All language subtitles for Destined.With.You.E15.231011.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,446 --> 00:00:06,920 DESTINED WITH YOU 2 00:00:07,000 --> 00:00:11,854 DESTINED WITH YOU 3 00:00:12,341 --> 00:00:13,954 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 4 00:00:14,035 --> 00:00:15,774 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 5 00:00:34,601 --> 00:00:35,727 In this life… 6 00:00:38,688 --> 00:00:39,815 and in the past life… 7 00:00:43,985 --> 00:00:44,986 I love you. 8 00:00:54,746 --> 00:00:55,872 Don't cry. 9 00:00:57,207 --> 00:00:58,875 We got to meet again like this. 10 00:01:03,588 --> 00:01:04,965 We had a very hard time. 11 00:01:09,386 --> 00:01:10,470 Right? 12 00:01:22,149 --> 00:01:23,400 Sorry to interrupt… 13 00:01:26,236 --> 00:01:27,654 but the police are here. 14 00:01:33,869 --> 00:01:36,746 We've been on a stakeout around here, but Na didn't appear. 15 00:01:36,830 --> 00:01:38,707 I think he just tried to lure you out. 16 00:01:38,790 --> 00:01:40,834 It might be dangerous, so you should go home. 17 00:01:40,917 --> 00:01:42,043 I understand. 18 00:01:42,127 --> 00:01:45,130 - Please focus more on the investigation. - We will. 19 00:02:15,994 --> 00:02:18,580 Is it okay for you to drive? 20 00:02:19,748 --> 00:02:21,917 I've been living with my parents these days. 21 00:02:22,500 --> 00:02:26,379 I've been eating well and am recovering well, so don't worry. 22 00:02:28,214 --> 00:02:30,842 You can drop me off here. I'll take a bus back. 23 00:02:30,926 --> 00:02:32,177 You don't need to. 24 00:02:35,472 --> 00:02:38,516 We're going to stay together, just the two of us. 25 00:02:42,228 --> 00:02:43,396 Doors opening. 26 00:02:45,523 --> 00:02:46,524 Hold on. 27 00:03:09,172 --> 00:03:10,632 Doors closing. 28 00:03:18,056 --> 00:03:19,641 Have a seat here. 29 00:03:19,724 --> 00:03:21,101 I'll reapply the ointment. 30 00:03:23,812 --> 00:03:25,272 It still hurts a lot, right? 31 00:03:26,356 --> 00:03:29,442 If you're so worried about me, why did you leave me alone? 32 00:03:31,486 --> 00:03:33,863 I did it for you. 33 00:03:34,489 --> 00:03:37,617 Promise me you will never disappear from my sight. 34 00:03:39,077 --> 00:03:40,620 I promise. 35 00:03:42,998 --> 00:03:44,416 Words are not enough. 36 00:03:56,303 --> 00:03:58,096 Once isn't enough either. 37 00:03:59,139 --> 00:04:00,265 Seriously… 38 00:04:17,907 --> 00:04:18,742 Wait, I… 39 00:04:19,659 --> 00:04:20,994 My hands. 40 00:04:21,745 --> 00:04:23,121 Hands. 41 00:04:23,204 --> 00:04:27,459 I should wash my hands before disinfecting your wound. 42 00:04:27,542 --> 00:04:30,754 Right. You should wash your hands before disinfecting the wound. 43 00:04:31,755 --> 00:04:33,965 I should go drink water then. 44 00:04:40,722 --> 00:04:41,723 Sleep now. 45 00:04:42,307 --> 00:04:43,433 I can't sleep. 46 00:04:44,642 --> 00:04:46,478 I'll sing a lullaby. 47 00:04:51,274 --> 00:04:56,321 Sleep, my baby 48 00:04:57,822 --> 00:04:59,407 I'm not a baby. 49 00:04:59,491 --> 00:05:00,992 That's why I can't sleep. 50 00:05:09,417 --> 00:05:11,127 We can't sleep like this. 51 00:05:11,211 --> 00:05:12,670 I think so too. 52 00:05:14,589 --> 00:05:15,673 I'll sleep outside. 53 00:05:16,257 --> 00:05:17,759 No. I'll sleep outside. 54 00:05:17,842 --> 00:05:19,344 Stay here, you're sick. 55 00:05:19,427 --> 00:05:21,179 I can't make you sleep on the sofa. 56 00:05:21,262 --> 00:05:22,555 No, I'm fine. 57 00:05:57,549 --> 00:05:58,675 Who is it? 58 00:06:02,887 --> 00:06:04,681 Well… 59 00:06:07,767 --> 00:06:08,768 My parents. 60 00:06:10,520 --> 00:06:11,521 What? 61 00:06:13,273 --> 00:06:14,482 What should we do? 62 00:06:15,066 --> 00:06:16,234 Where do I hide? 63 00:06:16,317 --> 00:06:18,653 Men normally hide in such cases. Where? The closet? 64 00:06:18,736 --> 00:06:20,530 Why would you hide? You live here. 65 00:06:20,613 --> 00:06:21,698 You're right. 66 00:06:23,199 --> 00:06:25,577 Wait, why are we hiding? Let's not hide. 67 00:06:26,828 --> 00:06:29,247 But I didn't even wash my face. 68 00:06:30,039 --> 00:06:31,082 You look fine. 69 00:06:31,749 --> 00:06:33,126 You're always pretty. 70 00:06:34,794 --> 00:06:35,795 You're lying. 71 00:06:35,879 --> 00:06:37,130 I mean it. 72 00:06:40,967 --> 00:06:43,470 So where do I hide? Where should I go? 73 00:06:43,553 --> 00:06:44,554 Hold on. 74 00:06:51,603 --> 00:06:55,231 I was too out of it in the hospital last time. 75 00:06:55,315 --> 00:06:57,525 Let me introduce myself officially. 76 00:06:58,193 --> 00:06:59,527 I'm Lee Hong-jo. 77 00:07:02,363 --> 00:07:04,073 Have a seat. Sit down. 78 00:07:04,157 --> 00:07:05,283 Come on. 79 00:07:13,041 --> 00:07:14,083 Hong-jo. 80 00:07:15,126 --> 00:07:16,753 Why are you so selfish? 81 00:07:19,422 --> 00:07:20,298 He was sick. 82 00:07:20,840 --> 00:07:22,258 He was even stabbed. 83 00:07:22,342 --> 00:07:24,886 Why are you clinging to someone who almost died? 84 00:07:26,304 --> 00:07:28,681 She didn't cling to me. 85 00:07:28,765 --> 00:07:30,517 You haven't called the whole day 86 00:07:30,600 --> 00:07:32,685 and you didn't pick up the whole night. 87 00:07:32,769 --> 00:07:35,146 Do you have any idea how much we were worried? 88 00:07:37,190 --> 00:07:40,026 - I'm sorry. - Why are you apologizing? 89 00:07:40,109 --> 00:07:42,070 Lower your vocal cord. 90 00:07:43,988 --> 00:07:45,490 Voice, not vocal cord. 91 00:07:50,286 --> 00:07:54,123 You just started dating and you're hanging out in your boyfriend's place. 92 00:07:54,207 --> 00:07:55,416 Do your parents know this? 93 00:07:58,253 --> 00:08:00,296 Why would you bring up her parents now? 94 00:08:00,880 --> 00:08:02,298 He's right. 95 00:08:02,382 --> 00:08:05,301 Do you really have to be so old-fashioned here? 96 00:08:05,385 --> 00:08:08,179 This is about basic manners and common sense. 97 00:08:09,097 --> 00:08:12,559 How could you act like that knowing that he's sick? 98 00:08:13,226 --> 00:08:15,770 And this all happened because of your stalker. 99 00:08:15,853 --> 00:08:20,567 If you have any conscience, you should feel guilty to meet Sin-yu. 100 00:08:21,234 --> 00:08:22,110 Father. 101 00:08:22,193 --> 00:08:23,069 I'm sorry. 102 00:08:24,696 --> 00:08:27,407 I stayed away from him because I felt guilty 103 00:08:28,241 --> 00:08:30,493 and I even thought of breaking up, 104 00:08:31,953 --> 00:08:33,288 but I can't. 105 00:08:33,955 --> 00:08:37,250 I like Sin-yu very much. 106 00:08:43,006 --> 00:08:44,215 I can't approve this. 107 00:08:46,467 --> 00:08:48,970 Let's go. We'll talk without her. 108 00:08:50,263 --> 00:08:51,598 I think that's better. 109 00:08:51,681 --> 00:08:53,725 Hong-jo, it was nice meeting you. 110 00:08:54,601 --> 00:08:56,185 Let's meet again next time. 111 00:08:56,269 --> 00:08:58,855 Why meet her again next time? 112 00:08:58,938 --> 00:09:01,399 Your son almost died because of her. 113 00:09:01,482 --> 00:09:03,109 How can you-- 114 00:09:03,192 --> 00:09:04,819 Let's have a talk. 115 00:09:05,737 --> 00:09:06,904 Be gentle. 116 00:09:06,988 --> 00:09:08,489 - Let me go-- - Get back safely. 117 00:09:09,073 --> 00:09:10,074 Hong-jo. 118 00:09:10,450 --> 00:09:11,701 Don't come here again. 119 00:09:21,711 --> 00:09:22,712 I'm sorry. 120 00:09:22,795 --> 00:09:25,673 Don't take what Father said to heart. 121 00:09:26,674 --> 00:09:27,675 It's okay. 122 00:09:27,759 --> 00:09:29,594 I'm the one that should be sorry. 123 00:09:29,677 --> 00:09:31,012 No matter what he says, 124 00:09:31,095 --> 00:09:33,431 I won't give up on you. 125 00:09:35,892 --> 00:09:36,893 I'll drive you home. 126 00:09:37,977 --> 00:09:39,812 No, I can go myself. 127 00:09:39,896 --> 00:09:41,272 Stay with your parents. 128 00:09:46,152 --> 00:09:48,946 Get back safely. Text me. 129 00:09:50,323 --> 00:09:51,324 I will. 130 00:09:53,117 --> 00:09:56,579 Just because she's not your own child, how can you be so mean? 131 00:09:56,663 --> 00:10:00,500 Because my child is more precious than someone else's child, obviously. 132 00:10:01,250 --> 00:10:03,753 She even seduced the sick boy into bed. 133 00:10:04,504 --> 00:10:05,672 When he was with Na-yeon, 134 00:10:05,755 --> 00:10:08,549 you even told him to get her pregnant before marriage. 135 00:10:08,633 --> 00:10:09,634 Why did you change? 136 00:10:09,717 --> 00:10:11,886 Because she's obviously a lowlife. 137 00:10:11,969 --> 00:10:13,388 So was I. 138 00:10:13,471 --> 00:10:15,848 Both my education and family. 139 00:10:15,932 --> 00:10:20,311 That's why we're in this state now. 140 00:10:22,271 --> 00:10:25,650 So we're in an unhappy marriage because I'm a lowlife? 141 00:10:26,693 --> 00:10:27,819 Fine, then. 142 00:10:28,861 --> 00:10:30,238 Let's just get a divorce. 143 00:10:30,321 --> 00:10:32,573 Sure. Let's do it! 144 00:10:33,157 --> 00:10:36,536 You speak of divorce every time, but I know you can't do it. 145 00:10:36,619 --> 00:10:37,495 Go on and do it. 146 00:11:03,396 --> 00:11:05,189 I came back for good. 147 00:11:05,773 --> 00:11:06,691 I know. 148 00:11:10,820 --> 00:11:11,821 Ma'am. 149 00:11:12,822 --> 00:11:14,490 She was worried about you. 150 00:11:20,621 --> 00:11:23,958 You went there because he called you out? Weren't you scared? 151 00:11:25,293 --> 00:11:28,588 I had my smartwatch and self-defense weapons. 152 00:11:29,172 --> 00:11:32,258 If it happens again, never go alone. 153 00:11:32,967 --> 00:11:33,968 I'm too worried. 154 00:11:34,552 --> 00:11:36,053 Let's go back to my place. 155 00:11:37,388 --> 00:11:39,682 I need to go to work after the weekend. 156 00:11:39,765 --> 00:11:41,142 I used up all my leave. 157 00:11:43,978 --> 00:11:47,899 Don't worry too much. At least I'll be commuting with her. 158 00:11:49,484 --> 00:11:52,236 I knew you were reliable the moment we signed the contract. 159 00:11:52,320 --> 00:11:54,614 Take good care of Hong-jo. 160 00:11:56,032 --> 00:11:57,575 Why would you ask him that? 161 00:12:00,119 --> 00:12:01,120 Why are you here? 162 00:12:02,205 --> 00:12:03,831 I am Hong-jo's boyfriend. 163 00:12:03,915 --> 00:12:06,501 So from now on, you can ask me for such things. 164 00:12:08,252 --> 00:12:09,712 You said you'd never see him. 165 00:12:09,795 --> 00:12:11,881 Did you come back to meet your boyfriend? 166 00:12:12,590 --> 00:12:14,217 Not exactly. 167 00:12:15,551 --> 00:12:16,511 Well… 168 00:12:16,594 --> 00:12:18,304 This is my landlady. 169 00:12:18,387 --> 00:12:19,680 This is Jang Sin-yu. 170 00:12:23,851 --> 00:12:27,188 A man too tall and handsome isn't good as a boyfriend. 171 00:12:27,271 --> 00:12:28,606 I agree. 172 00:12:38,324 --> 00:12:39,325 Excuse me. 173 00:12:44,539 --> 00:12:48,209 Who is Ms. Ma? 174 00:12:52,171 --> 00:12:53,589 That's me. Who are you? 175 00:12:56,217 --> 00:12:59,262 I am… Cha Seung-yeon. 176 00:13:11,190 --> 00:13:12,191 Seo-gu. 177 00:13:13,192 --> 00:13:14,485 Isn't this too much? 178 00:13:14,569 --> 00:13:16,654 You dumped me to be with someone like her? 179 00:13:16,737 --> 00:13:18,072 What? No, it's not… 180 00:13:20,575 --> 00:13:22,743 I can't believe this. 181 00:13:22,827 --> 00:13:24,161 Seung-yeon. 182 00:13:24,745 --> 00:13:25,788 What did you say? 183 00:13:26,372 --> 00:13:27,873 "Someone like her"? 184 00:13:27,957 --> 00:13:29,417 What's wrong about me? 185 00:13:29,500 --> 00:13:31,085 Let's go out and talk. 186 00:13:31,961 --> 00:13:33,754 Go out where? Why would I go out? 187 00:13:36,549 --> 00:13:37,758 All right. 188 00:13:38,759 --> 00:13:40,511 Let's just talk here then. 189 00:13:46,017 --> 00:13:48,686 Wait, where is she? 190 00:13:51,022 --> 00:13:53,024 Gosh, you're here. 191 00:13:53,816 --> 00:13:56,736 She looks so shameless, 192 00:13:56,819 --> 00:13:58,195 what does he see in her? 193 00:13:58,821 --> 00:13:59,947 I… 194 00:14:00,031 --> 00:14:02,533 Are you shaming me for my looks? 195 00:14:02,617 --> 00:14:03,743 No, of course not. 196 00:14:06,162 --> 00:14:07,163 Hey. 197 00:14:08,080 --> 00:14:09,498 Are you done speaking? 198 00:14:10,458 --> 00:14:11,375 No. 199 00:14:11,459 --> 00:14:13,544 I'm not done speaking. 200 00:14:15,421 --> 00:14:18,883 You look very good in these clothes. They suit you perfectly. 201 00:14:20,092 --> 00:14:21,802 Stop it, Seung-yeon. 202 00:14:25,056 --> 00:14:26,182 How dare you slap him? 203 00:14:28,017 --> 00:14:30,019 Let me go. I said, let me go! 204 00:14:31,729 --> 00:14:32,813 Let me go. 205 00:14:32,897 --> 00:14:34,690 How dare you, you crazy… 206 00:14:36,651 --> 00:14:39,236 What is… happening? 207 00:14:40,154 --> 00:14:43,032 Are they fighting over Mr. Gong? 208 00:14:43,115 --> 00:14:44,200 No way. 209 00:14:45,117 --> 00:14:46,953 Are they fighting not to date him? 210 00:14:47,036 --> 00:14:49,622 Don't fight because of me. 211 00:14:59,966 --> 00:15:00,967 Let me go! 212 00:15:06,138 --> 00:15:07,139 I mean, 213 00:15:07,807 --> 00:15:10,851 how can she not like me for being too tall and handsome? 214 00:15:11,936 --> 00:15:15,648 I told you many times that you're too much in everything. 215 00:15:18,651 --> 00:15:19,777 Is this about okay? 216 00:15:23,155 --> 00:15:24,198 This is perfect. 217 00:15:24,699 --> 00:15:26,826 Then I'll try to look ugly too. 218 00:15:31,998 --> 00:15:33,457 You look so ugly. 219 00:15:35,376 --> 00:15:37,545 No way I would've actually looked ugly. 220 00:15:37,628 --> 00:15:38,963 I must have looked cute. 221 00:15:41,007 --> 00:15:42,133 Walk slowly, Hong-jo. 222 00:15:42,800 --> 00:15:43,759 You might get hurt. 223 00:15:47,221 --> 00:15:48,889 Standing here reminds me 224 00:15:50,182 --> 00:15:52,226 of our first kiss in the sunset. 225 00:15:53,227 --> 00:15:54,437 Do you remember? 226 00:15:54,520 --> 00:15:55,980 I don't. 227 00:15:56,731 --> 00:15:59,650 You have no idea what will happen to you. 228 00:16:01,485 --> 00:16:03,070 You don't know either. 229 00:16:04,113 --> 00:16:05,281 I know 230 00:16:06,282 --> 00:16:07,700 because I'm going to do it. 231 00:16:11,704 --> 00:16:12,705 Someone's calling. 232 00:16:19,394 --> 00:16:20,395 Welcome back. 233 00:16:20,979 --> 00:16:22,940 Did you rest well without any problems? 234 00:16:23,524 --> 00:16:25,567 Yes. It's all thanks to you. 235 00:16:26,860 --> 00:16:28,946 - Good. Take care. - Okay. 236 00:16:31,156 --> 00:16:32,157 Welcome back. 237 00:16:34,952 --> 00:16:37,746 We were very worried about Jung-beom appearing again 238 00:16:37,830 --> 00:16:38,747 and making a mess. 239 00:16:45,921 --> 00:16:47,339 I couldn't even sleep. 240 00:16:48,090 --> 00:16:50,509 Go home with us for the time being. 241 00:16:52,052 --> 00:16:53,470 Ms. Yoo is so oblivious. 242 00:16:54,388 --> 00:16:55,597 She has Mr. Jang. 243 00:16:56,473 --> 00:16:57,391 Right. 244 00:16:58,183 --> 00:16:59,768 Did Mr. Jang come to work? 245 00:16:59,852 --> 00:17:01,395 Were you with him until now? 246 00:17:02,187 --> 00:17:03,564 No, I wasn't. 247 00:17:03,647 --> 00:17:05,357 He did come to work today. 248 00:17:09,570 --> 00:17:12,322 I'm so jealous. I want an office romance too. 249 00:17:12,948 --> 00:17:14,032 I know, right? 250 00:17:14,116 --> 00:17:17,911 Is dating at work a thing these days? 251 00:17:18,453 --> 00:17:20,289 Let's get to work. 252 00:17:20,789 --> 00:17:23,208 The quintet is finally complete. 253 00:17:23,292 --> 00:17:25,711 That sounds so old-fashioned. 254 00:17:27,212 --> 00:17:28,338 Go away. 255 00:17:38,432 --> 00:17:40,517 A big event happened when you were away. 256 00:17:40,601 --> 00:17:43,896 Ms. Ma and Mr. Gong are dating. 257 00:17:44,605 --> 00:17:45,606 No way! 258 00:17:46,315 --> 00:17:47,941 Guess what's more shocking. 259 00:17:48,025 --> 00:17:50,736 Seung-yeon grabbed Ms. Ma by her hair. 260 00:17:52,154 --> 00:17:53,238 Why grab her hair? 261 00:17:54,531 --> 00:17:56,783 Seung-yeon's beauty is on another level. 262 00:17:57,367 --> 00:17:59,953 But despite that beauty, Mr. Gong chose Ms. Ma. 263 00:18:00,037 --> 00:18:01,496 She must've been very upset. 264 00:18:01,580 --> 00:18:05,417 She's like, "How could you do this to me?" and slapped him like this. 265 00:18:06,251 --> 00:18:07,377 Goodness. 266 00:18:07,461 --> 00:18:08,629 It was such chaos. 267 00:18:08,712 --> 00:18:11,214 I can't believe I missed such an interesting event. 268 00:18:11,298 --> 00:18:12,341 - I know. - I know. 269 00:18:13,133 --> 00:18:14,051 At first, 270 00:18:14,134 --> 00:18:16,803 when I heard you were dating Mr. Jang, 271 00:18:16,887 --> 00:18:19,222 I thought, "My gosh, that's unbelievable." 272 00:18:19,306 --> 00:18:22,351 Then when I found out Ms. Ma was dating Mr. Gong, 273 00:18:22,434 --> 00:18:25,270 I thought, "Nothing is impossible." 274 00:18:25,354 --> 00:18:26,855 So I will never give up. 275 00:18:28,815 --> 00:18:29,900 On what? 276 00:18:30,400 --> 00:18:31,652 Mr. Kwon. 277 00:18:34,988 --> 00:18:36,114 Speaking of which… 278 00:18:37,866 --> 00:18:38,742 Hong-jo. 279 00:18:39,368 --> 00:18:40,702 How about another party? 280 00:18:50,212 --> 00:18:51,213 Gi-dong? 281 00:18:52,130 --> 00:18:54,466 Do you know that I'm feeling very uncomfortable? 282 00:18:54,549 --> 00:18:57,386 It's because I missed you. I'm just so happy. 283 00:18:57,469 --> 00:18:58,762 Don't you know I'm injured? 284 00:19:00,681 --> 00:19:01,765 I'm sorry. 285 00:19:04,893 --> 00:19:06,478 When you weren't around, 286 00:19:06,561 --> 00:19:09,356 this place felt so empty 287 00:19:09,439 --> 00:19:11,316 and I realized something. 288 00:19:13,026 --> 00:19:15,779 I realized that I loved you very much. 289 00:19:15,862 --> 00:19:17,155 Please don't love me. 290 00:19:28,750 --> 00:19:33,255 Mayor wants you to submit a resignation letter right now and quit. 291 00:19:34,589 --> 00:19:36,216 I don't want to quit. 292 00:19:39,469 --> 00:19:41,388 Try to put yourself in his shoes. 293 00:19:41,471 --> 00:19:43,682 He wouldn't want to keep employing someone 294 00:19:43,765 --> 00:19:45,851 who broke up with his daughter 295 00:19:45,934 --> 00:19:47,436 and is dating another woman. 296 00:19:51,606 --> 00:19:54,693 Mayor's daughter didn't only date me. 297 00:19:56,278 --> 00:19:57,237 What do you mean? 298 00:19:57,988 --> 00:19:59,865 Local Public Officials Act, Article 60. 299 00:19:59,948 --> 00:20:02,701 "No public official shall be laid off, demoted, or dismissed 300 00:20:02,784 --> 00:20:04,995 in opposition to his or her intention 301 00:20:05,620 --> 00:20:10,333 unless he or she falls under any of the grounds prescribed by this act." 302 00:20:10,417 --> 00:20:12,836 "Unfortunately, even if I am a contract worker, 303 00:20:12,919 --> 00:20:15,088 you cannot fire me until I'm disciplined 304 00:20:15,172 --> 00:20:16,882 or the contract ends." 305 00:20:16,965 --> 00:20:19,885 Relay this to the mayor. 306 00:20:21,720 --> 00:20:23,472 You could go to any good law firms. 307 00:20:23,555 --> 00:20:25,265 Why are you trying to stay here? 308 00:20:25,849 --> 00:20:28,101 Why are you trying to side with the mayor? 309 00:20:28,185 --> 00:20:30,812 You know it is unfair to persuade me to resign. 310 00:20:37,527 --> 00:20:39,654 I'm always on the mayor's side. 311 00:20:41,281 --> 00:20:44,534 I'm his advisor, not yours. 312 00:20:49,748 --> 00:20:51,416 Think about it once again. 313 00:21:00,509 --> 00:21:02,260 - Hey. - What's with the shirt? 314 00:21:02,344 --> 00:21:03,345 It's so ugly. 315 00:21:03,428 --> 00:21:04,471 Let me go. 316 00:21:05,847 --> 00:21:06,848 Those rascals. 317 00:21:07,432 --> 00:21:08,642 Get lost, you loser! 318 00:21:08,725 --> 00:21:09,935 - Hey! - You little… 319 00:21:11,520 --> 00:21:12,521 How dare you? 320 00:21:13,105 --> 00:21:14,189 U-ram, are you okay? 321 00:21:16,483 --> 00:21:18,318 Did you guys hit U-ram? 322 00:21:18,819 --> 00:21:19,820 Big sis. 323 00:21:19,903 --> 00:21:21,613 You don't have a sister. 324 00:21:21,696 --> 00:21:23,365 Stay out of this, old lady. 325 00:21:24,449 --> 00:21:26,785 I'm not an old lady, but let me say this. 326 00:21:26,868 --> 00:21:29,538 Hitting U-ram just now was school bullying. 327 00:21:29,621 --> 00:21:30,997 This isn't a school. 328 00:21:31,081 --> 00:21:32,582 So it isn't a school bullying. 329 00:21:33,959 --> 00:21:34,960 You guys-- 330 00:21:35,043 --> 00:21:36,628 What you did was a crime. 331 00:21:54,354 --> 00:21:55,981 Criminal Act, Article 257. 332 00:21:56,064 --> 00:22:00,443 Inflicting a bodily injury upon another is punishable by a fine of ten million won, 333 00:22:00,527 --> 00:22:02,779 suspension of qualifications for ten years, 334 00:22:02,863 --> 00:22:04,656 or seven years of imprisonment. 335 00:22:04,739 --> 00:22:06,867 And since there are three of you, 336 00:22:07,367 --> 00:22:10,120 it's aggravated assault, which means greater penalties. 337 00:22:11,872 --> 00:22:14,457 This is juvenile delinquency. 338 00:22:14,541 --> 00:22:17,377 Kids aged ten or older can be punished by the Juvenile Act. 339 00:22:17,460 --> 00:22:18,378 Didn't you know? 340 00:22:18,461 --> 00:22:20,797 Still, we won't go to prison. 341 00:22:20,881 --> 00:22:22,173 How dare you talk back-- 342 00:22:22,257 --> 00:22:24,759 Okay, then let me explain it this way. 343 00:22:24,843 --> 00:22:27,345 If what happened today becomes known to the world, 344 00:22:27,429 --> 00:22:28,430 you can't become 345 00:22:28,513 --> 00:22:32,267 celebrities, politicians, NewTubers, and more. You can't do a lot of things. 346 00:22:32,350 --> 00:22:34,019 Your future will become bleak. 347 00:22:34,102 --> 00:22:35,270 Are you okay with that? 348 00:22:35,353 --> 00:22:36,938 There's no evidence. 349 00:22:37,022 --> 00:22:38,773 Right, there's no evidence. 350 00:22:38,857 --> 00:22:40,483 Why is there no evidence? 351 00:22:42,235 --> 00:22:43,236 It's here. 352 00:22:45,655 --> 00:22:46,656 Jeez. 353 00:22:47,282 --> 00:22:48,283 Hey, let's go. 354 00:22:48,867 --> 00:22:50,076 Don't forget your bikes. 355 00:22:50,160 --> 00:22:51,286 Your moms will worry. 356 00:23:01,463 --> 00:23:02,923 You're pretty cool. 357 00:23:04,883 --> 00:23:07,093 I know, right? I always forget 358 00:23:07,177 --> 00:23:08,887 that you're a lawyer too, Sin-yu. 359 00:23:08,970 --> 00:23:10,847 Today, you really look like one. 360 00:23:11,431 --> 00:23:13,058 I'm not just a lawyer. 361 00:23:13,141 --> 00:23:15,268 I'm a very competent one. 362 00:23:16,770 --> 00:23:19,481 Is he the guy you talked about all the time? 363 00:23:20,774 --> 00:23:21,775 Yes. 364 00:23:22,609 --> 00:23:23,818 I give you a pass. 365 00:23:24,319 --> 00:23:26,279 You're a good judge of character. 366 00:23:26,780 --> 00:23:29,240 By the way, aren't you supposed to be working? 367 00:23:30,742 --> 00:23:32,243 I am working. 368 00:23:32,327 --> 00:23:35,497 I'm here to prevent bullying and solve the park's safety issue. 369 00:23:35,580 --> 00:23:37,832 You're lying. You came to see her. 370 00:23:39,417 --> 00:23:40,835 You sure are very smart. 371 00:23:40,919 --> 00:23:42,796 You're one promising kid. 372 00:23:42,879 --> 00:23:45,632 You have a very high chance of becoming like me. 373 00:23:47,884 --> 00:23:49,135 U-ram, please understand. 374 00:23:49,219 --> 00:23:51,179 He isn't normal. 375 00:23:51,262 --> 00:23:52,097 He's conceited. 376 00:23:52,806 --> 00:23:54,307 No, I've made up my mind. 377 00:23:54,391 --> 00:23:57,477 I will become a cool lawyer like him. 378 00:23:58,395 --> 00:23:59,479 I give you a pass too. 379 00:23:59,562 --> 00:24:01,064 What do you like? 380 00:24:01,147 --> 00:24:03,733 You must eat everything well to grow tall like me. 381 00:24:04,401 --> 00:24:05,402 What do you want? 382 00:24:08,321 --> 00:24:10,490 I hope you don't become too much like him. 383 00:24:15,161 --> 00:24:17,247 I am sorry to pass this to you. 384 00:24:17,914 --> 00:24:21,459 Your wife, Song Yun-ju, wishes for an uncontested divorce. 385 00:24:22,168 --> 00:24:24,713 APPLICATION FOR DIVORCE ARBITRATION 386 00:24:28,550 --> 00:24:30,635 What's with the divorce out of nowhere? 387 00:24:32,554 --> 00:24:34,097 She must have lost her mind. 388 00:24:35,181 --> 00:24:36,516 You better not call her. 389 00:24:38,893 --> 00:24:40,270 If this goes to court, 390 00:24:40,353 --> 00:24:43,314 calling her and yelling at her can work against you. 391 00:24:44,357 --> 00:24:46,276 There's no reason to get a divorce. 392 00:24:46,651 --> 00:24:47,652 Also, 393 00:24:49,154 --> 00:24:52,907 if we were to, I should be the one requesting it. Who is she to do it? 394 00:24:52,991 --> 00:24:55,869 I'm sure she took those expressions as verbal abuse. 395 00:24:57,078 --> 00:24:58,913 I'll read out some evidence. 396 00:25:01,916 --> 00:25:03,960 "May 17, 2022." 397 00:25:04,669 --> 00:25:06,504 "Why do you have your head for?" 398 00:25:07,547 --> 00:25:09,340 "June 2, 2022." 399 00:25:10,216 --> 00:25:13,219 "A pigeon on the street would be smarter than you." 400 00:25:13,303 --> 00:25:14,387 "You're so dumb." 401 00:25:15,055 --> 00:25:16,389 "Coo." 402 00:25:17,474 --> 00:25:20,351 Should I… read out more? 403 00:25:42,457 --> 00:25:43,291 SIN-YU'S MOM 404 00:25:43,374 --> 00:25:44,876 SIN-YU 405 00:25:51,049 --> 00:25:53,301 Is your mom there? 406 00:25:54,302 --> 00:25:56,513 She's not. What is it? 407 00:25:56,596 --> 00:25:57,972 Your mom… 408 00:26:01,726 --> 00:26:03,186 She wasn't home. 409 00:26:06,314 --> 00:26:07,440 Is everything okay? 410 00:26:07,524 --> 00:26:09,567 Why wouldn't it be? Everything's fine. 411 00:26:09,651 --> 00:26:11,027 Anyway, I'm hanging up. 412 00:26:18,326 --> 00:26:20,620 Shouldn't you at least tell him where you are? 413 00:26:20,703 --> 00:26:22,080 He'll be worried. 414 00:26:22,163 --> 00:26:24,082 He better be. 415 00:26:24,791 --> 00:26:27,335 He doesn't appreciate me. 416 00:26:28,461 --> 00:26:30,505 Are you really going for a divorce? 417 00:26:33,883 --> 00:26:36,302 I'd made up my mind a long time ago. 418 00:26:36,386 --> 00:26:38,847 But whenever I wanted to do it, something came up. 419 00:26:39,931 --> 00:26:41,224 You got sick 420 00:26:42,433 --> 00:26:43,434 and injured. 421 00:26:46,479 --> 00:26:49,774 Am I being too selfish in this situation? 422 00:26:53,153 --> 00:26:54,154 No. 423 00:26:55,280 --> 00:26:56,656 Don't think about me. 424 00:26:58,283 --> 00:27:00,535 I want you to live the life you want. 425 00:27:06,749 --> 00:27:08,418 Thank you, Sin-yu. 426 00:27:09,544 --> 00:27:10,545 It's nothing. 427 00:27:23,183 --> 00:27:25,602 GROUNDS FOR DIVORCE: VERBAL ABUSE 428 00:27:28,479 --> 00:27:31,733 WHY DO YOU HAVE YOUR HEAD FOR? 429 00:27:31,816 --> 00:27:35,153 A PIGEON ON THE STREET WOULD BE SMARTER THAN YOU. 430 00:27:35,236 --> 00:27:36,571 YOU'RE SO DUMB. 431 00:27:42,785 --> 00:27:44,370 I'm sorry, 432 00:27:44,454 --> 00:27:47,207 but can you go home alone today? 433 00:27:48,249 --> 00:27:49,209 Is it Tae-ho again? 434 00:27:49,292 --> 00:27:51,294 No, today, I'm meeting 435 00:27:51,377 --> 00:27:53,213 - my military buddies. - I see. 436 00:27:54,088 --> 00:27:56,382 - Call them. - What? 437 00:27:56,466 --> 00:27:59,636 Call your buddies you are going to meet today. 438 00:28:00,220 --> 00:28:01,429 Well… 439 00:28:01,512 --> 00:28:03,431 My phone stopped working since noon. 440 00:28:03,514 --> 00:28:05,558 Maybe I should change the cellular carrier. 441 00:28:07,894 --> 00:28:10,980 Where do you go every night after lying to me? 442 00:28:11,898 --> 00:28:14,359 I can't really tell you. 443 00:28:15,902 --> 00:28:18,780 One thing I hate the most is lying. 444 00:28:19,948 --> 00:28:21,407 Just get out of my house. 445 00:28:22,200 --> 00:28:23,785 - What? - You're out. 446 00:28:26,162 --> 00:28:27,288 Wait, stop there. 447 00:28:27,372 --> 00:28:28,414 No! 448 00:28:42,136 --> 00:28:45,223 Goodness, I'm so glad I learned the falling techniques. 449 00:28:45,306 --> 00:28:46,140 Are you okay? 450 00:28:48,268 --> 00:28:51,062 This won't make me go back on kicking you out. 451 00:28:51,145 --> 00:28:52,146 What? 452 00:29:00,613 --> 00:29:01,823 This is bad. 453 00:29:08,663 --> 00:29:09,706 Now. 454 00:29:09,789 --> 00:29:11,958 He's the star of the day today. 455 00:29:12,458 --> 00:29:13,459 Serve him well. 456 00:29:13,543 --> 00:29:14,377 Go. 457 00:29:14,460 --> 00:29:15,378 Hey. 458 00:29:15,461 --> 00:29:17,380 Since you stood up, you can just leave. 459 00:29:17,463 --> 00:29:19,674 I don't like beating around the bush. 460 00:29:22,385 --> 00:29:23,386 Is that so? 461 00:29:25,263 --> 00:29:26,347 Leave. 462 00:29:35,982 --> 00:29:37,984 There's no reason for me to accept this. 463 00:29:38,735 --> 00:29:41,154 I just followed the mayor's orders. 464 00:29:41,904 --> 00:29:44,282 I hear you're Jang's senior. You could tattle. 465 00:29:45,033 --> 00:29:47,952 I am his senior, but we're totally different. 466 00:29:48,786 --> 00:29:49,787 As you may know, 467 00:29:50,455 --> 00:29:52,290 I wasn't born with a silver spoon. 468 00:29:53,416 --> 00:29:54,417 Look here. 469 00:29:56,419 --> 00:29:59,505 If you accept this, we're in this together. 470 00:30:00,089 --> 00:30:03,384 Then the spoon won't matter. Right? 471 00:30:07,764 --> 00:30:09,265 Is this for illegality? 472 00:30:09,849 --> 00:30:10,892 It's for competence. 473 00:30:12,060 --> 00:30:14,812 I can't trust Mayor Yoon because he's a bit dumb. 474 00:30:15,980 --> 00:30:16,981 Join me. 475 00:30:24,197 --> 00:30:26,032 LEGAL ADVISOR 476 00:30:31,454 --> 00:30:32,455 Hello. 477 00:30:32,538 --> 00:30:33,623 Long time no see. 478 00:30:35,333 --> 00:30:38,002 Your office looks better than I thought. 479 00:30:39,212 --> 00:30:40,463 Let's have coffee. 480 00:30:40,546 --> 00:30:41,631 Iced. 481 00:30:42,215 --> 00:30:45,426 The office looks rather fine, but there's no coffee machine. 482 00:30:46,427 --> 00:30:49,722 Well, should I give you one as a gift? 483 00:30:52,517 --> 00:30:54,394 I prefer instant coffee these days. 484 00:30:54,477 --> 00:30:56,187 Your class has dropped. 485 00:30:56,270 --> 00:30:58,898 You became very humble after dating that poor girl. 486 00:30:59,941 --> 00:31:01,275 Hey. 487 00:31:01,359 --> 00:31:03,361 Mayor Yoon told me that you got stabbed 488 00:31:04,237 --> 00:31:05,780 because of a civil servant. 489 00:31:06,864 --> 00:31:07,865 Did it hurt bad? 490 00:31:11,703 --> 00:31:13,079 It's none of your business. 491 00:31:16,541 --> 00:31:18,543 I see you can sound aggressive too. 492 00:31:19,168 --> 00:31:21,504 - Interesting. - I can punch aggressively also. 493 00:31:27,635 --> 00:31:29,178 So scared. I better leave now. 494 00:31:29,887 --> 00:31:31,264 I wet my pants. 495 00:31:31,973 --> 00:31:33,224 I'll get going. 496 00:31:34,517 --> 00:31:37,395 I'm busy with the development of Mount Onju. 497 00:31:38,062 --> 00:31:39,063 Don't bother. 498 00:31:39,647 --> 00:31:41,482 You won't be able to do it anyway. 499 00:31:46,070 --> 00:31:47,321 That won't happen. 500 00:31:48,614 --> 00:31:52,118 I got a very competent person on my side. 501 00:31:55,913 --> 00:31:57,039 To be continued. 502 00:31:59,208 --> 00:32:00,334 Bye. 503 00:32:08,718 --> 00:32:10,011 ONJU DEVELOPMENT CALLED OFF 504 00:32:10,094 --> 00:32:12,847 It's rare for you to call me. What is it about? 505 00:32:12,930 --> 00:32:14,932 I read the news. 506 00:32:15,016 --> 00:32:15,850 Are you okay? 507 00:32:15,933 --> 00:32:18,311 We're father and son. There should be more reasons 508 00:32:18,394 --> 00:32:20,229 for you to call me. 509 00:32:21,939 --> 00:32:23,065 Are you okay? 510 00:32:23,149 --> 00:32:25,860 My company isn't that weak. This barely affects us. 511 00:32:25,943 --> 00:32:26,944 I've got to go. 512 00:32:27,028 --> 00:32:28,279 I'm playing golf. 513 00:32:30,990 --> 00:32:31,991 So you're saying… 514 00:32:34,744 --> 00:32:38,915 Sangsaeng Savings Bank wants to recover funds immediately? 515 00:32:39,749 --> 00:32:40,750 Yes. 516 00:32:54,764 --> 00:32:55,723 What are you doing? 517 00:32:58,392 --> 00:33:00,603 Just checking if there are secret documents. 518 00:33:02,814 --> 00:33:03,898 Was it you? 519 00:33:05,233 --> 00:33:09,278 Did you transfer the ownership of my land to Haum after I handed it over to Onju? 520 00:33:09,362 --> 00:33:12,365 You handed it over to Onju, so it wasn't your land anymore. 521 00:33:12,448 --> 00:33:14,325 Whom I sold it to doesn't matter. 522 00:33:15,076 --> 00:33:16,410 You know it's illegal. 523 00:33:17,036 --> 00:33:19,872 It isn't if I make it legal. 524 00:33:19,956 --> 00:33:22,583 That was your job in the law firm 525 00:33:22,667 --> 00:33:24,460 and that is my job here. 526 00:33:25,962 --> 00:33:28,047 I didn't expect you to be this bad. 527 00:33:28,130 --> 00:33:31,259 It's always fun when things go beyond your expectation. 528 00:33:32,260 --> 00:33:34,178 Can you leave now? I'm busy. 529 00:33:55,867 --> 00:33:58,035 By the way, where did Mr. Gong go? 530 00:33:59,161 --> 00:34:00,496 Ms. Ma, where is Mr. Gong? 531 00:34:01,414 --> 00:34:02,707 Why are you asking me? 532 00:34:03,916 --> 00:34:04,917 Well, because 533 00:34:05,793 --> 00:34:07,628 you two are dating. 534 00:34:09,547 --> 00:34:11,007 It's over for us. 535 00:34:43,205 --> 00:34:45,416 I think he is going to propose. 536 00:34:45,499 --> 00:34:49,170 Is this the public proposal 537 00:34:49,754 --> 00:34:51,422 that women loathe? 538 00:34:56,469 --> 00:34:57,470 Oh, my God. 539 00:35:02,058 --> 00:35:03,559 Please don't come here. 540 00:35:12,526 --> 00:35:13,402 Ma Eun-yeong. 541 00:35:14,820 --> 00:35:16,197 Please don't kneel. 542 00:35:21,869 --> 00:35:23,037 Please don't propose. 543 00:35:23,120 --> 00:35:24,080 Will you marry me? 544 00:35:24,997 --> 00:35:26,832 There's a ring in this bouquet. 545 00:35:26,916 --> 00:35:29,043 I went around all night looking for this. 546 00:35:33,214 --> 00:35:34,215 You're mad. Go away. 547 00:35:35,174 --> 00:35:37,051 - I won't. - Go away, please. 548 00:35:37,134 --> 00:35:39,679 I won't leave. I'll stay by your side forever. 549 00:35:41,889 --> 00:35:46,352 - Say yes. - Say yes. 550 00:35:46,936 --> 00:35:53,734 - Say yes. - Say yes. 551 00:35:54,485 --> 00:35:55,903 Say yes. 552 00:35:55,987 --> 00:36:01,325 Say yes. 553 00:36:01,409 --> 00:36:07,873 Say yes. 554 00:36:07,957 --> 00:36:10,960 Say yes. 555 00:36:11,043 --> 00:36:11,877 Say… 556 00:36:14,338 --> 00:36:15,464 This is so embarrassing. 557 00:36:15,548 --> 00:36:17,341 Too embarrassing! 558 00:36:25,683 --> 00:36:26,976 She's just happy, right? 559 00:36:28,185 --> 00:36:29,979 I don't think so. 560 00:36:47,197 --> 00:36:48,126 Here it is. 561 00:36:48,669 --> 00:36:50,128 BANKBOOK 562 00:36:54,049 --> 00:36:56,551 I'm so glad I didn't terminate it halfway. 563 00:36:57,511 --> 00:37:01,139 Back then, I thought terminating the savings was the only way. 564 00:37:01,223 --> 00:37:03,767 Well, I'm glad that you're glad. 565 00:37:04,351 --> 00:37:06,812 There are other options we can recommend 566 00:37:06,895 --> 00:37:09,523 instead of terminating the long-term savings. 567 00:37:09,606 --> 00:37:12,693 I'm glad my detailed advice helped you opt for the best option. 568 00:37:12,776 --> 00:37:15,612 Thanks to you, I overcame the hardship back then 569 00:37:15,696 --> 00:37:18,198 and could get all the interest. I feel reassured. 570 00:37:18,281 --> 00:37:20,325 - Thank you. - You're welcome. 571 00:37:22,869 --> 00:37:24,079 What a coincidence. 572 00:37:25,414 --> 00:37:26,415 You startled me. 573 00:37:28,709 --> 00:37:30,127 Are you here for me again? 574 00:37:30,711 --> 00:37:33,505 No, I came to the bank to do something important. 575 00:37:34,089 --> 00:37:35,132 Do what? 576 00:37:35,215 --> 00:37:37,300 Seeing you in the bank. 577 00:37:38,427 --> 00:37:39,428 How absurd. 578 00:37:40,053 --> 00:37:42,347 You're slacking off. 579 00:37:42,431 --> 00:37:44,891 No, I'm working hard 24 hours a day. 580 00:37:44,975 --> 00:37:47,310 Following my heart's command to meet you. 581 00:37:47,853 --> 00:37:49,896 Did you eat something strange for lunch? 582 00:37:49,980 --> 00:37:51,898 Well, I ate soft tofu. 583 00:37:51,982 --> 00:37:54,735 I wanted salmon, but I didn't want to swim against fate. 584 00:37:54,818 --> 00:37:56,445 I don't want us to drift apart. 585 00:37:56,528 --> 00:37:58,613 I'm never going to eat salmon. 586 00:37:59,239 --> 00:38:02,117 That's too bad. Salmon is my favorite food. 587 00:38:06,788 --> 00:38:07,748 Really? 588 00:38:09,583 --> 00:38:10,584 Come here. 589 00:38:23,221 --> 00:38:24,723 Did something happen? 590 00:38:26,433 --> 00:38:27,559 How did you know? 591 00:38:30,145 --> 00:38:33,857 I can just tell. Probably because you're my boyfriend now. 592 00:38:36,318 --> 00:38:38,653 Your boyfriend's mom invited you to dinner. 593 00:38:40,071 --> 00:38:41,698 Why are you telling me this now? 594 00:38:41,782 --> 00:38:43,200 I should've dressed better. 595 00:38:43,283 --> 00:38:44,910 You look good in anything. 596 00:38:44,993 --> 00:38:47,120 You even looked pretty in that bear jacket. 597 00:38:47,204 --> 00:38:48,663 I know that, but… 598 00:38:48,747 --> 00:38:49,748 What's wrong then? 599 00:38:50,248 --> 00:38:51,249 This won't do. 600 00:38:51,333 --> 00:38:52,501 What won't do? 601 00:38:53,835 --> 00:38:55,337 You must've expected this, 602 00:38:55,420 --> 00:38:57,088 but he doesn't want a divorce. 603 00:38:59,132 --> 00:39:02,302 Bringing this to court means they'll pry into your personal life. 604 00:39:02,385 --> 00:39:04,054 Then things will get messy. 605 00:39:04,930 --> 00:39:06,973 Why don't you meet him and persuade him? 606 00:39:07,849 --> 00:39:08,892 Gosh. 607 00:39:08,975 --> 00:39:11,853 I don't want to because I know what he's going to say. 608 00:39:11,937 --> 00:39:13,939 He'll go, "Are you mad?" 609 00:39:14,981 --> 00:39:17,317 Have you told Sin-yu about this? 610 00:39:19,027 --> 00:39:20,028 Yes. 611 00:39:21,321 --> 00:39:22,697 For both the divorce 612 00:39:22,781 --> 00:39:24,825 and filming a drama, 613 00:39:25,450 --> 00:39:27,911 no matter what I do, he's on my side. 614 00:39:28,787 --> 00:39:31,039 My husband is not on my side, 615 00:39:31,122 --> 00:39:34,209 but my son is. I'm so grateful. 616 00:39:35,502 --> 00:39:37,087 I'm on your side too. 617 00:39:40,465 --> 00:39:42,008 Oh, we're having dinner later. 618 00:39:42,092 --> 00:39:43,760 You should join us too. 619 00:39:44,719 --> 00:39:45,720 With whom? 620 00:39:49,766 --> 00:39:50,767 Here. 621 00:39:53,812 --> 00:39:54,980 What is this? 622 00:39:58,275 --> 00:40:02,195 I heard you liked pretty and cute things. 623 00:40:04,406 --> 00:40:05,407 Gosh. 624 00:40:20,088 --> 00:40:21,089 Gosh. 625 00:40:21,882 --> 00:40:23,341 It's so beautiful. 626 00:40:27,846 --> 00:40:31,433 I wanted to become a ballerina when I was young. 627 00:40:32,058 --> 00:40:35,520 That's why your first role was a ballerina. 628 00:40:35,604 --> 00:40:37,439 You already looked that up? 629 00:40:38,189 --> 00:40:40,317 Yes. The Nutcreaker, right? 630 00:40:42,444 --> 00:40:44,029 The Nutcracker. 631 00:40:46,865 --> 00:40:48,283 You're similar to me. 632 00:40:49,826 --> 00:40:50,994 You're sweet. 633 00:41:02,422 --> 00:41:04,299 Aren't they so lovely? 634 00:41:05,008 --> 00:41:05,926 Yes. 635 00:41:08,136 --> 00:41:09,137 What's wrong? 636 00:41:10,180 --> 00:41:12,015 Sin-yu is in love 637 00:41:12,098 --> 00:41:13,975 and you'll go back to being an actress. 638 00:41:14,935 --> 00:41:16,561 Everyone is heading somewhere, 639 00:41:17,145 --> 00:41:18,980 and I'm the only one stuck here. 640 00:41:21,107 --> 00:41:24,194 You're a lawyer, you have a cool job. Cheer up. 641 00:41:25,070 --> 00:41:26,363 That's the issue. 642 00:41:26,446 --> 00:41:28,907 I'm not cut out for it, 643 00:41:28,990 --> 00:41:32,243 but it's a job too good for me to quit. 644 00:41:32,827 --> 00:41:35,372 Then don't quit. 645 00:41:35,455 --> 00:41:38,083 You can do some moonlighting. 646 00:41:38,166 --> 00:41:39,626 One main job and a side gig. 647 00:41:41,836 --> 00:41:42,712 You're a genius. 648 00:41:44,923 --> 00:41:46,132 By the way, 649 00:41:47,300 --> 00:41:50,053 will you be okay to get a divorce in this situation? 650 00:41:51,221 --> 00:41:53,556 What situation? 651 00:42:25,380 --> 00:42:26,214 Honey. 652 00:42:26,297 --> 00:42:29,092 Don't you have any class as a company's CEO? 653 00:42:29,175 --> 00:42:31,302 Why are you drinking soju with kimchi? 654 00:42:34,764 --> 00:42:35,932 You won't divorce me. 655 00:42:37,142 --> 00:42:38,852 That's why you're back, right? 656 00:42:43,815 --> 00:42:45,233 I'm sorry, honey, 657 00:42:46,276 --> 00:42:48,278 for saying your head was for decoration 658 00:42:49,195 --> 00:42:50,613 and you were dumb. 659 00:42:53,283 --> 00:42:54,659 It's no use apologizing. 660 00:42:56,786 --> 00:42:58,830 I'm only postponing the divorce for now. 661 00:43:05,045 --> 00:43:07,047 Only until you overcome this crisis. 662 00:43:11,843 --> 00:43:12,844 The company 663 00:43:13,928 --> 00:43:15,346 will be fine. 664 00:43:16,097 --> 00:43:17,348 Don't worry too much. 665 00:43:21,019 --> 00:43:23,146 Even if things get better with the company, 666 00:43:24,147 --> 00:43:25,148 if I don't have you, 667 00:43:26,274 --> 00:43:27,484 what's the point? 668 00:43:37,827 --> 00:43:40,163 Gosh, I hate you. 669 00:43:51,091 --> 00:43:52,634 - Thank you. - Have a nice day. 670 00:43:52,717 --> 00:43:53,718 You too. 671 00:44:05,396 --> 00:44:06,481 When are you done? 672 00:44:06,564 --> 00:44:09,359 I'm sorry. I have to go somewhere today. 673 00:44:11,277 --> 00:44:14,072 No. I'll be very late. Don't wait for me. 674 00:44:14,155 --> 00:44:16,491 It doesn't matter how late it finishes. 675 00:44:16,574 --> 00:44:17,617 Come to my house. 676 00:44:18,284 --> 00:44:19,953 I told you not to wait. 677 00:44:20,036 --> 00:44:22,872 I didn't say I wasn't going to go to your house today. 678 00:44:31,339 --> 00:44:33,466 You changed your number and quit work. 679 00:44:33,550 --> 00:44:34,467 What's going on? 680 00:44:35,176 --> 00:44:36,135 For the wedding. 681 00:44:36,219 --> 00:44:38,805 What? Didn't you break up with the lawyer? 682 00:44:38,888 --> 00:44:40,932 Did you get back together? 683 00:44:41,015 --> 00:44:42,141 No. 684 00:44:42,725 --> 00:44:44,561 Not him. Someone much better. 685 00:44:45,353 --> 00:44:47,647 What? You have a new boyfriend already? 686 00:44:50,942 --> 00:44:52,861 I can't believe you actually came. 687 00:44:53,444 --> 00:44:55,947 Were you expecting to see Hong-jo here? 688 00:44:56,489 --> 00:44:59,033 If you miss her so much, why don't you go meet her? 689 00:44:59,117 --> 00:45:00,535 She works at Onju City Hall. 690 00:45:02,704 --> 00:45:04,038 Long time no see, guys. 691 00:45:06,457 --> 00:45:07,959 Where should I sit? 692 00:45:11,588 --> 00:45:12,672 Can you move over? 693 00:45:24,142 --> 00:45:25,143 I told you. 694 00:45:25,226 --> 00:45:27,729 She's the girl that stole my boyfriend. 695 00:45:28,313 --> 00:45:29,689 You were pretty bad too. 696 00:45:29,772 --> 00:45:32,817 You pestered your father to change the development business, 697 00:45:33,610 --> 00:45:36,029 just like how you avoided punishment in high school. 698 00:45:36,112 --> 00:45:38,239 You really never change. 699 00:45:38,323 --> 00:45:39,782 You haven't changed either, 700 00:45:39,866 --> 00:45:41,826 hitting on and stealing my boyfriend. 701 00:45:42,660 --> 00:45:43,703 And you're a nobody. 702 00:45:45,413 --> 00:45:47,832 If I'm a nobody, does that mean 703 00:45:47,916 --> 00:45:50,293 you got your boyfriend stolen by a nobody? 704 00:45:52,253 --> 00:45:53,379 Are you here for this? 705 00:45:53,463 --> 00:45:54,464 Yes. 706 00:45:54,881 --> 00:45:57,258 Do you think I'm here to build friendship? 707 00:46:02,513 --> 00:46:03,514 You became braver. 708 00:46:03,598 --> 00:46:07,018 Stop harassing Sin-yu through the mayor. 709 00:46:08,895 --> 00:46:10,480 How dare you order me around? 710 00:46:15,610 --> 00:46:16,986 I want you to apologize 711 00:46:17,946 --> 00:46:21,324 for slapping me the other day and everything you did to me. 712 00:46:23,284 --> 00:46:25,244 Why would I apologize to you? 713 00:46:25,328 --> 00:46:27,038 I didn't do anything wrong to you. 714 00:46:30,708 --> 00:46:32,877 Don't you remember what happened in high school? 715 00:46:36,381 --> 00:46:37,757 When I was in the library, 716 00:46:39,050 --> 00:46:42,303 you made Min-ho kiss me forcefully. 717 00:46:43,972 --> 00:46:46,015 And you hid and took a video of it. 718 00:46:52,480 --> 00:46:53,481 Hong-jo. 719 00:46:56,734 --> 00:46:59,404 I have something to tell you. 720 00:47:00,989 --> 00:47:01,990 Yes? 721 00:47:07,161 --> 00:47:08,162 Min-ho. 722 00:47:20,800 --> 00:47:21,843 Sit down. 723 00:47:22,802 --> 00:47:24,512 Then I'll keep you by my side. 724 00:47:25,888 --> 00:47:30,268 Sorry. I can't forgive someone who flirts to steal her friend's boyfriend. 725 00:47:31,185 --> 00:47:32,937 I told you. He wanted to talk-- 726 00:47:33,021 --> 00:47:35,314 Min-ho doesn't talk to poor people. 727 00:47:39,610 --> 00:47:41,195 Clean the tray for me. 728 00:47:41,279 --> 00:47:42,447 Clean mine too. 729 00:47:43,114 --> 00:47:44,198 Thank you. 730 00:47:48,911 --> 00:47:50,455 The library video. 731 00:47:51,247 --> 00:47:52,832 You staged it. 732 00:47:52,915 --> 00:47:55,334 And you spread the rumor saying I hit on him. 733 00:47:56,711 --> 00:47:57,712 Well, too bad. 734 00:47:58,421 --> 00:47:59,464 There's no evidence. 735 00:48:01,340 --> 00:48:02,759 There's a witness, 736 00:48:03,509 --> 00:48:05,011 but since he won't speak up, 737 00:48:05,511 --> 00:48:06,721 I guess there's none. 738 00:48:13,895 --> 00:48:15,271 It seems he has nothing to say. 739 00:48:19,067 --> 00:48:20,443 This is the only chance. 740 00:48:21,277 --> 00:48:22,612 Stop the fuss and get lost. 741 00:48:24,489 --> 00:48:27,492 Or I'll tear apart both Sin-yu and Bawoo. 742 00:48:30,411 --> 00:48:31,621 If you do that, 743 00:48:32,288 --> 00:48:33,790 I won't sit back either. 744 00:48:38,294 --> 00:48:39,837 What can you do? 745 00:48:42,715 --> 00:48:44,008 It's my treat, guys. 746 00:48:44,092 --> 00:48:46,010 You bitch. 747 00:48:50,431 --> 00:48:52,433 The seat I couldn't sit on in high school. 748 00:48:53,309 --> 00:48:54,977 I can sit there anytime now. 749 00:48:55,686 --> 00:48:57,146 For Sin-yu, I can. 750 00:49:01,818 --> 00:49:04,278 Someone like you will never understand. 751 00:49:09,700 --> 00:49:10,701 I'll get going. 752 00:49:11,744 --> 00:49:13,412 My boyfriend is waiting for me. 753 00:49:23,548 --> 00:49:25,508 Stop the fuss and get lost. 754 00:49:25,591 --> 00:49:28,386 Or I'll tear apart both Sin-yu and Bawoo. 755 00:49:40,773 --> 00:49:41,858 Is it that good? 756 00:49:41,941 --> 00:49:42,984 Yes. 757 00:49:43,067 --> 00:49:44,443 I'll buy it for you again. 758 00:49:50,575 --> 00:49:52,326 U-ram, can you go home first? 759 00:49:52,410 --> 00:49:53,870 I'll join you soon. 760 00:49:53,953 --> 00:49:54,954 Okay. 761 00:50:07,341 --> 00:50:08,509 Right, I have no watch. 762 00:50:23,107 --> 00:50:24,901 Why are you waiting outside? 763 00:50:24,984 --> 00:50:27,445 I couldn't wait to see you even for a second. 764 00:50:28,279 --> 00:50:29,947 Is a flower receiving flowers? 765 00:50:32,617 --> 00:50:34,660 Is a flower giving me flowers? 766 00:50:35,578 --> 00:50:37,121 What happened to your clothes? 767 00:50:38,581 --> 00:50:39,582 Well… 768 00:50:40,041 --> 00:50:43,169 I went to a gathering and fought with Na-yeon. 769 00:50:43,753 --> 00:50:45,713 So did you win? 770 00:50:47,173 --> 00:50:48,257 I feel relieved. 771 00:50:48,341 --> 00:50:50,384 At least I wasn't bullied this time. 772 00:50:51,302 --> 00:50:54,639 I'm proud of you, Hong-jo. 773 00:50:55,514 --> 00:50:56,807 I've got to go home now. 774 00:50:56,891 --> 00:50:59,268 Okay, let's go to my home. 775 00:51:10,905 --> 00:51:13,074 This bracelet looks the prettiest here. 776 00:51:15,618 --> 00:51:17,119 I'll never take it off again. 777 00:51:21,749 --> 00:51:23,793 You can get changed now. Take your time. 778 00:51:44,897 --> 00:51:46,274 Gosh. 779 00:51:48,150 --> 00:51:50,194 The shirt is too big. 780 00:52:36,115 --> 00:52:36,991 Wait. 781 00:52:37,658 --> 00:52:38,659 Just a moment. 782 00:53:31,337 --> 00:53:33,798 EUN-WOL 783 00:53:52,566 --> 00:53:53,567 Hello? 784 00:53:53,651 --> 00:53:54,735 It's a daughter. 785 00:53:56,195 --> 00:53:57,196 Sorry? 786 00:53:57,780 --> 00:53:59,115 I had a conception dream. 787 00:53:59,198 --> 00:54:00,616 I picked a peach. 788 00:54:02,910 --> 00:54:03,911 What? 789 00:54:03,994 --> 00:54:05,454 Put Hong-jo on the line. 790 00:54:08,207 --> 00:54:10,668 No, I'm alone. 791 00:54:10,751 --> 00:54:13,879 Goodness. Enjoy your morning. 792 00:54:14,463 --> 00:54:16,090 Don't push yourself too much. 793 00:54:17,925 --> 00:54:18,926 What… 794 00:54:25,057 --> 00:54:26,058 What? 795 00:54:26,725 --> 00:54:28,602 Well… 796 00:54:29,812 --> 00:54:33,149 Eun-wol said something strange. 797 00:54:34,692 --> 00:54:36,444 What strange thing? 798 00:55:15,065 --> 00:55:16,150 MY BELOVED GROOT 799 00:55:24,783 --> 00:55:25,993 What is it? 800 00:55:26,952 --> 00:55:27,953 Where are you? 801 00:55:28,829 --> 00:55:30,289 I'm working outside. 802 00:55:30,372 --> 00:55:32,458 I was checking the site to plant trees 803 00:55:32,541 --> 00:55:33,834 for Arbor Day. 804 00:55:35,836 --> 00:55:37,713 How can I wait until the evening? 805 00:55:38,297 --> 00:55:41,008 I'll stop by later for a consultation. 806 00:55:42,426 --> 00:55:43,427 Okay. 807 00:55:52,603 --> 00:55:53,604 Ms. Lee. 808 00:55:54,730 --> 00:55:56,649 Hello, sir. 809 00:55:57,399 --> 00:56:00,486 I know him. It's okay. 810 00:56:04,240 --> 00:56:05,241 Well, 811 00:56:05,658 --> 00:56:07,159 it's about U-ram. 812 00:56:07,243 --> 00:56:08,702 Do you have time to spare? 813 00:56:10,079 --> 00:56:11,080 Of course. 814 00:56:16,710 --> 00:56:18,462 What happened to U-ram? 815 00:56:21,048 --> 00:56:23,259 Who are those people? 816 00:56:23,926 --> 00:56:26,136 Don't mind them. 817 00:56:33,185 --> 00:56:34,979 You can go and have lunch. 818 00:56:35,062 --> 00:56:37,189 I'll be talking with him. 819 00:56:44,780 --> 00:56:46,949 It's okay. I'm close with him. 820 00:56:47,032 --> 00:56:48,158 It's really okay. 821 00:56:58,919 --> 00:57:00,045 What is it about? 822 00:57:02,214 --> 00:57:03,215 Well… 823 00:57:07,011 --> 00:57:08,095 Mr. Jang. 824 00:57:08,178 --> 00:57:09,805 I checked the mayor's office… 825 00:57:09,889 --> 00:57:11,307 BODYGUARD LEE SEUNG-WOO 826 00:57:12,016 --> 00:57:13,767 Just a moment. 827 00:57:19,690 --> 00:57:22,026 - Hello? - Hong-jo is gone. 828 00:57:24,069 --> 00:57:25,613 Search the park thoroughly. 829 00:57:26,906 --> 00:57:27,823 Okay. 830 00:57:35,039 --> 00:57:36,874 Hong-jo disappeared in the park. 831 00:57:38,167 --> 00:57:39,293 Sam-sik reported it. 832 00:57:39,376 --> 00:57:41,587 She's probably headed to Mount Onju. 833 00:57:41,670 --> 00:57:44,548 Okay, I'll head that way. Bye. 834 00:57:48,510 --> 00:57:51,305 Could this be Na Jung-beom again? 835 00:59:03,273 --> 00:59:10,535 Subtitle translation by: Yeeun Kim 836 00:59:14,555 --> 00:59:17,391 DESTINED WITH YOU 837 00:59:17,474 --> 00:59:21,395 There was something I wanted to say since 300 years ago. 838 00:59:21,478 --> 00:59:24,314 I don't believe in them. I just know them. 839 00:59:24,398 --> 00:59:26,734 We were too late. 840 00:59:26,817 --> 00:59:27,985 Come to think of it, 841 00:59:28,610 --> 00:59:30,779 I think click better with you than Sin-yu. 842 00:59:30,863 --> 00:59:33,615 Strictly speaking, you are an accomplice. 843 00:59:33,699 --> 00:59:35,993 I didn't know he was such a terrible man. 844 00:59:36,577 --> 00:59:37,870 Hong-jo. 845 00:59:38,370 --> 00:59:40,080 Hong-jo. 846 00:59:41,874 --> 00:59:43,959 Hong-jo, wake up. 847 00:59:45,460 --> 00:59:47,080 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 56543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.