All language subtitles for All.Rise.S03E14.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,392 --> 00:00:02,915 LOLA: Previously onAll Rise... 2 00:00:02,959 --> 00:00:04,874 -We should elope. -You've been putting off 3 00:00:04,917 --> 00:00:06,310 planning our wedding for months and now suddenly 4 00:00:06,354 --> 00:00:07,964 you want to elope? 5 00:00:08,007 --> 00:00:09,705 You're running a background check on Andre? 6 00:00:09,748 --> 00:00:11,707 I want to know where he's lived, his blood type. 7 00:00:11,750 --> 00:00:13,448 So, I'm doing my deep dive. 8 00:00:13,491 --> 00:00:15,406 I need you to stay away from my wife. 9 00:00:15,450 --> 00:00:17,843 It's gonna be a problem if I see some shit like that again. 10 00:00:17,887 --> 00:00:19,976 -ANDRE: Oh, you saw that? -Robin! Hi. 11 00:00:20,020 --> 00:00:22,587 [indistinct]. Sara, who are you flirt texting? 12 00:00:22,631 --> 00:00:24,589 Spill the tea. 13 00:00:24,633 --> 00:00:27,418 Ah 'kay. Uh, as long as it doesn't interfere with work, 14 00:00:27,462 --> 00:00:28,724 I really don't care. 15 00:00:28,767 --> 00:00:30,073 [Emily giggling] 16 00:00:30,987 --> 00:00:34,643 ♪♪♪ 17 00:00:34,686 --> 00:00:38,473 [siren wailing] 18 00:00:40,692 --> 00:00:47,569 ♪ Happy birthday, Your Honor♪ 19 00:00:47,612 --> 00:00:51,660 Oh, Sherri. You didn't have to. 20 00:00:51,703 --> 00:00:55,229 -Thank you. -SHERRI: Flowers and truffles? 21 00:00:55,272 --> 00:00:58,275 Uh, yes. The flowers just came from my parents 22 00:00:58,319 --> 00:01:00,625 and the truffles are from Robin. 23 00:01:00,669 --> 00:01:02,584 Oh, so you and Robin are good? 24 00:01:02,627 --> 00:01:04,890 Things are still a little tender, but we're both trying. 25 00:01:04,934 --> 00:01:07,371 And he's actually taking me to Mother Wolf tonight for dinner. 26 00:01:07,415 --> 00:01:09,808 No way. That place is booked out like, 27 00:01:09,852 --> 00:01:11,462 -six months in advance. -I know. 28 00:01:12,594 --> 00:01:13,943 What's wrong? 29 00:01:15,423 --> 00:01:18,600 It's just... another year has passed and I have to say, 30 00:01:18,643 --> 00:01:21,559 I am not terribly proud of myself. 31 00:01:21,603 --> 00:01:24,475 -Oh, Your Honor. -I mean, when Andre came back 32 00:01:24,519 --> 00:01:26,956 to town, I should have handled things differently. 33 00:01:26,999 --> 00:01:31,221 But instead I let my emotions get the better of me... again. 34 00:01:31,265 --> 00:01:35,225 Well, you deserve to knock off a little early and go home 35 00:01:35,269 --> 00:01:37,662 and relax with Robin before dinner tonight. 36 00:01:37,706 --> 00:01:40,360 Yeah. 37 00:01:40,404 --> 00:01:42,753 It's just after two COVID birthdays, 38 00:01:42,798 --> 00:01:44,800 I was really looking forward to getting together 39 00:01:44,843 --> 00:01:47,455 with my friends and my family, but I didn't bring it up 40 00:01:47,497 --> 00:01:50,936 because things have been so hot and cold with Robin. 41 00:01:50,979 --> 00:01:54,244 -Maybe next year? -Next year. 42 00:01:54,288 --> 00:01:57,726 Okay, unfortunately, we have a very busy today. 43 00:01:57,769 --> 00:01:59,771 -Hit me. -Okay. 44 00:01:59,815 --> 00:02:01,338 We have the continuation 45 00:02:01,382 --> 00:02:03,123 of the sushi chef attempted murder trial, 46 00:02:03,166 --> 00:02:06,126 three motions to review, and no more procrastinating. 47 00:02:06,169 --> 00:02:08,215 You must complete your judicial recertification courses 48 00:02:08,258 --> 00:02:10,259 or you're not gonna-- 49 00:02:10,304 --> 00:02:13,089 Else, I won't be recertified, I know. I know. 50 00:02:13,133 --> 00:02:15,918 Wow. Three years went by fast. 51 00:02:15,961 --> 00:02:17,963 [Sherri sighing] Yeah, it has. 52 00:02:27,277 --> 00:02:32,716 -I love that you kept it. -Oh. [laughing] 53 00:02:32,761 --> 00:02:36,373 Of course, I kept it. And now that I'm sort of settled, 54 00:02:36,417 --> 00:02:40,029 he's finally in a place of pride. I love him. 55 00:02:40,072 --> 00:02:41,639 Do you have any interesting cases today? 56 00:02:41,683 --> 00:02:44,381 I have a new client who sideswiped 57 00:02:44,425 --> 00:02:46,166 a private school mom's car. 58 00:02:46,209 --> 00:02:48,341 -You? -Two low level felony cases. 59 00:02:48,385 --> 00:02:51,040 I should be done in time for tonight. 60 00:02:51,083 --> 00:02:52,824 [Emily gasping] 61 00:02:52,868 --> 00:02:54,739 This is our first outing as a couple. 62 00:02:54,783 --> 00:02:57,481 -You ready? -Absolutely. 63 00:02:57,525 --> 00:02:59,788 -Are you? -I can't wait. 64 00:03:01,398 --> 00:03:03,052 -[chuckling] -[Emily giggling] 65 00:03:03,095 --> 00:03:04,662 -Have a good day. -You, too. 66 00:03:04,706 --> 00:03:06,360 [phone chiming] 67 00:03:10,668 --> 00:03:12,844 [gasping] 68 00:03:13,715 --> 00:03:16,718 ♪♪♪ 69 00:03:20,809 --> 00:03:24,029 Oh, Chef Hiroto, Chef Yuma, please, come in. 70 00:03:24,073 --> 00:03:27,642 -Thank you for all this. -Oh, absolutely. 71 00:03:27,685 --> 00:03:29,818 You know, if anything happens to you or Kainami Sushi, 72 00:03:29,861 --> 00:03:32,386 Mark will never forgive me, so. 73 00:03:32,429 --> 00:03:36,128 Well, as we've discussed, your attempted murder charge 74 00:03:36,172 --> 00:03:37,956 is very serious. 75 00:03:38,000 --> 00:03:40,350 You're facing life in prison if the jury believes 76 00:03:40,394 --> 00:03:42,352 that you tried to kill your sous chef. 77 00:03:42,396 --> 00:03:45,399 And unfortunately, the toxicologist that testified 78 00:03:45,442 --> 00:03:47,618 yesterday really resonated with the jury. 79 00:03:47,662 --> 00:03:50,621 So, tell me a little more about Paolo. 80 00:03:50,665 --> 00:03:54,582 He was a hard working and talented disciple. 81 00:03:54,625 --> 00:03:56,192 Are the accounts of the two of you 82 00:03:56,236 --> 00:03:58,412 having big blowout arguments true? 83 00:03:58,454 --> 00:04:01,153 I am ashamed to say they are. 84 00:04:01,197 --> 00:04:02,807 What would you argue about? 85 00:04:04,679 --> 00:04:06,333 Me. 86 00:04:06,376 --> 00:04:08,552 Female sushi chefs are not common, 87 00:04:08,596 --> 00:04:10,598 and my father only recently decided 88 00:04:10,641 --> 00:04:12,252 to give me the restaurant. 89 00:04:12,295 --> 00:04:17,344 When Yuma proved herself, I felt it was only right 90 00:04:17,387 --> 00:04:21,608 to leave Kainami to her instead of Paolo. 91 00:04:21,652 --> 00:04:25,003 I've worked my ass off to get here. I earned it. 92 00:04:25,047 --> 00:04:30,400 And even though he's got his own place now, he's still bitter. 93 00:04:30,444 --> 00:04:33,490 My father would never hurt him. What would be the point? 94 00:04:33,534 --> 00:04:35,405 Revenge. 95 00:04:35,449 --> 00:04:37,494 We have to convince the jury 96 00:04:37,538 --> 00:04:40,323 that your father wasn't angry at Paolo. 97 00:04:40,367 --> 00:04:45,981 But unfortunately, Chef Hiroto, you had motive and opportunity, 98 00:04:46,024 --> 00:04:49,071 and the prosecution will try to use your temper against you. 99 00:04:49,114 --> 00:04:51,334 ♪♪♪ 100 00:04:55,860 --> 00:04:57,601 [Hiroto sighing] 101 00:04:59,037 --> 00:05:02,171 -Hey. -Hey. 102 00:05:02,214 --> 00:05:04,652 So, I was thinking I might have you jump in 103 00:05:04,695 --> 00:05:08,003 and lend Berger a hand on the sushi case. 104 00:05:08,046 --> 00:05:10,440 -Oh, um... -Is there a problem? 105 00:05:10,484 --> 00:05:12,312 Well, I know the chef. 106 00:05:12,355 --> 00:05:13,748 He's been feeding me like, 107 00:05:13,791 --> 00:05:15,576 twice a week for the last five years, 108 00:05:15,619 --> 00:05:17,491 so it could be seen as a conflict of interest. 109 00:05:17,534 --> 00:05:19,797 -Got it. Okay. -[phone chiming] 110 00:05:19,841 --> 00:05:23,932 Have Palmer as a backup if Berger needs a hand, all right? 111 00:05:23,975 --> 00:05:26,021 Um, listen, I-- I actually 112 00:05:26,064 --> 00:05:28,066 been meaning to stop by your office anyway. 113 00:05:28,110 --> 00:05:31,331 Um, I'm sorry it took me so long, but I finally have 114 00:05:31,374 --> 00:05:33,332 a recommendation for you for the head DDA position. 115 00:05:33,376 --> 00:05:35,900 -Oh? -Tony Carver. 116 00:05:35,944 --> 00:05:39,034 Hmm. Well, you're right. It has been a while. 117 00:05:39,077 --> 00:05:41,602 Which is why I've already chosen someone. 118 00:05:41,645 --> 00:05:45,432 Wh-- wh-- Uh, who? 119 00:05:45,475 --> 00:05:47,738 I guess now it's your turn to wait, Callan. 120 00:05:52,395 --> 00:05:53,962 Right. 121 00:05:54,005 --> 00:05:55,659 ♪♪♪ 122 00:05:58,358 --> 00:06:00,011 [phone chiming] 123 00:06:00,055 --> 00:06:02,013 And it is very important that you look at the jury 124 00:06:02,057 --> 00:06:03,972 when answering any questions. 125 00:06:04,015 --> 00:06:05,626 Do I really have to testify? 126 00:06:05,669 --> 00:06:07,628 I just want this whole thing to be over. 127 00:06:07,671 --> 00:06:09,717 I still can't believe this happened. 128 00:06:09,760 --> 00:06:13,068 Tox reports don't lie. There were significant traces 129 00:06:13,111 --> 00:06:15,375 of blowfish poisoning in your system when you ate the food 130 00:06:15,418 --> 00:06:17,115 he prepared for you. 131 00:06:17,159 --> 00:06:19,161 Yeah, I mean you really are lucky to be alive. 132 00:06:19,204 --> 00:06:20,771 Do I have time to use the restroom? 133 00:06:20,815 --> 00:06:22,599 SARA: Oh, yeah, sure. 134 00:06:22,643 --> 00:06:24,296 Um, it's just actually around the corner here. 135 00:06:25,689 --> 00:06:28,082 Keep an eye on Paolo. He seems on edge. 136 00:06:28,126 --> 00:06:30,085 I'll find Ms. Quinn. 137 00:06:30,128 --> 00:06:31,739 -Ms. Quinn! -Mr. Berger. 138 00:06:31,782 --> 00:06:33,218 -Ms. Castillo. -SARA: Hi. 139 00:06:33,262 --> 00:06:36,091 We have an offer for your client. 140 00:06:36,134 --> 00:06:38,746 Plead to poisoning food for human consumption 141 00:06:38,789 --> 00:06:41,226 and we'll dismiss the attempted murder for two years 142 00:06:41,270 --> 00:06:44,795 of formal probation and 364 days in county jail. 143 00:06:44,839 --> 00:06:47,581 Thanks, but we'll take our chances in court. 144 00:06:50,235 --> 00:06:52,760 Paolo really doesn't want to testify. 145 00:06:52,803 --> 00:06:54,979 Yeah, but now, we don't have a choice. 146 00:06:56,764 --> 00:06:58,548 [Sara sighing] 147 00:07:00,420 --> 00:07:03,510 -Happy birthday! -Thank you. 148 00:07:03,553 --> 00:07:05,642 I'm actually finishing up my last JRC course. 149 00:07:05,686 --> 00:07:07,731 I finally finished mine last night. 150 00:07:07,775 --> 00:07:10,125 -So jealous. -Hey, I might need to pick 151 00:07:10,168 --> 00:07:12,606 your brain on an elder abuse case today. 152 00:07:14,042 --> 00:07:16,436 Oh, I would love to if I have time. 153 00:07:16,479 --> 00:07:19,221 Sherri has informed me we have a very packed schedule today. 154 00:07:19,264 --> 00:07:21,919 -Very packed schedule today. -Hm. 155 00:07:21,963 --> 00:07:23,443 -[tablet chiming] -Ah! 156 00:07:23,486 --> 00:07:26,576 Damn it! No. It got timed out again. 157 00:07:26,620 --> 00:07:29,231 If it helps, the prompts that make sure 158 00:07:29,274 --> 00:07:32,756 you're watching pop up at minute 13, 43 and 75. 159 00:07:32,800 --> 00:07:34,497 We'll talk later. 160 00:07:35,150 --> 00:07:36,586 Sherri. 161 00:07:38,327 --> 00:07:42,157 [chuckling] 162 00:07:42,200 --> 00:07:44,028 How long did you work for Kainami Sushi? 163 00:07:44,072 --> 00:07:46,988 I started out as Chef Hiroto's dishwasher, 164 00:07:47,031 --> 00:07:49,860 and then I spent nearly ten years as his protege. 165 00:07:49,904 --> 00:07:51,427 And then I went to school 166 00:07:51,471 --> 00:07:53,385 to learn about restaurant management 167 00:07:53,429 --> 00:07:56,214 'cause Chef was going to pass Kainami Sushi onto me. 168 00:07:56,258 --> 00:07:58,260 -And did he? -No. 169 00:07:58,303 --> 00:08:00,480 His daughter, Yuma, suddenly wanted to play chef, 170 00:08:00,523 --> 00:08:01,916 so I was out. 171 00:08:01,959 --> 00:08:04,048 When an investor offered me my own place, 172 00:08:04,092 --> 00:08:06,094 I jumped at the chance. 173 00:08:06,137 --> 00:08:08,444 I fused dishes from my Peruvian heritage with my sushi training. 174 00:08:08,488 --> 00:08:10,185 And you received a Michelin star for your efforts, 175 00:08:10,228 --> 00:08:11,882 -is that correct? -Yes. 176 00:08:11,926 --> 00:08:13,884 How long were you open before you got it? 177 00:08:13,928 --> 00:08:17,279 About a year. A COVID year too, which was pretty crazy. 178 00:08:17,322 --> 00:08:19,368 And what happened the night 179 00:08:19,411 --> 00:08:21,022 you were awarded the Michelin star? 180 00:08:21,065 --> 00:08:23,677 I went to celebrate and make peace with Chef. 181 00:08:23,720 --> 00:08:26,331 So, I sent over my signature dish. 182 00:08:26,375 --> 00:08:30,205 I guess I was still in the need of his approval or something. 183 00:08:30,248 --> 00:08:32,773 Anyway, when he replied with his own dish, 184 00:08:32,816 --> 00:08:34,601 I thought we were in a better place, 185 00:08:34,644 --> 00:08:37,342 like we had exchanged olive branches. 186 00:08:37,385 --> 00:08:38,692 What happened next? 187 00:08:40,215 --> 00:08:42,304 Not long after I finished the dish, 188 00:08:42,347 --> 00:08:45,307 I was rushed to the hospital with blowfish poisoning. 189 00:08:45,350 --> 00:08:46,787 CLAYTON: Thank you. 190 00:08:50,486 --> 00:08:53,228 Chef Hiroto invested a lot of time in you, didn't he? 191 00:08:53,271 --> 00:08:55,186 Yes. 192 00:08:55,230 --> 00:08:57,667 Was he aware that you were going to repay him by opening 193 00:08:57,711 --> 00:08:59,451 your own restaurant just down the street? 194 00:08:59,495 --> 00:09:01,410 I-- It's not the same food. I wasn't-- 195 00:09:01,453 --> 00:09:03,847 Has Chef Hiroto's business suffered since you've been open? 196 00:09:03,891 --> 00:09:06,241 -Unfortunately, it has-- -And did you ever think-- 197 00:09:06,284 --> 00:09:08,504 Your Honor, is she ever going to let him complete an answer? 198 00:09:08,548 --> 00:09:11,072 Apologies. 199 00:09:11,115 --> 00:09:14,858 Chef Renalto, fugu, or blowfish, is a specialty 200 00:09:14,902 --> 00:09:17,905 because it's imperative that the chef avoids puncturing 201 00:09:17,948 --> 00:09:20,908 the ovaries or liver, which contains the deadly toxins. 202 00:09:20,951 --> 00:09:22,474 -Is that correct? -Yes. 203 00:09:22,518 --> 00:09:24,346 Well, how'd it taste that night? 204 00:09:24,389 --> 00:09:27,001 Objection. Is this a joke? Mr. Renalto could have died. 205 00:09:27,044 --> 00:09:29,307 Your Honor, my client is up for attempted murder. 206 00:09:29,351 --> 00:09:30,918 I would simply like to know 207 00:09:30,961 --> 00:09:32,354 how the allegedly poisoned food tasted. 208 00:09:32,397 --> 00:09:34,661 I'll allow it. 209 00:09:34,704 --> 00:09:37,228 Please tell us, how did it taste? 210 00:09:38,316 --> 00:09:40,057 Fine, I guess. 211 00:09:40,101 --> 00:09:42,625 Um, it was-- it was with some new pairings 212 00:09:42,669 --> 00:09:44,148 that I didn't recognize. 213 00:09:44,192 --> 00:09:46,107 It was also a crazy night. 214 00:09:46,150 --> 00:09:47,674 I am ashamed to say that I finished 215 00:09:47,717 --> 00:09:49,327 the dish faster than I wanted to. 216 00:09:49,371 --> 00:09:51,242 So, is that why you didn't taste the fugu? 217 00:09:51,286 --> 00:09:54,332 Or is it because Chef Hiroto knows you don't like fugu, 218 00:09:54,376 --> 00:09:58,032 and in fact, never added it to the dish he served you. 219 00:09:58,075 --> 00:09:59,729 -What? -Objection. 220 00:09:59,773 --> 00:10:01,862 -Sustained. -AMY: No further questions. 221 00:10:05,082 --> 00:10:10,522 ♪♪♪ 222 00:10:16,441 --> 00:10:18,139 -Mrs. Ellington? -Yes. 223 00:10:18,182 --> 00:10:19,923 Hi, we spoke on the phone. I'm Emily Lopez. 224 00:10:19,967 --> 00:10:21,795 I've been appointed to represent you. 225 00:10:21,838 --> 00:10:24,319 Ah, it's nice to meet you. And please call me Alma. 226 00:10:24,362 --> 00:10:26,669 Okay, Alma. I will. 227 00:10:26,713 --> 00:10:29,454 Alma, why don't we head right this way. 228 00:10:29,498 --> 00:10:31,718 I'm all set up. How's your day going? 229 00:10:31,761 --> 00:10:36,113 -Great, um, well, I'm here. -I know, I know. 230 00:10:36,157 --> 00:10:39,029 We're going to make this as painless as possible, okay? 231 00:10:39,073 --> 00:10:41,379 -Thank you. -Okay, Alma. 232 00:10:41,423 --> 00:10:44,469 You are being charged with felony vandalism 233 00:10:44,513 --> 00:10:46,428 and misdemeanor hit and run 234 00:10:46,471 --> 00:10:49,692 for side swiping Miss Summer Pilard's Mercedes. 235 00:10:49,736 --> 00:10:51,563 -Do you know her? -Yes. 236 00:10:51,607 --> 00:10:53,609 Our kids are on the school lacrosse team together. 237 00:10:53,653 --> 00:10:55,524 Can you tell me what happened? 238 00:10:55,567 --> 00:10:58,135 I was at the field watching my daughter's game 239 00:10:58,179 --> 00:11:00,094 and I got called back to work. 240 00:11:00,137 --> 00:11:03,880 I, in my rush, just flew out of the parking lot. 241 00:11:03,924 --> 00:11:06,491 Honestly, I didn't realize I did any damage. 242 00:11:06,535 --> 00:11:09,407 She reported it because she claims that you did it 243 00:11:09,451 --> 00:11:12,323 on purpose due to an argument that you had? 244 00:11:12,367 --> 00:11:14,412 She is so dramatic. Ugh. 245 00:11:14,456 --> 00:11:17,720 We disagreed over the new uniforms for the team. 246 00:11:17,764 --> 00:11:19,635 It was nothing. 247 00:11:19,679 --> 00:11:23,770 So, the repair bill, it's-- it's pretty significant. 248 00:11:23,813 --> 00:11:25,597 But, you don't have any criminal history, 249 00:11:25,641 --> 00:11:27,512 so I'm sure I can get you a good offer. 250 00:11:27,556 --> 00:11:29,689 But, you will have to pay for the damages to the car. 251 00:11:29,732 --> 00:11:31,299 -All of them? -Yes. 252 00:11:31,342 --> 00:11:33,170 Well, doesn't she have insurance? 253 00:11:33,214 --> 00:11:35,695 I mean, I caused more damage to my own car, 254 00:11:35,738 --> 00:11:37,305 and that mom is loaded. 255 00:11:37,348 --> 00:11:39,263 Unfortunately, it doesn't work that way. 256 00:11:39,307 --> 00:11:40,961 Fine. Fine. I just want it gone. 257 00:11:41,004 --> 00:11:42,919 I want it to go away. 258 00:11:44,225 --> 00:11:45,574 Yeah. 259 00:11:47,532 --> 00:11:49,491 Now, you didn't eat blowfish? 260 00:11:49,534 --> 00:11:52,320 Fugu's a white, delicate fish with subtle flavor. 261 00:11:52,363 --> 00:11:54,148 When they said I had fugu poisoning, 262 00:11:54,191 --> 00:11:56,237 I just assumed it was incorporated into the dish. 263 00:11:56,280 --> 00:11:59,414 Well, are you sure it wasn't? I mean, maybe he's lying. 264 00:11:59,457 --> 00:12:04,375 -Chef. Please, can we talk? -After all he did for you? 265 00:12:04,419 --> 00:12:05,986 I hope you're proud of yourself. 266 00:12:08,510 --> 00:12:10,904 It's best not speak to him. 267 00:12:15,865 --> 00:12:18,128 [tablet beeping rhythmically] 268 00:12:18,172 --> 00:12:21,741 -Oh no, no! Damn it! -No, no, no. Your Honor. 269 00:12:21,784 --> 00:12:23,394 Oh. 270 00:12:23,438 --> 00:12:25,266 I got distracted and missed the prompt again. 271 00:12:25,309 --> 00:12:27,050 I'm never going to finish this thing. 272 00:12:27,094 --> 00:12:29,357 I'm sorry your day is so full on your birthday. 273 00:12:29,400 --> 00:12:31,402 No, it is not your fault. It's mine. 274 00:12:31,446 --> 00:12:34,492 I put it off too long, and here I am. 275 00:12:36,407 --> 00:12:38,801 -Can I ask you something? -Sure. 276 00:12:38,845 --> 00:12:42,022 Am I reading too much into it, or does this plain 277 00:12:42,065 --> 00:12:44,415 "“Happy birthday"” text from Rachel feel a little odd? 278 00:12:44,459 --> 00:12:46,026 No sorority picture, no Beyonce? 279 00:12:46,069 --> 00:12:48,855 Exactly. Not even fireworks or heart emoji. 280 00:12:48,898 --> 00:12:52,249 -Yes. Yes, that's weird. -I'm going out. 281 00:12:52,293 --> 00:12:54,774 -I'll be back in 30. -What? No, no, no. 282 00:12:54,817 --> 00:12:56,732 No, you have-- Uh, see, you have to finish 283 00:12:56,776 --> 00:12:58,908 your JRC courses, okay? 284 00:12:58,952 --> 00:13:01,563 You-- you have to leave on time for your-- 285 00:13:01,606 --> 00:13:03,652 For your birthday dinner. 286 00:13:03,695 --> 00:13:05,523 Yeah, but I'm in desperate need of some fresh air 287 00:13:05,567 --> 00:13:07,177 and some froyo. 288 00:13:07,221 --> 00:13:08,875 You know what? I'll go, you keep working. 289 00:13:08,918 --> 00:13:11,138 Nah, I kind of want to take the walk. 290 00:13:11,181 --> 00:13:13,662 Promise, I'll be quick. Strawberry and coffee? 291 00:13:13,705 --> 00:13:18,319 No. Yes, please. With sprinkles. 292 00:13:21,452 --> 00:13:23,106 So, look. 293 00:13:23,150 --> 00:13:25,630 Alma is a hardworking single mom 294 00:13:25,674 --> 00:13:27,937 with no prior contacts with law enforcement. 295 00:13:27,981 --> 00:13:30,461 She is regretful and willing to pay for damages. 296 00:13:30,505 --> 00:13:32,550 This was not a malicious act. 297 00:13:32,594 --> 00:13:35,423 It was a busy mom who wasn't paying attention. 298 00:13:35,466 --> 00:13:38,469 She pays restitution for the damages to the car, 299 00:13:38,513 --> 00:13:40,820 one year summary probation with minimal conditions 300 00:13:40,863 --> 00:13:42,473 for the hit and run misdemeanor. 301 00:13:42,517 --> 00:13:45,259 How about she plead to the misdemeanor 302 00:13:45,302 --> 00:13:47,478 and earn a dismissal by paying the restitution? 303 00:13:47,522 --> 00:13:49,350 No, I won't give her a diversion. 304 00:13:49,393 --> 00:13:51,569 A few months ago, Ms. Ellington got into another argument 305 00:13:51,613 --> 00:13:54,616 with another parent at her prep school and slashed her tire. 306 00:13:54,659 --> 00:13:57,837 It seems like your client has a anger issue. 307 00:13:57,880 --> 00:14:01,405 Uh, uh-- That was not in her rap sheet. 308 00:14:01,449 --> 00:14:03,451 I got a call from the school about it this morning. 309 00:14:03,494 --> 00:14:06,062 That parent got wind that Ms. Ellington was trying 310 00:14:06,106 --> 00:14:08,891 to apologize her way out of this one, too. 311 00:14:08,935 --> 00:14:11,851 Okay. I don't know anything about that. 312 00:14:11,894 --> 00:14:14,288 But, how about you add anger management 313 00:14:14,331 --> 00:14:15,942 and allow her to do diversion? 314 00:14:15,985 --> 00:14:18,683 I'm not changing my offer, Lopez. 315 00:14:18,727 --> 00:14:21,425 Fine. Honestly, I don't even know why I bother sometimes 316 00:14:21,469 --> 00:14:23,384 because I-- It's like, I can stand here-- 317 00:14:23,427 --> 00:14:25,386 You seem agitated. You all right? 318 00:14:25,429 --> 00:14:27,127 I'm fine. Everything's fine. 319 00:14:27,170 --> 00:14:29,172 'Cause if you want to tell me anything-- 320 00:14:29,216 --> 00:14:31,000 I'm good. Thanks Callan, pleasure as always. 321 00:14:31,044 --> 00:14:32,959 -MARK: Have a great day. -EMILY: Sorry, excuse me. Sorry. 322 00:14:33,002 --> 00:14:34,395 All right. Take care now. 323 00:14:35,918 --> 00:14:38,573 And how long has your father owned and run Kainami Sushi? 324 00:14:38,616 --> 00:14:40,314 18 years. 325 00:14:40,357 --> 00:14:43,491 His father was a sushi chef, as was his father. 326 00:14:43,534 --> 00:14:46,363 Kainami is his life and his legacy. 327 00:14:46,407 --> 00:14:48,626 -Are you a chef there, too? -Yes. 328 00:14:48,670 --> 00:14:52,456 I, uh, was training in New York when COVID hit, 329 00:14:52,500 --> 00:14:55,329 and I, uh, I came home to help out. 330 00:14:55,372 --> 00:14:57,200 But a few weeks after we reopened, 331 00:14:57,244 --> 00:14:59,202 my father got COVID. 332 00:14:59,246 --> 00:15:01,988 I ran Kainami while he recovered. 333 00:15:02,031 --> 00:15:04,207 AMY: Thank you. 334 00:15:04,251 --> 00:15:06,557 You and your father believe that Mr. Renalto 335 00:15:06,601 --> 00:15:08,559 is trying to ruin your father's business, correct? 336 00:15:08,603 --> 00:15:10,257 Objection. Speculation. 337 00:15:10,300 --> 00:15:12,389 Overruled. 338 00:15:12,433 --> 00:15:15,827 It's a big city, and he opened a restaurant 200 yards away? 339 00:15:15,871 --> 00:15:17,655 Is that when your father came up with the plan 340 00:15:17,699 --> 00:15:19,179 to kill his former protege? 341 00:15:19,222 --> 00:15:21,355 -Objection. Speculation. -Sustained. 342 00:15:21,398 --> 00:15:22,660 No. He would never risk our lives 343 00:15:22,704 --> 00:15:24,706 or the business for revenge. 344 00:15:24,749 --> 00:15:27,491 Besides, Paolo was like a son to my father. 345 00:15:27,535 --> 00:15:30,016 Except for when they fought, right? 346 00:15:30,059 --> 00:15:34,324 My father is a perfectionist. He demands it from all of us. 347 00:15:34,368 --> 00:15:37,110 Is your father known for arguing with 348 00:15:37,153 --> 00:15:40,156 and ejecting customers who want to make off menu requests? 349 00:15:40,200 --> 00:15:42,942 Objection. Relevance? Improper character evidence. 350 00:15:42,985 --> 00:15:46,293 -Overruled. -Showing you People's Four. 351 00:15:46,336 --> 00:15:48,338 Have you seen your father behave in this way 352 00:15:48,382 --> 00:15:50,036 towards customers in the past? 353 00:15:50,079 --> 00:15:52,299 HIROTO: Get the hell out. 354 00:15:52,342 --> 00:15:56,129 If you don't respect the food, you don't deserve to eat it. 355 00:15:56,172 --> 00:15:59,045 You come back, you will regret it! 356 00:15:59,088 --> 00:16:00,698 YUMA: Dad. 357 00:16:01,569 --> 00:16:03,179 YUMA: Dad. Dad! 358 00:16:03,223 --> 00:16:06,400 -Objection. Foundation, hearsay. -Overruled. 359 00:16:15,975 --> 00:16:17,759 I was able to get you a decent offer. 360 00:16:17,802 --> 00:16:21,197 You would plead to a misdemeanor for a year of probation, 361 00:16:21,241 --> 00:16:23,634 and you would have to pay for the damages to the car. 362 00:16:23,678 --> 00:16:27,029 -Okay. Thank you. -Okay. Good. You're welcome. 363 00:16:28,378 --> 00:16:32,469 But I-- I do need to ask, why didn't you tell me 364 00:16:32,513 --> 00:16:35,385 that another mom claims that you slashed her tire 365 00:16:35,429 --> 00:16:37,213 after an argument at a PTA meeting? 366 00:16:37,257 --> 00:16:39,302 A complaint was filed at the school. 367 00:16:39,346 --> 00:16:40,956 [Alma chuckling] 368 00:16:41,000 --> 00:16:43,524 Beatrice Ross Miller is a righteous bitch. 369 00:16:43,567 --> 00:16:46,005 She had the audacity to accuse me 370 00:16:46,048 --> 00:16:48,094 of stealing from a fund raiser. 371 00:16:48,137 --> 00:16:50,226 -And I just-- -Lost your temper? 372 00:16:52,141 --> 00:16:56,450 I understand that your husband passed away suddenly last year. 373 00:16:56,493 --> 00:17:02,282 I'm so sorry. How are you and your daughters holding up? 374 00:17:05,111 --> 00:17:07,635 Anya and Kemi are my light. 375 00:17:07,678 --> 00:17:11,638 They are sweet humans and great students. 376 00:17:11,682 --> 00:17:15,295 Kemi is a lacrosse player and Anya is the soccer captain. 377 00:17:17,558 --> 00:17:20,517 Their father never missed a game, 378 00:17:20,560 --> 00:17:24,347 a recital, a teacher conference. 379 00:17:25,479 --> 00:17:26,871 Not one. 380 00:17:28,612 --> 00:17:33,356 Yeah. Losing him was devastating for all of us. 381 00:17:33,400 --> 00:17:36,011 I can-- I-- I can only imagine. 382 00:17:37,099 --> 00:17:40,885 -Do you have any kids? -Uh, no. 383 00:17:40,929 --> 00:17:43,279 Mm-mm. No. No, I don't. 384 00:17:43,323 --> 00:17:45,455 Well, when you do, you'll understand. 385 00:17:45,499 --> 00:17:49,764 They shape your future and run your life in the best ways. 386 00:17:51,940 --> 00:17:54,812 Okay. 387 00:17:54,856 --> 00:17:57,163 What are you doing? You told me you were leaving. 388 00:17:57,206 --> 00:17:58,816 You're supposed to go home, get ready for dinner. 389 00:17:58,860 --> 00:18:01,036 Ah, I still need to finish my last course, 390 00:18:01,080 --> 00:18:03,560 so I just skip the champagne and meet Robin at the restaurant. 391 00:18:03,604 --> 00:18:05,910 Besides, why fight traffic to get all the way home 392 00:18:05,954 --> 00:18:07,521 just to turn around and go back to Hollywood? 393 00:18:07,564 --> 00:18:10,524 Right. But don't you need to change? 394 00:18:10,567 --> 00:18:12,178 What's wrong with what I'm wearing? 395 00:18:12,221 --> 00:18:15,050 Nothing. Nothing. You look beautiful. 396 00:18:15,094 --> 00:18:19,054 I just thought you should relax at home. 397 00:18:19,098 --> 00:18:22,013 I will relax once I finish my recertification. 398 00:18:22,057 --> 00:18:24,103 But you, go. 399 00:18:24,146 --> 00:18:26,322 I know how much you hate leaving your dad alone at night. 400 00:18:26,366 --> 00:18:28,368 No. You know, I'll stay with you. 401 00:18:28,411 --> 00:18:31,719 No. Just because I'm stuck here doesn't mean you should be. 402 00:18:31,762 --> 00:18:35,157 Now, take a truffle and go home. 403 00:18:35,201 --> 00:18:38,247 -Tell your dad I said, "“Hi."” -Thank you. 404 00:18:39,205 --> 00:18:42,295 Mmm, yum, deli-- Happy birthday. 405 00:18:42,338 --> 00:18:44,819 -Thank you. Good night. -SHERRI: Good night. 406 00:18:45,994 --> 00:18:48,257 -Hi, beautiful. -Hi. You ready? 407 00:18:48,301 --> 00:18:50,129 -We are going to be late. -[phone chiming] 408 00:18:52,087 --> 00:18:54,220 This is the second time today Vic has texted me. 409 00:18:54,263 --> 00:18:56,657 Your dad reaching out isn't a bad thing, Mark. 410 00:18:56,700 --> 00:18:58,963 This is Vic we're talking about, Amy. 411 00:18:59,007 --> 00:19:01,096 Any time he reaches out is suspect. 412 00:19:01,140 --> 00:19:02,924 Maybe he's asking about the wedding. 413 00:19:02,967 --> 00:19:04,795 Oh, speaking of which, did you get the rough draft 414 00:19:04,839 --> 00:19:06,449 of the Save the Date I emailed you today? 415 00:19:06,493 --> 00:19:08,756 -What Save the Date? -You didn't get it? 416 00:19:08,799 --> 00:19:10,279 -No. -[phone chiming] 417 00:19:10,323 --> 00:19:11,976 -Really, you've got to go. -All right. 418 00:19:18,200 --> 00:19:19,636 Change of plans. 419 00:19:21,725 --> 00:19:24,815 [Mark panting] 420 00:19:25,555 --> 00:19:26,861 -Hi. 421 00:19:26,904 --> 00:19:28,906 -You okay? -Yeah. 422 00:19:28,950 --> 00:19:30,995 You're lucky Sherri just left and didn't catch you back here 423 00:19:31,039 --> 00:19:34,347 because I can't talk, but, hi. 424 00:19:34,390 --> 00:19:37,306 I wanted to take you out for your birthday. 425 00:19:37,350 --> 00:19:39,265 Oh, thank you Mark, thanks. 426 00:19:39,308 --> 00:19:40,918 But, once I finish this requirement, 427 00:19:40,962 --> 00:19:42,659 I'm meeting Robin at Mother Wolf for dinner. 428 00:19:42,703 --> 00:19:46,620 -Uh, pre-dinner drinks? -I really can't. 429 00:19:46,663 --> 00:19:49,057 Well, that's a shame because I was... 430 00:19:50,928 --> 00:19:53,931 I was going to ask if you, you want to be my best woman? 431 00:19:55,063 --> 00:19:57,065 -Seriously? -Yeah. 432 00:19:57,108 --> 00:20:01,417 [Lola shrieking] I would be honored. 433 00:20:01,461 --> 00:20:04,725 -Well, let's celebrate. -I really want to, I do. 434 00:20:04,768 --> 00:20:07,031 But I gotta finish this last requirement. 435 00:20:07,075 --> 00:20:09,164 -[phone chiming] -[Mark sighing] 436 00:20:09,208 --> 00:20:11,993 Ugh. And this man. 437 00:20:12,036 --> 00:20:13,603 What-- what man? 438 00:20:14,691 --> 00:20:16,171 Andre. 439 00:20:16,215 --> 00:20:18,391 This is his second birthday text. 440 00:20:18,434 --> 00:20:20,219 Damn, I really thought that man would have been done 441 00:20:20,262 --> 00:20:22,003 for good after the uh-- 442 00:20:22,046 --> 00:20:23,570 Thought he'd be done for good after what? 443 00:20:23,613 --> 00:20:26,573 Uh-uh. Come on. Out with it. 444 00:20:26,616 --> 00:20:31,665 Amy might have overheard Robin warn Andre to 445 00:20:31,708 --> 00:20:33,928 [clearing throat] stay away from you. 446 00:20:33,971 --> 00:20:36,931 Excuse me? When did this happen? 447 00:20:36,974 --> 00:20:38,585 Last week in the H.O.J. 448 00:20:38,628 --> 00:20:41,414 Last week! Are you serious? 449 00:20:41,457 --> 00:20:43,329 -Yes-- -Robin didn't say anything. 450 00:20:43,372 --> 00:20:45,244 Please don't tell him I told you-- 451 00:20:45,287 --> 00:20:47,333 I cannot believe that I am just now hearing about this. 452 00:20:47,376 --> 00:20:49,509 I can not believe this man. How could he wait two weeks? 453 00:20:49,552 --> 00:20:51,424 -It was not my place. -And you know and I-- 454 00:20:51,467 --> 00:20:53,426 Robin Michael Alan Taylor. 455 00:20:55,079 --> 00:20:58,082 Goodness. Why is it so dark in here? 456 00:20:58,126 --> 00:20:59,997 Surprise! 457 00:21:02,348 --> 00:21:06,047 LOLA: What is going on? Oh my God. 458 00:21:07,266 --> 00:21:09,006 Happy birthday, beautiful. 459 00:21:09,050 --> 00:21:12,880 Husband, how did you know I secretly wanted a party? 460 00:21:12,923 --> 00:21:14,577 'Cause I know my wife. 461 00:21:14,621 --> 00:21:16,840 Moses has been situated in the guest house. 462 00:21:16,884 --> 00:21:20,191 -Tonight is all about you. -Oh my gosh. Thank you. 463 00:21:21,280 --> 00:21:23,934 Hey! Oh my-- 464 00:21:23,978 --> 00:21:29,505 Uncle Dwayne. I can't! Hey, Cirie! What's up, Jack? 465 00:21:29,549 --> 00:21:32,552 -Is Rachel here? -No, she couldn't make it. 466 00:21:32,595 --> 00:21:35,294 Really? I thought that's why she didn't call. 467 00:21:36,382 --> 00:21:38,558 -Hey, baby. -Oh! Hello. 468 00:21:38,601 --> 00:21:41,212 And your cohort here made up some crazy story 469 00:21:41,256 --> 00:21:44,303 about you confronting Andre to get me here. 470 00:21:44,346 --> 00:21:46,914 -Not funny. -He what? 471 00:21:46,957 --> 00:21:49,133 -I know. -Happy birthday. 472 00:21:49,177 --> 00:21:51,571 And this is why you were working so hard 473 00:21:51,614 --> 00:21:53,399 to get me out of the office. 474 00:21:53,442 --> 00:21:56,402 Guilty as charged. This is-- this is all Robin. 475 00:21:56,445 --> 00:21:58,882 I wanted to introduce you to my father, Henry Park. 476 00:21:58,926 --> 00:22:00,754 Happy birthday, Judge Carmichael. 477 00:22:00,797 --> 00:22:03,800 Professor Park, it is a pleasure to finally meet you. 478 00:22:03,844 --> 00:22:05,976 -Please call me Lola. -Thank you, Lola. 479 00:22:06,020 --> 00:22:07,761 -ROBIN: What the hell? -I'm sorry, man. 480 00:22:07,804 --> 00:22:09,937 I was-- I was trying to get her out of the office, 481 00:22:09,980 --> 00:22:11,547 and then it just-- 482 00:22:11,591 --> 00:22:13,157 -It slipped out. -It slipped out? 483 00:22:13,201 --> 00:22:14,768 Well, at least she's here, right? 484 00:22:14,811 --> 00:22:16,422 I'm sorry. 485 00:22:18,511 --> 00:22:21,427 Oh, Clayton. District Attorney Bravo. 486 00:22:21,470 --> 00:22:23,603 Sorry we're late. Happy birthday, Your Honor. 487 00:22:23,646 --> 00:22:26,562 Happy birthday. Uh, and no impropriety here. 488 00:22:26,606 --> 00:22:28,347 We met the delivery guy on the way in. 489 00:22:28,390 --> 00:22:30,349 Thank you. Uh, come on in. 490 00:22:30,392 --> 00:22:32,916 Yeah. Uh, where's your bar? 491 00:22:32,960 --> 00:22:35,832 In the kitchen. Okay. 492 00:22:38,313 --> 00:22:40,315 Just uh, remember the plan. 493 00:22:40,359 --> 00:22:42,926 Please don't mention anything about 494 00:22:42,970 --> 00:22:44,493 the Linden community, okay? 495 00:22:44,537 --> 00:22:47,235 I keep my private life very private. 496 00:22:47,278 --> 00:22:50,064 Hey, uh, who's that gentleman with the flowers? 497 00:22:50,107 --> 00:22:51,718 Uh, District Attorney Louis Bravo. 498 00:22:51,761 --> 00:22:54,198 -Mmm. Is he single? -Oh my God, Dad, please. 499 00:22:54,242 --> 00:22:55,852 I'm literally begging you. 500 00:22:55,896 --> 00:22:57,898 I was just trying to-- 501 00:22:57,941 --> 00:23:00,901 ♪ Honey, I want to feel your touch ♪ 502 00:23:00,944 --> 00:23:02,816 ♪ Wanna get to know ya ♪ 503 00:23:02,859 --> 00:23:05,209 I don't know if Lola believed me, but, well, 504 00:23:05,253 --> 00:23:07,386 I'm telling you, you need to be upfront with her. 505 00:23:07,429 --> 00:23:10,563 I know, I know. I'll talk to her after the party. 506 00:23:10,606 --> 00:23:13,609 -Hey, beautiful. -Hey, handsome. 507 00:23:14,741 --> 00:23:17,700 I cannot believe how much she's grown. 508 00:23:17,744 --> 00:23:19,398 -I mean, it's-- -I know, crazy, right? 509 00:23:19,441 --> 00:23:21,748 It all goes so fast. Okay, out with it. 510 00:23:21,791 --> 00:23:24,620 What's going on? You, Amy, and Robin have been exchanging 511 00:23:24,664 --> 00:23:26,143 weird looks all night. 512 00:23:26,187 --> 00:23:28,015 Nothing is going on. It was just-- 513 00:23:31,018 --> 00:23:32,846 I can always tell when you're lying, 514 00:23:32,889 --> 00:23:34,891 which is why we can no longer play poker, Callan. 515 00:23:34,935 --> 00:23:36,719 So, fess up. 516 00:23:36,763 --> 00:23:38,373 He's put so much work into this party. 517 00:23:38,417 --> 00:23:41,985 I promise you, it's not a big deal, okay? 518 00:23:42,029 --> 00:23:43,422 I promise you. 519 00:23:43,465 --> 00:23:46,250 ♪♪♪ 520 00:23:46,294 --> 00:23:48,427 [Lola sighing] 521 00:23:54,389 --> 00:23:56,565 Assertive, I like that. 522 00:23:56,609 --> 00:23:58,524 Listen, we gotta hurry, baby, if we're going to get-- 523 00:23:58,567 --> 00:24:01,440 [Lola clearing throat] 524 00:24:01,483 --> 00:24:03,659 Is there something you want to tell me? 525 00:24:06,662 --> 00:24:08,142 Oh. 526 00:24:09,796 --> 00:24:11,537 Fine. 527 00:24:14,888 --> 00:24:17,107 It's true. 528 00:24:17,151 --> 00:24:19,545 I told Andre to stay the fuck away from you. 529 00:24:23,287 --> 00:24:24,941 Why did you do that? 530 00:24:24,985 --> 00:24:26,856 Why did I tell your ex-boyfriend to back off? 531 00:24:26,900 --> 00:24:28,728 Are you being serious right now? 532 00:24:28,771 --> 00:24:30,512 I thought we were going to start communicating more. 533 00:24:30,556 --> 00:24:32,645 I did, communicate to him. 534 00:24:32,688 --> 00:24:34,603 Look, I'm sorry if you have a problem with it, 535 00:24:34,647 --> 00:24:36,083 but enough was enough. 536 00:24:36,126 --> 00:24:37,867 Look, I understand why you did it. 537 00:24:37,911 --> 00:24:39,956 I just don't understand why you wouldn't tell me. 538 00:24:40,000 --> 00:24:42,698 Look, if we are rebuilding our trust, 539 00:24:42,742 --> 00:24:44,395 you should have told me. 540 00:24:44,439 --> 00:24:46,528 Okay, but trust is a two-way street, Lo. 541 00:24:46,572 --> 00:24:48,922 I gave you the space to deal with him. 542 00:24:48,965 --> 00:24:52,273 You didn't. So, I handled it. 543 00:24:53,970 --> 00:24:59,541 I'm protecting my family, and I'd do it again. 544 00:25:03,545 --> 00:25:06,679 You're right. You're right. 545 00:25:06,722 --> 00:25:08,463 I'm sorry. 546 00:25:08,507 --> 00:25:10,552 And I would have probably have done the same. 547 00:25:12,902 --> 00:25:17,559 And I promise I will deal with Andre once and for all. 548 00:25:18,517 --> 00:25:20,519 Okay. 549 00:25:20,562 --> 00:25:23,217 -I love you. -And I love you. 550 00:25:30,790 --> 00:25:34,010 -Mmm. -Okay. Okay. 551 00:25:34,054 --> 00:25:37,144 Hey, baby, as much as I want to keep you in this room right now, 552 00:25:37,187 --> 00:25:39,538 we have a house full of people trying to celebrate you. 553 00:25:41,191 --> 00:25:43,672 Okay. To be continued? 554 00:25:43,716 --> 00:25:45,282 Absolutely. 555 00:25:47,415 --> 00:25:49,678 -Mmm mmm mmm. -LOLA: You gonna get it. 556 00:25:52,028 --> 00:25:54,204 Gary's sorry he couldn't make it. 557 00:25:54,248 --> 00:25:56,424 He's at a yoga retreat in New Zealand. 558 00:25:56,467 --> 00:25:58,948 New Zealand? What does Gary-- 559 00:25:58,992 --> 00:26:02,517 Thank you so much for the invite to the wedding. 560 00:26:02,561 --> 00:26:05,128 I feel honored, truly. 561 00:26:05,172 --> 00:26:09,089 Oh, of course, Judge Delgado, we are honored to have you. 562 00:26:09,132 --> 00:26:11,657 Me, too. And please let me know where you're registered. 563 00:26:11,700 --> 00:26:13,528 You both-- 564 00:26:13,572 --> 00:26:15,399 Oh, you've got to get your flowers downtown. Trust. 565 00:26:15,443 --> 00:26:17,097 And if you haven't gotten a caterer, 566 00:26:17,140 --> 00:26:19,012 my cousin's got mad skills. 567 00:26:19,055 --> 00:26:20,579 Yes. Oh, he is amazing. 568 00:26:20,622 --> 00:26:22,450 My niece is a great photographer. 569 00:26:22,493 --> 00:26:24,278 She's not cheap, but she's the best. 570 00:26:24,321 --> 00:26:26,889 And a band is the way to go. 571 00:26:26,933 --> 00:26:29,109 Oh yeah. I had a DJ and a band. 572 00:26:29,152 --> 00:26:31,285 Oh! Look at you. 573 00:26:31,328 --> 00:26:33,417 I think I accidentally sent the Save the Date 574 00:26:33,461 --> 00:26:35,202 to the entire H.O.J. 575 00:26:35,245 --> 00:26:37,378 [Lola laughing] 576 00:26:37,421 --> 00:26:39,162 How are you going to uninvite the entire H.O.J. 577 00:26:39,206 --> 00:26:40,860 to your wedding? 578 00:26:40,903 --> 00:26:43,340 Maybe that can be the job of my new best woman? 579 00:26:43,384 --> 00:26:46,430 Yeah, no, I don't think so. 580 00:26:46,474 --> 00:26:49,216 You having a good time? Huh? You enjoying yourself? 581 00:26:49,259 --> 00:26:53,481 Yeah, um, I hate to sound petty. 582 00:26:53,524 --> 00:26:56,049 but ever since college, 583 00:26:56,092 --> 00:26:59,487 Rachel and I have made a big deal about our birthdays. 584 00:26:59,530 --> 00:27:03,404 I'm talking spa days, girls trips, amazing dinners. 585 00:27:03,447 --> 00:27:06,668 -Did you two talk? -Just a generic text. 586 00:27:06,712 --> 00:27:09,540 I mean, she's been so distant lately. 587 00:27:09,584 --> 00:27:12,195 I think that whole Andre thing hit her harder 588 00:27:12,239 --> 00:27:13,632 than you understand. 589 00:27:16,286 --> 00:27:18,288 She's in love with him, isn't she? 590 00:27:20,769 --> 00:27:25,644 ♪ Happy birthday to you♪ 591 00:27:25,687 --> 00:27:30,561 ♪ Happy birthday to you♪ 592 00:27:30,605 --> 00:27:37,133 ♪ Happy birthday, dear Lola♪ 593 00:27:37,177 --> 00:27:43,313 ♪ Happy birthday to you♪ 594 00:27:43,357 --> 00:27:47,666 [applause and cheering] 595 00:27:54,411 --> 00:27:56,718 [upbeat music] 596 00:28:01,680 --> 00:28:03,246 MARK: So, how's the case going? 597 00:28:03,290 --> 00:28:05,074 Isn't he your favorite sushi chef? 598 00:28:05,118 --> 00:28:07,903 I can separate my work obligations 599 00:28:07,947 --> 00:28:11,124 from my love for hand rolls. 600 00:28:11,167 --> 00:28:13,604 Fair enough. Well, since the victim might have gotten 601 00:28:13,648 --> 00:28:17,565 blowfish poisoning without blowfish, we're modifying. 602 00:28:17,608 --> 00:28:20,786 Sometimes it helps to come at it from a different way. 603 00:28:20,829 --> 00:28:23,614 -Clean slate. -Hmm. 604 00:28:23,658 --> 00:28:25,616 Oh, excuse me. 605 00:28:25,660 --> 00:28:27,314 Clean slate. 606 00:28:29,795 --> 00:28:31,666 Are you blushing right now? 607 00:28:31,710 --> 00:28:33,712 -Was that your mystery man? -Oh, my God. 608 00:28:33,755 --> 00:28:35,409 You need to tell me who this is. 609 00:28:35,452 --> 00:28:37,324 -This is-- this is just cruel. -All right. Okay. 610 00:28:37,367 --> 00:28:39,979 -It's Gabriel. -Who's Gabriel? 611 00:28:40,022 --> 00:28:42,198 You know, my-- my client from like, 612 00:28:42,242 --> 00:28:44,374 a few weeks back with the-- 613 00:28:44,418 --> 00:28:46,637 -Oh. That Gabriel. -Mm-hmm. 614 00:28:46,681 --> 00:28:50,554 Oh, uh, do you think that that's a good idea though? 615 00:28:50,598 --> 00:28:53,775 Dating clients is like a-- It's a huge conflict of interest. 616 00:28:53,819 --> 00:28:56,256 No, we are not dating. 617 00:28:56,299 --> 00:29:01,435 -Just... Just be careful. -I will. Thank you. 618 00:29:02,784 --> 00:29:05,526 Man, you and Luke must be doing great 619 00:29:05,569 --> 00:29:09,008 because you just have a whole glow going on. 620 00:29:09,704 --> 00:29:12,751 I'm glowing? Oh, fuck. 621 00:29:12,794 --> 00:29:15,666 What? What's wrong? 622 00:29:17,233 --> 00:29:19,496 [phone clicking] 623 00:29:21,455 --> 00:29:23,152 I'm seven days late, Sara. 624 00:29:23,196 --> 00:29:24,719 I'm seven days late, and I'm never late. 625 00:29:24,763 --> 00:29:26,242 -Like, I'm never-- -Okay. 626 00:29:26,286 --> 00:29:27,940 Okay, look, that doesn't necessarily 627 00:29:27,983 --> 00:29:32,466 -mean you're pregnant. -No, I... I could be. 628 00:29:32,509 --> 00:29:35,904 ♪♪♪ 629 00:29:43,259 --> 00:29:45,000 I'm sorry. 630 00:29:45,044 --> 00:29:48,134 This is not how I was going to tell you. 631 00:29:48,177 --> 00:29:50,136 Not that there's anything to tell. 632 00:29:50,179 --> 00:29:52,486 I haven't taken a test yet, and it's probably a false alarm. 633 00:29:52,529 --> 00:29:54,531 I mean, we-- we were safe. We're always safe. 634 00:29:54,575 --> 00:29:56,795 And you know what? I didn't want to stress you out 635 00:29:56,838 --> 00:29:58,448 before I knew for sure. 636 00:30:00,320 --> 00:30:03,932 -I'm sorry. -Don't be sorry. 637 00:30:03,976 --> 00:30:06,413 Is there anything I can do to help? 638 00:30:06,456 --> 00:30:09,720 No. No, I will-- I'll get a test tomorrow 639 00:30:09,764 --> 00:30:12,767 and then we'll know for sure. Okay? 640 00:30:13,942 --> 00:30:16,466 -Good night, guys. -Good night. 641 00:30:16,510 --> 00:30:18,425 MARK: Like Bobby [indistinct] kind of deal? 642 00:30:18,468 --> 00:30:20,731 -How are you still on that? -LOLA: You have to explain that. 643 00:30:20,775 --> 00:30:22,864 -ROBIN: You guys get home safe. -Night. Night. 644 00:30:22,908 --> 00:30:25,258 -Thanks, Callan. -[indistinct]. 645 00:30:25,301 --> 00:30:27,390 -Good night. -Good night. 646 00:30:32,091 --> 00:30:38,619 ♪ Baby, won't you come and share my space ♪ 647 00:30:38,662 --> 00:30:43,319 ♪ So my hands can memorize your shade ♪ 648 00:30:43,363 --> 00:30:44,755 Okay. 649 00:30:44,799 --> 00:30:48,063 ♪ Sugar, go slow ♪ 650 00:30:48,107 --> 00:30:51,893 ♪ I don't want to rush this groove ♪ 651 00:30:51,937 --> 00:30:56,028 ♪ 'Cause I like when you do the things you do♪ 652 00:30:56,071 --> 00:30:58,682 ♪ The things you do♪ 653 00:30:58,726 --> 00:31:01,990 I cannot believe you did all this 654 00:31:02,034 --> 00:31:04,471 and I didn't suspect a thing. 655 00:31:05,559 --> 00:31:08,083 I am a federal agent, baby. 656 00:31:09,128 --> 00:31:11,304 I can keep things under wraps. 657 00:31:11,347 --> 00:31:14,307 -You had a good time, baby? -I had a great time. 658 00:31:14,350 --> 00:31:18,485 -The night's not over. -No, it's not. 659 00:31:22,663 --> 00:31:24,926 ♪ As I hold your body ♪ 660 00:31:24,970 --> 00:31:27,886 ♪ Caress you tenderly ♪ 661 00:31:28,974 --> 00:31:30,932 ♪ Does it feel good? ♪ 662 00:31:30,976 --> 00:31:33,804 ♪ Don't speak, communicate ♪ 663 00:31:35,328 --> 00:31:38,113 People's Eight. Is this your father's fuguhiki knife? 664 00:31:38,157 --> 00:31:40,463 Uh, yes. 665 00:31:40,507 --> 00:31:43,684 Is it true that is only used to cut blowfish? 666 00:31:43,727 --> 00:31:45,512 Yes. 667 00:31:45,555 --> 00:31:48,602 Did your father use the fuguhiki to cut 668 00:31:48,645 --> 00:31:51,605 any other fish when he prepared for Mr. Renalto's dish? 669 00:31:51,648 --> 00:31:53,563 A fuguhiki is never used to cut any other fish, 670 00:31:53,607 --> 00:31:55,565 even after it's cleaned. 671 00:31:55,609 --> 00:31:57,306 But what if it did? 672 00:31:57,350 --> 00:32:00,222 Had fugu or blowfish been served that night? 673 00:32:00,266 --> 00:32:01,832 -Yes. -Who prepared it? 674 00:32:01,876 --> 00:32:03,443 My father. 675 00:32:03,486 --> 00:32:05,924 Is it possible the fuguhiki transferred 676 00:32:05,967 --> 00:32:08,056 the blowfish poison to another cut of fish? 677 00:32:08,100 --> 00:32:10,232 Objection. Speculation and foundation ground. 678 00:32:10,276 --> 00:32:13,496 She is an expert. She would know if it's possible. 679 00:32:13,540 --> 00:32:15,411 Overruled. You may answer. 680 00:32:17,674 --> 00:32:20,373 Yes, it could happen. 681 00:32:20,416 --> 00:32:22,331 Did your father try to disguise his actions 682 00:32:22,375 --> 00:32:25,204 by not serving Mr. Renalto actual blowfish, 683 00:32:25,247 --> 00:32:27,902 but another fish laced with blowfish poison? 684 00:32:27,946 --> 00:32:30,122 -Objection. Speculation. -Sustained. 685 00:32:30,165 --> 00:32:32,385 Thank you. No further questions. 686 00:32:32,428 --> 00:32:34,909 LOLA: Ms. Quinn. 687 00:32:34,953 --> 00:32:38,086 How has your father been feeling since he had COVID? 688 00:32:42,308 --> 00:32:43,744 Ms. Kudo? 689 00:32:45,572 --> 00:32:48,879 Um, he got a bad case, 690 00:32:50,185 --> 00:32:53,232 and is still not quite himself. 691 00:32:53,275 --> 00:32:57,540 He has limited smell and suffers from brain fog. 692 00:33:01,457 --> 00:33:03,155 [speaking Japanese] 693 00:33:05,766 --> 00:33:08,508 Has it affected his work? 694 00:33:11,119 --> 00:33:13,382 [tearfully] In small ways, yes, it has. 695 00:33:15,428 --> 00:33:21,129 He could be um, less organized and forgetful at times. 696 00:33:21,173 --> 00:33:24,263 AMY: Thank you. Nothing further, Your Honor. 697 00:33:24,306 --> 00:33:29,616 ♪♪♪ 698 00:33:36,666 --> 00:33:39,191 -Alma. -Thank you for coming in. 699 00:33:39,234 --> 00:33:43,978 We just have to look over this waiver form together, 700 00:33:44,022 --> 00:33:48,243 and I will just need you to initial and sign, please. 701 00:33:51,638 --> 00:33:55,250 I also wanted to let you know that we offer 702 00:33:55,294 --> 00:33:57,209 emotional support counseling services-- 703 00:33:57,252 --> 00:33:59,646 Excuse me? Counseling? 704 00:33:59,689 --> 00:34:01,430 I'm not some head case off the street. 705 00:34:01,474 --> 00:34:03,345 You do realize that. 706 00:34:03,389 --> 00:34:07,088 But Alma, you qualified for a public defender, 707 00:34:07,132 --> 00:34:09,873 which means that you are struggling financially. 708 00:34:09,917 --> 00:34:14,487 And more importantly, I suspect emotionally. 709 00:34:18,578 --> 00:34:21,929 My husband was my best friend. 710 00:34:21,972 --> 00:34:24,062 When he died, I found out he invested 711 00:34:24,105 --> 00:34:26,672 all of our money and lost everything. 712 00:34:26,716 --> 00:34:29,458 So, I do not appreciate being shamed 713 00:34:29,502 --> 00:34:32,460 for requesting free counsel, which is my right. 714 00:34:32,505 --> 00:34:34,594 Hold on a second. Alma, that's not what I-- 715 00:34:34,637 --> 00:34:36,204 I am so sorry. 716 00:34:36,248 --> 00:34:39,902 I cannot imagine how hard this has been, 717 00:34:39,947 --> 00:34:42,819 but therapy could help. 718 00:34:42,862 --> 00:34:49,348 Yeah, well, I don't have the time or the resources. 719 00:34:49,391 --> 00:34:52,351 So, sitting on some couch complaining about my life 720 00:34:52,393 --> 00:34:57,051 isn't going to pay the mortgage or the kids' tuition. 721 00:34:57,094 --> 00:35:00,620 Thank you for negotiating the plea agreement. 722 00:35:00,663 --> 00:35:02,317 I appreciate your time. 723 00:35:10,586 --> 00:35:12,893 I understand that you're unable to reach a verdict. 724 00:35:12,936 --> 00:35:14,895 -Is that correct? -Yes, Your Honor. 725 00:35:14,938 --> 00:35:16,853 Do you think additional time deliberating 726 00:35:16,897 --> 00:35:18,464 would assist the jury? 727 00:35:18,507 --> 00:35:21,684 -No, I do not, Your Honor. -Very well. 728 00:35:21,728 --> 00:35:25,210 Then I will find that the jury is hopelessly deadlocked. 729 00:35:25,253 --> 00:35:29,301 You all are excused from further jury service in this case. 730 00:35:29,344 --> 00:35:30,867 Thank you for your service. 731 00:35:32,652 --> 00:35:34,393 Your Honor, the defense would like 732 00:35:34,436 --> 00:35:36,090 to make a motion to dismiss. 733 00:35:36,134 --> 00:35:37,570 Mr. Berger? 734 00:35:37,613 --> 00:35:39,746 We oppose the motion, Your Honor. 735 00:35:41,400 --> 00:35:43,402 I will take the motion under submission. 736 00:35:45,143 --> 00:35:48,624 In the meantime, I think this is an opportune time 737 00:35:48,668 --> 00:35:51,061 to reflect on what makes a family. 738 00:35:52,193 --> 00:35:55,196 Some of the strongest bonds we have 739 00:35:55,240 --> 00:35:57,590 are not limited to people we share bloodline with. 740 00:35:57,633 --> 00:36:03,117 Our chosen family can be just as significant, if not more so. 741 00:36:03,161 --> 00:36:07,643 Mr. Kudo, Ms. Kudo, Mr. Renalto, perhaps you will take 742 00:36:07,687 --> 00:36:10,211 this additional time that you've been afforded 743 00:36:10,255 --> 00:36:13,171 to have an open and honest conversation. 744 00:36:13,214 --> 00:36:14,781 It's at least worth a try 745 00:36:14,824 --> 00:36:16,783 before 12 new strangers decide your fate. 746 00:36:17,697 --> 00:36:19,220 We are adjourned. 747 00:36:21,353 --> 00:36:24,486 What if it was an accident? Will the charges be dropped? 748 00:36:24,530 --> 00:36:27,185 Um, without proof, I-- I don't think so. 749 00:36:28,621 --> 00:36:30,144 Am I allowed to speak to Hiroto? 750 00:36:30,188 --> 00:36:32,886 Oh, well, I don't know if I would. 751 00:36:32,929 --> 00:36:37,673 ♪♪♪ 752 00:36:57,563 --> 00:36:59,086 I'm sorry. 753 00:37:11,925 --> 00:37:16,582 -Ah! -Oh, wow. Yes. Thank you! 754 00:37:16,625 --> 00:37:18,366 -I am starving. -Mm-hmm. 755 00:37:20,063 --> 00:37:22,544 -I got your favorite. -Thank you. 756 00:37:22,588 --> 00:37:24,372 LUKE: Yas. 757 00:37:26,026 --> 00:37:31,901 -So, um-- Did you uh-- -Uh, not yet. 758 00:37:31,945 --> 00:37:33,338 But, I will. 759 00:37:34,948 --> 00:37:37,951 So, I realize that we uh... 760 00:37:37,994 --> 00:37:39,735 We haven't had the kid conversation. 761 00:37:39,779 --> 00:37:41,607 I know. I know, 762 00:37:41,650 --> 00:37:44,740 and this isn't exactly the most ideal place to have it. 763 00:37:44,784 --> 00:37:47,917 But, okay, the truth is, 764 00:37:47,961 --> 00:37:51,617 I have never had a burning desire to be a mom. 765 00:37:53,749 --> 00:37:56,012 Really? Wow. 766 00:37:56,056 --> 00:37:59,755 I always assumed you wanted a big family with like, 767 00:37:59,799 --> 00:38:01,801 eight kids and three dogs. 768 00:38:01,844 --> 00:38:05,892 [Emily chuckling] Me? No. 769 00:38:05,935 --> 00:38:09,896 -Is that what you want? -Not eight, for sure, but... 770 00:38:10,636 --> 00:38:12,855 Oh. Um... 771 00:38:15,293 --> 00:38:16,685 Honestly, um, 772 00:38:18,165 --> 00:38:22,212 I just-- I just never planned on having kids. 773 00:38:22,256 --> 00:38:26,086 I just-- I love this. 774 00:38:26,129 --> 00:38:27,870 I-- I love what we do. I love it. 775 00:38:27,914 --> 00:38:31,439 It's-- it's a part of me, and I am dedicated to it. 776 00:38:31,483 --> 00:38:33,746 Maybe I'll feel differently one day. 777 00:38:33,789 --> 00:38:37,837 But right now, I just-- I don't see kids in my life. 778 00:38:37,880 --> 00:38:40,405 I just, I-- I don't. 779 00:38:40,448 --> 00:38:43,190 -[phone buzzing] -How-- how do you feel? 780 00:38:44,234 --> 00:38:46,106 -[phone buzzing] -Well-- 781 00:38:46,149 --> 00:38:48,413 [phone chiming twice] 782 00:38:51,372 --> 00:38:52,895 Damn, I am so sorry. 783 00:38:52,939 --> 00:38:54,810 I need to help Carol put out a fire. 784 00:38:54,854 --> 00:38:57,073 -I'll be back soon. -Yeah. 785 00:38:57,117 --> 00:38:59,206 Save me an eggroll. 786 00:38:59,249 --> 00:39:00,686 I promise. 787 00:39:00,729 --> 00:39:03,906 ♪♪♪ 788 00:39:07,736 --> 00:39:09,738 Berger. The jury deadlocked? 789 00:39:09,782 --> 00:39:13,002 Yes. Ms. Quinn made a motion to dismiss, 790 00:39:13,046 --> 00:39:14,961 and Judge Carmichael took it under submission. 791 00:39:15,004 --> 00:39:16,745 What do you recommend? 792 00:39:16,789 --> 00:39:18,921 The tox report is solid and the chef's temper 793 00:39:18,965 --> 00:39:20,662 is well documented. 794 00:39:20,706 --> 00:39:22,534 It's also possible the chef may have hid 795 00:39:22,577 --> 00:39:24,492 the blowfish poison in another cut of fish, 796 00:39:24,536 --> 00:39:26,755 but there's no way to prove that it wasn't just a mistake. 797 00:39:26,799 --> 00:39:28,583 Doesn't seem like we have a strong enough case anymore. 798 00:39:28,627 --> 00:39:30,498 Let's dismiss. Are you sure? 799 00:39:30,542 --> 00:39:33,458 -We can still-- -I'm sure, but uh, good work. 800 00:39:34,546 --> 00:39:35,851 Callan. 801 00:39:37,113 --> 00:39:39,289 [Clayton clearing throat] 802 00:39:39,333 --> 00:39:42,336 It must be killing you to not know who he's going to pick. 803 00:39:42,380 --> 00:39:44,947 Should have taken your shot, Mark. 804 00:39:47,428 --> 00:39:53,695 ♪ Ooh ooh ooh♪ 805 00:39:53,739 --> 00:39:55,480 [tablet chiming] 806 00:39:55,523 --> 00:39:57,177 Yes. 807 00:39:57,220 --> 00:40:02,878 ♪ Ooh ooh ooh♪ 808 00:40:07,361 --> 00:40:11,887 ♪ These days are slow and I'm caught inside♪ 809 00:40:16,805 --> 00:40:21,462 ♪ I'm in my head and I'm spinning 'round♪ 810 00:40:25,901 --> 00:40:31,646 ♪ If I call out, will someone show?♪ 811 00:40:35,476 --> 00:40:40,481 ♪ I miss those days when you were home♪ 812 00:40:44,659 --> 00:40:49,795 ♪ Hello, hello, is there anybody out there?♪ 813 00:40:49,838 --> 00:40:53,712 ♪ I've got my door open, come in, come in♪ 814 00:40:53,755 --> 00:40:58,107 ♪ Come in♪ 815 00:40:59,369 --> 00:41:02,242 ♪ Come in♪ 816 00:41:02,285 --> 00:41:08,291 ♪♪♪ 817 00:41:21,653 --> 00:41:27,615 ♪♪♪ 58753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.