa pommitytt��si.
485
00:56:15,066 --> 00:56:18,422
Huono kuva.
Tuo on rumempi puoleni.
486
00:56:20,386 --> 00:56:25,744
Kuvan ottaja sanoi, ett�
k�ytt�ydyitte hyvin ep�ilytt�v�sti.
487
00:56:25,946 --> 00:56:29,302
Sin� tulit,
kuiskuttelitte, ja h�n l�hti.
488
00:56:29,506 --> 00:56:32,145
Suututitko h�net jotenkin?
489
00:56:32,346 --> 00:56:37,500
Saiko h�n tiet��, ett�
paljastit kaverisi 25 vuotta sitten?
490
00:56:37,706 --> 00:56:42,382
Saatanan petturi.
Miksei h�n kirjoita juttua siit�?
491
00:56:42,586 --> 00:56:46,101
Se on aamulla
kaikissa muissa lehdiss�.
492
00:56:47,386 --> 00:56:51,937
- Mit� te teette t��ll�?
- K��nn�n aluksi paikan yl�salaisin.
493
00:56:52,146 --> 00:56:57,061
- N�yt� etsint�lupasi.
- Puhuin vertauskuvallisesti.
494
00:56:57,266 --> 00:57:01,339
En piittaa siit�,
kenet k�r�ytit 25 vuotta sitten -
495
00:57:01,546 --> 00:57:04,618
- tai kenen
CIA: N tyypin puppelipoika olet.
496
00:57:04,826 --> 00:57:10,184
Piittaan vain Sarah Archerista.
H�n liittyy Somnerin murhaan.
497
00:57:10,386 --> 00:57:16,256
H�nen haastattelunsa keskeytyi
eilen, kun h�nen �itins� soitti.
498
00:57:16,466 --> 00:57:19,185
H�nen �itins� vain on haudassa.
499
00:57:19,386 --> 00:57:23,379
Puhelu tuli sinun lehdest�si.
Olitko se sin�?
500
00:57:27,146 --> 00:57:31,264
- Kaliforniassa teloitetaan kaasulla.
- Se haisee mantelilta.
501
00:57:31,466 --> 00:57:37,098
- Hanki samanlainen ilmanraikastin.
- Voit alkaa totutella.
502
00:57:37,306 --> 00:57:42,778
- Kirjoitan n�it� juttuja ty�kseni.
- Tied�tk�, mit� me mietimme?
503
00:57:42,986 --> 00:57:47,935
Miksi olet koko maan ainoa
toimittaja, joka kirjoittaa t�st�?
504
00:57:48,146 --> 00:57:51,695
Saat tietosi joltakulta, eik� vain?
505
00:57:51,906 --> 00:57:55,945
Ole nyt yst�v�llinen
ja kerro h�nen nimens�.
506
00:58:00,906 --> 00:58:06,583
Tai te teette mit�?
Tuhoatte minut, vai? En kerro mit��n.
507
00:58:12,746 --> 00:58:16,295
Haluamme sen naisen
ja ne pojat. Tehd��n kaupat.
508
00:58:16,506 --> 00:58:18,462
Ulos.
509
00:58:21,826 --> 00:58:26,058
Tieto pommi-iskusta vuotaa,
ellet ota yhteytt�.
510
00:58:26,266 --> 00:58:30,145
Yksityisasiasi
voi p��st� julkisuuteen.
511
00:58:30,346 --> 00:58:34,225
T�ss� on korttini.
Saat vuorokauden aikaa.
512
00:58:34,426 --> 00:58:36,701
Petturi.
513
00:58:43,706 --> 00:58:48,860
- Puhuukohan h�n?
- Muuten h�nen el�m�ns� on pilalla.
514
00:58:53,906 --> 00:58:57,023
Sinua ei sekoiteta siihen.
515
00:58:57,226 --> 00:59:00,263
- Kerro nimet.
- En voi.
516
00:59:00,466 --> 00:59:03,742
- Menetk� sitten elinkautiseen?
- Mit�?!
517
00:59:03,946 --> 00:59:07,905
Se nainen kuoli. Se on murha.
518
00:59:10,106 --> 00:59:14,065
En tappanut h�nt�.
Min� rakastin h�nt�.
519
00:59:14,266 --> 00:59:17,463
Syyllistyit rikokseen, ja joku kuoli.
520
00:59:17,666 --> 00:59:21,978
On aivan sama, teitk� sen tahallasi
tai rakastitko h�nt�.
521
00:59:23,026 --> 00:59:27,577
- H�n kuoli, ja se on sinun syysi.
- Ei se ollut...
522
00:59:27,786 --> 00:59:32,257
Kerro nimet,
niin et joudu edes oikeuteen.
523
00:59:33,786 --> 00:59:39,304
Sin� olet pikkusintti.
Me haluamme ison kalan.
524
00:59:39,506 --> 00:59:45,183
He ovat tehneet t�llaista ennenkin
ja tekev�t vastakin.
525
00:59:47,586 --> 00:59:50,225
Nouse yl�s.
526
00:59:50,426 --> 00:59:53,304
Nouse yl�s, min� sanoin!
527
00:59:56,386 --> 01:00:01,301
- T�m� luultavasti vain pahenee.
- Ole hiljaa.
528
01:00:01,506 --> 01:00:07,263
- Tai mit�? Ammutko minut?
- Ammun! Sin� petit yst�v�si.
529
01:00:08,306 --> 01:00:13,824
- Mit� teet seuraavaksi?
- Luulin, ett� sin� ymm�rt�isit.
530
01:00:14,026 --> 01:00:18,497
Paljastin heid�t 30 vuotta sitten,
ja olen katunut sit� aina.
531
01:00:18,706 --> 01:00:23,382
- Mutta nyt min� voin hyvitt�� sen.
- Valehtelet.
532
01:00:24,386 --> 01:00:27,822
Vaikeneminenkin
voi olla valehtelemista.
533
01:00:28,026 --> 01:00:31,905
Sin� vaikenit siit�,
ett� tapoit set�si L�nsirannalla.
534
01:01:49,066 --> 01:01:51,341
Tullaan.
535
01:02:00,866 --> 01:02:03,858
L�ysitk� Sarah Archerin osoitteen?
536
01:02:04,066 --> 01:02:07,741
- Se on t�ss�.
- Sin� olet aarre.
537
01:02:29,986 --> 01:02:34,662
Tekisittek� palveluksen?
Olen John McWhirter, toimittaja.
538
01:02:34,866 --> 01:02:39,417
Tied�n. Sin� rutiset siit�,
ett� FBI kiusaa arabeja.
539
01:02:39,626 --> 01:02:44,461
- Se on ep�is�nmaallista.
- En tehnyt sit�, kirjoitin vain.
540
01:02:44,666 --> 01:02:49,376
- �l� selit�! Luen juttujasi.
- Puhuin v��rille miehille.
541
01:02:49,586 --> 01:02:52,658
Etsin jonkun muun. Kiitos paljon.
542
01:02:52,866 --> 01:02:57,542
Hei! Kerro nyt, mit� haluat,
kun kerran tulit.
543
01:02:58,586 --> 01:03:03,706
Haluan tulla mukaanne
pariksi tunniksi. Minua tarkkaillaan.
544
01:03:03,906 --> 01:03:08,502
Minun pit�� k�yd�
huomaamatta yhdess� paikassa.
545
01:03:08,706 --> 01:03:12,585
Mit� muuta
me siit� saamme kuin haukkumiset?
546
01:03:13,626 --> 01:03:17,062
- N�kvy�n roolin jutussani.
- Kuinka n�kvy�n?
547
01:03:17,266 --> 01:03:19,655
Niin n�kvy�n kuin haluatte.
548
01:03:21,586 --> 01:03:26,137
Selv�. Saisiko siihen kuvan meist�?
549
01:03:26,346 --> 01:03:32,421
- J�rjestyy. "Urheat tehtaan miehet."
- Meist� tulee kuuluisia.
550
01:03:48,186 --> 01:03:50,575
Kerro nyt, miss� h�n on.
551
01:03:55,226 --> 01:03:58,536
Sinulla ei ole muuta mahdollisuutta.
552
01:04:01,106 --> 01:04:03,620
�l� viitsi, Sarah.
553
01:04:03,826 --> 01:04:08,422
Ranteet ja kyyn�rp��t
ovat viel� pient�.
554
01:04:09,466 --> 01:04:14,301
Mutta polviin ampuminen
murtaa kenet tahansa.
555
01:04:15,386 --> 01:04:19,664
Kerro, Sarah.
En halua painaa liipaisinta.
556
01:04:19,866 --> 01:04:22,426
Eik�?
557
01:04:32,946 --> 01:04:35,699
Totta puhuit! Siin�h�n h�n on.
558
01:04:35,906 --> 01:04:41,776
- Lehtipino kuuluu j�tt�� aulaan.
- Selv�. Viivyn viisi minuuttia.
559
01:05:11,506 --> 01:05:13,462
Sarah?
560
01:05:15,826 --> 01:05:17,896
Sarah!
561
01:05:46,746 --> 01:05:50,659
Taivaan t�hden...
562
01:05:58,746 --> 01:06:00,862
H�ivyt��n v�h�n �kki�!
563
01:08:30,546 --> 01:08:35,176
Min� t��ll�. H�nt� ei n�y.
Mies on vienyt h�net muualle.
564
01:08:36,226 --> 01:08:41,061
Varaa minulle uusi lento.
Soitan, kun asia on hoidettu.
565
01:09:38,226 --> 01:09:40,376
Onko teill� kotiinkuljetus?
566
01:10:06,746 --> 01:10:08,782
Miss� h�n on?
567
01:10:12,986 --> 01:10:16,695
En tied�. Ehk� Sarahin luona.
568
01:10:16,906 --> 01:10:22,981
Sarah kuoli hyvin ik�v�ll� tavalla,
vaikka ei olisi ollut pakko.
569
01:10:25,026 --> 01:10:28,098
T�llaisilla on taipumus laueta.
570
01:10:33,346 --> 01:10:37,703
H�nell� oli tosin
vaikuttava kyky siet�� kipua.
571
01:10:39,106 --> 01:10:44,624
Sanon suoraan, ett� t�n��n
on loppuel�m�si viimeinen p�iv�.
572
01:10:44,826 --> 01:10:50,856
Min� en ratkaise sit�
mutta ratkaisen,
miten l�hdet.
573
01:10:51,066 --> 01:10:56,902
Kuolemasi voi olla
joko helppo tai vaikea. Valitse itse.
574
01:10:58,066 --> 01:11:02,901
- Ulkona on FBI: N miehi�.
- Heist� ei ole nyt apua.
575
01:11:05,666 --> 01:11:09,420
Oletko n�hnyt
Sikstuksen kappelin katon?
576
01:11:09,626 --> 01:11:15,019
Michelangelon maalaukset.
Siin� on hyvin kaunis osa -
577
01:11:15,226 --> 01:11:21,381
- jossa Jumala
ojentaa sormensa kohti ihmist� -
578
01:11:21,586 --> 01:11:25,818
- joka tavoittelee k�dell��n el�m��.
579
01:11:26,026 --> 01:11:28,859
Vertaan sit� nyt meihin.
580
01:11:29,066 --> 01:11:34,424
Min� olen nyt jumala, joka
tarjoaa sinulle helppoa kuolemaa.
581
01:11:36,906 --> 01:11:41,377
Ojenna k�tesi minulle.
Kerro, miss� h�n on.
582
01:11:41,586 --> 01:11:44,544
En tied�.
583
01:11:50,546 --> 01:11:53,219
Istu.
584
01:11:53,826 --> 01:11:56,340
K�skin sinun tulla istumaan!
585
01:12:28,106 --> 01:12:31,735
-
Kerro, miss� h�n on.
-
Puhun totta...
586
01:12:31,946 --> 01:12:34,096
�l�!
587
01:12:36,626 --> 01:12:42,622
Alan kyll�sty�. Sano, miss� h�n on,
tai keksin jotain kiintoisampaa.
588
01:12:42,826 --> 01:12:48,856
Puhun totta! Sain t�m�n jutun,
ja h�nen oli l�hdett�v� t��lt�.
589
01:12:49,066 --> 01:12:53,264
- Sarah vei h�net muualle.
- Valehtelet!
590
01:12:53,466 --> 01:12:58,017
- On t�m�kin ty�kalupakki...
- Saatanan elukka.
591
01:12:58,226 --> 01:13:03,539
Min�, Sarah ja Simon autoimme teit�,
ja nyt tapat meid�t.
592
01:13:03,746 --> 01:13:08,536
Tuo olisi voinut auttaa,
jos minulla olisi moraali.
593
01:13:08,746 --> 01:13:14,423
Er�s hermo p��ttyy t�h�n polven
yl�puolelle. Se taisi olla iskias.
594
01:13:21,226 --> 01:13:25,697
T�m� voi p��tty�
vain yhdell� tavalla. Nopeuta sit�.
595
01:13:25,906 --> 01:13:29,023
- En tied�...
- Mik� sinua oikein vaivaa?
596
01:13:32,866 --> 01:13:36,745
Hyvin ajeltu.
Sinulla on varmasti partaveitsi.
597
01:13:55,026 --> 01:13:58,302
- L�ytyip�s...
- Pudota se! Liikkumatta!
598
01:14:05,466 --> 01:14:09,459
Kuka sin� olet? Vastaa, tai ammun!
599
01:14:09,666 --> 01:14:14,535
Minun piti tappaa sinut,
mutta tilanne taisi juuri muuttua.
600
01:14:14,746 --> 01:14:17,101
Voin auttaa sinut pakoon.
601
01:14:52,746 --> 01:14:55,738
- Kuulitko jotain?
- Mit�?
602
01:14:55,946 --> 01:14:58,141
Jotain meteli�.
603
01:15:00,706 --> 01:15:03,015
En kuullut.
604
01:15:12,226 --> 01:15:14,421
John!
605
01:15:17,186 --> 01:15:19,495
Oletko kunnossa?
606
01:15:20,546 --> 01:15:25,666
- Miten voit? Ei h�t��...
- J��n henkiin.
607
01:15:57,466 --> 01:16:01,584
- Kuka hitto tuo on?
- En min� tied�.
608
01:16:01,786 --> 01:16:07,497
- Miksi et kertonut, miss� olen?
- Min�h�n sanoin sen jo.
609
01:16:08,466 --> 01:16:14,143
Sin� olet minun tilaisuuteni
saada asiat kohdalleen.
610
01:16:18,186 --> 01:16:23,704
Minun t�ytyy saada tiet��.
Tapoitko sin� sen miehen?
611
01:16:27,786 --> 01:16:32,576
Satuin menem��n
veljeni hautajaisissa huoneeseen -
612
01:16:32,786 --> 01:16:36,176
- jossa set�n�ni
pit�m�ni mies puhui puhelimeen.
613
01:16:36,386 --> 01:16:41,301
H�n kertoi juuri jollekulle,
ett� oli tappanut veljeni.
614
01:16:43,386 --> 01:16:48,335
H�nen aseensa oli p�yd�ll�,
ja kun h�n k��ntyi, ammuin h�net.
615
01:16:49,386 --> 01:16:53,061
Tekisin sen uudelleenkin.
616
01:16:57,786 --> 01:17:00,459
Ei enemp�� salaisuuksia.
617
01:17:03,306 --> 01:17:07,538
Niin. Ei enemp�� salaisuuksia.
618
01:17:15,506 --> 01:17:21,502
- Tiet��k�h�n h�n tekij�ist�?
- Ehk�, mutta joku ohjailee h�nt�.
619
01:17:21,706 --> 01:17:28,305
Hermostutimme h�net aamulla.
H�n tekee jotain viel� t�n� iltana.
620
01:17:32,466 --> 01:17:38,905
- Milt� tuntuu?
- Mietin vain. Keksin pari ratkaisua.
621
01:17:39,106 --> 01:17:45,420
Min�h�n sain heilt� rahat.
Voin antaa puolet sinulle, tai...
622
01:17:46,706 --> 01:17:49,778
...voimme paeta yhdess�.
623
01:17:51,106 --> 01:17:55,418
Haluatko,
ett� teemme t�m�n yhdess�?
624
01:17:55,626 --> 01:17:58,220
Haluan.
625
01:17:59,546 --> 01:18:04,825
Kadulla on kaksi autoa.
En tied�, miten saamme sinut ulos.
626
01:18:06,266 --> 01:18:09,861
Ehk� takapihan kautta.
Tai en min� tied�.
627
01:18:21,826 --> 01:18:24,545
- Kuka siell�?
- Pizzal�hetti.
628
01:18:24,746 --> 01:18:27,499
Se hullu �mm� tilasi pizzan!
629
01:18:30,186 --> 01:18:32,142
Odota t�ss�.
630
01:18:40,946 --> 01:18:46,179
Toisitko sen sis��n asti? Keitti��n.
631
01:18:47,706 --> 01:18:50,743
T�m� tekee 14,50. Hei...
632
01:18:53,866 --> 01:18:58,894
- Saatana! �l� ala riehua.
- Riisu takkisi, tai ammun.
633
01:18:59,106 --> 01:19:02,576
- En ole tehnyt sinulle mit��n.
- Lakki my�s.
634
01:19:03,626 --> 01:19:07,141
- Auton avaimet!
- Ne ovat takin taskussa.
635
01:19:14,186 --> 01:19:17,576
- Min� nostan sen...
- Kiitos.
636
01:19:19,666 --> 01:19:23,818
Minun on n�lk�.
Tilattaisiinko tuollainen?
637
01:19:24,026 --> 01:19:29,100
- Tilataan suoraan tuolta l�hetilt�.
- Hyv� ajatus.
638
01:19:30,306 --> 01:19:34,697
S�imme pizzaa eilenkin.
Miten olisi kiinalainen?
639
01:19:37,066 --> 01:19:39,944
Thaimaalainen sopisi minulle.
640
01:19:56,746 --> 01:20:02,025
Sinulle ei tapahdu mit��n.
Ole ihan rauhassa.
641
01:20:02,226 --> 01:20:04,820
Kaikki j�rjestyy.
642
01:20:19,306 --> 01:20:23,060
- H�n tulee.
- Tietysti nyt, kun tilasimme ruokaa.
643
01:20:47,866 --> 01:20:53,657
Tutustuin 30 vuotta sitten
Sarah Archeriin, joka kuoli t�n��n.
644
01:20:54,706 --> 01:20:58,585
Voin nyt kertoa yhteisen tarinamme.
645
01:21:00,106 --> 01:21:03,860
Petin Sarah Archerin
30 vuotta sitten.
646
01:21:04,066 --> 01:21:07,775
H�n ei tiennyt sit�
tuodessaan Armiti Kelkin luokseni.
647
01:21:07,986 --> 01:21:12,821
- Mik� jalkaasi vaivaa?
- Kompastuin. Minulla on asiaa.
648
01:21:13,026 --> 01:21:16,496
Puhuit eilen
Los Angelesiin l�htemisest�.
649
01:21:16,706 --> 01:21:22,656
Olit oikeassa. Murhaajat ovat siell�
ja haluavat kertoa tarinansa.
650
01:21:22,866 --> 01:21:27,257
- Haluan haastatella heit�.
- Painu sinne sitten.
651
01:21:27,466 --> 01:21:31,015
He ovat autiomaassa
800 km p��ss� L. A: Sta.
652
01:21:31,226 --> 01:21:35,936
Vuokraan sinulle yksityiskoneen.
Saat avoimen sekin.
653
01:21:36,146 --> 01:21:41,937
- Brenda, FBI etsii minua.
- Hankin lakimiehen, jos saan jutun.
654
01:21:42,146 --> 01:21:46,537
Lupaan, ett� saat sen.
Suojaa selustani.
655
01:22:34,546 --> 01:22:36,502
Miss� se on?
656
01:23:10,066 --> 01:23:11,818
Bob Lecker.
657
01:23:12,026 --> 01:23:15,541
Olen Sarah Archerin luona.
H�net on tapettu.
658
01:23:15,746 --> 01:23:19,944
Olen hengenvaarassa.
Hae minut t��lt�, niin kerron kaiken.
659
01:23:20,146 --> 01:23:22,137
Selv�. Lukitse ovi.
660
01:23:22,346 --> 01:23:26,498
Ulkopuolella on FBI: N agentteja.
Min� tulen heti.
661
01:23:26,706 --> 01:23:32,497
K�ske heid�n ty�nt�� henkil�kortit
oven alta ennen kuin avaat sen.
662
01:23:35,186 --> 01:23:37,336
Sarah Archer on tapettu.
663
01:24:20,106 --> 01:24:22,461
Miss�
viivyt, Armiti?
664
01:24:34,066 --> 01:24:38,503
- Sin� onnistuit!
- Emme ole viel� selvill� vesill�.
665
01:24:41,706 --> 01:24:44,857
H�n kusetti meit�.
666
01:24:45,066 --> 01:24:49,423
K�ske joku Heraldiin.
Mene h�nen asunnolleen.
667
01:24:50,426 --> 01:24:54,658
- Lecker!
-
T��ll� Carl Smythe Heraldista.
668
01:25:09,306 --> 01:25:11,615
Mit� vittua?
669
01:25:13,346 --> 01:25:15,576
Yl�kertaan.
670
01:25:18,866 --> 01:25:20,936
Mene yl�kertaan!
671
01:25:21,146 --> 01:25:24,855
- Mit� t�m� on? Oletko t��ll� yksin?
- Olen.
672
01:25:25,066 --> 01:25:28,741
- Mit� teet t��ll�?
- Toin pizzaa.
673
01:25:31,546 --> 01:25:35,334
Menn��n vaivihkaa,
niin saatamme selvit�.
674
01:25:36,386 --> 01:25:41,665
-
Autossa lukee "Tony's Pizza".
- H�n yritt�� La Guardian kent�lle.
675
01:25:41,866 --> 01:25:46,621
P��sen sinne 10 minuutissa.
L�het� toinen ryhm� La Guardiaan.
676
01:25:50,626 --> 01:25:55,780
Akku on tyhj�.
K�yn soittamassa tuosta puhelimesta.
677
01:25:55,986 --> 01:25:59,774
Odota t�ss�.
Menemme koneeseen, kun tulen.
678
01:26:25,306 --> 01:26:27,024
Randy?
679
01:26:27,226 --> 01:26:29,786
Ole nyt kotona, hyv� mies...
680
01:26:32,386 --> 01:26:35,617
Randy, t��ll� on John McWhirter.
681
01:26:37,906 --> 01:26:40,420
Olen pahassa pulassa, Randy.
682
01:26:41,186 --> 01:26:46,977
FBI. Ulos autosta. Pid� k�tesi
n�kvyill� ja nouse autosta.
683
01:27:00,546 --> 01:27:05,256
Ase osoittaa selk��si.
Toinen k�si t�nne ja jalat haralleen.
684
01:27:07,666 --> 01:27:09,099
Rahat!
685
01:27:42,706 --> 01:27:45,459
- Odotin vain yht�.
- Suunnitelma muuttui.
686
01:27:48,266 --> 01:27:51,576
Lento 733 on valmiina l�ht��n.
687
01:27:55,186 --> 01:28:00,385
- Emme mene Los Angelesiin.
- Minne sitten? Se pit�� ilmoittaa.
688
01:28:00,586 --> 01:28:04,135
- Asunci�niin.
- Paraguayhinko? Ei onnistu!
689
01:28:05,946 --> 01:28:08,096
Kone ilmaan ja �kki�!
690
01:28:20,026 --> 01:28:21,982
�kki� nyt!
691
01:28:30,146 --> 01:28:32,102
Helvetti!
692
01:28:47,466 --> 01:28:51,061
Me p��simme pakoon, John.
P��simme pakoon.
693
01:28:52,666 --> 01:28:55,703
- P��simme pakoon.
- Sin� selvisit.
694
01:29:01,066 --> 01:29:03,261
John...
695
01:29:12,386 --> 01:29:14,980
Voi luoja...
696
01:29:34,146 --> 01:29:38,264
Suomennos: Kai Laine
SDI Media Finland
58295