All language subtitles for Beni.Sasu.Life.EP08.1080p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,034 --> 00:00:01,469 (Light) That way 2 00:00:01,535 --> 00:00:04,972 I'd like to work as a brand model for "pazapa." 3 00:00:05,039 --> 00:00:06,974 (Yoriko) Huh? 4 00:00:07,041 --> 00:00:10,044 (Light) Is it okay for me to have the “pazapa” face? 5 00:00:13,047 --> 00:00:16,484 (Camera shutter sound) (Cameraman) Ah, that's nice. 6 00:00:16,550 --> 00:00:18,986 Let's laugh a little. 7 00:00:19,053 --> 00:00:22,490 Ah, that's fine. That's fine. 8 00:00:22,556 --> 00:00:24,992 Hey, that's good. 9 00:00:25,059 --> 00:00:27,995 That's cool. That's nice. (Yoriko) It really makes a great picture. 10 00:00:28,062 --> 00:00:30,498 (Masato) Looks good. (Yoriko) Yeah. 11 00:00:30,564 --> 00:00:34,001 The studio fee will be a pain, but believe me, you will gain a lot. 12 00:00:34,068 --> 00:00:36,504 (Masato) Investment is a part of starting a business. 13 00:00:36,570 --> 00:00:39,507 (Yoriko) High risk, high return? 14 00:00:39,573 --> 00:00:42,076 (Masato) That's just what you want to say. (Yoriko) Hehe...。 15 00:00:43,577 --> 00:00:47,014 But why did Hikaru choose to be my model? 16 00:00:47,081 --> 00:00:49,517 (Masato) Did you like it in the previous shoot? 17 00:00:49,583 --> 00:00:52,019 Oh, I'm sorry. 18 00:00:52,086 --> 00:00:54,588 Masato-kun. (Masato) Huh? 19 00:00:56,590 --> 00:00:59,026 what up? >> Is there something on your eyes? 20 00:01:01,028 --> 00:01:03,464 (Masato) It's okay, it's not attached. 21 00:01:03,531 --> 00:01:06,967 that? Thank you, it was just my imagination. 22 00:01:07,034 --> 00:01:09,036 (Masato) Can I fix it a little? >>Yes. 23 00:01:09,036 --> 00:01:23,551 ♪~ 24 00:01:23,551 --> 00:01:29,557 (Konatsu) [Senpai likes Kirakira Masato] 25 00:01:29,557 --> 00:01:43,070 ♪~ 26 00:01:43,070 --> 00:01:47,007 (Masato) Can I stay at home today? (Yoriko) Yes, my house is a mess. 27 00:01:47,074 --> 00:01:49,510 (Masato) It's always messy. 28 00:01:49,577 --> 00:01:51,579 (Yoriko) I apologize. 29 00:01:56,083 --> 00:01:58,953 (Yoriko) Mitsuru-kun, thank you for your hard work. >> Good work. 30 00:01:59,019 --> 00:02:01,522 (Masato) Oh, drop it? >> It's okay. 31 00:02:03,524 --> 00:02:06,026 (Masato) Thank you for your hard work. >> Thank you. 32 00:02:08,028 --> 00:02:10,965 Are you two dating? (Masato) Huh? 33 00:02:11,031 --> 00:02:13,467 (Yoriko) No way, no way... Hey? (Masato) Uh... yeah. 34 00:02:13,534 --> 00:02:16,971 >> I heard you say, ``I'm going home.'' (Masato) That's it. It's about work. 35 00:02:17,037 --> 00:02:19,473 (Yoriko) Ah, that's right, a house doesn't cost a lot of money. 36 00:02:19,540 --> 00:02:22,977 I thought I'd talk about the advertising plan today, okay? 37 00:02:23,043 --> 00:02:25,980 What is that...? 38 00:02:26,046 --> 00:02:27,982 Then I'll go too. 39 00:02:28,048 --> 00:02:32,486 (Yoriko) No, it's a behind-the-scenes thing, so it might not have much to do with Hikaru-kun. 40 00:02:32,553 --> 00:02:35,990 No, if it's about PR, I have nothing to do with it. 41 00:02:36,056 --> 00:02:37,992 At least from Minato-san 42 00:02:38,058 --> 00:02:40,561 I think I know more about this. 43 00:02:42,062 --> 00:02:44,498 Good idea? Masato-kun. 44 00:02:44,565 --> 00:02:47,067 (Masato) Yeah, that's fine though. 45 00:02:53,073 --> 00:02:56,010 (Yoriko) Let's start now. 46 00:02:56,076 --> 00:02:58,012 Yes, proceed. 47 00:02:59,513 --> 00:03:02,449 (Masato) Well then, let's check the future schedule. 48 00:03:02,516 --> 00:03:04,451 (Yoriko) Yeah. 49 00:03:04,518 --> 00:03:08,455 (Masato) Next month will be about Hikaru becoming our brand model. 50 00:03:08,522 --> 00:03:10,457 Information has been released. 51 00:03:10,524 --> 00:03:12,459 (Yoriko) I opened a website on this day. 52 00:03:12,526 --> 00:03:14,461 You can also take orders from there. 53 00:03:14,528 --> 00:03:17,464 At that time, I also renewed my SNS. 54 00:03:17,531 --> 00:03:20,534 All at once... >> That might be weak. 55 00:03:22,536 --> 00:03:24,471 (Yoriko) Huh? 56 00:03:24,538 --> 00:03:27,474 Ah, sorry, I worded it wrong. 57 00:03:27,541 --> 00:03:30,477 Hmm, I feel like I'm stuck in some kind of formula. 58 00:03:30,544 --> 00:03:32,479 The method is a little old. 59 00:03:32,546 --> 00:03:34,548 (Yoriko) Old? 60 00:03:36,050 --> 00:03:39,486 (Masato) Hikaru-kun, what do you think should be done? 61 00:03:39,553 --> 00:03:42,990 Hmm, first of all 62 00:03:43,057 --> 00:03:47,494 I think I'll upload my pouch and its contents on the "pazapa" SNS. 63 00:03:47,561 --> 00:03:49,063 (Yoriko) Huh? 64 00:03:59,006 --> 00:04:01,942 Look, "pazapa" is also included. 65 00:04:02,009 --> 00:04:03,944 post this photo 66 00:04:04,011 --> 00:04:07,948 I call out to everyone and say, ``Does anyone know who this pouch is?'' 67 00:04:08,015 --> 00:04:09,950 (Yoriko) Well, then...? 68 00:04:10,017 --> 00:04:12,453 Even my pouch fans know about my existence. 69 00:04:12,519 --> 00:04:15,456 I posted a photo on my “pazapa” account without any preamble. 70 00:04:15,522 --> 00:04:17,458 I think some people will notice that it's mine. 71 00:04:17,524 --> 00:04:18,959 (Masato) I see. 72 00:04:19,026 --> 00:04:21,462 Things like that instantly become a hot topic among fans. 73 00:04:21,528 --> 00:04:22,963 When it gets warmer 74 00:04:23,030 --> 00:04:27,468 ``The correct answer was Yamaki Hikari Pouch,'' he says. 75 00:04:27,534 --> 00:04:29,970 (Yoriko) Oh... >> After a while... 76 00:04:30,037 --> 00:04:34,475 I guess it's like officially announcing that I'm going to be a brand model. 77 00:04:34,541 --> 00:04:36,477 (Yoriko) Huh…。 78 00:04:36,543 --> 00:04:38,979 Well, what's called a hint? 79 00:04:39,046 --> 00:04:41,482 (Yoriko) Huh? Smell it? 80 00:04:41,548 --> 00:04:44,985 Rather than suddenly announcing in a big way that we are going to create a brand model. 81 00:04:45,052 --> 00:04:48,489 I'm trying to stir up excitement and excitement. 82 00:04:48,555 --> 00:04:50,491 (Masato) Maybe. 83 00:04:50,557 --> 00:04:52,493 It would be better for our generation to have less propaganda. 84 00:04:52,559 --> 00:04:53,994 It stings. 85 00:04:54,061 --> 00:04:56,497 (Yoriko) Is that so? (Masato) That's better 86 00:04:56,563 --> 00:05:00,434 I can also tell that Hikaru-kun really loves our cosmetics. 87 00:05:00,501 --> 00:05:03,437 When I was having a hard time not increasing the number of followers on "pazapa" 88 00:05:03,504 --> 00:05:06,440 Posts that had an overtly promotional feel did not grow. 89 00:05:06,507 --> 00:05:09,943 Maybe your thinking is correct. 90 00:05:10,010 --> 00:05:12,446 After all, Masato-kun understands. 91 00:05:12,513 --> 00:05:14,948 Oh, I also posted a two-shot of the two of us. 92 00:05:15,015 --> 00:05:17,951 How about showing off that we're friends? 93 00:05:18,018 --> 00:05:20,954 (Masato) Well, that's fine. >> Well, let's take a picture right away. 94 00:05:21,021 --> 00:05:23,023 Come here. 95 00:05:27,528 --> 00:05:29,463 (Yoriko) Hmm...。 📱(Camera shutter sound) 96 00:05:29,530 --> 00:05:32,966 (Yoriko) What about me? Is it okay if I don't take a picture? >> Yeah, it's okay. 97 00:05:33,033 --> 00:05:35,536 So, can I have you take a picture of this? 98 00:05:39,039 --> 00:05:42,476 Oh, no, no... I want you to take a picture with those two. 99 00:05:42,543 --> 00:05:45,045 (Yoriko) Huh, two people... >> Yeah. 100 00:05:48,549 --> 00:05:50,484 (Yoriko) Yes...。 101 00:05:50,551 --> 00:05:53,053 📱(Camera shutter sound) 102 00:05:59,493 --> 00:06:01,428 That's nice~ 103 00:06:01,495 --> 00:06:04,932 This post is getting quite a buzz among Hikari fans. 104 00:06:04,998 --> 00:06:07,935 (Yoriko) Everyone can understand it just from this photo. 105 00:06:08,001 --> 00:06:11,004 Otaku's research skills are incredible. 106 00:06:14,007 --> 00:06:18,445 Oh, thanks to Hikaru-kun, my followers are also increasing. 107 00:06:18,512 --> 00:06:22,449 (Yoriko) Online sales are increasing and inventory is decreasing. 108 00:06:22,516 --> 00:06:25,452 When it was officially announced that Hikaru was a brand model 109 00:06:25,519 --> 00:06:27,955 Isn't it going to be even more amazing? 110 00:06:28,021 --> 00:06:30,457 (Yoriko) Maybe. 111 00:06:30,524 --> 00:06:33,961 That's nice~ 112 00:06:34,027 --> 00:06:37,965 Hey, when will we meet next? Light-kun. 113 00:06:38,031 --> 00:06:41,468 (Yoriko) Ah, that's the cosmetics that Hikaru-kun uses. 114 00:06:41,535 --> 00:06:45,472 I got a lot of magazine coverage, so I'll be covering it next week. 115 00:06:45,539 --> 00:06:47,975 Did you receive a request from a publisher? 116 00:06:48,041 --> 00:06:50,978 Until recently, I had been bowing my head asking for this one to be featured. 117 00:06:51,044 --> 00:06:53,981 (Yoriko) Yeah, it's smooth sailing. 118 00:06:54,047 --> 00:06:57,418 I want to meet you too. 119 00:06:57,484 --> 00:07:01,421 Hey, what kind of person are you, Hikaru? 120 00:07:01,488 --> 00:07:03,924 Is it really an angel that descended to earth? 121 00:07:03,991 --> 00:07:05,926 (Yoriko) Hmm...。 122 00:07:05,993 --> 00:07:09,430 Please don't waste your time and tell me. 123 00:07:09,496 --> 00:07:12,933 I wonder if he has a girlfriend or something. He'll probably be popular, after all. 124 00:07:13,000 --> 00:07:15,435 But is it surprising that there are so few encounters? 125 00:07:15,502 --> 00:07:18,939 Haven't you heard anything? (Yoriko) There's no way you're listening. 126 00:07:19,006 --> 00:07:20,941 that… 127 00:07:21,008 --> 00:07:23,443 Introducing it in a natural way. 128 00:07:23,510 --> 00:07:25,946 It's okay even if it's a little unnatural. 129 00:07:26,013 --> 00:07:28,449 (Yoriko) I'm not that close to her either. 130 00:07:28,515 --> 00:07:30,951 That's right. 131 00:07:31,018 --> 00:07:34,454 Well, you're very calm like that, aren't you? 132 00:07:34,521 --> 00:07:36,957 In front of that light. 133 00:07:37,024 --> 00:07:39,526 (Yoriko) Isn't Masato better? 134 00:07:42,529 --> 00:07:44,965 Wow! 135 00:07:45,032 --> 00:07:49,970 It's hard to believe that he was a person whose love cells had died until recently. 136 00:07:50,037 --> 00:07:52,973 (Yoriko) But it's cool, isn't it? 137 00:07:53,040 --> 00:07:55,475 When I'm seriously putting on my makeup. 138 00:07:55,542 --> 00:07:57,911 Oh~。 139 00:07:57,978 --> 00:08:01,415 Until now, I was wondering what would happen. 140 00:08:01,481 --> 00:08:05,419 My senior is currently trending well in both love and work. 141 00:08:05,485 --> 00:08:08,922 (Yoriko) No, nothing really happened when it came to love. 142 00:08:08,989 --> 00:08:10,924 Once again~ 143 00:08:10,991 --> 00:08:13,427 What happened to your older brother? 144 00:08:13,493 --> 00:08:17,431 (Yoriko) Ah... it seems like something happened with Masato. 145 00:08:17,497 --> 00:08:19,933 It's becoming difficult to talk to me... 146 00:08:20,000 --> 00:08:23,503 Even at my part-time job, we sometimes rub off against each other. 147 00:08:33,513 --> 00:08:37,951 (Yoriko's voice) It's complicated, brothers. We were that close. 148 00:08:38,018 --> 00:08:40,454 That's right. 149 00:08:40,520 --> 00:08:42,522 (Yoriko) Yeah. 150 00:08:42,522 --> 00:09:14,488 ♪~ 151 00:09:14,488 --> 00:09:16,423 (Kazuma) Huh? 152 00:09:16,490 --> 00:09:18,492 Eh? 153 00:09:19,993 --> 00:09:22,496 That's amazing. 154 00:09:22,496 --> 00:09:39,513 ♪~ 155 00:09:39,513 --> 00:09:42,516 >> Thank you for your hard work. >> Thank you for your hard work. 156 00:09:47,020 --> 00:09:49,456 (Anna) Hikaru! >> Oh... let's go. 157 00:09:49,523 --> 00:09:50,958 Let's go. 158 00:09:51,024 --> 00:09:54,962 What do you eat? (Hikari) Yakiniku~。 Oh~ Good~。 159 00:09:55,028 --> 00:09:58,465 (Yoriko) Hello everyone, yes. 160 00:09:58,532 --> 00:10:03,470 Yes… Yes…。 161 00:10:03,537 --> 00:10:08,475 picture? Is a whole page devoted to our cosmetics? 162 00:10:08,542 --> 00:10:10,544 thank you! 163 00:10:30,564 --> 00:10:32,566 (Masato) Okay. 164 00:10:36,069 --> 00:10:39,506 (Secretary) I gave you an example photo. 165 00:10:39,573 --> 00:10:42,509 (Nakamura) Even though you always advertise. 166 00:10:42,576 --> 00:10:47,581 Thank you for giving me such delicious food. 167 00:10:52,586 --> 00:10:56,023 (Secretary) Thank you for your hard work. (Nakamura) No, no, no. 168 00:10:56,089 --> 00:10:59,459 Whenever this happens. 169 00:10:59,526 --> 00:11:03,964 I will release it at the best time. 170 00:11:04,031 --> 00:11:06,533 (Secretary) Thank you very much. 171 00:11:10,937 --> 00:11:13,373 (Person in charge) First of all, the costume is a white shirt and black pants. 172 00:11:13,774 --> 00:11:17,711 The makeup is all natural... (Hikari) Good morning. 173 00:11:17,778 --> 00:11:20,714 (Masato) Ah, good morning. (Yoriko) Thank you. 174 00:11:20,781 --> 00:11:22,716 (Masato) Can you take over this? (Yoriko) Yeah. 175 00:11:22,783 --> 00:11:24,718 Ah, that's right here. 176 00:11:24,785 --> 00:11:27,220 Does that mean 3 poses and a makeup change? 177 00:11:27,287 --> 00:11:30,157 (Masato) Yes, perfect. (Yoriko) OK. 178 00:11:30,223 --> 00:11:32,225 (Masato) Well then, let's go. >> Yeah...。 179 00:11:36,229 --> 00:11:39,666 (Light) What kind of person do you like, Masato? 180 00:11:39,733 --> 00:11:41,668 (Masato) Huh? 181 00:11:41,735 --> 00:11:44,171 I wonder if there is a type. 182 00:11:44,237 --> 00:11:47,174 (Masato) Type…。 >> Yeah. 183 00:11:47,240 --> 00:11:49,176 (Masato) Hmm...。 184 00:11:49,242 --> 00:11:51,178 There's no particular type though. 185 00:11:51,244 --> 00:11:53,680 If you have to say strong? 186 00:11:53,747 --> 00:11:56,683 (Masato) If I had to say so, 187 00:11:56,750 --> 00:11:59,686 I wonder if the person I like at that time is my type. 188 00:11:59,753 --> 00:12:02,189 Hmm. 189 00:12:02,255 --> 00:12:06,693 But somehow I haven't answered properly. 190 00:12:06,760 --> 00:12:08,695 (Masato) Huh? Really? >> That's right. 191 00:12:08,762 --> 00:12:12,199 So what kind of person do you like now? 192 00:12:12,265 --> 00:12:16,203 (Masato) Huh? Except he's just that now... 193 00:12:16,269 --> 00:12:18,705 What about you, Hikaru? 194 00:12:18,772 --> 00:12:22,209 >> Huh? (Masato) What kind of person does he like? 195 00:12:22,275 --> 00:12:24,778 I…. 196 00:12:26,780 --> 00:12:30,150 A kind but sensitive person. 197 00:12:30,217 --> 00:12:32,652 (Masato) I see. 198 00:12:32,719 --> 00:12:35,655 Then me too 199 00:12:35,722 --> 00:12:38,725 A fun person to be with. 200 00:12:43,230 --> 00:12:46,166 Isn't that obvious? 201 00:12:46,233 --> 00:12:49,169 (Masato) Is that so? >> That's right. 202 00:12:49,236 --> 00:12:51,671 It's definitely fun to be with someone you like. 203 00:12:51,738 --> 00:12:55,175 (Masato) Don't you like them because you have fun together? 204 00:12:55,242 --> 00:12:57,177 It's fun because I like it. 205 00:12:57,244 --> 00:12:59,679 (Masato) Is that so? >> That's right. 206 00:12:59,746 --> 00:13:03,250 The fact that we're having fun together means that I love you. 207 00:13:05,252 --> 00:13:07,187 (Masato) I guess so... 208 00:13:07,254 --> 00:13:10,257 Yeah hehehe…。 209 00:13:11,758 --> 00:13:14,194 (Cameraman) I'll stop by for a moment. (Shutter sound) 210 00:13:14,261 --> 00:13:16,196 Can I get your attention for a moment? 211 00:13:16,263 --> 00:13:18,698 Ah, that's cool. Let's look away for a moment. 212 00:13:18,765 --> 00:13:21,268 That's good. I'll take a picture of the side as well. 213 00:13:22,269 --> 00:13:24,271 📱(vibration sound) 214 00:13:29,209 --> 00:13:33,146 (Yoriko) That's a lie... (Masato) What happened? 215 00:13:33,213 --> 00:13:36,149 (Yoriko) 2000 units sold. (Masato) Huh? 216 00:13:36,216 --> 00:13:39,653 (Yoriko) What should I do? Wow, that's amazing. 217 00:13:39,719 --> 00:13:44,157 Wow, that's amazing...! (Masato) Hahaha...。 218 00:13:44,224 --> 00:13:46,660 (Yoriko) Isn't it amazing? (Masato) Amazing. 219 00:13:46,726 --> 00:13:48,728 (Yoriko) Yay! 220 00:13:48,728 --> 00:13:56,736 ♪~ 221 00:13:56,736 --> 00:13:59,172 (Yoriko) Congratulations on reaching 2000 pieces! 222 00:13:59,239 --> 00:14:01,241 (Masato) Congratulations! 223 00:14:03,743 --> 00:14:06,179 (Yoriko) Kaa~! (Masato) Huh…。 224 00:14:06,246 --> 00:14:09,683 (Yoriko) Huh? Has this taste changed? (Masato) Huh? It hasn't changed, has it? 225 00:14:09,749 --> 00:14:13,186 (Yoriko) That's a lie. It's different than usual. (Masato) No, it's the same. 226 00:14:13,253 --> 00:14:15,689 (Yoriko) It tastes better than usual. (Masato) No, it's the same. 227 00:14:15,755 --> 00:14:17,691 (Yoriko) Really! It's true, I'm not kidding 228 00:14:17,757 --> 00:14:20,694 It tastes better than usual. (Masato) No, it's the same. 229 00:14:20,760 --> 00:14:23,196 (Yoriko) Okay, take another sip. (Masato) No, it's the same. 230 00:14:23,263 --> 00:14:25,699 (Yoriko) Fine! Look. (Masato) Huh? 231 00:14:25,765 --> 00:14:27,767 Really? (Yoriko) That's true. 232 00:14:31,204 --> 00:14:33,139 (Masato) No. 233 00:14:33,206 --> 00:14:36,643 (Yoriko) That's a lie. I definitely don't understand. (Masato) Ahaha, what is that? 234 00:14:36,710 --> 00:14:39,646 (Yoriko) Ah, I don't understand anything now. (Masato) You don't understand, anyway. 235 00:14:39,713 --> 00:14:41,648 (Yoriko) I understand. (Masato) Huh? 236 00:14:41,715 --> 00:14:44,651 (Yoriko) It feels delicious when you put it in your mouth. 237 00:14:44,718 --> 00:14:47,721 (Two people laughing) 238 00:14:50,457 --> 00:14:58,965 ♪~ 239 00:14:59,399 --> 00:15:02,836 (Yoriko) A long time ago, when I was little. 240 00:15:03,536 --> 00:15:07,040 My dream was to win the Nobel Prize. 241 00:15:09,042 --> 00:15:15,048 That's why I got a job as a researcher and did nothing but research. 242 00:15:17,050 --> 00:15:21,554 But after I quit the research lab, job hunting didn't go well either. 243 00:15:23,056 --> 00:15:28,495 I don't know where my life is heading... 244 00:15:28,561 --> 00:15:31,498 Honestly, I was at a loss. 245 00:15:32,999 --> 00:15:35,936 I liked bookstores. 246 00:15:36,002 --> 00:15:39,939 The science magazine section that I used to go straight to. 247 00:15:40,006 --> 00:15:43,443 It's becoming difficult to go. 248 00:15:43,510 --> 00:15:45,945 Something connected to the world 249 00:15:46,012 --> 00:15:50,950 It feels like the entrance is gone. 250 00:15:51,017 --> 00:15:54,521 Do you understand? (Masato) Yeah. 251 00:15:59,526 --> 00:16:03,963 (Yoriko) That's thanks to Masato's invincible makeup. 252 00:16:04,030 --> 00:16:06,466 I'm here now. 253 00:16:06,533 --> 00:16:08,468 (Masato) Huh? 254 00:16:08,535 --> 00:16:10,970 (Yoriko) I had my makeup done that day. 255 00:16:11,037 --> 00:16:14,474 There are ways people can change like this. 256 00:16:14,541 --> 00:16:17,043 Because it's the first time I've heard of it. 257 00:16:23,049 --> 00:16:26,486 (Yoriko) I'm really happy right now. 258 00:16:26,553 --> 00:16:31,491 I've found the place I want to go, and I feel like I'm heading there. 259 00:16:31,558 --> 00:16:34,494 Want to know how happy I am? (Masato) Huh? 260 00:16:34,561 --> 00:16:37,497 (Yoriko) How happy I am... 261 00:16:37,564 --> 00:16:42,502 Now, let's stuff this joy into a bun, right? 262 00:16:42,569 --> 00:16:45,004 (Masato) Bun? (Yoriko) That's right, he wore this dumpling. 263 00:16:45,071 --> 00:16:48,508 If you hit someone, that person will be so happy 264 00:16:48,575 --> 00:16:50,510 I think it will grow wings and fly away. 265 00:16:50,577 --> 00:16:52,011 (Masato) What is that? 266 00:16:52,078 --> 00:16:55,014 (Yoriko) What about you, Masato? I'm not happy? 267 00:16:55,081 --> 00:16:57,083 (Masato) I'm happy. 268 00:16:58,585 --> 00:17:00,019 (Yoriko) How long? 269 00:17:00,086 --> 00:17:03,523 What if you put your current happiness in a bun and share it with someone? 270 00:17:03,590 --> 00:17:07,026 (Masato) Hmm... I might start dancing. 271 00:17:07,093 --> 00:17:09,529 (Yoriko) Try hitting me. (Masato) What is it? 272 00:17:09,596 --> 00:17:12,098 (Yoriko) Do it... Yes. 273 00:17:18,104 --> 00:17:20,540 (Yoriko) Ugh! (Masato) Why is he bothering me? 274 00:17:20,607 --> 00:17:23,042 (Yoriko) Sorry, sorry, try again. (Masato) That's enough. 275 00:17:23,109 --> 00:17:25,545 (Yoriko) Why? I'll take it seriously next time, so yes. 276 00:17:25,612 --> 00:17:27,614 (Masato) Huh? yes. 277 00:17:30,550 --> 00:17:34,988 (Yoriko) Ugh! Ah, I'm so happy! (Masato) Hahaha...。 278 00:17:35,054 --> 00:17:37,490 (Yoriko) Phew! (Masato) It's a bit dangerous. 279 00:17:37,557 --> 00:17:39,559 (Yoriko) Phew! 280 00:18:10,590 --> 00:18:12,092 (Masato) Thank you. 281 00:18:14,594 --> 00:18:16,596 (Yoriko) Why? 282 00:18:19,098 --> 00:18:21,100 (Masato) Anything. 283 00:18:21,100 --> 00:18:35,548 ♪~ 284 00:18:35,548 --> 00:18:37,984 (Konatsu's voice) Huh... 285 00:18:38,051 --> 00:18:41,054 Why can't you just kiss me? 286 00:18:44,557 --> 00:18:47,060 (Yoriko) Because I don't understand. 287 00:18:48,061 --> 00:18:49,996 >> What! (Yoriko) Wow! 288 00:18:50,063 --> 00:18:54,501 What on earth do you not understand in that situation? 289 00:18:54,567 --> 00:18:56,002 (Yoriko) Is it okay? 290 00:18:56,069 --> 00:18:57,570 So what? 291 00:18:59,072 --> 00:19:01,508 (Yoriko) Is it okay if I kiss you? 292 00:19:01,574 --> 00:19:04,010 Kya~! >> I'm sure it's fine! 293 00:19:04,077 --> 00:19:07,013 Or rather, why aren't you doing anything? 294 00:19:07,080 --> 00:19:10,016 Like this, like this... (Yoriko) Wow... 295 00:19:10,083 --> 00:19:13,520 We were staring at each other tightly 296 00:19:13,586 --> 00:19:16,523 How can you leave without kissing me? 297 00:19:16,589 --> 00:19:18,525 (Yoriko) Fufufufu…。 298 00:19:18,591 --> 00:19:21,027 I'm not a junior high school student. 299 00:19:21,094 --> 00:19:24,030 (Yoriko) Something smelled good. 300 00:19:24,097 --> 00:19:27,033 Ah, this fun punch! 301 00:19:27,100 --> 00:19:30,970 I mean, why wouldn't Masato do anything in that situation? 302 00:19:31,037 --> 00:19:32,472 Ah, I'm getting irritated. 303 00:19:32,539 --> 00:19:35,475 (Yoriko) After all, if they had the desire, they would have done it, right? 304 00:19:35,542 --> 00:19:38,978 Is it wrong? Only I... >> If this happens 305 00:19:39,045 --> 00:19:41,981 Let's make this clear between us. 306 00:19:42,048 --> 00:19:44,050 (Yoriko) Is it clear? 307 00:19:45,051 --> 00:19:47,053 Confession. 308 00:19:48,555 --> 00:19:49,989 (Yoriko) This…。 309 00:19:50,056 --> 00:19:53,493 We'll meet tomorrow at a magazine shoot, right? 310 00:19:53,560 --> 00:19:55,495 (Yoriko) Yes... 311 00:19:55,562 --> 00:19:57,997 So let's be clear. 312 00:19:58,064 --> 00:20:02,001 Strike while the iron is hot. 313 00:20:02,068 --> 00:20:05,572 (Yoriko) While the iron is hot... 314 00:20:05,572 --> 00:20:19,586 ♪~ 315 00:20:19,586 --> 00:20:21,588 (Masato) Ah...。 316 00:20:25,091 --> 00:20:28,094 (Masato) Huh... ah...。 317 00:20:31,030 --> 00:20:32,532 📱(vibration sound) 318 00:20:44,777 --> 00:20:46,279 (Yoriko) Okay. 319 00:20:47,780 --> 00:20:51,718 Is this it? No, that's not true... 320 00:20:51,784 --> 00:20:53,786 Hmm! 321 00:20:55,788 --> 00:20:58,291 Ah, isn't it? 322 00:20:58,291 --> 00:21:34,260 ♪~ 323 00:21:38,264 --> 00:21:39,766 (Masato) [Give] 324 00:21:41,768 --> 00:21:43,770 〔thank you〕 325 00:21:52,278 --> 00:21:54,280 (Yoriko) Okay. 326 00:21:58,284 --> 00:22:00,787 >> Good morning. (Yoriko) Good morning. 327 00:22:03,289 --> 00:22:05,224 >> Good morning. (Yoriko) Good morning. 328 00:22:05,291 --> 00:22:08,227 Good morning, that Masato-kun is still here, right? 329 00:22:08,294 --> 00:22:12,732 >> I was just getting ready. (Yoriko) Ah... thank you. 330 00:22:12,799 --> 00:22:14,801 I see…. 331 00:22:14,801 --> 00:22:40,259 ♪~25300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.