Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,392 --> 00:00:02,915
LOLA:
Previously onAll Rise...
2
00:00:02,959 --> 00:00:04,874
-We should elope.
-You've been putting off
3
00:00:04,917 --> 00:00:06,310
planning our wedding
for months and now suddenly
4
00:00:06,354 --> 00:00:07,964
you want to elope?
5
00:00:08,007 --> 00:00:09,705
You're running
a background check on Andre?
6
00:00:09,748 --> 00:00:11,707
I want to know where he's lived,
his blood type.
7
00:00:11,750 --> 00:00:13,448
So, I'm doing my deep dive.
8
00:00:13,491 --> 00:00:15,406
I need you to stay away
from my wife.
9
00:00:15,450 --> 00:00:17,843
It's gonna be a problem if
I see some shit like that again.
10
00:00:17,887 --> 00:00:19,976
-ANDRE: Oh, you saw that?
-Robin! Hi.
11
00:00:20,020 --> 00:00:22,587
[indistinct].
Sara, who are you flirt texting?
12
00:00:22,631 --> 00:00:24,589
Spill the tea.
13
00:00:24,633 --> 00:00:27,418
Ah 'kay. Uh, as long as it
doesn't interfere with work,
14
00:00:27,462 --> 00:00:28,724
I really don't care.
15
00:00:28,767 --> 00:00:30,073
[Emily giggling]
16
00:00:30,987 --> 00:00:34,643
♪♪♪
17
00:00:34,686 --> 00:00:38,473
[siren wailing]
18
00:00:40,692 --> 00:00:47,569
♪ Happy birthday, Your Honor♪
19
00:00:47,612 --> 00:00:51,660
Oh, Sherri. You didn't have to.
20
00:00:51,703 --> 00:00:55,229
-Thank you.
-SHERRI: Flowers and truffles?
21
00:00:55,272 --> 00:00:58,275
Uh, yes. The flowers
just came from my parents
22
00:00:58,319 --> 00:01:00,625
and the truffles are from Robin.
23
00:01:00,669 --> 00:01:02,584
Oh, so you and Robin are good?
24
00:01:02,627 --> 00:01:04,890
Things are still a little
tender, but we're both trying.
25
00:01:04,934 --> 00:01:07,371
And he's actually taking me to
Mother Wolf tonight for dinner.
26
00:01:07,415 --> 00:01:09,808
No way.
That place is booked out like,
27
00:01:09,852 --> 00:01:11,462
-six months in advance.
-I know.
28
00:01:12,594 --> 00:01:13,943
What's wrong?
29
00:01:15,423 --> 00:01:18,600
It's just... another year
has passed and I have to say,
30
00:01:18,643 --> 00:01:21,559
I am not
terribly proud of myself.
31
00:01:21,603 --> 00:01:24,475
-Oh, Your Honor.
-I mean, when Andre came back
32
00:01:24,519 --> 00:01:26,956
to town, I should have handled
things differently.
33
00:01:26,999 --> 00:01:31,221
But instead I let my emotions
get the better of me... again.
34
00:01:31,265 --> 00:01:35,225
Well, you deserve to knock off
a little early and go home
35
00:01:35,269 --> 00:01:37,662
and relax with Robin
before dinner tonight.
36
00:01:37,706 --> 00:01:40,360
Yeah.
37
00:01:40,404 --> 00:01:42,753
It's just after
two COVID birthdays,
38
00:01:42,798 --> 00:01:44,800
I was really looking forward
to getting together
39
00:01:44,843 --> 00:01:47,455
with my friends and my family,
but I didn't bring it up
40
00:01:47,497 --> 00:01:50,936
because things have been so hot
and cold with Robin.
41
00:01:50,979 --> 00:01:54,244
-Maybe next year?
-Next year.
42
00:01:54,288 --> 00:01:57,726
Okay, unfortunately,
we have a very busy today.
43
00:01:57,769 --> 00:01:59,771
-Hit me.
-Okay.
44
00:01:59,815 --> 00:02:01,338
We have the continuation
45
00:02:01,382 --> 00:02:03,123
of the sushi chef
attempted murder trial,
46
00:02:03,166 --> 00:02:06,126
three motions to review,
and no more procrastinating.
47
00:02:06,169 --> 00:02:08,215
You must complete your judicial
recertification courses
48
00:02:08,258 --> 00:02:10,259
or you're not gonna--
49
00:02:10,304 --> 00:02:13,089
Else, I won't be recertified,
I know. I know.
50
00:02:13,133 --> 00:02:15,918
Wow. Three years went by fast.
51
00:02:15,961 --> 00:02:17,963
[Sherri sighing]
Yeah, it has.
52
00:02:27,277 --> 00:02:32,716
-I love that you kept it.
-Oh. [laughing]
53
00:02:32,761 --> 00:02:36,373
Of course, I kept it. And now
that I'm sort of settled,
54
00:02:36,417 --> 00:02:40,029
he's finally in a place
of pride. I love him.
55
00:02:40,072 --> 00:02:41,639
Do you have
any interesting cases today?
56
00:02:41,683 --> 00:02:44,381
I have a new client
who sideswiped
57
00:02:44,425 --> 00:02:46,166
a private school mom's car.
58
00:02:46,209 --> 00:02:48,341
-You?
-Two low level felony cases.
59
00:02:48,385 --> 00:02:51,040
I should be done
in time for tonight.
60
00:02:51,083 --> 00:02:52,824
[Emily gasping]
61
00:02:52,868 --> 00:02:54,739
This is our first outing
as a couple.
62
00:02:54,783 --> 00:02:57,481
-You ready?
-Absolutely.
63
00:02:57,525 --> 00:02:59,788
-Are you?
-I can't wait.
64
00:03:01,398 --> 00:03:03,052
-[chuckling]
-[Emily giggling]
65
00:03:03,095 --> 00:03:04,662
-Have a good day.
-You, too.
66
00:03:04,706 --> 00:03:06,360
[phone chiming]
67
00:03:10,668 --> 00:03:12,844
[gasping]
68
00:03:13,715 --> 00:03:16,718
♪♪♪
69
00:03:20,809 --> 00:03:24,029
Oh, Chef Hiroto,
Chef Yuma, please, come in.
70
00:03:24,073 --> 00:03:27,642
-Thank you for all this.
-Oh, absolutely.
71
00:03:27,685 --> 00:03:29,818
You know, if anything
happens to you or Kainami Sushi,
72
00:03:29,861 --> 00:03:32,386
Mark will never forgive me, so.
73
00:03:32,429 --> 00:03:36,128
Well, as we've discussed,
your attempted murder charge
74
00:03:36,172 --> 00:03:37,956
is very serious.
75
00:03:38,000 --> 00:03:40,350
You're facing life in prison
if the jury believes
76
00:03:40,394 --> 00:03:42,352
that you tried
to kill your sous chef.
77
00:03:42,396 --> 00:03:45,399
And unfortunately,
the toxicologist that testified
78
00:03:45,442 --> 00:03:47,618
yesterday really
resonated with the jury.
79
00:03:47,662 --> 00:03:50,621
So, tell me a little
more about Paolo.
80
00:03:50,665 --> 00:03:54,582
He was a hard working
and talented disciple.
81
00:03:54,625 --> 00:03:56,192
Are the accounts
of the two of you
82
00:03:56,236 --> 00:03:58,412
having big blowout
arguments true?
83
00:03:58,454 --> 00:04:01,153
I am ashamed to say they are.
84
00:04:01,197 --> 00:04:02,807
What would you argue about?
85
00:04:04,679 --> 00:04:06,333
Me.
86
00:04:06,376 --> 00:04:08,552
Female sushi chefs
are not common,
87
00:04:08,596 --> 00:04:10,598
and my father
only recently decided
88
00:04:10,641 --> 00:04:12,252
to give me the restaurant.
89
00:04:12,295 --> 00:04:17,344
When Yuma proved herself,
I felt it was only right
90
00:04:17,387 --> 00:04:21,608
to leave Kainami to her
instead of Paolo.
91
00:04:21,652 --> 00:04:25,003
I've worked my ass off
to get here. I earned it.
92
00:04:25,047 --> 00:04:30,400
And even though he's got his own
place now, he's still bitter.
93
00:04:30,444 --> 00:04:33,490
My father would never hurt him.
What would be the point?
94
00:04:33,534 --> 00:04:35,405
Revenge.
95
00:04:35,449 --> 00:04:37,494
We have to convince the jury
96
00:04:37,538 --> 00:04:40,323
that your father
wasn't angry at Paolo.
97
00:04:40,367 --> 00:04:45,981
But unfortunately, Chef Hiroto,
you had motive and opportunity,
98
00:04:46,024 --> 00:04:49,071
and the prosecution will try
to use your temper against you.
99
00:04:49,114 --> 00:04:51,334
♪♪♪
100
00:04:55,860 --> 00:04:57,601
[Hiroto sighing]
101
00:04:59,037 --> 00:05:02,171
-Hey.
-Hey.
102
00:05:02,214 --> 00:05:04,652
So, I was thinking
I might have you jump in
103
00:05:04,695 --> 00:05:08,003
and lend Berger a hand
on the sushi case.
104
00:05:08,046 --> 00:05:10,440
-Oh, um...
-Is there a problem?
105
00:05:10,484 --> 00:05:12,312
Well, I know the chef.
106
00:05:12,355 --> 00:05:13,748
He's been feeding me like,
107
00:05:13,791 --> 00:05:15,576
twice a week
for the last five years,
108
00:05:15,619 --> 00:05:17,491
so it could be seen
as a conflict of interest.
109
00:05:17,534 --> 00:05:19,797
-Got it. Okay.
-[phone chiming]
110
00:05:19,841 --> 00:05:23,932
Have Palmer as a backup if
Berger needs a hand, all right?
111
00:05:23,975 --> 00:05:26,021
Um, listen, I-- I actually
112
00:05:26,064 --> 00:05:28,066
been meaning to stop
by your office anyway.
113
00:05:28,110 --> 00:05:31,331
Um, I'm sorry it took me
so long, but I finally have
114
00:05:31,374 --> 00:05:33,332
a recommendation for you
for the head DDA position.
115
00:05:33,376 --> 00:05:35,900
-Oh?
-Tony Carver.
116
00:05:35,944 --> 00:05:39,034
Hmm. Well, you're right.
It has been a while.
117
00:05:39,077 --> 00:05:41,602
Which is why
I've already chosen someone.
118
00:05:41,645 --> 00:05:45,432
Wh-- wh-- Uh, who?
119
00:05:45,475 --> 00:05:47,738
I guess now
it's your turn to wait, Callan.
120
00:05:52,395 --> 00:05:53,962
Right.
121
00:05:54,005 --> 00:05:55,659
♪♪♪
122
00:05:58,358 --> 00:06:00,011
[phone chiming]
123
00:06:00,055 --> 00:06:02,013
And it is very important
that you look at the jury
124
00:06:02,057 --> 00:06:03,972
when answering any questions.
125
00:06:04,015 --> 00:06:05,626
Do I really have to testify?
126
00:06:05,669 --> 00:06:07,628
I just want
this whole thing to be over.
127
00:06:07,671 --> 00:06:09,717
I still can't believe
this happened.
128
00:06:09,760 --> 00:06:13,068
Tox reports don't lie.
There were significant traces
129
00:06:13,111 --> 00:06:15,375
of blowfish poisoning in your
system when you ate the food
130
00:06:15,418 --> 00:06:17,115
he prepared for you.
131
00:06:17,159 --> 00:06:19,161
Yeah, I mean you really are
lucky to be alive.
132
00:06:19,204 --> 00:06:20,771
Do I have time
to use the restroom?
133
00:06:20,815 --> 00:06:22,599
SARA: Oh, yeah, sure.
134
00:06:22,643 --> 00:06:24,296
Um, it's just actually
around the corner here.
135
00:06:25,689 --> 00:06:28,082
Keep an eye on Paolo.
He seems on edge.
136
00:06:28,126 --> 00:06:30,085
I'll find Ms. Quinn.
137
00:06:30,128 --> 00:06:31,739
-Ms. Quinn!
-Mr. Berger.
138
00:06:31,782 --> 00:06:33,218
-Ms. Castillo.
-SARA: Hi.
139
00:06:33,262 --> 00:06:36,091
We have an offer
for your client.
140
00:06:36,134 --> 00:06:38,746
Plead to poisoning food
for human consumption
141
00:06:38,789 --> 00:06:41,226
and we'll dismiss the
attempted murder for two years
142
00:06:41,270 --> 00:06:44,795
of formal probation
and 364 days in county jail.
143
00:06:44,839 --> 00:06:47,581
Thanks, but we'll take
our chances in court.
144
00:06:50,235 --> 00:06:52,760
Paolo really
doesn't want to testify.
145
00:06:52,803 --> 00:06:54,979
Yeah, but now,
we don't have a choice.
146
00:06:56,764 --> 00:06:58,548
[Sara sighing]
147
00:07:00,420 --> 00:07:03,510
-Happy birthday!
-Thank you.
148
00:07:03,553 --> 00:07:05,642
I'm actually finishing up
my last JRC course.
149
00:07:05,686 --> 00:07:07,731
I finally finished
mine last night.
150
00:07:07,775 --> 00:07:10,125
-So jealous.
-Hey, I might need to pick
151
00:07:10,168 --> 00:07:12,606
your brain on
an elder abuse case today.
152
00:07:14,042 --> 00:07:16,436
Oh, I would love to
if I have time.
153
00:07:16,479 --> 00:07:19,221
Sherri has informed me we have
a very packed schedule today.
154
00:07:19,264 --> 00:07:21,919
-Very packed schedule today.
-Hm.
155
00:07:21,963 --> 00:07:23,443
-[tablet chiming]
-Ah!
156
00:07:23,486 --> 00:07:26,576
Damn it! No.
It got timed out again.
157
00:07:26,620 --> 00:07:29,231
If it helps,
the prompts that make sure
158
00:07:29,274 --> 00:07:32,756
you're watching pop up
at minute 13, 43 and 75.
159
00:07:32,800 --> 00:07:34,497
We'll talk later.
160
00:07:35,150 --> 00:07:36,586
Sherri.
161
00:07:38,327 --> 00:07:42,157
[chuckling]
162
00:07:42,200 --> 00:07:44,028
How long did you work
for Kainami Sushi?
163
00:07:44,072 --> 00:07:46,988
I started out
as Chef Hiroto's dishwasher,
164
00:07:47,031 --> 00:07:49,860
and then I spent nearly
ten years as his protege.
165
00:07:49,904 --> 00:07:51,427
And then I went to school
166
00:07:51,471 --> 00:07:53,385
to learn about
restaurant management
167
00:07:53,429 --> 00:07:56,214
'cause Chef was going
to pass Kainami Sushi onto me.
168
00:07:56,258 --> 00:07:58,260
-And did he?
-No.
169
00:07:58,303 --> 00:08:00,480
His daughter, Yuma,
suddenly wanted to play chef,
170
00:08:00,523 --> 00:08:01,916
so I was out.
171
00:08:01,959 --> 00:08:04,048
When an investor
offered me my own place,
172
00:08:04,092 --> 00:08:06,094
I jumped at the chance.
173
00:08:06,137 --> 00:08:08,444
I fused dishes from my Peruvian
heritage with my sushi training.
174
00:08:08,488 --> 00:08:10,185
And you received a Michelin
star for your efforts,
175
00:08:10,228 --> 00:08:11,882
-is that correct?
-Yes.
176
00:08:11,926 --> 00:08:13,884
How long were you open
before you got it?
177
00:08:13,928 --> 00:08:17,279
About a year. A COVID year too,
which was pretty crazy.
178
00:08:17,322 --> 00:08:19,368
And what happened the night
179
00:08:19,411 --> 00:08:21,022
you were awarded
the Michelin star?
180
00:08:21,065 --> 00:08:23,677
I went to celebrate
and make peace with Chef.
181
00:08:23,720 --> 00:08:26,331
So, I sent over
my signature dish.
182
00:08:26,375 --> 00:08:30,205
I guess I was still in the need
of his approval or something.
183
00:08:30,248 --> 00:08:32,773
Anyway, when he replied
with his own dish,
184
00:08:32,816 --> 00:08:34,601
I thought we were
in a better place,
185
00:08:34,644 --> 00:08:37,342
like we had exchanged
olive branches.
186
00:08:37,385 --> 00:08:38,692
What happened next?
187
00:08:40,215 --> 00:08:42,304
Not long after
I finished the dish,
188
00:08:42,347 --> 00:08:45,307
I was rushed to the hospital
with blowfish poisoning.
189
00:08:45,350 --> 00:08:46,787
CLAYTON: Thank you.
190
00:08:50,486 --> 00:08:53,228
Chef Hiroto invested a lot
of time in you, didn't he?
191
00:08:53,271 --> 00:08:55,186
Yes.
192
00:08:55,230 --> 00:08:57,667
Was he aware that you were
going to repay him by opening
193
00:08:57,711 --> 00:08:59,451
your own restaurant
just down the street?
194
00:08:59,495 --> 00:09:01,410
I-- It's not
the same food. I wasn't--
195
00:09:01,453 --> 00:09:03,847
Has Chef Hiroto's business
suffered since you've been open?
196
00:09:03,891 --> 00:09:06,241
-Unfortunately, it has--
-And did you ever think--
197
00:09:06,284 --> 00:09:08,504
Your Honor, is she ever going
to let him complete an answer?
198
00:09:08,548 --> 00:09:11,072
Apologies.
199
00:09:11,115 --> 00:09:14,858
Chef Renalto, fugu, or blowfish,
is a specialty
200
00:09:14,902 --> 00:09:17,905
because it's imperative
that the chef avoids puncturing
201
00:09:17,948 --> 00:09:20,908
the ovaries or liver, which
contains the deadly toxins.
202
00:09:20,951 --> 00:09:22,474
-Is that correct?
-Yes.
203
00:09:22,518 --> 00:09:24,346
Well, how'd it taste
that night?
204
00:09:24,389 --> 00:09:27,001
Objection. Is this a joke?
Mr. Renalto could have died.
205
00:09:27,044 --> 00:09:29,307
Your Honor, my client
is up for attempted murder.
206
00:09:29,351 --> 00:09:30,918
I would simply like to know
207
00:09:30,961 --> 00:09:32,354
how the allegedly
poisoned food tasted.
208
00:09:32,397 --> 00:09:34,661
I'll allow it.
209
00:09:34,704 --> 00:09:37,228
Please tell us,
how did it taste?
210
00:09:38,316 --> 00:09:40,057
Fine, I guess.
211
00:09:40,101 --> 00:09:42,625
Um, it was-- it was
with some new pairings
212
00:09:42,669 --> 00:09:44,148
that I didn't recognize.
213
00:09:44,192 --> 00:09:46,107
It was also a crazy night.
214
00:09:46,150 --> 00:09:47,674
I am ashamed
to say that I finished
215
00:09:47,717 --> 00:09:49,327
the dish faster
than I wanted to.
216
00:09:49,371 --> 00:09:51,242
So, is that why
you didn't taste the fugu?
217
00:09:51,286 --> 00:09:54,332
Or is it because Chef Hiroto
knows you don't like fugu,
218
00:09:54,376 --> 00:09:58,032
and in fact, never added it
to the dish he served you.
219
00:09:58,075 --> 00:09:59,729
-What?
-Objection.
220
00:09:59,773 --> 00:10:01,862
-Sustained.
-AMY: No further questions.
221
00:10:05,082 --> 00:10:10,522
♪♪♪
222
00:10:16,441 --> 00:10:18,139
-Mrs. Ellington?
-Yes.
223
00:10:18,182 --> 00:10:19,923
Hi, we spoke on the phone.
I'm Emily Lopez.
224
00:10:19,967 --> 00:10:21,795
I've been appointed
to represent you.
225
00:10:21,838 --> 00:10:24,319
Ah, it's nice to meet you.
And please call me Alma.
226
00:10:24,362 --> 00:10:26,669
Okay, Alma. I will.
227
00:10:26,713 --> 00:10:29,454
Alma, why don't
we head right this way.
228
00:10:29,498 --> 00:10:31,718
I'm all set up.
How's your day going?
229
00:10:31,761 --> 00:10:36,113
-Great, um, well, I'm here.
-I know, I know.
230
00:10:36,157 --> 00:10:39,029
We're going to make this
as painless as possible, okay?
231
00:10:39,073 --> 00:10:41,379
-Thank you.
-Okay, Alma.
232
00:10:41,423 --> 00:10:44,469
You are being charged with
felony vandalism
233
00:10:44,513 --> 00:10:46,428
and misdemeanor hit and run
234
00:10:46,471 --> 00:10:49,692
for side swiping
Miss Summer Pilard's Mercedes.
235
00:10:49,736 --> 00:10:51,563
-Do you know her?
-Yes.
236
00:10:51,607 --> 00:10:53,609
Our kids are on the school
lacrosse team together.
237
00:10:53,653 --> 00:10:55,524
Can you tell me what happened?
238
00:10:55,567 --> 00:10:58,135
I was at the field
watching my daughter's game
239
00:10:58,179 --> 00:11:00,094
and I got called back to work.
240
00:11:00,137 --> 00:11:03,880
I, in my rush, just
flew out of the parking lot.
241
00:11:03,924 --> 00:11:06,491
Honestly, I didn't realize
I did any damage.
242
00:11:06,535 --> 00:11:09,407
She reported it because
she claims that you did it
243
00:11:09,451 --> 00:11:12,323
on purpose due
to an argument that you had?
244
00:11:12,367 --> 00:11:14,412
She is so dramatic. Ugh.
245
00:11:14,456 --> 00:11:17,720
We disagreed over
the new uniforms for the team.
246
00:11:17,764 --> 00:11:19,635
It was nothing.
247
00:11:19,679 --> 00:11:23,770
So, the repair bill,
it's-- it's pretty significant.
248
00:11:23,813 --> 00:11:25,597
But, you don't have
any criminal history,
249
00:11:25,641 --> 00:11:27,512
so I'm sure
I can get you a good offer.
250
00:11:27,556 --> 00:11:29,689
But, you will have to pay
for the damages to the car.
251
00:11:29,732 --> 00:11:31,299
-All of them?
-Yes.
252
00:11:31,342 --> 00:11:33,170
Well, doesn't
she have insurance?
253
00:11:33,214 --> 00:11:35,695
I mean, I caused more damage
to my own car,
254
00:11:35,738 --> 00:11:37,305
and that mom is loaded.
255
00:11:37,348 --> 00:11:39,263
Unfortunately,
it doesn't work that way.
256
00:11:39,307 --> 00:11:40,961
Fine. Fine.
I just want it gone.
257
00:11:41,004 --> 00:11:42,919
I want it to go away.
258
00:11:44,225 --> 00:11:45,574
Yeah.
259
00:11:47,532 --> 00:11:49,491
Now, you didn't eat blowfish?
260
00:11:49,534 --> 00:11:52,320
Fugu's a white, delicate fish
with subtle flavor.
261
00:11:52,363 --> 00:11:54,148
When they said
I had fugu poisoning,
262
00:11:54,191 --> 00:11:56,237
I just assumed it was
incorporated into the dish.
263
00:11:56,280 --> 00:11:59,414
Well, are you sure it wasn't?
I mean, maybe he's lying.
264
00:11:59,457 --> 00:12:04,375
-Chef. Please, can we talk?
-After all he did for you?
265
00:12:04,419 --> 00:12:05,986
I hope you're proud of yourself.
266
00:12:08,510 --> 00:12:10,904
It's best not speak to him.
267
00:12:15,865 --> 00:12:18,128
[tablet beeping rhythmically]
268
00:12:18,172 --> 00:12:21,741
-Oh no, no! Damn it!
-No, no, no. Your Honor.
269
00:12:21,784 --> 00:12:23,394
Oh.
270
00:12:23,438 --> 00:12:25,266
I got distracted
and missed the prompt again.
271
00:12:25,309 --> 00:12:27,050
I'm never going
to finish this thing.
272
00:12:27,094 --> 00:12:29,357
I'm sorry your day is so full
on your birthday.
273
00:12:29,400 --> 00:12:31,402
No, it is not your fault.
It's mine.
274
00:12:31,446 --> 00:12:34,492
I put it off too long,
and here I am.
275
00:12:36,407 --> 00:12:38,801
-Can I ask you something?
-Sure.
276
00:12:38,845 --> 00:12:42,022
Am I reading too much into it,
or does this plain
277
00:12:42,065 --> 00:12:44,415
"“Happy birthday"” text
from Rachel feel a little odd?
278
00:12:44,459 --> 00:12:46,026
No sorority picture, no Beyonce?
279
00:12:46,069 --> 00:12:48,855
Exactly. Not even
fireworks or heart emoji.
280
00:12:48,898 --> 00:12:52,249
-Yes. Yes, that's weird.
-I'm going out.
281
00:12:52,293 --> 00:12:54,774
-I'll be back in 30.
-What? No, no, no.
282
00:12:54,817 --> 00:12:56,732
No, you have--
Uh, see, you have to finish
283
00:12:56,776 --> 00:12:58,908
your JRC courses, okay?
284
00:12:58,952 --> 00:13:01,563
You-- you have to leave
on time for your--
285
00:13:01,606 --> 00:13:03,652
For your birthday dinner.
286
00:13:03,695 --> 00:13:05,523
Yeah, but I'm in desperate
need of some fresh air
287
00:13:05,567 --> 00:13:07,177
and some froyo.
288
00:13:07,221 --> 00:13:08,875
You know what?
I'll go, you keep working.
289
00:13:08,918 --> 00:13:11,138
Nah, I kind of want
to take the walk.
290
00:13:11,181 --> 00:13:13,662
Promise, I'll be quick.
Strawberry and coffee?
291
00:13:13,705 --> 00:13:18,319
No. Yes, please.
With sprinkles.
292
00:13:21,452 --> 00:13:23,106
So, look.
293
00:13:23,150 --> 00:13:25,630
Alma is a hardworking single mom
294
00:13:25,674 --> 00:13:27,937
with no prior contacts
with law enforcement.
295
00:13:27,981 --> 00:13:30,461
She is regretful and
willing to pay for damages.
296
00:13:30,505 --> 00:13:32,550
This was not a malicious act.
297
00:13:32,594 --> 00:13:35,423
It was a busy mom
who wasn't paying attention.
298
00:13:35,466 --> 00:13:38,469
She pays restitution
for the damages to the car,
299
00:13:38,513 --> 00:13:40,820
one year summary probation
with minimal conditions
300
00:13:40,863 --> 00:13:42,473
for the hit and run misdemeanor.
301
00:13:42,517 --> 00:13:45,259
How about she plead
to the misdemeanor
302
00:13:45,302 --> 00:13:47,478
and earn a dismissal
by paying the restitution?
303
00:13:47,522 --> 00:13:49,350
No, I won't give her
a diversion.
304
00:13:49,393 --> 00:13:51,569
A few months ago, Ms. Ellington
got into another argument
305
00:13:51,613 --> 00:13:54,616
with another parent at her prep
school and slashed her tire.
306
00:13:54,659 --> 00:13:57,837
It seems like your client
has a anger issue.
307
00:13:57,880 --> 00:14:01,405
Uh, uh--
That was not in her rap sheet.
308
00:14:01,449 --> 00:14:03,451
I got a call from the school
about it this morning.
309
00:14:03,494 --> 00:14:06,062
That parent got wind
that Ms. Ellington was trying
310
00:14:06,106 --> 00:14:08,891
to apologize her way out
of this one, too.
311
00:14:08,935 --> 00:14:11,851
Okay. I don't know
anything about that.
312
00:14:11,894 --> 00:14:14,288
But, how about you add
anger management
313
00:14:14,331 --> 00:14:15,942
and allow her to do diversion?
314
00:14:15,985 --> 00:14:18,683
I'm not changing my offer,
Lopez.
315
00:14:18,727 --> 00:14:21,425
Fine. Honestly, I don't even
know why I bother sometimes
316
00:14:21,469 --> 00:14:23,384
because I-- It's like,
I can stand here--
317
00:14:23,427 --> 00:14:25,386
You seem agitated.
You all right?
318
00:14:25,429 --> 00:14:27,127
I'm fine. Everything's fine.
319
00:14:27,170 --> 00:14:29,172
'Cause if you want
to tell me anything--
320
00:14:29,216 --> 00:14:31,000
I'm good. Thanks Callan,
pleasure as always.
321
00:14:31,044 --> 00:14:32,959
-MARK: Have a great day.
-EMILY: Sorry, excuse me. Sorry.
322
00:14:33,002 --> 00:14:34,395
All right. Take care now.
323
00:14:35,918 --> 00:14:38,573
And how long has your father
owned and run Kainami Sushi?
324
00:14:38,616 --> 00:14:40,314
18 years.
325
00:14:40,357 --> 00:14:43,491
His father was a sushi chef,
as was his father.
326
00:14:43,534 --> 00:14:46,363
Kainami is his life
and his legacy.
327
00:14:46,407 --> 00:14:48,626
-Are you a chef there, too?
-Yes.
328
00:14:48,670 --> 00:14:52,456
I, uh, was training in New York
when COVID hit,
329
00:14:52,500 --> 00:14:55,329
and I, uh,
I came home to help out.
330
00:14:55,372 --> 00:14:57,200
But a few weeks
after we reopened,
331
00:14:57,244 --> 00:14:59,202
my father got COVID.
332
00:14:59,246 --> 00:15:01,988
I ran Kainami
while he recovered.
333
00:15:02,031 --> 00:15:04,207
AMY: Thank you.
334
00:15:04,251 --> 00:15:06,557
You and your father believe
that Mr. Renalto
335
00:15:06,601 --> 00:15:08,559
is trying to ruin
your father's business, correct?
336
00:15:08,603 --> 00:15:10,257
Objection.
Speculation.
337
00:15:10,300 --> 00:15:12,389
Overruled.
338
00:15:12,433 --> 00:15:15,827
It's a big city, and he opened
a restaurant 200 yards away?
339
00:15:15,871 --> 00:15:17,655
Is that when your father
came up with the plan
340
00:15:17,699 --> 00:15:19,179
to kill his former protege?
341
00:15:19,222 --> 00:15:21,355
-Objection. Speculation.
-Sustained.
342
00:15:21,398 --> 00:15:22,660
No. He would never
risk our lives
343
00:15:22,704 --> 00:15:24,706
or the business for revenge.
344
00:15:24,749 --> 00:15:27,491
Besides, Paolo was like
a son to my father.
345
00:15:27,535 --> 00:15:30,016
Except for when they fought,
right?
346
00:15:30,059 --> 00:15:34,324
My father is a perfectionist.
He demands it from all of us.
347
00:15:34,368 --> 00:15:37,110
Is your father known
for arguing with
348
00:15:37,153 --> 00:15:40,156
and ejecting customers who want
to make off menu requests?
349
00:15:40,200 --> 00:15:42,942
Objection. Relevance?
Improper character evidence.
350
00:15:42,985 --> 00:15:46,293
-Overruled.
-Showing you People's Four.
351
00:15:46,336 --> 00:15:48,338
Have you seen your father
behave in this way
352
00:15:48,382 --> 00:15:50,036
towards customers in the past?
353
00:15:50,079 --> 00:15:52,299
HIROTO: Get the hell out.
354
00:15:52,342 --> 00:15:56,129
If you don't respect the food,
you don't deserve to eat it.
355
00:15:56,172 --> 00:15:59,045
You come back,
you will regret it!
356
00:15:59,088 --> 00:16:00,698
YUMA: Dad.
357
00:16:01,569 --> 00:16:03,179
YUMA: Dad. Dad!
358
00:16:03,223 --> 00:16:06,400
-Objection. Foundation, hearsay.
-Overruled.
359
00:16:15,975 --> 00:16:17,759
I was able to get you
a decent offer.
360
00:16:17,802 --> 00:16:21,197
You would plead to a misdemeanor
for a year of probation,
361
00:16:21,241 --> 00:16:23,634
and you would have to pay
for the damages to the car.
362
00:16:23,678 --> 00:16:27,029
-Okay. Thank you.
-Okay. Good. You're welcome.
363
00:16:28,378 --> 00:16:32,469
But I-- I do need to ask,
why didn't you tell me
364
00:16:32,513 --> 00:16:35,385
that another mom claims
that you slashed her tire
365
00:16:35,429 --> 00:16:37,213
after an argument
at a PTA meeting?
366
00:16:37,257 --> 00:16:39,302
A complaint was filed
at the school.
367
00:16:39,346 --> 00:16:40,956
[Alma chuckling]
368
00:16:41,000 --> 00:16:43,524
Beatrice Ross Miller
is a righteous bitch.
369
00:16:43,567 --> 00:16:46,005
She had the audacity
to accuse me
370
00:16:46,048 --> 00:16:48,094
of stealing from a fund raiser.
371
00:16:48,137 --> 00:16:50,226
-And I just--
-Lost your temper?
372
00:16:52,141 --> 00:16:56,450
I understand that your husband
passed away suddenly last year.
373
00:16:56,493 --> 00:17:02,282
I'm so sorry. How are you
and your daughters holding up?
374
00:17:05,111 --> 00:17:07,635
Anya and Kemi are my light.
375
00:17:07,678 --> 00:17:11,638
They are sweet humans
and great students.
376
00:17:11,682 --> 00:17:15,295
Kemi is a lacrosse player
and Anya is the soccer captain.
377
00:17:17,558 --> 00:17:20,517
Their father never
missed a game,
378
00:17:20,560 --> 00:17:24,347
a recital, a teacher conference.
379
00:17:25,479 --> 00:17:26,871
Not one.
380
00:17:28,612 --> 00:17:33,356
Yeah. Losing him was devastating
for all of us.
381
00:17:33,400 --> 00:17:36,011
I can-- I--
I can only imagine.
382
00:17:37,099 --> 00:17:40,885
-Do you have any kids?
-Uh, no.
383
00:17:40,929 --> 00:17:43,279
Mm-mm. No. No, I don't.
384
00:17:43,323 --> 00:17:45,455
Well, when you do,
you'll understand.
385
00:17:45,499 --> 00:17:49,764
They shape your future and
run your life in the best ways.
386
00:17:51,940 --> 00:17:54,812
Okay.
387
00:17:54,856 --> 00:17:57,163
What are you doing?
You told me you were leaving.
388
00:17:57,206 --> 00:17:58,816
You're supposed to go home,
get ready for dinner.
389
00:17:58,860 --> 00:18:01,036
Ah, I still need
to finish my last course,
390
00:18:01,080 --> 00:18:03,560
so I just skip the champagne and
meet Robin at the restaurant.
391
00:18:03,604 --> 00:18:05,910
Besides, why fight traffic
to get all the way home
392
00:18:05,954 --> 00:18:07,521
just to turn around
and go back to Hollywood?
393
00:18:07,564 --> 00:18:10,524
Right. But don't you
need to change?
394
00:18:10,567 --> 00:18:12,178
What's wrong with
what I'm wearing?
395
00:18:12,221 --> 00:18:15,050
Nothing. Nothing.
You look beautiful.
396
00:18:15,094 --> 00:18:19,054
I just thought
you should relax at home.
397
00:18:19,098 --> 00:18:22,013
I will relax once
I finish my recertification.
398
00:18:22,057 --> 00:18:24,103
But you, go.
399
00:18:24,146 --> 00:18:26,322
I know how much you hate leaving
your dad alone at night.
400
00:18:26,366 --> 00:18:28,368
No. You know,
I'll stay with you.
401
00:18:28,411 --> 00:18:31,719
No. Just because I'm stuck here
doesn't mean you should be.
402
00:18:31,762 --> 00:18:35,157
Now, take a truffle and go home.
403
00:18:35,201 --> 00:18:38,247
-Tell your dad I said, "“Hi."”
-Thank you.
404
00:18:39,205 --> 00:18:42,295
Mmm, yum, deli--
Happy birthday.
405
00:18:42,338 --> 00:18:44,819
-Thank you. Good night.
-SHERRI: Good night.
406
00:18:45,994 --> 00:18:48,257
-Hi, beautiful.
-Hi. You ready?
407
00:18:48,301 --> 00:18:50,129
-We are going to be late.
-[phone chiming]
408
00:18:52,087 --> 00:18:54,220
This is the second time
today Vic has texted me.
409
00:18:54,263 --> 00:18:56,657
Your dad reaching out
isn't a bad thing, Mark.
410
00:18:56,700 --> 00:18:58,963
This is Vic
we're talking about, Amy.
411
00:18:59,007 --> 00:19:01,096
Any time he reaches out
is suspect.
412
00:19:01,140 --> 00:19:02,924
Maybe he's asking
about the wedding.
413
00:19:02,967 --> 00:19:04,795
Oh, speaking of which,
did you get the rough draft
414
00:19:04,839 --> 00:19:06,449
of the Save the Date
I emailed you today?
415
00:19:06,493 --> 00:19:08,756
-What Save the Date?
-You didn't get it?
416
00:19:08,799 --> 00:19:10,279
-No.
-[phone chiming]
417
00:19:10,323 --> 00:19:11,976
-Really, you've got to go.
-All right.
418
00:19:18,200 --> 00:19:19,636
Change of plans.
419
00:19:21,725 --> 00:19:24,815
[Mark panting]
420
00:19:25,555 --> 00:19:26,861
-Hi.
421
00:19:26,904 --> 00:19:28,906
-You okay?
-Yeah.
422
00:19:28,950 --> 00:19:30,995
You're lucky Sherri just left
and didn't catch you back here
423
00:19:31,039 --> 00:19:34,347
because I can't talk,
but, hi.
424
00:19:34,390 --> 00:19:37,306
I wanted to take you out
for your birthday.
425
00:19:37,350 --> 00:19:39,265
Oh, thank you Mark, thanks.
426
00:19:39,308 --> 00:19:40,918
But, once I finish
this requirement,
427
00:19:40,962 --> 00:19:42,659
I'm meeting Robin
at Mother Wolf for dinner.
428
00:19:42,703 --> 00:19:46,620
-Uh, pre-dinner drinks?
-I really can't.
429
00:19:46,663 --> 00:19:49,057
Well, that's a shame
because I was...
430
00:19:50,928 --> 00:19:53,931
I was going to ask if you,
you want to be my best woman?
431
00:19:55,063 --> 00:19:57,065
-Seriously?
-Yeah.
432
00:19:57,108 --> 00:20:01,417
[Lola shrieking]
I would be honored.
433
00:20:01,461 --> 00:20:04,725
-Well, let's celebrate.
-I really want to, I do.
434
00:20:04,768 --> 00:20:07,031
But I gotta finish
this last requirement.
435
00:20:07,075 --> 00:20:09,164
-[phone chiming]
-[Mark sighing]
436
00:20:09,208 --> 00:20:11,993
Ugh. And this man.
437
00:20:12,036 --> 00:20:13,603
What-- what man?
438
00:20:14,691 --> 00:20:16,171
Andre.
439
00:20:16,215 --> 00:20:18,391
This is his second
birthday text.
440
00:20:18,434 --> 00:20:20,219
Damn, I really thought
that man would have been done
441
00:20:20,262 --> 00:20:22,003
for good after the uh--
442
00:20:22,046 --> 00:20:23,570
Thought he'd be done
for good after what?
443
00:20:23,613 --> 00:20:26,573
Uh-uh. Come on.
Out with it.
444
00:20:26,616 --> 00:20:31,665
Amy might have overheard
Robin warn Andre to
445
00:20:31,708 --> 00:20:33,928
[clearing throat]
stay away from you.
446
00:20:33,971 --> 00:20:36,931
Excuse me?
When did this happen?
447
00:20:36,974 --> 00:20:38,585
Last week in the H.O.J.
448
00:20:38,628 --> 00:20:41,414
Last week!
Are you serious?
449
00:20:41,457 --> 00:20:43,329
-Yes--
-Robin didn't say anything.
450
00:20:43,372 --> 00:20:45,244
Please don't tell him
I told you--
451
00:20:45,287 --> 00:20:47,333
I cannot believe that I am
just now hearing about this.
452
00:20:47,376 --> 00:20:49,509
I can not believe this man.
How could he wait two weeks?
453
00:20:49,552 --> 00:20:51,424
-It was not my place.
-And you know and I--
454
00:20:51,467 --> 00:20:53,426
Robin Michael Alan Taylor.
455
00:20:55,079 --> 00:20:58,082
Goodness.
Why is it so dark in here?
456
00:20:58,126 --> 00:20:59,997
Surprise!
457
00:21:02,348 --> 00:21:06,047
LOLA: What is going on?
Oh my God.
458
00:21:07,266 --> 00:21:09,006
Happy birthday, beautiful.
459
00:21:09,050 --> 00:21:12,880
Husband, how did you know
I secretly wanted a party?
460
00:21:12,923 --> 00:21:14,577
'Cause I know my wife.
461
00:21:14,621 --> 00:21:16,840
Moses has been situated
in the guest house.
462
00:21:16,884 --> 00:21:20,191
-Tonight is all about you.
-Oh my gosh. Thank you.
463
00:21:21,280 --> 00:21:23,934
Hey! Oh my--
464
00:21:23,978 --> 00:21:29,505
Uncle Dwayne. I can't!
Hey, Cirie! What's up, Jack?
465
00:21:29,549 --> 00:21:32,552
-Is Rachel here?
-No, she couldn't make it.
466
00:21:32,595 --> 00:21:35,294
Really? I thought that's
why she didn't call.
467
00:21:36,382 --> 00:21:38,558
-Hey, baby.
-Oh! Hello.
468
00:21:38,601 --> 00:21:41,212
And your cohort here
made up some crazy story
469
00:21:41,256 --> 00:21:44,303
about you confronting
Andre to get me here.
470
00:21:44,346 --> 00:21:46,914
-Not funny.
-He what?
471
00:21:46,957 --> 00:21:49,133
-I know.
-Happy birthday.
472
00:21:49,177 --> 00:21:51,571
And this is why you were
working so hard
473
00:21:51,614 --> 00:21:53,399
to get me out of the office.
474
00:21:53,442 --> 00:21:56,402
Guilty as charged.
This is-- this is all Robin.
475
00:21:56,445 --> 00:21:58,882
I wanted to introduce you
to my father, Henry Park.
476
00:21:58,926 --> 00:22:00,754
Happy birthday,
Judge Carmichael.
477
00:22:00,797 --> 00:22:03,800
Professor Park, it is
a pleasure to finally meet you.
478
00:22:03,844 --> 00:22:05,976
-Please call me Lola.
-Thank you, Lola.
479
00:22:06,020 --> 00:22:07,761
-ROBIN: What the hell?
-I'm sorry, man.
480
00:22:07,804 --> 00:22:09,937
I was-- I was trying to get
her out of the office,
481
00:22:09,980 --> 00:22:11,547
and then it just--
482
00:22:11,591 --> 00:22:13,157
-It slipped out.
-It slipped out?
483
00:22:13,201 --> 00:22:14,768
Well, at least
she's here, right?
484
00:22:14,811 --> 00:22:16,422
I'm sorry.
485
00:22:18,511 --> 00:22:21,427
Oh, Clayton.
District Attorney Bravo.
486
00:22:21,470 --> 00:22:23,603
Sorry we're late.
Happy birthday, Your Honor.
487
00:22:23,646 --> 00:22:26,562
Happy birthday.
Uh, and no impropriety here.
488
00:22:26,606 --> 00:22:28,347
We met the delivery guy
on the way in.
489
00:22:28,390 --> 00:22:30,349
Thank you.
Uh, come on in.
490
00:22:30,392 --> 00:22:32,916
Yeah. Uh, where's your bar?
491
00:22:32,960 --> 00:22:35,832
In the kitchen. Okay.
492
00:22:38,313 --> 00:22:40,315
Just uh, remember the plan.
493
00:22:40,359 --> 00:22:42,926
Please don't mention
anything about
494
00:22:42,970 --> 00:22:44,493
the Linden community, okay?
495
00:22:44,537 --> 00:22:47,235
I keep my private life
very private.
496
00:22:47,278 --> 00:22:50,064
Hey, uh, who's that gentleman
with the flowers?
497
00:22:50,107 --> 00:22:51,718
Uh, District Attorney
Louis Bravo.
498
00:22:51,761 --> 00:22:54,198
-Mmm. Is he single?
-Oh my God, Dad, please.
499
00:22:54,242 --> 00:22:55,852
I'm literally begging you.
500
00:22:55,896 --> 00:22:57,898
I was just trying to--
501
00:22:57,941 --> 00:23:00,901
♪ Honey, I want to
feel your touch ♪
502
00:23:00,944 --> 00:23:02,816
♪ Wanna get to know ya ♪
503
00:23:02,859 --> 00:23:05,209
I don't know if Lola
believed me, but, well,
504
00:23:05,253 --> 00:23:07,386
I'm telling you,
you need to be upfront with her.
505
00:23:07,429 --> 00:23:10,563
I know, I know. I'll talk
to her after the party.
506
00:23:10,606 --> 00:23:13,609
-Hey, beautiful.
-Hey, handsome.
507
00:23:14,741 --> 00:23:17,700
I cannot believe
how much she's grown.
508
00:23:17,744 --> 00:23:19,398
-I mean, it's--
-I know, crazy, right?
509
00:23:19,441 --> 00:23:21,748
It all goes so fast.
Okay, out with it.
510
00:23:21,791 --> 00:23:24,620
What's going on? You, Amy,
and Robin have been exchanging
511
00:23:24,664 --> 00:23:26,143
weird looks all night.
512
00:23:26,187 --> 00:23:28,015
Nothing is going on.
It was just--
513
00:23:31,018 --> 00:23:32,846
I can always tell
when you're lying,
514
00:23:32,889 --> 00:23:34,891
which is why we can no
longer play poker, Callan.
515
00:23:34,935 --> 00:23:36,719
So, fess up.
516
00:23:36,763 --> 00:23:38,373
He's put so much work
into this party.
517
00:23:38,417 --> 00:23:41,985
I promise you,
it's not a big deal, okay?
518
00:23:42,029 --> 00:23:43,422
I promise you.
519
00:23:43,465 --> 00:23:46,250
♪♪♪
520
00:23:46,294 --> 00:23:48,427
[Lola sighing]
521
00:23:54,389 --> 00:23:56,565
Assertive, I like that.
522
00:23:56,609 --> 00:23:58,524
Listen, we gotta hurry, baby,
if we're going to get--
523
00:23:58,567 --> 00:24:01,440
[Lola clearing throat]
524
00:24:01,483 --> 00:24:03,659
Is there something
you want to tell me?
525
00:24:06,662 --> 00:24:08,142
Oh.
526
00:24:09,796 --> 00:24:11,537
Fine.
527
00:24:14,888 --> 00:24:17,107
It's true.
528
00:24:17,151 --> 00:24:19,545
I told Andre to stay
the fuck away from you.
529
00:24:23,287 --> 00:24:24,941
Why did you do that?
530
00:24:24,985 --> 00:24:26,856
Why did I tell your
ex-boyfriend to back off?
531
00:24:26,900 --> 00:24:28,728
Are you being serious right now?
532
00:24:28,771 --> 00:24:30,512
I thought we were going
to start communicating more.
533
00:24:30,556 --> 00:24:32,645
I did, communicate to him.
534
00:24:32,688 --> 00:24:34,603
Look, I'm sorry if
you have a problem with it,
535
00:24:34,647 --> 00:24:36,083
but enough was enough.
536
00:24:36,126 --> 00:24:37,867
Look, I understand
why you did it.
537
00:24:37,911 --> 00:24:39,956
I just don't understand
why you wouldn't tell me.
538
00:24:40,000 --> 00:24:42,698
Look, if we are rebuilding
our trust,
539
00:24:42,742 --> 00:24:44,395
you should have told me.
540
00:24:44,439 --> 00:24:46,528
Okay, but trust is
a two-way street, Lo.
541
00:24:46,572 --> 00:24:48,922
I gave you the space
to deal with him.
542
00:24:48,965 --> 00:24:52,273
You didn't.
So, I handled it.
543
00:24:53,970 --> 00:24:59,541
I'm protecting my family,
and I'd do it again.
544
00:25:03,545 --> 00:25:06,679
You're right.
You're right.
545
00:25:06,722 --> 00:25:08,463
I'm sorry.
546
00:25:08,507 --> 00:25:10,552
And I would have probably
have done the same.
547
00:25:12,902 --> 00:25:17,559
And I promise I will deal
with Andre once and for all.
548
00:25:18,517 --> 00:25:20,519
Okay.
549
00:25:20,562 --> 00:25:23,217
-I love you.
-And I love you.
550
00:25:30,790 --> 00:25:34,010
-Mmm.
-Okay. Okay.
551
00:25:34,054 --> 00:25:37,144
Hey, baby, as much as I want to
keep you in this room right now,
552
00:25:37,187 --> 00:25:39,538
we have a house full of people
trying to celebrate you.
553
00:25:41,191 --> 00:25:43,672
Okay. To be continued?
554
00:25:43,716 --> 00:25:45,282
Absolutely.
555
00:25:47,415 --> 00:25:49,678
-Mmm mmm mmm.
-LOLA: You gonna get it.
556
00:25:52,028 --> 00:25:54,204
Gary's sorry
he couldn't make it.
557
00:25:54,248 --> 00:25:56,424
He's at a yoga retreat
in New Zealand.
558
00:25:56,467 --> 00:25:58,948
New Zealand?
What does Gary--
559
00:25:58,992 --> 00:26:02,517
Thank you so much for the invite
to the wedding.
560
00:26:02,561 --> 00:26:05,128
I feel honored, truly.
561
00:26:05,172 --> 00:26:09,089
Oh, of course, Judge Delgado,
we are honored to have you.
562
00:26:09,132 --> 00:26:11,657
Me, too. And please let me know
where you're registered.
563
00:26:11,700 --> 00:26:13,528
You both--
564
00:26:13,572 --> 00:26:15,399
Oh, you've got to get
your flowers downtown. Trust.
565
00:26:15,443 --> 00:26:17,097
And if you haven't gotten
a caterer,
566
00:26:17,140 --> 00:26:19,012
my cousin's got mad skills.
567
00:26:19,055 --> 00:26:20,579
Yes. Oh, he is amazing.
568
00:26:20,622 --> 00:26:22,450
My niece
is a great photographer.
569
00:26:22,493 --> 00:26:24,278
She's not cheap,
but she's the best.
570
00:26:24,321 --> 00:26:26,889
And a band is the way to go.
571
00:26:26,933 --> 00:26:29,109
Oh yeah. I had a DJ and a band.
572
00:26:29,152 --> 00:26:31,285
Oh! Look at you.
573
00:26:31,328 --> 00:26:33,417
I think I accidentally
sent the Save the Date
574
00:26:33,461 --> 00:26:35,202
to the entire H.O.J.
575
00:26:35,245 --> 00:26:37,378
[Lola laughing]
576
00:26:37,421 --> 00:26:39,162
How are you going
to uninvite the entire H.O.J.
577
00:26:39,206 --> 00:26:40,860
to your wedding?
578
00:26:40,903 --> 00:26:43,340
Maybe that can be the job
of my new best woman?
579
00:26:43,384 --> 00:26:46,430
Yeah, no, I don't think so.
580
00:26:46,474 --> 00:26:49,216
You having a good time?
Huh? You enjoying yourself?
581
00:26:49,259 --> 00:26:53,481
Yeah, um,
I hate to sound petty.
582
00:26:53,524 --> 00:26:56,049
but ever since college,
583
00:26:56,092 --> 00:26:59,487
Rachel and I have made
a big deal about our birthdays.
584
00:26:59,530 --> 00:27:03,404
I'm talking spa days,
girls trips, amazing dinners.
585
00:27:03,447 --> 00:27:06,668
-Did you two talk?
-Just a generic text.
586
00:27:06,712 --> 00:27:09,540
I mean,
she's been so distant lately.
587
00:27:09,584 --> 00:27:12,195
I think that whole Andre thing
hit her harder
588
00:27:12,239 --> 00:27:13,632
than you understand.
589
00:27:16,286 --> 00:27:18,288
She's in love with him,
isn't she?
590
00:27:20,769 --> 00:27:25,644
♪ Happy birthday to you♪
591
00:27:25,687 --> 00:27:30,561
♪ Happy birthday
to you♪
592
00:27:30,605 --> 00:27:37,133
♪ Happy birthday, dear Lola♪
593
00:27:37,177 --> 00:27:43,313
♪ Happy birthday to you♪
594
00:27:43,357 --> 00:27:47,666
[applause and cheering]
595
00:27:54,411 --> 00:27:56,718
[upbeat music]
596
00:28:01,680 --> 00:28:03,246
MARK: So, how's the case going?
597
00:28:03,290 --> 00:28:05,074
Isn't he your favorite
sushi chef?
598
00:28:05,118 --> 00:28:07,903
I can separate
my work obligations
599
00:28:07,947 --> 00:28:11,124
from my love for hand rolls.
600
00:28:11,167 --> 00:28:13,604
Fair enough. Well, since
the victim might have gotten
601
00:28:13,648 --> 00:28:17,565
blowfish poisoning without
blowfish, we're modifying.
602
00:28:17,608 --> 00:28:20,786
Sometimes it helps to come at
it from a different way.
603
00:28:20,829 --> 00:28:23,614
-Clean slate.
-Hmm.
604
00:28:23,658 --> 00:28:25,616
Oh, excuse me.
605
00:28:25,660 --> 00:28:27,314
Clean slate.
606
00:28:29,795 --> 00:28:31,666
Are you blushing right now?
607
00:28:31,710 --> 00:28:33,712
-Was that your mystery man?
-Oh, my God.
608
00:28:33,755 --> 00:28:35,409
You need to tell me who this is.
609
00:28:35,452 --> 00:28:37,324
-This is-- this is just cruel.
-All right. Okay.
610
00:28:37,367 --> 00:28:39,979
-It's Gabriel.
-Who's Gabriel?
611
00:28:40,022 --> 00:28:42,198
You know, my--
my client from like,
612
00:28:42,242 --> 00:28:44,374
a few weeks back with the--
613
00:28:44,418 --> 00:28:46,637
-Oh. That Gabriel.
-Mm-hmm.
614
00:28:46,681 --> 00:28:50,554
Oh, uh, do you think that
that's a good idea though?
615
00:28:50,598 --> 00:28:53,775
Dating clients is like a-- It's
a huge conflict of interest.
616
00:28:53,819 --> 00:28:56,256
No, we are not dating.
617
00:28:56,299 --> 00:29:01,435
-Just... Just be careful.
-I will. Thank you.
618
00:29:02,784 --> 00:29:05,526
Man, you and Luke
must be doing great
619
00:29:05,569 --> 00:29:09,008
because you just have
a whole glow going on.
620
00:29:09,704 --> 00:29:12,751
I'm glowing? Oh, fuck.
621
00:29:12,794 --> 00:29:15,666
What? What's wrong?
622
00:29:17,233 --> 00:29:19,496
[phone clicking]
623
00:29:21,455 --> 00:29:23,152
I'm seven days late, Sara.
624
00:29:23,196 --> 00:29:24,719
I'm seven days late,
and I'm never late.
625
00:29:24,763 --> 00:29:26,242
-Like, I'm never--
-Okay.
626
00:29:26,286 --> 00:29:27,940
Okay, look,
that doesn't necessarily
627
00:29:27,983 --> 00:29:32,466
-mean you're pregnant.
-No, I... I could be.
628
00:29:32,509 --> 00:29:35,904
♪♪♪
629
00:29:43,259 --> 00:29:45,000
I'm sorry.
630
00:29:45,044 --> 00:29:48,134
This is not how
I was going to tell you.
631
00:29:48,177 --> 00:29:50,136
Not that there's
anything to tell.
632
00:29:50,179 --> 00:29:52,486
I haven't taken a test yet,
and it's probably a false alarm.
633
00:29:52,529 --> 00:29:54,531
I mean, we-- we were safe.
We're always safe.
634
00:29:54,575 --> 00:29:56,795
And you know what? I didn't
want to stress you out
635
00:29:56,838 --> 00:29:58,448
before I knew for sure.
636
00:30:00,320 --> 00:30:03,932
-I'm sorry.
-Don't be sorry.
637
00:30:03,976 --> 00:30:06,413
Is there anything
I can do to help?
638
00:30:06,456 --> 00:30:09,720
No. No, I will--
I'll get a test tomorrow
639
00:30:09,764 --> 00:30:12,767
and then we'll know
for sure. Okay?
640
00:30:13,942 --> 00:30:16,466
-Good night, guys.
-Good night.
641
00:30:16,510 --> 00:30:18,425
MARK: Like Bobby [indistinct]
kind of deal?
642
00:30:18,468 --> 00:30:20,731
-How are you still on that?
-LOLA: You have to explain that.
643
00:30:20,775 --> 00:30:22,864
-ROBIN: You guys get home safe.
-Night. Night.
644
00:30:22,908 --> 00:30:25,258
-Thanks, Callan.
-[indistinct].
645
00:30:25,301 --> 00:30:27,390
-Good night.
-Good night.
646
00:30:32,091 --> 00:30:38,619
♪ Baby, won't you come
and share my space ♪
647
00:30:38,662 --> 00:30:43,319
♪ So my hands
can memorize your shade ♪
648
00:30:43,363 --> 00:30:44,755
Okay.
649
00:30:44,799 --> 00:30:48,063
♪ Sugar, go slow ♪
650
00:30:48,107 --> 00:30:51,893
♪ I don't want
to rush this groove ♪
651
00:30:51,937 --> 00:30:56,028
♪ 'Cause I like when you
do the things you do♪
652
00:30:56,071 --> 00:30:58,682
♪ The things you do♪
653
00:30:58,726 --> 00:31:01,990
I cannot believe
you did all this
654
00:31:02,034 --> 00:31:04,471
and I didn't suspect a thing.
655
00:31:05,559 --> 00:31:08,083
I am a federal agent, baby.
656
00:31:09,128 --> 00:31:11,304
I can keep things under wraps.
657
00:31:11,347 --> 00:31:14,307
-You had a good time, baby?
-I had a great time.
658
00:31:14,350 --> 00:31:18,485
-The night's not over.
-No, it's not.
659
00:31:22,663 --> 00:31:24,926
♪ As I hold your body ♪
660
00:31:24,970 --> 00:31:27,886
♪ Caress you tenderly ♪
661
00:31:28,974 --> 00:31:30,932
♪ Does it feel good? ♪
662
00:31:30,976 --> 00:31:33,804
♪ Don't speak, communicate ♪
663
00:31:35,328 --> 00:31:38,113
People's Eight. Is this
your father's fuguhiki knife?
664
00:31:38,157 --> 00:31:40,463
Uh, yes.
665
00:31:40,507 --> 00:31:43,684
Is it true that is only
used to cut blowfish?
666
00:31:43,727 --> 00:31:45,512
Yes.
667
00:31:45,555 --> 00:31:48,602
Did your father use
the fuguhiki to cut
668
00:31:48,645 --> 00:31:51,605
any other fish when he prepared
for Mr. Renalto's dish?
669
00:31:51,648 --> 00:31:53,563
A fuguhiki is never used
to cut any other fish,
670
00:31:53,607 --> 00:31:55,565
even after it's cleaned.
671
00:31:55,609 --> 00:31:57,306
But what if it did?
672
00:31:57,350 --> 00:32:00,222
Had fugu or blowfish
been served that night?
673
00:32:00,266 --> 00:32:01,832
-Yes.
-Who prepared it?
674
00:32:01,876 --> 00:32:03,443
My father.
675
00:32:03,486 --> 00:32:05,924
Is it possible
the fuguhiki transferred
676
00:32:05,967 --> 00:32:08,056
the blowfish poison
to another cut of fish?
677
00:32:08,100 --> 00:32:10,232
Objection. Speculation
and foundation ground.
678
00:32:10,276 --> 00:32:13,496
She is an expert.
She would know if it's possible.
679
00:32:13,540 --> 00:32:15,411
Overruled. You may answer.
680
00:32:17,674 --> 00:32:20,373
Yes, it could happen.
681
00:32:20,416 --> 00:32:22,331
Did your father try
to disguise his actions
682
00:32:22,375 --> 00:32:25,204
by not serving Mr. Renalto
actual blowfish,
683
00:32:25,247 --> 00:32:27,902
but another fish laced
with blowfish poison?
684
00:32:27,946 --> 00:32:30,122
-Objection. Speculation.
-Sustained.
685
00:32:30,165 --> 00:32:32,385
Thank you.
No further questions.
686
00:32:32,428 --> 00:32:34,909
LOLA: Ms. Quinn.
687
00:32:34,953 --> 00:32:38,086
How has your father been feeling
since he had COVID?
688
00:32:42,308 --> 00:32:43,744
Ms. Kudo?
689
00:32:45,572 --> 00:32:48,879
Um, he got a bad case,
690
00:32:50,185 --> 00:32:53,232
and is still not quite himself.
691
00:32:53,275 --> 00:32:57,540
He has limited smell
and suffers from brain fog.
692
00:33:01,457 --> 00:33:03,155
[speaking Japanese]
693
00:33:05,766 --> 00:33:08,508
Has it affected his work?
694
00:33:11,119 --> 00:33:13,382
[tearfully] In small ways,
yes, it has.
695
00:33:15,428 --> 00:33:21,129
He could be um, less organized
and forgetful at times.
696
00:33:21,173 --> 00:33:24,263
AMY: Thank you.
Nothing further, Your Honor.
697
00:33:24,306 --> 00:33:29,616
♪♪♪
698
00:33:36,666 --> 00:33:39,191
-Alma.
-Thank you for coming in.
699
00:33:39,234 --> 00:33:43,978
We just have to look over
this waiver form together,
700
00:33:44,022 --> 00:33:48,243
and I will just need you
to initial and sign, please.
701
00:33:51,638 --> 00:33:55,250
I also wanted to let you know
that we offer
702
00:33:55,294 --> 00:33:57,209
emotional support
counseling services--
703
00:33:57,252 --> 00:33:59,646
Excuse me? Counseling?
704
00:33:59,689 --> 00:34:01,430
I'm not some head case
off the street.
705
00:34:01,474 --> 00:34:03,345
You do realize that.
706
00:34:03,389 --> 00:34:07,088
But Alma, you qualified
for a public defender,
707
00:34:07,132 --> 00:34:09,873
which means that you are
struggling financially.
708
00:34:09,917 --> 00:34:14,487
And more importantly,
I suspect emotionally.
709
00:34:18,578 --> 00:34:21,929
My husband was my best friend.
710
00:34:21,972 --> 00:34:24,062
When he died,
I found out he invested
711
00:34:24,105 --> 00:34:26,672
all of our money
and lost everything.
712
00:34:26,716 --> 00:34:29,458
So, I do not appreciate
being shamed
713
00:34:29,502 --> 00:34:32,460
for requesting free counsel,
which is my right.
714
00:34:32,505 --> 00:34:34,594
Hold on a second.
Alma, that's not what I--
715
00:34:34,637 --> 00:34:36,204
I am so sorry.
716
00:34:36,248 --> 00:34:39,902
I cannot imagine
how hard this has been,
717
00:34:39,947 --> 00:34:42,819
but therapy could help.
718
00:34:42,862 --> 00:34:49,348
Yeah, well, I don't have
the time or the resources.
719
00:34:49,391 --> 00:34:52,351
So, sitting on some couch
complaining about my life
720
00:34:52,393 --> 00:34:57,051
isn't going to pay the mortgage
or the kids' tuition.
721
00:34:57,094 --> 00:35:00,620
Thank you for negotiating
the plea agreement.
722
00:35:00,663 --> 00:35:02,317
I appreciate your time.
723
00:35:10,586 --> 00:35:12,893
I understand that you're
unable to reach a verdict.
724
00:35:12,936 --> 00:35:14,895
-Is that correct?
-Yes, Your Honor.
725
00:35:14,938 --> 00:35:16,853
Do you think additional
time deliberating
726
00:35:16,897 --> 00:35:18,464
would assist the jury?
727
00:35:18,507 --> 00:35:21,684
-No, I do not, Your Honor.
-Very well.
728
00:35:21,728 --> 00:35:25,210
Then I will find that the jury
is hopelessly deadlocked.
729
00:35:25,253 --> 00:35:29,301
You all are excused from further
jury service in this case.
730
00:35:29,344 --> 00:35:30,867
Thank you for your service.
731
00:35:32,652 --> 00:35:34,393
Your Honor,
the defense would like
732
00:35:34,436 --> 00:35:36,090
to make a motion to dismiss.
733
00:35:36,134 --> 00:35:37,570
Mr. Berger?
734
00:35:37,613 --> 00:35:39,746
We oppose the motion,
Your Honor.
735
00:35:41,400 --> 00:35:43,402
I will take the motion
under submission.
736
00:35:45,143 --> 00:35:48,624
In the meantime, I think
this is an opportune time
737
00:35:48,668 --> 00:35:51,061
to reflect on
what makes a family.
738
00:35:52,193 --> 00:35:55,196
Some of the strongest bonds
we have
739
00:35:55,240 --> 00:35:57,590
are not limited to people
we share bloodline with.
740
00:35:57,633 --> 00:36:03,117
Our chosen family can be just as
significant, if not more so.
741
00:36:03,161 --> 00:36:07,643
Mr. Kudo, Ms. Kudo, Mr. Renalto,
perhaps you will take
742
00:36:07,687 --> 00:36:10,211
this additional time
that you've been afforded
743
00:36:10,255 --> 00:36:13,171
to have an open
and honest conversation.
744
00:36:13,214 --> 00:36:14,781
It's at least worth a try
745
00:36:14,824 --> 00:36:16,783
before 12 new strangers
decide your fate.
746
00:36:17,697 --> 00:36:19,220
We are adjourned.
747
00:36:21,353 --> 00:36:24,486
What if it was an accident?
Will the charges be dropped?
748
00:36:24,530 --> 00:36:27,185
Um, without proof,
I-- I don't think so.
749
00:36:28,621 --> 00:36:30,144
Am I allowed to speak to Hiroto?
750
00:36:30,188 --> 00:36:32,886
Oh, well,
I don't know if I would.
751
00:36:32,929 --> 00:36:37,673
♪♪♪
752
00:36:57,563 --> 00:36:59,086
I'm sorry.
753
00:37:11,925 --> 00:37:16,582
-Ah!
-Oh, wow. Yes. Thank you!
754
00:37:16,625 --> 00:37:18,366
-I am starving.
-Mm-hmm.
755
00:37:20,063 --> 00:37:22,544
-I got your favorite.
-Thank you.
756
00:37:22,588 --> 00:37:24,372
LUKE: Yas.
757
00:37:26,026 --> 00:37:31,901
-So, um-- Did you uh--
-Uh, not yet.
758
00:37:31,945 --> 00:37:33,338
But, I will.
759
00:37:34,948 --> 00:37:37,951
So, I realize that we uh...
760
00:37:37,994 --> 00:37:39,735
We haven't had
the kid conversation.
761
00:37:39,779 --> 00:37:41,607
I know. I know,
762
00:37:41,650 --> 00:37:44,740
and this isn't exactly
the most ideal place to have it.
763
00:37:44,784 --> 00:37:47,917
But, okay, the truth is,
764
00:37:47,961 --> 00:37:51,617
I have never had
a burning desire to be a mom.
765
00:37:53,749 --> 00:37:56,012
Really? Wow.
766
00:37:56,056 --> 00:37:59,755
I always assumed you wanted
a big family with like,
767
00:37:59,799 --> 00:38:01,801
eight kids and three dogs.
768
00:38:01,844 --> 00:38:05,892
[Emily chuckling]
Me? No.
769
00:38:05,935 --> 00:38:09,896
-Is that what you want?
-Not eight, for sure, but...
770
00:38:10,636 --> 00:38:12,855
Oh. Um...
771
00:38:15,293 --> 00:38:16,685
Honestly, um,
772
00:38:18,165 --> 00:38:22,212
I just-- I just
never planned on having kids.
773
00:38:22,256 --> 00:38:26,086
I just-- I love this.
774
00:38:26,129 --> 00:38:27,870
I-- I love what we do.
I love it.
775
00:38:27,914 --> 00:38:31,439
It's-- it's a part of me,
and I am dedicated to it.
776
00:38:31,483 --> 00:38:33,746
Maybe I'll feel differently
one day.
777
00:38:33,789 --> 00:38:37,837
But right now, I just--
I don't see kids in my life.
778
00:38:37,880 --> 00:38:40,405
I just, I-- I don't.
779
00:38:40,448 --> 00:38:43,190
-[phone buzzing]
-How-- how do you feel?
780
00:38:44,234 --> 00:38:46,106
-[phone buzzing]
-Well--
781
00:38:46,149 --> 00:38:48,413
[phone chiming twice]
782
00:38:51,372 --> 00:38:52,895
Damn, I am so sorry.
783
00:38:52,939 --> 00:38:54,810
I need to help Carol
put out a fire.
784
00:38:54,854 --> 00:38:57,073
-I'll be back soon.
-Yeah.
785
00:38:57,117 --> 00:38:59,206
Save me an eggroll.
786
00:38:59,249 --> 00:39:00,686
I promise.
787
00:39:00,729 --> 00:39:03,906
♪♪♪
788
00:39:07,736 --> 00:39:09,738
Berger. The jury deadlocked?
789
00:39:09,782 --> 00:39:13,002
Yes. Ms. Quinn
made a motion to dismiss,
790
00:39:13,046 --> 00:39:14,961
and Judge Carmichael took it
under submission.
791
00:39:15,004 --> 00:39:16,745
What do you recommend?
792
00:39:16,789 --> 00:39:18,921
The tox report is solid
and the chef's temper
793
00:39:18,965 --> 00:39:20,662
is well documented.
794
00:39:20,706 --> 00:39:22,534
It's also possible
the chef may have hid
795
00:39:22,577 --> 00:39:24,492
the blowfish poison
in another cut of fish,
796
00:39:24,536 --> 00:39:26,755
but there's no way to prove
that it wasn't just a mistake.
797
00:39:26,799 --> 00:39:28,583
Doesn't seem like we have
a strong enough case anymore.
798
00:39:28,627 --> 00:39:30,498
Let's dismiss.
Are you sure?
799
00:39:30,542 --> 00:39:33,458
-We can still--
-I'm sure, but uh, good work.
800
00:39:34,546 --> 00:39:35,851
Callan.
801
00:39:37,113 --> 00:39:39,289
[Clayton clearing throat]
802
00:39:39,333 --> 00:39:42,336
It must be killing you to not
know who he's going to pick.
803
00:39:42,380 --> 00:39:44,947
Should have
taken your shot, Mark.
804
00:39:47,428 --> 00:39:53,695
♪ Ooh ooh ooh♪
805
00:39:53,739 --> 00:39:55,480
[tablet chiming]
806
00:39:55,523 --> 00:39:57,177
Yes.
807
00:39:57,220 --> 00:40:02,878
♪ Ooh ooh ooh♪
808
00:40:07,361 --> 00:40:11,887
♪ These days are slow
and I'm caught inside♪
809
00:40:16,805 --> 00:40:21,462
♪ I'm in my head
and I'm spinning 'round♪
810
00:40:25,901 --> 00:40:31,646
♪ If I call out,
will someone show?♪
811
00:40:35,476 --> 00:40:40,481
♪ I miss those days
when you were home♪
812
00:40:44,659 --> 00:40:49,795
♪ Hello, hello,
is there anybody out there?♪
813
00:40:49,838 --> 00:40:53,712
♪ I've got my door open,
come in, come in♪
814
00:40:53,755 --> 00:40:58,107
♪ Come in♪
815
00:40:59,369 --> 00:41:02,242
♪ Come in♪
816
00:41:02,285 --> 00:41:08,291
♪♪♪
817
00:41:21,653 --> 00:41:27,615
♪♪♪
58753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.