Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,014 --> 00:00:40,396
CR�NICA NEGRA
*S01E02*
2
00:00:42,170 --> 00:00:45,900
HORAS ANTES DE LA EXPLOSI�N
3
00:01:07,220 --> 00:01:09,630
Gracias, gracias.
4
00:01:09,820 --> 00:01:11,558
Sab�a que aceptar�as ayudarme.
5
00:01:13,140 --> 00:01:14,355
Te advierto algo.
6
00:01:15,180 --> 00:01:17,590
- �Qu�?
- Primero,
7
00:01:18,093 --> 00:01:20,796
deja de venir
a hacerme favores que no te ped�.
8
00:01:20,820 --> 00:01:23,916
Pero tu padre est� jodido.
Necesita un abogado.
9
00:01:23,940 --> 00:01:25,155
Yo encontrar� uno.
10
00:01:25,700 --> 00:01:28,316
Quiero que lo represente
una persona honrada,
11
00:01:28,340 --> 00:01:29,596
y Anne Dupuis no lo es.
12
00:01:29,620 --> 00:01:32,076
La har� una rebaja, no lo estafar�.
13
00:01:32,100 --> 00:01:33,200
Hace cosas ilegales.
14
00:01:33,660 --> 00:01:35,556
No quiero mezclarme con ella,
15
00:01:35,580 --> 00:01:36,680
�est� claro?
16
00:01:36,860 --> 00:01:38,636
Y no vengas a cuidar a los ni�os...
17
00:01:38,660 --> 00:01:42,276
solo porque esperas
que te haga favores a cambio.
18
00:01:42,300 --> 00:01:43,400
Mira.
19
00:01:44,340 --> 00:01:46,596
Responde solo s� o no.
20
00:01:46,620 --> 00:01:48,996
�Habla con la polic�a?
21
00:01:49,700 --> 00:01:52,792
�Para qu� quieres saberlo?
�Lo mandar�as a matar?
22
00:01:57,140 --> 00:01:59,516
Responde solo s� o no.
23
00:01:59,740 --> 00:02:01,638
�Habla con la polic�a?
24
00:02:03,460 --> 00:02:04,560
Ahora,
25
00:02:05,140 --> 00:02:07,072
firma los papeles para la custodia...
26
00:02:07,300 --> 00:02:08,629
y no har� problemas.
27
00:02:09,100 --> 00:02:10,236
Preg�ntame otra vez...
28
00:02:10,260 --> 00:02:13,034
si Rodrigue Rancourt
es informante de la polic�a...
29
00:02:13,300 --> 00:02:15,236
y te denuncio.
30
00:02:15,260 --> 00:02:16,680
No puedes hacerme eso.
31
00:02:17,580 --> 00:02:18,715
Constance.
32
00:02:21,820 --> 00:02:23,115
Se�ora David,
33
00:02:23,540 --> 00:02:26,439
- soy el padre de M�gane.
- Dios m�o.
34
00:02:36,260 --> 00:02:38,715
M�gane, vino tu pap�.
35
00:02:43,180 --> 00:02:47,076
Pens�... pasar a saludar.
36
00:02:47,100 --> 00:02:48,873
- Hola.
- En realidad...
37
00:02:50,860 --> 00:02:52,314
Tengo una mala noticia.
38
00:02:53,580 --> 00:02:55,079
Lo que pasa es que...
39
00:02:55,580 --> 00:02:58,069
Voy a ahorrarte los detalles, pero...
40
00:03:01,380 --> 00:03:02,914
Tu madre ha...
41
00:03:04,380 --> 00:03:05,550
Tu madre ha...
42
00:03:14,220 --> 00:03:17,995
Tengo que ayudar a la polic�a a...
43
00:03:18,780 --> 00:03:20,598
identificar al ladr�n que...
44
00:03:22,580 --> 00:03:24,876
Por eso no podr�
quedarme mucho contigo.
45
00:03:24,900 --> 00:03:26,991
Puedes quedarte aqu�.
46
00:03:30,980 --> 00:03:33,356
P�dele a tu pap� que te traiga ropa.
47
00:03:33,380 --> 00:03:36,476
S�. �Qu� tendr�a que traerte?
48
00:03:36,500 --> 00:03:39,956
Su pijama con forma
de zanahoria, su vestido gris.
49
00:03:40,500 --> 00:03:42,676
Su camisa a cuadros, sus jeans,
50
00:03:42,700 --> 00:03:45,155
ropa interior, calcetines.
Yo tengo camisetas.
51
00:03:48,740 --> 00:03:49,840
Traer� eso.
52
00:04:01,100 --> 00:04:02,235
Tengo que irme.
53
00:04:21,020 --> 00:04:22,120
Pap�.
54
00:04:22,380 --> 00:04:25,916
Constance se va a acostar.
Puedes decirle algo, si quieres.
55
00:04:25,940 --> 00:04:27,636
T� quieres que le hable, no yo.
56
00:04:27,660 --> 00:04:31,116
Estoy harta de ser
el jam�n del s�ndwich.
57
00:04:31,620 --> 00:04:33,676
�l quiere a la abogada de Sylvain.
58
00:04:33,700 --> 00:04:36,156
Si t� no la quieres, arr�glense.
59
00:04:36,180 --> 00:04:37,475
Yo, realmente...
60
00:04:42,780 --> 00:04:43,915
Pap�, mirame.
61
00:04:50,100 --> 00:04:52,191
Intento sacar a Sylvain de mi vida.
62
00:04:52,620 --> 00:04:53,996
�No lo entiendes?
63
00:04:54,020 --> 00:04:56,475
No solo intentas
sacarlo a �l de tu vida.
64
00:04:56,860 --> 00:05:00,716
Llevo 32 a�os en este motel
y quieres echarme a la calle.
65
00:05:00,740 --> 00:05:03,070
- Ah� est�.
- �Echarte a la calle?
66
00:05:03,180 --> 00:05:05,874
No, eso no tiene sentido.
67
00:05:06,020 --> 00:05:08,116
Si quedarte dormido en tu coche...
68
00:05:08,140 --> 00:05:10,316
en medio de la carretera
no es un buen ejemplo,
69
00:05:10,340 --> 00:05:11,592
no s� qu� es.
70
00:05:11,617 --> 00:05:12,652
Mam�.
71
00:05:12,679 --> 00:05:17,316
Encontr� una bolsa
de marihuana en su cuarto. Le dije...
72
00:05:17,340 --> 00:05:19,116
que te ibas a enojar. Qu� s� yo.
73
00:05:19,140 --> 00:05:20,476
Mam�.
74
00:05:20,500 --> 00:05:23,236
Si viera m�s a su padre,
har�a menos tonter�as.
75
00:05:23,260 --> 00:05:26,156
Dije lo que pensaba,
no quiero insistir.
76
00:05:26,180 --> 00:05:28,271
- Mam�.
- Ya va.
77
00:05:28,980 --> 00:05:32,716
Dice que lo encontr� en la 17.
Lo peor es que es posible.
78
00:05:32,740 --> 00:05:34,831
Era la habitaci�n de las bailarinas.
79
00:05:43,900 --> 00:05:45,399
�Me vas a rega�ar?
80
00:05:53,540 --> 00:05:54,789
�Por qu� lo hiciste?
81
00:05:57,100 --> 00:05:58,200
Responde.
82
00:05:59,580 --> 00:06:01,034
Para besar a una chica.
83
00:06:02,020 --> 00:06:03,269
�Besar a una chica?
84
00:06:03,653 --> 00:06:05,312
Gabrielle le dio una pitada.
85
00:06:05,820 --> 00:06:07,479
A m� no me tentaba.
86
00:06:08,420 --> 00:06:10,591
Y a la chica, tampoco.
87
00:06:11,340 --> 00:06:13,954
Sabes que tengo que castigarte.
88
00:06:14,380 --> 00:06:15,480
S�.
89
00:06:16,780 --> 00:06:18,712
Nada de videojuegos durante...
90
00:06:19,980 --> 00:06:21,080
�Durante?
91
00:06:22,580 --> 00:06:24,000
�24 horas?
92
00:06:26,140 --> 00:06:27,240
�Tres d�as?
93
00:06:28,940 --> 00:06:30,040
Est� bien.
94
00:06:30,900 --> 00:06:33,071
Consid�rate afortunado,
porque vale el doble.
95
00:06:35,580 --> 00:06:39,071
Pap� vino conmigo al f�tbol.
96
00:06:39,300 --> 00:06:41,516
�Se han reconciliado?
97
00:06:42,100 --> 00:06:44,840
No, seguimos peleados.
98
00:06:45,900 --> 00:06:47,911
Ahora, duerme.
99
00:07:12,220 --> 00:07:14,550
Hola, Cons. Soy yo.
100
00:07:15,220 --> 00:07:18,597
Necesito esa informaci�n,
si no, estar� en problemas.
101
00:07:18,860 --> 00:07:21,600
No puedes hacerme esto. Ll�mame.
102
00:08:03,500 --> 00:08:04,556
�Y entonces?
103
00:08:04,580 --> 00:08:05,756
Encontr� a Savard.
104
00:08:05,780 --> 00:08:07,029
La patrona lo conoce.
105
00:08:07,420 --> 00:08:10,436
Su camping est� cerca.
Y me enter� de algo:
106
00:08:10,460 --> 00:08:13,871
la �ltima vez que vino,
�saben con qui�n estaba?
107
00:08:14,420 --> 00:08:15,555
Mike Pratt.
108
00:08:16,700 --> 00:08:18,996
- �Est�s segura?
- Pag� con tarjeta de cr�dito.
109
00:08:19,020 --> 00:08:22,116
Vi la factura.
Savard estaba con �l.
110
00:08:22,380 --> 00:08:25,476
Tal vez Pratt contrat� a Savard
para matar a su mujer.
111
00:08:25,500 --> 00:08:27,156
�Y las otras dos v�ctimas?
112
00:08:27,180 --> 00:08:29,836
Quiz� lo descubrieron in fraganti.
113
00:08:29,860 --> 00:08:32,556
La amiga de Nancy Pratt
fue a buscar ayuda...
114
00:08:32,580 --> 00:08:34,276
y Savard las sigui�.
115
00:08:34,300 --> 00:08:35,956
Su camping est� aqu� al lado.
116
00:08:35,980 --> 00:08:37,516
Ir� con ustedes.
117
00:08:37,540 --> 00:08:39,276
No, no. Regresa a tu puesto.
118
00:08:39,300 --> 00:08:42,597
Es la clase de persona
que no quieres conocer.
119
00:08:43,500 --> 00:08:45,591
Lo s�, era una broma.
120
00:09:25,020 --> 00:09:26,235
Vamos, vamos.
121
00:09:38,900 --> 00:09:42,076
Se va, vuelve. Paga cuando quiere.
122
00:09:42,100 --> 00:09:44,237
Si me libran de �l,
no pienso quejarme.
123
00:09:47,620 --> 00:09:48,949
�Esto es normal?
124
00:09:49,540 --> 00:09:51,836
Debe haber sido hace poco,
125
00:09:51,860 --> 00:09:54,793
porque ayer estaba todo bien,
cuando hice mi ronda.
126
00:10:02,260 --> 00:10:04,636
�El se�or Savard
era el due�o de la caravana?
127
00:10:04,660 --> 00:10:06,751
No, me la alquila.
128
00:10:07,580 --> 00:10:10,433
Debe haberle dado
ciertas informaciones:
129
00:10:10,540 --> 00:10:13,596
permiso de circulaci�n,
el modelo de su coche.
130
00:10:13,620 --> 00:10:17,634
Mi oficina es un caos,
pero deber�a poder encontrar eso.
131
00:10:17,980 --> 00:10:19,479
D�me lo que tenga.
132
00:10:31,700 --> 00:10:33,436
Dios m�o.
133
00:10:33,460 --> 00:10:34,476
Huele raro.
134
00:10:34,500 --> 00:10:38,230
S�, una mezcla
de colillas, alcohol y...
135
00:10:38,900 --> 00:10:40,000
Pesto con cilantro.
136
00:10:40,420 --> 00:10:42,796
�El pesto no se hace con albahaca?
137
00:10:42,820 --> 00:10:44,996
El de Nancy Pratt ten�a cilantro.
138
00:10:45,020 --> 00:10:46,556
Su coche ol�a as�.
139
00:10:46,580 --> 00:10:50,150
No mat� a la mujer de Pratt
para robarle su pesto.
140
00:10:51,860 --> 00:10:53,917
Es B�rub�.
141
00:10:55,300 --> 00:10:56,400
Bueno.
142
00:10:57,940 --> 00:10:59,917
- �Diga?
- Constance, soy yo.
143
00:11:00,140 --> 00:11:01,275
�Est�s viendo la televisi�n?
144
00:11:01,700 --> 00:11:03,837
- Mira el informativo.
- �Qu� ocurre?
145
00:11:04,540 --> 00:11:05,960
A Sylvain le pas� algo.
146
00:11:06,820 --> 00:11:10,197
�Qu�? Jonas, enciende la televisi�n,
y pon el informativo.
147
00:11:11,100 --> 00:11:14,079
Le dispararon.
Lo han llevado a Urgencias.
148
00:11:14,940 --> 00:11:16,040
�Qu�?
149
00:11:16,420 --> 00:11:17,476
�Qu� canal?
150
00:11:17,500 --> 00:11:19,398
No s�, fijate.
151
00:11:22,300 --> 00:11:23,400
No funciona.
152
00:11:28,780 --> 00:11:30,029
�Lo tienes?
153
00:11:41,470 --> 00:11:43,326
Pid�mosle que conecte la corriente.
154
00:11:43,350 --> 00:11:45,246
Olvida la televisi�n. Ya pas�.
155
00:11:45,270 --> 00:11:47,202
Cuanto antes lleguemos, antes...
156
00:11:47,430 --> 00:11:49,366
Sabremos qu� ocurri�.
157
00:11:49,503 --> 00:11:50,559
Vamos.
158
00:11:51,083 --> 00:11:53,857
No puede ser.
�D�nde est� el vigilante?
159
00:11:56,830 --> 00:11:58,966
Su coche est� aqu�, debe estar cerca.
160
00:11:58,990 --> 00:12:00,686
Dile que tenemos prisa.
161
00:12:00,710 --> 00:12:02,406
Y pide que venga una patrulla.
162
00:12:02,430 --> 00:12:04,362
- S�.
- Yo llamar� a la oficina.
163
00:12:07,990 --> 00:12:09,486
Distrito de Mascouche.
164
00:12:09,510 --> 00:12:11,726
Sophie, soy yo.
�Tienes las piernas hinchadas?
165
00:12:12,110 --> 00:12:13,406
No, �por qu�?
166
00:12:13,430 --> 00:12:15,686
Necesito que vayas
al Palacio de Justicia.
167
00:12:15,710 --> 00:12:17,926
P�dele a St�phanie
una orden de registro.
168
00:12:18,550 --> 00:12:19,686
�Tienes el afid�vit?
169
00:12:19,710 --> 00:12:22,689
Puedo dict�rtelo
dentro de 15 minutos.
170
00:12:23,030 --> 00:12:24,366
�Llam� Mike Pratt?
171
00:12:24,390 --> 00:12:26,206
No. Si quieres, puedo llamarlo.
172
00:12:26,230 --> 00:12:28,126
S�. Dile que me llame.
173
00:12:28,150 --> 00:12:29,399
Est� bien.
174
00:12:29,590 --> 00:12:31,488
- �Mi marido est� ah�?
- S�. �Por qu�?
175
00:12:31,750 --> 00:12:33,686
Recu�rdale que hoy es la ecograf�a.
176
00:12:33,710 --> 00:12:34,886
Olvid� dec�rselo.
177
00:12:34,910 --> 00:12:36,046
De acuerdo.
178
00:12:36,070 --> 00:12:37,170
Gracias.
179
00:12:37,630 --> 00:12:40,286
Dej� la barrera cerrada
para que nadie los moleste.
180
00:12:40,310 --> 00:12:43,646
- �Quiere que conecte la corriente?
- No, no har� falta.
181
00:12:43,670 --> 00:12:45,568
Tenemos que volver a la ciudad.
182
00:12:45,670 --> 00:12:48,205
- Volveremos.
- No hay problema.
183
00:12:50,830 --> 00:12:53,399
ADI�S Y GRACIAS
184
00:13:07,550 --> 00:13:09,006
- �D�nde est�?
- En trauma.
185
00:13:09,030 --> 00:13:10,246
Espera aqu�.
186
00:13:10,270 --> 00:13:11,440
�C�mo sucedi�?
187
00:13:11,830 --> 00:13:13,126
Su coche derrap�.
188
00:13:13,150 --> 00:13:15,764
Estaba todo ensangrentado.
Los testigos llamaron al 911.
189
00:13:16,470 --> 00:13:19,403
- �Le hicieron preguntas?
- Est� en las nubes.
190
00:13:20,430 --> 00:13:21,530
Gracias.
191
00:13:22,990 --> 00:13:24,090
Est� bien.
192
00:13:24,950 --> 00:13:26,120
Esp�rame aqu�.
193
00:13:48,310 --> 00:13:50,686
Pijama zanahoria, pijama zanahoria.
194
00:13:56,350 --> 00:13:58,964
- �Diga?
- Mike, soy Rodrigue Rancourt.
195
00:13:59,590 --> 00:14:01,488
�No tenemos un trato con Charbonneau?
196
00:14:01,790 --> 00:14:04,006
La polic�a no para de llamarme,
197
00:14:04,030 --> 00:14:06,006
por tu coartada, desde ayer.
198
00:14:07,184 --> 00:14:08,566
�Quieres que te salve el pellejo...
199
00:14:08,590 --> 00:14:10,526
o prefieres darme un bono de 20.000?
200
00:14:10,550 --> 00:14:12,526
20.000 d�lares, �est�s loco?
201
00:14:12,550 --> 00:14:13,646
Lo �nico que te pido...
202
00:14:13,670 --> 00:14:15,846
es que digas la verdad, mierda.
203
00:14:15,870 --> 00:14:18,166
Esa noche, estaba contigo.
204
00:14:20,230 --> 00:14:21,330
Hola.
205
00:14:21,630 --> 00:14:23,403
A�n tienes tel�fono.
206
00:14:24,070 --> 00:14:27,646
Hace cinco d�as que te dejo mensajes
y no me llamaste una sola vez.
207
00:14:27,670 --> 00:14:28,885
Anne.
208
00:14:29,510 --> 00:14:31,965
- No me interesa tu trato.
- No quiero hablar de eso.
209
00:14:32,390 --> 00:14:35,606
Claro. La se�ora abogada est�
por encima del dinero que me debe.
210
00:14:35,630 --> 00:14:37,886
Si quieres,
volveremos a hablar de la casa.
211
00:14:37,910 --> 00:14:40,365
Pero antes,
dime si hablaste con la polic�a.
212
00:14:41,590 --> 00:14:42,886
Es otra tonter�a...
213
00:14:42,910 --> 00:14:45,286
que te meti� en la cabeza
ese polic�a corrupto.
214
00:14:45,310 --> 00:14:48,686
Le dijiste que sab�as lo suficiente
para que nos atrapen.
215
00:14:48,710 --> 00:14:50,966
Eso quiere decir
que hablas con la polic�a.
216
00:14:50,990 --> 00:14:54,321
No me interesan tus embustes
de lavado de dinero.
217
00:14:54,510 --> 00:14:58,046
Pero aprovechaste el dinero
que gan� con eso.
218
00:14:58,070 --> 00:14:59,808
Eso te compensa por la casa.
219
00:15:00,030 --> 00:15:03,009
�Y quieres vengarte
porque ya no estamos juntos?
220
00:15:03,150 --> 00:15:05,686
- No puedo creerlo.
- Estuvimos juntos ocho a�os.
221
00:15:05,710 --> 00:15:08,785
Pagu� de mi bolsillo
la reforma de tu contratista...
222
00:15:08,810 --> 00:15:09,886
que te estaf�.
223
00:15:09,910 --> 00:15:12,286
- No hab�a electricidad.
- Yo pagu� los materiales.
224
00:15:12,310 --> 00:15:14,726
S�, m�s baratos,
gracias a mis proveedores.
225
00:15:14,750 --> 00:15:16,966
Una miseria,
comparado con el tiempo que invert�.
226
00:15:17,310 --> 00:15:20,687
Hoy, tu casa vale el doble
que antes de que sali�ramos.
227
00:15:20,910 --> 00:15:23,001
T� lo dec�as,
antes de salir con ese.
228
00:15:23,550 --> 00:15:26,483
- Sylvain es un amigo.
- Amigos, mis pelotas.
229
00:15:26,950 --> 00:15:29,360
- Te puso contra m�.
- Eso lo hiciste t� solo.
230
00:15:29,630 --> 00:15:33,007
- Es un hijo de puta.
- Y t� eres un jugador compulsivo.
231
00:15:38,270 --> 00:15:41,046
Est� bien. Disc�lpame.
232
00:15:41,070 --> 00:15:43,400
No vine para pelear.
233
00:15:43,990 --> 00:15:45,726
Si me juras sobre la Biblia...
234
00:15:45,750 --> 00:15:47,568
que no hablaste con la polic�a,
235
00:15:48,310 --> 00:15:51,004
te har� otra oferta
por los trabajos en la casa.
236
00:15:54,790 --> 00:15:56,847
S�. S�.
237
00:15:58,510 --> 00:15:59,610
Est� bien.
238
00:16:01,790 --> 00:16:03,369
Perfecto, tenme al tanto.
239
00:16:05,670 --> 00:16:07,046
Ped� dos investigadores,
240
00:16:07,070 --> 00:16:08,526
pero no creo que sea posible.
241
00:16:08,550 --> 00:16:09,766
Mi equipo puede ayudar.
242
00:16:09,790 --> 00:16:13,286
Pueden hacer llamadas
y comenzar a investigar.
243
00:16:13,310 --> 00:16:14,410
�Por ejemplo?
244
00:16:14,710 --> 00:16:16,246
Llamar a las comisar�as...
245
00:16:16,270 --> 00:16:18,566
para saber
si alguien inform� disparos.
246
00:16:19,230 --> 00:16:21,086
No sabemos d�nde le dispararon.
247
00:16:21,110 --> 00:16:22,166
Yo me encargo.
248
00:16:22,190 --> 00:16:24,008
�Qu� te pasa?
Lo haremos nosotros.
249
00:16:24,790 --> 00:16:28,566
Oye, si est�s acomplejado
por trabajar en provincias,
250
00:16:28,590 --> 00:16:29,886
no es problema m�o.
251
00:16:29,910 --> 00:16:31,010
- �C�mo?
- D�jalo.
252
00:16:32,350 --> 00:16:33,450
�Y?
253
00:16:33,630 --> 00:16:36,483
Una bala roz� la car�tida,
pero se va a salvar.
254
00:16:38,670 --> 00:16:41,646
La sargento Forest
se har� cargo de este caso.
255
00:16:41,670 --> 00:16:43,841
T� trabaja con �l, por hoy.
256
00:16:44,390 --> 00:16:45,685
Nosotros vamos a continuar.
257
00:16:47,590 --> 00:16:49,601
Se�ores, por favor.
258
00:16:49,990 --> 00:16:51,090
Vamos.
259
00:16:53,950 --> 00:16:55,165
�Pratt responde?
260
00:16:56,190 --> 00:16:57,724
No, pero volver� a llamarlo.
261
00:17:14,430 --> 00:17:15,804
Hola.
262
00:17:16,270 --> 00:17:17,804
Las cosas de la ni�a.
263
00:17:22,670 --> 00:17:23,770
S�.
264
00:17:24,710 --> 00:17:26,721
No puedo quedarme mucho tiempo.
265
00:17:27,310 --> 00:17:30,446
Tengo mucho que hacer, pero volver�,
266
00:17:30,470 --> 00:17:32,561
lo antes posible, �s�?
267
00:17:38,598 --> 00:17:39,605
�Diga?
268
00:17:39,630 --> 00:17:43,200
Mike. Esper�bamos su llamada.
�D�nde est�?
269
00:17:43,630 --> 00:17:46,326
Tenemos novedades
en la investigaci�n y...
270
00:17:46,350 --> 00:17:48,043
�Tienen un sospechoso?
271
00:17:49,350 --> 00:17:50,366
Estamos avanzando.
272
00:17:50,390 --> 00:17:52,726
Ser�a importante
contar con su colaboraci�n.
273
00:17:52,750 --> 00:17:55,006
Podemos ir adonde usted diga.
274
00:17:55,030 --> 00:17:57,121
No, no, yo...
275
00:17:58,110 --> 00:18:01,926
Estoy con mi hija.
No quiero que vea a la polic�a...
276
00:18:01,950 --> 00:18:03,245
y todo esto, yo...
277
00:18:03,670 --> 00:18:05,966
Ir� a verlos en cuanto pueda.
278
00:18:05,990 --> 00:18:07,364
�Alas tres como muy tarde?
279
00:18:07,590 --> 00:18:08,806
�Est� bien?
280
00:18:08,830 --> 00:18:11,729
S�, est� muy bien. Gracias.
281
00:18:19,017 --> 00:18:20,393
- Diga.
- �Me llamaste?
282
00:18:20,430 --> 00:18:22,123
S�. �D�nde est�s?
283
00:18:22,310 --> 00:18:24,799
Donde la abogada de Sylvain,
con pap�.
284
00:18:24,910 --> 00:18:26,006
�Qu� pasa?
285
00:18:26,030 --> 00:18:28,846
Defiendo a muchos
conductores alcoholizados.
286
00:18:28,870 --> 00:18:31,286
Sylvain me dijo
que usted es la mejor.
287
00:18:31,310 --> 00:18:33,765
Estoy seguro de que no se equivoca.
288
00:18:34,870 --> 00:18:38,008
Perd�n, pero tenemos que irnos.
Hay una urgencia.
289
00:18:38,430 --> 00:18:41,602
Le dispararon a mi ex cu�ado
y est�n a punto de operarlo.
290
00:18:41,750 --> 00:18:43,246
- �Sylvain?
- �Qu�?
291
00:18:43,270 --> 00:18:44,286
Lo vi en la televisi�n.
292
00:18:44,310 --> 00:18:46,686
Debemos recoger
a los ni�os en la escuela,
293
00:18:46,710 --> 00:18:48,166
para dec�rselo. Ven.
294
00:18:48,190 --> 00:18:51,362
- Vayan. Ya casi hab�amos terminado.
- Gracias.
295
00:18:51,550 --> 00:18:54,688
- �D�nde est�?
- No s�. En el hospital.
296
00:19:30,870 --> 00:19:31,970
�Est�s bien?
297
00:19:34,590 --> 00:19:36,727
�Est�s mal
por lo que le pas� a tu ex?
298
00:19:38,910 --> 00:19:42,246
No me hubiera gustado
decirles a mis hijos que muri�.
299
00:19:42,270 --> 00:19:44,361
Te entiendo.
300
00:19:45,430 --> 00:19:47,282
- Es duro.
- Fred...
301
00:19:47,670 --> 00:19:49,044
Est�s casado.
302
00:19:55,390 --> 00:19:57,800
Mi mujer me enga�a
con uno de mis amigos.
303
00:20:00,470 --> 00:20:02,288
Fred, no es eso lo que me detiene.
304
00:20:04,710 --> 00:20:06,323
Sylvain vino a verme.
305
00:20:08,670 --> 00:20:10,488
Quer�a que le diera una informaci�n.
306
00:20:11,630 --> 00:20:14,326
Si un conocido suyo
es informante de la polic�a.
307
00:20:14,350 --> 00:20:15,486
�Qu�?
308
00:20:15,510 --> 00:20:17,203
No le dije nada, te lo juro.
309
00:20:17,630 --> 00:20:20,119
Maldici�n. Un ex investigador, adem�s.
310
00:20:20,550 --> 00:20:22,766
- Vino a verme ayer.
- Bien.
311
00:20:23,070 --> 00:20:25,525
Insisti� para que se lo dijera.
312
00:20:26,150 --> 00:20:28,207
Dijo que si no, estar�a en un apuro.
313
00:20:28,630 --> 00:20:31,882
�C�mo pudo ponerlo en peligro
que un tipo sea informante o no?
314
00:20:32,750 --> 00:20:34,045
No s�.
315
00:20:34,510 --> 00:20:36,806
No estaba en condiciones
de hacerle preguntas.
316
00:20:37,950 --> 00:20:39,802
No quise darle la informaci�n.
317
00:20:44,390 --> 00:20:46,527
�Crees que le habr�a dicho algo as�?
318
00:20:51,910 --> 00:20:53,887
El tipo se llama Rodrigue Rancourt.
319
00:20:54,670 --> 00:20:56,646
�Ese Rodrigue Rancourt?
320
00:20:56,670 --> 00:20:58,966
S�, el que buscamos...
321
00:20:58,990 --> 00:21:01,730
para confirmar
la coartada de Pratt. Resulta que...
322
00:21:02,670 --> 00:21:05,086
era la pareja
de la abogada Dupuis,
323
00:21:05,110 --> 00:21:08,168
que trabaja con mi ex, Sylvain.
324
00:21:09,190 --> 00:21:11,566
Si es informante, no lo s�.
325
00:21:12,670 --> 00:21:14,846
Pero no puedes pasarlo por alto,
326
00:21:14,870 --> 00:21:16,324
despu�s de lo que le pas�.
327
00:21:17,310 --> 00:21:18,410
Da el mensaje.
328
00:21:20,470 --> 00:21:21,570
Gracias.
329
00:21:25,870 --> 00:21:27,199
Constance. Ten,
330
00:21:27,470 --> 00:21:29,846
- tu orden de registro.
- Gracias.
331
00:21:29,870 --> 00:21:31,005
Sophie.
332
00:21:32,550 --> 00:21:35,606
Tu marido quiz� no pueda
liberarse para tu ecograf�a.
333
00:21:35,630 --> 00:21:37,166
Estamos desbordados.
334
00:21:37,190 --> 00:21:39,646
Pero hoy vamos a saber
el sexo del beb�.
335
00:21:39,670 --> 00:21:41,761
Entiendo, pero...
336
00:21:41,950 --> 00:21:43,050
Por favor.
337
00:21:44,990 --> 00:21:48,765
Camillero Jean M�nard,
presentarse en Urgencias.
338
00:21:53,470 --> 00:21:56,206
�No hay nadie que reciba
a los amigos de los enfermos?
339
00:21:56,230 --> 00:21:58,366
Disculpe, pero este es el quir�fano.
340
00:21:58,390 --> 00:22:01,486
Quiero saber
c�mo est� Sylvain Lauzon.
341
00:22:01,510 --> 00:22:02,725
- �Es familiar?
- Amiga.
342
00:22:03,230 --> 00:22:05,046
Es mi socio.
343
00:22:05,070 --> 00:22:06,729
Quiero saber qu� ocurri�.
344
00:22:07,070 --> 00:22:10,128
- Soy abogada, puedo ayudar.
- Se�ora, le dije que no.
345
00:22:18,230 --> 00:22:21,209
PUERTAS Y VENTANAS
346
00:22:26,670 --> 00:22:27,999
�Qu� pasa, cari�o?
347
00:22:31,150 --> 00:22:33,321
La investigadora dice
que tiene un sospechoso.
348
00:22:33,510 --> 00:22:34,526
�Ser� Savard?
349
00:22:34,550 --> 00:22:36,288
Si lo atrapan, estamos jodidos.
350
00:22:36,750 --> 00:22:39,000
�Mi hermano
no deb�a encargarse de Savard?
351
00:22:41,870 --> 00:22:43,199
Si tu hermano no pudo...
352
00:22:45,590 --> 00:22:47,363
hacer lo que hab�a dicho,
353
00:22:48,270 --> 00:22:50,606
- yo voy a decir la verdad.
- No, Mike.
354
00:22:50,630 --> 00:22:51,806
No puedes hacer eso.
355
00:22:51,830 --> 00:22:53,366
Marl�ne, Savard deb�a...
356
00:22:53,390 --> 00:22:55,526
quemar la granja, no matar a Nancy.
357
00:22:55,550 --> 00:22:57,246
No ser� c�mplice de eso.
358
00:22:57,270 --> 00:22:59,166
La polic�a sospecha algo.
359
00:22:59,190 --> 00:23:01,206
Dijeron que ten�an un sospechoso,
360
00:23:01,230 --> 00:23:03,082
no que detuvieron al culpable.
361
00:23:04,070 --> 00:23:06,047
�C�mo pueden conectarte con Savard?
362
00:23:06,390 --> 00:23:08,846
Volviste a su caravana
y te llevaste todo.
363
00:23:08,870 --> 00:23:09,970
S�, pero...
364
00:23:10,110 --> 00:23:12,286
Quiz� dej� mis huellas
en alg�n lugar,
365
00:23:12,310 --> 00:23:14,606
mi ADN. �Yo qu� s�?
366
00:23:15,030 --> 00:23:16,130
�Te acaricio?
367
00:23:17,070 --> 00:23:19,002
- No.
- �Ni siquiera un poco?
368
00:23:19,310 --> 00:23:22,562
- Eso siempre te calma.
- No. Te agradezco.
369
00:23:25,190 --> 00:23:26,928
Oc�pate de la tienda. Yo...
370
00:23:28,470 --> 00:23:30,368
Necesito salir a la carretera.
371
00:23:58,430 --> 00:24:00,487
Para mi, Savard no pensaba volver.
372
00:24:01,830 --> 00:24:03,566
No parec�a tener muchos amigos.
373
00:24:03,590 --> 00:24:05,647
Su agenda est� bastante vac�a.
374
00:24:06,310 --> 00:24:09,686
Ald�a Savard, Yvan-Gilles Savard,
375
00:24:09,710 --> 00:24:12,848
- Gisele Savard.
- �Sigue en la infancia?
376
00:24:13,790 --> 00:24:16,643
Muy bien.
377
00:24:21,510 --> 00:24:22,610
Diga.
378
00:24:23,710 --> 00:24:24,810
S�.
379
00:24:26,350 --> 00:24:27,599
Rodrigue Rancourt.
380
00:24:28,470 --> 00:24:30,447
Necesito saber si es informante.
381
00:24:31,710 --> 00:24:32,925
S�, yo hab�a llamado.
382
00:24:56,110 --> 00:24:57,210
Gracias.
383
00:24:59,430 --> 00:25:00,766
No s� por qu� pens� tu ex...
384
00:25:00,790 --> 00:25:03,166
que Rancourt era informante,
pero se equivoc�.
385
00:25:04,350 --> 00:25:05,926
Parec�a estar muy seguro.
386
00:25:05,950 --> 00:25:09,008
Eso prueba
que tiene cosas que ocultar.
387
00:25:09,350 --> 00:25:11,088
�A qu� se dedica ahora?
388
00:25:13,150 --> 00:25:15,166
Se asoci� con su amiga abogada,
389
00:25:15,190 --> 00:25:17,679
cuando ella hered�
la galer�a de arte de su padre.
390
00:25:18,470 --> 00:25:22,404
Sospecho que hace negocios dudosos
con la venta de cuadros.
391
00:25:22,870 --> 00:25:24,766
Lavado de dinero, pero no s�.
392
00:25:24,790 --> 00:25:25,890
Bien.
393
00:25:32,390 --> 00:25:34,322
�Volvi� la electricidad?
394
00:25:35,310 --> 00:25:36,923
S�, gracias.
395
00:25:38,910 --> 00:25:40,010
Qu� asco.
396
00:25:41,630 --> 00:25:43,880
- No te muevas.
- �Qu�?
397
00:25:44,790 --> 00:25:47,530
Gaston.
Hay que tomar una muestra aqu�.
398
00:25:51,030 --> 00:25:52,130
Es Pesto.
399
00:25:53,070 --> 00:25:54,319
Con cilantro.
400
00:25:54,590 --> 00:25:56,249
�No se hace con albahaca?
401
00:25:57,430 --> 00:25:58,530
�Qu� pasa?
402
00:25:59,310 --> 00:26:02,406
Tengo la matr�cula de su coche.
�A�n la quiere?
403
00:26:02,430 --> 00:26:04,043
S�, gracias.
404
00:26:05,150 --> 00:26:07,685
Oiga... Quer�a preguntarle...
405
00:26:08,230 --> 00:26:09,330
Esa televisi�n,
406
00:26:09,590 --> 00:26:10,885
se la alquil� yo.
407
00:26:11,390 --> 00:26:13,926
Cuando terminen, �piensan que...
408
00:26:13,950 --> 00:26:15,529
voy a poder recuperarla?
409
00:26:16,030 --> 00:26:17,484
Hablaremos m�s tarde.
410
00:26:41,830 --> 00:26:43,966
�Est�s loco? �Qu� haces aqu�?
411
00:26:43,990 --> 00:26:45,683
Escuch� que tienen un sospechoso.
412
00:26:45,790 --> 00:26:48,564
Tiene que ser Savard,
est�n registrando su caravana.
413
00:26:48,910 --> 00:26:50,846
�Qu� hago? La polic�a quiere verme.
414
00:26:50,870 --> 00:26:53,246
Vete a tu casa y espera que te llame.
415
00:26:54,270 --> 00:26:55,804
Espera que te llame.
416
00:27:04,950 --> 00:27:07,724
�No deb�as hacer lo que te ped�?
417
00:27:15,990 --> 00:27:18,320
- �Fred?
- �S�?
418
00:27:19,550 --> 00:27:22,164
Parece que le dejaron un mensaje
en su caravana.
419
00:27:23,430 --> 00:27:25,521
Es reciente, a�n tiene pegamento.
420
00:27:30,390 --> 00:27:32,083
T� primera.
421
00:27:38,590 --> 00:27:39,766
Vaya.
422
00:27:39,863 --> 00:27:40,963
S�.
423
00:27:43,710 --> 00:27:46,686
"Cancelamos lo de hoy.
Se har� el jueves 11".
424
00:27:46,710 --> 00:27:47,810
Dios m�o.
425
00:27:48,790 --> 00:27:50,847
Nancy Pratt
fue asesinada el jueves 11.
426
00:27:52,470 --> 00:27:56,359
Podemos suponer que esa noche
ella deb�a preparar su sorpresa.
427
00:27:57,390 --> 00:27:58,764
Entonces, fue planificado.
428
00:27:58,910 --> 00:28:02,646
Si hay huellas dactilares de Mike Pratt,
ya tenemos la respuesta.
429
00:28:02,670 --> 00:28:05,446
Habr� que probar
que �l sab�a de esa sorpresa.
430
00:28:05,470 --> 00:28:06,640
Si, se�ora.
431
00:28:25,870 --> 00:28:26,970
�Qu� pasa?
432
00:28:27,190 --> 00:28:30,166
Pierdes el tiempo.
No le dispararon en su coche.
433
00:28:30,190 --> 00:28:32,846
No hay balazos en la ventanilla
ni en las puertas.
434
00:28:32,870 --> 00:28:33,970
Quiz� estaba baja.
435
00:28:35,790 --> 00:28:37,926
S�, claro.
Recibe un balazo en el brazo...
436
00:28:37,950 --> 00:28:39,927
y su reacci�n es subir la ventanilla.
437
00:28:40,350 --> 00:28:41,646
No, le dispararon fuera,
438
00:28:41,670 --> 00:28:43,886
vio que estaba herido,
Subi� y arranc�.
439
00:28:49,230 --> 00:28:50,406
Diga.
440
00:28:50,430 --> 00:28:51,806
Antoine, hazme un favor.
441
00:28:51,830 --> 00:28:53,966
Ve a buscar a Mike Pratt a su casa.
442
00:28:53,990 --> 00:28:55,846
Los veo en la comisar�a
en 45 minutos.
443
00:28:55,870 --> 00:28:57,688
Creo que tenemos algo.
444
00:29:18,370 --> 00:29:21,588
- �No lo encontraron?
- S�, s�. Est� en el ba�o.
445
00:29:22,250 --> 00:29:24,306
Estaba muy p�lido cuando lo trajimos.
446
00:29:24,330 --> 00:29:26,706
Bien. Debe estar maduro
para confesar.
447
00:29:27,010 --> 00:29:29,304
Hay que llamar
a varias personas por Savard.
448
00:29:29,329 --> 00:29:30,346
�Te encargas?
449
00:29:30,370 --> 00:29:32,266
- Est� bien.
- Te env�o la lista.
450
00:29:32,290 --> 00:29:33,746
Vuelve a la caravana.
451
00:29:33,770 --> 00:29:36,266
El t�cnico no ha terminado.
Tienes que cerrarla.
452
00:29:36,290 --> 00:29:37,346
- Es que...
- Gracias.
453
00:29:37,370 --> 00:29:39,620
Mi mujer tiene su ecograf�a.
454
00:29:39,890 --> 00:29:41,310
Te enviar� una foto.
455
00:29:41,730 --> 00:29:44,621
- Se lo dir�.
- Me tomar� mucho tiempo.
456
00:29:44,770 --> 00:29:46,386
Dices que no conf�an en ti.
457
00:29:46,410 --> 00:29:49,423
Te han dado un trabajo importante.
Despierta.
458
00:29:51,730 --> 00:29:54,185
Tenga, tome esto.
459
00:29:55,090 --> 00:29:57,864
Es muy bueno
para el dolor de est�mago.
460
00:30:05,690 --> 00:30:07,508
Sabemos que puede ser estresante,
461
00:30:08,970 --> 00:30:11,949
pero todo lo que diga
nos ser� de ayuda.
462
00:30:13,170 --> 00:30:15,500
Entonces... tienen un sospechoso.
463
00:30:31,530 --> 00:30:32,630
�Lo han detenido?
464
00:30:33,810 --> 00:30:34,910
No.
465
00:30:35,650 --> 00:30:38,060
Esperamos
que nos ayude a encontrarlo.
466
00:30:40,010 --> 00:30:41,110
�Lo conoce?
467
00:30:55,570 --> 00:30:57,422
Gracias, chicos. Buenas tardes.
468
00:31:23,410 --> 00:31:25,146
Distrito de Mascouche, �diga?
469
00:31:25,170 --> 00:31:26,826
S�, soy yo.
470
00:31:26,850 --> 00:31:29,266
Termin�.
Puedo ir contigo a la ecograf�a.
471
00:31:29,290 --> 00:31:32,746
�De verdad? Qu� bueno.
Lamentaba que no pudieras venir.
472
00:31:32,770 --> 00:31:33,940
Quiero que sea una ni�a.
473
00:31:34,290 --> 00:31:35,666
Yo quiero que sea un ni�o.
474
00:31:35,690 --> 00:31:37,706
Apuesto y fuerte como su padre.
475
00:31:37,730 --> 00:31:40,219
No. Una ni�ita bella como su madre.
476
00:31:40,850 --> 00:31:43,464
Disculpa, tengo que dejarte. Te amo.
477
00:31:43,930 --> 00:31:46,586
Justamente,
quer�a verlo antes de irme.
478
00:31:46,610 --> 00:31:49,826
Viene un polic�a.
Vigilar� el lugar toda la noche.
479
00:31:49,850 --> 00:31:54,466
S�, pero sobre mi televisi�n,
�han decidido algo?
480
00:31:54,490 --> 00:31:55,590
�Qu� tiene?
481
00:31:55,770 --> 00:31:57,946
Se lo dije a su colega.
482
00:31:57,970 --> 00:32:01,386
Ella me dijo que...
pod�a llev�rmela cuando terminaran.
483
00:32:01,410 --> 00:32:04,066
No, no. De momento, no se toca nada.
484
00:32:04,090 --> 00:32:06,386
�De acuerdo? Gracias.
485
00:32:33,050 --> 00:32:34,150
�Es alguien...
486
00:32:34,450 --> 00:32:36,426
que reconoce, s� o no?
487
00:32:36,450 --> 00:32:37,550
No.
488
00:32:39,130 --> 00:32:41,301
Me sorprende escuchar eso.
489
00:32:43,290 --> 00:32:44,505
Estamos trabajando.
490
00:32:45,170 --> 00:32:47,341
Me sorprende, Mike, porque un testigo...
491
00:32:47,730 --> 00:32:50,583
te vio comer con �l
el d�a que mataron a tu mujer.
492
00:32:54,410 --> 00:32:55,510
Un minuto.
493
00:33:03,170 --> 00:33:06,422
Interrumpamos un minuto.
Hay una urgencia.
494
00:33:06,970 --> 00:33:08,070
No tardaremos.
495
00:33:13,970 --> 00:33:15,386
Hubo una explosi�n.
496
00:33:15,410 --> 00:33:17,426
Hay pedazos por todas partes.
497
00:33:17,450 --> 00:33:19,063
Jonas habl� con el tipo...
498
00:33:19,370 --> 00:33:21,386
y 30 segundos despu�s...
499
00:33:21,410 --> 00:33:23,501
No puedo creerlo. Casi muere.
500
00:33:23,890 --> 00:33:25,066
�Jonas?
501
00:33:25,090 --> 00:33:27,266
- Jonas.
- La l�nea se corta.
502
00:33:27,290 --> 00:33:29,700
No te escucho muy bien...
503
00:33:31,962 --> 00:33:32,986
�Qu�?
504
00:33:33,010 --> 00:33:34,506
�Has pedido refuerzos?
505
00:33:34,530 --> 00:33:36,346
Vienen los bomberos.
Los oigo.
506
00:33:36,370 --> 00:33:37,470
No puedo creer...
507
00:33:37,690 --> 00:33:40,066
que registraron todo
y no encontraron la bomba.
508
00:33:43,090 --> 00:33:44,988
�Alguien puede traerle agua?
509
00:33:45,690 --> 00:33:47,827
�Jonas?
Terminamos con Mike Pratt y vamos.
510
00:33:49,690 --> 00:33:53,266
No encontraron a Savard.
Est�s en posici�n de fuerza.
511
00:33:53,290 --> 00:33:54,826
Inventa algo.
512
00:33:54,850 --> 00:33:57,186
Inventa algo, s�, inventa.
513
00:33:57,210 --> 00:33:59,106
Enga�aste a tu mujer durante a�os.
514
00:33:59,130 --> 00:34:01,586
No me digas que no sabes mentir.
515
00:34:01,610 --> 00:34:02,710
Est� bien.
516
00:34:11,810 --> 00:34:12,910
Bien...
517
00:34:16,970 --> 00:34:18,549
Me equivoqu�, lo lamento.
518
00:34:19,410 --> 00:34:21,023
Reconoc� al tipo.
519
00:34:21,970 --> 00:34:24,983
S�, nos vimos
el d�a antes de que muriera mi mujer.
520
00:34:29,530 --> 00:34:31,189
Me extorsionaba.
521
00:34:32,610 --> 00:34:33,706
Estoy avergonzado,
522
00:34:33,730 --> 00:34:35,980
por eso no me atrev� a dec�rselo.
523
00:34:39,210 --> 00:34:41,146
Si lo hubiera dicho antes,
524
00:34:41,170 --> 00:34:43,181
quiz� no habr�a pasado nada.
525
00:34:43,530 --> 00:34:45,462
�Por qu� no dijo nada antes?
526
00:34:45,810 --> 00:34:47,066
Yo le pregunt�...
527
00:34:47,090 --> 00:34:49,909
si ten�a motivos para temerle
a alguien y me dijo que no.
528
00:34:50,250 --> 00:34:51,350
Lo s�.
529
00:34:55,250 --> 00:34:56,350
Est� bien.
530
00:34:57,370 --> 00:34:59,029
�l lo chantajeaba.
531
00:35:00,050 --> 00:35:02,933
- �Con qu�?
- �l sab�a...
532
00:35:02,957 --> 00:35:05,786
que yo ve�a a Marl�ne
regularmente en el motel Mirabel...
533
00:35:05,810 --> 00:35:08,345
y quer�a 40.000 d�lares
para no dec�rselo a mi mujer.
534
00:35:10,570 --> 00:35:15,460
Nancy sab�a que yo hab�a tenido
relaciones con Marl�ne,
535
00:35:15,930 --> 00:35:17,862
pero le jur� que se hab�a terminado.
536
00:35:18,490 --> 00:35:20,462
Y aparte de pedirle dinero,
537
00:35:21,170 --> 00:35:23,261
�le hizo otras amenazas?
538
00:35:23,690 --> 00:35:24,790
No.
539
00:35:24,930 --> 00:35:27,544
No, no.
Nada que haya tomado en serio.
540
00:35:32,570 --> 00:35:34,183
Salvo lo del chal�, quiz�.
541
00:35:34,850 --> 00:35:37,464
Parece que yo...
542
00:35:38,050 --> 00:35:39,220
Yo sospechaba...
543
00:35:39,450 --> 00:35:41,621
que �l pod�a hacer algo,
544
00:35:41,930 --> 00:35:43,304
incendiarlo...
545
00:35:44,010 --> 00:35:47,148
Por eso aument�
mi cobertura del seguro.
546
00:35:48,210 --> 00:35:51,029
Quer�a estar cubierto
si ocurr�a algo.
547
00:35:52,050 --> 00:35:53,150
Lo comprendo.
548
00:35:54,810 --> 00:35:58,585
�C�mo sab�a Savard
que usted se ve�a con Marlene?
549
00:36:02,450 --> 00:36:04,666
�l estaba obsesionado con ella.
550
00:36:06,130 --> 00:36:08,301
La amaba desde que era joven.
551
00:36:08,770 --> 00:36:11,988
Bien. �Y nunca lo denunci�
por el chantaje?
552
00:36:12,490 --> 00:36:14,581
No quer�a que mi mujer se enterara.
553
00:36:15,250 --> 00:36:16,624
Yo quer�a...
554
00:36:17,690 --> 00:36:19,349
Quer�a mantenerlo en secreto.
555
00:36:19,970 --> 00:36:22,459
Est� bien. Creo que lo entiendo.
556
00:36:22,690 --> 00:36:24,786
Hizo aumentar el seguro...
557
00:36:24,810 --> 00:36:27,346
de su casa, del chal�,
558
00:36:27,370 --> 00:36:30,144
por temor a que atacara
sus bienes materiales.
559
00:36:31,490 --> 00:36:32,864
- S�.
- Claro.
560
00:36:34,010 --> 00:36:37,106
- S�.
- No entiendo por qu�...
561
00:36:37,130 --> 00:36:39,744
tambi�n hizo aumentar
el seguro de vida de su mujer.
562
00:36:40,410 --> 00:36:42,183
- No.
- S�.
563
00:36:42,610 --> 00:36:44,626
No, no, nunca hice eso.
564
00:36:44,650 --> 00:36:45,706
S�, Mike.
565
00:36:45,730 --> 00:36:48,265
Nunca hice eso, se lo garantizo.
566
00:36:48,490 --> 00:36:51,666
No hice aumentar
su seguro de vida, �est� claro?
567
00:36:51,690 --> 00:36:52,905
Est� bien.
568
00:36:54,370 --> 00:36:55,505
Lo veremos luego.
569
00:37:04,130 --> 00:37:05,823
D�jame buscarlo.
570
00:37:06,450 --> 00:37:09,466
Mis papeles del seguro
siempre estuvieron aqu�.
571
00:37:09,490 --> 00:37:10,586
�Por qu� no est�n?
572
00:37:10,610 --> 00:37:13,429
Quiz� los cambi� de sitio.
�Puedes dejarme ver?
573
00:37:16,010 --> 00:37:18,986
- No puedo haber firmado eso.
- Pienso que s�.
574
00:37:19,010 --> 00:37:22,146
Quiz� t� no, porque yo firmo
casi todos tus papeles.
575
00:37:22,170 --> 00:37:24,946
Pero me pediste que aumentara
la prima del seguro de Nancy.
576
00:37:24,970 --> 00:37:26,344
Lo recuerdo muy bien.
577
00:37:26,530 --> 00:37:28,026
�Por qu� lo habr�a hecho?
578
00:37:28,050 --> 00:37:30,466
Recuerdo que aument�
la prima del seguro...
579
00:37:30,490 --> 00:37:32,386
de la granja, pero no la de ella.
580
00:37:32,410 --> 00:37:35,343
Porque te estresaba la idea
de comprar otra tienda.
581
00:37:35,450 --> 00:37:38,626
No quer�as dejarle deudas
si te ocurr�a algo.
582
00:37:38,650 --> 00:37:39,750
En ese caso,
583
00:37:40,130 --> 00:37:42,619
deber�a haber aumentado mi prima,
no la suya.
584
00:37:44,130 --> 00:37:45,550
Soy una tonta.
585
00:37:46,810 --> 00:37:48,309
Disc�lpame.
586
00:37:51,650 --> 00:37:53,263
Vamos, Marl�ne.
587
00:37:53,730 --> 00:37:55,389
Eres contable, �c�mo...?
588
00:37:55,850 --> 00:37:58,346
�Entiendes lo que est�n imaginando?
589
00:37:58,370 --> 00:38:00,266
Hago aumentar la prima de mi mujer...
590
00:38:00,290 --> 00:38:02,386
y la matan unas semanas m�s tarde.
591
00:38:02,410 --> 00:38:04,386
No, est� bien.
592
00:38:04,410 --> 00:38:07,946
Creer�n que Savard te chantaje�.
Yo les dir� que fue culpa m�a, �s�?
593
00:38:08,730 --> 00:38:10,229
Estaremos bien.
594
00:38:10,770 --> 00:38:12,508
Estoy segura de que hiciste bien.
595
00:38:14,210 --> 00:38:17,302
- Disc�lpame.
- Disculpa, disculpa...
596
00:38:17,930 --> 00:38:19,030
Cari�o.
597
00:38:20,170 --> 00:38:21,270
Mierda.
598
00:39:00,390 --> 00:39:01,490
Hola.
599
00:39:09,030 --> 00:39:10,130
�Si?
600
00:39:12,670 --> 00:39:15,086
Busco al se�or Yvan-Gilles Savard.
601
00:39:15,110 --> 00:39:16,210
Soy yo.
602
00:39:16,630 --> 00:39:17,959
�Qui�n es usted?
603
00:39:18,790 --> 00:39:19,890
�Un evangelista?
604
00:39:20,950 --> 00:39:24,088
No. Sargento Chevrier-Marseau,
Polic�a Nacional.
605
00:39:25,350 --> 00:39:28,647
Quiero contactar
a su sobrino, el se�or...
606
00:39:29,990 --> 00:39:31,569
Jo�l Savard.
607
00:39:32,310 --> 00:39:34,286
�Le ha ocurrido algo?
608
00:39:34,310 --> 00:39:37,050
No. Lo buscamos
como testigo principal de un caso.
609
00:39:37,910 --> 00:39:39,728
�Cu�ndo lo vio por �ltima vez?
610
00:39:42,110 --> 00:39:44,360
La �ltima vez
fue en el cabar� de Sorel.
611
00:39:45,070 --> 00:39:47,446
Quer�a presentarme a una bailarina.
612
00:39:50,750 --> 00:39:53,842
�Tiene c�mo contactarlo?
613
00:39:54,190 --> 00:39:55,290
�Un correo,
614
00:39:56,070 --> 00:39:58,559
- Facebook?
- Por desgracia, no.
615
00:40:00,430 --> 00:40:01,725
Luego nos peleamos.
616
00:40:02,390 --> 00:40:05,562
La vez del cabar�,
le prest� 500 d�lares.
617
00:40:05,990 --> 00:40:08,559
Nunca me los devolvi�.
618
00:40:15,230 --> 00:40:16,889
Pues, suerte con eso.
619
00:40:18,110 --> 00:40:19,210
Muchas gracias.
620
00:40:36,510 --> 00:40:39,486
Se fue, la maldita polic�a.
621
00:40:39,510 --> 00:40:41,926
Ten. Te hice un s�ndwich
para celebrarlo.
622
00:40:41,950 --> 00:40:45,088
- Huele bien. Gracias.
- Adi�s.
623
00:40:46,950 --> 00:40:50,326
Savard mata a tres personas,
su caravana explota.
624
00:40:50,350 --> 00:40:53,488
No me dir�s que la hizo explotar
el Sr. Puertas y ventanas.
625
00:40:53,750 --> 00:40:56,446
�Qui�n ten�a m�s inter�s
en volar a Savard?
626
00:40:56,470 --> 00:40:59,006
No quiero insistir,
pero es m�s complicado que eso.
627
00:40:59,030 --> 00:41:00,486
Savard lo chantajeaba.
628
00:41:00,510 --> 00:41:02,681
- Pens� que le cre�as.
- Solo lo hac�a hablar.
629
00:41:04,350 --> 00:41:06,327
Alguien lo est� manipulando.
630
00:41:06,630 --> 00:41:07,766
No se me ocurre...
631
00:41:07,790 --> 00:41:09,486
qui�n pudo matar a su mujer.
632
00:41:09,510 --> 00:41:11,089
Yo creo que te manipulan a ti.
633
00:41:13,310 --> 00:41:14,566
�Y si lo extorsionaba?
634
00:41:14,590 --> 00:41:16,567
Supongamos que s�. �Qu� tiene?
635
00:41:17,110 --> 00:41:18,245
Su contable lo sabr�.
636
00:41:18,870 --> 00:41:20,119
Hay que hablar con ella.
637
00:41:20,430 --> 00:41:21,929
Si no quieres, ir� sola.
638
00:41:22,870 --> 00:41:23,966
�Qu� dice?
639
00:41:23,990 --> 00:41:26,846
El t�cnico encontr�
restos de explosivos.
640
00:41:26,870 --> 00:41:29,286
Son como los explosivos
que le robaron...
641
00:41:29,310 --> 00:41:31,486
al due�o de la cantera
de L'�piphanie,
642
00:41:31,510 --> 00:41:33,601
la primavera pasada. �Te acuerdas?
643
00:41:33,710 --> 00:41:35,323
- S�,
- �Tienen pistas sobre eso?
644
00:41:35,470 --> 00:41:37,166
S�, creo que ten�amos pistas.
645
00:41:37,190 --> 00:41:38,849
Llamar� para reactivar eso.
646
00:41:43,990 --> 00:41:45,090
Sargento Forest.
647
00:41:48,350 --> 00:41:50,839
Bien. �Enviamos a alguien?
648
00:41:51,550 --> 00:41:52,650
Perfecto.
649
00:41:53,710 --> 00:41:54,810
�Qui�n era?
650
00:41:55,990 --> 00:41:59,046
Es Sylvain. Acaba de despertar.
Podemos interrogarlo.
651
00:41:59,071 --> 00:42:00,809
Yo me encargo. Ir� con �l.
652
00:42:02,150 --> 00:42:04,048
Enc�rgate de la contable.
653
00:42:05,390 --> 00:42:06,605
Te llamo cuando salga.
654
00:43:03,372 --> 00:43:09,372
Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n
de Maurybp.
46689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.