Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:20,029 --> 00:05:22,031
Let's play a game, shall we?
2
00:05:24,575 --> 00:05:28,037
The rope.
The rope is very important.
3
00:05:28,162 --> 00:05:30,956
We're going to sacrifice
a girl from the tribe
4
00:05:31,081 --> 00:05:33,459
to appease the god Baag.
5
00:05:33,584 --> 00:05:36,336
Our most beautiful virgin,
I imagine.
6
00:05:36,462 --> 00:05:38,797
The god Baag doesn't care
about these details.
7
00:05:38,922 --> 00:05:40,340
Come on, dance.
8
00:05:40,466 --> 00:05:44,928
- Are you going to kill me?
- Of course, after some serious torture.
9
00:05:45,054 --> 00:05:46,138
Really, George?
10
00:05:46,263 --> 00:05:49,516
Darling, the god Baag and I
have never disappointed a lady.
11
00:05:49,641 --> 00:05:51,769
So that's what the god Baag is.
12
00:05:55,314 --> 00:05:56,356
Jacques.
13
00:06:05,657 --> 00:06:08,911
There it is!
Now serve all our guests.
14
00:06:09,036 --> 00:06:11,038
George,
why have you got that razor?
15
00:06:11,163 --> 00:06:12,748
- You'll see.
- George!
16
00:06:44,988 --> 00:06:48,867
Not like that, George. Please.
You're really hurting me. George!
17
00:06:51,203 --> 00:06:52,871
It'll only take a minute.
18
00:06:52,996 --> 00:06:55,415
And your husband's here.
What are you afraid of?
19
00:06:55,541 --> 00:06:58,877
We're all very fond of you.
We chose you out of the whole tribe.
20
00:06:59,002 --> 00:07:02,422
But I'm afraid, George.
Untie me, please.
21
00:07:02,548 --> 00:07:04,508
Too late.
It's already been decided.
22
00:07:04,633 --> 00:07:07,761
- Great Baag, do you want this woman?
- George, let me go!
23
00:07:07,886 --> 00:07:11,682
I give you her life, her heart, her blood,
great Baag.
24
00:07:12,432 --> 00:07:14,685
No, George.
George!
25
00:07:15,853 --> 00:07:18,564
Come, friends,
and do with her as you will,
26
00:07:18,689 --> 00:07:20,732
in the worst possible way.
27
00:07:24,862 --> 00:07:28,240
What have you done?
Jack, where are you? Jack?
28
00:07:29,032 --> 00:07:30,659
Silence!
29
00:07:30,784 --> 00:07:32,494
Silence!
30
00:07:32,619 --> 00:07:37,124
Behold the purifying flame
coming towards you all.
31
00:07:37,916 --> 00:07:40,919
Make yourself ready, sinner.
32
00:07:41,044 --> 00:07:42,087
Behold...
33
00:07:45,215 --> 00:07:46,425
Nobody move.
34
00:07:48,760 --> 00:07:50,262
Who was it?
35
00:07:52,848 --> 00:07:55,559
Who had that dagger?
Doesn't anyone remember?
36
00:07:56,226 --> 00:07:59,104
I had it,
but somebody took it from me in the dark.
37
00:07:59,229 --> 00:08:02,900
- You don't know who it was?
- I know very well who it was.
38
00:08:03,025 --> 00:08:04,443
Who?
Go on.
39
00:08:04,568 --> 00:08:07,237
I'm not talking, George.
The guilty person will talk.
40
00:08:22,920 --> 00:08:24,546
- Are they going away?
- Who?
41
00:08:24,671 --> 00:08:25,923
Them.
Can't you see?
42
00:08:26,715 --> 00:08:28,133
The sailors and the yacht.
43
00:08:29,927 --> 00:08:32,471
They can go to hell
as far as I'm concerned.
44
00:08:32,596 --> 00:08:34,723
But I'll have to serve everyone
by myself.
45
00:08:34,848 --> 00:08:36,016
Serve me, darling.
46
00:08:37,100 --> 00:08:38,894
They're so demanding.
47
00:08:39,019 --> 00:08:41,855
A houseboy is like a second mother
for people like them.
48
00:08:41,980 --> 00:08:44,942
Why don't you leave?
We'll employ you, Jacques.
49
00:08:47,778 --> 00:08:49,905
What is this mysterious meeting?
50
00:08:50,030 --> 00:08:51,865
Nothing, just business.
51
00:08:53,533 --> 00:08:56,161
Why aren't you
more affectionate, Mummy?
52
00:08:56,286 --> 00:08:57,913
Come on, hold me.
53
00:08:58,997 --> 00:09:00,582
Jacques.
54
00:09:11,468 --> 00:09:14,137
Sometimes it's really hard
to understand my George.
55
00:09:14,263 --> 00:09:16,098
Why would he send the yacht away?
56
00:09:16,223 --> 00:09:18,684
Not to buy food, that's for sure.
57
00:09:19,184 --> 00:09:20,811
I mean, we're on an island.
58
00:09:20,936 --> 00:09:23,313
Sure.
One of us could fall ill.
59
00:09:23,438 --> 00:09:26,316
- Not much chance of that.
- No one falls ill in our house.
60
00:09:26,441 --> 00:09:27,943
George's orders.
61
00:09:28,068 --> 00:09:29,695
George's orders!
62
00:09:30,570 --> 00:09:33,573
But there's something about this island
that I don't like.
63
00:09:34,324 --> 00:09:36,076
I'm hardly ever wrong.
64
00:09:36,201 --> 00:09:38,328
Trudy, did you hear poor Peggy?
65
00:09:38,453 --> 00:09:41,123
She doesn't like the island.
We'll have to change it.
66
00:09:41,248 --> 00:09:44,251
No, I'm talking about
this mysterious business meeting.
67
00:09:45,377 --> 00:09:47,587
When are you going to do a show?
68
00:09:47,713 --> 00:09:50,924
I did one a month ago.
George set it up.
69
00:09:51,842 --> 00:09:55,429
- How could you marry a beast like that?
- All men are beasts.
70
00:09:55,554 --> 00:09:58,515
But there's something about him
when he writes a cheque.
71
00:09:58,640 --> 00:10:00,017
So you married him for money?
72
00:10:00,142 --> 00:10:03,020
20 billion lire. I'd have married
my grandfather for that.
73
00:10:03,145 --> 00:10:04,938
I'm done.
When are they coming down?
74
00:10:06,606 --> 00:10:07,733
Hi, Isabel.
75
00:10:07,858 --> 00:10:11,820
Do you like daisies? There are lots
on the other side of the island.
76
00:10:11,945 --> 00:10:13,363
- Thanks.
- Thank you.
77
00:10:14,990 --> 00:10:18,744
- Why don't you help us out in the kitchen?
- Me, in the kitchen? No way!
78
00:10:18,869 --> 00:10:21,538
Aren't you afraid,
going round the island on your own?
79
00:10:21,663 --> 00:10:25,083
No. I think my father
will be back soon, with my mother.
80
00:10:25,208 --> 00:10:26,835
- Maybe even tomorrow.
- Really?
81
00:10:26,960 --> 00:10:29,046
Her operation was a while ago now.
82
00:10:29,713 --> 00:10:31,882
That's enough, Professor.
We want to buy.
83
00:10:32,007 --> 00:10:35,427
You can name your price
and take the first million dollars now.
84
00:10:35,886 --> 00:10:40,182
In fact, seeing as we're in this together,
we can each give you a million.
85
00:10:40,766 --> 00:10:43,769
I've always said
I don't care about the money.
86
00:10:45,687 --> 00:10:48,190
I just came here to rest.
87
00:10:48,315 --> 00:10:52,027
We've each got a cheque
for a million dollars in our pocket.
88
00:10:52,152 --> 00:10:55,197
- From a Swiss bank, made out to cash.
- It's a down payment.
89
00:10:55,322 --> 00:10:57,074
You can cash them whenever you want.
90
00:10:57,199 --> 00:10:59,284
Three million dollars.
91
00:10:59,409 --> 00:11:01,078
I'm just not interested in money.
92
00:11:01,661 --> 00:11:05,082
Why don't you listen to us for once?
We want your formula.
93
00:11:05,207 --> 00:11:07,793
Don't you want to sell it
after all this time?
94
00:11:08,377 --> 00:11:11,421
I don't know yet.
I need to give it some more thought.
95
00:11:12,130 --> 00:11:13,340
Try to understand.
96
00:11:15,133 --> 00:11:19,679
My best friend was killed
because of these experiments.
97
00:11:19,805 --> 00:11:21,765
That has nothing to do
with your formula.
98
00:11:21,890 --> 00:11:26,853
- What about my conscience?
- Your conscience? Don't be ridiculous!
99
00:11:26,978 --> 00:11:29,731
You want your name
in the history books.
100
00:11:29,856 --> 00:11:32,692
And you'll have it.
The discovery's still yours.
101
00:11:32,818 --> 00:11:36,363
Do you want me to throw my wife in too,
Mr Scientist?
102
00:11:36,488 --> 00:11:37,531
That's enough!
103
00:11:39,074 --> 00:11:40,700
I want to get off this island.
104
00:11:41,451 --> 00:11:43,078
Come on, think about it.
105
00:11:43,870 --> 00:11:45,872
Why did you send the yacht away?
106
00:11:46,665 --> 00:11:50,752
Because the sea looks stormy and
there's nowhere to moor a boat that big.
107
00:11:50,877 --> 00:11:54,256
Well, Jacques can take me back tomorrow
on the motorboat.
108
00:11:56,466 --> 00:11:58,969
My wife said
this was supposed to be a holiday!
109
00:12:05,892 --> 00:12:09,104
Come on, Trudy. Help me.
He'd never say no to you.
110
00:12:09,229 --> 00:12:13,233
You're wrong. He doesn't change his mind
unless he wants to. He's one of a kind.
111
00:12:13,358 --> 00:12:15,527
- That's why I married him.
- Right.
112
00:12:16,194 --> 00:12:18,321
He's also a great scientist,
113
00:12:18,447 --> 00:12:21,783
but yours truly isn't going to give up.
114
00:12:21,908 --> 00:12:25,162
I want your formula
and I'll buy it from you at any price.
115
00:12:25,287 --> 00:12:27,289
Can't you understand that a scientist
116
00:12:27,414 --> 00:12:30,876
might want to work for humanity,
not for millions of dollars?
117
00:12:31,001 --> 00:12:33,044
We industrialists work for humanity too.
118
00:12:33,170 --> 00:12:35,255
We sell things
but don't get sentimental.
119
00:12:35,380 --> 00:12:36,965
He doesn't sell, he gives.
120
00:12:37,090 --> 00:12:40,594
There's a big convention in Geneva
on Monday. He's going to speak there.
121
00:12:40,719 --> 00:12:43,513
Look, you'd better not do anything stupid
122
00:12:43,638 --> 00:12:47,559
because the three of us
don't want to give up on the deal.
123
00:12:50,020 --> 00:12:51,229
Is that a threat?
124
00:12:53,940 --> 00:12:56,193
- What do you want?
- I've come to get Trudy.
125
00:12:56,318 --> 00:12:57,652
We're going for a walk.
126
00:12:57,777 --> 00:13:00,280
You don't need me to stay here,
do you, darling?
127
00:13:01,990 --> 00:13:03,992
No, you can go.
128
00:13:04,117 --> 00:13:06,870
Thanks.
I won't be long. Bye.
129
00:13:06,995 --> 00:13:10,373
I just wanted to warn you.
130
00:14:38,128 --> 00:14:42,799
I didn't know
it would have bothered you so much.
131
00:14:42,924 --> 00:14:46,469
I wouldn't even have got married
if I'd known, Trudy.
132
00:14:46,595 --> 00:14:50,140
Really?
Sorry, but I don't believe you.
133
00:14:50,265 --> 00:14:53,059
You could always get divorced,
you know.
134
00:14:53,518 --> 00:14:56,855
There's no point.
What do you care about him?
135
00:14:56,980 --> 00:15:01,901
I just can't believe you married somebody
who could take you away.
136
00:15:02,027 --> 00:15:05,947
No, Trudy. Never.
Never, I swear to you.
137
00:15:06,906 --> 00:15:07,949
We'll see.
138
00:15:08,533 --> 00:15:12,412
Look, Pook's off to see her Jacques,
the houseboy.
139
00:15:12,537 --> 00:15:15,081
- Where? I can't see her.
- There, on the motorboat.
140
00:15:22,213 --> 00:15:24,674
Jacques?
Can you hear me?
141
00:15:26,092 --> 00:15:27,135
Jacques.
142
00:15:33,350 --> 00:15:34,559
Darling.
143
00:15:36,102 --> 00:15:37,312
Jacques.
144
00:15:50,116 --> 00:15:51,326
Jacques.
145
00:15:56,456 --> 00:15:58,083
Jacques, don't you feel well?
146
00:15:58,208 --> 00:15:59,417
Jacques?
147
00:18:05,794 --> 00:18:09,464
- What was I telling you?
- That I'm a dirty slut.
148
00:18:09,589 --> 00:18:13,092
That's why I'm having a shower.
At least I'll be a clean slut.
149
00:18:13,218 --> 00:18:15,595
Then you asked
how I could sleep with a houseboy.
150
00:18:15,720 --> 00:18:19,390
We have to do something
for the working class, don't we, darling?
151
00:18:21,392 --> 00:18:25,230
Anyway, you were saying
that you have a very bad wife.
152
00:18:29,776 --> 00:18:32,153
You can carry on where you left off.
153
00:18:33,029 --> 00:18:37,367
Look, Jacques is just a houseboy.
154
00:18:37,492 --> 00:18:40,036
As far as I'm concerned,
it's a question of taste.
155
00:18:40,703 --> 00:18:44,457
Why Jacques,
when there are much better options?
156
00:18:45,834 --> 00:18:49,921
- Have I ever been jealous?
- I don't know what the hell you mean.
157
00:18:50,046 --> 00:18:52,882
I mean did you really
have to waste yourself on a houseboy?
158
00:18:53,007 --> 00:18:56,553
I'm not wasting myself.
I need to do something with my time.
159
00:18:57,178 --> 00:19:01,057
- Look, I think...
- Darling, I'm not asking you to think.
160
00:19:01,182 --> 00:19:04,060
I'm asking you to do something.
161
00:19:04,185 --> 00:19:06,271
What the hell
do you want me to do?
162
00:19:07,230 --> 00:19:09,983
Well, a wife can help her husband.
163
00:19:11,067 --> 00:19:13,069
Tell me how.
164
00:19:14,696 --> 00:19:17,490
What you did with that houseboy
165
00:19:17,615 --> 00:19:20,076
could help convince the professor.
166
00:19:21,744 --> 00:19:25,456
Which one of us is the slut?
A question of taste!
167
00:19:25,999 --> 00:19:29,669
If you think helping my husband
means cuckolding you,
168
00:19:31,379 --> 00:19:32,755
you can count on me.
169
00:19:32,881 --> 00:19:35,466
I'll help you
with all the friends I can find, OK?
170
00:19:35,592 --> 00:19:37,635
OK.
Start with George.
171
00:19:42,974 --> 00:19:44,392
No...
172
00:20:31,230 --> 00:20:34,609
Don't stay here.
Come with me, let's go back inside.
173
00:20:36,653 --> 00:20:37,862
Come on.
174
00:20:49,457 --> 00:20:51,292
Who could it have been?
175
00:20:52,794 --> 00:20:55,338
No, we can't touch him
until the police get here.
176
00:20:55,463 --> 00:20:57,048
Yes, I know.
177
00:20:59,759 --> 00:21:01,344
Really?
Have a look.
178
00:21:01,469 --> 00:21:04,138
If we don't take him away,
the crabs will deal with him.
179
00:21:04,263 --> 00:21:06,975
Are we just going to leave a skeleton
for the police?
180
00:21:07,100 --> 00:21:08,893
Oh, no.
Poor Jacques.
181
00:21:12,480 --> 00:21:14,315
So you killed him?
182
00:21:14,857 --> 00:21:18,611
I still can't work out
whether you're dangerous or just stupid.
183
00:21:19,362 --> 00:21:23,032
My dear husband, have you forgotten
that I like my men alive?
184
00:21:23,616 --> 00:21:25,827
Hello?
Hey!
185
00:21:25,952 --> 00:21:28,496
It's no use, Professor.
Save your breath.
186
00:21:28,621 --> 00:21:30,456
There must be a fault on the line.
187
00:21:30,581 --> 00:21:32,208
What are you yelling about?
188
00:21:32,959 --> 00:21:36,754
George, did you cut off
the radio phone?
189
00:21:37,922 --> 00:21:39,549
No, it was working earlier.
190
00:21:47,223 --> 00:21:49,600
Hello?
Hello?
191
00:21:50,226 --> 00:21:52,395
Didn't you want me to call the police?
192
00:21:53,062 --> 00:21:55,064
As if I'm afraid of the police.
193
00:21:56,607 --> 00:22:00,611
Right. You're the big man
that nobody dares to touch.
194
00:22:01,529 --> 00:22:04,449
I'm getting out of here right now.
I'm taking the motor boat.
195
00:22:04,574 --> 00:22:06,159
Come here!
196
00:22:06,284 --> 00:22:08,286
Wait, Professor.
197
00:22:08,411 --> 00:22:10,830
Where do you think you're going?
You can't leave.
198
00:22:13,458 --> 00:22:14,792
- It's gone.
- What's gone?
199
00:22:14,917 --> 00:22:17,128
The motor boat.
You sent it away like the yacht.
200
00:22:17,253 --> 00:22:20,173
I didn't send the motor boat away.
Help me look for it.
201
00:22:20,757 --> 00:22:21,966
Where could it be?
202
00:23:12,600 --> 00:23:15,353
The first ever attempt
to freeze a houseboy.
203
00:23:51,931 --> 00:23:55,309
Jill, stop crying now.
204
00:23:55,434 --> 00:23:59,021
You've got to forget about it.
It's all over. Come on.
205
00:23:59,522 --> 00:24:01,107
Stop it, Jill.
That's enough.
206
00:24:01,232 --> 00:24:04,318
You stop it.
Just leave me alone.
207
00:24:04,443 --> 00:24:09,490
Jill, you can't carry on like this.
You can't just keep crying. Come on.
208
00:24:10,032 --> 00:24:12,910
- Shall we have a drink?
- Not for me, thanks.
209
00:24:15,955 --> 00:24:19,000
Houseboys come and go
but we'll always have bottles.
210
00:24:21,377 --> 00:24:23,087
Here.
Death makes me thirsty.
211
00:24:25,006 --> 00:24:28,217
Please, Jill.
Try to calm down.
212
00:24:30,887 --> 00:24:33,139
Death makes you feel dirty.
213
00:24:34,849 --> 00:24:36,684
Oh, sweetheart.
214
00:24:38,102 --> 00:24:40,479
You can't carry on like this.
215
00:24:40,605 --> 00:24:42,648
I want to get a bit of air.
216
00:24:44,567 --> 00:24:47,195
- That's a good idea.
- I'm going to have a shower.
217
00:24:48,279 --> 00:24:50,823
Please stop now.
218
00:24:50,948 --> 00:24:53,868
You're crying
like a little girl throwing a tantrum.
219
00:24:53,993 --> 00:24:57,538
- Do it for me.
- That's enough now. Stop it.
220
00:24:59,207 --> 00:25:03,044
I don't know what you're up to, George,
but I know you could do anything...
221
00:25:03,169 --> 00:25:06,214
Stop it, you idiot!
Shut up! That's enough!
222
00:25:08,841 --> 00:25:12,929
You deal with her, Trudy.
You know how to handle women.
223
00:25:15,139 --> 00:25:18,100
I'll make him pay for this, Trudy,
I swear.
224
00:25:19,018 --> 00:25:22,772
Jill...
Listen to me, sweetheart.
225
00:25:22,897 --> 00:25:24,774
Please listen to me.
226
00:25:24,899 --> 00:25:28,778
You keep on talking, but don't you know
that a woman must never talk?
227
00:25:29,528 --> 00:25:33,491
A woman can even kill a man
but she mustn't talk about it, all right?
228
00:25:45,086 --> 00:25:47,380
Of course, darling,
that's what we'll do.
229
00:25:47,505 --> 00:25:50,716
We'll leave together,
whenever you want.
230
00:25:56,555 --> 00:25:57,765
Hold on a minute.
231
00:25:59,141 --> 00:26:00,559
Just a minute.
232
00:26:02,186 --> 00:26:03,396
Come in.
233
00:26:05,106 --> 00:26:06,315
I was thinking...
234
00:26:14,323 --> 00:26:18,077
Till now, all we've clone is talk.
Here's a million dollars.
235
00:26:19,412 --> 00:26:21,747
If you deal with me alone,
236
00:26:22,290 --> 00:26:24,125
I'll pay you five million more
237
00:26:24,875 --> 00:26:26,502
and no one will know about it.
238
00:26:31,507 --> 00:26:33,342
You're wasting your time.
239
00:26:35,344 --> 00:26:36,971
I'm not selling my formula.
240
00:26:40,474 --> 00:26:42,727
Don't decide now.
Think about it.
241
00:26:46,314 --> 00:26:47,940
If you want to cash it,
242
00:26:48,065 --> 00:26:51,777
you just have to say 2-2-3-3-3.
243
00:26:51,902 --> 00:26:53,529
That's the account number.
244
00:27:05,499 --> 00:27:07,835
- Who is this from?
- Nick.
245
00:27:08,711 --> 00:27:12,631
- So you're selling?
- No. I'm giving it straight back to him.
246
00:27:19,972 --> 00:27:22,224
Nick, take it back.
I don't want it.
247
00:27:22,350 --> 00:27:24,643
- You should think about it.
- There's no need.
248
00:27:24,769 --> 00:27:26,812
Wait.
Anything could happen.
249
00:27:30,524 --> 00:27:32,860
I'm leaving it here for you.
250
00:29:53,501 --> 00:29:56,045
Isabel!
What's all this about?
251
00:29:56,712 --> 00:29:58,964
Give me that scarf right now.
It's mine.
252
00:29:59,089 --> 00:30:00,716
Sure, I'll give it to you.
253
00:30:01,550 --> 00:30:03,886
Hold on. Where are you going?
Come here.
254
00:30:04,011 --> 00:30:07,431
- No. Go away. Leave me alone.
- Didn't you say it was yours?
255
00:30:08,182 --> 00:30:09,808
- Yes.
- Go on, then.
256
00:30:13,229 --> 00:30:14,939
- Take it. Are you afraid?
- Thanks.
257
00:30:15,064 --> 00:30:17,691
- Now tell me what this is all about.
- Let me go!
258
00:30:18,275 --> 00:30:20,903
Ah, Professor.
What are you doing here?
259
00:30:21,487 --> 00:30:23,906
I came to tell you
that your cheque's in your room.
260
00:30:25,950 --> 00:30:27,159
There you go.
261
00:30:28,202 --> 00:30:32,873
Oh, Professor,
you scientists are such brainboxes.
262
00:30:32,998 --> 00:30:36,585
You refuse to sell your formula
and make a fortune
263
00:30:36,710 --> 00:30:40,881
and you leave a million dollars
lying around like a roll of toilet paper.
264
00:30:41,382 --> 00:30:43,717
Wake up, my friend,
and listen to me.
265
00:30:44,802 --> 00:30:47,513
A million dollars?
Wow!
266
00:30:49,390 --> 00:30:51,392
What's your formula for?
An atomic bomb?
267
00:30:51,517 --> 00:30:54,603
No.
It's a new type of industrial resin.
268
00:30:54,728 --> 00:30:56,981
You're so different from the others.
269
00:30:57,106 --> 00:30:58,732
- Which others?
- Everybody.
270
00:31:02,152 --> 00:31:06,615
Have you ever thought about how much
you could buy with a million dollars?
271
00:31:06,740 --> 00:31:08,367
A lot of things.
272
00:31:09,243 --> 00:31:11,161
- What's your name?
- Isabel.
273
00:31:11,287 --> 00:31:14,540
But don't think
it would buy you everything.
274
00:31:14,665 --> 00:31:16,584
Do the maths, Professor.
275
00:31:16,709 --> 00:31:20,713
Once you've bought a yacht, a couple of
Rolls-Royces and a villa with a big garden,
276
00:31:21,380 --> 00:31:23,090
your million dollars has gone.
277
00:31:23,215 --> 00:31:25,551
What do you do then, Professor?
278
00:31:28,095 --> 00:31:29,722
Another formula.
279
00:33:34,847 --> 00:33:38,892
Ah, Trudy, the beautiful ice maiden.
280
00:33:41,395 --> 00:33:43,731
- Do you want some?
- No.
281
00:33:43,856 --> 00:33:47,401
Well, I do.
I want it all, right down to the last drop.
282
00:33:50,738 --> 00:33:54,074
All gone.
Now for something else.
283
00:33:57,745 --> 00:33:59,580
You know what, Trudy?
284
00:33:59,705 --> 00:34:04,209
This is the best formula
your husband's ever come up with.
285
00:34:05,794 --> 00:34:10,007
You're a hot, passionate woman.
286
00:34:10,132 --> 00:34:11,759
Right, Trudy?
287
00:34:17,306 --> 00:34:20,851
Trudy, a man like me
288
00:34:21,810 --> 00:34:24,146
and a woman like you.
289
00:34:25,647 --> 00:34:28,567
My hand on your skin.
290
00:34:29,568 --> 00:34:31,570
Can't you feel it, Trudy?
291
00:34:32,196 --> 00:34:36,283
It's as if I've always
been looking for you, as if I was...
292
00:34:47,669 --> 00:34:49,505
You don't get it.
293
00:35:05,312 --> 00:35:06,772
You're crazy.
294
00:35:07,231 --> 00:35:11,527
There's been a murder, we don't know
who did it and you want me to be calm.
295
00:35:12,861 --> 00:35:15,280
We can't just sit here talking.
296
00:35:17,366 --> 00:35:21,328
Listen, I don't care about the six million
dollars that Nick wants to give me.
297
00:35:22,162 --> 00:35:23,997
Oh, yes, I forgot.
298
00:35:25,165 --> 00:35:26,583
I've already sealed the deal
299
00:35:26,708 --> 00:35:29,378
and given him the first million up front.
300
00:35:29,503 --> 00:35:31,380
He's sold to my group.
301
00:35:31,505 --> 00:35:33,632
That wasn't what we agreed.
302
00:35:33,757 --> 00:35:37,970
I know, but you didn't actually think
we'd play fair, did you? The deal's done.
303
00:35:38,095 --> 00:35:40,764
You know very well
I gave the cheque back to you, Nick.
304
00:35:40,889 --> 00:35:42,516
I didn't find it.
305
00:35:57,322 --> 00:36:00,492
The last thing I was expecting
was a visit from you.
306
00:36:00,617 --> 00:36:02,995
- Where's the cheque?
- The cheque?
307
00:36:03,495 --> 00:36:04,913
I left it here earlier.
308
00:36:05,038 --> 00:36:07,666
On top of your bra...
the one you're wearing.
309
00:36:07,791 --> 00:36:11,795
A cheque in my bra? That's so sweet.
See if you can find it.
310
00:36:23,682 --> 00:36:25,642
Go on, have a look.
311
00:36:25,767 --> 00:36:28,687
You're sure to find something nice.
312
00:36:46,872 --> 00:36:50,000
Jack...
I'm really frightened.
313
00:36:50,125 --> 00:36:52,836
I'm sorry but I just can't help it.
314
00:36:52,961 --> 00:36:55,464
Are you sure
we can't call the police?
315
00:36:56,089 --> 00:37:00,302
That's what they're all saying.
But we've got nothing to hide.
316
00:37:00,427 --> 00:37:03,722
Sure, but I can't get poor Jacques
out of my mind.
317
00:37:03,847 --> 00:37:06,308
I feel like
something's about to happen.
318
00:37:06,433 --> 00:37:07,851
Do you know what it is?
319
00:37:07,976 --> 00:37:10,562
Try and guess.
But only if you want to.
320
00:37:48,100 --> 00:37:50,644
If he doesn't hand over the formula,
I'll have to...
321
00:37:57,901 --> 00:37:59,319
They're all asleep.
322
00:38:04,408 --> 00:38:07,577
Trudy, I've got laboratory results...
323
00:38:11,456 --> 00:38:13,709
It will revolutionise the market.
324
00:38:13,834 --> 00:38:16,586
I'm sorry,
but if I can't get the formula...
325
00:38:50,954 --> 00:38:52,330
Too bad, Nick.
326
00:38:52,456 --> 00:38:55,917
You want to play dirty all the way,
don't you?
327
00:38:57,169 --> 00:39:00,839
If you did it my way
and made a deal with me,
328
00:39:00,964 --> 00:39:02,799
and there's still time,
329
00:39:02,924 --> 00:39:05,135
it would be better.
330
00:39:05,260 --> 00:39:07,387
Better for you, I mean.
331
00:39:07,512 --> 00:39:09,598
Who are you trying to frighten?
332
00:39:09,723 --> 00:39:12,768
We're the same.
We're cut from the same cloth.
333
00:39:14,561 --> 00:39:17,939
We're two filthy swine
from the same mould, George.
334
00:39:18,065 --> 00:39:20,192
Never forget that, all right?
335
00:39:42,839 --> 00:39:43,840
Jill.
336
00:39:44,758 --> 00:39:48,470
- Oh, Trudy. I didn't see you and...
- And?
337
00:39:49,179 --> 00:39:51,056
Well, I was a bit frightened.
338
00:39:51,181 --> 00:39:53,433
I very rarely stand anyone up.
339
00:39:53,558 --> 00:39:56,186
You're so silly.
Why does everything frighten you?
340
00:39:56,853 --> 00:40:01,316
All evening I've been thinking
that there's a murderer among us.
341
00:40:07,948 --> 00:40:12,160
It feels like everybody's waiting for
something that's never going to happen.
342
00:40:12,285 --> 00:40:16,832
Look, the person who killed Jacques
may kill again.
343
00:40:17,374 --> 00:40:19,209
Who could it be, Trudy?
344
00:40:23,171 --> 00:40:25,006
Don't think about it now, Jill.
345
00:40:25,132 --> 00:40:28,802
Let's try to forget this nasty business,
at least for a while, OK?
346
00:40:28,927 --> 00:40:31,388
Yes, of course.
I'm sorry.
347
00:40:50,282 --> 00:40:53,660
I want to show you
somewhere really beautiful.
348
00:41:24,482 --> 00:41:25,775
- Gunshot!
- Where?
349
00:41:25,901 --> 00:41:27,819
Behind that rock.
Quick!
350
00:41:34,910 --> 00:41:36,119
Fritz!
351
00:41:38,622 --> 00:41:39,748
Fritz!
352
00:41:39,873 --> 00:41:42,375
- He's dead, Jill.
- Did you hear that? Up there!
353
00:41:44,961 --> 00:41:47,380
Quick, let's warn the others.
354
00:42:24,125 --> 00:42:27,087
Nick! George!
Come here!
355
00:42:27,921 --> 00:42:29,923
Fritz has been killed.
356
00:42:30,048 --> 00:42:33,468
- He's been shot.
- Hurry up! Quickly!
357
00:42:36,137 --> 00:42:39,557
Somebody dragged him into the sea.
Why?
358
00:42:40,058 --> 00:42:42,811
Because they hope
his body won't be found.
359
00:42:42,936 --> 00:42:45,480
Are you sure
you haven't made a mistake?
360
00:42:45,605 --> 00:42:47,691
Of course.
I saw him clearly. He was dead.
361
00:42:47,816 --> 00:42:49,651
And Jill was there too.
362
00:42:49,776 --> 00:42:51,820
I believe you.
But it's strange.
363
00:42:51,945 --> 00:42:55,282
If you throw a body into the sea,
you try to cover your tracks.
364
00:42:55,407 --> 00:42:56,825
What do you mean by that?
365
00:42:56,950 --> 00:43:00,370
I mean that whoever killed him
was in a hell of a hurry.
366
00:43:01,162 --> 00:43:03,498
Come on, let's go back.
I'm scared to stay here.
367
00:43:03,623 --> 00:43:06,001
A hurry to do what?
368
00:43:06,126 --> 00:43:09,296
To get back to the house
and be found in bed like everybody else.
369
00:43:09,421 --> 00:43:11,339
You mean it was one of us?
370
00:43:11,464 --> 00:43:13,425
Without the slightest doubt.
371
00:43:20,932 --> 00:43:23,643
- What do you want?
- Nothing.
372
00:43:23,768 --> 00:43:25,895
- We just want you to spill the beans.
- What?
373
00:43:26,021 --> 00:43:28,690
We think you might know
where the formula's hidden.
374
00:43:28,815 --> 00:43:30,900
I don't.
He never told me anything.
375
00:43:31,026 --> 00:43:34,237
Not even where he put
my cheque for a million dollars?
376
00:43:34,362 --> 00:43:37,073
When I went out he was in bed,
377
00:43:37,198 --> 00:43:39,784
but one of you woke him up
and took him outside.
378
00:43:40,327 --> 00:43:42,454
That person needs to be found.
379
00:43:42,579 --> 00:43:44,706
If you were in bed,
why did you go out?
380
00:43:45,248 --> 00:43:48,460
- Why did you meet Jill?
- It's none of your business.
381
00:43:48,585 --> 00:43:54,341
Isn't it? I left a million dollars here on
the table and you're going to give it back.
382
00:43:57,927 --> 00:44:00,764
If anybody else wants to try,
I'm ready.
383
00:46:53,228 --> 00:46:55,146
Peg,
have you had breakfast yet?
384
00:46:59,192 --> 00:47:02,028
Peg, what's the sea like this morning?
Is it calm?
385
00:47:12,413 --> 00:47:16,084
I'm going to take you out and drown you.
That'll teach you to answer me.
386
00:47:17,752 --> 00:47:19,170
Right, Peg?
387
00:47:20,255 --> 00:47:21,297
Peg!
388
00:47:45,989 --> 00:47:49,409
One by one
we're going to end up here in the freezer.
389
00:47:49,867 --> 00:47:51,828
- Right, George?
- What's your problem?
390
00:47:51,953 --> 00:47:53,621
Why her?
Go on, tell me.
391
00:47:53,746 --> 00:47:56,708
Why did you want her to come with me?
What has she done to you?
392
00:47:56,833 --> 00:47:58,793
If you don't talk I'll kill you.
393
00:47:58,918 --> 00:48:01,212
Murderers kill.
394
00:48:29,532 --> 00:48:30,825
Jack!
395
00:48:31,993 --> 00:48:33,411
Jack!
396
00:48:36,289 --> 00:48:38,291
Jack, where are you?
397
00:48:41,336 --> 00:48:42,545
Jack!
398
00:48:44,088 --> 00:48:45,923
Answer me!
399
00:48:47,842 --> 00:48:49,469
Where are you?
400
00:48:51,179 --> 00:48:52,263
Jack!
401
00:49:00,730 --> 00:49:02,148
Jack!
402
00:49:10,114 --> 00:49:15,036
- Jack!
- Where are you hiding?
403
00:49:34,722 --> 00:49:36,933
Jack, answer me!
404
00:49:41,354 --> 00:49:42,772
Where are you?
405
00:49:47,902 --> 00:49:49,112
Jack!
406
00:49:57,787 --> 00:49:58,996
Jack!
407
00:50:20,768 --> 00:50:23,688
Isabel, have you seen Jack
by any chance?
408
00:50:38,494 --> 00:50:41,330
- Do you want something to drink?
- No. Maybe later.
409
00:50:43,916 --> 00:50:45,126
Look!
410
00:50:47,754 --> 00:50:50,006
Oh, God!
Him too.
411
00:50:53,050 --> 00:50:54,886
Where were you hiding?
412
00:50:56,679 --> 00:50:59,640
- Here he is, George.
- We looked everywhere for you.
413
00:50:59,766 --> 00:51:00,892
Where's Pook?
414
00:51:46,145 --> 00:51:49,982
Spraying soda water
won't work this time.
415
00:52:24,183 --> 00:52:26,185
What's the matter with you?
416
00:52:28,062 --> 00:52:30,773
I can't stay here any longer.
You must let me go, George.
417
00:52:30,898 --> 00:52:33,609
- I'm afraid of all of you.
- Even me?
418
00:52:33,734 --> 00:52:37,363
I don't feel
I ever really got to know you.
419
00:52:38,364 --> 00:52:42,243
There must be a way of getting off
this cursed island, mustn't there, George?
420
00:52:42,368 --> 00:52:44,954
But you didn't want that.
You kept us all here.
421
00:52:45,079 --> 00:52:46,122
Why, George?
422
00:52:46,247 --> 00:52:49,792
You know the professor would
still be alive, and Peggy and Jacques.
423
00:52:50,668 --> 00:52:52,587
And that poor girl, the last one.
424
00:52:52,712 --> 00:52:55,131
It wasn't me who killed them,
you know.
425
00:52:55,256 --> 00:52:57,550
No, it could have been you.
426
00:52:57,675 --> 00:53:01,012
What? That's enough.
You can think what you like.
427
00:53:08,686 --> 00:53:10,855
I can't take this anymore!
428
00:53:11,480 --> 00:53:13,608
I can't take this anymore...
429
00:53:36,422 --> 00:53:39,342
Nick,
what on earth are you doing?
430
00:53:39,467 --> 00:53:41,719
Nothing.
I'm just looking for my cheque.
431
00:53:41,844 --> 00:53:45,181
Really?
And you're looking for it in my desk?
432
00:55:55,728 --> 00:55:56,937
What are you doing?
433
00:55:57,980 --> 00:55:59,815
Why did you stop the record?
434
00:56:03,319 --> 00:56:06,197
What's got into you?
435
00:56:06,322 --> 00:56:08,991
I want my voice to stay around,
if nothing else.
436
00:56:15,790 --> 00:56:17,625
My name's Trudy Larson.
437
00:56:18,542 --> 00:56:22,713
My husband was killed today
by one of these three people.
438
00:56:25,049 --> 00:56:28,260
The first one is George Sagan,
who invited us all here.
439
00:56:29,762 --> 00:56:33,307
The second one is Jack Davidson.
440
00:56:33,432 --> 00:56:38,437
I believe he's in business with
George Sagan, who arranged this meeting.
441
00:56:40,314 --> 00:56:43,150
The third person's name
is Nick Chaney.
442
00:56:43,275 --> 00:56:47,238
He could be another one
of George Sagan's business associates.
443
00:56:47,947 --> 00:56:49,782
One of these three men...
444
00:56:57,081 --> 00:56:58,916
We're all a bit worked up.
445
00:56:59,041 --> 00:57:03,337
- Shouldn't we all go to bed?
- No, I don't think so.
446
00:57:03,462 --> 00:57:05,548
Why not, George?
447
00:57:05,673 --> 00:57:09,426
Is this another one
of your brilliant ideas? What is it?
448
00:57:10,219 --> 00:57:13,013
We sleep here.
All four of us.
449
00:57:13,139 --> 00:57:16,517
- You think so?
- I think that sounds very dangerous.
450
00:57:16,642 --> 00:57:17,893
Knight...
451
00:57:18,727 --> 00:57:19,937
bishop...
452
00:57:20,604 --> 00:57:21,814
queen.
453
00:57:23,774 --> 00:57:24,859
Checkmate.
454
00:57:24,984 --> 00:57:27,778
- But also very convenient.
- Very convenient.
455
00:57:27,903 --> 00:57:29,405
Don't you agree?
456
00:57:30,030 --> 00:57:32,283
That way the murderer will kill us all.
457
00:57:37,830 --> 00:57:40,374
I'm not playing.
He won't find me.
458
00:57:40,499 --> 00:57:42,126
- Nick!
- Let him go, George.
459
00:57:42,710 --> 00:57:46,338
He's drunk. And if he wants
to risk his life it's up to him.
460
00:58:17,119 --> 00:58:20,789
- Nick has gone out.
- Trudy, are you starting that again?
461
00:58:20,915 --> 00:58:23,375
The other two
are still here with me.
462
00:58:23,959 --> 00:58:25,753
She's obsessed.
463
00:58:26,295 --> 00:58:30,049
Each person
can keep an eye on the others.
464
00:58:31,342 --> 00:58:36,305
If the murderer is among us
and makes a wrong move...
465
00:58:36,430 --> 00:58:37,640
He won't.
466
00:58:37,765 --> 00:58:42,394
...we'll find out who he is at last.
467
00:58:42,519 --> 00:58:45,064
Will you stop that?
It's getting on my nerves.
468
00:58:45,189 --> 00:58:48,609
Let's try not to think about it.
I've mixed an amazing drink for you.
469
00:58:48,734 --> 00:58:50,736
This will drive us all insane.
470
00:58:50,861 --> 00:58:53,072
Trudy, you come over here too.
471
00:58:53,197 --> 00:58:55,824
The three of us
can keep each other company.
472
01:00:22,786 --> 01:00:26,290
That's strange. There's nobody here.
You two, take a look upstairs.
473
01:00:29,043 --> 01:00:33,047
How could they have got off the island?
It's not possible.
474
01:00:44,516 --> 01:00:46,977
Unless some friends
came to pick them up.
475
01:00:47,102 --> 01:00:48,479
You could be right.
476
01:00:52,191 --> 01:00:54,026
They're not here.
477
01:01:01,367 --> 01:01:03,410
There's nobody there, Captain.
478
01:01:05,746 --> 01:01:09,249
It's very strange.
Well, we might as well go.
479
01:02:36,837 --> 01:02:38,422
Hey, Jack.
480
01:02:38,547 --> 01:02:39,673
Jack.
481
01:02:39,798 --> 01:02:41,633
My head's killing me.
482
01:02:42,468 --> 01:02:44,761
Do you two feel all right?
George?
483
01:02:45,637 --> 01:02:47,055
We've been drugged.
484
01:02:49,808 --> 01:02:52,478
Yes, there must have been
something in the cocktail.
485
01:02:52,603 --> 01:02:55,772
There can't have been.
I made it myself.
486
01:02:56,815 --> 01:02:59,568
If it wasn't you,
who else could have done it?
487
01:03:00,194 --> 01:03:02,029
Who put the drug in our glasses?
488
01:03:02,154 --> 01:03:04,531
It could have been any one of us.
489
01:03:05,616 --> 01:03:07,826
But why?
490
01:03:07,951 --> 01:03:11,288
Maybe they meant to kill us
but didn't put enough in.
491
01:03:12,039 --> 01:03:15,292
- Who could it have been?
- One of us, that's for sure.
492
01:03:15,417 --> 01:03:19,546
We're all here except...
except Nick.
493
01:03:50,577 --> 01:03:54,039
- Strangely enough we're still alive.
- At least until now.
494
01:03:54,164 --> 01:03:57,584
Shall we take bets on who dies first?
The dead person wins.
495
01:03:57,709 --> 01:04:01,171
The yacht should be here already.
It'll only be a couple of hours.
496
01:04:39,084 --> 01:04:42,546
That's strange. There's nobody here.
You two, take a look upstairs.
497
01:04:42,671 --> 01:04:44,381
Right away, Captain.
498
01:04:44,506 --> 01:04:47,718
How could they have got off the island?
It's not possible.
499
01:04:47,843 --> 01:04:50,012
Unless some friends
came to pick them up.
500
01:04:50,137 --> 01:04:52,097
You could be right.
501
01:04:53,181 --> 01:04:55,225
There's nobody there, Captain.
502
01:04:55,350 --> 01:04:58,854
It's very strange.
Well, we might as well go.
503
01:04:59,771 --> 01:05:01,607
- What happened?
- It's very simple.
504
01:05:01,732 --> 01:05:03,859
We fall asleep
and it carries on recording.
505
01:05:03,984 --> 01:05:07,529
- And they didn't see us.
- Right. It seems ridiculous.
506
01:05:08,614 --> 01:05:11,575
It's not ridiculous, it's impossible.
We were here.
507
01:05:12,075 --> 01:05:14,077
Evidently we weren't.
508
01:05:14,202 --> 01:05:16,204
What?
509
01:05:16,330 --> 01:05:18,165
Do you want us to go crazy?
510
01:05:18,290 --> 01:05:20,626
That's your game, is it?
511
01:05:20,751 --> 01:05:22,586
Why don't you kill us like the others?
512
01:05:22,711 --> 01:05:25,839
You're the crazy one
and I was blind not to realise it earlier.
513
01:05:25,964 --> 01:05:28,342
But that's it now.
The game's up.
514
01:05:31,094 --> 01:05:35,599
Well!
That's a very interesting point of view.
515
01:05:38,101 --> 01:05:41,355
I must confess I'd underestimated you,
my dear Trudy.
516
01:05:41,480 --> 01:05:42,856
Really?
517
01:05:42,981 --> 01:05:46,360
Why? Do you think it was me,
just like Jack does?
518
01:05:47,861 --> 01:05:49,279
Sit down, Trudy.
519
01:05:49,905 --> 01:05:51,740
It doesn't matter what I think.
520
01:05:51,865 --> 01:05:55,285
I'm not a man of thought,
I'm a man of action.
521
01:05:55,410 --> 01:05:58,121
Take this, my dear.
It's my million dollars.
522
01:05:58,246 --> 01:05:59,873
I don't think you're crazy.
523
01:05:59,998 --> 01:06:02,209
And money's important.
524
01:06:02,334 --> 01:06:03,752
Right, Trudy?
525
01:06:03,877 --> 01:06:08,173
Very important.
I see you're pretty clever, George.
526
01:06:08,924 --> 01:06:10,342
Do you want me to help you?
527
01:06:11,176 --> 01:06:12,427
Wait for me here.
528
01:06:12,552 --> 01:06:14,680
All right.
I trust you.
529
01:07:12,195 --> 01:07:16,491
Damn it!
It won't start.
530
01:08:03,538 --> 01:08:06,541
- Trudy? Jack? Where are you? I found...
- That's bad.
531
01:08:06,666 --> 01:08:09,669
I saw what you found,
and it will cost you dearly.
532
01:08:09,795 --> 01:08:12,047
I'd have spared you otherwise,
you know.
533
01:08:12,172 --> 01:08:13,465
Stay there, you idiot.
534
01:08:13,590 --> 01:08:15,842
I'm the one
who got rid of the motorboat.
535
01:08:15,967 --> 01:08:17,803
And the radio phone.
536
01:08:17,928 --> 01:08:20,347
And you killed Nick.
How did you do it?
537
01:08:21,264 --> 01:08:24,226
While you and Trudy were asleep,
of course.
538
01:08:24,351 --> 01:08:26,353
But we were all drugged.
539
01:08:26,478 --> 01:08:29,272
I only put the sleeping pills
in your glasses.
540
01:08:29,397 --> 01:08:30,524
Why?
541
01:08:30,649 --> 01:08:34,277
So that when your men came
they wouldn't find you
542
01:08:34,402 --> 01:08:36,530
and they'd think you'd left.
543
01:08:36,655 --> 01:08:40,116
How will you get away with it?
Where will you put the bodies?
544
01:08:40,242 --> 01:08:43,703
I'll hide them in the launch,
then I'll sink it and swim away.
545
01:08:43,829 --> 01:08:45,247
They'll find it, Jack.
546
01:08:45,372 --> 01:08:47,958
The sea's very deep
and I've no other choice.
547
01:08:48,083 --> 01:08:51,253
Why?
You said you didn't want to kill me.
548
01:08:51,378 --> 01:08:53,213
That was my original plan,
549
01:08:53,338 --> 01:08:56,341
not to kill you
so you'd get the blame for everything.
550
01:08:56,466 --> 01:09:00,303
- You did kill the professor, after all.
- Me? What makes you think that?
551
01:09:00,428 --> 01:09:02,931
- I killed the others, but not him.
- Nor did I.
552
01:09:03,056 --> 01:09:05,642
- I don't believe you, George.
- What about your wife?
553
01:09:05,767 --> 01:09:08,520
She had to be killed too.
She knew too much.
554
01:09:08,645 --> 01:09:12,107
Leaving witnesses behind
is bad for your health.
555
01:09:50,604 --> 01:09:52,105
Trudy?
556
01:09:52,230 --> 01:09:53,481
Is that you?
557
01:11:52,517 --> 01:11:56,354
You can come in, Jack.
You're not afraid, I hope.
558
01:11:56,479 --> 01:11:58,606
I'm unarmed, as you can see.
559
01:11:59,357 --> 01:12:03,361
I heard that you don't like leaving
witnesses behind, which worries me.
560
01:12:03,486 --> 01:12:08,241
You also killed the professor,
which wasn't part of our agreement.
561
01:12:08,366 --> 01:12:10,160
I didn't kill your husband.
562
01:12:10,285 --> 01:12:12,662
So if it wasn't George,
you must have killed him.
563
01:12:12,787 --> 01:12:14,664
Me?
Why would I have done it?
564
01:12:14,789 --> 01:12:16,332
I don't know.
565
01:12:16,458 --> 01:12:19,335
There are lots of things you don't know.
Lots of things.
566
01:12:19,461 --> 01:12:21,880
But I know
that you can't shoot me.
567
01:12:22,005 --> 01:12:24,090
Only I know
where the formula is hidden.
568
01:12:24,215 --> 01:12:26,384
You find that very interesting,
don%you?
569
01:12:26,509 --> 01:12:29,804
There's nothing you can do
except stick to our bargain.
570
01:12:29,929 --> 01:12:31,765
Just like you have?
571
01:12:31,890 --> 01:12:35,518
You've pocketed two cheques and
you want mine in exchange for the formula.
572
01:12:35,643 --> 01:12:38,146
- That's right, Jack.
- OK.
573
01:12:38,271 --> 01:12:39,105
Come with me.
574
01:16:12,151 --> 01:16:18,533
For all these reasons,
the court finds you guilty
575
01:16:19,284 --> 01:16:24,372
of the death
of your friend Professor Kruger,
576
01:16:24,497 --> 01:16:28,251
whom you killed
with the despicable intent
577
01:16:28,376 --> 01:16:33,339
of stealing the formula
for one of his valuable discoveries,
578
01:16:34,007 --> 01:16:39,554
and sentences you
to death by hanging.
579
01:16:47,103 --> 01:16:50,773
You're probably surprised
that I'm here.
580
01:16:51,316 --> 01:16:54,444
You can't imagine
how much I've loved you.
581
01:16:54,569 --> 01:16:56,779
I'll never love anybody else that way.
582
01:16:56,904 --> 01:17:00,616
Looking into your sweet, vulnerable eyes
that first time was enough.
583
01:17:00,742 --> 01:17:05,747
I even loved you after I found out you'd
killed your colleague for his formula.
584
01:17:05,872 --> 01:17:07,290
You believe me, don't you?
585
01:17:10,084 --> 01:17:11,169
But...
586
01:17:11,294 --> 01:17:12,920
I'm not judging you, you know.
587
01:17:13,046 --> 01:17:16,341
You're the only man I've loved.
Really loved.
588
01:17:17,842 --> 01:17:22,305
I don't want this to sound like I'm telling
you off, but why the Pentothal darts?
589
01:17:22,764 --> 01:17:25,099
And all those other
Pentothal injections?
590
01:17:25,224 --> 01:17:26,434
That's what did for me.
591
01:17:26,559 --> 01:17:29,020
My father uses it with animals
so they don't die.
592
01:17:29,979 --> 01:17:31,731
Pentothal makes you talk.
593
01:17:31,856 --> 01:17:35,943
When the police arrived, you told them
what you'd clone to your colleague.
594
01:17:36,069 --> 01:17:38,321
It was a real stroke of bad luck.
595
01:17:38,446 --> 01:17:40,156
How could I have known that?
596
01:17:40,782 --> 01:17:43,409
When my father shoots animals
with those darts,
597
01:17:43,534 --> 01:17:45,661
they sleep in peace and don't talk.
598
01:17:45,787 --> 01:17:49,874
I thought I could save you.
They wanted to kill you, you know.
599
01:17:53,169 --> 01:17:54,879
- Thank you.
- Don't mention it.
600
01:17:56,381 --> 01:17:59,092
You know, maybe you...
601
01:17:59,967 --> 01:18:01,177
Maybe I what?
602
01:18:01,969 --> 01:18:04,972
You could help me.
I'm completely broke.
603
01:18:06,599 --> 01:18:09,560
You've spent three million dollars?
604
01:18:09,685 --> 01:18:12,105
No, just two.
605
01:18:15,149 --> 01:18:16,859
You know...
606
01:18:17,485 --> 01:18:18,694
Come closer.
607
01:18:19,529 --> 01:18:22,198
I cashed George and Jack's cheques.
608
01:18:22,323 --> 01:18:23,950
Nick's is the problem.
609
01:18:24,075 --> 01:18:27,912
I'd cash it
if you could tell me the account number.
610
01:18:28,037 --> 01:18:30,081
You have to give it to the cashier.
611
01:18:31,165 --> 01:18:33,042
It's a very simple number.
612
01:18:33,793 --> 01:18:36,504
2-2-3-3-3.
613
01:18:38,214 --> 01:18:40,049
Oh, Fritz, I love you!
614
01:18:40,174 --> 01:18:42,385
I'll pray for you, my love, I swear.
615
01:18:48,182 --> 01:18:51,811
Girl, stay with me
616
01:18:53,479 --> 01:18:56,816
You don't know
what tomorrow will bring
617
01:18:58,526 --> 01:19:01,821
If you have a dream,
leave it here
618
01:19:01,946 --> 01:19:04,949
For me, for me
619
01:19:09,036 --> 01:19:12,457
Girl, stay with me
620
01:19:14,250 --> 01:19:18,254
It's gonna be a long day
621
01:19:19,422 --> 01:19:22,300
And nothing's
gonna be left here
622
01:19:22,425 --> 01:19:25,428
For us, for us
623
01:19:31,976 --> 01:19:34,562
You'll wake up once more
624
01:19:40,276 --> 01:19:45,114
You'll wake once more,
with me, with me
625
01:19:45,239 --> 01:19:47,116
- Let's go to Lausanne.
- Yes, madam.
626
01:19:48,534 --> 01:19:52,246
Girl, stay with me
627
01:19:53,789 --> 01:19:57,418
It's gonna be a long day
628
01:19:58,961 --> 01:20:01,839
And nothing else
is gonna be left
629
01:20:01,964 --> 01:20:04,967
For us, for us
630
01:20:08,846 --> 01:20:12,391
Girl, stay with me
631
01:20:13,935 --> 01:20:17,772
The world is running away,
let it go
632
01:20:18,981 --> 01:20:21,901
And then at night
you will stay
633
01:20:22,026 --> 01:20:25,029
With me, with me46059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.