All language subtitles for Beni.Sasu.Life.EP10.1080p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,077 --> 00:00:13,013 (一馬)〔お金の話だけど→ 2 00:00:13,080 --> 00:00:15,516 やっぱり貸すこと できない〕 3 00:00:15,583 --> 00:00:20,087 (雅人)〔え?〕 (一馬)〔その代わり 提案がある〕 4 00:00:21,589 --> 00:00:26,026 〔ペガサス化粧品に 「pazapa」を買収させてほしい〕 5 00:00:26,093 --> 00:00:28,529 (雅人)〔どういうこと?〕 6 00:00:28,596 --> 00:00:30,531 (一馬)〔俺がお金を貸したところで→ 7 00:00:30,598 --> 00:00:33,033 親父は他の手を使って 「pazapa」をつぶしにかかる〕 8 00:00:33,100 --> 00:00:35,536 〔だったら いっそ 買収させた方が→ 9 00:00:35,603 --> 00:00:37,538 ブランドを守れると思う〕 10 00:00:37,605 --> 00:00:42,042 (雅人)〔ペガサスの傘下に入れってこと?〕 (一馬)〔抵抗を感じるのは当然だよ〕 11 00:00:42,109 --> 00:00:46,046 〔でも ブランド名は残せるように 兄ちゃんが何とかするからさ〕 12 00:00:46,113 --> 00:00:49,550 〔今 「pazapa」が抱えてる負債ごと 買収するし→ 13 00:00:49,617 --> 00:00:51,552 頼子ちゃんにも これ以上→ 14 00:00:51,619 --> 00:00:54,121 お金の心配かけなくて 済むはずだよ〕 15 00:00:57,124 --> 00:01:01,061 (一馬)〔だけど… 条件がある〕 16 00:01:02,563 --> 00:01:04,498 (雅人)〔何?〕 17 00:01:04,565 --> 00:01:07,501 (一馬)〔親父に頭を下げてほしい〕 18 00:01:07,568 --> 00:01:10,571 〔それで話はつくことに なってるから〕 19 00:01:12,573 --> 00:01:15,509 〔今すぐ答えは 出さなくてもいいから→ 20 00:01:15,576 --> 00:01:19,080 頼子ちゃんとも相談して ちょっと考えてみて〕 21 00:01:22,583 --> 00:01:24,585 📱(振動音) 22 00:01:34,095 --> 00:01:43,604 ♪~ 23 00:01:43,604 --> 00:01:47,107 (チャイム) (頼子)\は~い/ 24 00:01:49,110 --> 00:01:51,545 どうしたの? (雅人) 振り込みあったから気になって。 25 00:01:51,612 --> 00:01:54,048 あのお金って…。 (頼子) ちょっと待って あの→ 26 00:01:54,114 --> 00:01:56,116 30秒! 30秒待って。 27 00:01:58,552 --> 00:02:00,054 いいよ~! 28 00:02:03,057 --> 00:02:04,558 (頼子) どうぞ。 29 00:02:10,564 --> 00:02:12,500 (頼子) あのお金さ→ 30 00:02:12,566 --> 00:02:15,503 お母さんに借りたんだ。 31 00:02:15,569 --> 00:02:18,506 でも心配しないで 私が毎月 仕送りしてたお金→ 32 00:02:18,572 --> 00:02:20,508 お母さん全然 使ってなくて。 33 00:02:20,574 --> 00:02:23,511 回り回って 自分のお金が 戻ってきたっていうか。 34 00:02:23,577 --> 00:02:26,514 「お母さん銀行」から お金下ろした感じっていうか。 35 00:02:26,580 --> 00:02:29,583 まぁ とにかく 大丈夫だから。 36 00:02:31,085 --> 00:02:34,088 (雅人) バイト増やすの? (頼子) ん? 37 00:02:35,589 --> 00:02:37,591 あ…。 38 00:02:39,093 --> 00:02:42,530 まぁ 追加発注は 私が押し切った…。 39 00:02:42,596 --> 00:02:45,032 (雅人) だから それは 2人で決めたことじゃん。 40 00:02:45,099 --> 00:02:49,103 (頼子) 体力だって自信あるしさ できることさせてほしい。 41 00:02:52,606 --> 00:02:57,111 📱(振動音) 42 00:03:01,549 --> 00:03:04,552 (頼子) もしかして 光君…? 43 00:03:10,057 --> 00:03:12,993 (頼子) 行ってあげなよ。 (雅人) でもまだ こっちの話が…。 44 00:03:13,060 --> 00:03:15,496 (頼子) こっちはもう 全然大丈夫だから。 45 00:03:15,563 --> 00:03:18,065 ねっ ほら はいはい 早く。 46 00:03:22,570 --> 00:03:25,072 (頼子) 光君に よろしくね。 47 00:03:31,579 --> 00:03:33,581 (頼子) ハァ…。 48 00:03:40,087 --> 00:03:42,022 (雅人) はい。 49 00:03:42,089 --> 00:03:45,025 (光) ごめんね 急に。 50 00:03:45,092 --> 00:03:47,094 (雅人) ううん。 51 00:03:52,600 --> 00:03:54,602 (雅人) 大丈夫? 52 00:03:56,604 --> 00:03:59,473 僕→ 53 00:03:59,540 --> 00:04:02,476 ゲイだって 公表しようと思う。 54 00:04:02,543 --> 00:04:04,478 (雅人) え? 55 00:04:04,545 --> 00:04:07,982 そうすれば 女の子たちに 3股かけてたっていうのも→ 56 00:04:08,048 --> 00:04:10,484 デマだって証明できるし。 57 00:04:10,551 --> 00:04:13,487 (雅人) それって「pazapa」のため? 58 00:04:13,554 --> 00:04:17,057 まぁ 雅人君たちには 迷惑かけちゃったから。 59 00:04:21,061 --> 00:04:23,998 そんな深刻にならないでよ。 60 00:04:24,064 --> 00:04:28,002 いつかは堂々と 言おうと思ってたことだから。 61 00:04:28,068 --> 00:04:31,505 まぁ ちょっとは不安もあるけど→ 62 00:04:31,572 --> 00:04:35,576 今は 心の準備がどうとか 言ってる場合じゃないし。 63 00:04:43,584 --> 00:04:46,086 (雅人) だったら今じゃなくていいよ。 64 00:04:49,590 --> 00:04:52,026 (雅人) そういうのって→ 65 00:04:52,092 --> 00:04:55,529 自分のタイミングで→ 66 00:04:55,596 --> 00:04:58,532 自分のためにした方が いいと思う。 67 00:05:00,534 --> 00:05:04,471 でも じゃあ どうすんの? 68 00:05:04,538 --> 00:05:06,540 このままじゃ…。 69 00:05:08,042 --> 00:05:11,045 (頼子)〔とにかく 大丈夫だから〕 70 00:05:14,548 --> 00:05:18,552 (雅人)「pazapa」は 僕が何とかするから。 71 00:05:28,562 --> 00:05:30,497 (一馬) 雅人? 72 00:05:30,564 --> 00:05:33,067 (雅人) 兄ちゃん。 (一馬) どうした? 73 00:05:35,069 --> 00:05:39,073 (雅人) あの話なんだけど… 買収の。 74 00:05:40,574 --> 00:05:42,509 (一馬) うん。 75 00:05:42,576 --> 00:05:46,013 (雅人) やっぱり受けようと思う。 76 00:05:46,080 --> 00:05:49,516 (一馬) そっか… よかった。 77 00:05:49,583 --> 00:05:52,019 頼子ちゃんとは相談した? 78 00:05:52,086 --> 00:05:55,022 (雅人) うん…。 79 00:05:55,089 --> 00:05:57,958 (一馬) 大丈夫だよ 「pazapa」は つぶさない。 80 00:05:58,025 --> 00:06:00,461 兄ちゃんが責任持つから。 81 00:06:00,527 --> 00:06:03,464 親父と会う日 調整するから ちょっと待っててな。 82 00:06:03,530 --> 00:06:05,532 (雅人) 分かった。 (一馬) うん。 83 00:06:07,534 --> 00:06:10,037 (頼子) これは いけるか? 84 00:06:12,039 --> 00:06:14,975 (独特なリズムのノック) (頼子) 開いてる! 85 00:06:15,042 --> 00:06:16,977 (ドアの開閉音) 86 00:06:17,044 --> 00:06:19,980 (小夏) え? ちょ… 引っ越しするんすか? 87 00:06:20,047 --> 00:06:22,483 (頼子) いや ここより安いとこ 見つかんないでしょ。 88 00:06:22,549 --> 00:06:23,984 ん? じゃあ…。 89 00:06:24,051 --> 00:06:26,487 (頼子) 売れそうなもの ネットで売ろうと思って。 90 00:06:26,553 --> 00:06:30,491 まぁ 部屋も片付くし 一石二鳥だわ。 91 00:06:30,557 --> 00:06:32,559 先輩。 92 00:06:35,062 --> 00:06:37,998 心ばかりですが。 93 00:06:38,065 --> 00:06:41,001 (頼子) ん? 何これ。 94 00:06:41,068 --> 00:06:44,505 500円玉貯金 先輩に献上します。 95 00:06:44,571 --> 00:06:47,007 (頼子) いや… 何で? 96 00:06:47,074 --> 00:06:50,511 しちゃったんすよね? 追加発注 お金 足りてないっしょ。 97 00:06:50,577 --> 00:06:53,514 (頼子) いやいや 受け取れないって。 >> 受け取れますよ。 98 00:06:53,580 --> 00:06:57,951 (頼子) 憧れのドラム式洗濯機 買うために ためてたやつでしょ? 99 00:06:58,018 --> 00:07:01,955 先輩 洗濯機は やっぱり縦型っす。 100 00:07:02,022 --> 00:07:04,958 それに 私 就職決まってるんすよ。 101 00:07:05,025 --> 00:07:07,961 手厚い福利厚生の ホワイト企業の正社員っすよ。 102 00:07:08,028 --> 00:07:11,465 じゃんじゃか稼いじゃうんすよ? (頼子) いや だからって→ 103 00:07:11,532 --> 00:07:14,468 後輩から お金を 受け取るわけにはいかないし。 104 00:07:14,535 --> 00:07:16,970 つまんないプライドは 捨ててください。 105 00:07:17,037 --> 00:07:19,473 大した額じゃありませんし。 (頼子) いや できないって。 106 00:07:19,540 --> 00:07:23,043 >> できます。 (頼子) 無理! >> 無理じゃない。 (頼子) いらない! 107 00:07:24,044 --> 00:07:26,480 ふ~ん… 分かった。 108 00:07:26,547 --> 00:07:28,549 じゃあ いいです。 109 00:07:33,053 --> 00:07:35,556 (頼子) ん~ すまん…。 110 00:07:37,057 --> 00:07:40,060 素直に受け取ればいいんすよ。 111 00:07:41,562 --> 00:07:45,499 (頼子) 絶対 返す。 >> 倍返しで。 112 00:07:45,566 --> 00:07:47,568 (頼子) 倍返しで。 113 00:07:56,076 --> 00:07:59,012 (一馬 ノック) 失礼しま~す。 114 00:08:04,017 --> 00:08:07,454 (一馬) 頼子ちゃん… 久しぶり。 (頼子) お兄さん。 115 00:08:07,521 --> 00:08:09,957 (一馬) あっ 雅人は? 116 00:08:10,023 --> 00:08:12,459 (頼子) 今日 大学ですけど…。 117 00:08:12,526 --> 00:08:15,028 (一馬) あっ そっか…。 118 00:08:21,535 --> 00:08:25,973 (一馬) 残念だな 久しぶりに3人で ごはん行けると思ったんだけど。 119 00:08:26,039 --> 00:08:28,976 (頼子) えっ 3人? 120 00:08:29,042 --> 00:08:33,480 あの 雅人君と ケンカしてたんじゃ…。 121 00:08:33,547 --> 00:08:37,050 (一馬) え? 雅人から聞いてない? 122 00:08:39,052 --> 00:08:42,556 頼子ちゃんにも相談したって 言ってたけど。 123 00:09:00,407 --> 00:09:02,843 (雅人) どうしたの? 124 00:09:02,910 --> 00:09:06,914 (頼子) 雅人君さ 私に黙ってることない? 125 00:09:09,416 --> 00:09:14,354 買収の話 お兄さんから聞いた。 126 00:09:14,421 --> 00:09:18,358 何でこんな大事なこと 話してくれなかったの? 127 00:09:18,425 --> 00:09:22,362 (雅人) 反対すると思って。 (頼子) するに決まってんじゃん。 128 00:09:22,429 --> 00:09:26,366 (雅人) でも こうすれば 全部 丸く収まるから。 129 00:09:26,433 --> 00:09:28,368 (頼子) どこが? 130 00:09:28,435 --> 00:09:32,306 お父さんに 頭下げろって 言われたんでしょ? 131 00:09:32,372 --> 00:09:34,308 (雅人) そうだけど…。 132 00:09:34,374 --> 00:09:37,311 僕が我慢すればいいだけの 話だから。 133 00:09:37,377 --> 00:09:39,813 (頼子) は? 何その言い方。 134 00:09:39,880 --> 00:09:43,317 それって仕方ないって言いながら 自分の信念 曲げてるだけじゃん。 135 00:09:43,383 --> 00:09:45,819 私 そういうの嫌。 136 00:09:45,886 --> 00:09:50,824 (雅人) 子供じゃないんだから。 (頼子) 何 中途半端に大人ぶってんの? 137 00:09:50,891 --> 00:09:54,328 (雅人) なら聞くけど 他にどんな方法があるわけ? 138 00:09:54,394 --> 00:09:57,331 光君のスキャンダルだって 収まってないのに→ 139 00:09:57,397 --> 00:09:59,833 支払いの期限も迫ってんだよ。 140 00:09:59,900 --> 00:10:02,836 (頼子) だから 今それを 考えてるところでしょ? 141 00:10:02,903 --> 00:10:06,840 あのさ こういう大変な時こそ 頼ってほしいって言わなかった? 142 00:10:06,907 --> 00:10:10,344 (雅人) そっちだって いきなり 30万 振り込んできたり→ 143 00:10:10,410 --> 00:10:14,348 勝手にバイトを増やそうとしたり 人のこと言えんの? 144 00:10:14,414 --> 00:10:17,918 (頼子) それとこれとはレベルが違う。 (雅人) 同じことだよ。 145 00:10:21,922 --> 00:10:25,926 (頼子) もういい 雅人君と話してても らち明かない。 146 00:10:25,926 --> 00:10:39,873 ♪~ 147 00:10:39,873 --> 00:10:41,375 📱(振動音) 148 00:10:54,388 --> 00:10:58,392 〔あのニュース 全部デマで〕 149 00:11:12,906 --> 00:11:15,342 〔信じてもらえないかも しれないけど→ 150 00:11:15,409 --> 00:11:17,911 みんな ただの友達で〕 151 00:11:30,857 --> 00:11:32,359 📱(呼び出し音) 152 00:11:33,827 --> 00:12:03,123 ♪~ 153 00:12:03,123 --> 00:12:05,125 (一馬) おはよう。 154 00:12:07,627 --> 00:12:10,564 よし 行こうか。 155 00:12:10,630 --> 00:12:13,133 (雅人) うん。 156 00:12:13,133 --> 00:12:25,145 ♪~ 157 00:12:25,145 --> 00:12:28,081 (一馬) 本当に後悔しない? 158 00:12:28,148 --> 00:12:30,517 (雅人) うん。 159 00:12:30,584 --> 00:12:33,520 (一馬) 頼子ちゃんにも 相談しなかったんでしょ? 160 00:12:33,587 --> 00:12:37,591 (雅人) 大丈夫 もう決めたことだから。 161 00:12:41,094 --> 00:12:43,530 (秘書) お待ちしておりました。 162 00:12:43,597 --> 00:12:45,532 (ノック) 163 00:12:45,599 --> 00:12:48,101 (秘書)\失礼します/ (ドアが開く音) 164 00:12:50,604 --> 00:12:53,106 (一馬) 雅人を連れてきました。 165 00:12:57,611 --> 00:13:01,114 (北條) やっと頭を下げる気になったか。 166 00:13:02,616 --> 00:13:04,551 安心しろ。 167 00:13:04,618 --> 00:13:07,053 ペガサスの傘下に入れば→ 168 00:13:07,120 --> 00:13:11,625 吹けば飛ぶような お前のブランドも将来は安泰だ。 169 00:13:13,126 --> 00:13:16,129 何か言うことはないのか? 170 00:13:18,632 --> 00:13:20,133 (雅人) すいませんでした。 171 00:13:28,141 --> 00:13:30,076 聞こえないな。 172 00:13:31,578 --> 00:13:33,580 (雅人) すみません。 173 00:13:36,082 --> 00:13:38,585 礼儀がなってないだろ。 174 00:13:42,088 --> 00:13:44,524 膝をつけ。 175 00:13:44,591 --> 00:13:47,527 (一馬) そこまでさせるんですか? >> 口を挟むな。 176 00:13:47,594 --> 00:13:49,596 早くしろ。 177 00:13:58,104 --> 00:14:00,106 どうした? 178 00:14:00,106 --> 00:14:23,129 ♪~ 179 00:14:23,129 --> 00:14:25,632 (秘書)\ちょっと 何ですか!/ 180 00:14:38,078 --> 00:14:40,080 (頼子) 失礼いたします。 181 00:14:43,583 --> 00:14:48,021 (頼子) 買収のお話ですが お断りさせていただきます。 182 00:14:48,088 --> 00:14:50,523 (雅人) え…。 (一馬) え? 183 00:14:50,590 --> 00:14:53,526 (頼子) ご提案はありがたいんですけど このお話→ 184 00:14:53,593 --> 00:14:56,029 おたくにしか メリットないですよね? 185 00:14:56,096 --> 00:15:02,035 ハハ… 状況が分かってないのか? 世間知らずのお嬢さんだね。 186 00:15:02,102 --> 00:15:07,107 (頼子) これだから世間知らずの社長は… ネットとか見ないんですか? 187 00:15:08,608 --> 00:15:10,610 (秘書) 社長。 188 00:15:16,116 --> 00:15:18,118 どういうことだ? 189 00:15:20,620 --> 00:15:23,056 (頼子) うち ジェンダーレスコスメの ブランドに→ 190 00:15:23,123 --> 00:15:25,058 リニューアルしたんです。 191 00:15:25,125 --> 00:15:28,561 (雅人) え? (一馬) え? 192 00:15:28,628 --> 00:15:34,067 (頼子) 新しいモデルの評判も 上々で… ねっ。 193 00:15:34,067 --> 00:15:55,088 ♪~ 194 00:15:55,088 --> 00:15:57,023 (頼子) どこの誰だか知りませんけど→ 195 00:15:57,090 --> 00:15:59,025 スキャンダルにして 大騒ぎしてくれたので→ 196 00:15:59,092 --> 00:16:01,594 いい宣伝になりました。 197 00:16:06,099 --> 00:16:09,035 (頼子) こうしてる間にも 注文が入っちゃって。 198 00:16:09,102 --> 00:16:13,606 あまり暇もないので おいとまさせていただきます。 199 00:16:17,110 --> 00:16:18,611 (頼子) あっ。 200 00:16:22,115 --> 00:16:24,617 (頼子) よかったら使ってみてください。 201 00:16:24,617 --> 00:16:35,128 ♪~ 202 00:16:35,128 --> 00:16:37,130 (頼子) お騒がせしました! 203 00:16:38,631 --> 00:16:40,633 行こう。 (雅人) うん。 204 00:16:44,137 --> 00:16:46,139 (一馬) あっ…。 205 00:16:51,644 --> 00:16:59,586 ♪~ 206 00:17:00,053 --> 00:17:02,989 (雅人) ちょっと待って! (頼子) ん? 207 00:17:03,490 --> 00:17:06,426 (雅人) さっきの どういうこと? 208 00:17:06,493 --> 00:17:10,997 (頼子) あ… あの後 光君と話したんだ。 209 00:17:12,499 --> 00:17:15,435 〔僕の気持ちは関係ないから〕 210 00:17:15,502 --> 00:17:20,440 (頼子)〔光君が言いたくないなら 無理に公表しなくていい〕 211 00:17:20,507 --> 00:17:22,442 〔いや でも…〕 212 00:17:22,509 --> 00:17:24,511 (頼子)〔いい考えがある〕 213 00:17:28,515 --> 00:17:31,951 (頼子)〔じゃあ こう 光君を囲む感じで お願いします〕 214 00:17:35,955 --> 00:17:37,891 (頼子)〔いきま~す〕 215 00:17:37,957 --> 00:17:40,393 (頼子の声) 前に光君に におわせの宣伝方法を→ 216 00:17:40,460 --> 00:17:42,896 教えてもらったでしょ? 217 00:17:42,962 --> 00:17:44,898 それで思いついたの。 218 00:17:44,964 --> 00:17:47,901 一連のスキャンダルは 全部 「pazapa」の宣伝のための→ 219 00:17:47,967 --> 00:17:50,904 におわせだったことにしようって。 220 00:17:50,970 --> 00:17:55,408 さすがに3股の噂があった相手と 仲良くプロモーションしてたら→ 221 00:17:55,475 --> 00:17:58,411 もう誰も あのスキャンダルを 信じないでしょ? 222 00:17:58,478 --> 00:18:02,482 〔最っ高の笑顔 頂きました ありがとうございます!〕 223 00:18:04,484 --> 00:18:07,420 まぁ 私 応用力はあるっていうか→ 224 00:18:07,487 --> 00:18:10,423 一度 学習したことは 忘れないから。 225 00:18:10,490 --> 00:18:15,929 それに これで「pazapa」も雅人君も 守れると思ったら→ 226 00:18:15,995 --> 00:18:18,498 やるっきゃねえな~って。 227 00:18:19,999 --> 00:18:23,436 でもさ 社長室に乗り込むとか なかなかできないよね。 228 00:18:23,503 --> 00:18:26,506 さすが私 やるときゃやる女。 229 00:18:30,944 --> 00:18:32,378 (頼子) な~んだ。 230 00:18:32,445 --> 00:18:35,882 もっと 喜んでもらえるかと思ってた。 231 00:18:35,949 --> 00:18:37,951 もうちょっと 何か言ってくれても…。 232 00:18:39,953 --> 00:18:41,955 え? 233 00:18:43,957 --> 00:18:46,392 あ あの…。 234 00:18:46,459 --> 00:18:50,897 そういうの 私 勘違いしちゃうから。 235 00:18:50,964 --> 00:18:52,899 (雅人) 勘違い? 236 00:18:52,966 --> 00:18:57,403 (頼子) だって 光君と付き合ってるんでしょ? 237 00:18:57,470 --> 00:19:00,406 (雅人) 付き合ってないよ。 238 00:19:00,473 --> 00:19:03,910 (頼子) えっ でも 光君とキスしてたじゃん。 239 00:19:03,977 --> 00:19:05,478 (雅人) してない。 240 00:19:06,980 --> 00:19:08,481 (頼子) え? 241 00:19:15,488 --> 00:19:17,490 (頼子) じゃあ…。 242 00:19:37,443 --> 00:19:39,445 (雅人) ありがとう。 243 00:19:44,450 --> 00:20:04,971 ♪~ 244 00:20:04,971 --> 00:20:07,473 (一馬 ノック) 失礼します。 245 00:20:13,980 --> 00:20:17,483 (一馬) これ 受け取ってください。 246 00:20:23,990 --> 00:20:26,893 (一馬) これからは 自分のやりたいことをして→ 247 00:20:26,893 --> 00:20:28,895 生きていこうと思います。 248 00:20:30,330 --> 00:20:32,332 雅人みたいに。 249 00:20:32,332 --> 00:20:45,845 ♪~ 250 00:20:45,845 --> 00:20:50,283 (雅人) 具 入れ過ぎ。 (頼子) えっ あっ。 251 00:20:50,350 --> 00:20:52,785 難しい… こんなんなっちゃった。 252 00:20:52,852 --> 00:20:56,789 ハハ… 光君のは私が全部 食べますんで 大丈夫っす。 253 00:20:56,856 --> 00:20:58,791 (一馬) こうなったら みんなで餃子屋 開くか。 254 00:20:58,858 --> 00:21:00,793 (雅人) こうなったらって どうなったらだよ。 255 00:21:00,860 --> 00:21:03,296 (一馬) 兄ちゃん ちょうど就活中だし。 >> えっ 楽しそう。 256 00:21:03,363 --> 00:21:05,298 (小夏) いや 光君は モデル続けてくださいよ。 257 00:21:05,365 --> 00:21:09,302 (頼子) 私は雅人君と新商品の開発で 忙しいからパス。 258 00:21:09,369 --> 00:21:11,804 ねっ。 (雅人) うん。 259 00:21:11,871 --> 00:21:15,308 ハァ 2人のお熱に当てられて 餃子が焦げそうっすよ~。 260 00:21:15,375 --> 00:21:18,311 (頼子) 焦げはしないわ。 (小夏) フッ 焼けはするんかい。 261 00:21:18,378 --> 00:21:19,879 (頼子) うん。 262 00:21:19,879 --> 00:21:39,332 ♪~ 263 00:21:51,844 --> 00:21:53,846 フッ…。 264 00:22:00,853 --> 00:22:02,789 (頼子) どう? 265 00:22:02,855 --> 00:22:05,291 (雅人) 上手に塗れてる。 266 00:22:05,358 --> 00:22:07,293 (頼子) ねぇ。 (雅人) ん? 267 00:22:07,360 --> 00:22:10,797 (頼子) 雅人君って いつから私のこと好きだった? 268 00:22:10,863 --> 00:22:12,799 (雅人) ん? (頼子) ん? 269 00:22:12,865 --> 00:22:15,301 (雅人) 何でそんなこと聞くの? (頼子) いいじゃん。 270 00:22:15,368 --> 00:22:17,303 教えてよ。 271 00:22:17,370 --> 00:22:19,806 (雅人) 秘密。 (頼子) え? 何で。 272 00:22:19,872 --> 00:22:22,809 ねぇ いつから? (雅人) 教えない。 273 00:22:22,875 --> 00:22:24,811 (頼子) 意地悪 教えてってば。 274 00:22:24,877 --> 00:22:27,313 ねぇ あっ もしかして照れてんの? 275 00:22:27,380 --> 00:22:28,881 ねぇ…。 276 00:22:30,817 --> 00:22:35,755 (雅人) ⟨人と人が出会う確率は 0.0004%らしい⟩ 277 00:22:35,822 --> 00:22:40,760 ⟨だとしたら 初恋の人と再会する確率は→ 278 00:22:40,827 --> 00:22:43,329 何%だったんだろう⟩ 279 00:22:47,333 --> 00:22:49,335 (頼子) も~う…。 280 00:22:49,335 --> 00:23:02,615 ♪~ 23627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.