Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,771 --> 00:01:13,363
OBRAS DE ARTE
2
00:01:22,682 --> 00:01:25,947
�Donde est� mi esposo?
Alguien busque a mi esposo.
3
00:01:33,426 --> 00:01:34,893
�Ay Dios m�o!
4
00:01:46,973 --> 00:01:50,033
- �Donde est� su esposo?
- Sali� a usar el tel�fono
5
00:01:50,143 --> 00:01:51,633
hace 45 minutos.
6
00:02:01,955 --> 00:02:04,583
Ll�vala a cuidados intensivos
de inmediato.
7
00:02:04,691 --> 00:02:07,626
�A donde se llevan a mi bebe?
�Qu� esta pasando?
8
00:02:07,727 --> 00:02:11,219
Estas cosas pasan con bebes
prematuros. - �Qu� cosas?
9
00:02:22,909 --> 00:02:26,037
Dale algo antes de que se
lastime ella misma.
10
00:02:28,615 --> 00:02:29,775
Mi bebe.
11
00:03:27,774 --> 00:03:30,208
Tienes que seguir
adelante Emma.
12
00:03:33,346 --> 00:03:36,144
Los chicos est�n esperando
es hora del t�.
13
00:03:36,783 --> 00:03:39,946
Voy a una exposici�n de arte,
gracias por preguntar.
14
00:03:40,053 --> 00:03:42,920
- Te tomaras el d�a libre.
- Voy a ver un cliente.
15
00:03:43,022 --> 00:03:45,547
Milly Whitehall...
Si te interesa.
16
00:04:36,075 --> 00:04:38,543
- Estos son mis colegas.
- Un placer.
17
00:04:40,079 --> 00:04:42,172
Si quieres saber, pregunta.
18
00:04:42,282 --> 00:04:44,944
El trabaja lentamente
pero produce.
19
00:04:46,119 --> 00:04:48,144
- Lo quiero.
- �Est�s segura?
20
00:04:49,756 --> 00:04:51,280
Ella est� segura.
21
00:04:51,391 --> 00:04:54,258
Es una decisi�n muy fuerte
y buena que a hecho.
22
00:04:54,360 --> 00:04:55,418
Gracias.
23
00:05:04,037 --> 00:05:06,096
Adoro tu compa��a Emma.
24
00:05:06,606 --> 00:05:09,074
Es lindo compartir
pensamientos.
25
00:05:09,642 --> 00:05:11,507
Es lo que necesitaba.
26
00:05:11,911 --> 00:05:14,709
Se lo llevaremos el lunes
antes de las tres.
27
00:05:14,814 --> 00:05:17,908
- � Y Uds. Io instalar�n verdad?
- S�, definitivamente.
28
00:05:18,017 --> 00:05:20,281
Jerry y Jim estar�n
muy celosos.
29
00:05:26,359 --> 00:05:27,348
Mira.
30
00:05:29,395 --> 00:05:30,862
�Es amoroso verdad?
31
00:05:30,963 --> 00:05:32,590
Se acaba de vender.
32
00:05:38,304 --> 00:05:40,363
�Tiene m�s por este artista?
33
00:05:40,473 --> 00:05:43,033
No... Si los tuviera
me quedar�a con el.
34
00:05:43,576 --> 00:05:45,476
Pero los buscare para Ud.
35
00:05:45,745 --> 00:05:47,178
Confiar� en Ud.
36
00:05:56,389 --> 00:05:59,586
�Es incre�ble que encuentro
belleza por todos lados.
37
00:06:00,526 --> 00:06:01,823
�Hasta aqu�?
38
00:06:02,729 --> 00:06:04,060
Absolutamente.
39
00:06:05,398 --> 00:06:06,865
Soy Brett Rogers.
40
00:06:08,468 --> 00:06:10,060
Un placer conocerlo.
41
00:06:10,503 --> 00:06:13,666
Hay mas gemas escondidas
aqu� de las que pensaba.
42
00:06:14,107 --> 00:06:16,337
�Encontraste algo que te guste?
43
00:06:18,077 --> 00:06:20,341
Mi nombre es Emma Becker
Sra. Emma.
44
00:06:20,446 --> 00:06:21,344
Emma.
45
00:06:21,781 --> 00:06:25,911
Emma cari�o lo siento pero
me tengo que ir a casa.
46
00:06:27,920 --> 00:06:31,014
Estoy contando con Ud.
Quiero saber de la pintura.
47
00:06:31,124 --> 00:06:33,456
Estar� en contacto,
gracias por venir.
48
00:06:36,262 --> 00:06:38,093
Ud. Tendr� que volver.
49
00:06:40,500 --> 00:06:41,967
Me gustar�a eso.
50
00:06:44,537 --> 00:06:47,563
Una cosa mas que agregarle
a mi lista de deseos.
51
00:06:57,617 --> 00:06:59,676
Fue una exposici�n estupenda.
52
00:06:59,786 --> 00:07:01,276
Me gustar�a pero...
53
00:07:01,387 --> 00:07:03,855
tengo un horario muy ocupado.
54
00:07:09,095 --> 00:07:10,892
7Est�s, te ver� como
a la una y media.
55
00:07:10,997 --> 00:07:12,988
Una y media me suena bien.
56
00:07:16,235 --> 00:07:17,259
Adi�s.
57
00:07:21,174 --> 00:07:23,734
Trabajas duro para
hacer un contrato.
58
00:07:24,110 --> 00:07:27,409
Solo estoy haciendo mi trabajo.
Juntando las piezas.
59
00:07:28,247 --> 00:07:30,215
Sabes... Esto es tremendo.
60
00:07:30,316 --> 00:07:33,012
Controlas tu vida,
haces lo que quieres.
61
00:07:33,119 --> 00:07:35,553
Te mueves con gente
de clase alta.
62
00:07:35,655 --> 00:07:37,987
Me gusta brincar
por los anillos.
63
00:07:38,524 --> 00:07:40,321
Pero les quitas su dinero.
64
00:07:40,426 --> 00:07:42,656
Si y ellos no dejan
que se me olvide.
65
00:07:42,762 --> 00:07:43,786
Entendido.
66
00:07:43,896 --> 00:07:45,022
Es relativo.
67
00:07:45,131 --> 00:07:46,928
Dinero, �xito, felicidad...
68
00:07:47,033 --> 00:07:48,159
Satisfacci�n.
69
00:07:48,267 --> 00:07:50,326
Son todos blancos a la movida
70
00:07:50,436 --> 00:07:52,870
Te acercas a uno
y el otro se mueve.
71
00:07:53,606 --> 00:07:56,336
Entonces que es
lo que quieres de verdad.
72
00:07:59,145 --> 00:08:01,010
No esta muy lejos de esto.
73
00:08:01,113 --> 00:08:04,605
Estar rodeado de cosas bellas.
No tener que venderlas.
74
00:08:05,651 --> 00:08:07,175
Eso seria bueno.
75
00:08:07,620 --> 00:08:10,680
Eso es muy intenso, yo estaba
buscando... Rico...
76
00:08:11,190 --> 00:08:14,091
Tu qu�date por aqu� y mant�n
los ojos abiertos.
77
00:08:14,193 --> 00:08:15,592
- Lo entender�s.
- Est� bien.
78
00:08:19,298 --> 00:08:20,822
La clase termino.
79
00:08:20,933 --> 00:08:24,494
Tengo que ir a una reuni�n.
Termina el sitio de Internet.
80
00:08:25,238 --> 00:08:26,432
�Es bonita?
81
00:08:28,140 --> 00:08:30,506
Pensaba que te ibas
a afeitar eso.
82
00:08:40,386 --> 00:08:41,614
- Hola!
- Hola!
83
00:08:45,858 --> 00:08:48,486
No soy buena leyendo
se�ales o...
84
00:08:52,732 --> 00:08:54,666
No se por qu� estoy aqu�.
85
00:08:55,401 --> 00:08:58,370
- �Puedo traerles algo?
- Te fr�o por favor.
86
00:09:03,376 --> 00:09:04,900
Te traje est�s.
87
00:09:08,648 --> 00:09:11,378
�Por cuanto tiempo has
tenido la galer�a?
88
00:09:11,484 --> 00:09:13,884
- Unos 5 a�os.
- Antes de eso ense�aba.
89
00:09:13,986 --> 00:09:15,681
�Alguna vez pintaste?
90
00:09:16,022 --> 00:09:17,046
No bien.
91
00:09:17,490 --> 00:09:20,391
Me di cuenta temprano que
tenia mas en los ojos
92
00:09:20,493 --> 00:09:21,892
que en las manos.
93
00:09:21,994 --> 00:09:22,961
Colecciono.
94
00:09:23,062 --> 00:09:25,223
Digo lo poco que puedo
costillar.
95
00:09:25,331 --> 00:09:28,323
Pero la galer�a me deja
coleccionar mas all� de
96
00:09:28,434 --> 00:09:30,459
mi alcanc�, entonces... funciona.
97
00:09:30,570 --> 00:09:32,970
� Y que de ti, cual es tu historia?
98
00:09:34,340 --> 00:09:36,103
�Cual es mi historia?
99
00:09:36,842 --> 00:09:39,367
Hable con Milly y ella...
No me dijo mucho,
100
00:09:39,478 --> 00:09:41,207
que eras una artista.
101
00:09:45,484 --> 00:09:47,042
No, yo no pinto ya.
102
00:09:49,255 --> 00:09:51,849
Estoy en el otro
lado de las cosas ahora.
103
00:09:51,958 --> 00:09:53,755
Seguridad de castillos.
104
00:09:54,293 --> 00:09:56,284
�C�mo te involucraste en eso?
105
00:09:56,395 --> 00:09:58,556
Mi pap� es jefe de la polic�a.
106
00:09:58,664 --> 00:10:01,690
Le ayuda a mis clientes
a sentirse m�s c�modos.
107
00:10:06,305 --> 00:10:07,237
� Y �l?
108
00:10:07,640 --> 00:10:08,538
�Qui�n?
109
00:10:14,480 --> 00:10:15,572
Seguir�.
110
00:10:15,915 --> 00:10:18,349
Una familia completa y
protegida.
111
00:10:18,718 --> 00:10:21,152
�El est� interesado
en el arte tambi�n?
112
00:10:21,253 --> 00:10:22,242
No.
113
00:10:24,056 --> 00:10:25,614
No esta funcionado.
114
00:10:26,158 --> 00:10:27,318
Lo siento.
115
00:10:27,994 --> 00:10:29,222
No lo est�s.
116
00:10:32,698 --> 00:10:33,722
� Y t�?
117
00:10:35,101 --> 00:10:38,832
Salido de la universidad, mi
salario no me daba para mucho.
118
00:10:38,938 --> 00:10:41,907
Pero nos dejamos
en buenos t�rminos.
119
00:10:47,246 --> 00:10:50,682
Debes ver casas espectaculares
en tu l�nea de trabajo.
120
00:10:50,783 --> 00:10:51,875
Hermosas.
121
00:10:52,485 --> 00:10:55,079
Casas del estado,
colecciones privadas.
122
00:10:55,321 --> 00:10:56,845
Y arte espectacular.
123
00:10:56,956 --> 00:10:59,516
- Dinero viejo.
- Y lo bebes de cunas.
124
00:11:01,794 --> 00:11:05,195
Me gustan esos... Tienen mucho
dinero y les gusta comprar.
125
00:11:05,297 --> 00:11:06,389
Tienen gusto.
126
00:11:06,499 --> 00:11:10,094
Les puedo vender un cuadro de
5 en $10,000 y no pesta�an.
127
00:11:14,373 --> 00:11:16,568
Encontr� el cuadro para Milly.
128
00:11:17,109 --> 00:11:20,340
Y quer�a saber, s� te gustar�a
llevarlo conmigo.
129
00:11:21,213 --> 00:11:22,009
No.
130
00:11:22,515 --> 00:11:23,573
No podr�a.
131
00:11:24,650 --> 00:11:26,447
Esta bien... por favor.
132
00:11:28,587 --> 00:11:30,248
Tengo un par de citas.
133
00:11:30,623 --> 00:11:33,558
Esta bien, entonces
vuele a la galer�a.
134
00:11:35,995 --> 00:11:37,724
No puedo comprar nada.
135
00:11:38,464 --> 00:11:41,695
Tienes clientes como los m�os
clientes que necesitan
136
00:11:41,801 --> 00:11:43,496
protecci�n... Entonces.
137
00:11:44,937 --> 00:11:46,837
Te doy un pago de buscador.
138
00:11:46,939 --> 00:11:48,031
De veras.
139
00:11:48,741 --> 00:11:51,175
Necesito un nuevo
sistema de alarma.
140
00:12:06,826 --> 00:12:08,589
Es un cuarto estupendo.
141
00:12:08,694 --> 00:12:11,026
La sirvienta odia el techo alto.
142
00:12:11,297 --> 00:12:14,562
Pero nuestro arquitecto dijo
que har�a que la casa se
143
00:12:14,667 --> 00:12:16,066
vendiera por m�s.
144
00:12:16,168 --> 00:12:17,396
Me gusta eso.
145
00:12:17,503 --> 00:12:20,028
El dise�ador de mi
madre lo encontr�.
146
00:12:20,239 --> 00:12:21,831
Pens� que lucir�a bien.
147
00:12:21,941 --> 00:12:22,839
Es un...
148
00:12:25,211 --> 00:12:27,145
Es una recepci�n de boda.
149
00:12:27,413 --> 00:12:28,175
No.
150
00:12:28,280 --> 00:12:29,212
Si lo es.
151
00:12:29,315 --> 00:12:32,148
Tuvimos que colgarlo,
no quer�amos da�arla.
152
00:12:32,251 --> 00:12:34,185
Pero choca con los sof�s.
153
00:12:36,188 --> 00:12:40,056
Tengo los planes listos y les
traer� el estimado en unos d�as.
154
00:12:40,726 --> 00:12:43,593
Llama primero quiz�s nos
vayamos en un crucero.
155
00:12:43,696 --> 00:12:46,426
Eso es si mi esposo consigue
un buen negocio.
156
00:12:46,532 --> 00:12:49,626
Gracias por tu tiempo,
yo te mostrar� la puerta.
157
00:12:58,677 --> 00:13:00,269
Hola!
Voy a jugar 9 hoyos.
158
00:13:00,379 --> 00:13:01,641
Que sorpresa!
159
00:13:01,747 --> 00:13:03,510
Tengo que trabajar aqu�.
160
00:13:03,616 --> 00:13:06,084
No act�es como si
lo tuvieras tan duro.
161
00:13:06,185 --> 00:13:07,652
� Y como sabr�as tu?
162
00:13:07,753 --> 00:13:10,722
Tu pap� te manda clientes,
vez mansiones y cobras...
163
00:13:10,823 --> 00:13:13,485
- Hago mas que...
- Yo me paso el d�a pedaleando
164
00:13:13,592 --> 00:13:16,823
con 20 tipos mas, que nadie
entiende ni quiere pagar.
165
00:13:16,929 --> 00:13:19,261
Nadie te forz� a vender
seguros.
166
00:13:19,765 --> 00:13:22,734
Me imagino que estar�s
escondida en el estudio...
167
00:13:22,835 --> 00:13:25,030
No tengo nada de que
esconderme.
168
00:13:46,859 --> 00:13:49,089
�Qu� hay de bueno
en la ciudad?
169
00:13:49,528 --> 00:13:50,859
No el crimen.
170
00:13:51,130 --> 00:13:52,893
Quiz�s me acrediten.
171
00:13:53,232 --> 00:13:56,759
Si el consulado de la ciudad
decide recobrar ese dinero.
172
00:13:57,036 --> 00:13:59,470
La vida como
un servidor p�blico.
173
00:14:00,139 --> 00:14:01,936
Firmaste a los Martins.
174
00:14:03,075 --> 00:14:04,474
Lo siento yo...
175
00:14:05,044 --> 00:14:07,945
Le ped� a Tompson que se
reuniera con ellos.
176
00:14:08,047 --> 00:14:10,880
Maldici�n Emma yo te
mande esa gente a ti.
177
00:14:10,983 --> 00:14:14,817
Si no tienes tiempo para ellos...
Yo estoy tratando de ayudar.
178
00:14:14,920 --> 00:14:17,650
La mayor�a de j�venes
agradecer�an un viejo
179
00:14:17,756 --> 00:14:18,984
con contactos.
180
00:14:19,091 --> 00:14:20,388
Tienes raz�n.
181
00:14:20,626 --> 00:14:22,594
Siento haberte defraudado.
182
00:14:22,695 --> 00:14:24,595
Dios, suenas como tu madre.
183
00:14:24,697 --> 00:14:25,789
Gracias.
184
00:14:26,899 --> 00:14:28,196
Los llamar�s.
185
00:14:28,667 --> 00:14:30,760
Si. Es lo primero que har�.
186
00:14:31,737 --> 00:14:35,229
Es frustrante estar tan cerca
de todas esas riquezas.
187
00:14:35,474 --> 00:14:38,238
Disc�lpame porque no
escogiste a tus padres.
188
00:14:38,344 --> 00:14:39,276
Pap�.
189
00:14:40,479 --> 00:14:41,605
Lo entiendo.
190
00:14:42,181 --> 00:14:45,378
Me he pasado mi vida
movi�ndome en riqueza y poder.
191
00:14:45,484 --> 00:14:49,079
P�sate un par de oportunidades,
pero tu nunca sabr�s lo que
192
00:14:49,188 --> 00:14:50,951
pudo haber sido.
193
00:14:54,026 --> 00:14:57,086
No he visto pinturas
nuevas hace tiempo ya.
194
00:15:01,467 --> 00:15:03,458
Estoy esperando la inspiraci�n.
195
00:15:03,569 --> 00:15:05,366
Creo que algo
s� esta moviendo.
196
00:15:05,471 --> 00:15:08,770
- No mezcle tu trabajo.
- Tengo mas clientes que nadie.
197
00:15:09,141 --> 00:15:11,200
Me da gusto haberte ayudado.
198
00:15:15,014 --> 00:15:17,346
�C�mo est�n las cosas con Bill?
199
00:15:17,683 --> 00:15:19,310
No est�n estupendas.
200
00:15:21,253 --> 00:15:24,416
Siempre quise que tuvieras
el tipo de relaci�n que
201
00:15:24,523 --> 00:15:26,320
tu madre y yo tenemos.
202
00:15:26,926 --> 00:15:28,791
Los tiempos han cambiado
203
00:15:28,894 --> 00:15:30,259
La gente cambia.
204
00:15:30,362 --> 00:15:33,126
Qu� es esa mierda moderna,
estas casada o no.
205
00:15:33,232 --> 00:15:35,325
- No es tan f�cil.
- Esta bien.
206
00:15:35,601 --> 00:15:37,660
Solo quiero que est�s feliz.
207
00:15:40,272 --> 00:15:42,672
Lo s�.
Estoy trabajando en eso.
208
00:15:43,642 --> 00:15:45,701
Pienso que el quisiera tratar.
209
00:15:45,811 --> 00:15:49,144
Como trato el evento mas
importante de nuestras vidas.
210
00:15:49,248 --> 00:15:50,476
Nuestro bebe, .
211
00:15:50,582 --> 00:15:51,708
Lo siento.
212
00:15:53,252 --> 00:15:54,412
Te quiero.
213
00:17:14,666 --> 00:17:17,499
- � Vendiste esa pintura ayer?
- Se vendi� solo.
214
00:17:17,603 --> 00:17:19,468
Milly tiene tremendo ojo.
215
00:17:19,571 --> 00:17:21,129
- �bonita casa?
- Muy.
216
00:17:21,240 --> 00:17:25,973
Arquitectura georgiana, muebles
de �poca y piezas de galer�as.
217
00:17:26,912 --> 00:17:28,470
� Vale mucho verdad?
218
00:17:28,580 --> 00:17:30,013
Si, dinero grande.
219
00:17:30,115 --> 00:17:31,241
Sabe lo que tiene.
220
00:17:31,350 --> 00:17:32,578
Si lo sabe.
221
00:17:37,689 --> 00:17:38,587
Oye.
222
00:17:38,824 --> 00:17:42,521
Ll�vate el acr�lico a donde los
Wllales y tomate tu tiempo.
223
00:17:43,529 --> 00:17:44,757
Bueno verte.
224
00:17:46,398 --> 00:17:48,525
Emma Becker,
el es Cory Wells.
225
00:17:48,634 --> 00:17:50,568
- Trabaja para mi.
- Un placer.
226
00:17:50,669 --> 00:17:53,604
Emma chequear� nuestro
sistema de seguridad.
227
00:17:58,811 --> 00:18:01,678
- No ibas a...
- Llevar la pintura, si verdad.
228
00:18:01,914 --> 00:18:05,179
Y sabes tengo que pasar
por mi apartamento si puedo.
229
00:18:05,818 --> 00:18:06,750
Si.
230
00:18:06,985 --> 00:18:08,680
Estupendo, los veo luego.
231
00:18:08,787 --> 00:18:10,721
La ver� luego Sra. Becker.
232
00:18:14,426 --> 00:18:17,884
Vi una de sus esculturas en
Westchester la semana pasada.
233
00:18:17,996 --> 00:18:20,260
Prefiero su trabajo
tridimensional.
234
00:18:20,365 --> 00:18:22,492
Pero las pinturas se venden...
235
00:18:22,701 --> 00:18:24,396
Yo no puedo comprar una.
236
00:18:24,670 --> 00:18:26,399
Tu te rindes muy f�cil.
237
00:18:27,106 --> 00:18:28,437
Soy realista.
238
00:18:28,841 --> 00:18:31,036
Entonces te fascina.
�D�nde est�s?
239
00:18:32,878 --> 00:18:34,846
Puedes tener cualquier cosa.
240
00:18:34,947 --> 00:18:37,381
�Qu� tienes en tu lista
de deseos?
241
00:18:38,417 --> 00:18:40,783
Si revelas un deseo no
se cumplir�.
242
00:18:43,589 --> 00:18:45,079
Me gustan estos.
243
00:18:45,591 --> 00:18:47,183
Brit�nicos 1840s.
244
00:19:00,038 --> 00:19:01,471
Es tan hermoso.
245
00:19:02,741 --> 00:19:04,231
Americano 1920s.
246
00:19:05,043 --> 00:19:06,032
Firmado.
247
00:19:07,412 --> 00:19:08,470
Es tuyo.
248
00:19:09,281 --> 00:19:10,976
No puedo c�mpralo.
249
00:19:11,550 --> 00:19:13,415
No te ped� que lo pagaras.
250
00:19:18,991 --> 00:19:20,117
No puedo.
251
00:19:20,926 --> 00:19:22,826
El orgullo de un artista.
252
00:19:23,195 --> 00:19:24,628
Captar un momento.
253
00:19:27,599 --> 00:19:29,032
�Tienes ni�os?
254
00:19:30,536 --> 00:19:31,366
No.
255
00:19:32,404 --> 00:19:35,339
Consid�ralo un pago por
presentarme a Milly.
256
00:19:38,443 --> 00:19:41,742
Quiz�s si me dices donde est�
el sistema de alarma.
257
00:19:44,183 --> 00:19:45,673
Estas arriba, sube.
258
00:19:52,558 --> 00:19:54,219
Pegado a las escaleras.
259
00:20:09,341 --> 00:20:11,172
Estupendo lugar.
260
00:20:11,577 --> 00:20:12,339
Si.
261
00:20:13,478 --> 00:20:14,945
Es lo que tengo.
262
00:20:20,185 --> 00:20:22,415
El panel de control esta ah�.
263
00:20:24,122 --> 00:20:25,953
�Cuanto pagas al mes?
264
00:20:26,058 --> 00:20:27,150
Demasiado.
265
00:20:28,193 --> 00:20:29,717
Puedo ayudarte.
266
00:20:34,132 --> 00:20:35,360
Eso es lindo.
267
00:20:36,134 --> 00:20:37,101
Si.
268
00:20:37,502 --> 00:20:39,299
Una clienta la devolvi�.
269
00:20:39,404 --> 00:20:41,964
No le pegaba con
lo que quer�a hacer.
270
00:20:42,374 --> 00:20:43,602
A mi me gusta.
271
00:20:43,709 --> 00:20:45,233
La vender� de nuevo.
272
00:20:45,344 --> 00:20:47,369
Eso es camis�n doble para ti.
273
00:20:47,479 --> 00:20:49,970
Mucha gente no saben
lo que quieren o tienen
274
00:20:55,887 --> 00:20:58,583
Si tuviera una pintura as�,
me la tomar�a.
275
00:20:58,890 --> 00:21:00,152
Exactamente.
276
00:21:00,559 --> 00:21:03,892
Es bueno perderse en una
pintura, investigar de verdad
277
00:21:03,996 --> 00:21:08,228
de donde vino la inspiraci�n. Lo
que el artista estaba pensando.
278
00:21:09,668 --> 00:21:13,297
Cuanta pintura tenia en sus
manos o en sus zapatos.
279
00:21:13,639 --> 00:21:14,867
�Suena loco?
280
00:21:15,507 --> 00:21:17,031
No Dios m�o, no.
281
00:21:20,879 --> 00:21:22,779
Mira esto, me lo encontr�.
282
00:21:27,486 --> 00:21:29,317
Es Extraordinario.
283
00:21:29,421 --> 00:21:30,479
Es fuerte.
284
00:21:30,589 --> 00:21:32,955
- �Qui�n es el artista?
- Samson.
285
00:21:35,494 --> 00:21:36,586
�Qu� vez?
286
00:21:40,599 --> 00:21:41,793
Pasi�n.
287
00:21:42,134 --> 00:21:44,034
Creo que la amaba.
288
00:21:51,610 --> 00:21:53,578
La pinto mas de 50 veces.
289
00:21:55,047 --> 00:21:56,344
Era su esposa.
290
00:21:59,384 --> 00:22:01,352
� Viste esta aqu�?
�Qu� tal?
291
00:22:25,143 --> 00:22:26,405
�No te cansa?
292
00:22:26,778 --> 00:22:27,904
�El qu�?
293
00:22:30,882 --> 00:22:33,180
Nunca obtener lo que quieres.
294
00:22:42,494 --> 00:22:43,791
Estoy casada.
295
00:22:57,843 --> 00:22:59,071
Lo siento.
296
00:23:00,145 --> 00:23:01,806
No deb� hacer eso.
297
00:23:02,547 --> 00:23:04,208
Te llamare acerca de...
298
00:23:11,490 --> 00:23:13,014
Esto es ch�vere.
299
00:23:13,425 --> 00:23:15,484
Forma interesante de
interpretarlo.
300
00:23:15,594 --> 00:23:17,619
De veras. La cosa entera.
301
00:23:18,130 --> 00:23:22,089
Si no la hubiera cagado con lo
de la marihuana, no me hubiera
302
00:23:22,200 --> 00:23:24,498
quedado en esta
est�pida ciudad.
303
00:23:24,603 --> 00:23:26,798
No me hubiera
juntado con Fred.
304
00:23:26,905 --> 00:23:29,203
Y no hubiera conocido a Michel.
305
00:23:31,943 --> 00:23:35,310
Puedes darle las gracias a mi
mam� por llevarme ese d�a.
306
00:23:35,414 --> 00:23:36,711
Gracias mam�.
307
00:23:37,249 --> 00:23:39,683
Que situaci�n
tan perfecta para ti.
308
00:23:39,785 --> 00:23:43,243
Estaba tan impresionada por
que trabajabas con Bret que
309
00:23:43,355 --> 00:23:45,983
ella se volvi� loca
cuando me llamaste.
310
00:23:48,693 --> 00:23:51,253
�C�mo te llegaron
a interesar estos?
311
00:23:52,297 --> 00:23:54,128
No son cosas de hombre.
312
00:23:55,567 --> 00:23:58,695
Ese es el problema con la
gente. Todo debe pegar.
313
00:23:58,937 --> 00:24:01,565
No pienso as�, solo
que estoy curiosa.
314
00:24:01,873 --> 00:24:05,468
Lo se. Pero esta ciudad tiene
cajas especificas en las que
315
00:24:05,577 --> 00:24:07,477
les gusta poner a la gente.
316
00:24:07,579 --> 00:24:10,207
No hay una para ti
as� que no te preocupes.
317
00:24:10,315 --> 00:24:12,681
- Tomar� eso como un halago.
- Bien.
318
00:24:13,018 --> 00:24:14,849
Entonces. �Qu� de estos?
319
00:24:16,054 --> 00:24:17,180
Esta bien.
320
00:24:17,856 --> 00:24:21,587
Cuando era un ni�o mis padres
me regalaban objetitos de arte.
321
00:24:21,693 --> 00:24:24,753
- Para mi cumplea�os, navidad.
- Eso debi� ser aburrido.
322
00:24:24,863 --> 00:24:28,355
Al principio, pero... Ellos dec�an
"Te acostumbraras a ellas."
323
00:24:28,467 --> 00:24:30,935
Con el tiempo
me acerque a ellas.
324
00:24:32,471 --> 00:24:34,666
Por supuesto que nunca les dije.
325
00:24:34,773 --> 00:24:36,331
Crearon un monstruo.
326
00:24:36,441 --> 00:24:40,002
No puedes pasar al lado de una
escultura sin cogerla y jugar.
327
00:24:40,111 --> 00:24:44,172
No juego con ellas, les miro
sus detalles, sus marcas.
328
00:24:45,717 --> 00:24:49,653
Esta aqu� nos puede llevar a
Hawai a los dos en 1ra. Clase.
329
00:25:04,870 --> 00:25:08,362
Cuando Toma acabe te
ense�ara a activar el sistema.
330
00:25:08,473 --> 00:25:12,273
- �A decidido un c�digo?
- No recuerdo lo que tengo.
331
00:25:14,312 --> 00:25:17,577
�Esta segura que podemos
confiar en estos sistemas?
332
00:25:17,682 --> 00:25:20,116
�Qu� pasa si las
bater�as se gastan?
333
00:25:20,218 --> 00:25:23,915
Ellas sonaran cuando se est�n
gastando y nos avisar�n.
334
00:25:24,256 --> 00:25:27,657
Recuerdas cuando rompiste la
llave del primer sistema.
335
00:25:27,759 --> 00:25:30,455
Creo que fuiste tu la que
rompi� la llave.
336
00:25:30,562 --> 00:25:33,793
Solo que no recordaba el
c�digo cuando nos llamaron
337
00:25:33,899 --> 00:25:36,265
para ver si ten�amos
alg�n problema.
338
00:25:36,468 --> 00:25:39,460
- �Mandaron las tropas?
- Tu padre llego primero.
339
00:25:39,571 --> 00:25:42,062
Cierto, solo era
un polic�a de calle.
340
00:25:42,173 --> 00:25:44,971
�C�mo esta el viejo? No hablo
con el mucho.
341
00:25:45,076 --> 00:25:46,737
El esta bien juez.
342
00:25:48,947 --> 00:25:50,005
Terminado.
343
00:25:50,115 --> 00:25:52,015
Te llevare a la puerta.
344
00:25:53,385 --> 00:25:57,219
Sabes Emma, le ped� a tu padre
que se uniera a nuestro bufete
345
00:25:57,322 --> 00:26:00,291
a�os atr�s. Ofrec� pagar por
la escuela de leyes.
346
00:26:00,392 --> 00:26:03,054
Pero el odiaba a los
abogados defensores.
347
00:26:03,161 --> 00:26:05,356
Ahora estamos en
el mismo lado.
348
00:26:05,463 --> 00:26:07,795
Es gracioso como
trabajan las cosas.
349
00:26:07,899 --> 00:26:11,130
El hubiera podido haber sido
un miembro completo ya.
350
00:26:11,236 --> 00:26:14,296
Era muy inteligente, debi�
de pensar en tu madre y en ti.
351
00:26:15,273 --> 00:26:19,175
Buenas intenciones en servicios
p�blicos no compran mucho.
352
00:26:19,578 --> 00:26:22,479
�Sally compramos esto en
Venecia o donde?
353
00:26:23,648 --> 00:26:26,845
Lo compramos de un artista
local en la ciudad.
354
00:26:27,485 --> 00:26:30,113
Ella es la aficionada
a las artes.
355
00:26:30,622 --> 00:26:33,955
- Terminar� aqu� y me ir�.
- M�ndale saludos al jefe.
356
00:28:09,587 --> 00:28:12,420
Puedo vivir de esta
pagina solamente.
357
00:28:12,657 --> 00:28:15,387
El cuarto del ni�o,
todo eso en una casa.
358
00:28:15,627 --> 00:28:18,187
- Estos son Rembrants.
- No tienen idea.
359
00:28:18,630 --> 00:28:20,621
Sabes lo que me dijo la hija.
360
00:28:20,732 --> 00:28:24,168
Creo que ese es muy viejo. Y
esta colgado en un pasillo
361
00:28:24,269 --> 00:28:25,930
largo por las escaleras.
362
00:28:26,037 --> 00:28:29,200
- Te llam� la atenci�n.
- No de ser experimentado as�.
363
00:28:29,307 --> 00:28:31,571
Debe estar protegido
en alg�n lugar...
364
00:28:31,676 --> 00:28:32,802
Luz bonita.
365
00:28:32,911 --> 00:28:35,744
Donde puedes echar
hacia atr�s y sentirlo.
366
00:28:35,980 --> 00:28:40,417
Solo creo que si tienes arte
debes saber algo de ella.
367
00:28:45,890 --> 00:28:46,822
�Qu�?
368
00:28:48,660 --> 00:28:50,127
Son tan bellos.
369
00:28:56,568 --> 00:28:58,092
A quien le importa.
370
00:28:58,203 --> 00:29:00,569
Esta gente tienen
mas dinero que Dios.
371
00:29:00,672 --> 00:29:03,334
Mas pinturas de las
que puedan mantener.
372
00:29:03,441 --> 00:29:06,877
�Crees que se enterar�an
si una de ellas se perdiera?
373
00:29:06,978 --> 00:29:08,605
Ni se enterar�an.
374
00:29:09,914 --> 00:29:12,781
No has pensado en lo
f�cil que seria.
375
00:29:14,085 --> 00:29:15,109
Para...
376
00:29:17,956 --> 00:29:20,288
Tu amas el arte,
yo amo el arte.
377
00:29:20,492 --> 00:29:23,222
�Por qu� no podemos
tener uno de esos?
378
00:29:28,633 --> 00:29:30,123
Algo escondido.
379
00:29:31,903 --> 00:29:33,632
Que este olvidado.
380
00:29:35,006 --> 00:29:36,371
Pero costoso.
381
00:29:45,917 --> 00:29:47,441
Si tomamos tiempo.
382
00:29:48,686 --> 00:29:51,416
Este mes, el pr�ximo,
el que sigue.
383
00:29:52,290 --> 00:29:54,815
Digamos que yo diga que si.
384
00:29:56,194 --> 00:29:57,684
�C�mo entrar�as?
385
00:30:01,432 --> 00:30:03,366
�Esta gente viaja verdad?
386
00:30:03,468 --> 00:30:06,028
�Si. -Y cuando lo hacen,
a qui�n llaman?
387
00:30:06,771 --> 00:30:08,966
Casas Castillos seguridad.
388
00:30:13,878 --> 00:30:15,243
Te metes adentro.
389
00:30:16,948 --> 00:30:18,779
Te llevas la pintura.
390
00:30:19,551 --> 00:30:21,781
�C�mo sabr�s a donde buscar?
391
00:30:21,886 --> 00:30:23,410
Yo tengo las fotos.
392
00:30:23,521 --> 00:30:24,954
Los planos.
393
00:30:26,024 --> 00:30:28,049
Y los c�digos de seguridad.
394
00:30:30,395 --> 00:30:31,692
Y las gemas.
395
00:30:32,530 --> 00:30:34,498
Y que si empiezan a preguntar.
396
00:30:34,599 --> 00:30:35,759
�C�mo que?
397
00:30:35,867 --> 00:30:37,835
�Tu te robaste mi arte?
398
00:30:38,169 --> 00:30:39,864
Todo indicar�a hacia mi.
399
00:30:39,971 --> 00:30:41,632
Eso es lo perfecto.
400
00:30:42,073 --> 00:30:45,770
Eres la hija del jefe de polic�a.
Y su sabana de seguridad.
401
00:30:46,511 --> 00:30:48,672
�C�mo nos deshacemos
de ellos?
402
00:30:51,449 --> 00:30:53,644
Deja que yo me
preocupe por eso.
403
00:30:56,487 --> 00:30:58,455
Soy un vendedor de arte.
404
00:30:59,757 --> 00:31:01,315
Iremos a la c�rcel.
405
00:31:01,559 --> 00:31:03,823
No, si no nos volvemos
codiciosos.
406
00:31:04,162 --> 00:31:05,686
Y desaparecemos.
407
00:31:06,631 --> 00:31:09,327
�Qui�n dijo que yo quiero
desaparecer?
408
00:31:13,671 --> 00:31:16,970
No pega con otros
de nuestros cuadros.
409
00:31:18,543 --> 00:31:22,138
Es del mismo periodo y estilo
que el que compro el oto�o
410
00:31:22,247 --> 00:31:23,339
pasado.
411
00:31:23,715 --> 00:31:24,704
Si.
412
00:31:25,116 --> 00:31:28,643
Lo terminamos colgando en uno
de los cuartos de hu�spedes.
413
00:31:28,753 --> 00:31:30,880
No es uno de los que
mostramos.
414
00:31:30,989 --> 00:31:33,787
Es una verg�enza, se
coleccionan bastante.
415
00:31:34,759 --> 00:31:36,090
No sabia eso.
416
00:31:37,729 --> 00:31:39,663
Es dif�cil seguir modas.
417
00:31:44,202 --> 00:31:46,864
Si no lo quiere,
yo tengo un comprador.
418
00:31:46,971 --> 00:31:48,302
D�jame pensarlo.
419
00:31:48,840 --> 00:31:52,173
Ha pasado tiempo desde que
lo vi, el arte crece.
420
00:31:52,944 --> 00:31:53,876
Lo s�.
421
00:31:55,146 --> 00:31:57,706
Quiz�s le gustar�a
ver otros periodos.
422
00:31:57,815 --> 00:32:00,045
A lo mejor me llevar� este.
423
00:32:00,151 --> 00:32:03,143
Tenemos una pareja que se
quedar� con nosotros, lo
424
00:32:03,254 --> 00:32:06,781
colgare junto al de Joseph
a ver como reaccionan.
425
00:32:06,891 --> 00:32:08,825
Le dir� a Cory que lo empaque.
426
00:32:08,927 --> 00:32:11,794
- Muchas gracias.
- Es una decisi�n fuerte.
427
00:32:11,896 --> 00:32:14,296
Estoy segura que
estar�n verde.
428
00:32:21,205 --> 00:32:23,537
Gracias por ayudar
a "Madame Vacia".
429
00:32:23,641 --> 00:32:25,165
Soy el que limpia.
430
00:32:25,510 --> 00:32:27,671
Lo mas que trato
con esta gente...
431
00:32:27,779 --> 00:32:29,974
Fue, de odiarlo,
a... debo tenerlo.
432
00:32:30,281 --> 00:32:33,773
- Eres un tremendo vendedor.
- No me met� a esto para vender.
433
00:32:33,885 --> 00:32:35,546
Cliente es cliente.
434
00:32:36,020 --> 00:32:38,250
La bella ceguera de la juventud.
435
00:32:38,356 --> 00:32:40,051
Por eso te tengo aqu�.
436
00:32:40,158 --> 00:32:42,558
Estoy seguro que alguna
vez lo tuviste.
437
00:32:42,660 --> 00:32:43,718
No creo.
438
00:32:43,828 --> 00:32:45,989
Parece que tuvimos
un buen mes.
439
00:32:46,097 --> 00:32:47,655
Ya era hora.
440
00:32:48,366 --> 00:32:50,766
Hay peores formas
de ganar dinero.
441
00:32:51,035 --> 00:32:53,162
Este mercado esta creciendo.
442
00:32:57,976 --> 00:33:00,171
Puede que venga una
oportunidad.
443
00:33:01,446 --> 00:33:04,210
Mi �ltima oportunidad
me costo 3 meses.
444
00:33:04,315 --> 00:33:06,806
Eso fue un error que no
debiste hacer.
445
00:33:06,918 --> 00:33:09,785
- La recompensa no lo val�a.
- Le met� muy dentro
446
00:33:09,887 --> 00:33:12,856
y no lo pens�. Dif�cil creer
que paso hace 3 a�os.
447
00:33:12,957 --> 00:33:16,393
Pensaba que despu�s de mi
probatoria estar�a en la costa.
448
00:33:16,494 --> 00:33:18,223
Ha funcionado para los dos.
449
00:33:18,329 --> 00:33:21,127
Tu aprendiste un nuevo
trabajo, ganaste dinero.
450
00:33:21,232 --> 00:33:24,133
Si Lo haces bien podr�s tomar
mi lugar alg�n d�a.
451
00:33:24,235 --> 00:33:27,398
Para que tu te mudes a Tuscani
y te compres una villa.
452
00:33:27,505 --> 00:33:29,200
No esta ten lejos como suena.
453
00:33:29,307 --> 00:33:31,798
Todo el mundo debe
tener un sue�o.
454
00:33:37,749 --> 00:33:39,808
Dime lo que esta pasando.
455
00:33:41,853 --> 00:33:43,252
�La oportunidad?
456
00:33:43,354 --> 00:33:44,821
Si, la oportunidad.
457
00:33:49,127 --> 00:33:51,527
Esto tendr� un poco
mas de peligro.
458
00:33:54,532 --> 00:33:58,764
Pero si nos enfocamos seria
como ganarnos la loter�a.
459
00:35:28,659 --> 00:35:30,251
Wally es un canalla.
460
00:35:30,361 --> 00:35:32,795
Y tambi�n es un mentiroso.
461
00:35:33,664 --> 00:35:35,928
Si, me pidi� que me uniera
al bufete.
462
00:35:36,033 --> 00:35:39,434
No hubiera sido al nivel de
graduados de buenas escuelas.
463
00:35:39,537 --> 00:35:42,563
Y si hubiera pagado por
la escuela de leyes me lo
464
00:35:42,673 --> 00:35:44,868
hubiera recordado
la vida entera.
465
00:35:44,976 --> 00:35:47,171
Tarde o temprano esa
gente la paga.
466
00:35:47,278 --> 00:35:49,872
- Ten paciencia.
- Ojal� y pudiera, chiquilla.
467
00:35:49,981 --> 00:35:53,576
Todos los d�as sale algo que
no tiene que ver con el trabajo.
468
00:35:53,684 --> 00:35:57,051
Y en este negocio la mierda
corre al tope de la colina.
469
00:35:57,155 --> 00:36:00,488
Para con mis problemas,
quiero saber como estas tu.
470
00:36:00,758 --> 00:36:04,819
Bien... La mala noticia es
que no tengo matrimonio.
471
00:36:06,631 --> 00:36:09,623
La buena noticia es que
estoy pintando de nuevo.
472
00:36:09,734 --> 00:36:12,726
Puedo ver ese brillo
art�stico en tus ojos.
473
00:36:16,941 --> 00:36:17,873
Pap�.
474
00:36:21,946 --> 00:36:23,573
Si lo que quisieras...
475
00:36:25,449 --> 00:36:26,438
So�aras...
476
00:36:28,152 --> 00:36:30,177
Estuviera ah�, frente a ti.
477
00:36:31,455 --> 00:36:33,946
�Qu� tan lejos ir�as
para obtenerlo?
478
00:36:35,393 --> 00:36:36,690
Quieres decir...
479
00:36:37,128 --> 00:36:39,289
�Si cruzar�a mi l�nea moral?
480
00:36:42,066 --> 00:36:43,090
Si.
481
00:36:45,570 --> 00:36:48,903
Nunca estuve tan cerca como
para hacerme esa pregunta.
482
00:36:50,041 --> 00:36:52,339
Adem�s mi respuesta
no te ayudar�a.
483
00:36:52,443 --> 00:36:55,241
Todo el mundo se pone sus
propios limites.
484
00:36:56,614 --> 00:36:59,174
Eso llevar�a a decisiones
muy fuerte.
485
00:37:02,286 --> 00:37:05,153
Cuando decidas,
no mires atr�s.
486
00:37:39,590 --> 00:37:40,818
Buenos d�as.
487
00:37:45,529 --> 00:37:46,962
Ese es un Potis.
488
00:37:47,598 --> 00:37:50,066
Esta colgado en una habitaci�n.
489
00:37:50,167 --> 00:37:51,862
Con un solo tornillo.
490
00:37:51,969 --> 00:37:55,370
Chocaba con el puerco volador
en el estudio.
491
00:37:56,707 --> 00:37:58,106
As� es Cincinatti.
492
00:37:58,209 --> 00:38:01,406
Ella era una privona en la
secundaria. Es una heredera,
493
00:38:01,512 --> 00:38:03,139
no sabe lo que tiene.
494
00:38:03,247 --> 00:38:04,839
Bueno para nosotros.
495
00:38:04,949 --> 00:38:06,917
Est�n en Hawai
por 2 semanas.
496
00:38:07,018 --> 00:38:09,213
Buscando una choza de playa.
497
00:38:10,121 --> 00:38:12,146
�C�mo nos deshacemos de el?
498
00:38:12,490 --> 00:38:15,050
Si no te digo nunca
tendr�s que mentir.
499
00:38:18,195 --> 00:38:21,187
Conozco a alguien que tiene
un contacto en California.
500
00:38:21,299 --> 00:38:23,028
�Puedes confiar en el?
501
00:38:24,702 --> 00:38:26,533
�Puedes confiar en mi?
502
00:38:33,577 --> 00:38:37,206
Mira. Los 2 queremos lo mismo
vamos a hacer algo al respecto.
503
00:38:37,315 --> 00:38:38,179
No se.
504
00:38:38,282 --> 00:38:39,579
Si lo sabes.
505
00:38:41,052 --> 00:38:43,885
Cory es un experto con
seguros y electr�nica.
506
00:38:43,988 --> 00:38:46,149
�Por qu� lo necesitamos
a �l, ahora?
507
00:38:46,257 --> 00:38:48,817
Alguna vez has abierto
un seguro sin llave.
508
00:38:48,926 --> 00:38:50,018
Claro que no.
509
00:38:50,127 --> 00:38:53,722
- El ha estado en la c�rcel.
- Bien, eso me hace sentir mejor.
510
00:38:53,831 --> 00:38:56,629
Pero �l no quiere volver,
no har� nada est�pido.
511
00:38:56,734 --> 00:38:58,827
El es s�lido, lo necesitamos.
512
00:39:01,072 --> 00:39:02,039
Este...
513
00:39:05,109 --> 00:39:06,542
Es muy costoso.
514
00:39:06,944 --> 00:39:08,536
�Cuantos de estos hay?
515
00:39:08,646 --> 00:39:11,513
Esta en el cuarto de hu�spedes
ella nunca entra.
516
00:39:11,615 --> 00:39:14,812
Este esta en un pasillo se
dar�n cuenta que no esta.
517
00:39:14,919 --> 00:39:16,750
Podemos cubrir el espacio.
518
00:39:16,854 --> 00:39:18,947
- Con una replica.
- Una replica.
519
00:39:19,056 --> 00:39:20,853
Eso involucrar� mas gente.
520
00:39:20,958 --> 00:39:24,155
Cory puede sacar la imagen de
la computadora a tela.
521
00:39:24,261 --> 00:39:25,728
Y que del montaje.
522
00:39:25,830 --> 00:39:27,593
Nosotros hacemos esto.
523
00:39:27,698 --> 00:39:30,531
Podemos hacerla como la
original, sin problema.
524
00:39:30,634 --> 00:39:32,363
Se ve tan complicado.
525
00:39:32,670 --> 00:39:34,501
No... Es demasiado simple.
526
00:39:40,945 --> 00:39:42,037
Esta bien.
527
00:39:47,418 --> 00:39:48,544
Ese es Cory.
528
00:39:48,652 --> 00:39:50,347
El sabe de todo esto.
529
00:39:50,921 --> 00:39:53,185
Un poco... Los brochazos
grandes.
530
00:39:55,126 --> 00:39:56,218
Buenos d�as.
531
00:39:56,961 --> 00:39:59,521
Entonces. �Est�n seguros
de esto?
532
00:40:03,734 --> 00:40:06,362
�Tienes toda la informaci�n
que el dice?
533
00:40:06,470 --> 00:40:07,437
Si.
534
00:40:09,039 --> 00:40:10,836
Entonces vamos a hacerlo.
535
00:40:10,941 --> 00:40:12,465
Vamos a hacerlo.
536
00:40:14,512 --> 00:40:16,104
Me tengo que ir.
537
00:40:25,790 --> 00:40:27,849
- �Nada ser� igual verdad?
- No.
538
00:40:30,995 --> 00:40:34,260
Vamos a hacer esto antes
de que nos arrepintamos.
539
00:40:45,209 --> 00:40:46,107
Emma.
540
00:40:47,945 --> 00:40:49,276
�Est�s feliz?
541
00:40:49,547 --> 00:40:50,445
Seguro.
542
00:40:52,783 --> 00:40:54,011
A veces yo...
543
00:40:54,885 --> 00:40:55,943
Al diablo.
544
00:40:57,388 --> 00:41:01,085
Esa es la primera cosa en que
estamos de acuerdo en a�os.
545
00:41:04,862 --> 00:41:07,023
Quisiera que esto
fuera mas f�cil.
546
00:41:07,131 --> 00:41:08,189
Lo siento.
547
00:41:11,469 --> 00:41:15,997
�Tu quieres ser una artista
y necesitas tu libertad verdad?
548
00:41:19,877 --> 00:41:23,074
Tu sabes que algo se rompi�
cuando el bebe muri�.
549
00:41:24,582 --> 00:41:27,210
Y nunca nos preocupamos
por arreglarlo.
550
00:41:27,718 --> 00:41:31,085
- Y el resto no aguantar�a.
- Nunca le diste la oportunidad.
551
00:41:31,188 --> 00:41:32,086
Bill.
552
00:41:34,992 --> 00:41:37,153
Esto no tiene que ser tortura.
553
00:41:39,330 --> 00:41:42,663
Has una lista de todo I
o que quieres, �esta bien?
554
00:41:45,936 --> 00:41:47,597
Y yo har� lo mismo.
555
00:41:53,844 --> 00:41:56,312
Espero que encuentres
lo que buscas.
556
00:42:42,526 --> 00:42:44,187
Ah� est� el primero.
557
00:42:44,461 --> 00:42:46,895
�Alguien lo est�
pensando dos veces?
558
00:42:46,997 --> 00:42:48,794
�Te est�s arrepintiendo?
559
00:42:48,899 --> 00:42:50,127
Dime ahora.
560
00:42:53,037 --> 00:42:54,504
L�mpiense los pies.
561
00:43:02,346 --> 00:43:03,608
15 segundos...
562
00:43:04,014 --> 00:43:05,072
Maldici�n.
563
00:43:05,783 --> 00:43:07,114
Esto es duro.
564
00:43:07,318 --> 00:43:08,580
Ya van dos.
565
00:43:13,691 --> 00:43:14,749
Qu� feo.
566
00:43:15,025 --> 00:43:16,856
�Qu� pasa con la tocineta?
567
00:43:25,502 --> 00:43:26,366
Aqu�.
568
00:43:38,716 --> 00:43:39,683
Van 4.
569
00:43:46,357 --> 00:43:47,585
�Qu� es eso?
570
00:43:47,691 --> 00:43:49,625
El sensor de movimiento.
571
00:43:55,032 --> 00:43:57,296
Alguien esta caminando
su perro.
572
00:43:58,168 --> 00:44:00,261
Se ira en 2 o 3 minutos.
573
00:44:00,838 --> 00:44:02,965
Mantengan las cabezas abajo.
574
00:44:26,263 --> 00:44:27,924
Lo hicimos tan bien.
575
00:44:28,298 --> 00:44:29,560
Eres brillante.
576
00:44:29,667 --> 00:44:31,134
Yo soy brillante.
577
00:44:31,235 --> 00:44:32,532
Buen trabajo.
578
00:46:29,586 --> 00:46:32,487
�Qu� pasar� cuando se den
cuenta que no esta?
579
00:46:32,589 --> 00:46:33,920
No har� mucho.
580
00:46:34,024 --> 00:46:36,754
�C�mo explicas que eres
due�a de una copia?
581
00:46:36,860 --> 00:46:39,454
- �Cuanto tiempo lo tenemos?
- Saldr� hoy.
582
00:46:39,563 --> 00:46:42,828
- �Qu� pasa si no nos pagan?
- El nunca vender� nada.
583
00:46:45,435 --> 00:46:48,097
Vamos a hablar de nuestro
pr�ximo trabajo.
584
00:46:48,205 --> 00:46:50,571
Porque no terminamos
este primero.
585
00:46:50,674 --> 00:46:53,302
Si quieres el Farny tenemos que
hacerlo pronto, ella vendr�
586
00:46:53,410 --> 00:46:54,536
en tres d�as.
587
00:46:54,645 --> 00:46:56,738
- Tres d�as.
- �El mismo panel de control?
588
00:46:57,281 --> 00:47:00,114
No tenemos que hacer todo
esto en una semana.
589
00:47:00,184 --> 00:47:03,779
La oportunidad esta tocando la
puerta, es de mala educaci�n
590
00:47:03,887 --> 00:47:05,286
no contestarle.
591
00:47:08,659 --> 00:47:09,853
Est� bien.
592
00:47:12,262 --> 00:47:13,524
Esperaremos.
593
00:47:15,666 --> 00:47:17,099
Despu�s de este.
594
00:47:24,241 --> 00:47:26,869
�Por qu� no hablamos
de esto en la noche?
595
00:47:26,977 --> 00:47:28,137
En mi casa.
596
00:47:30,714 --> 00:47:31,976
Esta bien.
597
00:47:34,051 --> 00:47:35,416
Te veo luego Cory.
598
00:47:35,519 --> 00:47:37,248
- Adi�s.
- Buen trabajo.
599
00:47:44,394 --> 00:47:45,884
Demasiado r�pido.
600
00:47:48,232 --> 00:47:50,894
No dejes que el amor
te entorpezca, jefe.
601
00:47:52,236 --> 00:47:53,863
No me llames jefe.
602
00:48:16,026 --> 00:48:17,357
�Celebramos?
603
00:48:21,298 --> 00:48:23,630
- Joey estaremos abajo.
- Seguro.
604
00:48:27,905 --> 00:48:31,068
Cuando entro aqu� abajo me
dan ganas de sonre�r.
605
00:48:31,308 --> 00:48:32,775
Este es mi sue�o.
606
00:48:32,876 --> 00:48:35,845
Buen vino en perfectas
condiciones controladas.
607
00:48:35,946 --> 00:48:37,504
Nunca te dar� sed.
608
00:48:41,051 --> 00:48:44,782
Todav�a es ma�ana, pero este
Pinot-Grijio es suave.
609
00:48:45,489 --> 00:48:47,616
Es bueno para conversaciones.
610
00:49:03,840 --> 00:49:04,966
Polis 1914.
611
00:49:06,443 --> 00:49:08,877
Nos dar� por lo menos
150,000 d�lares.
612
00:49:08,979 --> 00:49:11,106
Creo que podemos hacer
m�s que eso.
613
00:49:12,883 --> 00:49:15,181
Bien... No quiero crear
problemas.
614
00:49:17,587 --> 00:49:19,521
Si hay alguna oportunidad.
615
00:49:20,023 --> 00:49:21,718
Siempre hay un riego.
616
00:49:21,825 --> 00:49:23,850
Mantiene las cosas
interesantes.
617
00:49:23,961 --> 00:49:26,395
Quiz�s es por eso que estamos
en contacto.
618
00:49:26,496 --> 00:49:29,659
He pasado a�os creando
relaciones con esta gente.
619
00:49:29,766 --> 00:49:33,133
Mantengo mi palabra, hacemos
lo que decimos que haremos.
620
00:49:33,236 --> 00:49:34,260
Los ayudo.
621
00:49:34,371 --> 00:49:35,963
Ellos me ayudan a mi.
622
00:49:36,073 --> 00:49:37,370
Y yo te debo.
623
00:49:37,474 --> 00:49:40,272
Tienes algo bueno aqu�,
no quiero arruinarla.
624
00:49:40,377 --> 00:49:42,140
Estoy donde quiero estar.
625
00:49:42,245 --> 00:49:44,270
Tengo de todo tipo de
clientes.
626
00:49:44,381 --> 00:49:47,214
- Y no se trata de dinero.
- Se trata de libertad.
627
00:49:47,317 --> 00:49:49,285
Eso es lo que estoy buscando.
628
00:49:49,386 --> 00:49:51,354
Y un lugar donde disfrutarla.
629
00:49:51,455 --> 00:49:52,615
Tuscano.
630
00:49:53,323 --> 00:49:55,382
�Cuanto tomar� para moverlo?
631
00:49:55,492 --> 00:49:58,222
�C�mo, una semana para
escuchar de vuelta?
632
00:49:58,462 --> 00:50:01,431
Tu nombre est� en una cuenta
fuera del pa�s.
633
00:50:15,879 --> 00:50:17,005
�Est�s bien?
634
00:50:17,114 --> 00:50:18,513
Estoy terr�fica.
635
00:50:18,815 --> 00:50:19,907
�De veras?
636
00:50:20,217 --> 00:50:22,879
Ya pase la cuota mensual
en la oficina.
637
00:50:23,887 --> 00:50:25,184
Eso es bueno.
638
00:50:25,455 --> 00:50:26,649
Y Bill, se fue.
639
00:50:27,057 --> 00:50:28,046
Lo siento.
640
00:50:28,291 --> 00:50:29,519
No lo sientas.
641
00:50:29,793 --> 00:50:31,624
Fu� la decisi�n correcta.
642
00:50:32,629 --> 00:50:33,653
�Qu�?
643
00:50:35,832 --> 00:50:38,801
- No te hab�a visto as�...
- Desde el bebe verdad.
644
00:50:38,902 --> 00:50:40,130
Y ya era hora.
645
00:50:40,237 --> 00:50:42,137
Me siento renovada.
646
00:50:43,206 --> 00:50:46,107
Siento que se lo que es
importante y enfocando
647
00:50:46,209 --> 00:50:47,471
mi energ�a.
648
00:50:49,212 --> 00:50:51,612
�Las cosas est�n mejor
en la ciudad?
649
00:50:51,715 --> 00:50:56,152
A veces pienso que la gente
tiene mucho tiempo libre.
650
00:50:57,587 --> 00:51:00,715
Nada de que quejarse,
entonces sal y encuentra algo.
651
00:51:00,824 --> 00:51:03,156
Estoy deseando una
ola de crimen.
652
00:51:05,695 --> 00:51:06,787
Entonces...
653
00:51:07,264 --> 00:51:09,391
Tenemos cosas de que hablar.
654
00:51:11,802 --> 00:51:14,202
�Te gustar�a cenar
ma�ana en la noche?
655
00:51:14,304 --> 00:51:16,363
No puedo ma�ana por la noche.
656
00:51:16,473 --> 00:51:18,031
�Qu� tal el jueves?
657
00:51:18,141 --> 00:51:19,574
El viejo paga.
658
00:51:19,676 --> 00:51:20,938
Trato hecho.
659
00:51:27,784 --> 00:51:31,242
Es como el clima que
hemos estado teniendo.
660
00:51:31,354 --> 00:51:35,154
Eso fue en un tiempo muy
dif�cil en mi vida.
661
00:51:36,660 --> 00:51:38,719
Es evocativo, me gusta.
662
00:51:39,529 --> 00:51:40,962
Algo con color...
663
00:51:41,798 --> 00:51:42,787
color.
664
00:51:44,701 --> 00:51:46,430
Te quiero mostrar algo.
665
00:51:48,004 --> 00:51:49,096
No.
666
00:51:49,940 --> 00:51:51,339
Es �l mas nuevo.
667
00:51:51,441 --> 00:51:52,840
El desvelamiento.
668
00:51:52,943 --> 00:51:53,841
Si.
669
00:51:53,944 --> 00:51:56,378
Quiero que seas completamente
honesto.
670
00:51:56,480 --> 00:51:58,710
�Qu� no te importen mis
sentimientos?
671
00:51:58,815 --> 00:51:59,839
Soy un cr�tico.
672
00:51:59,950 --> 00:52:00,882
Listo.
673
00:52:08,892 --> 00:52:10,325
No esta terminado.
674
00:52:10,427 --> 00:52:11,655
Est� terminado.
675
00:52:11,761 --> 00:52:12,853
�Crees?
676
00:52:12,963 --> 00:52:14,260
Si eso es elite.
677
00:52:14,364 --> 00:52:16,958
Como la ventana de
un mundo perdido.
678
00:52:17,334 --> 00:52:18,858
Eso se vender�a.
679
00:52:23,940 --> 00:52:25,999
Quiero que te quedes con �l.
680
00:52:34,851 --> 00:52:36,011
Me fascina.
681
00:52:40,090 --> 00:52:41,523
Te quiero a ti.
682
00:52:56,940 --> 00:52:58,271
De veras que...
683
00:53:03,146 --> 00:53:04,340
He comido.
684
00:53:08,818 --> 00:53:11,810
�Cuando fue la ultima vez
que tocaste un pincel?
685
00:53:11,922 --> 00:53:12,786
No.
686
00:53:12,889 --> 00:53:13,878
No pinto.
687
00:53:13,990 --> 00:53:15,787
Soy un apreciador.
688
00:53:19,996 --> 00:53:22,260
- Solo quiero...
- Se mi inspiraci�n.
689
00:53:22,365 --> 00:53:24,094
Ser� tu inspiraci�n.
690
00:53:24,201 --> 00:53:25,361
Quiz�s...
691
00:53:29,839 --> 00:53:31,534
No hagas movimientos.
692
00:53:31,641 --> 00:53:32,869
Te ayudare.
693
00:56:16,973 --> 00:56:17,997
Vamos.
694
00:56:18,108 --> 00:56:20,008
Me estas poniendo nervioso.
695
00:56:20,110 --> 00:56:21,372
Solo hazlo.
696
00:56:21,911 --> 00:56:23,708
Alarma instant�nea.
697
00:56:23,947 --> 00:56:26,745
�Qu� quieres decir con
alarma instant�nea?
698
00:56:26,850 --> 00:56:28,647
Nunca hablamos de eso.
699
00:56:28,752 --> 00:56:29,741
El gato.
700
00:56:35,592 --> 00:56:38,652
Es Castillos, est�n llamando
por lo de la alarma.
701
00:56:38,762 --> 00:56:40,195
Debes desactivarla.
702
00:56:40,296 --> 00:56:41,160
No.
703
00:56:41,264 --> 00:56:44,529
La polic�a estar� aqu� en 2
minutos para patrullar.
704
00:56:56,913 --> 00:56:58,710
- �Cerraste la puerta?
- No.
705
00:56:58,815 --> 00:57:00,146
- Hazlo.
- Vamos.
706
00:57:05,822 --> 00:57:07,255
Contra la pared.
707
00:57:18,067 --> 00:57:19,864
�Qu� es eso en el piso?
708
00:57:19,969 --> 00:57:30,812
Parece vidrio roto.
709
00:57:31,581 --> 00:57:34,846
�Por qu� rayos la gente usa
detectores de movimiento?
710
00:57:34,951 --> 00:57:36,748
Con mascotas en la casa.
711
00:57:36,853 --> 00:57:38,411
Vamos a reportarlo.
712
00:57:56,306 --> 00:57:59,241
- Maldici�n, que ahora.
- Eso estuvo muy cerca.
713
00:57:59,576 --> 00:58:01,669
C�llense y hagamos el trabajo.
714
00:58:01,778 --> 00:58:04,440
- Respiren profundo.
- Debemos ap�rarnos.
715
00:58:04,547 --> 00:58:06,071
�Por qu� activaron la alarma?
716
00:58:06,182 --> 00:58:09,345
- �Qu� tan r�pido?
- Despu�s que hagan el reporte.
717
00:58:28,338 --> 00:58:30,329
Me sorprende que sea igual.
718
00:58:31,574 --> 00:58:34,839
Voy a activar la alarma con
30 segundos de atraso.
719
00:58:43,319 --> 00:58:45,947
- �Est�s listo?
- Cogiendo mis utensilios.
720
00:58:46,055 --> 00:58:47,181
Vamonos.
721
01:00:18,748 --> 01:00:20,375
Entiendo lo malo...
722
01:00:21,751 --> 01:00:23,742
No puedes ser muy cuidadosa.
723
01:00:24,387 --> 01:00:25,684
Los detalles.
724
01:00:25,788 --> 01:00:28,985
�Por cuanto tiempo a estado
en el negocio del arte?
725
01:00:29,092 --> 01:00:30,559
Unos 15 a�os.
726
01:00:31,127 --> 01:00:33,061
A tenido la galer�a por 5.
727
01:00:33,162 --> 01:00:35,289
Entonces tiene buenos
contactos.
728
01:00:35,398 --> 01:00:37,593
Sabe en quien puede confiar.
729
01:00:40,470 --> 01:00:42,301
�Est�s bien con esto?
730
01:00:43,806 --> 01:00:44,830
Si.
731
01:00:46,109 --> 01:00:47,474
Estoy contigo.
732
01:00:47,710 --> 01:00:48,972
Tu sabes eso.
733
01:00:50,413 --> 01:00:51,710
Gracias pap�.
734
01:00:52,482 --> 01:00:54,245
�Pero que tal si yo...?
735
01:00:55,151 --> 01:00:56,584
La vida en espera.
736
01:00:56,686 --> 01:00:57,675
Hola.
737
01:00:57,920 --> 01:00:59,080
�T� que?
738
01:00:59,889 --> 01:01:00,878
Dios m�o.
739
01:01:02,392 --> 01:01:03,586
Eres bueno.
740
01:01:03,826 --> 01:01:05,350
Estoy con mi pap�.
741
01:01:05,461 --> 01:01:07,395
�Te puede llamar m�s tarde?
742
01:01:07,497 --> 01:01:08,623
Esta bien.
743
01:01:09,932 --> 01:01:11,991
Disculpe champa�a por favor.
744
01:01:12,101 --> 01:01:14,194
- No muy cara.
- Muy cara.
745
01:01:14,971 --> 01:01:16,404
Yo la pagar�
746
01:01:16,973 --> 01:01:19,635
Tu hija acaba de vender su
primer cuadro.
747
01:01:19,742 --> 01:01:20,902
Estupendo.
748
01:01:21,644 --> 01:01:23,805
Entonces hace lo que dice.
749
01:01:24,247 --> 01:01:25,874
Ese es un buen signo.
750
01:01:25,982 --> 01:01:27,313
Si lo es.
751
01:01:33,089 --> 01:01:35,990
�Entonces, esto me hace una
artista legitima?
752
01:01:36,092 --> 01:01:38,083
Siempre haz sido legitima.
753
01:01:38,394 --> 01:01:40,555
Esto te hace una profesional.
754
01:01:41,497 --> 01:01:43,089
Mejor que la average.
755
01:01:43,199 --> 01:01:44,632
Eso depende.
756
01:01:45,234 --> 01:01:47,930
�Qu� crees que pueda
conseguir por esto?
757
01:01:54,343 --> 01:01:56,106
Por lo menos esta firmado.
758
01:01:56,212 --> 01:01:59,773
Si haces suficiente de estos
podemos hacer una exhibici�n.
759
01:01:59,882 --> 01:02:01,509
No tendr�amos que robar.
760
01:02:01,617 --> 01:02:03,642
�Qu� crees de un robo
durante el d�a?
761
01:02:03,753 --> 01:02:05,220
No ser�a exitoso.
762
01:02:05,321 --> 01:02:08,552
Tu y Cory pueden pretender
que est�n instalando.
763
01:02:09,525 --> 01:02:11,322
El martes en la noche.
764
01:02:11,427 --> 01:02:14,021
Ah� una recaudaci�n de fondos
republicana.
765
01:02:14,130 --> 01:02:17,361
La mitad de mis clientes estar�n
all�. -Es muy pronto.
766
01:02:17,467 --> 01:02:20,300
- Con eficiencia sacamos 2.
- Mart�nez no puede con
767
01:02:20,403 --> 01:02:21,870
lo que ya tenemos.
768
01:02:21,971 --> 01:02:25,338
El debe conocer a alguien
dile que haga unas llamadas.
769
01:02:25,441 --> 01:02:28,069
Quieres buscar en la guia
telefonica.
770
01:02:28,611 --> 01:02:30,704
Est� bien me tengo que ir.
771
01:02:36,319 --> 01:02:38,287
Debo mantener mi disfras.
772
01:02:39,489 --> 01:02:41,116
Te llamar� despues.
773
01:02:41,891 --> 01:02:43,153
Buena pintura.
774
01:03:01,377 --> 01:03:02,571
Buenos dias.
775
01:03:02,678 --> 01:03:03,610
Entre.
776
01:03:04,313 --> 01:03:05,780
Eche un vistaso.
777
01:03:06,282 --> 01:03:07,749
Esto es nuevo.
778
01:03:12,288 --> 01:03:14,188
Esa es una bonita pintura.
779
01:03:14,290 --> 01:03:16,190
Un uso de colores vibrante.
780
01:03:16,292 --> 01:03:18,283
Si ella es muy talentosa.
781
01:03:18,394 --> 01:03:20,123
A pintado toda su vida.
782
01:03:20,229 --> 01:03:23,027
Pero hasta ahora a empezado
a mostrarlos.
783
01:03:24,634 --> 01:03:26,932
Este es el tercero que obtengo.
784
01:03:27,036 --> 01:03:29,004
El primero me quede con el.
785
01:03:29,105 --> 01:03:32,006
Y el segundo se vendi� un par
de d�as despu�s.
786
01:03:32,108 --> 01:03:34,008
Ten mucha suerte de repre...
787
01:03:34,110 --> 01:03:35,543
S� yo tambi�n.
788
01:03:36,245 --> 01:03:37,803
Howard Deergorth.
789
01:03:38,114 --> 01:03:39,274
Un placer.
790
01:03:39,749 --> 01:03:41,478
Brett Rogers, lo reconoc�.
791
01:03:42,718 --> 01:03:44,515
Esto no el oficial.
792
01:03:44,854 --> 01:03:46,913
Mi inter�s aqu� es personal.
793
01:03:48,591 --> 01:03:49,489
�Caf�?
794
01:03:49,759 --> 01:03:50,726
Seguro.
795
01:03:50,827 --> 01:03:52,761
Mientras no tenga sabor.
796
01:03:52,862 --> 01:03:54,921
No tengo problema con eso.
797
01:03:55,198 --> 01:03:58,634
Creo que se de otras cosas
en la que estemos de acuerdo.
798
01:03:58,734 --> 01:04:00,759
Y tenemos que discutieras.
799
01:04:50,953 --> 01:04:52,784
Ese no es el Forni.
800
01:04:54,123 --> 01:04:57,092
�Cuando se dio cuenta que este
no era su cuadro?
801
01:04:57,193 --> 01:05:00,754
Visite mi hija en Cleveland
Y Lizzy mi nieta vino
802
01:05:00,863 --> 01:05:02,990
a pasar un tiempo conmigo.
803
01:05:03,099 --> 01:05:05,829
Lizzy encontr� mi jarro roto.
804
01:05:06,235 --> 01:05:09,204
Los pedazos estaban en el
piso en el pasillo.
805
01:05:10,006 --> 01:05:11,234
�Las tocaste?
806
01:05:11,340 --> 01:05:14,207
No tuve cuidado porque no
quer�a cortarme.
807
01:05:14,543 --> 01:05:15,737
Use una escoba.
808
01:05:15,845 --> 01:05:17,904
Yo tuve cuidado tambi�n creo.
809
01:05:18,014 --> 01:05:20,574
�Tienen un sistema de alarmas
verdad?
810
01:05:20,683 --> 01:05:24,119
La compa��a de alarmas llam�
y dijeron que la alarma son�.
811
01:05:24,220 --> 01:05:27,781
Pens� que mi gato sali�
y tumbo el jarro.
812
01:05:28,858 --> 01:05:33,158
Pero tenia esta estatuilla
romana que Liz llevar�a
813
01:05:34,196 --> 01:05:37,063
a la escuela para su proyecto
cultural.
814
01:05:37,166 --> 01:05:40,397
Pero no estaba en la mesa del
pasillo.
815
01:05:40,503 --> 01:05:45,065
Entonces pens� que estaba
en �l cuarto de hu�spedes.
816
01:05:45,975 --> 01:05:49,376
Cuando estaba buscando, note
que algo no estaba bien.
817
01:05:49,478 --> 01:05:50,877
Con la pintura.
818
01:05:51,147 --> 01:05:53,638
Y nunca encontramos la
estatuilla.
819
01:05:54,517 --> 01:05:56,542
Haremos lo mejor que podamos.
820
01:05:56,652 --> 01:05:59,018
�Con quien trabaja en Castillos
y casas?
821
01:05:59,121 --> 01:06:02,090
Emma Becker la hija del jefe
de polic�a.
822
01:06:03,259 --> 01:06:06,126
Eso es lo �nico que
necesitamos por ahora.
823
01:07:12,328 --> 01:07:15,764
Sammy dice que Martinez cree
que lo est�n vigilando.
824
01:07:18,100 --> 01:07:21,866
Con este son seis. No quiero
que me cojan con estos.
825
01:07:23,439 --> 01:07:26,067
- �Qu� tal Europa?
- Qu� tal si paramos.
826
01:07:26,275 --> 01:07:29,369
�Emma cuando uno de tus
clientes haga un reporte
827
01:07:29,478 --> 01:07:31,537
parecer� una casa de cartas.
828
01:07:31,647 --> 01:07:34,741
Tenemos mas que suficiente
vamonos de aqu�.
829
01:07:35,451 --> 01:07:36,679
Todav�a no.
830
01:07:38,788 --> 01:07:40,483
�Qu� mas necesitas?
831
01:07:42,258 --> 01:07:44,123
- Un par m�s.
- Un par m�s.
832
01:07:49,498 --> 01:07:50,556
�Qui�n?
833
01:07:52,101 --> 01:07:53,659
El Juez Woodstein.
834
01:07:53,903 --> 01:07:56,428
A estado despreciando a mi
pap� por a�os.
835
01:07:56,539 --> 01:07:57,665
Olv�dalo.
836
01:07:57,773 --> 01:08:00,333
- Es solo un poco de justicia.
- Olv�dalo.
837
01:08:03,312 --> 01:08:05,212
- Lo har� sola.
- Esta bien.
838
01:08:11,353 --> 01:08:12,684
Sola ser�.
839
01:08:12,988 --> 01:08:13,920
Emma.
840
01:08:22,832 --> 01:08:23,924
El �ltimo.
841
01:08:27,336 --> 01:08:28,564
Lo prometo.
842
01:08:34,076 --> 01:08:36,874
Yo deb� haber estado en el
negocio de vinos.
843
01:08:36,979 --> 01:08:39,379
No es una mala idea necesito
ayuda.
844
01:08:39,482 --> 01:08:42,246
Y podr�a usar un colega en el
viejo continente.
845
01:08:42,351 --> 01:08:44,615
�Por qu� la gente no se
satisface?
846
01:08:44,720 --> 01:08:47,518
Es nuestra cultura. No hay
final de ciclo.
847
01:08:48,657 --> 01:08:49,954
Ya yo termine.
848
01:08:50,493 --> 01:08:52,427
Estoy buscando paz mental.
849
01:08:53,162 --> 01:08:54,959
Esta en el viejo continente.
850
01:08:55,064 --> 01:08:58,295
Una vida mas simple, la vi�a
tiene su propio horario.
851
01:08:58,400 --> 01:09:00,925
La gente disfruta. Trabajan su
arte.
852
01:09:01,937 --> 01:09:04,098
Se trata de familia y amor.
853
01:09:05,841 --> 01:09:08,241
No hay nada mas importante
que eso.
854
01:09:11,280 --> 01:09:13,475
Llegaran sanos y salvos.
855
01:09:13,649 --> 01:09:16,015
Esperando que tu llegues alla.
856
01:09:16,585 --> 01:09:18,109
Este lo cubro yo.
857
01:09:21,757 --> 01:09:27,320
Te debo.
858
01:09:27,429 --> 01:09:30,921
Ella pens� que fue el gato.
859
01:09:31,467 --> 01:09:33,799
Me puedes dar una lista
del sistema.
860
01:09:33,903 --> 01:09:34,961
Gracias.
861
01:09:36,038 --> 01:09:37,198
Mira esto.
862
01:09:38,207 --> 01:09:41,404
Una oficina en San Francisco a
estado vigilando una
863
01:09:41,510 --> 01:09:44,377
agencia de arte por 6 meses.
Tiene antecedentes.
864
01:09:44,480 --> 01:09:47,449
El problema es que no lo
han cogido con nada.
865
01:09:47,550 --> 01:09:50,678
Esta vez hay dos pinturas
cre�das ser robadas.
866
01:09:50,786 --> 01:09:52,845
Enviadas de una galer�a de
aqu�.
867
01:09:52,955 --> 01:09:56,049
Ellos quieren saber si
se a reportado arte robada.
868
01:09:56,158 --> 01:09:59,218
Aqu� hay una lista de las
otras pinturas enviadas.
869
01:09:59,328 --> 01:10:01,159
Mira el tercer artista.
870
01:10:03,199 --> 01:10:04,359
Emma Becker.
871
01:10:23,085 --> 01:10:25,451
Picazo, Motherwell, Klein.
872
01:10:28,457 --> 01:10:30,186
Es un tesoro. Mone, Dega.
873
01:10:31,827 --> 01:10:32,885
Entiendo.
874
01:10:33,262 --> 01:10:37,062
Los Rembrants son los mejores.
Son peque�os, f�cil de copiar.
875
01:10:37,166 --> 01:10:39,134
- Medio mill�n.
- Mierda.
876
01:10:44,974 --> 01:10:47,067
Y estas son las originales.
877
01:10:47,176 --> 01:10:49,371
- Si.
- Puedo hacerlo en 1 hora.
878
01:10:49,678 --> 01:10:51,475
Los bordes son simples.
879
01:10:52,615 --> 01:10:54,549
Seguro que puedes hacerlo.
880
01:10:54,817 --> 01:10:56,341
Si puedo hacerlo.
881
01:10:57,286 --> 01:10:58,310
Bien.
882
01:10:59,255 --> 01:11:01,382
Hagan sus maletas lo
logramos.
883
01:11:05,661 --> 01:11:07,492
No estamos ah� todav�a.
884
01:11:31,253 --> 01:11:32,777
�Todo est� bien?
885
01:11:34,023 --> 01:11:36,014
Creo que debes ver esto.
886
01:11:48,704 --> 01:11:49,830
Maldici�n.
887
01:11:53,609 --> 01:11:56,100
D�jame ver lo que puedo
investigar.
888
01:11:56,211 --> 01:11:58,873
- Lo siento Sr.
- No hiciste lo correcto.
889
01:12:26,608 --> 01:12:27,597
Emma.
890
01:12:29,845 --> 01:12:31,244
� Y si coopero?
891
01:12:32,614 --> 01:12:34,309
Depende lo que nos des.
892
01:12:35,984 --> 01:12:37,542
Trabajaremos algo.
893
01:12:37,853 --> 01:12:39,650
Quiero inmunidad total.
894
01:12:40,222 --> 01:12:41,814
Necesitas lo que s�.
895
01:12:41,924 --> 01:12:43,289
John por favor.
896
01:12:43,392 --> 01:12:44,586
Eres el DA.
897
01:12:47,229 --> 01:12:50,027
Si cogemos a Brett no hagas
que me odie.
898
01:12:50,599 --> 01:12:51,861
Te lo debo.
899
01:12:53,602 --> 01:12:55,069
Papi lo siento.
900
01:12:55,170 --> 01:12:59,129
- Ella tenia muchos por a�os.
- Eso no significa nada ahora.
901
01:12:59,975 --> 01:13:03,308
Terminamos de chequear arriba
no encontramos nada.
902
01:13:05,147 --> 01:13:07,479
�Qu� hiciste con las pinturas?
903
01:13:07,916 --> 01:13:11,044
- Ese no era mi trabajo.
- �D�nde esta el dinero?
904
01:13:11,987 --> 01:13:13,545
Brett manejaba eso.
905
01:13:14,056 --> 01:13:15,819
Necesitamos las pinturas.
906
01:13:15,924 --> 01:13:16,948
O el dinero.
907
01:13:17,059 --> 01:13:18,458
O las figuras.
908
01:13:19,628 --> 01:13:21,596
Nunca robamos estatuillas.
909
01:13:21,830 --> 01:13:23,320
Alguien lo hizo.
910
01:13:27,269 --> 01:13:29,362
�Planeaste el pr�ximo robo?
911
01:13:35,611 --> 01:13:37,238
El juez Woodstein.
912
01:13:37,913 --> 01:13:39,039
�Cuando?
913
01:13:39,314 --> 01:13:40,804
No hemos decidido.
914
01:13:42,484 --> 01:13:46,113
Debemos cogerlo con pinturas
en la mano. Haz que pase.
915
01:13:47,790 --> 01:13:51,385
Si quieres salir con la tuya
debes usar un micr�fono.
916
01:14:06,675 --> 01:14:07,801
�C�mo fue?
917
01:14:07,910 --> 01:14:10,743
Tu espina de los clientes de
Castillos pago.
918
01:14:10,846 --> 01:14:13,314
A ella la falta una estatuilla
de bronce.
919
01:14:13,415 --> 01:14:16,043
Pens� que la trabajadora
la puso en otro lado.
920
01:14:16,151 --> 01:14:17,311
- Valiosa.
- Si.
921
01:14:17,419 --> 01:14:20,445
Le ped� que buscara. Tambi�n
le falta una pintura.
922
01:14:20,556 --> 01:14:21,750
Un Potis.
923
01:14:21,857 --> 01:14:24,121
Estatuilla de bronce, y un
Romni.
924
01:14:24,827 --> 01:14:26,886
Un hijo y madre de bronce.
925
01:14:27,763 --> 01:14:29,025
Y un Kelogg.
926
01:14:30,399 --> 01:14:33,061
- �Por qu� las estatuillas?
- No me importa.
927
01:14:33,168 --> 01:14:36,604
Una dijo que no la hubiera
reportado si yo no llamaba.
928
01:14:36,705 --> 01:14:37,899
�Por qu� no?
929
01:14:38,006 --> 01:14:41,169
Ten�an miedo que la prensa
hubiese llamado atenci�n
930
01:14:41,276 --> 01:14:42,937
y tentado a otros.
931
01:14:43,045 --> 01:14:44,205
Jes�s.
932
01:14:44,546 --> 01:14:47,071
Otras ni cuenta se dio que
falta una.
933
01:14:47,616 --> 01:14:50,551
Una pintura de $50,000 y no
se dieron cuenta.
934
01:14:52,221 --> 01:14:53,381
Incre�ble.
935
01:15:13,108 --> 01:15:14,473
�Qu� te pasa?
936
01:15:24,319 --> 01:15:25,445
Estoy bien.
937
01:15:26,722 --> 01:15:29,555
�Cuando quieres darles a
los Woodsteins?
938
01:15:31,093 --> 01:15:32,492
No hagas esto.
939
01:15:32,861 --> 01:15:34,692
�Cuando quieres darles?
940
01:15:34,796 --> 01:15:35,854
El martes.
941
01:15:37,566 --> 01:15:38,692
El martes.
942
01:16:18,807 --> 01:16:19,899
Lo siento.
943
01:16:50,639 --> 01:16:51,697
Esta bien.
944
01:16:55,577 --> 01:16:56,771
De veras.
945
01:16:56,878 --> 01:16:58,038
Esta bien.
946
01:17:00,148 --> 01:17:02,048
Esto es lo que tenemos.
947
01:17:03,785 --> 01:17:05,184
�Qu� te pasa?
948
01:17:09,257 --> 01:17:11,748
�Cuando quieres darles a
los Woodstein?
949
01:17:11,860 --> 01:17:13,293
�No hagas esto?
950
01:17:13,395 --> 01:17:15,158
�Cuando quieres darles?
951
01:17:15,263 --> 01:17:16,287
El martes.
952
01:17:16,398 --> 01:17:17,729
El martes.
953
01:17:27,342 --> 01:17:28,969
No se que rayos paso.
954
01:17:29,077 --> 01:17:30,066
Esta bien.
955
01:17:30,178 --> 01:17:31,645
Tenemos suficiente.
956
01:17:31,747 --> 01:17:33,738
Jugu� el caballo equivocado.
957
01:17:33,849 --> 01:17:35,282
Ella esta a cargo.
958
01:17:35,384 --> 01:17:37,716
El no va a saber lo que le pego.
959
01:17:38,820 --> 01:17:40,845
La cague grande esta vez.
960
01:17:41,289 --> 01:17:43,018
Ladearemos con esto.
961
01:17:44,159 --> 01:17:47,356
Est�n tratando de mantenerlo
callado. El departamento
962
01:17:47,462 --> 01:17:49,191
ya esta murmurando.
963
01:17:53,635 --> 01:17:54,431
Si.
964
01:17:56,738 --> 01:17:57,670
�Qu�?
965
01:17:59,041 --> 01:18:00,133
Esta noche.
966
01:18:01,176 --> 01:18:02,336
Esta bien.
967
01:18:07,349 --> 01:18:10,580
Woodstein sufri� un ataque al
coraz�n en el crucero.
968
01:18:10,686 --> 01:18:11,914
Esta muerto.
969
01:18:12,020 --> 01:18:13,248
Hijo de puta.
970
01:18:13,355 --> 01:18:15,448
Quieren que vaya esta noche.
971
01:18:16,091 --> 01:18:18,184
Entonces tienes que hacerlo.
972
01:18:29,004 --> 01:18:30,699
Brett si soy yo.
973
01:18:31,273 --> 01:18:33,104
Woodstein esta muerto.
974
01:18:34,609 --> 01:18:36,406
Tenemos que ir esta noche.
975
01:18:36,511 --> 01:18:38,376
Antes que hagan inventario.
976
01:18:38,480 --> 01:18:39,845
Te ver� alla.
977
01:18:42,184 --> 01:18:43,310
Yo tambi�n.
978
01:18:48,623 --> 01:18:51,114
Hice lo mas que pude para
cubrir esto.
979
01:18:51,226 --> 01:18:53,387
Deseo que no lo hubieras hecho.
980
01:18:53,495 --> 01:18:54,928
Mi decisi�n.
981
01:18:55,464 --> 01:18:57,398
Estar� bien en el final.
982
01:18:58,467 --> 01:19:00,230
Tengo que ir a la oficina.
983
01:19:00,335 --> 01:19:01,768
�Estar�s bien?
984
01:19:01,870 --> 01:19:03,201
Estaremos bien.
985
01:20:11,873 --> 01:20:12,805
Espera.
986
01:20:13,341 --> 01:20:15,309
�Qu� rayos esta pasando?
987
01:20:15,844 --> 01:20:17,436
�Qu� estabas pensando?
988
01:20:17,546 --> 01:20:20,447
Quieres quitarle su pintura
y lo m�o esta mal.
989
01:20:20,549 --> 01:20:21,516
Olv�denlo.
990
01:20:21,616 --> 01:20:23,243
�Donde esta tu carro?
991
01:20:23,351 --> 01:20:24,613
Por la esquina.
992
01:20:24,719 --> 01:20:27,210
- Ve con ella.
- No, no ir� con ella.
993
01:20:30,125 --> 01:20:31,183
Ven ac�.
994
01:21:26,781 --> 01:21:28,874
No se porque te cubri� a ti.
995
01:21:28,984 --> 01:21:30,975
Debe ser un buen amigo.
996
01:21:31,419 --> 01:21:32,408
Vamonos.
997
01:21:32,888 --> 01:21:35,686
Necesitamos que vayas a la
estaci�n mas tarde.
998
01:21:35,790 --> 01:21:36,882
Est� bien.
999
01:21:43,465 --> 01:21:45,990
�Entonces no tendr�s que ir a la
c�rcel?
1000
01:21:46,101 --> 01:21:49,764
Brett les dijo que el cogi� la
piezas me las dio para guardar.
1001
01:21:49,871 --> 01:21:52,738
No vio raz�n para que los
dos fu�ramos presos.
1002
01:21:52,841 --> 01:21:56,277
Todav�a no entiendo porque te
dejaron libre si estabas
1003
01:21:56,378 --> 01:21:57,811
envuelto en esto.
1004
01:21:57,913 --> 01:22:01,349
Bret dijo que yo deb�a darles
las pinturas que escondimos
1005
01:22:01,449 --> 01:22:03,349
y me dar�an una oportunidad.
1006
01:22:03,451 --> 01:22:05,043
Creo que tenia raz�n.
1007
01:22:05,153 --> 01:22:06,177
Es extra�o.
1008
01:22:06,288 --> 01:22:09,257
El tambi�n dijo que cuando
saliera no volver�a.
1009
01:22:09,357 --> 01:22:12,087
Pero que deb�a mantener la
tienda abierta.
1010
01:22:12,193 --> 01:22:14,388
Ahora que Emma es de mala
fama.
1011
01:22:14,496 --> 01:22:16,657
Sus pinturas se vender�an bien.
1012
01:22:16,765 --> 01:22:18,528
Que mundo tan extra�o.
1013
01:22:18,633 --> 01:22:21,727
El Juez Weeber Helmann
sentencio robador de arte
1014
01:22:21,836 --> 01:22:24,862
Bret Rogers 5 a�os hoy pero
despu�s sorprendi� a
1015
01:22:24,973 --> 01:22:27,840
la corte cuando suspendi� parte
de la sentencia.
1016
01:22:27,943 --> 01:22:30,844
Estoy aqu� con el abogado del
distrito Gerard.
1017
01:22:30,946 --> 01:22:33,744
Cuantas de las pinturas han sido
recuperadas.
1018
01:22:33,848 --> 01:22:36,339
En este momento hemos
recuperado un 80%.
1019
01:22:36,451 --> 01:22:39,682
Nuestra gente hizo un gran
trabajo cuando consideras
1020
01:22:39,788 --> 01:22:43,417
que t�picamente se recupera
un 30%. No fueron inteligentes.
1021
01:22:43,525 --> 01:22:46,824
�Tiene idea de cuanto le
pagaron por las artes robadas?
1022
01:22:46,928 --> 01:22:49,954
Los compradores de las artes
robadas no dijeron
1023
01:22:50,065 --> 01:22:51,430
cuanto pagaron.
1024
01:22:51,533 --> 01:22:55,025
Esperamos que la gente que el
falte arte salgan a la luz.
1025
01:22:55,136 --> 01:22:58,628
Ambos la Sra. Becker y el Sr.
Wells han sido cooperadores.
1026
01:22:58,740 --> 01:23:01,538
Con probatoria Rogers solo
servir� un a�o
1027
01:23:01,643 --> 01:23:05,306
y algunos oficiales dicen que
puede servir menos que eso.
1028
01:23:17,192 --> 01:23:18,659
Un a�o despu�s.
1029
01:24:17,192 --> 01:24:48,659
Subt�tulo por aRGENTeaM
www.argenteam.net
72426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.