All language subtitles for Faits divers - S01E02 - WEBDL 720p - NNF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,014 --> 00:00:40,396 CR�NICA NEGRA *S01E02* 2 00:00:42,170 --> 00:00:45,900 HORAS ANTES DE LA EXPLOSI�N 3 00:01:07,220 --> 00:01:09,630 Gracias, gracias. 4 00:01:09,820 --> 00:01:11,558 Sab�a que aceptar�as ayudarme. 5 00:01:13,140 --> 00:01:14,355 Te advierto algo. 6 00:01:15,180 --> 00:01:17,590 - �Qu�? - Primero, 7 00:01:18,093 --> 00:01:20,796 deja de venir a hacerme favores que no te ped�. 8 00:01:20,820 --> 00:01:23,916 Pero tu padre est� jodido. Necesita un abogado. 9 00:01:23,940 --> 00:01:25,155 Yo encontrar� uno. 10 00:01:25,700 --> 00:01:28,316 Quiero que lo represente una persona honrada, 11 00:01:28,340 --> 00:01:29,596 y Anne Dupuis no lo es. 12 00:01:29,620 --> 00:01:32,076 La har� una rebaja, no lo estafar�. 13 00:01:32,100 --> 00:01:33,200 Hace cosas ilegales. 14 00:01:33,660 --> 00:01:35,556 No quiero mezclarme con ella, 15 00:01:35,580 --> 00:01:36,680 �est� claro? 16 00:01:36,860 --> 00:01:38,636 Y no vengas a cuidar a los ni�os... 17 00:01:38,660 --> 00:01:42,276 solo porque esperas que te haga favores a cambio. 18 00:01:42,300 --> 00:01:43,400 Mira. 19 00:01:44,340 --> 00:01:46,596 Responde solo s� o no. 20 00:01:46,620 --> 00:01:48,996 �Habla con la polic�a? 21 00:01:49,700 --> 00:01:52,792 �Para qu� quieres saberlo? �Lo mandar�as a matar? 22 00:01:57,140 --> 00:01:59,516 Responde solo s� o no. 23 00:01:59,740 --> 00:02:01,638 �Habla con la polic�a? 24 00:02:03,460 --> 00:02:04,560 Ahora, 25 00:02:05,140 --> 00:02:07,072 firma los papeles para la custodia... 26 00:02:07,300 --> 00:02:08,629 y no har� problemas. 27 00:02:09,100 --> 00:02:10,236 Preg�ntame otra vez... 28 00:02:10,260 --> 00:02:13,034 si Rodrigue Rancourt es informante de la polic�a... 29 00:02:13,300 --> 00:02:15,236 y te denuncio. 30 00:02:15,260 --> 00:02:16,680 No puedes hacerme eso. 31 00:02:17,580 --> 00:02:18,715 Constance. 32 00:02:21,820 --> 00:02:23,115 Se�ora David, 33 00:02:23,540 --> 00:02:26,439 - soy el padre de M�gane. - Dios m�o. 34 00:02:36,260 --> 00:02:38,715 M�gane, vino tu pap�. 35 00:02:43,180 --> 00:02:47,076 Pens�... pasar a saludar. 36 00:02:47,100 --> 00:02:48,873 - Hola. - En realidad... 37 00:02:50,860 --> 00:02:52,314 Tengo una mala noticia. 38 00:02:53,580 --> 00:02:55,079 Lo que pasa es que... 39 00:02:55,580 --> 00:02:58,069 Voy a ahorrarte los detalles, pero... 40 00:03:01,380 --> 00:03:02,914 Tu madre ha... 41 00:03:04,380 --> 00:03:05,550 Tu madre ha... 42 00:03:14,220 --> 00:03:17,995 Tengo que ayudar a la polic�a a... 43 00:03:18,780 --> 00:03:20,598 identificar al ladr�n que... 44 00:03:22,580 --> 00:03:24,876 Por eso no podr� quedarme mucho contigo. 45 00:03:24,900 --> 00:03:26,991 Puedes quedarte aqu�. 46 00:03:30,980 --> 00:03:33,356 P�dele a tu pap� que te traiga ropa. 47 00:03:33,380 --> 00:03:36,476 S�. �Qu� tendr�a que traerte? 48 00:03:36,500 --> 00:03:39,956 Su pijama con forma de zanahoria, su vestido gris. 49 00:03:40,500 --> 00:03:42,676 Su camisa a cuadros, sus jeans, 50 00:03:42,700 --> 00:03:45,155 ropa interior, calcetines. Yo tengo camisetas. 51 00:03:48,740 --> 00:03:49,840 Traer� eso. 52 00:04:01,100 --> 00:04:02,235 Tengo que irme. 53 00:04:21,020 --> 00:04:22,120 Pap�. 54 00:04:22,380 --> 00:04:25,916 Constance se va a acostar. Puedes decirle algo, si quieres. 55 00:04:25,940 --> 00:04:27,636 T� quieres que le hable, no yo. 56 00:04:27,660 --> 00:04:31,116 Estoy harta de ser el jam�n del s�ndwich. 57 00:04:31,620 --> 00:04:33,676 �l quiere a la abogada de Sylvain. 58 00:04:33,700 --> 00:04:36,156 Si t� no la quieres, arr�glense. 59 00:04:36,180 --> 00:04:37,475 Yo, realmente... 60 00:04:42,780 --> 00:04:43,915 Pap�, mirame. 61 00:04:50,100 --> 00:04:52,191 Intento sacar a Sylvain de mi vida. 62 00:04:52,620 --> 00:04:53,996 �No lo entiendes? 63 00:04:54,020 --> 00:04:56,475 No solo intentas sacarlo a �l de tu vida. 64 00:04:56,860 --> 00:05:00,716 Llevo 32 a�os en este motel y quieres echarme a la calle. 65 00:05:00,740 --> 00:05:03,070 - Ah� est�. - �Echarte a la calle? 66 00:05:03,180 --> 00:05:05,874 No, eso no tiene sentido. 67 00:05:06,020 --> 00:05:08,116 Si quedarte dormido en tu coche... 68 00:05:08,140 --> 00:05:10,316 en medio de la carretera no es un buen ejemplo, 69 00:05:10,340 --> 00:05:11,592 no s� qu� es. 70 00:05:11,617 --> 00:05:12,652 Mam�. 71 00:05:12,679 --> 00:05:17,316 Encontr� una bolsa de marihuana en su cuarto. Le dije... 72 00:05:17,340 --> 00:05:19,116 que te ibas a enojar. Qu� s� yo. 73 00:05:19,140 --> 00:05:20,476 Mam�. 74 00:05:20,500 --> 00:05:23,236 Si viera m�s a su padre, har�a menos tonter�as. 75 00:05:23,260 --> 00:05:26,156 Dije lo que pensaba, no quiero insistir. 76 00:05:26,180 --> 00:05:28,271 - Mam�. - Ya va. 77 00:05:28,980 --> 00:05:32,716 Dice que lo encontr� en la 17. Lo peor es que es posible. 78 00:05:32,740 --> 00:05:34,831 Era la habitaci�n de las bailarinas. 79 00:05:43,900 --> 00:05:45,399 �Me vas a rega�ar? 80 00:05:53,540 --> 00:05:54,789 �Por qu� lo hiciste? 81 00:05:57,100 --> 00:05:58,200 Responde. 82 00:05:59,580 --> 00:06:01,034 Para besar a una chica. 83 00:06:02,020 --> 00:06:03,269 �Besar a una chica? 84 00:06:03,653 --> 00:06:05,312 Gabrielle le dio una pitada. 85 00:06:05,820 --> 00:06:07,479 A m� no me tentaba. 86 00:06:08,420 --> 00:06:10,591 Y a la chica, tampoco. 87 00:06:11,340 --> 00:06:13,954 Sabes que tengo que castigarte. 88 00:06:14,380 --> 00:06:15,480 S�. 89 00:06:16,780 --> 00:06:18,712 Nada de videojuegos durante... 90 00:06:19,980 --> 00:06:21,080 �Durante? 91 00:06:22,580 --> 00:06:24,000 �24 horas? 92 00:06:26,140 --> 00:06:27,240 �Tres d�as? 93 00:06:28,940 --> 00:06:30,040 Est� bien. 94 00:06:30,900 --> 00:06:33,071 Consid�rate afortunado, porque vale el doble. 95 00:06:35,580 --> 00:06:39,071 Pap� vino conmigo al f�tbol. 96 00:06:39,300 --> 00:06:41,516 �Se han reconciliado? 97 00:06:42,100 --> 00:06:44,840 No, seguimos peleados. 98 00:06:45,900 --> 00:06:47,911 Ahora, duerme. 99 00:07:12,220 --> 00:07:14,550 Hola, Cons. Soy yo. 100 00:07:15,220 --> 00:07:18,597 Necesito esa informaci�n, si no, estar� en problemas. 101 00:07:18,860 --> 00:07:21,600 No puedes hacerme esto. Ll�mame. 102 00:08:03,500 --> 00:08:04,556 �Y entonces? 103 00:08:04,580 --> 00:08:05,756 Encontr� a Savard. 104 00:08:05,780 --> 00:08:07,029 La patrona lo conoce. 105 00:08:07,420 --> 00:08:10,436 Su camping est� cerca. Y me enter� de algo: 106 00:08:10,460 --> 00:08:13,871 la �ltima vez que vino, �saben con qui�n estaba? 107 00:08:14,420 --> 00:08:15,555 Mike Pratt. 108 00:08:16,700 --> 00:08:18,996 - �Est�s segura? - Pag� con tarjeta de cr�dito. 109 00:08:19,020 --> 00:08:22,116 Vi la factura. Savard estaba con �l. 110 00:08:22,380 --> 00:08:25,476 Tal vez Pratt contrat� a Savard para matar a su mujer. 111 00:08:25,500 --> 00:08:27,156 �Y las otras dos v�ctimas? 112 00:08:27,180 --> 00:08:29,836 Quiz� lo descubrieron in fraganti. 113 00:08:29,860 --> 00:08:32,556 La amiga de Nancy Pratt fue a buscar ayuda... 114 00:08:32,580 --> 00:08:34,276 y Savard las sigui�. 115 00:08:34,300 --> 00:08:35,956 Su camping est� aqu� al lado. 116 00:08:35,980 --> 00:08:37,516 Ir� con ustedes. 117 00:08:37,540 --> 00:08:39,276 No, no. Regresa a tu puesto. 118 00:08:39,300 --> 00:08:42,597 Es la clase de persona que no quieres conocer. 119 00:08:43,500 --> 00:08:45,591 Lo s�, era una broma. 120 00:09:25,020 --> 00:09:26,235 Vamos, vamos. 121 00:09:38,900 --> 00:09:42,076 Se va, vuelve. Paga cuando quiere. 122 00:09:42,100 --> 00:09:44,237 Si me libran de �l, no pienso quejarme. 123 00:09:47,620 --> 00:09:48,949 �Esto es normal? 124 00:09:49,540 --> 00:09:51,836 Debe haber sido hace poco, 125 00:09:51,860 --> 00:09:54,793 porque ayer estaba todo bien, cuando hice mi ronda. 126 00:10:02,260 --> 00:10:04,636 �El se�or Savard era el due�o de la caravana? 127 00:10:04,660 --> 00:10:06,751 No, me la alquila. 128 00:10:07,580 --> 00:10:10,433 Debe haberle dado ciertas informaciones: 129 00:10:10,540 --> 00:10:13,596 permiso de circulaci�n, el modelo de su coche. 130 00:10:13,620 --> 00:10:17,634 Mi oficina es un caos, pero deber�a poder encontrar eso. 131 00:10:17,980 --> 00:10:19,479 D�me lo que tenga. 132 00:10:31,700 --> 00:10:33,436 Dios m�o. 133 00:10:33,460 --> 00:10:34,476 Huele raro. 134 00:10:34,500 --> 00:10:38,230 S�, una mezcla de colillas, alcohol y... 135 00:10:38,900 --> 00:10:40,000 Pesto con cilantro. 136 00:10:40,420 --> 00:10:42,796 �El pesto no se hace con albahaca? 137 00:10:42,820 --> 00:10:44,996 El de Nancy Pratt ten�a cilantro. 138 00:10:45,020 --> 00:10:46,556 Su coche ol�a as�. 139 00:10:46,580 --> 00:10:50,150 No mat� a la mujer de Pratt para robarle su pesto. 140 00:10:51,860 --> 00:10:53,917 Es B�rub�. 141 00:10:55,300 --> 00:10:56,400 Bueno. 142 00:10:57,940 --> 00:10:59,917 - �Diga? - Constance, soy yo. 143 00:11:00,140 --> 00:11:01,275 �Est�s viendo la televisi�n? 144 00:11:01,700 --> 00:11:03,837 - Mira el informativo. - �Qu� ocurre? 145 00:11:04,540 --> 00:11:05,960 A Sylvain le pas� algo. 146 00:11:06,820 --> 00:11:10,197 �Qu�? Jonas, enciende la televisi�n, y pon el informativo. 147 00:11:11,100 --> 00:11:14,079 Le dispararon. Lo han llevado a Urgencias. 148 00:11:14,940 --> 00:11:16,040 �Qu�? 149 00:11:16,420 --> 00:11:17,476 �Qu� canal? 150 00:11:17,500 --> 00:11:19,398 No s�, fijate. 151 00:11:22,300 --> 00:11:23,400 No funciona. 152 00:11:28,780 --> 00:11:30,029 �Lo tienes? 153 00:11:41,470 --> 00:11:43,326 Pid�mosle que conecte la corriente. 154 00:11:43,350 --> 00:11:45,246 Olvida la televisi�n. Ya pas�. 155 00:11:45,270 --> 00:11:47,202 Cuanto antes lleguemos, antes... 156 00:11:47,430 --> 00:11:49,366 Sabremos qu� ocurri�. 157 00:11:49,503 --> 00:11:50,559 Vamos. 158 00:11:51,083 --> 00:11:53,857 No puede ser. �D�nde est� el vigilante? 159 00:11:56,830 --> 00:11:58,966 Su coche est� aqu�, debe estar cerca. 160 00:11:58,990 --> 00:12:00,686 Dile que tenemos prisa. 161 00:12:00,710 --> 00:12:02,406 Y pide que venga una patrulla. 162 00:12:02,430 --> 00:12:04,362 - S�. - Yo llamar� a la oficina. 163 00:12:07,990 --> 00:12:09,486 Distrito de Mascouche. 164 00:12:09,510 --> 00:12:11,726 Sophie, soy yo. �Tienes las piernas hinchadas? 165 00:12:12,110 --> 00:12:13,406 No, �por qu�? 166 00:12:13,430 --> 00:12:15,686 Necesito que vayas al Palacio de Justicia. 167 00:12:15,710 --> 00:12:17,926 P�dele a St�phanie una orden de registro. 168 00:12:18,550 --> 00:12:19,686 �Tienes el afid�vit? 169 00:12:19,710 --> 00:12:22,689 Puedo dict�rtelo dentro de 15 minutos. 170 00:12:23,030 --> 00:12:24,366 �Llam� Mike Pratt? 171 00:12:24,390 --> 00:12:26,206 No. Si quieres, puedo llamarlo. 172 00:12:26,230 --> 00:12:28,126 S�. Dile que me llame. 173 00:12:28,150 --> 00:12:29,399 Est� bien. 174 00:12:29,590 --> 00:12:31,488 - �Mi marido est� ah�? - S�. �Por qu�? 175 00:12:31,750 --> 00:12:33,686 Recu�rdale que hoy es la ecograf�a. 176 00:12:33,710 --> 00:12:34,886 Olvid� dec�rselo. 177 00:12:34,910 --> 00:12:36,046 De acuerdo. 178 00:12:36,070 --> 00:12:37,170 Gracias. 179 00:12:37,630 --> 00:12:40,286 Dej� la barrera cerrada para que nadie los moleste. 180 00:12:40,310 --> 00:12:43,646 - �Quiere que conecte la corriente? - No, no har� falta. 181 00:12:43,670 --> 00:12:45,568 Tenemos que volver a la ciudad. 182 00:12:45,670 --> 00:12:48,205 - Volveremos. - No hay problema. 183 00:12:50,830 --> 00:12:53,399 ADI�S Y GRACIAS 184 00:13:07,550 --> 00:13:09,006 - �D�nde est�? - En trauma. 185 00:13:09,030 --> 00:13:10,246 Espera aqu�. 186 00:13:10,270 --> 00:13:11,440 �C�mo sucedi�? 187 00:13:11,830 --> 00:13:13,126 Su coche derrap�. 188 00:13:13,150 --> 00:13:15,764 Estaba todo ensangrentado. Los testigos llamaron al 911. 189 00:13:16,470 --> 00:13:19,403 - �Le hicieron preguntas? - Est� en las nubes. 190 00:13:20,430 --> 00:13:21,530 Gracias. 191 00:13:22,990 --> 00:13:24,090 Est� bien. 192 00:13:24,950 --> 00:13:26,120 Esp�rame aqu�. 193 00:13:48,310 --> 00:13:50,686 Pijama zanahoria, pijama zanahoria. 194 00:13:56,350 --> 00:13:58,964 - �Diga? - Mike, soy Rodrigue Rancourt. 195 00:13:59,590 --> 00:14:01,488 �No tenemos un trato con Charbonneau? 196 00:14:01,790 --> 00:14:04,006 La polic�a no para de llamarme, 197 00:14:04,030 --> 00:14:06,006 por tu coartada, desde ayer. 198 00:14:07,184 --> 00:14:08,566 �Quieres que te salve el pellejo... 199 00:14:08,590 --> 00:14:10,526 o prefieres darme un bono de 20.000? 200 00:14:10,550 --> 00:14:12,526 20.000 d�lares, �est�s loco? 201 00:14:12,550 --> 00:14:13,646 Lo �nico que te pido... 202 00:14:13,670 --> 00:14:15,846 es que digas la verdad, mierda. 203 00:14:15,870 --> 00:14:18,166 Esa noche, estaba contigo. 204 00:14:20,230 --> 00:14:21,330 Hola. 205 00:14:21,630 --> 00:14:23,403 A�n tienes tel�fono. 206 00:14:24,070 --> 00:14:27,646 Hace cinco d�as que te dejo mensajes y no me llamaste una sola vez. 207 00:14:27,670 --> 00:14:28,885 Anne. 208 00:14:29,510 --> 00:14:31,965 - No me interesa tu trato. - No quiero hablar de eso. 209 00:14:32,390 --> 00:14:35,606 Claro. La se�ora abogada est� por encima del dinero que me debe. 210 00:14:35,630 --> 00:14:37,886 Si quieres, volveremos a hablar de la casa. 211 00:14:37,910 --> 00:14:40,365 Pero antes, dime si hablaste con la polic�a. 212 00:14:41,590 --> 00:14:42,886 Es otra tonter�a... 213 00:14:42,910 --> 00:14:45,286 que te meti� en la cabeza ese polic�a corrupto. 214 00:14:45,310 --> 00:14:48,686 Le dijiste que sab�as lo suficiente para que nos atrapen. 215 00:14:48,710 --> 00:14:50,966 Eso quiere decir que hablas con la polic�a. 216 00:14:50,990 --> 00:14:54,321 No me interesan tus embustes de lavado de dinero. 217 00:14:54,510 --> 00:14:58,046 Pero aprovechaste el dinero que gan� con eso. 218 00:14:58,070 --> 00:14:59,808 Eso te compensa por la casa. 219 00:15:00,030 --> 00:15:03,009 �Y quieres vengarte porque ya no estamos juntos? 220 00:15:03,150 --> 00:15:05,686 - No puedo creerlo. - Estuvimos juntos ocho a�os. 221 00:15:05,710 --> 00:15:08,785 Pagu� de mi bolsillo la reforma de tu contratista... 222 00:15:08,810 --> 00:15:09,886 que te estaf�. 223 00:15:09,910 --> 00:15:12,286 - No hab�a electricidad. - Yo pagu� los materiales. 224 00:15:12,310 --> 00:15:14,726 S�, m�s baratos, gracias a mis proveedores. 225 00:15:14,750 --> 00:15:16,966 Una miseria, comparado con el tiempo que invert�. 226 00:15:17,310 --> 00:15:20,687 Hoy, tu casa vale el doble que antes de que sali�ramos. 227 00:15:20,910 --> 00:15:23,001 T� lo dec�as, antes de salir con ese. 228 00:15:23,550 --> 00:15:26,483 - Sylvain es un amigo. - Amigos, mis pelotas. 229 00:15:26,950 --> 00:15:29,360 - Te puso contra m�. - Eso lo hiciste t� solo. 230 00:15:29,630 --> 00:15:33,007 - Es un hijo de puta. - Y t� eres un jugador compulsivo. 231 00:15:38,270 --> 00:15:41,046 Est� bien. Disc�lpame. 232 00:15:41,070 --> 00:15:43,400 No vine para pelear. 233 00:15:43,990 --> 00:15:45,726 Si me juras sobre la Biblia... 234 00:15:45,750 --> 00:15:47,568 que no hablaste con la polic�a, 235 00:15:48,310 --> 00:15:51,004 te har� otra oferta por los trabajos en la casa. 236 00:15:54,790 --> 00:15:56,847 S�. S�. 237 00:15:58,510 --> 00:15:59,610 Est� bien. 238 00:16:01,790 --> 00:16:03,369 Perfecto, tenme al tanto. 239 00:16:05,670 --> 00:16:07,046 Ped� dos investigadores, 240 00:16:07,070 --> 00:16:08,526 pero no creo que sea posible. 241 00:16:08,550 --> 00:16:09,766 Mi equipo puede ayudar. 242 00:16:09,790 --> 00:16:13,286 Pueden hacer llamadas y comenzar a investigar. 243 00:16:13,310 --> 00:16:14,410 �Por ejemplo? 244 00:16:14,710 --> 00:16:16,246 Llamar a las comisar�as... 245 00:16:16,270 --> 00:16:18,566 para saber si alguien inform� disparos. 246 00:16:19,230 --> 00:16:21,086 No sabemos d�nde le dispararon. 247 00:16:21,110 --> 00:16:22,166 Yo me encargo. 248 00:16:22,190 --> 00:16:24,008 �Qu� te pasa? Lo haremos nosotros. 249 00:16:24,790 --> 00:16:28,566 Oye, si est�s acomplejado por trabajar en provincias, 250 00:16:28,590 --> 00:16:29,886 no es problema m�o. 251 00:16:29,910 --> 00:16:31,010 - �C�mo? - D�jalo. 252 00:16:32,350 --> 00:16:33,450 �Y? 253 00:16:33,630 --> 00:16:36,483 Una bala roz� la car�tida, pero se va a salvar. 254 00:16:38,670 --> 00:16:41,646 La sargento Forest se har� cargo de este caso. 255 00:16:41,670 --> 00:16:43,841 T� trabaja con �l, por hoy. 256 00:16:44,390 --> 00:16:45,685 Nosotros vamos a continuar. 257 00:16:47,590 --> 00:16:49,601 Se�ores, por favor. 258 00:16:49,990 --> 00:16:51,090 Vamos. 259 00:16:53,950 --> 00:16:55,165 �Pratt responde? 260 00:16:56,190 --> 00:16:57,724 No, pero volver� a llamarlo. 261 00:17:14,430 --> 00:17:15,804 Hola. 262 00:17:16,270 --> 00:17:17,804 Las cosas de la ni�a. 263 00:17:22,670 --> 00:17:23,770 S�. 264 00:17:24,710 --> 00:17:26,721 No puedo quedarme mucho tiempo. 265 00:17:27,310 --> 00:17:30,446 Tengo mucho que hacer, pero volver�, 266 00:17:30,470 --> 00:17:32,561 lo antes posible, �s�? 267 00:17:38,598 --> 00:17:39,605 �Diga? 268 00:17:39,630 --> 00:17:43,200 Mike. Esper�bamos su llamada. �D�nde est�? 269 00:17:43,630 --> 00:17:46,326 Tenemos novedades en la investigaci�n y... 270 00:17:46,350 --> 00:17:48,043 �Tienen un sospechoso? 271 00:17:49,350 --> 00:17:50,366 Estamos avanzando. 272 00:17:50,390 --> 00:17:52,726 Ser�a importante contar con su colaboraci�n. 273 00:17:52,750 --> 00:17:55,006 Podemos ir adonde usted diga. 274 00:17:55,030 --> 00:17:57,121 No, no, yo... 275 00:17:58,110 --> 00:18:01,926 Estoy con mi hija. No quiero que vea a la polic�a... 276 00:18:01,950 --> 00:18:03,245 y todo esto, yo... 277 00:18:03,670 --> 00:18:05,966 Ir� a verlos en cuanto pueda. 278 00:18:05,990 --> 00:18:07,364 �Alas tres como muy tarde? 279 00:18:07,590 --> 00:18:08,806 �Est� bien? 280 00:18:08,830 --> 00:18:11,729 S�, est� muy bien. Gracias. 281 00:18:19,017 --> 00:18:20,393 - Diga. - �Me llamaste? 282 00:18:20,430 --> 00:18:22,123 S�. �D�nde est�s? 283 00:18:22,310 --> 00:18:24,799 Donde la abogada de Sylvain, con pap�. 284 00:18:24,910 --> 00:18:26,006 �Qu� pasa? 285 00:18:26,030 --> 00:18:28,846 Defiendo a muchos conductores alcoholizados. 286 00:18:28,870 --> 00:18:31,286 Sylvain me dijo que usted es la mejor. 287 00:18:31,310 --> 00:18:33,765 Estoy seguro de que no se equivoca. 288 00:18:34,870 --> 00:18:38,008 Perd�n, pero tenemos que irnos. Hay una urgencia. 289 00:18:38,430 --> 00:18:41,602 Le dispararon a mi ex cu�ado y est�n a punto de operarlo. 290 00:18:41,750 --> 00:18:43,246 - �Sylvain? - �Qu�? 291 00:18:43,270 --> 00:18:44,286 Lo vi en la televisi�n. 292 00:18:44,310 --> 00:18:46,686 Debemos recoger a los ni�os en la escuela, 293 00:18:46,710 --> 00:18:48,166 para dec�rselo. Ven. 294 00:18:48,190 --> 00:18:51,362 - Vayan. Ya casi hab�amos terminado. - Gracias. 295 00:18:51,550 --> 00:18:54,688 - �D�nde est�? - No s�. En el hospital. 296 00:19:30,870 --> 00:19:31,970 �Est�s bien? 297 00:19:34,590 --> 00:19:36,727 �Est�s mal por lo que le pas� a tu ex? 298 00:19:38,910 --> 00:19:42,246 No me hubiera gustado decirles a mis hijos que muri�. 299 00:19:42,270 --> 00:19:44,361 Te entiendo. 300 00:19:45,430 --> 00:19:47,282 - Es duro. - Fred... 301 00:19:47,670 --> 00:19:49,044 Est�s casado. 302 00:19:55,390 --> 00:19:57,800 Mi mujer me enga�a con uno de mis amigos. 303 00:20:00,470 --> 00:20:02,288 Fred, no es eso lo que me detiene. 304 00:20:04,710 --> 00:20:06,323 Sylvain vino a verme. 305 00:20:08,670 --> 00:20:10,488 Quer�a que le diera una informaci�n. 306 00:20:11,630 --> 00:20:14,326 Si un conocido suyo es informante de la polic�a. 307 00:20:14,350 --> 00:20:15,486 �Qu�? 308 00:20:15,510 --> 00:20:17,203 No le dije nada, te lo juro. 309 00:20:17,630 --> 00:20:20,119 Maldici�n. Un ex investigador, adem�s. 310 00:20:20,550 --> 00:20:22,766 - Vino a verme ayer. - Bien. 311 00:20:23,070 --> 00:20:25,525 Insisti� para que se lo dijera. 312 00:20:26,150 --> 00:20:28,207 Dijo que si no, estar�a en un apuro. 313 00:20:28,630 --> 00:20:31,882 �C�mo pudo ponerlo en peligro que un tipo sea informante o no? 314 00:20:32,750 --> 00:20:34,045 No s�. 315 00:20:34,510 --> 00:20:36,806 No estaba en condiciones de hacerle preguntas. 316 00:20:37,950 --> 00:20:39,802 No quise darle la informaci�n. 317 00:20:44,390 --> 00:20:46,527 �Crees que le habr�a dicho algo as�? 318 00:20:51,910 --> 00:20:53,887 El tipo se llama Rodrigue Rancourt. 319 00:20:54,670 --> 00:20:56,646 �Ese Rodrigue Rancourt? 320 00:20:56,670 --> 00:20:58,966 S�, el que buscamos... 321 00:20:58,990 --> 00:21:01,730 para confirmar la coartada de Pratt. Resulta que... 322 00:21:02,670 --> 00:21:05,086 era la pareja de la abogada Dupuis, 323 00:21:05,110 --> 00:21:08,168 que trabaja con mi ex, Sylvain. 324 00:21:09,190 --> 00:21:11,566 Si es informante, no lo s�. 325 00:21:12,670 --> 00:21:14,846 Pero no puedes pasarlo por alto, 326 00:21:14,870 --> 00:21:16,324 despu�s de lo que le pas�. 327 00:21:17,310 --> 00:21:18,410 Da el mensaje. 328 00:21:20,470 --> 00:21:21,570 Gracias. 329 00:21:25,870 --> 00:21:27,199 Constance. Ten, 330 00:21:27,470 --> 00:21:29,846 - tu orden de registro. - Gracias. 331 00:21:29,870 --> 00:21:31,005 Sophie. 332 00:21:32,550 --> 00:21:35,606 Tu marido quiz� no pueda liberarse para tu ecograf�a. 333 00:21:35,630 --> 00:21:37,166 Estamos desbordados. 334 00:21:37,190 --> 00:21:39,646 Pero hoy vamos a saber el sexo del beb�. 335 00:21:39,670 --> 00:21:41,761 Entiendo, pero... 336 00:21:41,950 --> 00:21:43,050 Por favor. 337 00:21:44,990 --> 00:21:48,765 Camillero Jean M�nard, presentarse en Urgencias. 338 00:21:53,470 --> 00:21:56,206 �No hay nadie que reciba a los amigos de los enfermos? 339 00:21:56,230 --> 00:21:58,366 Disculpe, pero este es el quir�fano. 340 00:21:58,390 --> 00:22:01,486 Quiero saber c�mo est� Sylvain Lauzon. 341 00:22:01,510 --> 00:22:02,725 - �Es familiar? - Amiga. 342 00:22:03,230 --> 00:22:05,046 Es mi socio. 343 00:22:05,070 --> 00:22:06,729 Quiero saber qu� ocurri�. 344 00:22:07,070 --> 00:22:10,128 - Soy abogada, puedo ayudar. - Se�ora, le dije que no. 345 00:22:18,230 --> 00:22:21,209 PUERTAS Y VENTANAS 346 00:22:26,670 --> 00:22:27,999 �Qu� pasa, cari�o? 347 00:22:31,150 --> 00:22:33,321 La investigadora dice que tiene un sospechoso. 348 00:22:33,510 --> 00:22:34,526 �Ser� Savard? 349 00:22:34,550 --> 00:22:36,288 Si lo atrapan, estamos jodidos. 350 00:22:36,750 --> 00:22:39,000 �Mi hermano no deb�a encargarse de Savard? 351 00:22:41,870 --> 00:22:43,199 Si tu hermano no pudo... 352 00:22:45,590 --> 00:22:47,363 hacer lo que hab�a dicho, 353 00:22:48,270 --> 00:22:50,606 - yo voy a decir la verdad. - No, Mike. 354 00:22:50,630 --> 00:22:51,806 No puedes hacer eso. 355 00:22:51,830 --> 00:22:53,366 Marl�ne, Savard deb�a... 356 00:22:53,390 --> 00:22:55,526 quemar la granja, no matar a Nancy. 357 00:22:55,550 --> 00:22:57,246 No ser� c�mplice de eso. 358 00:22:57,270 --> 00:22:59,166 La polic�a sospecha algo. 359 00:22:59,190 --> 00:23:01,206 Dijeron que ten�an un sospechoso, 360 00:23:01,230 --> 00:23:03,082 no que detuvieron al culpable. 361 00:23:04,070 --> 00:23:06,047 �C�mo pueden conectarte con Savard? 362 00:23:06,390 --> 00:23:08,846 Volviste a su caravana y te llevaste todo. 363 00:23:08,870 --> 00:23:09,970 S�, pero... 364 00:23:10,110 --> 00:23:12,286 Quiz� dej� mis huellas en alg�n lugar, 365 00:23:12,310 --> 00:23:14,606 mi ADN. �Yo qu� s�? 366 00:23:15,030 --> 00:23:16,130 �Te acaricio? 367 00:23:17,070 --> 00:23:19,002 - No. - �Ni siquiera un poco? 368 00:23:19,310 --> 00:23:22,562 - Eso siempre te calma. - No. Te agradezco. 369 00:23:25,190 --> 00:23:26,928 Oc�pate de la tienda. Yo... 370 00:23:28,470 --> 00:23:30,368 Necesito salir a la carretera. 371 00:23:58,430 --> 00:24:00,487 Para mi, Savard no pensaba volver. 372 00:24:01,830 --> 00:24:03,566 No parec�a tener muchos amigos. 373 00:24:03,590 --> 00:24:05,647 Su agenda est� bastante vac�a. 374 00:24:06,310 --> 00:24:09,686 Ald�a Savard, Yvan-Gilles Savard, 375 00:24:09,710 --> 00:24:12,848 - Gisele Savard. - �Sigue en la infancia? 376 00:24:13,790 --> 00:24:16,643 Muy bien. 377 00:24:21,510 --> 00:24:22,610 Diga. 378 00:24:23,710 --> 00:24:24,810 S�. 379 00:24:26,350 --> 00:24:27,599 Rodrigue Rancourt. 380 00:24:28,470 --> 00:24:30,447 Necesito saber si es informante. 381 00:24:31,710 --> 00:24:32,925 S�, yo hab�a llamado. 382 00:24:56,110 --> 00:24:57,210 Gracias. 383 00:24:59,430 --> 00:25:00,766 No s� por qu� pens� tu ex... 384 00:25:00,790 --> 00:25:03,166 que Rancourt era informante, pero se equivoc�. 385 00:25:04,350 --> 00:25:05,926 Parec�a estar muy seguro. 386 00:25:05,950 --> 00:25:09,008 Eso prueba que tiene cosas que ocultar. 387 00:25:09,350 --> 00:25:11,088 �A qu� se dedica ahora? 388 00:25:13,150 --> 00:25:15,166 Se asoci� con su amiga abogada, 389 00:25:15,190 --> 00:25:17,679 cuando ella hered� la galer�a de arte de su padre. 390 00:25:18,470 --> 00:25:22,404 Sospecho que hace negocios dudosos con la venta de cuadros. 391 00:25:22,870 --> 00:25:24,766 Lavado de dinero, pero no s�. 392 00:25:24,790 --> 00:25:25,890 Bien. 393 00:25:32,390 --> 00:25:34,322 �Volvi� la electricidad? 394 00:25:35,310 --> 00:25:36,923 S�, gracias. 395 00:25:38,910 --> 00:25:40,010 Qu� asco. 396 00:25:41,630 --> 00:25:43,880 - No te muevas. - �Qu�? 397 00:25:44,790 --> 00:25:47,530 Gaston. Hay que tomar una muestra aqu�. 398 00:25:51,030 --> 00:25:52,130 Es Pesto. 399 00:25:53,070 --> 00:25:54,319 Con cilantro. 400 00:25:54,590 --> 00:25:56,249 �No se hace con albahaca? 401 00:25:57,430 --> 00:25:58,530 �Qu� pasa? 402 00:25:59,310 --> 00:26:02,406 Tengo la matr�cula de su coche. �A�n la quiere? 403 00:26:02,430 --> 00:26:04,043 S�, gracias. 404 00:26:05,150 --> 00:26:07,685 Oiga... Quer�a preguntarle... 405 00:26:08,230 --> 00:26:09,330 Esa televisi�n, 406 00:26:09,590 --> 00:26:10,885 se la alquil� yo. 407 00:26:11,390 --> 00:26:13,926 Cuando terminen, �piensan que... 408 00:26:13,950 --> 00:26:15,529 voy a poder recuperarla? 409 00:26:16,030 --> 00:26:17,484 Hablaremos m�s tarde. 410 00:26:41,830 --> 00:26:43,966 �Est�s loco? �Qu� haces aqu�? 411 00:26:43,990 --> 00:26:45,683 Escuch� que tienen un sospechoso. 412 00:26:45,790 --> 00:26:48,564 Tiene que ser Savard, est�n registrando su caravana. 413 00:26:48,910 --> 00:26:50,846 �Qu� hago? La polic�a quiere verme. 414 00:26:50,870 --> 00:26:53,246 Vete a tu casa y espera que te llame. 415 00:26:54,270 --> 00:26:55,804 Espera que te llame. 416 00:27:04,950 --> 00:27:07,724 �No deb�as hacer lo que te ped�? 417 00:27:15,990 --> 00:27:18,320 - �Fred? - �S�? 418 00:27:19,550 --> 00:27:22,164 Parece que le dejaron un mensaje en su caravana. 419 00:27:23,430 --> 00:27:25,521 Es reciente, a�n tiene pegamento. 420 00:27:30,390 --> 00:27:32,083 T� primera. 421 00:27:38,590 --> 00:27:39,766 Vaya. 422 00:27:39,863 --> 00:27:40,963 S�. 423 00:27:43,710 --> 00:27:46,686 "Cancelamos lo de hoy. Se har� el jueves 11". 424 00:27:46,710 --> 00:27:47,810 Dios m�o. 425 00:27:48,790 --> 00:27:50,847 Nancy Pratt fue asesinada el jueves 11. 426 00:27:52,470 --> 00:27:56,359 Podemos suponer que esa noche ella deb�a preparar su sorpresa. 427 00:27:57,390 --> 00:27:58,764 Entonces, fue planificado. 428 00:27:58,910 --> 00:28:02,646 Si hay huellas dactilares de Mike Pratt, ya tenemos la respuesta. 429 00:28:02,670 --> 00:28:05,446 Habr� que probar que �l sab�a de esa sorpresa. 430 00:28:05,470 --> 00:28:06,640 Si, se�ora. 431 00:28:25,870 --> 00:28:26,970 �Qu� pasa? 432 00:28:27,190 --> 00:28:30,166 Pierdes el tiempo. No le dispararon en su coche. 433 00:28:30,190 --> 00:28:32,846 No hay balazos en la ventanilla ni en las puertas. 434 00:28:32,870 --> 00:28:33,970 Quiz� estaba baja. 435 00:28:35,790 --> 00:28:37,926 S�, claro. Recibe un balazo en el brazo... 436 00:28:37,950 --> 00:28:39,927 y su reacci�n es subir la ventanilla. 437 00:28:40,350 --> 00:28:41,646 No, le dispararon fuera, 438 00:28:41,670 --> 00:28:43,886 vio que estaba herido, Subi� y arranc�. 439 00:28:49,230 --> 00:28:50,406 Diga. 440 00:28:50,430 --> 00:28:51,806 Antoine, hazme un favor. 441 00:28:51,830 --> 00:28:53,966 Ve a buscar a Mike Pratt a su casa. 442 00:28:53,990 --> 00:28:55,846 Los veo en la comisar�a en 45 minutos. 443 00:28:55,870 --> 00:28:57,688 Creo que tenemos algo. 444 00:29:18,370 --> 00:29:21,588 - �No lo encontraron? - S�, s�. Est� en el ba�o. 445 00:29:22,250 --> 00:29:24,306 Estaba muy p�lido cuando lo trajimos. 446 00:29:24,330 --> 00:29:26,706 Bien. Debe estar maduro para confesar. 447 00:29:27,010 --> 00:29:29,304 Hay que llamar a varias personas por Savard. 448 00:29:29,329 --> 00:29:30,346 �Te encargas? 449 00:29:30,370 --> 00:29:32,266 - Est� bien. - Te env�o la lista. 450 00:29:32,290 --> 00:29:33,746 Vuelve a la caravana. 451 00:29:33,770 --> 00:29:36,266 El t�cnico no ha terminado. Tienes que cerrarla. 452 00:29:36,290 --> 00:29:37,346 - Es que... - Gracias. 453 00:29:37,370 --> 00:29:39,620 Mi mujer tiene su ecograf�a. 454 00:29:39,890 --> 00:29:41,310 Te enviar� una foto. 455 00:29:41,730 --> 00:29:44,621 - Se lo dir�. - Me tomar� mucho tiempo. 456 00:29:44,770 --> 00:29:46,386 Dices que no conf�an en ti. 457 00:29:46,410 --> 00:29:49,423 Te han dado un trabajo importante. Despierta. 458 00:29:51,730 --> 00:29:54,185 Tenga, tome esto. 459 00:29:55,090 --> 00:29:57,864 Es muy bueno para el dolor de est�mago. 460 00:30:05,690 --> 00:30:07,508 Sabemos que puede ser estresante, 461 00:30:08,970 --> 00:30:11,949 pero todo lo que diga nos ser� de ayuda. 462 00:30:13,170 --> 00:30:15,500 Entonces... tienen un sospechoso. 463 00:30:31,530 --> 00:30:32,630 �Lo han detenido? 464 00:30:33,810 --> 00:30:34,910 No. 465 00:30:35,650 --> 00:30:38,060 Esperamos que nos ayude a encontrarlo. 466 00:30:40,010 --> 00:30:41,110 �Lo conoce? 467 00:30:55,570 --> 00:30:57,422 Gracias, chicos. Buenas tardes. 468 00:31:23,410 --> 00:31:25,146 Distrito de Mascouche, �diga? 469 00:31:25,170 --> 00:31:26,826 S�, soy yo. 470 00:31:26,850 --> 00:31:29,266 Termin�. Puedo ir contigo a la ecograf�a. 471 00:31:29,290 --> 00:31:32,746 �De verdad? Qu� bueno. Lamentaba que no pudieras venir. 472 00:31:32,770 --> 00:31:33,940 Quiero que sea una ni�a. 473 00:31:34,290 --> 00:31:35,666 Yo quiero que sea un ni�o. 474 00:31:35,690 --> 00:31:37,706 Apuesto y fuerte como su padre. 475 00:31:37,730 --> 00:31:40,219 No. Una ni�ita bella como su madre. 476 00:31:40,850 --> 00:31:43,464 Disculpa, tengo que dejarte. Te amo. 477 00:31:43,930 --> 00:31:46,586 Justamente, quer�a verlo antes de irme. 478 00:31:46,610 --> 00:31:49,826 Viene un polic�a. Vigilar� el lugar toda la noche. 479 00:31:49,850 --> 00:31:54,466 S�, pero sobre mi televisi�n, �han decidido algo? 480 00:31:54,490 --> 00:31:55,590 �Qu� tiene? 481 00:31:55,770 --> 00:31:57,946 Se lo dije a su colega. 482 00:31:57,970 --> 00:32:01,386 Ella me dijo que... pod�a llev�rmela cuando terminaran. 483 00:32:01,410 --> 00:32:04,066 No, no. De momento, no se toca nada. 484 00:32:04,090 --> 00:32:06,386 �De acuerdo? Gracias. 485 00:32:33,050 --> 00:32:34,150 �Es alguien... 486 00:32:34,450 --> 00:32:36,426 que reconoce, s� o no? 487 00:32:36,450 --> 00:32:37,550 No. 488 00:32:39,130 --> 00:32:41,301 Me sorprende escuchar eso. 489 00:32:43,290 --> 00:32:44,505 Estamos trabajando. 490 00:32:45,170 --> 00:32:47,341 Me sorprende, Mike, porque un testigo... 491 00:32:47,730 --> 00:32:50,583 te vio comer con �l el d�a que mataron a tu mujer. 492 00:32:54,410 --> 00:32:55,510 Un minuto. 493 00:33:03,170 --> 00:33:06,422 Interrumpamos un minuto. Hay una urgencia. 494 00:33:06,970 --> 00:33:08,070 No tardaremos. 495 00:33:13,970 --> 00:33:15,386 Hubo una explosi�n. 496 00:33:15,410 --> 00:33:17,426 Hay pedazos por todas partes. 497 00:33:17,450 --> 00:33:19,063 Jonas habl� con el tipo... 498 00:33:19,370 --> 00:33:21,386 y 30 segundos despu�s... 499 00:33:21,410 --> 00:33:23,501 No puedo creerlo. Casi muere. 500 00:33:23,890 --> 00:33:25,066 �Jonas? 501 00:33:25,090 --> 00:33:27,266 - Jonas. - La l�nea se corta. 502 00:33:27,290 --> 00:33:29,700 No te escucho muy bien... 503 00:33:31,962 --> 00:33:32,986 �Qu�? 504 00:33:33,010 --> 00:33:34,506 �Has pedido refuerzos? 505 00:33:34,530 --> 00:33:36,346 Vienen los bomberos. Los oigo. 506 00:33:36,370 --> 00:33:37,470 No puedo creer... 507 00:33:37,690 --> 00:33:40,066 que registraron todo y no encontraron la bomba. 508 00:33:43,090 --> 00:33:44,988 �Alguien puede traerle agua? 509 00:33:45,690 --> 00:33:47,827 �Jonas? Terminamos con Mike Pratt y vamos. 510 00:33:49,690 --> 00:33:53,266 No encontraron a Savard. Est�s en posici�n de fuerza. 511 00:33:53,290 --> 00:33:54,826 Inventa algo. 512 00:33:54,850 --> 00:33:57,186 Inventa algo, s�, inventa. 513 00:33:57,210 --> 00:33:59,106 Enga�aste a tu mujer durante a�os. 514 00:33:59,130 --> 00:34:01,586 No me digas que no sabes mentir. 515 00:34:01,610 --> 00:34:02,710 Est� bien. 516 00:34:11,810 --> 00:34:12,910 Bien... 517 00:34:16,970 --> 00:34:18,549 Me equivoqu�, lo lamento. 518 00:34:19,410 --> 00:34:21,023 Reconoc� al tipo. 519 00:34:21,970 --> 00:34:24,983 S�, nos vimos el d�a antes de que muriera mi mujer. 520 00:34:29,530 --> 00:34:31,189 Me extorsionaba. 521 00:34:32,610 --> 00:34:33,706 Estoy avergonzado, 522 00:34:33,730 --> 00:34:35,980 por eso no me atrev� a dec�rselo. 523 00:34:39,210 --> 00:34:41,146 Si lo hubiera dicho antes, 524 00:34:41,170 --> 00:34:43,181 quiz� no habr�a pasado nada. 525 00:34:43,530 --> 00:34:45,462 �Por qu� no dijo nada antes? 526 00:34:45,810 --> 00:34:47,066 Yo le pregunt�... 527 00:34:47,090 --> 00:34:49,909 si ten�a motivos para temerle a alguien y me dijo que no. 528 00:34:50,250 --> 00:34:51,350 Lo s�. 529 00:34:55,250 --> 00:34:56,350 Est� bien. 530 00:34:57,370 --> 00:34:59,029 �l lo chantajeaba. 531 00:35:00,050 --> 00:35:02,933 - �Con qu�? - �l sab�a... 532 00:35:02,957 --> 00:35:05,786 que yo ve�a a Marl�ne regularmente en el motel Mirabel... 533 00:35:05,810 --> 00:35:08,345 y quer�a 40.000 d�lares para no dec�rselo a mi mujer. 534 00:35:10,570 --> 00:35:15,460 Nancy sab�a que yo hab�a tenido relaciones con Marl�ne, 535 00:35:15,930 --> 00:35:17,862 pero le jur� que se hab�a terminado. 536 00:35:18,490 --> 00:35:20,462 Y aparte de pedirle dinero, 537 00:35:21,170 --> 00:35:23,261 �le hizo otras amenazas? 538 00:35:23,690 --> 00:35:24,790 No. 539 00:35:24,930 --> 00:35:27,544 No, no. Nada que haya tomado en serio. 540 00:35:32,570 --> 00:35:34,183 Salvo lo del chal�, quiz�. 541 00:35:34,850 --> 00:35:37,464 Parece que yo... 542 00:35:38,050 --> 00:35:39,220 Yo sospechaba... 543 00:35:39,450 --> 00:35:41,621 que �l pod�a hacer algo, 544 00:35:41,930 --> 00:35:43,304 incendiarlo... 545 00:35:44,010 --> 00:35:47,148 Por eso aument� mi cobertura del seguro. 546 00:35:48,210 --> 00:35:51,029 Quer�a estar cubierto si ocurr�a algo. 547 00:35:52,050 --> 00:35:53,150 Lo comprendo. 548 00:35:54,810 --> 00:35:58,585 �C�mo sab�a Savard que usted se ve�a con Marlene? 549 00:36:02,450 --> 00:36:04,666 �l estaba obsesionado con ella. 550 00:36:06,130 --> 00:36:08,301 La amaba desde que era joven. 551 00:36:08,770 --> 00:36:11,988 Bien. �Y nunca lo denunci� por el chantaje? 552 00:36:12,490 --> 00:36:14,581 No quer�a que mi mujer se enterara. 553 00:36:15,250 --> 00:36:16,624 Yo quer�a... 554 00:36:17,690 --> 00:36:19,349 Quer�a mantenerlo en secreto. 555 00:36:19,970 --> 00:36:22,459 Est� bien. Creo que lo entiendo. 556 00:36:22,690 --> 00:36:24,786 Hizo aumentar el seguro... 557 00:36:24,810 --> 00:36:27,346 de su casa, del chal�, 558 00:36:27,370 --> 00:36:30,144 por temor a que atacara sus bienes materiales. 559 00:36:31,490 --> 00:36:32,864 - S�. - Claro. 560 00:36:34,010 --> 00:36:37,106 - S�. - No entiendo por qu�... 561 00:36:37,130 --> 00:36:39,744 tambi�n hizo aumentar el seguro de vida de su mujer. 562 00:36:40,410 --> 00:36:42,183 - No. - S�. 563 00:36:42,610 --> 00:36:44,626 No, no, nunca hice eso. 564 00:36:44,650 --> 00:36:45,706 S�, Mike. 565 00:36:45,730 --> 00:36:48,265 Nunca hice eso, se lo garantizo. 566 00:36:48,490 --> 00:36:51,666 No hice aumentar su seguro de vida, �est� claro? 567 00:36:51,690 --> 00:36:52,905 Est� bien. 568 00:36:54,370 --> 00:36:55,505 Lo veremos luego. 569 00:37:04,130 --> 00:37:05,823 D�jame buscarlo. 570 00:37:06,450 --> 00:37:09,466 Mis papeles del seguro siempre estuvieron aqu�. 571 00:37:09,490 --> 00:37:10,586 �Por qu� no est�n? 572 00:37:10,610 --> 00:37:13,429 Quiz� los cambi� de sitio. �Puedes dejarme ver? 573 00:37:16,010 --> 00:37:18,986 - No puedo haber firmado eso. - Pienso que s�. 574 00:37:19,010 --> 00:37:22,146 Quiz� t� no, porque yo firmo casi todos tus papeles. 575 00:37:22,170 --> 00:37:24,946 Pero me pediste que aumentara la prima del seguro de Nancy. 576 00:37:24,970 --> 00:37:26,344 Lo recuerdo muy bien. 577 00:37:26,530 --> 00:37:28,026 �Por qu� lo habr�a hecho? 578 00:37:28,050 --> 00:37:30,466 Recuerdo que aument� la prima del seguro... 579 00:37:30,490 --> 00:37:32,386 de la granja, pero no la de ella. 580 00:37:32,410 --> 00:37:35,343 Porque te estresaba la idea de comprar otra tienda. 581 00:37:35,450 --> 00:37:38,626 No quer�as dejarle deudas si te ocurr�a algo. 582 00:37:38,650 --> 00:37:39,750 En ese caso, 583 00:37:40,130 --> 00:37:42,619 deber�a haber aumentado mi prima, no la suya. 584 00:37:44,130 --> 00:37:45,550 Soy una tonta. 585 00:37:46,810 --> 00:37:48,309 Disc�lpame. 586 00:37:51,650 --> 00:37:53,263 Vamos, Marl�ne. 587 00:37:53,730 --> 00:37:55,389 Eres contable, �c�mo...? 588 00:37:55,850 --> 00:37:58,346 �Entiendes lo que est�n imaginando? 589 00:37:58,370 --> 00:38:00,266 Hago aumentar la prima de mi mujer... 590 00:38:00,290 --> 00:38:02,386 y la matan unas semanas m�s tarde. 591 00:38:02,410 --> 00:38:04,386 No, est� bien. 592 00:38:04,410 --> 00:38:07,946 Creer�n que Savard te chantaje�. Yo les dir� que fue culpa m�a, �s�? 593 00:38:08,730 --> 00:38:10,229 Estaremos bien. 594 00:38:10,770 --> 00:38:12,508 Estoy segura de que hiciste bien. 595 00:38:14,210 --> 00:38:17,302 - Disc�lpame. - Disculpa, disculpa... 596 00:38:17,930 --> 00:38:19,030 Cari�o. 597 00:38:20,170 --> 00:38:21,270 Mierda. 598 00:39:00,390 --> 00:39:01,490 Hola. 599 00:39:09,030 --> 00:39:10,130 �Si? 600 00:39:12,670 --> 00:39:15,086 Busco al se�or Yvan-Gilles Savard. 601 00:39:15,110 --> 00:39:16,210 Soy yo. 602 00:39:16,630 --> 00:39:17,959 �Qui�n es usted? 603 00:39:18,790 --> 00:39:19,890 �Un evangelista? 604 00:39:20,950 --> 00:39:24,088 No. Sargento Chevrier-Marseau, Polic�a Nacional. 605 00:39:25,350 --> 00:39:28,647 Quiero contactar a su sobrino, el se�or... 606 00:39:29,990 --> 00:39:31,569 Jo�l Savard. 607 00:39:32,310 --> 00:39:34,286 �Le ha ocurrido algo? 608 00:39:34,310 --> 00:39:37,050 No. Lo buscamos como testigo principal de un caso. 609 00:39:37,910 --> 00:39:39,728 �Cu�ndo lo vio por �ltima vez? 610 00:39:42,110 --> 00:39:44,360 La �ltima vez fue en el cabar� de Sorel. 611 00:39:45,070 --> 00:39:47,446 Quer�a presentarme a una bailarina. 612 00:39:50,750 --> 00:39:53,842 �Tiene c�mo contactarlo? 613 00:39:54,190 --> 00:39:55,290 �Un correo, 614 00:39:56,070 --> 00:39:58,559 - Facebook? - Por desgracia, no. 615 00:40:00,430 --> 00:40:01,725 Luego nos peleamos. 616 00:40:02,390 --> 00:40:05,562 La vez del cabar�, le prest� 500 d�lares. 617 00:40:05,990 --> 00:40:08,559 Nunca me los devolvi�. 618 00:40:15,230 --> 00:40:16,889 Pues, suerte con eso. 619 00:40:18,110 --> 00:40:19,210 Muchas gracias. 620 00:40:36,510 --> 00:40:39,486 Se fue, la maldita polic�a. 621 00:40:39,510 --> 00:40:41,926 Ten. Te hice un s�ndwich para celebrarlo. 622 00:40:41,950 --> 00:40:45,088 - Huele bien. Gracias. - Adi�s. 623 00:40:46,950 --> 00:40:50,326 Savard mata a tres personas, su caravana explota. 624 00:40:50,350 --> 00:40:53,488 No me dir�s que la hizo explotar el Sr. Puertas y ventanas. 625 00:40:53,750 --> 00:40:56,446 �Qui�n ten�a m�s inter�s en volar a Savard? 626 00:40:56,470 --> 00:40:59,006 No quiero insistir, pero es m�s complicado que eso. 627 00:40:59,030 --> 00:41:00,486 Savard lo chantajeaba. 628 00:41:00,510 --> 00:41:02,681 - Pens� que le cre�as. - Solo lo hac�a hablar. 629 00:41:04,350 --> 00:41:06,327 Alguien lo est� manipulando. 630 00:41:06,630 --> 00:41:07,766 No se me ocurre... 631 00:41:07,790 --> 00:41:09,486 qui�n pudo matar a su mujer. 632 00:41:09,510 --> 00:41:11,089 Yo creo que te manipulan a ti. 633 00:41:13,310 --> 00:41:14,566 �Y si lo extorsionaba? 634 00:41:14,590 --> 00:41:16,567 Supongamos que s�. �Qu� tiene? 635 00:41:17,110 --> 00:41:18,245 Su contable lo sabr�. 636 00:41:18,870 --> 00:41:20,119 Hay que hablar con ella. 637 00:41:20,430 --> 00:41:21,929 Si no quieres, ir� sola. 638 00:41:22,870 --> 00:41:23,966 �Qu� dice? 639 00:41:23,990 --> 00:41:26,846 El t�cnico encontr� restos de explosivos. 640 00:41:26,870 --> 00:41:29,286 Son como los explosivos que le robaron... 641 00:41:29,310 --> 00:41:31,486 al due�o de la cantera de L'�piphanie, 642 00:41:31,510 --> 00:41:33,601 la primavera pasada. �Te acuerdas? 643 00:41:33,710 --> 00:41:35,323 - S�, - �Tienen pistas sobre eso? 644 00:41:35,470 --> 00:41:37,166 S�, creo que ten�amos pistas. 645 00:41:37,190 --> 00:41:38,849 Llamar� para reactivar eso. 646 00:41:43,990 --> 00:41:45,090 Sargento Forest. 647 00:41:48,350 --> 00:41:50,839 Bien. �Enviamos a alguien? 648 00:41:51,550 --> 00:41:52,650 Perfecto. 649 00:41:53,710 --> 00:41:54,810 �Qui�n era? 650 00:41:55,990 --> 00:41:59,046 Es Sylvain. Acaba de despertar. Podemos interrogarlo. 651 00:41:59,071 --> 00:42:00,809 Yo me encargo. Ir� con �l. 652 00:42:02,150 --> 00:42:04,048 Enc�rgate de la contable. 653 00:42:05,390 --> 00:42:06,605 Te llamo cuando salga. 654 00:43:03,372 --> 00:43:09,372 Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n de Maurybp. 46689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.