Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,640 --> 00:02:18,767
Two thousand years
ago and more...
2
00:02:18,808 --> 00:02:22,604
Julius Caesar, as the head of his Roman legion,
came, saw and conquered the land of the Gauls.
3
00:02:22,687 --> 00:02:24,814
after a long and bitter struggle.
4
00:02:40,330 --> 00:02:43,583
The resistance was led by Vercingetorige.
And this valiant young leader...
5
00:02:43,625 --> 00:02:47,754
was forced to lay down his arms
at the feet of Caesar.
6
00:02:51,800 --> 00:02:53,927
All of Gaul was occupied.
7
00:02:53,969 --> 00:02:58,348
No, one little region held out.
8
00:02:58,431 --> 00:03:03,061
One little region surrounded
by the entrenched Romans.
9
00:03:07,607 --> 00:03:10,694
And it is in this village
that we shall meet the hero...
10
00:03:10,777 --> 00:03:14,322
of our tale:
The mighty warrior Asterix.
11
00:03:14,739 --> 00:03:19,786
There he is now, about to go hunting
for wild boar, their habit.
12
00:03:23,123 --> 00:03:27,085
- You'll be back soon Asterix?
- Yes, I'll be back in time for dinner.
13
00:03:36,887 --> 00:03:40,140
Ah, something tells me there are
Romans around here.
14
00:03:57,532 --> 00:04:02,245
- What hit me?
- They're the Gaul's favourite.
15
00:04:03,038 --> 00:04:07,209
The occupation of Gaul, as we see,
was no Roman holiday.
16
00:04:07,250 --> 00:04:12,589
At Ham Sweet Ham, the legion
leader, Caius Bonus, was meditating.
17
00:04:13,924 --> 00:04:15,926
Hail Caius!
18
00:04:18,720 --> 00:04:20,305
The patrol is back.
19
00:04:21,056 --> 00:04:25,060
Hail Patroleum Popus, hail!
Let's hear the report!
20
00:04:25,143 --> 00:04:28,146
- Hail Caius Bonus.
- Hail...
21
00:04:28,188 --> 00:04:30,482
By the gods,
What happened to you, men?
22
00:04:30,482 --> 00:04:33,693
How did you get so badly beaten?
Were you outnumbered?
23
00:04:33,735 --> 00:04:35,362
Well, were we outnumbered?
24
00:04:35,403 --> 00:04:37,864
Outnumbered?
I wouldn't say that.
25
00:04:37,906 --> 00:04:39,366
There was a boy.
26
00:04:39,366 --> 00:04:42,410
Yeah, there was.
And he wasn't too big either.
27
00:04:43,995 --> 00:04:47,958
By Jupiter, there is a
deep secret to the Gaelic strength.
28
00:04:50,836 --> 00:04:53,505
Well, Asterix,
anything special happened?
29
00:04:53,547 --> 00:04:56,007
Oh, no!
30
00:04:56,049 --> 00:04:58,844
Oh, yes! I crowned four Romans.
31
00:04:58,885 --> 00:05:04,724
- Oh, that all?
- Hey, Obelix, how would you like some roast boar?
32
00:05:04,766 --> 00:05:08,520
Oh sure, just got a couple
of these to drop off.
33
00:05:13,817 --> 00:05:16,027
Yum yum, roast boars.
34
00:05:19,239 --> 00:05:21,950
I guess the Romans were furious.
35
00:05:23,785 --> 00:05:27,205
They are going to attack us
again you'll see.
36
00:05:29,082 --> 00:05:33,587
Why worry as long as Panoramix
can cook up his magic potion.
37
00:05:37,007 --> 00:05:41,178
That reminds me this is my ration day,
let's go see the old Druid.
38
00:05:42,512 --> 00:05:43,763
Come along Obelix?
39
00:05:44,347 --> 00:05:49,436
Asterix!
You know we mustn't waste food.
40
00:05:53,565 --> 00:05:58,028
Hear that! That's him cutting
mistletoe with his golden sickle.
41
00:05:58,069 --> 00:06:01,406
Panoramix, Druid?
42
00:06:03,825 --> 00:06:08,580
- What's the matter Panoramix?
- You scared me, you made me...
43
00:06:08,622 --> 00:06:10,499
cut my finger with my sickle.
44
00:06:10,749 --> 00:06:14,961
Oh! Sorry Panoramix.
I've come to get my ration of potion.
45
00:06:15,128 --> 00:06:19,299
All right, come with me!
46
00:06:27,766 --> 00:06:31,728
With stirring motion I mix the potion
that gives us our magic powers.
47
00:06:31,728 --> 00:06:36,733
The magic potion that increases
your strength a thousand fold.
48
00:06:36,816 --> 00:06:40,362
Exactly what do you put
into that potion, old druid?
49
00:06:42,364 --> 00:06:46,952
The origin of the potion is lost
in the darkness of the ages.
50
00:06:47,035 --> 00:06:52,874
A Druid can only repeat the secret
to another druid. All that I can tell you...
51
00:06:52,999 --> 00:06:55,460
is that it contains mistletoe and lobster.
52
00:06:55,544 --> 00:06:59,673
The lobster is not necessary,
but it tastes good.
53
00:06:59,673 --> 00:07:04,261
- Can I have some too?
- No Obelix, no no you know you can't!
54
00:07:04,511 --> 00:07:08,098
You fell into a pot when
you were just a baby and the effects...
55
00:07:08,139 --> 00:07:10,851
of the potion on you
are permanent, you know that!
56
00:07:17,691 --> 00:07:20,569
Why don't you try out the effects
of the potion for us, Asterix?
57
00:07:21,570 --> 00:07:23,363
Sure, here I go.
58
00:07:55,687 --> 00:08:00,108
It works, old druid, it works!
59
00:08:05,572 --> 00:08:10,160
Those poor poor Romans,
how sorry I feel for them.
60
00:08:12,746 --> 00:08:16,833
And now let us see
what the Romans are up to.
61
00:08:17,417 --> 00:08:20,587
And in spite of our siege,
these Gauls go on defying us!
62
00:08:20,629 --> 00:08:23,673
If they are going to fight
one against four it isn't fair!
63
00:08:23,715 --> 00:08:26,176
They'll make us look bad!
64
00:08:26,301 --> 00:08:31,515
- We have to find out the secret of their power.
- You're right, Marcus Sallibus.
65
00:08:31,973 --> 00:08:36,102
I must have a volunteer.
Who will go and spy on the Gauls?
66
00:08:43,902 --> 00:08:46,488
With so many volunteers,
I have decided...
67
00:08:46,488 --> 00:08:50,659
to choose the spy by
playing musical chairs.
68
00:09:00,836 --> 00:09:03,713
This game, which has come to us
from the Romans,
69
00:09:03,839 --> 00:09:07,425
was played with one chair less
than there were legionnaires...
70
00:09:12,931 --> 00:09:14,808
When the music stopped...
71
00:09:21,273 --> 00:09:25,110
It's Caligolaminus!
It's Caligolaminus!
72
00:09:25,151 --> 00:09:29,531
- No, no, I won't go!
- Caesar will reward you, Caligolaminus!
73
00:09:29,573 --> 00:09:31,199
No, not me!
74
00:09:31,324 --> 00:09:34,202
Either you volunteer
or I will feed you to the lions.
75
00:09:34,327 --> 00:09:37,789
- If you insist, I'll go.
- Make a Gaul out of Caligolaminus.
76
00:09:37,831 --> 00:09:40,917
Meanwhile in the Gaelic village...
77
00:09:48,049 --> 00:09:52,637
Men, it's a long time now since we last
heard from the Romans, that's a bad sign.
78
00:09:52,679 --> 00:09:58,476
We must be vigilant and remember
to get your ration of the potion.
79
00:09:58,602 --> 00:10:03,690
- Hooray for Tunabrix, our chief!
- Hooray for Tunabrix, our chief!
80
00:10:04,774 --> 00:10:07,152
- Chief!
- Yes, Obelix?
81
00:10:07,194 --> 00:10:13,950
Panoramix won't give me any potion,
that's not fair. Because I feel weak.
82
00:10:14,367 --> 00:10:18,121
- You're weak?
- Oh, my! Assurancetourix the bard!
83
00:10:18,163 --> 00:10:21,958
I shall now sing a lay
in honour of Gaelic courage!
84
00:10:25,378 --> 00:10:29,216
Barbarians, they can't
appreciate my art.
85
00:10:36,056 --> 00:10:40,477
- Caligolaminus is now ready!
- Good, lets go and see.
86
00:10:52,197 --> 00:10:54,074
Put him in chains.
87
00:10:58,203 --> 00:11:02,415
You're going for a stroll near the village
of the Gauls, when the Gauls see you...
88
00:11:02,541 --> 00:11:06,378
they'll come and rescue you, and
then you'll be within their gates.
89
00:11:06,461 --> 00:11:09,589
You'll learn the secret of their strength.
90
00:11:09,965 --> 00:11:15,637
- Now how do you like my plan?
- Well just between us, I don't understand.
91
00:11:15,762 --> 00:11:17,389
Take him to the enemy.
92
00:11:17,472 --> 00:11:22,018
Hey, hey, now easy, man! Easy, easy,
will you? I am a fake prisoner.
93
00:11:22,018 --> 00:11:25,105
I'm a real Roman. I'm a Roman!
94
00:11:25,146 --> 00:11:27,065
I'm a real Roman!
95
00:11:37,951 --> 00:11:39,828
I'd like to get into a good fight.
96
00:11:39,911 --> 00:11:42,372
Yeah, but don't count on it, Asterix.
97
00:11:42,414 --> 00:11:46,918
The Romans are staying close to their
camp, they're tired of getting beaten.
98
00:11:47,085 --> 00:11:48,545
What's that?
99
00:11:52,757 --> 00:11:57,470
The sound of chains.
Somebody's arriving. Up the tree.
100
00:12:08,315 --> 00:12:10,817
How long are we going
to have to walk like this.
101
00:12:10,859 --> 00:12:13,111
Shut up! I'll tell you when.
102
00:12:13,195 --> 00:12:17,115
You'll be the only one spared
when the Gauls attack, don't forget!
103
00:12:19,034 --> 00:12:24,623
- Romans coming, they've caught a little Gaul.
- Let's save him!
104
00:13:02,452 --> 00:13:03,537
I feel better.
105
00:13:04,496 --> 00:13:08,166
Why don't we wake them up,
so we can begin again.
106
00:13:08,792 --> 00:13:13,213
- No, come on, it's getting late.
- Come along, little fellow.
107
00:13:16,758 --> 00:13:21,680
Mis... Mis... Mission accomplished.
108
00:13:26,893 --> 00:13:31,356
- Well, lets take off his chains.
- But you can't do it without tools.
109
00:13:32,440 --> 00:13:35,360
Tools? Who needs tools?
110
00:13:40,574 --> 00:13:42,242
Well, who are you?
111
00:13:42,367 --> 00:13:46,913
I am Cali...
Calix... Calix-liminix.
112
00:13:46,997 --> 00:13:48,373
I... I live in Lutetia.
113
00:13:48,456 --> 00:13:51,168
But the Romans and Gauls
live in peace there, don't they?
114
00:13:51,209 --> 00:13:57,215
Well, in there, I... I appear so foxy,
and that they think I must be a spy.
115
00:13:57,924 --> 00:14:02,304
The Romans take you for a spy?
Are they stupid?
116
00:14:08,268 --> 00:14:11,605
The heroic patrol commanded by
Marcus Sallibus...
117
00:14:11,730 --> 00:14:14,399
returns to the camp at Ham Sweet Ham.
118
00:14:22,032 --> 00:14:30,373
Oh hail, the Gauls came they saw
and they freed Caligolaminus.
119
00:14:32,667 --> 00:14:34,961
What a great victory for us!
120
00:14:35,003 --> 00:14:40,300
I hope that Caligolaminus will come
back to us in a single piece.
121
00:14:40,509 --> 00:14:45,096
I hope so for him, otherwise
I'll grind his pieces to pieces.
122
00:14:45,138 --> 00:14:49,559
- And throw the rest
- ...to the lions.
123
00:14:57,400 --> 00:15:01,071
We're approaching the village, there
you'll be safe.
124
00:15:01,154 --> 00:15:02,614
There's only us Gauls.
125
00:15:02,656 --> 00:15:04,991
Oh, great!
126
00:15:06,743 --> 00:15:12,582
- Hey, Asterix and Obelix they brought company!
- I wonder who it is.
127
00:15:27,556 --> 00:15:30,559
You'll have to meet our
chief, the great Tunabrix.
128
00:15:30,851 --> 00:15:34,521
Where are the Romans?
Let me at them! I can take them!
129
00:15:34,604 --> 00:15:37,816
I can take them! I can take them!
I can take them!
130
00:15:43,738 --> 00:15:45,657
Here we are!
131
00:15:48,535 --> 00:15:52,414
I bid you welcome, brother,
and I hope you'll feel at home.
132
00:15:52,455 --> 00:15:54,291
Well, thanks.
133
00:15:54,374 --> 00:15:57,836
And now I shall carol a song of welcome.
134
00:16:09,181 --> 00:16:12,684
- Stroll around the village till supper.
- All right.
135
00:16:13,852 --> 00:16:17,564
I'll find out what sort of tools
these Gauls use to work their metal.
136
00:16:45,383 --> 00:16:50,764
- Hey, come on Obelix, that's all!
- Here it is, coming right up.
137
00:16:50,972 --> 00:16:52,933
Gosh! They really are strong!
138
00:16:58,188 --> 00:17:01,274
There must be a secret to this power.
139
00:17:03,443 --> 00:17:08,740
Caligoliminix! Supper's ready!
140
00:17:08,782 --> 00:17:12,536
- Roast boar.
- Roast boar?
141
00:17:17,791 --> 00:17:21,628
Is there a secret to your
super human strength?
142
00:17:26,591 --> 00:17:29,886
Yup, but we can't tell it.
143
00:17:30,679 --> 00:17:33,473
Why don't you eat?
It'll get cold otherwise.
144
00:17:34,140 --> 00:17:38,937
- Why can't you tell me what the secret is?
- Because it's a secret.
145
00:17:56,288 --> 00:17:58,623
It's not fair!
146
00:17:59,583 --> 00:18:02,878
If we Gauls can't share
our secrets, what's the use?
147
00:18:02,919 --> 00:18:06,339
If I was as strong as you I could get past
the Roman line...
148
00:18:06,381 --> 00:18:08,884
and get back to my home in Lutetia.
149
00:18:08,967 --> 00:18:13,597
- What do you think?
- Well, I say let's finish his roast boar.
150
00:18:13,638 --> 00:18:18,518
- My relatives are probably worried.
- All right, lets go and see the Druid.
151
00:18:27,110 --> 00:18:31,156
Panoramix! Panoramix!
152
00:18:33,116 --> 00:18:34,451
Ouch!
153
00:18:39,039 --> 00:18:41,082
What do you want now, Asterix?
154
00:18:41,124 --> 00:18:47,172
Me, nothing, but our new friend Caligolaminus
want to know why we're so strong.
155
00:18:47,297 --> 00:18:50,175
It's out of the question!
Absolutely out of the question.
156
00:18:50,217 --> 00:18:53,303
But I have to get back home
and go back to work.
157
00:18:54,137 --> 00:18:55,972
What do you work at?
158
00:18:57,641 --> 00:19:03,480
I'm a guide, I guide for Lutetia
by night. National tourism.
159
00:19:03,688 --> 00:19:06,483
No! No! And No!
160
00:19:06,525 --> 00:19:08,944
All right, I get it, you don't want me.
161
00:19:14,491 --> 00:19:19,246
I'll get to Lutetia anyway and
if the Romans throw me to the lions...
162
00:19:19,287 --> 00:19:24,167
At each bite I'll say,
"You can blame Panoramix the Druid!
163
00:19:24,251 --> 00:19:28,797
"You can blame Panoramix the Druid!
You can blame Panoramix the Druid!"
164
00:19:36,388 --> 00:19:41,226
- Oh well, all right!
- Come back Caligoliminix!
165
00:19:41,685 --> 00:19:45,647
Come back, Caligoliminix!
166
00:19:47,065 --> 00:19:52,487
All right, I'll show you the secret of our power,
I'll even give you a portion of a potion.
167
00:19:52,571 --> 00:19:54,197
It's a secret you can drink?
168
00:19:54,239 --> 00:19:56,491
Go call the others, Asterix.
169
00:20:03,123 --> 00:20:07,169
Get your magic potion!
Come and get your potion!
170
00:20:07,252 --> 00:20:09,129
Come and get your potion!
171
00:20:09,171 --> 00:20:10,505
- Potion?
- Potion?
172
00:20:10,672 --> 00:20:13,258
- Come and get your potion!
- Potion?
173
00:20:13,466 --> 00:20:15,719
- Potion?
- The potion?
174
00:20:15,844 --> 00:20:16,845
- Potion?
- Potion?
175
00:20:16,887 --> 00:20:18,221
- Potion?
- Potion!
176
00:20:18,263 --> 00:20:20,640
- Potion!
- Potion!
177
00:20:24,811 --> 00:20:29,900
A portion of this potion, can give you
the necessary strength to return...
178
00:20:29,941 --> 00:20:35,989
to Lutetia.
But the effects of it disappear quickly.
179
00:20:48,418 --> 00:20:53,673
It tastes like vegetable soup.
But I can make it taste like other things...
180
00:20:53,715 --> 00:20:57,761
Clam chowder,
cheese omelette, steak and onions...
181
00:20:57,802 --> 00:20:59,888
The super banana cream pie.
182
00:20:59,930 --> 00:21:03,642
But I don't feel anything special.
183
00:21:05,393 --> 00:21:08,271
Why don't you try lifting up that rock?
184
00:21:12,025 --> 00:21:13,985
But I'd never be able to.
185
00:21:40,178 --> 00:21:43,515
Hey little fellow, you
still have to be careful.
186
00:22:06,413 --> 00:22:09,541
- What are we going to do now?
- Were going to dance.
187
00:22:09,624 --> 00:22:11,793
Lets the dance now begin!
188
00:22:14,379 --> 00:22:15,839
Take your places!
189
00:22:27,434 --> 00:22:29,978
Step to the right!
190
00:22:30,687 --> 00:22:34,316
And step to the left!
191
00:22:36,860 --> 00:22:39,946
Left row forward, right row back!
192
00:22:53,126 --> 00:22:57,172
Mark your places,
reach your partner.
193
00:23:09,893 --> 00:23:11,978
Pull your partner's moustache!
194
00:23:14,022 --> 00:23:16,024
Pull your partner's moustache!
195
00:23:18,109 --> 00:23:23,949
These are removable moustaches,
They are the latest style in Lutetia.
196
00:23:24,533 --> 00:23:27,828
Your are no Gaul,
you're a Roman spy.
197
00:23:33,458 --> 00:23:35,669
Get the Roman!
198
00:23:35,877 --> 00:23:40,382
It's no use Asterix, remember
he just drank the potion.
199
00:23:40,382 --> 00:23:42,008
It's because of your potion he escapes.
200
00:23:42,008 --> 00:23:47,639
By my golden sickle, you are the one
who insisted that I give him some.
201
00:23:47,889 --> 00:23:52,769
Lets forget it, he didn't learn much
and the effect will disappear soon.
202
00:24:00,652 --> 00:24:01,820
Halt!
203
00:24:05,198 --> 00:24:06,408
Hail Caius Bonus!
204
00:24:06,449 --> 00:24:09,536
I've learnt the secret of the Gauls.
It's a magic potion.
205
00:24:09,619 --> 00:24:12,455
- Where is this potion?
- Here, here, here!
206
00:24:12,497 --> 00:24:17,169
Come along Caligolaminus, I want to see
what effects this potion produces.
207
00:24:18,253 --> 00:24:19,421
Fight them!
208
00:24:22,465 --> 00:24:23,550
Fight them!
209
00:24:24,718 --> 00:24:26,011
Fight them!
210
00:24:26,094 --> 00:24:28,555
Him? Fight us?
211
00:24:28,805 --> 00:24:32,350
By Jupiter, he'll fight us,
we'll make mincemeat.
212
00:24:45,280 --> 00:24:46,781
That's that!
213
00:24:54,289 --> 00:24:57,918
Wonderful! Miraculous!
214
00:24:58,502 --> 00:25:02,172
The trouble is we don't have the potion
so that we can find what it's made of!
215
00:25:02,255 --> 00:25:02,839
No, we don't!
216
00:25:02,881 --> 00:25:05,967
I suggest we cut him open
just like a rabbit.
217
00:25:06,009 --> 00:25:10,514
You just try it.
Come on, you just try it.
218
00:25:11,264 --> 00:25:15,310
Your idea isn't bad,
but Caligolaminus refused to cooperate.
219
00:25:15,352 --> 00:25:17,521
Of course I refuse!
220
00:25:19,731 --> 00:25:23,360
How long is the potion effective?
221
00:25:23,401 --> 00:25:25,570
How long? I don't know.
222
00:25:29,199 --> 00:25:31,243
All right, lift that rock.
223
00:25:34,329 --> 00:25:35,580
There you are.
224
00:25:36,498 --> 00:25:42,128
What a man! Now don't move, when
that rock gets too heavy for you...
225
00:25:42,379 --> 00:25:46,716
it'll mean the effects of the potion
have completely disappeared.
226
00:25:48,885 --> 00:25:50,846
Much, much later...
227
00:26:21,001 --> 00:26:25,922
- Well now, you don't feel quite so strong?
- No, not quite.
228
00:26:32,596 --> 00:26:40,353
If I can find out what's in that potion,
I can become emperor, Caius Caesar.
229
00:26:43,231 --> 00:26:46,902
We leave Caius Bonus to his
dreams and return to the Gauls.
230
00:26:47,360 --> 00:26:51,656
- I'm going to the forest to gather mistletoe.
- Do you want me to come along?
231
00:26:51,656 --> 00:26:54,993
No Asterix, you stay here and
protect the village.
232
00:26:55,076 --> 00:26:58,038
Your strength is due
to my potion,
233
00:26:58,079 --> 00:27:02,209
but your intelligence was yours from
the day you were born.
234
00:27:02,250 --> 00:27:04,628
Anyhow, I won't be very long.
235
00:27:04,669 --> 00:27:05,587
All right.
236
00:27:05,629 --> 00:27:06,630
Good.
237
00:27:27,776 --> 00:27:31,238
You Roman nincompoops!
238
00:27:37,244 --> 00:27:40,163
We've captured the Druid, oh, Caius Bonus!
239
00:27:40,247 --> 00:27:43,667
Bravo, Julius Octopus, as a reward...
240
00:27:43,708 --> 00:27:47,295
you can have a pass to go
to Rome and see the circus.
241
00:27:47,337 --> 00:27:52,801
Circus? I'm going to the circus!
I'm going to the circus!
242
00:27:53,176 --> 00:27:58,139
- Druid, tell me your secret.
- The secret? Not on your life.
243
00:27:58,306 --> 00:28:01,935
This man must talk, get me the torturer.
244
00:28:04,563 --> 00:28:06,773
We'll see if he'll talk or not.
245
00:28:13,655 --> 00:28:15,907
- Talk!
- I won't.
246
00:28:15,949 --> 00:28:20,412
Come on, Druid! We've been torturing
you for hours and it hasn't helped.
247
00:28:20,453 --> 00:28:23,331
Surely it has!
It has helped me pass the time.
248
00:28:23,331 --> 00:28:28,420
Druid, tell me the secret,
and I'll make you powerful and rich!
249
00:28:28,503 --> 00:28:32,632
- No!
- You'll have lots of money!
250
00:28:32,757 --> 00:28:35,427
Lots and lots and lots of money.
251
00:28:35,510 --> 00:28:37,512
No!
252
00:28:41,808 --> 00:28:46,688
The magical powers of this Druid
are much too strong for me.
253
00:28:46,771 --> 00:28:51,193
And he's so stubborn,
as stubborn as a mule.
254
00:28:58,074 --> 00:29:02,162
What's the matter Asterix?
You look worried.
255
00:29:02,204 --> 00:29:05,457
The Druid went to gather mistletoe
and hasn't come back.
256
00:29:05,499 --> 00:29:06,917
I'm going to go find him.
257
00:29:07,042 --> 00:29:08,460
Be careful, Asterix!
258
00:29:08,502 --> 00:29:10,670
You had your potion a long time ago.
259
00:29:10,837 --> 00:29:13,840
Well, I'll just have to
trust my intelligence.
260
00:29:17,719 --> 00:29:19,471
Panoramix!
261
00:29:22,724 --> 00:29:24,768
Druid, where are you?
262
00:29:28,939 --> 00:29:31,566
Panoramix!
263
00:29:35,028 --> 00:29:40,075
Panoramix! Panoramix!
264
00:29:45,205 --> 00:29:48,834
♪ I'm a merchant in oxen ♪
265
00:29:48,917 --> 00:29:52,587
♪ And really very unhappy ♪
266
00:29:52,754 --> 00:29:56,550
♪ If I sell my oxen at the market ♪
267
00:29:56,633 --> 00:30:00,470
♪ Who will then carry me? ♪
268
00:30:00,512 --> 00:30:04,432
♪ I hesitate to sell my oxen ♪
269
00:30:04,474 --> 00:30:08,311
♪ What would I do without them? ♪
270
00:30:08,436 --> 00:30:12,357
♪ It's a real nightmare for me ♪
271
00:30:12,357 --> 00:30:16,528
♪ How will I pull my cart? ♪
272
00:30:22,784 --> 00:30:26,913
♪ I must continue my way ♪
273
00:30:26,955 --> 00:30:30,625
♪ Not letting rot my hay ♪
274
00:30:30,667 --> 00:30:34,171
♪ Without oxen I would toil more ♪
275
00:30:34,212 --> 00:30:38,341
♪ I am certainly a lost man ♪
276
00:30:38,383 --> 00:30:42,470
♪ I'm a merchant in oxen ♪
277
00:30:42,512 --> 00:30:46,600
♪ And really very unhappy ♪
278
00:30:46,600 --> 00:30:50,228
♪ If I sell my oxen at the market ♪
279
00:30:50,228 --> 00:30:54,566
♪ Who will then carry me? ♪
280
00:30:59,779 --> 00:31:02,616
You have nothing to worry about.
Don't sell your oxen.
281
00:31:02,657 --> 00:31:05,577
- Then what?
- Just sell your cart.
282
00:31:05,577 --> 00:31:06,912
What?
283
00:31:06,953 --> 00:31:09,873
Just sell your cart and go
home with your oxen.
284
00:31:10,624 --> 00:31:14,336
What a brilliant idea that is!
285
00:31:16,630 --> 00:31:20,634
♪ I am a merchant of carts
I am the world's happiest man ♪
286
00:31:20,634 --> 00:31:22,928
Stop, stop, too quick!
287
00:31:24,471 --> 00:31:28,767
Tell me, have you seen
a Druid gathering mistletoe?
288
00:31:28,808 --> 00:31:33,730
No but I did see one being carried
in a net,
289
00:31:33,772 --> 00:31:36,983
a group of legionnaires were
taking him to Ham Sweet Ham.
290
00:31:37,025 --> 00:31:38,360
What?
291
00:31:38,944 --> 00:31:44,115
- You take me to Ham Sweet Ham.
- But that is a way out of my way!
292
00:31:49,120 --> 00:31:53,041
Ham Sweet Ham is the biggest market
around and it has a great used cart park.
293
00:31:53,083 --> 00:31:55,585
How lucky for me to have met you.
294
00:31:55,627 --> 00:31:57,003
Ah, look.
295
00:31:57,337 --> 00:31:59,297
Ham Sweet Ham, here we come.
296
00:32:22,028 --> 00:32:27,200
- Why are you hiding?
- To play a joke on my Roman pals.
297
00:32:29,578 --> 00:32:32,914
That's great, I love jokes.
298
00:32:37,794 --> 00:32:40,672
This jackass should get
the laurel wreath for stupidity.
299
00:32:45,427 --> 00:32:49,431
- I want to know what you are carrying in your cart.
- Nothing.
300
00:32:51,474 --> 00:32:54,769
By Jupiter, are you laughing at me?
301
00:32:58,690 --> 00:33:01,401
What is going on here, Cracsus Daris?
302
00:33:01,401 --> 00:33:05,405
This sap is laughing at me.
I'll have to check his cart.
303
00:33:08,783 --> 00:33:12,913
Let him enter! I know him.
He's not dangerous.
304
00:33:22,714 --> 00:33:26,051
Oh, my hell!
That noodle head almost got me caught.
305
00:33:34,267 --> 00:33:38,188
Here we are in camp, are you going
to play your joke now?
306
00:33:38,230 --> 00:33:42,192
No, it's going to be dark.
I'll wait till morning, it'll be funnier.
307
00:33:42,192 --> 00:33:43,693
Oh, sure.
308
00:34:02,087 --> 00:34:03,588
Goodnight...
309
00:34:16,601 --> 00:34:20,689
I better start looking for the Druid.
Let's start there.
310
00:35:03,190 --> 00:35:09,070
Lie down and dine, oh Marcus Sallibus, my loyal right-hand.
311
00:35:10,780 --> 00:35:12,616
We two must talk!
312
00:35:12,657 --> 00:35:16,369
Thank you. Oh, Caius Bonus!
313
00:35:22,751 --> 00:35:27,297
We must get the secret recipe the
Druid has for the potion, understand?
314
00:35:27,380 --> 00:35:31,593
And when we do we shall be invincible,
then we shall march on Rome.
315
00:35:31,635 --> 00:35:35,013
And there we shall take
the place of Caesar.
316
00:35:35,013 --> 00:35:37,140
Julius Caesar?
317
00:35:37,224 --> 00:35:43,104
Right, Julius, and the two of us
will form a powerful triumvirate.
318
00:35:52,364 --> 00:35:57,953
I have need of him now but later
I in Rome will be the triumvirate.
319
00:35:58,036 --> 00:36:04,918
I'll have him eaten by a lion in Rome.
I shall become Caesar, just me, all alone.
320
00:36:06,878 --> 00:36:11,591
This is very interesting, but it doesn't
help me find Panoramix the Druid.
321
00:36:13,718 --> 00:36:16,763
Oh, he's certainly being
guarded in that tent.
322
00:36:18,598 --> 00:36:23,019
I beg your pardon, I've come
to free Panoramix, my friend.
323
00:36:24,896 --> 00:36:28,733
Don't let him get out,
he's an unconquerable Gaul.
324
00:36:28,775 --> 00:36:32,028
- I'll go get some help.
- Sure go on.
325
00:36:32,070 --> 00:36:35,657
- Asterix!
- How are you?
326
00:36:35,699 --> 00:36:38,034
Have you gone mad?
327
00:36:38,160 --> 00:36:42,581
Asterix, why did you come here?
You've walked into the lion's den.
328
00:36:42,664 --> 00:36:44,249
Chief! Chief!
329
00:36:44,416 --> 00:36:48,295
These asses can't do a thing
against my magical powers.
330
00:36:49,212 --> 00:36:54,009
I know that. Let's have some fun,
with them. I've got a few ideas.
331
00:36:54,134 --> 00:36:56,261
Chief! Chief!
332
00:36:57,179 --> 00:36:59,306
Chief! Chief!
333
00:36:59,598 --> 00:37:02,767
- Oh, Caius Bonus.
- What now?
334
00:37:02,934 --> 00:37:06,897
We've captured a Gaul, a Gaul, a Gaul
in the tent, tent of the Druid.
335
00:37:06,980 --> 00:37:10,775
We need reinforcements
or the prisoner is sure to get away.
336
00:37:11,026 --> 00:37:15,780
By Jupiter, sound up the alarm!
337
00:38:11,503 --> 00:38:19,052
Surrender, you Gauls. If not, I'll order
my brave legionaries to attack you.
338
00:38:25,267 --> 00:38:27,561
I hope he surrenders.
339
00:38:30,105 --> 00:38:32,482
The suspense is killing me.
340
00:38:47,581 --> 00:38:52,836
I toss my weapon at your feet as my chief
Vercingetorige, tossed his at Caesar's.
341
00:38:52,919 --> 00:38:57,174
Come on, I'm
surrendering. I've got no time to waste!
342
00:38:57,257 --> 00:39:02,137
Seize that Gaul, or I'll have
you all fed to the circus lions.
343
00:39:02,262 --> 00:39:05,348
- Of the circus?
- Fed to the lions he said!
344
00:39:05,390 --> 00:39:07,225
And he means it too.
345
00:39:40,300 --> 00:39:44,763
Hey, what's happening?
The camps been invaded by a Gaul.
346
00:39:46,890 --> 00:39:51,645
Well, he might have waited until
I woke up to begin his joke.
347
00:39:51,686 --> 00:39:56,733
He didn't play fair.
It's not nice either. It's not nice!
348
00:40:14,793 --> 00:40:20,173
So you refuse to speak, do you Druid?
But tomorrow on the torture rack...
349
00:40:20,215 --> 00:40:23,593
your friend may be a bit more gracious!
350
00:40:35,021 --> 00:40:40,986
They've no idea how talkative I'll be.
I'll break the record for talkativity.
351
00:40:41,486 --> 00:40:44,239
Shh! They're coming!
352
00:40:46,950 --> 00:40:49,536
Caius Bonus wants to see you.
353
00:41:17,856 --> 00:41:21,568
You, do you know the
secret of the magic potion?
354
00:41:21,610 --> 00:41:25,697
- Me? No!
- For the last time Druid...
355
00:41:25,739 --> 00:41:29,784
give me the recipe
or I'll have your friend tortured.
356
00:41:29,826 --> 00:41:31,912
You can't scare me, Roman.
357
00:41:31,912 --> 00:41:35,582
I have confidence in the
courage of my friend Asterix.
358
00:41:35,582 --> 00:41:42,923
Well, we shall see. I want this Gaul tied
to that table, and go get the torturer.
359
00:41:43,006 --> 00:41:46,676
Here I am, you know my
motto, always ready.
360
00:41:47,052 --> 00:41:48,845
Always ready.
361
00:42:00,065 --> 00:42:07,489
Mercy, please, don't hurt me.
I can't take anymore! Please!
362
00:42:07,572 --> 00:42:10,617
By the great god Titan, enough!
363
00:42:10,784 --> 00:42:15,413
I can't see him
suffer like this, I'll tell you all.
364
00:42:15,455 --> 00:42:17,958
Torturer, desist!
365
00:42:17,999 --> 00:42:21,461
But chief, I didn't even get started.
366
00:42:21,503 --> 00:42:24,589
Oh, mercy, please!
367
00:42:25,048 --> 00:42:31,596
All right, Druid, let me in on the secret.
If not I'll have him finish the job.
368
00:42:32,472 --> 00:42:37,936
I'll prepare the potion in front of you
but I need a number of ingredients...
369
00:42:37,978 --> 00:42:41,940
- that I can only find in the forest.
- What scaredy cats these Gauls are!
370
00:42:42,399 --> 00:42:49,698
You will have what you need. Go with him.
I will hold the other Gaul as a hostage.
371
00:43:37,746 --> 00:43:39,831
I'll need mistletoe...
372
00:43:40,415 --> 00:43:49,090
herbs and a few roots,
and meadow flowers.
373
00:43:53,470 --> 00:43:57,682
- The Druid is back.
- Now he wants a big pot.
374
00:43:57,724 --> 00:44:00,268
Then give him one!
375
00:44:02,771 --> 00:44:09,778
Just a pinch of salt, a tiny touch
of pepper and let it bubble.
376
00:44:09,778 --> 00:44:15,325
- Bubble? Bubble, oh make it bubble fast.
- Something is lacking.
377
00:44:15,408 --> 00:44:19,746
- An ingredient that is important,
- What? What? What?
378
00:44:21,206 --> 00:44:25,210
- Strawberries.
- Strawberries, at this season?
379
00:44:25,293 --> 00:44:31,091
Of course it won't be that easy,
we could wait until the right season.
380
00:44:31,132 --> 00:44:35,887
No, Quick! Send out our fastest messengers.
I want strawberries, strawberries!
381
00:44:35,971 --> 00:44:39,432
Strawberries, strawberries!
382
00:44:45,355 --> 00:44:48,900
- Asterix, you get good ideas.
- You are the one who thought of...
383
00:44:48,984 --> 00:44:53,113
sending them strawberry picking,
while we lounge at Caesar's expense.
384
00:45:04,416 --> 00:45:08,712
The messengers have been gone for
days, not a single one has returned.
385
00:45:14,885 --> 00:45:17,929
The messengers have
come back, Caius Bonus!
386
00:45:17,971 --> 00:45:20,390
That's fine.
387
00:45:20,390 --> 00:45:25,937
- Hail Caius Bonus.
- Hail my legionaries, did you find them?
388
00:45:26,104 --> 00:45:28,356
- No!
- No sir!
389
00:45:28,398 --> 00:45:30,609
No strawberries, Bonus.
390
00:45:30,650 --> 00:45:32,903
And we lost Julius Octopus.
391
00:45:33,862 --> 00:45:37,240
Here I am, Caius Bonus.
392
00:45:37,365 --> 00:45:41,411
I found the strawberries.
I ran into a route merchant...
393
00:45:41,453 --> 00:45:44,331
just back from Greece,
I had to pay their weight in gold!
394
00:45:44,372 --> 00:45:49,044
That's good, you shall have a reward.
I grant you a pass to Rome and you've...
395
00:45:49,085 --> 00:45:54,382
- my permission to go to the circus.
- I'm going to the circus!
396
00:45:57,677 --> 00:46:02,516
Druid, here are the strawberries
you needed for your magic potion.
397
00:46:03,308 --> 00:46:08,688
- What do you think of them Asterix?
- I'm not sure they are of fine quality.
398
00:46:16,571 --> 00:46:17,948
Could be worse.
399
00:46:32,420 --> 00:46:35,006
I've changed my opinion
they are excellent.
400
00:46:35,173 --> 00:46:40,178
Yes, just what I needed for my potion,
send for another basket.
401
00:46:40,262 --> 00:46:46,393
Oh! I've had about enough!
You're driving me mad.
402
00:46:47,602 --> 00:46:49,855
You're not being fair.
403
00:46:51,148 --> 00:46:56,695
All right, all right, take it easy,
don't cry. I'll prepare your potion.
404
00:46:57,863 --> 00:47:02,576
- Stop crying, he'll prepare it.
- Sure! You'll see. I'll make it without strawberries.
405
00:47:02,617 --> 00:47:04,494
Of course it won't be as sweet.
406
00:47:04,536 --> 00:47:07,873
Anyhow, strawberries can give
you a rash.
407
00:47:44,534 --> 00:47:49,372
- It's ready, it's best to serve it hot.
- Me first!
408
00:47:53,585 --> 00:47:58,340
What proof do I have that your potion
is not a poison, by Jupiter?
409
00:47:58,340 --> 00:48:01,384
I'll be happy to taste it
first if you are afraid.
410
00:48:01,384 --> 00:48:06,473
No, if this potion is the real one
it will increase your power...
411
00:48:06,515 --> 00:48:09,976
and you will become invincible.
I want a volunteer!
412
00:48:13,563 --> 00:48:18,610
I said I am calling for a volunteer.
413
00:48:18,652 --> 00:48:22,239
Oh, Caius Bonus, don't risk
the life of a legionnaire,
414
00:48:22,322 --> 00:48:25,909
try the potion on some ordinary person
for the experiment.
415
00:48:25,909 --> 00:48:27,327
Good idea!
416
00:48:29,996 --> 00:48:34,167
- You come over here, friend.
- Who? Me?
417
00:48:34,209 --> 00:48:38,338
How do you do, my good friend?
Are you well?
418
00:48:38,380 --> 00:48:41,800
No, I am not well.
I was told I would sell my cart,
419
00:48:41,842 --> 00:48:43,885
but no one wants to buy my cart.
420
00:48:43,927 --> 00:48:47,180
I need my dreamer's bucks!
And it is all his fault!
421
00:48:48,765 --> 00:48:54,271
I don't quite get what you mean but for
consolation you may have some of this.
422
00:48:54,312 --> 00:48:56,731
No thanks, I don't drink.
423
00:48:59,734 --> 00:49:01,653
Drink it!
424
00:49:21,965 --> 00:49:27,679
What are you looking at me like that for?
Didn't you ever see a cart dealer taking a drink, huh?
425
00:49:27,721 --> 00:49:30,932
After drinking this potion,
you are the worlds strongest man.
426
00:49:32,017 --> 00:49:33,185
Me?
427
00:49:36,313 --> 00:49:39,524
You're so funny!
He's a big joker.
428
00:49:40,692 --> 00:49:46,490
- That's what we'll find out. You punch someone!
- But I'm not mad at anybody.
429
00:49:47,073 --> 00:49:50,452
A volunteer for a good wallop!
430
00:50:04,257 --> 00:50:08,929
I would like a bit more enthusiasm
when I call for a volunteer.
431
00:50:08,970 --> 00:50:13,183
- Me, I'll volunteer.
- You, that's an excellent idea.
432
00:50:16,520 --> 00:50:19,189
- Go on!
- Go ahead, hit him!
433
00:50:19,231 --> 00:50:23,443
- Go on, hit him!
- Hit him, you fool!
434
00:50:30,283 --> 00:50:33,703
By Jupiter, its absolutely marvellous.
435
00:50:33,745 --> 00:50:38,124
- Did it hurt much?
- I thought the sky dropped on my head.
436
00:50:38,166 --> 00:50:42,754
Well you don't need me
anymore, so I guess I'll go.
437
00:50:52,722 --> 00:50:56,685
♪ I'm a merchant in oxen
The happiest in the whole world ♪
438
00:50:56,726 --> 00:51:00,689
♪ If I sell my oxen at the market
I can still keep travelling ♪
439
00:51:00,730 --> 00:51:04,734
♪ Finally I can sell my oxen
I'll manage fine without them ♪
440
00:51:04,776 --> 00:51:09,489
♪ For me the nightmare is over
I can pull my cart myself ♪
441
00:51:13,743 --> 00:51:17,664
♪ I will continue my path
And will keep all my hay ♪
442
00:51:17,664 --> 00:51:21,543
♪ I am now the strongest
To me the golden medal goes ♪
443
00:51:21,543 --> 00:51:25,672
♪ I am a merchant of oxen
The happiest in the whole world ♪
444
00:51:25,714 --> 00:51:30,385
♪ If I sell my oxen at the market
I can still keep travelling ♪
445
00:51:32,679 --> 00:51:42,564
There really is something
magical in that potion.
446
00:51:47,235 --> 00:51:50,947
Forward, come and get your magic potion.
447
00:52:10,342 --> 00:52:16,556
The road to Rome lies before us,
oh, Marcus Souerpus, Caesar's days are numbered.
448
00:52:24,439 --> 00:52:29,152
You Druid, you write down the
recipe of the magic potion.
449
00:52:29,236 --> 00:52:34,199
They shall be cooked once it is in our
possession, that will teach them a lesson.
450
00:52:34,533 --> 00:52:36,660
That's a good idea, I guess.
451
00:52:40,997 --> 00:52:44,125
Let us try out our great new strength.
452
00:53:03,895 --> 00:53:07,315
I mustn't overdo it.
I'll try that boulder.
453
00:53:14,573 --> 00:53:16,283
A smaller one.
454
00:53:18,785 --> 00:53:20,162
Yes, this one will do.
455
00:53:22,831 --> 00:53:26,001
I'm strong, I am super strong!
456
00:53:26,001 --> 00:53:28,503
- What great power!
- Yes!
457
00:53:28,587 --> 00:53:30,005
- Caius Bonus?
- Huh?
458
00:53:30,088 --> 00:53:32,966
You need no powers to
lift that little rock.
459
00:53:33,091 --> 00:53:34,885
You're right!
460
00:53:37,179 --> 00:53:41,850
So you tricked me, you Gauls,
this potion is not magic.
461
00:53:41,892 --> 00:53:43,226
Yes it is!
462
00:53:53,236 --> 00:53:57,949
Oh Caius Bonus, lets settle
the hash of these Gauls.
463
00:53:58,074 --> 00:54:00,869
How dare you appear
before me without shaving?
464
00:54:03,830 --> 00:54:06,333
A good legionnaire
should be clean shaven!
465
00:54:06,416 --> 00:54:09,544
You are right but a legionnaire
leader should set an example.
466
00:54:09,628 --> 00:54:14,925
- But, what, what is gong on?
- Look at them!
467
00:54:22,682 --> 00:54:25,060
What's happening here, Druid?
468
00:54:25,852 --> 00:54:29,356
It's an old formula
for a hair growing lotion,
469
00:54:29,397 --> 00:54:33,777
an extremely powerful one.
The hair on you heads and on your face...
470
00:54:33,819 --> 00:54:37,405
will grow and grow
with the fastest pace.
471
00:54:48,750 --> 00:54:53,338
I will have you killed.
Give me the antidote for this.
472
00:54:56,007 --> 00:54:59,052
If you kill us, who will
make the antidote for you?
473
00:55:00,095 --> 00:55:02,264
Anyhow, we are a little bit tired today.
474
00:55:02,264 --> 00:55:06,142
Yes, we are going to retire to our tent.
475
00:55:09,521 --> 00:55:13,525
Hey, you two! Hey! Hey, wait!
476
00:55:13,733 --> 00:55:16,987
What's wrong, oh, Caius Bonus?
477
00:55:17,195 --> 00:55:20,574
I caught my foot in my beard, imbecile!
478
00:55:44,514 --> 00:55:48,351
I am at the mercy of these Gauls.
It looks like they won.
479
00:55:48,393 --> 00:55:49,936
I'll have to bargain with them.
480
00:56:11,458 --> 00:56:14,586
- Three thousand and seventy five.
- What?
481
00:56:14,878 --> 00:56:20,509
It's a new game we invented, one who sees
a beard gets 15 points, 10 thousands wins.
482
00:56:22,010 --> 00:56:25,680
You've got your goal, you Gaul,
well what do you want?
483
00:56:25,805 --> 00:56:30,101
- Promise not to split hairs about it?
- Don't you mention hairs again, you hear?
484
00:56:30,268 --> 00:56:33,355
- That's for the beards.
- No! No! Wait, please!
485
00:56:37,484 --> 00:56:39,694
All right but don't get in my hair again.
486
00:56:43,156 --> 00:56:47,994
If all that's exact to
a hair, we'll listen!
487
00:56:48,036 --> 00:56:52,707
All right, I give up, just give me the
antidote and I'll let you go free.
488
00:56:52,999 --> 00:56:57,003
Well, you see! I don't feel very
much feel like working now.
489
00:56:57,254 --> 00:56:59,297
He gets a hand for being hair brained.
490
00:57:00,173 --> 00:57:02,801
You wouldn't think
he's just had a close shave.
491
00:57:02,801 --> 00:57:06,847
All right, all right don't get so upset,
I'll do it.
492
00:57:07,973 --> 00:57:11,893
I'll have to go out again and
get all the ingredients in the forest.
493
00:57:11,935 --> 00:57:14,771
Yes, but with an escort.
494
00:57:15,939 --> 00:57:18,608
Why did you accept so fast,
he's up to no good.
495
00:57:18,650 --> 00:57:22,946
The effects of the potion I laid down
aren't going to last very long.
496
00:57:23,155 --> 00:57:29,536
Tomorrow there won't be any beards,
so we'd better try to get out of here.
497
00:57:30,203 --> 00:57:36,168
As soon as I'm rid of this long hair
and this beard, I'll murder those Gauls.
498
00:57:36,168 --> 00:57:40,213
It will give me a righteous satisfaction.
499
00:57:40,714 --> 00:57:46,511
We have come to escort you to the forest
so you can gather the ingredients for the anti-dote.
500
00:57:56,271 --> 00:57:57,981
I have a plan.
501
00:57:58,023 --> 00:58:00,567
That would make two of us.
I've got a brilliant idea too.
502
00:58:03,403 --> 00:58:05,864
You will keep off my beard.
503
00:58:07,449 --> 00:58:09,618
Keep your beard off from under my feet.
504
00:58:16,374 --> 00:58:19,169
Come on hurry, our beards keep growing.
505
00:58:21,546 --> 00:58:25,759
I think that now I have got
pretty much what is necessary.
506
00:58:33,183 --> 00:58:37,562
- It's only us.
- That's fine, we'll get to work.
507
00:58:40,357 --> 00:58:42,359
I've been working all morning.
508
00:58:42,359 --> 00:58:45,779
I hope I will be able to take a
rest soon, maybe.
509
00:58:46,112 --> 00:58:50,325
- Where are you going?
- But can I see the Druid prepare the anti-dote?
510
00:58:50,700 --> 00:58:53,787
No, better not, you would hinder us,
you are too nervous.
511
00:58:53,829 --> 00:58:57,457
You guards, watch this tent.
See to it they don't escape.
512
00:59:09,052 --> 00:59:13,890
Ah! Let's go!
You see, Asterix, my friend.
513
00:59:13,932 --> 00:59:19,020
Here in the small pot I have prepared
our real magic potion.
514
00:59:19,062 --> 00:59:22,816
I think we will need your muscles
if we are to get out of here.
515
00:59:22,941 --> 00:59:26,570
And here in the big pot
I have prepared the anti dote.
516
00:59:27,237 --> 00:59:31,158
Water, salt, vegetables and a marrow bone.
517
00:59:31,491 --> 00:59:36,246
Since we have to taste it in front of the Romans,
I thought you would like something good.
518
00:59:57,767 --> 01:00:04,024
The magic potion is ready,
might as well take a big portion.
519
01:00:12,824 --> 01:00:15,744
All right, now call our bearded hosts.
520
01:00:16,578 --> 01:00:18,830
Hey Romans, soups on!
521
01:00:20,624 --> 01:00:24,711
- You bring that pot out here.
- All right, all right.
522
01:00:36,223 --> 01:00:38,225
You taste it first.
523
01:00:48,485 --> 01:00:52,948
- Is it good?
- It's fine, but I like it with a little more salt.
524
01:00:53,198 --> 01:00:55,033
It's your turn, Caius Bonus.
525
01:00:55,158 --> 01:01:00,163
And how will you prove that that drink
will stop our hair from growing?
526
01:01:00,288 --> 01:01:03,250
You really are clever!
527
01:01:03,250 --> 01:01:06,586
Just watch my moustache, you will
see it stops growing.
528
01:01:14,386 --> 01:01:18,849
By Jupiter, it is true. Drink up, men!
529
01:01:19,850 --> 01:01:21,935
They swim like swines.
530
01:01:24,187 --> 01:01:25,647
Yes!
531
01:01:28,233 --> 01:01:35,198
- Now my guards, seize those two Gauls.
- The pleasure is mine.
532
01:01:36,032 --> 01:01:38,451
Not by the hair of your chinny chin chin.
533
01:01:38,577 --> 01:01:47,711
Let me go, please let me go, help me.
534
01:01:49,296 --> 01:01:53,425
Run, we'll leave while they
are picking up the pieces.
535
01:01:54,843 --> 01:02:00,015
- I was just starting to have some fun.
- Halt you, get back in there.
536
01:02:03,518 --> 01:02:04,561
Romans!
537
01:02:10,734 --> 01:02:12,152
More Romans!
538
01:02:18,825 --> 01:02:20,076
Many more!
539
01:02:27,375 --> 01:02:29,169
More there! We are surrounded.
540
01:02:34,132 --> 01:02:38,678
Reinforcements, they got here
just in time, what luck.
541
01:02:39,179 --> 01:02:40,722
It's not so good.
542
01:02:40,847 --> 01:02:46,102
Now I've got you Gauls,
I'll have you eaten by the lions.
543
01:02:46,645 --> 01:02:52,567
Oh, Caius Bonus, you are
awaited in your tent. It's urgent.
544
01:02:52,609 --> 01:02:55,278
- Urgent?
- Yes, urgent.
545
01:03:07,249 --> 01:03:09,918
Whose cloak is this, littering my tent?
546
01:03:10,210 --> 01:03:13,588
Remnant of Caesar,
he who is emperor.
547
01:03:13,839 --> 01:03:16,424
- Julius Caesar?
- In person.
548
01:03:24,307 --> 01:03:28,395
I have come to find out exactly what you
are been doing about the Gauls.
549
01:03:28,436 --> 01:03:31,648
And I want to know what has been
going on here to keep your garrison...
550
01:03:31,690 --> 01:03:34,359
from receiving me with all due honour.
551
01:03:34,526 --> 01:03:37,571
Well, uh... I mean, you see, uh!
552
01:03:39,447 --> 01:03:43,201
We've been fighting with...
What I mean is we've been fighting some Gauls.
553
01:03:43,243 --> 01:03:45,704
Fighting some Gauls?
How many Gauls?
554
01:03:48,290 --> 01:03:48,957
Two.
555
01:03:48,999 --> 01:03:53,712
By Cleopatra, show me the two man who
are capable of standing up against...
556
01:03:53,712 --> 01:03:56,423
a garrison of my legionaries.
557
01:04:05,140 --> 01:04:09,603
Well, so there are the terrible Gauls?
558
01:04:10,687 --> 01:04:13,440
Tell me just what happened here?
559
01:04:16,151 --> 01:04:20,113
Caesar, Caius Bonus was trying
to steal our magic potion...
560
01:04:20,113 --> 01:04:24,367
so would be invincible, through which
he intended to become emperor.
561
01:04:24,409 --> 01:04:29,372
- Well, well.
- Uh, I... Well, let me explain...
562
01:04:29,498 --> 01:04:31,041
You needn't, bother!
563
01:04:32,626 --> 01:04:33,919
You go and shave, will you?
564
01:04:33,960 --> 01:04:37,547
You and your men will be leaving
immediately for Lower Mongolia.
565
01:04:37,589 --> 01:04:40,258
Are there're other barbarians there,
by fight performance?
566
01:04:40,300 --> 01:04:44,638
Uh, but I could explain everything.
567
01:04:48,099 --> 01:04:52,604
And as for you, in exchange for the
services you have rendered,
568
01:04:52,687 --> 01:04:54,856
I shall allow you your liberty,
569
01:04:54,898 --> 01:04:58,235
but this one only is the moment
whence I pay respect to you, Gaul
570
01:04:58,318 --> 01:05:00,111
We will meet before long.
571
01:05:00,153 --> 01:05:03,198
I'll count on that, Caesar.
572
01:05:13,416 --> 01:05:15,877
By the gods, here they are.
573
01:05:27,514 --> 01:05:34,104
Hooray Panoramix, hooray Tunabrix
our chief, hooray Asterix,
574
01:05:34,312 --> 01:05:39,693
Let us rejoice for our brothers
have reached a decisive new victory.
575
01:05:39,776 --> 01:05:41,820
Hooray for Tunabrix, our chief.
576
01:05:41,945 --> 01:05:45,031
- Hooray for Tunabrix!
- Hooray for Tunabrix, our chief!
577
01:05:45,115 --> 01:05:47,742
Let the festivities start.
578
01:06:22,235 --> 01:06:27,073
Under a star studded sky, the little
fortified village of brave Gauls
579
01:06:27,199 --> 01:06:31,703
celebrated one more victory. Obtained
through the protection of their gods,
580
01:06:31,786 --> 01:06:37,042
their own intelligence, magic and courage.
581
01:06:37,042 --> 01:06:43,340
They knew the future would bring them
further victories over the Roman legions.
49761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.