All language subtitles for Artworks (2003)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,771 --> 00:01:13,363 OBRAS DE ARTE 2 00:01:22,682 --> 00:01:25,947 �Donde est� mi esposo? Alguien busque a mi esposo. 3 00:01:33,426 --> 00:01:34,893 �Ay Dios m�o! 4 00:01:46,973 --> 00:01:50,033 - �Donde est� su esposo? - Sali� a usar el tel�fono 5 00:01:50,143 --> 00:01:51,633 hace 45 minutos. 6 00:02:01,955 --> 00:02:04,583 Ll�vala a cuidados intensivos de inmediato. 7 00:02:04,691 --> 00:02:07,626 �A donde se llevan a mi bebe? �Qu� esta pasando? 8 00:02:07,727 --> 00:02:11,219 Estas cosas pasan con bebes prematuros. - �Qu� cosas? 9 00:02:22,909 --> 00:02:26,037 Dale algo antes de que se lastime ella misma. 10 00:02:28,615 --> 00:02:29,775 Mi bebe. 11 00:03:27,774 --> 00:03:30,208 Tienes que seguir adelante Emma. 12 00:03:33,346 --> 00:03:36,144 Los chicos est�n esperando es hora del t�. 13 00:03:36,783 --> 00:03:39,946 Voy a una exposici�n de arte, gracias por preguntar. 14 00:03:40,053 --> 00:03:42,920 - Te tomaras el d�a libre. - Voy a ver un cliente. 15 00:03:43,022 --> 00:03:45,547 Milly Whitehall... Si te interesa. 16 00:04:36,075 --> 00:04:38,543 - Estos son mis colegas. - Un placer. 17 00:04:40,079 --> 00:04:42,172 Si quieres saber, pregunta. 18 00:04:42,282 --> 00:04:44,944 El trabaja lentamente pero produce. 19 00:04:46,119 --> 00:04:48,144 - Lo quiero. - �Est�s segura? 20 00:04:49,756 --> 00:04:51,280 Ella est� segura. 21 00:04:51,391 --> 00:04:54,258 Es una decisi�n muy fuerte y buena que a hecho. 22 00:04:54,360 --> 00:04:55,418 Gracias. 23 00:05:04,037 --> 00:05:06,096 Adoro tu compa��a Emma. 24 00:05:06,606 --> 00:05:09,074 Es lindo compartir pensamientos. 25 00:05:09,642 --> 00:05:11,507 Es lo que necesitaba. 26 00:05:11,911 --> 00:05:14,709 Se lo llevaremos el lunes antes de las tres. 27 00:05:14,814 --> 00:05:17,908 - � Y Uds. Io instalar�n verdad? - S�, definitivamente. 28 00:05:18,017 --> 00:05:20,281 Jerry y Jim estar�n muy celosos. 29 00:05:26,359 --> 00:05:27,348 Mira. 30 00:05:29,395 --> 00:05:30,862 �Es amoroso verdad? 31 00:05:30,963 --> 00:05:32,590 Se acaba de vender. 32 00:05:38,304 --> 00:05:40,363 �Tiene m�s por este artista? 33 00:05:40,473 --> 00:05:43,033 No... Si los tuviera me quedar�a con el. 34 00:05:43,576 --> 00:05:45,476 Pero los buscare para Ud. 35 00:05:45,745 --> 00:05:47,178 Confiar� en Ud. 36 00:05:56,389 --> 00:05:59,586 �Es incre�ble que encuentro belleza por todos lados. 37 00:06:00,526 --> 00:06:01,823 �Hasta aqu�? 38 00:06:02,729 --> 00:06:04,060 Absolutamente. 39 00:06:05,398 --> 00:06:06,865 Soy Brett Rogers. 40 00:06:08,468 --> 00:06:10,060 Un placer conocerlo. 41 00:06:10,503 --> 00:06:13,666 Hay mas gemas escondidas aqu� de las que pensaba. 42 00:06:14,107 --> 00:06:16,337 �Encontraste algo que te guste? 43 00:06:18,077 --> 00:06:20,341 Mi nombre es Emma Becker Sra. Emma. 44 00:06:20,446 --> 00:06:21,344 Emma. 45 00:06:21,781 --> 00:06:25,911 Emma cari�o lo siento pero me tengo que ir a casa. 46 00:06:27,920 --> 00:06:31,014 Estoy contando con Ud. Quiero saber de la pintura. 47 00:06:31,124 --> 00:06:33,456 Estar� en contacto, gracias por venir. 48 00:06:36,262 --> 00:06:38,093 Ud. Tendr� que volver. 49 00:06:40,500 --> 00:06:41,967 Me gustar�a eso. 50 00:06:44,537 --> 00:06:47,563 Una cosa mas que agregarle a mi lista de deseos. 51 00:06:57,617 --> 00:06:59,676 Fue una exposici�n estupenda. 52 00:06:59,786 --> 00:07:01,276 Me gustar�a pero... 53 00:07:01,387 --> 00:07:03,855 tengo un horario muy ocupado. 54 00:07:09,095 --> 00:07:10,892 7Est�s, te ver� como a la una y media. 55 00:07:10,997 --> 00:07:12,988 Una y media me suena bien. 56 00:07:16,235 --> 00:07:17,259 Adi�s. 57 00:07:21,174 --> 00:07:23,734 Trabajas duro para hacer un contrato. 58 00:07:24,110 --> 00:07:27,409 Solo estoy haciendo mi trabajo. Juntando las piezas. 59 00:07:28,247 --> 00:07:30,215 Sabes... Esto es tremendo. 60 00:07:30,316 --> 00:07:33,012 Controlas tu vida, haces lo que quieres. 61 00:07:33,119 --> 00:07:35,553 Te mueves con gente de clase alta. 62 00:07:35,655 --> 00:07:37,987 Me gusta brincar por los anillos. 63 00:07:38,524 --> 00:07:40,321 Pero les quitas su dinero. 64 00:07:40,426 --> 00:07:42,656 Si y ellos no dejan que se me olvide. 65 00:07:42,762 --> 00:07:43,786 Entendido. 66 00:07:43,896 --> 00:07:45,022 Es relativo. 67 00:07:45,131 --> 00:07:46,928 Dinero, �xito, felicidad... 68 00:07:47,033 --> 00:07:48,159 Satisfacci�n. 69 00:07:48,267 --> 00:07:50,326 Son todos blancos a la movida 70 00:07:50,436 --> 00:07:52,870 Te acercas a uno y el otro se mueve. 71 00:07:53,606 --> 00:07:56,336 Entonces que es lo que quieres de verdad. 72 00:07:59,145 --> 00:08:01,010 No esta muy lejos de esto. 73 00:08:01,113 --> 00:08:04,605 Estar rodeado de cosas bellas. No tener que venderlas. 74 00:08:05,651 --> 00:08:07,175 Eso seria bueno. 75 00:08:07,620 --> 00:08:10,680 Eso es muy intenso, yo estaba buscando... Rico... 76 00:08:11,190 --> 00:08:14,091 Tu qu�date por aqu� y mant�n los ojos abiertos. 77 00:08:14,193 --> 00:08:15,592 - Lo entender�s. - Est� bien. 78 00:08:19,298 --> 00:08:20,822 La clase termino. 79 00:08:20,933 --> 00:08:24,494 Tengo que ir a una reuni�n. Termina el sitio de Internet. 80 00:08:25,238 --> 00:08:26,432 �Es bonita? 81 00:08:28,140 --> 00:08:30,506 Pensaba que te ibas a afeitar eso. 82 00:08:40,386 --> 00:08:41,614 - Hola! - Hola! 83 00:08:45,858 --> 00:08:48,486 No soy buena leyendo se�ales o... 84 00:08:52,732 --> 00:08:54,666 No se por qu� estoy aqu�. 85 00:08:55,401 --> 00:08:58,370 - �Puedo traerles algo? - Te fr�o por favor. 86 00:09:03,376 --> 00:09:04,900 Te traje est�s. 87 00:09:08,648 --> 00:09:11,378 �Por cuanto tiempo has tenido la galer�a? 88 00:09:11,484 --> 00:09:13,884 - Unos 5 a�os. - Antes de eso ense�aba. 89 00:09:13,986 --> 00:09:15,681 �Alguna vez pintaste? 90 00:09:16,022 --> 00:09:17,046 No bien. 91 00:09:17,490 --> 00:09:20,391 Me di cuenta temprano que tenia mas en los ojos 92 00:09:20,493 --> 00:09:21,892 que en las manos. 93 00:09:21,994 --> 00:09:22,961 Colecciono. 94 00:09:23,062 --> 00:09:25,223 Digo lo poco que puedo costillar. 95 00:09:25,331 --> 00:09:28,323 Pero la galer�a me deja coleccionar mas all� de 96 00:09:28,434 --> 00:09:30,459 mi alcanc�, entonces... funciona. 97 00:09:30,570 --> 00:09:32,970 � Y que de ti, cual es tu historia? 98 00:09:34,340 --> 00:09:36,103 �Cual es mi historia? 99 00:09:36,842 --> 00:09:39,367 Hable con Milly y ella... No me dijo mucho, 100 00:09:39,478 --> 00:09:41,207 que eras una artista. 101 00:09:45,484 --> 00:09:47,042 No, yo no pinto ya. 102 00:09:49,255 --> 00:09:51,849 Estoy en el otro lado de las cosas ahora. 103 00:09:51,958 --> 00:09:53,755 Seguridad de castillos. 104 00:09:54,293 --> 00:09:56,284 �C�mo te involucraste en eso? 105 00:09:56,395 --> 00:09:58,556 Mi pap� es jefe de la polic�a. 106 00:09:58,664 --> 00:10:01,690 Le ayuda a mis clientes a sentirse m�s c�modos. 107 00:10:06,305 --> 00:10:07,237 � Y �l? 108 00:10:07,640 --> 00:10:08,538 �Qui�n? 109 00:10:14,480 --> 00:10:15,572 Seguir�. 110 00:10:15,915 --> 00:10:18,349 Una familia completa y protegida. 111 00:10:18,718 --> 00:10:21,152 �El est� interesado en el arte tambi�n? 112 00:10:21,253 --> 00:10:22,242 No. 113 00:10:24,056 --> 00:10:25,614 No esta funcionado. 114 00:10:26,158 --> 00:10:27,318 Lo siento. 115 00:10:27,994 --> 00:10:29,222 No lo est�s. 116 00:10:32,698 --> 00:10:33,722 � Y t�? 117 00:10:35,101 --> 00:10:38,832 Salido de la universidad, mi salario no me daba para mucho. 118 00:10:38,938 --> 00:10:41,907 Pero nos dejamos en buenos t�rminos. 119 00:10:47,246 --> 00:10:50,682 Debes ver casas espectaculares en tu l�nea de trabajo. 120 00:10:50,783 --> 00:10:51,875 Hermosas. 121 00:10:52,485 --> 00:10:55,079 Casas del estado, colecciones privadas. 122 00:10:55,321 --> 00:10:56,845 Y arte espectacular. 123 00:10:56,956 --> 00:10:59,516 - Dinero viejo. - Y lo bebes de cunas. 124 00:11:01,794 --> 00:11:05,195 Me gustan esos... Tienen mucho dinero y les gusta comprar. 125 00:11:05,297 --> 00:11:06,389 Tienen gusto. 126 00:11:06,499 --> 00:11:10,094 Les puedo vender un cuadro de 5 en $10,000 y no pesta�an. 127 00:11:14,373 --> 00:11:16,568 Encontr� el cuadro para Milly. 128 00:11:17,109 --> 00:11:20,340 Y quer�a saber, s� te gustar�a llevarlo conmigo. 129 00:11:21,213 --> 00:11:22,009 No. 130 00:11:22,515 --> 00:11:23,573 No podr�a. 131 00:11:24,650 --> 00:11:26,447 Esta bien... por favor. 132 00:11:28,587 --> 00:11:30,248 Tengo un par de citas. 133 00:11:30,623 --> 00:11:33,558 Esta bien, entonces vuele a la galer�a. 134 00:11:35,995 --> 00:11:37,724 No puedo comprar nada. 135 00:11:38,464 --> 00:11:41,695 Tienes clientes como los m�os clientes que necesitan 136 00:11:41,801 --> 00:11:43,496 protecci�n... Entonces. 137 00:11:44,937 --> 00:11:46,837 Te doy un pago de buscador. 138 00:11:46,939 --> 00:11:48,031 De veras. 139 00:11:48,741 --> 00:11:51,175 Necesito un nuevo sistema de alarma. 140 00:12:06,826 --> 00:12:08,589 Es un cuarto estupendo. 141 00:12:08,694 --> 00:12:11,026 La sirvienta odia el techo alto. 142 00:12:11,297 --> 00:12:14,562 Pero nuestro arquitecto dijo que har�a que la casa se 143 00:12:14,667 --> 00:12:16,066 vendiera por m�s. 144 00:12:16,168 --> 00:12:17,396 Me gusta eso. 145 00:12:17,503 --> 00:12:20,028 El dise�ador de mi madre lo encontr�. 146 00:12:20,239 --> 00:12:21,831 Pens� que lucir�a bien. 147 00:12:21,941 --> 00:12:22,839 Es un... 148 00:12:25,211 --> 00:12:27,145 Es una recepci�n de boda. 149 00:12:27,413 --> 00:12:28,175 No. 150 00:12:28,280 --> 00:12:29,212 Si lo es. 151 00:12:29,315 --> 00:12:32,148 Tuvimos que colgarlo, no quer�amos da�arla. 152 00:12:32,251 --> 00:12:34,185 Pero choca con los sof�s. 153 00:12:36,188 --> 00:12:40,056 Tengo los planes listos y les traer� el estimado en unos d�as. 154 00:12:40,726 --> 00:12:43,593 Llama primero quiz�s nos vayamos en un crucero. 155 00:12:43,696 --> 00:12:46,426 Eso es si mi esposo consigue un buen negocio. 156 00:12:46,532 --> 00:12:49,626 Gracias por tu tiempo, yo te mostrar� la puerta. 157 00:12:58,677 --> 00:13:00,269 Hola! Voy a jugar 9 hoyos. 158 00:13:00,379 --> 00:13:01,641 Que sorpresa! 159 00:13:01,747 --> 00:13:03,510 Tengo que trabajar aqu�. 160 00:13:03,616 --> 00:13:06,084 No act�es como si lo tuvieras tan duro. 161 00:13:06,185 --> 00:13:07,652 � Y como sabr�as tu? 162 00:13:07,753 --> 00:13:10,722 Tu pap� te manda clientes, vez mansiones y cobras... 163 00:13:10,823 --> 00:13:13,485 - Hago mas que... - Yo me paso el d�a pedaleando 164 00:13:13,592 --> 00:13:16,823 con 20 tipos mas, que nadie entiende ni quiere pagar. 165 00:13:16,929 --> 00:13:19,261 Nadie te forz� a vender seguros. 166 00:13:19,765 --> 00:13:22,734 Me imagino que estar�s escondida en el estudio... 167 00:13:22,835 --> 00:13:25,030 No tengo nada de que esconderme. 168 00:13:46,859 --> 00:13:49,089 �Qu� hay de bueno en la ciudad? 169 00:13:49,528 --> 00:13:50,859 No el crimen. 170 00:13:51,130 --> 00:13:52,893 Quiz�s me acrediten. 171 00:13:53,232 --> 00:13:56,759 Si el consulado de la ciudad decide recobrar ese dinero. 172 00:13:57,036 --> 00:13:59,470 La vida como un servidor p�blico. 173 00:14:00,139 --> 00:14:01,936 Firmaste a los Martins. 174 00:14:03,075 --> 00:14:04,474 Lo siento yo... 175 00:14:05,044 --> 00:14:07,945 Le ped� a Tompson que se reuniera con ellos. 176 00:14:08,047 --> 00:14:10,880 Maldici�n Emma yo te mande esa gente a ti. 177 00:14:10,983 --> 00:14:14,817 Si no tienes tiempo para ellos... Yo estoy tratando de ayudar. 178 00:14:14,920 --> 00:14:17,650 La mayor�a de j�venes agradecer�an un viejo 179 00:14:17,756 --> 00:14:18,984 con contactos. 180 00:14:19,091 --> 00:14:20,388 Tienes raz�n. 181 00:14:20,626 --> 00:14:22,594 Siento haberte defraudado. 182 00:14:22,695 --> 00:14:24,595 Dios, suenas como tu madre. 183 00:14:24,697 --> 00:14:25,789 Gracias. 184 00:14:26,899 --> 00:14:28,196 Los llamar�s. 185 00:14:28,667 --> 00:14:30,760 Si. Es lo primero que har�. 186 00:14:31,737 --> 00:14:35,229 Es frustrante estar tan cerca de todas esas riquezas. 187 00:14:35,474 --> 00:14:38,238 Disc�lpame porque no escogiste a tus padres. 188 00:14:38,344 --> 00:14:39,276 Pap�. 189 00:14:40,479 --> 00:14:41,605 Lo entiendo. 190 00:14:42,181 --> 00:14:45,378 Me he pasado mi vida movi�ndome en riqueza y poder. 191 00:14:45,484 --> 00:14:49,079 P�sate un par de oportunidades, pero tu nunca sabr�s lo que 192 00:14:49,188 --> 00:14:50,951 pudo haber sido. 193 00:14:54,026 --> 00:14:57,086 No he visto pinturas nuevas hace tiempo ya. 194 00:15:01,467 --> 00:15:03,458 Estoy esperando la inspiraci�n. 195 00:15:03,569 --> 00:15:05,366 Creo que algo s� esta moviendo. 196 00:15:05,471 --> 00:15:08,770 - No mezcle tu trabajo. - Tengo mas clientes que nadie. 197 00:15:09,141 --> 00:15:11,200 Me da gusto haberte ayudado. 198 00:15:15,014 --> 00:15:17,346 �C�mo est�n las cosas con Bill? 199 00:15:17,683 --> 00:15:19,310 No est�n estupendas. 200 00:15:21,253 --> 00:15:24,416 Siempre quise que tuvieras el tipo de relaci�n que 201 00:15:24,523 --> 00:15:26,320 tu madre y yo tenemos. 202 00:15:26,926 --> 00:15:28,791 Los tiempos han cambiado 203 00:15:28,894 --> 00:15:30,259 La gente cambia. 204 00:15:30,362 --> 00:15:33,126 Qu� es esa mierda moderna, estas casada o no. 205 00:15:33,232 --> 00:15:35,325 - No es tan f�cil. - Esta bien. 206 00:15:35,601 --> 00:15:37,660 Solo quiero que est�s feliz. 207 00:15:40,272 --> 00:15:42,672 Lo s�. Estoy trabajando en eso. 208 00:15:43,642 --> 00:15:45,701 Pienso que el quisiera tratar. 209 00:15:45,811 --> 00:15:49,144 Como trato el evento mas importante de nuestras vidas. 210 00:15:49,248 --> 00:15:50,476 Nuestro bebe, . 211 00:15:50,582 --> 00:15:51,708 Lo siento. 212 00:15:53,252 --> 00:15:54,412 Te quiero. 213 00:17:14,666 --> 00:17:17,499 - � Vendiste esa pintura ayer? - Se vendi� solo. 214 00:17:17,603 --> 00:17:19,468 Milly tiene tremendo ojo. 215 00:17:19,571 --> 00:17:21,129 - �bonita casa? - Muy. 216 00:17:21,240 --> 00:17:25,973 Arquitectura georgiana, muebles de �poca y piezas de galer�as. 217 00:17:26,912 --> 00:17:28,470 � Vale mucho verdad? 218 00:17:28,580 --> 00:17:30,013 Si, dinero grande. 219 00:17:30,115 --> 00:17:31,241 Sabe lo que tiene. 220 00:17:31,350 --> 00:17:32,578 Si lo sabe. 221 00:17:37,689 --> 00:17:38,587 Oye. 222 00:17:38,824 --> 00:17:42,521 Ll�vate el acr�lico a donde los Wllales y tomate tu tiempo. 223 00:17:43,529 --> 00:17:44,757 Bueno verte. 224 00:17:46,398 --> 00:17:48,525 Emma Becker, el es Cory Wells. 225 00:17:48,634 --> 00:17:50,568 - Trabaja para mi. - Un placer. 226 00:17:50,669 --> 00:17:53,604 Emma chequear� nuestro sistema de seguridad. 227 00:17:58,811 --> 00:18:01,678 - No ibas a... - Llevar la pintura, si verdad. 228 00:18:01,914 --> 00:18:05,179 Y sabes tengo que pasar por mi apartamento si puedo. 229 00:18:05,818 --> 00:18:06,750 Si. 230 00:18:06,985 --> 00:18:08,680 Estupendo, los veo luego. 231 00:18:08,787 --> 00:18:10,721 La ver� luego Sra. Becker. 232 00:18:14,426 --> 00:18:17,884 Vi una de sus esculturas en Westchester la semana pasada. 233 00:18:17,996 --> 00:18:20,260 Prefiero su trabajo tridimensional. 234 00:18:20,365 --> 00:18:22,492 Pero las pinturas se venden... 235 00:18:22,701 --> 00:18:24,396 Yo no puedo comprar una. 236 00:18:24,670 --> 00:18:26,399 Tu te rindes muy f�cil. 237 00:18:27,106 --> 00:18:28,437 Soy realista. 238 00:18:28,841 --> 00:18:31,036 Entonces te fascina. �D�nde est�s? 239 00:18:32,878 --> 00:18:34,846 Puedes tener cualquier cosa. 240 00:18:34,947 --> 00:18:37,381 �Qu� tienes en tu lista de deseos? 241 00:18:38,417 --> 00:18:40,783 Si revelas un deseo no se cumplir�. 242 00:18:43,589 --> 00:18:45,079 Me gustan estos. 243 00:18:45,591 --> 00:18:47,183 Brit�nicos 1840s. 244 00:19:00,038 --> 00:19:01,471 Es tan hermoso. 245 00:19:02,741 --> 00:19:04,231 Americano 1920s. 246 00:19:05,043 --> 00:19:06,032 Firmado. 247 00:19:07,412 --> 00:19:08,470 Es tuyo. 248 00:19:09,281 --> 00:19:10,976 No puedo c�mpralo. 249 00:19:11,550 --> 00:19:13,415 No te ped� que lo pagaras. 250 00:19:18,991 --> 00:19:20,117 No puedo. 251 00:19:20,926 --> 00:19:22,826 El orgullo de un artista. 252 00:19:23,195 --> 00:19:24,628 Captar un momento. 253 00:19:27,599 --> 00:19:29,032 �Tienes ni�os? 254 00:19:30,536 --> 00:19:31,366 No. 255 00:19:32,404 --> 00:19:35,339 Consid�ralo un pago por presentarme a Milly. 256 00:19:38,443 --> 00:19:41,742 Quiz�s si me dices donde est� el sistema de alarma. 257 00:19:44,183 --> 00:19:45,673 Estas arriba, sube. 258 00:19:52,558 --> 00:19:54,219 Pegado a las escaleras. 259 00:20:09,341 --> 00:20:11,172 Estupendo lugar. 260 00:20:11,577 --> 00:20:12,339 Si. 261 00:20:13,478 --> 00:20:14,945 Es lo que tengo. 262 00:20:20,185 --> 00:20:22,415 El panel de control esta ah�. 263 00:20:24,122 --> 00:20:25,953 �Cuanto pagas al mes? 264 00:20:26,058 --> 00:20:27,150 Demasiado. 265 00:20:28,193 --> 00:20:29,717 Puedo ayudarte. 266 00:20:34,132 --> 00:20:35,360 Eso es lindo. 267 00:20:36,134 --> 00:20:37,101 Si. 268 00:20:37,502 --> 00:20:39,299 Una clienta la devolvi�. 269 00:20:39,404 --> 00:20:41,964 No le pegaba con lo que quer�a hacer. 270 00:20:42,374 --> 00:20:43,602 A mi me gusta. 271 00:20:43,709 --> 00:20:45,233 La vender� de nuevo. 272 00:20:45,344 --> 00:20:47,369 Eso es camis�n doble para ti. 273 00:20:47,479 --> 00:20:49,970 Mucha gente no saben lo que quieren o tienen 274 00:20:55,887 --> 00:20:58,583 Si tuviera una pintura as�, me la tomar�a. 275 00:20:58,890 --> 00:21:00,152 Exactamente. 276 00:21:00,559 --> 00:21:03,892 Es bueno perderse en una pintura, investigar de verdad 277 00:21:03,996 --> 00:21:08,228 de donde vino la inspiraci�n. Lo que el artista estaba pensando. 278 00:21:09,668 --> 00:21:13,297 Cuanta pintura tenia en sus manos o en sus zapatos. 279 00:21:13,639 --> 00:21:14,867 �Suena loco? 280 00:21:15,507 --> 00:21:17,031 No Dios m�o, no. 281 00:21:20,879 --> 00:21:22,779 Mira esto, me lo encontr�. 282 00:21:27,486 --> 00:21:29,317 Es Extraordinario. 283 00:21:29,421 --> 00:21:30,479 Es fuerte. 284 00:21:30,589 --> 00:21:32,955 - �Qui�n es el artista? - Samson. 285 00:21:35,494 --> 00:21:36,586 �Qu� vez? 286 00:21:40,599 --> 00:21:41,793 Pasi�n. 287 00:21:42,134 --> 00:21:44,034 Creo que la amaba. 288 00:21:51,610 --> 00:21:53,578 La pinto mas de 50 veces. 289 00:21:55,047 --> 00:21:56,344 Era su esposa. 290 00:21:59,384 --> 00:22:01,352 � Viste esta aqu�? �Qu� tal? 291 00:22:25,143 --> 00:22:26,405 �No te cansa? 292 00:22:26,778 --> 00:22:27,904 �El qu�? 293 00:22:30,882 --> 00:22:33,180 Nunca obtener lo que quieres. 294 00:22:42,494 --> 00:22:43,791 Estoy casada. 295 00:22:57,843 --> 00:22:59,071 Lo siento. 296 00:23:00,145 --> 00:23:01,806 No deb� hacer eso. 297 00:23:02,547 --> 00:23:04,208 Te llamare acerca de... 298 00:23:11,490 --> 00:23:13,014 Esto es ch�vere. 299 00:23:13,425 --> 00:23:15,484 Forma interesante de interpretarlo. 300 00:23:15,594 --> 00:23:17,619 De veras. La cosa entera. 301 00:23:18,130 --> 00:23:22,089 Si no la hubiera cagado con lo de la marihuana, no me hubiera 302 00:23:22,200 --> 00:23:24,498 quedado en esta est�pida ciudad. 303 00:23:24,603 --> 00:23:26,798 No me hubiera juntado con Fred. 304 00:23:26,905 --> 00:23:29,203 Y no hubiera conocido a Michel. 305 00:23:31,943 --> 00:23:35,310 Puedes darle las gracias a mi mam� por llevarme ese d�a. 306 00:23:35,414 --> 00:23:36,711 Gracias mam�. 307 00:23:37,249 --> 00:23:39,683 Que situaci�n tan perfecta para ti. 308 00:23:39,785 --> 00:23:43,243 Estaba tan impresionada por que trabajabas con Bret que 309 00:23:43,355 --> 00:23:45,983 ella se volvi� loca cuando me llamaste. 310 00:23:48,693 --> 00:23:51,253 �C�mo te llegaron a interesar estos? 311 00:23:52,297 --> 00:23:54,128 No son cosas de hombre. 312 00:23:55,567 --> 00:23:58,695 Ese es el problema con la gente. Todo debe pegar. 313 00:23:58,937 --> 00:24:01,565 No pienso as�, solo que estoy curiosa. 314 00:24:01,873 --> 00:24:05,468 Lo se. Pero esta ciudad tiene cajas especificas en las que 315 00:24:05,577 --> 00:24:07,477 les gusta poner a la gente. 316 00:24:07,579 --> 00:24:10,207 No hay una para ti as� que no te preocupes. 317 00:24:10,315 --> 00:24:12,681 - Tomar� eso como un halago. - Bien. 318 00:24:13,018 --> 00:24:14,849 Entonces. �Qu� de estos? 319 00:24:16,054 --> 00:24:17,180 Esta bien. 320 00:24:17,856 --> 00:24:21,587 Cuando era un ni�o mis padres me regalaban objetitos de arte. 321 00:24:21,693 --> 00:24:24,753 - Para mi cumplea�os, navidad. - Eso debi� ser aburrido. 322 00:24:24,863 --> 00:24:28,355 Al principio, pero... Ellos dec�an "Te acostumbraras a ellas." 323 00:24:28,467 --> 00:24:30,935 Con el tiempo me acerque a ellas. 324 00:24:32,471 --> 00:24:34,666 Por supuesto que nunca les dije. 325 00:24:34,773 --> 00:24:36,331 Crearon un monstruo. 326 00:24:36,441 --> 00:24:40,002 No puedes pasar al lado de una escultura sin cogerla y jugar. 327 00:24:40,111 --> 00:24:44,172 No juego con ellas, les miro sus detalles, sus marcas. 328 00:24:45,717 --> 00:24:49,653 Esta aqu� nos puede llevar a Hawai a los dos en 1ra. Clase. 329 00:25:04,870 --> 00:25:08,362 Cuando Toma acabe te ense�ara a activar el sistema. 330 00:25:08,473 --> 00:25:12,273 - �A decidido un c�digo? - No recuerdo lo que tengo. 331 00:25:14,312 --> 00:25:17,577 �Esta segura que podemos confiar en estos sistemas? 332 00:25:17,682 --> 00:25:20,116 �Qu� pasa si las bater�as se gastan? 333 00:25:20,218 --> 00:25:23,915 Ellas sonaran cuando se est�n gastando y nos avisar�n. 334 00:25:24,256 --> 00:25:27,657 Recuerdas cuando rompiste la llave del primer sistema. 335 00:25:27,759 --> 00:25:30,455 Creo que fuiste tu la que rompi� la llave. 336 00:25:30,562 --> 00:25:33,793 Solo que no recordaba el c�digo cuando nos llamaron 337 00:25:33,899 --> 00:25:36,265 para ver si ten�amos alg�n problema. 338 00:25:36,468 --> 00:25:39,460 - �Mandaron las tropas? - Tu padre llego primero. 339 00:25:39,571 --> 00:25:42,062 Cierto, solo era un polic�a de calle. 340 00:25:42,173 --> 00:25:44,971 �C�mo esta el viejo? No hablo con el mucho. 341 00:25:45,076 --> 00:25:46,737 El esta bien juez. 342 00:25:48,947 --> 00:25:50,005 Terminado. 343 00:25:50,115 --> 00:25:52,015 Te llevare a la puerta. 344 00:25:53,385 --> 00:25:57,219 Sabes Emma, le ped� a tu padre que se uniera a nuestro bufete 345 00:25:57,322 --> 00:26:00,291 a�os atr�s. Ofrec� pagar por la escuela de leyes. 346 00:26:00,392 --> 00:26:03,054 Pero el odiaba a los abogados defensores. 347 00:26:03,161 --> 00:26:05,356 Ahora estamos en el mismo lado. 348 00:26:05,463 --> 00:26:07,795 Es gracioso como trabajan las cosas. 349 00:26:07,899 --> 00:26:11,130 El hubiera podido haber sido un miembro completo ya. 350 00:26:11,236 --> 00:26:14,296 Era muy inteligente, debi� de pensar en tu madre y en ti. 351 00:26:15,273 --> 00:26:19,175 Buenas intenciones en servicios p�blicos no compran mucho. 352 00:26:19,578 --> 00:26:22,479 �Sally compramos esto en Venecia o donde? 353 00:26:23,648 --> 00:26:26,845 Lo compramos de un artista local en la ciudad. 354 00:26:27,485 --> 00:26:30,113 Ella es la aficionada a las artes. 355 00:26:30,622 --> 00:26:33,955 - Terminar� aqu� y me ir�. - M�ndale saludos al jefe. 356 00:28:09,587 --> 00:28:12,420 Puedo vivir de esta pagina solamente. 357 00:28:12,657 --> 00:28:15,387 El cuarto del ni�o, todo eso en una casa. 358 00:28:15,627 --> 00:28:18,187 - Estos son Rembrants. - No tienen idea. 359 00:28:18,630 --> 00:28:20,621 Sabes lo que me dijo la hija. 360 00:28:20,732 --> 00:28:24,168 Creo que ese es muy viejo. Y esta colgado en un pasillo 361 00:28:24,269 --> 00:28:25,930 largo por las escaleras. 362 00:28:26,037 --> 00:28:29,200 - Te llam� la atenci�n. - No de ser experimentado as�. 363 00:28:29,307 --> 00:28:31,571 Debe estar protegido en alg�n lugar... 364 00:28:31,676 --> 00:28:32,802 Luz bonita. 365 00:28:32,911 --> 00:28:35,744 Donde puedes echar hacia atr�s y sentirlo. 366 00:28:35,980 --> 00:28:40,417 Solo creo que si tienes arte debes saber algo de ella. 367 00:28:45,890 --> 00:28:46,822 �Qu�? 368 00:28:48,660 --> 00:28:50,127 Son tan bellos. 369 00:28:56,568 --> 00:28:58,092 A quien le importa. 370 00:28:58,203 --> 00:29:00,569 Esta gente tienen mas dinero que Dios. 371 00:29:00,672 --> 00:29:03,334 Mas pinturas de las que puedan mantener. 372 00:29:03,441 --> 00:29:06,877 �Crees que se enterar�an si una de ellas se perdiera? 373 00:29:06,978 --> 00:29:08,605 Ni se enterar�an. 374 00:29:09,914 --> 00:29:12,781 No has pensado en lo f�cil que seria. 375 00:29:14,085 --> 00:29:15,109 Para... 376 00:29:17,956 --> 00:29:20,288 Tu amas el arte, yo amo el arte. 377 00:29:20,492 --> 00:29:23,222 �Por qu� no podemos tener uno de esos? 378 00:29:28,633 --> 00:29:30,123 Algo escondido. 379 00:29:31,903 --> 00:29:33,632 Que este olvidado. 380 00:29:35,006 --> 00:29:36,371 Pero costoso. 381 00:29:45,917 --> 00:29:47,441 Si tomamos tiempo. 382 00:29:48,686 --> 00:29:51,416 Este mes, el pr�ximo, el que sigue. 383 00:29:52,290 --> 00:29:54,815 Digamos que yo diga que si. 384 00:29:56,194 --> 00:29:57,684 �C�mo entrar�as? 385 00:30:01,432 --> 00:30:03,366 �Esta gente viaja verdad? 386 00:30:03,468 --> 00:30:06,028 �Si. -Y cuando lo hacen, a qui�n llaman? 387 00:30:06,771 --> 00:30:08,966 Casas Castillos seguridad. 388 00:30:13,878 --> 00:30:15,243 Te metes adentro. 389 00:30:16,948 --> 00:30:18,779 Te llevas la pintura. 390 00:30:19,551 --> 00:30:21,781 �C�mo sabr�s a donde buscar? 391 00:30:21,886 --> 00:30:23,410 Yo tengo las fotos. 392 00:30:23,521 --> 00:30:24,954 Los planos. 393 00:30:26,024 --> 00:30:28,049 Y los c�digos de seguridad. 394 00:30:30,395 --> 00:30:31,692 Y las gemas. 395 00:30:32,530 --> 00:30:34,498 Y que si empiezan a preguntar. 396 00:30:34,599 --> 00:30:35,759 �C�mo que? 397 00:30:35,867 --> 00:30:37,835 �Tu te robaste mi arte? 398 00:30:38,169 --> 00:30:39,864 Todo indicar�a hacia mi. 399 00:30:39,971 --> 00:30:41,632 Eso es lo perfecto. 400 00:30:42,073 --> 00:30:45,770 Eres la hija del jefe de polic�a. Y su sabana de seguridad. 401 00:30:46,511 --> 00:30:48,672 �C�mo nos deshacemos de ellos? 402 00:30:51,449 --> 00:30:53,644 Deja que yo me preocupe por eso. 403 00:30:56,487 --> 00:30:58,455 Soy un vendedor de arte. 404 00:30:59,757 --> 00:31:01,315 Iremos a la c�rcel. 405 00:31:01,559 --> 00:31:03,823 No, si no nos volvemos codiciosos. 406 00:31:04,162 --> 00:31:05,686 Y desaparecemos. 407 00:31:06,631 --> 00:31:09,327 �Qui�n dijo que yo quiero desaparecer? 408 00:31:13,671 --> 00:31:16,970 No pega con otros de nuestros cuadros. 409 00:31:18,543 --> 00:31:22,138 Es del mismo periodo y estilo que el que compro el oto�o 410 00:31:22,247 --> 00:31:23,339 pasado. 411 00:31:23,715 --> 00:31:24,704 Si. 412 00:31:25,116 --> 00:31:28,643 Lo terminamos colgando en uno de los cuartos de hu�spedes. 413 00:31:28,753 --> 00:31:30,880 No es uno de los que mostramos. 414 00:31:30,989 --> 00:31:33,787 Es una verg�enza, se coleccionan bastante. 415 00:31:34,759 --> 00:31:36,090 No sabia eso. 416 00:31:37,729 --> 00:31:39,663 Es dif�cil seguir modas. 417 00:31:44,202 --> 00:31:46,864 Si no lo quiere, yo tengo un comprador. 418 00:31:46,971 --> 00:31:48,302 D�jame pensarlo. 419 00:31:48,840 --> 00:31:52,173 Ha pasado tiempo desde que lo vi, el arte crece. 420 00:31:52,944 --> 00:31:53,876 Lo s�. 421 00:31:55,146 --> 00:31:57,706 Quiz�s le gustar�a ver otros periodos. 422 00:31:57,815 --> 00:32:00,045 A lo mejor me llevar� este. 423 00:32:00,151 --> 00:32:03,143 Tenemos una pareja que se quedar� con nosotros, lo 424 00:32:03,254 --> 00:32:06,781 colgare junto al de Joseph a ver como reaccionan. 425 00:32:06,891 --> 00:32:08,825 Le dir� a Cory que lo empaque. 426 00:32:08,927 --> 00:32:11,794 - Muchas gracias. - Es una decisi�n fuerte. 427 00:32:11,896 --> 00:32:14,296 Estoy segura que estar�n verde. 428 00:32:21,205 --> 00:32:23,537 Gracias por ayudar a "Madame Vacia". 429 00:32:23,641 --> 00:32:25,165 Soy el que limpia. 430 00:32:25,510 --> 00:32:27,671 Lo mas que trato con esta gente... 431 00:32:27,779 --> 00:32:29,974 Fue, de odiarlo, a... debo tenerlo. 432 00:32:30,281 --> 00:32:33,773 - Eres un tremendo vendedor. - No me met� a esto para vender. 433 00:32:33,885 --> 00:32:35,546 Cliente es cliente. 434 00:32:36,020 --> 00:32:38,250 La bella ceguera de la juventud. 435 00:32:38,356 --> 00:32:40,051 Por eso te tengo aqu�. 436 00:32:40,158 --> 00:32:42,558 Estoy seguro que alguna vez lo tuviste. 437 00:32:42,660 --> 00:32:43,718 No creo. 438 00:32:43,828 --> 00:32:45,989 Parece que tuvimos un buen mes. 439 00:32:46,097 --> 00:32:47,655 Ya era hora. 440 00:32:48,366 --> 00:32:50,766 Hay peores formas de ganar dinero. 441 00:32:51,035 --> 00:32:53,162 Este mercado esta creciendo. 442 00:32:57,976 --> 00:33:00,171 Puede que venga una oportunidad. 443 00:33:01,446 --> 00:33:04,210 Mi �ltima oportunidad me costo 3 meses. 444 00:33:04,315 --> 00:33:06,806 Eso fue un error que no debiste hacer. 445 00:33:06,918 --> 00:33:09,785 - La recompensa no lo val�a. - Le met� muy dentro 446 00:33:09,887 --> 00:33:12,856 y no lo pens�. Dif�cil creer que paso hace 3 a�os. 447 00:33:12,957 --> 00:33:16,393 Pensaba que despu�s de mi probatoria estar�a en la costa. 448 00:33:16,494 --> 00:33:18,223 Ha funcionado para los dos. 449 00:33:18,329 --> 00:33:21,127 Tu aprendiste un nuevo trabajo, ganaste dinero. 450 00:33:21,232 --> 00:33:24,133 Si Lo haces bien podr�s tomar mi lugar alg�n d�a. 451 00:33:24,235 --> 00:33:27,398 Para que tu te mudes a Tuscani y te compres una villa. 452 00:33:27,505 --> 00:33:29,200 No esta ten lejos como suena. 453 00:33:29,307 --> 00:33:31,798 Todo el mundo debe tener un sue�o. 454 00:33:37,749 --> 00:33:39,808 Dime lo que esta pasando. 455 00:33:41,853 --> 00:33:43,252 �La oportunidad? 456 00:33:43,354 --> 00:33:44,821 Si, la oportunidad. 457 00:33:49,127 --> 00:33:51,527 Esto tendr� un poco mas de peligro. 458 00:33:54,532 --> 00:33:58,764 Pero si nos enfocamos seria como ganarnos la loter�a. 459 00:35:28,659 --> 00:35:30,251 Wally es un canalla. 460 00:35:30,361 --> 00:35:32,795 Y tambi�n es un mentiroso. 461 00:35:33,664 --> 00:35:35,928 Si, me pidi� que me uniera al bufete. 462 00:35:36,033 --> 00:35:39,434 No hubiera sido al nivel de graduados de buenas escuelas. 463 00:35:39,537 --> 00:35:42,563 Y si hubiera pagado por la escuela de leyes me lo 464 00:35:42,673 --> 00:35:44,868 hubiera recordado la vida entera. 465 00:35:44,976 --> 00:35:47,171 Tarde o temprano esa gente la paga. 466 00:35:47,278 --> 00:35:49,872 - Ten paciencia. - Ojal� y pudiera, chiquilla. 467 00:35:49,981 --> 00:35:53,576 Todos los d�as sale algo que no tiene que ver con el trabajo. 468 00:35:53,684 --> 00:35:57,051 Y en este negocio la mierda corre al tope de la colina. 469 00:35:57,155 --> 00:36:00,488 Para con mis problemas, quiero saber como estas tu. 470 00:36:00,758 --> 00:36:04,819 Bien... La mala noticia es que no tengo matrimonio. 471 00:36:06,631 --> 00:36:09,623 La buena noticia es que estoy pintando de nuevo. 472 00:36:09,734 --> 00:36:12,726 Puedo ver ese brillo art�stico en tus ojos. 473 00:36:16,941 --> 00:36:17,873 Pap�. 474 00:36:21,946 --> 00:36:23,573 Si lo que quisieras... 475 00:36:25,449 --> 00:36:26,438 So�aras... 476 00:36:28,152 --> 00:36:30,177 Estuviera ah�, frente a ti. 477 00:36:31,455 --> 00:36:33,946 �Qu� tan lejos ir�as para obtenerlo? 478 00:36:35,393 --> 00:36:36,690 Quieres decir... 479 00:36:37,128 --> 00:36:39,289 �Si cruzar�a mi l�nea moral? 480 00:36:42,066 --> 00:36:43,090 Si. 481 00:36:45,570 --> 00:36:48,903 Nunca estuve tan cerca como para hacerme esa pregunta. 482 00:36:50,041 --> 00:36:52,339 Adem�s mi respuesta no te ayudar�a. 483 00:36:52,443 --> 00:36:55,241 Todo el mundo se pone sus propios limites. 484 00:36:56,614 --> 00:36:59,174 Eso llevar�a a decisiones muy fuerte. 485 00:37:02,286 --> 00:37:05,153 Cuando decidas, no mires atr�s. 486 00:37:39,590 --> 00:37:40,818 Buenos d�as. 487 00:37:45,529 --> 00:37:46,962 Ese es un Potis. 488 00:37:47,598 --> 00:37:50,066 Esta colgado en una habitaci�n. 489 00:37:50,167 --> 00:37:51,862 Con un solo tornillo. 490 00:37:51,969 --> 00:37:55,370 Chocaba con el puerco volador en el estudio. 491 00:37:56,707 --> 00:37:58,106 As� es Cincinatti. 492 00:37:58,209 --> 00:38:01,406 Ella era una privona en la secundaria. Es una heredera, 493 00:38:01,512 --> 00:38:03,139 no sabe lo que tiene. 494 00:38:03,247 --> 00:38:04,839 Bueno para nosotros. 495 00:38:04,949 --> 00:38:06,917 Est�n en Hawai por 2 semanas. 496 00:38:07,018 --> 00:38:09,213 Buscando una choza de playa. 497 00:38:10,121 --> 00:38:12,146 �C�mo nos deshacemos de el? 498 00:38:12,490 --> 00:38:15,050 Si no te digo nunca tendr�s que mentir. 499 00:38:18,195 --> 00:38:21,187 Conozco a alguien que tiene un contacto en California. 500 00:38:21,299 --> 00:38:23,028 �Puedes confiar en el? 501 00:38:24,702 --> 00:38:26,533 �Puedes confiar en mi? 502 00:38:33,577 --> 00:38:37,206 Mira. Los 2 queremos lo mismo vamos a hacer algo al respecto. 503 00:38:37,315 --> 00:38:38,179 No se. 504 00:38:38,282 --> 00:38:39,579 Si lo sabes. 505 00:38:41,052 --> 00:38:43,885 Cory es un experto con seguros y electr�nica. 506 00:38:43,988 --> 00:38:46,149 �Por qu� lo necesitamos a �l, ahora? 507 00:38:46,257 --> 00:38:48,817 Alguna vez has abierto un seguro sin llave. 508 00:38:48,926 --> 00:38:50,018 Claro que no. 509 00:38:50,127 --> 00:38:53,722 - El ha estado en la c�rcel. - Bien, eso me hace sentir mejor. 510 00:38:53,831 --> 00:38:56,629 Pero �l no quiere volver, no har� nada est�pido. 511 00:38:56,734 --> 00:38:58,827 El es s�lido, lo necesitamos. 512 00:39:01,072 --> 00:39:02,039 Este... 513 00:39:05,109 --> 00:39:06,542 Es muy costoso. 514 00:39:06,944 --> 00:39:08,536 �Cuantos de estos hay? 515 00:39:08,646 --> 00:39:11,513 Esta en el cuarto de hu�spedes ella nunca entra. 516 00:39:11,615 --> 00:39:14,812 Este esta en un pasillo se dar�n cuenta que no esta. 517 00:39:14,919 --> 00:39:16,750 Podemos cubrir el espacio. 518 00:39:16,854 --> 00:39:18,947 - Con una replica. - Una replica. 519 00:39:19,056 --> 00:39:20,853 Eso involucrar� mas gente. 520 00:39:20,958 --> 00:39:24,155 Cory puede sacar la imagen de la computadora a tela. 521 00:39:24,261 --> 00:39:25,728 Y que del montaje. 522 00:39:25,830 --> 00:39:27,593 Nosotros hacemos esto. 523 00:39:27,698 --> 00:39:30,531 Podemos hacerla como la original, sin problema. 524 00:39:30,634 --> 00:39:32,363 Se ve tan complicado. 525 00:39:32,670 --> 00:39:34,501 No... Es demasiado simple. 526 00:39:40,945 --> 00:39:42,037 Esta bien. 527 00:39:47,418 --> 00:39:48,544 Ese es Cory. 528 00:39:48,652 --> 00:39:50,347 El sabe de todo esto. 529 00:39:50,921 --> 00:39:53,185 Un poco... Los brochazos grandes. 530 00:39:55,126 --> 00:39:56,218 Buenos d�as. 531 00:39:56,961 --> 00:39:59,521 Entonces. �Est�n seguros de esto? 532 00:40:03,734 --> 00:40:06,362 �Tienes toda la informaci�n que el dice? 533 00:40:06,470 --> 00:40:07,437 Si. 534 00:40:09,039 --> 00:40:10,836 Entonces vamos a hacerlo. 535 00:40:10,941 --> 00:40:12,465 Vamos a hacerlo. 536 00:40:14,512 --> 00:40:16,104 Me tengo que ir. 537 00:40:25,790 --> 00:40:27,849 - �Nada ser� igual verdad? - No. 538 00:40:30,995 --> 00:40:34,260 Vamos a hacer esto antes de que nos arrepintamos. 539 00:40:45,209 --> 00:40:46,107 Emma. 540 00:40:47,945 --> 00:40:49,276 �Est�s feliz? 541 00:40:49,547 --> 00:40:50,445 Seguro. 542 00:40:52,783 --> 00:40:54,011 A veces yo... 543 00:40:54,885 --> 00:40:55,943 Al diablo. 544 00:40:57,388 --> 00:41:01,085 Esa es la primera cosa en que estamos de acuerdo en a�os. 545 00:41:04,862 --> 00:41:07,023 Quisiera que esto fuera mas f�cil. 546 00:41:07,131 --> 00:41:08,189 Lo siento. 547 00:41:11,469 --> 00:41:15,997 �Tu quieres ser una artista y necesitas tu libertad verdad? 548 00:41:19,877 --> 00:41:23,074 Tu sabes que algo se rompi� cuando el bebe muri�. 549 00:41:24,582 --> 00:41:27,210 Y nunca nos preocupamos por arreglarlo. 550 00:41:27,718 --> 00:41:31,085 - Y el resto no aguantar�a. - Nunca le diste la oportunidad. 551 00:41:31,188 --> 00:41:32,086 Bill. 552 00:41:34,992 --> 00:41:37,153 Esto no tiene que ser tortura. 553 00:41:39,330 --> 00:41:42,663 Has una lista de todo I o que quieres, �esta bien? 554 00:41:45,936 --> 00:41:47,597 Y yo har� lo mismo. 555 00:41:53,844 --> 00:41:56,312 Espero que encuentres lo que buscas. 556 00:42:42,526 --> 00:42:44,187 Ah� est� el primero. 557 00:42:44,461 --> 00:42:46,895 �Alguien lo est� pensando dos veces? 558 00:42:46,997 --> 00:42:48,794 �Te est�s arrepintiendo? 559 00:42:48,899 --> 00:42:50,127 Dime ahora. 560 00:42:53,037 --> 00:42:54,504 L�mpiense los pies. 561 00:43:02,346 --> 00:43:03,608 15 segundos... 562 00:43:04,014 --> 00:43:05,072 Maldici�n. 563 00:43:05,783 --> 00:43:07,114 Esto es duro. 564 00:43:07,318 --> 00:43:08,580 Ya van dos. 565 00:43:13,691 --> 00:43:14,749 Qu� feo. 566 00:43:15,025 --> 00:43:16,856 �Qu� pasa con la tocineta? 567 00:43:25,502 --> 00:43:26,366 Aqu�. 568 00:43:38,716 --> 00:43:39,683 Van 4. 569 00:43:46,357 --> 00:43:47,585 �Qu� es eso? 570 00:43:47,691 --> 00:43:49,625 El sensor de movimiento. 571 00:43:55,032 --> 00:43:57,296 Alguien esta caminando su perro. 572 00:43:58,168 --> 00:44:00,261 Se ira en 2 o 3 minutos. 573 00:44:00,838 --> 00:44:02,965 Mantengan las cabezas abajo. 574 00:44:26,263 --> 00:44:27,924 Lo hicimos tan bien. 575 00:44:28,298 --> 00:44:29,560 Eres brillante. 576 00:44:29,667 --> 00:44:31,134 Yo soy brillante. 577 00:44:31,235 --> 00:44:32,532 Buen trabajo. 578 00:46:29,586 --> 00:46:32,487 �Qu� pasar� cuando se den cuenta que no esta? 579 00:46:32,589 --> 00:46:33,920 No har� mucho. 580 00:46:34,024 --> 00:46:36,754 �C�mo explicas que eres due�a de una copia? 581 00:46:36,860 --> 00:46:39,454 - �Cuanto tiempo lo tenemos? - Saldr� hoy. 582 00:46:39,563 --> 00:46:42,828 - �Qu� pasa si no nos pagan? - El nunca vender� nada. 583 00:46:45,435 --> 00:46:48,097 Vamos a hablar de nuestro pr�ximo trabajo. 584 00:46:48,205 --> 00:46:50,571 Porque no terminamos este primero. 585 00:46:50,674 --> 00:46:53,302 Si quieres el Farny tenemos que hacerlo pronto, ella vendr� 586 00:46:53,410 --> 00:46:54,536 en tres d�as. 587 00:46:54,645 --> 00:46:56,738 - Tres d�as. - �El mismo panel de control? 588 00:46:57,281 --> 00:47:00,114 No tenemos que hacer todo esto en una semana. 589 00:47:00,184 --> 00:47:03,779 La oportunidad esta tocando la puerta, es de mala educaci�n 590 00:47:03,887 --> 00:47:05,286 no contestarle. 591 00:47:08,659 --> 00:47:09,853 Est� bien. 592 00:47:12,262 --> 00:47:13,524 Esperaremos. 593 00:47:15,666 --> 00:47:17,099 Despu�s de este. 594 00:47:24,241 --> 00:47:26,869 �Por qu� no hablamos de esto en la noche? 595 00:47:26,977 --> 00:47:28,137 En mi casa. 596 00:47:30,714 --> 00:47:31,976 Esta bien. 597 00:47:34,051 --> 00:47:35,416 Te veo luego Cory. 598 00:47:35,519 --> 00:47:37,248 - Adi�s. - Buen trabajo. 599 00:47:44,394 --> 00:47:45,884 Demasiado r�pido. 600 00:47:48,232 --> 00:47:50,894 No dejes que el amor te entorpezca, jefe. 601 00:47:52,236 --> 00:47:53,863 No me llames jefe. 602 00:48:16,026 --> 00:48:17,357 �Celebramos? 603 00:48:21,298 --> 00:48:23,630 - Joey estaremos abajo. - Seguro. 604 00:48:27,905 --> 00:48:31,068 Cuando entro aqu� abajo me dan ganas de sonre�r. 605 00:48:31,308 --> 00:48:32,775 Este es mi sue�o. 606 00:48:32,876 --> 00:48:35,845 Buen vino en perfectas condiciones controladas. 607 00:48:35,946 --> 00:48:37,504 Nunca te dar� sed. 608 00:48:41,051 --> 00:48:44,782 Todav�a es ma�ana, pero este Pinot-Grijio es suave. 609 00:48:45,489 --> 00:48:47,616 Es bueno para conversaciones. 610 00:49:03,840 --> 00:49:04,966 Polis 1914. 611 00:49:06,443 --> 00:49:08,877 Nos dar� por lo menos 150,000 d�lares. 612 00:49:08,979 --> 00:49:11,106 Creo que podemos hacer m�s que eso. 613 00:49:12,883 --> 00:49:15,181 Bien... No quiero crear problemas. 614 00:49:17,587 --> 00:49:19,521 Si hay alguna oportunidad. 615 00:49:20,023 --> 00:49:21,718 Siempre hay un riego. 616 00:49:21,825 --> 00:49:23,850 Mantiene las cosas interesantes. 617 00:49:23,961 --> 00:49:26,395 Quiz�s es por eso que estamos en contacto. 618 00:49:26,496 --> 00:49:29,659 He pasado a�os creando relaciones con esta gente. 619 00:49:29,766 --> 00:49:33,133 Mantengo mi palabra, hacemos lo que decimos que haremos. 620 00:49:33,236 --> 00:49:34,260 Los ayudo. 621 00:49:34,371 --> 00:49:35,963 Ellos me ayudan a mi. 622 00:49:36,073 --> 00:49:37,370 Y yo te debo. 623 00:49:37,474 --> 00:49:40,272 Tienes algo bueno aqu�, no quiero arruinarla. 624 00:49:40,377 --> 00:49:42,140 Estoy donde quiero estar. 625 00:49:42,245 --> 00:49:44,270 Tengo de todo tipo de clientes. 626 00:49:44,381 --> 00:49:47,214 - Y no se trata de dinero. - Se trata de libertad. 627 00:49:47,317 --> 00:49:49,285 Eso es lo que estoy buscando. 628 00:49:49,386 --> 00:49:51,354 Y un lugar donde disfrutarla. 629 00:49:51,455 --> 00:49:52,615 Tuscano. 630 00:49:53,323 --> 00:49:55,382 �Cuanto tomar� para moverlo? 631 00:49:55,492 --> 00:49:58,222 �C�mo, una semana para escuchar de vuelta? 632 00:49:58,462 --> 00:50:01,431 Tu nombre est� en una cuenta fuera del pa�s. 633 00:50:15,879 --> 00:50:17,005 �Est�s bien? 634 00:50:17,114 --> 00:50:18,513 Estoy terr�fica. 635 00:50:18,815 --> 00:50:19,907 �De veras? 636 00:50:20,217 --> 00:50:22,879 Ya pase la cuota mensual en la oficina. 637 00:50:23,887 --> 00:50:25,184 Eso es bueno. 638 00:50:25,455 --> 00:50:26,649 Y Bill, se fue. 639 00:50:27,057 --> 00:50:28,046 Lo siento. 640 00:50:28,291 --> 00:50:29,519 No lo sientas. 641 00:50:29,793 --> 00:50:31,624 Fu� la decisi�n correcta. 642 00:50:32,629 --> 00:50:33,653 �Qu�? 643 00:50:35,832 --> 00:50:38,801 - No te hab�a visto as�... - Desde el bebe verdad. 644 00:50:38,902 --> 00:50:40,130 Y ya era hora. 645 00:50:40,237 --> 00:50:42,137 Me siento renovada. 646 00:50:43,206 --> 00:50:46,107 Siento que se lo que es importante y enfocando 647 00:50:46,209 --> 00:50:47,471 mi energ�a. 648 00:50:49,212 --> 00:50:51,612 �Las cosas est�n mejor en la ciudad? 649 00:50:51,715 --> 00:50:56,152 A veces pienso que la gente tiene mucho tiempo libre. 650 00:50:57,587 --> 00:51:00,715 Nada de que quejarse, entonces sal y encuentra algo. 651 00:51:00,824 --> 00:51:03,156 Estoy deseando una ola de crimen. 652 00:51:05,695 --> 00:51:06,787 Entonces... 653 00:51:07,264 --> 00:51:09,391 Tenemos cosas de que hablar. 654 00:51:11,802 --> 00:51:14,202 �Te gustar�a cenar ma�ana en la noche? 655 00:51:14,304 --> 00:51:16,363 No puedo ma�ana por la noche. 656 00:51:16,473 --> 00:51:18,031 �Qu� tal el jueves? 657 00:51:18,141 --> 00:51:19,574 El viejo paga. 658 00:51:19,676 --> 00:51:20,938 Trato hecho. 659 00:51:27,784 --> 00:51:31,242 Es como el clima que hemos estado teniendo. 660 00:51:31,354 --> 00:51:35,154 Eso fue en un tiempo muy dif�cil en mi vida. 661 00:51:36,660 --> 00:51:38,719 Es evocativo, me gusta. 662 00:51:39,529 --> 00:51:40,962 Algo con color... 663 00:51:41,798 --> 00:51:42,787 color. 664 00:51:44,701 --> 00:51:46,430 Te quiero mostrar algo. 665 00:51:48,004 --> 00:51:49,096 No. 666 00:51:49,940 --> 00:51:51,339 Es �l mas nuevo. 667 00:51:51,441 --> 00:51:52,840 El desvelamiento. 668 00:51:52,943 --> 00:51:53,841 Si. 669 00:51:53,944 --> 00:51:56,378 Quiero que seas completamente honesto. 670 00:51:56,480 --> 00:51:58,710 �Qu� no te importen mis sentimientos? 671 00:51:58,815 --> 00:51:59,839 Soy un cr�tico. 672 00:51:59,950 --> 00:52:00,882 Listo. 673 00:52:08,892 --> 00:52:10,325 No esta terminado. 674 00:52:10,427 --> 00:52:11,655 Est� terminado. 675 00:52:11,761 --> 00:52:12,853 �Crees? 676 00:52:12,963 --> 00:52:14,260 Si eso es elite. 677 00:52:14,364 --> 00:52:16,958 Como la ventana de un mundo perdido. 678 00:52:17,334 --> 00:52:18,858 Eso se vender�a. 679 00:52:23,940 --> 00:52:25,999 Quiero que te quedes con �l. 680 00:52:34,851 --> 00:52:36,011 Me fascina. 681 00:52:40,090 --> 00:52:41,523 Te quiero a ti. 682 00:52:56,940 --> 00:52:58,271 De veras que... 683 00:53:03,146 --> 00:53:04,340 He comido. 684 00:53:08,818 --> 00:53:11,810 �Cuando fue la ultima vez que tocaste un pincel? 685 00:53:11,922 --> 00:53:12,786 No. 686 00:53:12,889 --> 00:53:13,878 No pinto. 687 00:53:13,990 --> 00:53:15,787 Soy un apreciador. 688 00:53:19,996 --> 00:53:22,260 - Solo quiero... - Se mi inspiraci�n. 689 00:53:22,365 --> 00:53:24,094 Ser� tu inspiraci�n. 690 00:53:24,201 --> 00:53:25,361 Quiz�s... 691 00:53:29,839 --> 00:53:31,534 No hagas movimientos. 692 00:53:31,641 --> 00:53:32,869 Te ayudare. 693 00:56:16,973 --> 00:56:17,997 Vamos. 694 00:56:18,108 --> 00:56:20,008 Me estas poniendo nervioso. 695 00:56:20,110 --> 00:56:21,372 Solo hazlo. 696 00:56:21,911 --> 00:56:23,708 Alarma instant�nea. 697 00:56:23,947 --> 00:56:26,745 �Qu� quieres decir con alarma instant�nea? 698 00:56:26,850 --> 00:56:28,647 Nunca hablamos de eso. 699 00:56:28,752 --> 00:56:29,741 El gato. 700 00:56:35,592 --> 00:56:38,652 Es Castillos, est�n llamando por lo de la alarma. 701 00:56:38,762 --> 00:56:40,195 Debes desactivarla. 702 00:56:40,296 --> 00:56:41,160 No. 703 00:56:41,264 --> 00:56:44,529 La polic�a estar� aqu� en 2 minutos para patrullar. 704 00:56:56,913 --> 00:56:58,710 - �Cerraste la puerta? - No. 705 00:56:58,815 --> 00:57:00,146 - Hazlo. - Vamos. 706 00:57:05,822 --> 00:57:07,255 Contra la pared. 707 00:57:18,067 --> 00:57:19,864 �Qu� es eso en el piso? 708 00:57:19,969 --> 00:57:30,812 Parece vidrio roto. 709 00:57:31,581 --> 00:57:34,846 �Por qu� rayos la gente usa detectores de movimiento? 710 00:57:34,951 --> 00:57:36,748 Con mascotas en la casa. 711 00:57:36,853 --> 00:57:38,411 Vamos a reportarlo. 712 00:57:56,306 --> 00:57:59,241 - Maldici�n, que ahora. - Eso estuvo muy cerca. 713 00:57:59,576 --> 00:58:01,669 C�llense y hagamos el trabajo. 714 00:58:01,778 --> 00:58:04,440 - Respiren profundo. - Debemos ap�rarnos. 715 00:58:04,547 --> 00:58:06,071 �Por qu� activaron la alarma? 716 00:58:06,182 --> 00:58:09,345 - �Qu� tan r�pido? - Despu�s que hagan el reporte. 717 00:58:28,338 --> 00:58:30,329 Me sorprende que sea igual. 718 00:58:31,574 --> 00:58:34,839 Voy a activar la alarma con 30 segundos de atraso. 719 00:58:43,319 --> 00:58:45,947 - �Est�s listo? - Cogiendo mis utensilios. 720 00:58:46,055 --> 00:58:47,181 Vamonos. 721 01:00:18,748 --> 01:00:20,375 Entiendo lo malo... 722 01:00:21,751 --> 01:00:23,742 No puedes ser muy cuidadosa. 723 01:00:24,387 --> 01:00:25,684 Los detalles. 724 01:00:25,788 --> 01:00:28,985 �Por cuanto tiempo a estado en el negocio del arte? 725 01:00:29,092 --> 01:00:30,559 Unos 15 a�os. 726 01:00:31,127 --> 01:00:33,061 A tenido la galer�a por 5. 727 01:00:33,162 --> 01:00:35,289 Entonces tiene buenos contactos. 728 01:00:35,398 --> 01:00:37,593 Sabe en quien puede confiar. 729 01:00:40,470 --> 01:00:42,301 �Est�s bien con esto? 730 01:00:43,806 --> 01:00:44,830 Si. 731 01:00:46,109 --> 01:00:47,474 Estoy contigo. 732 01:00:47,710 --> 01:00:48,972 Tu sabes eso. 733 01:00:50,413 --> 01:00:51,710 Gracias pap�. 734 01:00:52,482 --> 01:00:54,245 �Pero que tal si yo...? 735 01:00:55,151 --> 01:00:56,584 La vida en espera. 736 01:00:56,686 --> 01:00:57,675 Hola. 737 01:00:57,920 --> 01:00:59,080 �T� que? 738 01:00:59,889 --> 01:01:00,878 Dios m�o. 739 01:01:02,392 --> 01:01:03,586 Eres bueno. 740 01:01:03,826 --> 01:01:05,350 Estoy con mi pap�. 741 01:01:05,461 --> 01:01:07,395 �Te puede llamar m�s tarde? 742 01:01:07,497 --> 01:01:08,623 Esta bien. 743 01:01:09,932 --> 01:01:11,991 Disculpe champa�a por favor. 744 01:01:12,101 --> 01:01:14,194 - No muy cara. - Muy cara. 745 01:01:14,971 --> 01:01:16,404 Yo la pagar� 746 01:01:16,973 --> 01:01:19,635 Tu hija acaba de vender su primer cuadro. 747 01:01:19,742 --> 01:01:20,902 Estupendo. 748 01:01:21,644 --> 01:01:23,805 Entonces hace lo que dice. 749 01:01:24,247 --> 01:01:25,874 Ese es un buen signo. 750 01:01:25,982 --> 01:01:27,313 Si lo es. 751 01:01:33,089 --> 01:01:35,990 �Entonces, esto me hace una artista legitima? 752 01:01:36,092 --> 01:01:38,083 Siempre haz sido legitima. 753 01:01:38,394 --> 01:01:40,555 Esto te hace una profesional. 754 01:01:41,497 --> 01:01:43,089 Mejor que la average. 755 01:01:43,199 --> 01:01:44,632 Eso depende. 756 01:01:45,234 --> 01:01:47,930 �Qu� crees que pueda conseguir por esto? 757 01:01:54,343 --> 01:01:56,106 Por lo menos esta firmado. 758 01:01:56,212 --> 01:01:59,773 Si haces suficiente de estos podemos hacer una exhibici�n. 759 01:01:59,882 --> 01:02:01,509 No tendr�amos que robar. 760 01:02:01,617 --> 01:02:03,642 �Qu� crees de un robo durante el d�a? 761 01:02:03,753 --> 01:02:05,220 No ser�a exitoso. 762 01:02:05,321 --> 01:02:08,552 Tu y Cory pueden pretender que est�n instalando. 763 01:02:09,525 --> 01:02:11,322 El martes en la noche. 764 01:02:11,427 --> 01:02:14,021 Ah� una recaudaci�n de fondos republicana. 765 01:02:14,130 --> 01:02:17,361 La mitad de mis clientes estar�n all�. -Es muy pronto. 766 01:02:17,467 --> 01:02:20,300 - Con eficiencia sacamos 2. - Mart�nez no puede con 767 01:02:20,403 --> 01:02:21,870 lo que ya tenemos. 768 01:02:21,971 --> 01:02:25,338 El debe conocer a alguien dile que haga unas llamadas. 769 01:02:25,441 --> 01:02:28,069 Quieres buscar en la guia telefonica. 770 01:02:28,611 --> 01:02:30,704 Est� bien me tengo que ir. 771 01:02:36,319 --> 01:02:38,287 Debo mantener mi disfras. 772 01:02:39,489 --> 01:02:41,116 Te llamar� despues. 773 01:02:41,891 --> 01:02:43,153 Buena pintura. 774 01:03:01,377 --> 01:03:02,571 Buenos dias. 775 01:03:02,678 --> 01:03:03,610 Entre. 776 01:03:04,313 --> 01:03:05,780 Eche un vistaso. 777 01:03:06,282 --> 01:03:07,749 Esto es nuevo. 778 01:03:12,288 --> 01:03:14,188 Esa es una bonita pintura. 779 01:03:14,290 --> 01:03:16,190 Un uso de colores vibrante. 780 01:03:16,292 --> 01:03:18,283 Si ella es muy talentosa. 781 01:03:18,394 --> 01:03:20,123 A pintado toda su vida. 782 01:03:20,229 --> 01:03:23,027 Pero hasta ahora a empezado a mostrarlos. 783 01:03:24,634 --> 01:03:26,932 Este es el tercero que obtengo. 784 01:03:27,036 --> 01:03:29,004 El primero me quede con el. 785 01:03:29,105 --> 01:03:32,006 Y el segundo se vendi� un par de d�as despu�s. 786 01:03:32,108 --> 01:03:34,008 Ten mucha suerte de repre... 787 01:03:34,110 --> 01:03:35,543 S� yo tambi�n. 788 01:03:36,245 --> 01:03:37,803 Howard Deergorth. 789 01:03:38,114 --> 01:03:39,274 Un placer. 790 01:03:39,749 --> 01:03:41,478 Brett Rogers, lo reconoc�. 791 01:03:42,718 --> 01:03:44,515 Esto no el oficial. 792 01:03:44,854 --> 01:03:46,913 Mi inter�s aqu� es personal. 793 01:03:48,591 --> 01:03:49,489 �Caf�? 794 01:03:49,759 --> 01:03:50,726 Seguro. 795 01:03:50,827 --> 01:03:52,761 Mientras no tenga sabor. 796 01:03:52,862 --> 01:03:54,921 No tengo problema con eso. 797 01:03:55,198 --> 01:03:58,634 Creo que se de otras cosas en la que estemos de acuerdo. 798 01:03:58,734 --> 01:04:00,759 Y tenemos que discutieras. 799 01:04:50,953 --> 01:04:52,784 Ese no es el Forni. 800 01:04:54,123 --> 01:04:57,092 �Cuando se dio cuenta que este no era su cuadro? 801 01:04:57,193 --> 01:05:00,754 Visite mi hija en Cleveland Y Lizzy mi nieta vino 802 01:05:00,863 --> 01:05:02,990 a pasar un tiempo conmigo. 803 01:05:03,099 --> 01:05:05,829 Lizzy encontr� mi jarro roto. 804 01:05:06,235 --> 01:05:09,204 Los pedazos estaban en el piso en el pasillo. 805 01:05:10,006 --> 01:05:11,234 �Las tocaste? 806 01:05:11,340 --> 01:05:14,207 No tuve cuidado porque no quer�a cortarme. 807 01:05:14,543 --> 01:05:15,737 Use una escoba. 808 01:05:15,845 --> 01:05:17,904 Yo tuve cuidado tambi�n creo. 809 01:05:18,014 --> 01:05:20,574 �Tienen un sistema de alarmas verdad? 810 01:05:20,683 --> 01:05:24,119 La compa��a de alarmas llam� y dijeron que la alarma son�. 811 01:05:24,220 --> 01:05:27,781 Pens� que mi gato sali� y tumbo el jarro. 812 01:05:28,858 --> 01:05:33,158 Pero tenia esta estatuilla romana que Liz llevar�a 813 01:05:34,196 --> 01:05:37,063 a la escuela para su proyecto cultural. 814 01:05:37,166 --> 01:05:40,397 Pero no estaba en la mesa del pasillo. 815 01:05:40,503 --> 01:05:45,065 Entonces pens� que estaba en �l cuarto de hu�spedes. 816 01:05:45,975 --> 01:05:49,376 Cuando estaba buscando, note que algo no estaba bien. 817 01:05:49,478 --> 01:05:50,877 Con la pintura. 818 01:05:51,147 --> 01:05:53,638 Y nunca encontramos la estatuilla. 819 01:05:54,517 --> 01:05:56,542 Haremos lo mejor que podamos. 820 01:05:56,652 --> 01:05:59,018 �Con quien trabaja en Castillos y casas? 821 01:05:59,121 --> 01:06:02,090 Emma Becker la hija del jefe de polic�a. 822 01:06:03,259 --> 01:06:06,126 Eso es lo �nico que necesitamos por ahora. 823 01:07:12,328 --> 01:07:15,764 Sammy dice que Martinez cree que lo est�n vigilando. 824 01:07:18,100 --> 01:07:21,866 Con este son seis. No quiero que me cojan con estos. 825 01:07:23,439 --> 01:07:26,067 - �Qu� tal Europa? - Qu� tal si paramos. 826 01:07:26,275 --> 01:07:29,369 �Emma cuando uno de tus clientes haga un reporte 827 01:07:29,478 --> 01:07:31,537 parecer� una casa de cartas. 828 01:07:31,647 --> 01:07:34,741 Tenemos mas que suficiente vamonos de aqu�. 829 01:07:35,451 --> 01:07:36,679 Todav�a no. 830 01:07:38,788 --> 01:07:40,483 �Qu� mas necesitas? 831 01:07:42,258 --> 01:07:44,123 - Un par m�s. - Un par m�s. 832 01:07:49,498 --> 01:07:50,556 �Qui�n? 833 01:07:52,101 --> 01:07:53,659 El Juez Woodstein. 834 01:07:53,903 --> 01:07:56,428 A estado despreciando a mi pap� por a�os. 835 01:07:56,539 --> 01:07:57,665 Olv�dalo. 836 01:07:57,773 --> 01:08:00,333 - Es solo un poco de justicia. - Olv�dalo. 837 01:08:03,312 --> 01:08:05,212 - Lo har� sola. - Esta bien. 838 01:08:11,353 --> 01:08:12,684 Sola ser�. 839 01:08:12,988 --> 01:08:13,920 Emma. 840 01:08:22,832 --> 01:08:23,924 El �ltimo. 841 01:08:27,336 --> 01:08:28,564 Lo prometo. 842 01:08:34,076 --> 01:08:36,874 Yo deb� haber estado en el negocio de vinos. 843 01:08:36,979 --> 01:08:39,379 No es una mala idea necesito ayuda. 844 01:08:39,482 --> 01:08:42,246 Y podr�a usar un colega en el viejo continente. 845 01:08:42,351 --> 01:08:44,615 �Por qu� la gente no se satisface? 846 01:08:44,720 --> 01:08:47,518 Es nuestra cultura. No hay final de ciclo. 847 01:08:48,657 --> 01:08:49,954 Ya yo termine. 848 01:08:50,493 --> 01:08:52,427 Estoy buscando paz mental. 849 01:08:53,162 --> 01:08:54,959 Esta en el viejo continente. 850 01:08:55,064 --> 01:08:58,295 Una vida mas simple, la vi�a tiene su propio horario. 851 01:08:58,400 --> 01:09:00,925 La gente disfruta. Trabajan su arte. 852 01:09:01,937 --> 01:09:04,098 Se trata de familia y amor. 853 01:09:05,841 --> 01:09:08,241 No hay nada mas importante que eso. 854 01:09:11,280 --> 01:09:13,475 Llegaran sanos y salvos. 855 01:09:13,649 --> 01:09:16,015 Esperando que tu llegues alla. 856 01:09:16,585 --> 01:09:18,109 Este lo cubro yo. 857 01:09:21,757 --> 01:09:27,320 Te debo. 858 01:09:27,429 --> 01:09:30,921 Ella pens� que fue el gato. 859 01:09:31,467 --> 01:09:33,799 Me puedes dar una lista del sistema. 860 01:09:33,903 --> 01:09:34,961 Gracias. 861 01:09:36,038 --> 01:09:37,198 Mira esto. 862 01:09:38,207 --> 01:09:41,404 Una oficina en San Francisco a estado vigilando una 863 01:09:41,510 --> 01:09:44,377 agencia de arte por 6 meses. Tiene antecedentes. 864 01:09:44,480 --> 01:09:47,449 El problema es que no lo han cogido con nada. 865 01:09:47,550 --> 01:09:50,678 Esta vez hay dos pinturas cre�das ser robadas. 866 01:09:50,786 --> 01:09:52,845 Enviadas de una galer�a de aqu�. 867 01:09:52,955 --> 01:09:56,049 Ellos quieren saber si se a reportado arte robada. 868 01:09:56,158 --> 01:09:59,218 Aqu� hay una lista de las otras pinturas enviadas. 869 01:09:59,328 --> 01:10:01,159 Mira el tercer artista. 870 01:10:03,199 --> 01:10:04,359 Emma Becker. 871 01:10:23,085 --> 01:10:25,451 Picazo, Motherwell, Klein. 872 01:10:28,457 --> 01:10:30,186 Es un tesoro. Mone, Dega. 873 01:10:31,827 --> 01:10:32,885 Entiendo. 874 01:10:33,262 --> 01:10:37,062 Los Rembrants son los mejores. Son peque�os, f�cil de copiar. 875 01:10:37,166 --> 01:10:39,134 - Medio mill�n. - Mierda. 876 01:10:44,974 --> 01:10:47,067 Y estas son las originales. 877 01:10:47,176 --> 01:10:49,371 - Si. - Puedo hacerlo en 1 hora. 878 01:10:49,678 --> 01:10:51,475 Los bordes son simples. 879 01:10:52,615 --> 01:10:54,549 Seguro que puedes hacerlo. 880 01:10:54,817 --> 01:10:56,341 Si puedo hacerlo. 881 01:10:57,286 --> 01:10:58,310 Bien. 882 01:10:59,255 --> 01:11:01,382 Hagan sus maletas lo logramos. 883 01:11:05,661 --> 01:11:07,492 No estamos ah� todav�a. 884 01:11:31,253 --> 01:11:32,777 �Todo est� bien? 885 01:11:34,023 --> 01:11:36,014 Creo que debes ver esto. 886 01:11:48,704 --> 01:11:49,830 Maldici�n. 887 01:11:53,609 --> 01:11:56,100 D�jame ver lo que puedo investigar. 888 01:11:56,211 --> 01:11:58,873 - Lo siento Sr. - No hiciste lo correcto. 889 01:12:26,608 --> 01:12:27,597 Emma. 890 01:12:29,845 --> 01:12:31,244 � Y si coopero? 891 01:12:32,614 --> 01:12:34,309 Depende lo que nos des. 892 01:12:35,984 --> 01:12:37,542 Trabajaremos algo. 893 01:12:37,853 --> 01:12:39,650 Quiero inmunidad total. 894 01:12:40,222 --> 01:12:41,814 Necesitas lo que s�. 895 01:12:41,924 --> 01:12:43,289 John por favor. 896 01:12:43,392 --> 01:12:44,586 Eres el DA. 897 01:12:47,229 --> 01:12:50,027 Si cogemos a Brett no hagas que me odie. 898 01:12:50,599 --> 01:12:51,861 Te lo debo. 899 01:12:53,602 --> 01:12:55,069 Papi lo siento. 900 01:12:55,170 --> 01:12:59,129 - Ella tenia muchos por a�os. - Eso no significa nada ahora. 901 01:12:59,975 --> 01:13:03,308 Terminamos de chequear arriba no encontramos nada. 902 01:13:05,147 --> 01:13:07,479 �Qu� hiciste con las pinturas? 903 01:13:07,916 --> 01:13:11,044 - Ese no era mi trabajo. - �D�nde esta el dinero? 904 01:13:11,987 --> 01:13:13,545 Brett manejaba eso. 905 01:13:14,056 --> 01:13:15,819 Necesitamos las pinturas. 906 01:13:15,924 --> 01:13:16,948 O el dinero. 907 01:13:17,059 --> 01:13:18,458 O las figuras. 908 01:13:19,628 --> 01:13:21,596 Nunca robamos estatuillas. 909 01:13:21,830 --> 01:13:23,320 Alguien lo hizo. 910 01:13:27,269 --> 01:13:29,362 �Planeaste el pr�ximo robo? 911 01:13:35,611 --> 01:13:37,238 El juez Woodstein. 912 01:13:37,913 --> 01:13:39,039 �Cuando? 913 01:13:39,314 --> 01:13:40,804 No hemos decidido. 914 01:13:42,484 --> 01:13:46,113 Debemos cogerlo con pinturas en la mano. Haz que pase. 915 01:13:47,790 --> 01:13:51,385 Si quieres salir con la tuya debes usar un micr�fono. 916 01:14:06,675 --> 01:14:07,801 �C�mo fue? 917 01:14:07,910 --> 01:14:10,743 Tu espina de los clientes de Castillos pago. 918 01:14:10,846 --> 01:14:13,314 A ella la falta una estatuilla de bronce. 919 01:14:13,415 --> 01:14:16,043 Pens� que la trabajadora la puso en otro lado. 920 01:14:16,151 --> 01:14:17,311 - Valiosa. - Si. 921 01:14:17,419 --> 01:14:20,445 Le ped� que buscara. Tambi�n le falta una pintura. 922 01:14:20,556 --> 01:14:21,750 Un Potis. 923 01:14:21,857 --> 01:14:24,121 Estatuilla de bronce, y un Romni. 924 01:14:24,827 --> 01:14:26,886 Un hijo y madre de bronce. 925 01:14:27,763 --> 01:14:29,025 Y un Kelogg. 926 01:14:30,399 --> 01:14:33,061 - �Por qu� las estatuillas? - No me importa. 927 01:14:33,168 --> 01:14:36,604 Una dijo que no la hubiera reportado si yo no llamaba. 928 01:14:36,705 --> 01:14:37,899 �Por qu� no? 929 01:14:38,006 --> 01:14:41,169 Ten�an miedo que la prensa hubiese llamado atenci�n 930 01:14:41,276 --> 01:14:42,937 y tentado a otros. 931 01:14:43,045 --> 01:14:44,205 Jes�s. 932 01:14:44,546 --> 01:14:47,071 Otras ni cuenta se dio que falta una. 933 01:14:47,616 --> 01:14:50,551 Una pintura de $50,000 y no se dieron cuenta. 934 01:14:52,221 --> 01:14:53,381 Incre�ble. 935 01:15:13,108 --> 01:15:14,473 �Qu� te pasa? 936 01:15:24,319 --> 01:15:25,445 Estoy bien. 937 01:15:26,722 --> 01:15:29,555 �Cuando quieres darles a los Woodsteins? 938 01:15:31,093 --> 01:15:32,492 No hagas esto. 939 01:15:32,861 --> 01:15:34,692 �Cuando quieres darles? 940 01:15:34,796 --> 01:15:35,854 El martes. 941 01:15:37,566 --> 01:15:38,692 El martes. 942 01:16:18,807 --> 01:16:19,899 Lo siento. 943 01:16:50,639 --> 01:16:51,697 Esta bien. 944 01:16:55,577 --> 01:16:56,771 De veras. 945 01:16:56,878 --> 01:16:58,038 Esta bien. 946 01:17:00,148 --> 01:17:02,048 Esto es lo que tenemos. 947 01:17:03,785 --> 01:17:05,184 �Qu� te pasa? 948 01:17:09,257 --> 01:17:11,748 �Cuando quieres darles a los Woodstein? 949 01:17:11,860 --> 01:17:13,293 �No hagas esto? 950 01:17:13,395 --> 01:17:15,158 �Cuando quieres darles? 951 01:17:15,263 --> 01:17:16,287 El martes. 952 01:17:16,398 --> 01:17:17,729 El martes. 953 01:17:27,342 --> 01:17:28,969 No se que rayos paso. 954 01:17:29,077 --> 01:17:30,066 Esta bien. 955 01:17:30,178 --> 01:17:31,645 Tenemos suficiente. 956 01:17:31,747 --> 01:17:33,738 Jugu� el caballo equivocado. 957 01:17:33,849 --> 01:17:35,282 Ella esta a cargo. 958 01:17:35,384 --> 01:17:37,716 El no va a saber lo que le pego. 959 01:17:38,820 --> 01:17:40,845 La cague grande esta vez. 960 01:17:41,289 --> 01:17:43,018 Ladearemos con esto. 961 01:17:44,159 --> 01:17:47,356 Est�n tratando de mantenerlo callado. El departamento 962 01:17:47,462 --> 01:17:49,191 ya esta murmurando. 963 01:17:53,635 --> 01:17:54,431 Si. 964 01:17:56,738 --> 01:17:57,670 �Qu�? 965 01:17:59,041 --> 01:18:00,133 Esta noche. 966 01:18:01,176 --> 01:18:02,336 Esta bien. 967 01:18:07,349 --> 01:18:10,580 Woodstein sufri� un ataque al coraz�n en el crucero. 968 01:18:10,686 --> 01:18:11,914 Esta muerto. 969 01:18:12,020 --> 01:18:13,248 Hijo de puta. 970 01:18:13,355 --> 01:18:15,448 Quieren que vaya esta noche. 971 01:18:16,091 --> 01:18:18,184 Entonces tienes que hacerlo. 972 01:18:29,004 --> 01:18:30,699 Brett si soy yo. 973 01:18:31,273 --> 01:18:33,104 Woodstein esta muerto. 974 01:18:34,609 --> 01:18:36,406 Tenemos que ir esta noche. 975 01:18:36,511 --> 01:18:38,376 Antes que hagan inventario. 976 01:18:38,480 --> 01:18:39,845 Te ver� alla. 977 01:18:42,184 --> 01:18:43,310 Yo tambi�n. 978 01:18:48,623 --> 01:18:51,114 Hice lo mas que pude para cubrir esto. 979 01:18:51,226 --> 01:18:53,387 Deseo que no lo hubieras hecho. 980 01:18:53,495 --> 01:18:54,928 Mi decisi�n. 981 01:18:55,464 --> 01:18:57,398 Estar� bien en el final. 982 01:18:58,467 --> 01:19:00,230 Tengo que ir a la oficina. 983 01:19:00,335 --> 01:19:01,768 �Estar�s bien? 984 01:19:01,870 --> 01:19:03,201 Estaremos bien. 985 01:20:11,873 --> 01:20:12,805 Espera. 986 01:20:13,341 --> 01:20:15,309 �Qu� rayos esta pasando? 987 01:20:15,844 --> 01:20:17,436 �Qu� estabas pensando? 988 01:20:17,546 --> 01:20:20,447 Quieres quitarle su pintura y lo m�o esta mal. 989 01:20:20,549 --> 01:20:21,516 Olv�denlo. 990 01:20:21,616 --> 01:20:23,243 �Donde esta tu carro? 991 01:20:23,351 --> 01:20:24,613 Por la esquina. 992 01:20:24,719 --> 01:20:27,210 - Ve con ella. - No, no ir� con ella. 993 01:20:30,125 --> 01:20:31,183 Ven ac�. 994 01:21:26,781 --> 01:21:28,874 No se porque te cubri� a ti. 995 01:21:28,984 --> 01:21:30,975 Debe ser un buen amigo. 996 01:21:31,419 --> 01:21:32,408 Vamonos. 997 01:21:32,888 --> 01:21:35,686 Necesitamos que vayas a la estaci�n mas tarde. 998 01:21:35,790 --> 01:21:36,882 Est� bien. 999 01:21:43,465 --> 01:21:45,990 �Entonces no tendr�s que ir a la c�rcel? 1000 01:21:46,101 --> 01:21:49,764 Brett les dijo que el cogi� la piezas me las dio para guardar. 1001 01:21:49,871 --> 01:21:52,738 No vio raz�n para que los dos fu�ramos presos. 1002 01:21:52,841 --> 01:21:56,277 Todav�a no entiendo porque te dejaron libre si estabas 1003 01:21:56,378 --> 01:21:57,811 envuelto en esto. 1004 01:21:57,913 --> 01:22:01,349 Bret dijo que yo deb�a darles las pinturas que escondimos 1005 01:22:01,449 --> 01:22:03,349 y me dar�an una oportunidad. 1006 01:22:03,451 --> 01:22:05,043 Creo que tenia raz�n. 1007 01:22:05,153 --> 01:22:06,177 Es extra�o. 1008 01:22:06,288 --> 01:22:09,257 El tambi�n dijo que cuando saliera no volver�a. 1009 01:22:09,357 --> 01:22:12,087 Pero que deb�a mantener la tienda abierta. 1010 01:22:12,193 --> 01:22:14,388 Ahora que Emma es de mala fama. 1011 01:22:14,496 --> 01:22:16,657 Sus pinturas se vender�an bien. 1012 01:22:16,765 --> 01:22:18,528 Que mundo tan extra�o. 1013 01:22:18,633 --> 01:22:21,727 El Juez Weeber Helmann sentencio robador de arte 1014 01:22:21,836 --> 01:22:24,862 Bret Rogers 5 a�os hoy pero despu�s sorprendi� a 1015 01:22:24,973 --> 01:22:27,840 la corte cuando suspendi� parte de la sentencia. 1016 01:22:27,943 --> 01:22:30,844 Estoy aqu� con el abogado del distrito Gerard. 1017 01:22:30,946 --> 01:22:33,744 Cuantas de las pinturas han sido recuperadas. 1018 01:22:33,848 --> 01:22:36,339 En este momento hemos recuperado un 80%. 1019 01:22:36,451 --> 01:22:39,682 Nuestra gente hizo un gran trabajo cuando consideras 1020 01:22:39,788 --> 01:22:43,417 que t�picamente se recupera un 30%. No fueron inteligentes. 1021 01:22:43,525 --> 01:22:46,824 �Tiene idea de cuanto le pagaron por las artes robadas? 1022 01:22:46,928 --> 01:22:49,954 Los compradores de las artes robadas no dijeron 1023 01:22:50,065 --> 01:22:51,430 cuanto pagaron. 1024 01:22:51,533 --> 01:22:55,025 Esperamos que la gente que el falte arte salgan a la luz. 1025 01:22:55,136 --> 01:22:58,628 Ambos la Sra. Becker y el Sr. Wells han sido cooperadores. 1026 01:22:58,740 --> 01:23:01,538 Con probatoria Rogers solo servir� un a�o 1027 01:23:01,643 --> 01:23:05,306 y algunos oficiales dicen que puede servir menos que eso. 1028 01:23:17,192 --> 01:23:18,659 Un a�o despu�s. 1029 01:24:17,192 --> 01:24:48,659 Subt�tulo por aRGENTeaM www.argenteam.net 72426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.