All language subtitles for Adutha Saattai (2019) Tamil TRUE WEB-DL - ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,880 --> 00:01:44,463 Greetings to all relationships! 2 00:01:44,630 --> 00:01:48,922 Glad to meet you all in the education related, 3 00:01:49,022 --> 00:01:50,421 "The next whip" 4 00:01:51,172 --> 00:01:53,671 The teachers occupy the classroom on the whole... 5 00:01:53,771 --> 00:01:55,005 ... is one of the complaint. 6 00:01:55,339 --> 00:01:57,838 Students are not given freedom in the classroom... 7 00:01:57,938 --> 00:01:59,088 ...is an another complaint. 8 00:01:59,504 --> 00:02:03,713 Meanwhile, do educational institutions teach the students life skills... 9 00:02:03,813 --> 00:02:08,546 ...and improve their personality or just making them as marks oriented. 10 00:02:08,713 --> 00:02:11,630 This film is the debate on this subject. 11 00:02:12,880 --> 00:02:15,421 Sir. -Come soon. 12 00:02:15,521 --> 00:02:18,130 Take it. -Please, sir. 13 00:02:24,463 --> 00:02:28,838 "Power" tell me different meanings for this word. 14 00:02:28,938 --> 00:02:30,172 The Principal. 15 00:02:33,339 --> 00:02:34,088 Sir... 16 00:02:34,630 --> 00:02:35,339 Hey, -Sir. 17 00:02:35,439 --> 00:02:36,880 I'll call you after all the work is done... 18 00:02:36,980 --> 00:02:38,546 ...and become mentally free. wait till then. 19 00:02:39,463 --> 00:02:40,713 Parimala Devi mam, sir. 20 00:02:40,813 --> 00:02:43,796 (Indistinct chatters) 21 00:02:46,005 --> 00:02:47,755 Gomathinayagam sir. 22 00:02:49,172 --> 00:02:51,504 Sir, all teachers have nick names. 23 00:02:51,604 --> 00:02:52,504 Shall I reveal? 24 00:02:52,604 --> 00:02:53,463 Why? 25 00:02:53,796 --> 00:02:54,922 Let me hear. 26 00:02:55,022 --> 00:02:56,588 I'll tell, sir. 'Vasool Raja' -'The Collection King' 27 00:02:56,880 --> 00:02:57,838 The HOD'S, sir. 28 00:02:57,938 --> 00:02:59,546 Collecting fine amount for absenteeism, for being late… 29 00:02:59,646 --> 00:03:05,796 …dress code, for not getting ID, for not wearing lab coat, for scoring low marks. 30 00:03:06,005 --> 00:03:06,630 Be seated. 31 00:03:06,922 --> 00:03:08,005 'Dreams of chair' 32 00:03:08,105 --> 00:03:09,880 The Vice-principal, Ponpandiyan sir. 33 00:03:09,980 --> 00:03:13,504 He is awaiting for the Principal post. 34 00:03:13,604 --> 00:03:14,713 'Don't care' 35 00:03:14,813 --> 00:03:15,755 'Don't care'? 36 00:03:15,855 --> 00:03:16,630 Who's that? 37 00:03:16,730 --> 00:03:19,838 Those who aren't bothered and follow blindly. 38 00:03:19,938 --> 00:03:21,005 We can say them as, 'ATM' 39 00:03:21,105 --> 00:03:23,088 That is, 'Any Time Mindless'. 40 00:03:23,188 --> 00:03:24,713 Load up and lift up. 41 00:03:24,813 --> 00:03:27,546 They'll instigate the Principal and have fun. 42 00:03:27,646 --> 00:03:28,755 'Saaral' - 'Shower'. 43 00:03:28,855 --> 00:03:30,339 'Shower'... Who's that? 44 00:03:30,588 --> 00:03:31,546 Sir, greetings! 45 00:03:31,755 --> 00:03:33,546 Get in. 46 00:03:33,588 --> 00:03:34,546 Why are you late? What happened? 47 00:03:34,646 --> 00:03:35,630 Sir, I missed the bus. 48 00:03:35,730 --> 00:03:37,463 Sir, she missed the college bus. 49 00:03:37,671 --> 00:03:39,463 That's why, came to drop her. 50 00:03:39,963 --> 00:03:41,504 What if you miss the college bus? 51 00:03:41,880 --> 00:03:43,421 You'd have come by the public transport. 52 00:03:43,521 --> 00:03:47,297 Sir, she never went alone to the grocery store near our house. 53 00:03:47,397 --> 00:03:48,796 Why? -Fear, sir. 54 00:03:48,896 --> 00:03:50,088 To her or to you? 55 00:03:50,504 --> 00:03:51,838 The children are just right. 56 00:03:51,938 --> 00:03:53,297 The parents here are the problem. 57 00:03:53,922 --> 00:03:56,130 You've no college bus from tomorrow. 58 00:03:56,230 --> 00:03:57,504 Commute by public transport to college. 59 00:03:57,604 --> 00:03:58,796 This is also a lesson. -Sir! 60 00:03:59,255 --> 00:04:00,339 Are you afraid? 61 00:04:00,439 --> 00:04:01,130 Don't be afraid. 62 00:04:01,838 --> 00:04:05,963 From Pre KG to College, you send kids in the van like broiler chickens. 63 00:04:06,130 --> 00:04:08,713 How will she face this society in life, tomorrow? 64 00:04:08,813 --> 00:04:09,630 She must get used. 65 00:04:09,730 --> 00:04:10,713 Be seated. -You can leave. 66 00:04:10,813 --> 00:04:11,838 Bye, sir. -Okay. 67 00:04:13,172 --> 00:04:15,630 Okay, but why these nick names? 68 00:04:16,671 --> 00:04:18,339 It's because of frowning, sir. 69 00:04:19,380 --> 00:04:21,963 You rejoice at teasing the 'power'. 70 00:04:22,172 --> 00:04:24,130 The 'power' has no loss because of it. 71 00:04:25,297 --> 00:04:26,504 You must understand it. 72 00:04:27,088 --> 00:04:28,796 Responsibility is a two-way path. 73 00:04:29,005 --> 00:04:30,463 What if they aren't perfect? 74 00:04:30,563 --> 00:04:32,130 You behave perfectly and ask them queries. 75 00:04:32,230 --> 00:04:33,172 Asking them queries? 76 00:04:33,272 --> 00:04:36,546 Sir, even though dull in studies, they'll give the marks. 77 00:04:36,646 --> 00:04:39,671 But, when question them, they'll revenge us in practical marks. 78 00:04:39,771 --> 00:04:41,297 Would you be a slave for that sake? 79 00:04:41,397 --> 00:04:42,172 No, sir. 80 00:04:42,272 --> 00:04:43,630 You must question. 81 00:04:43,922 --> 00:04:45,755 You can pay any price for the truth. 82 00:04:45,963 --> 00:04:48,297 Okay? -Okay, sir. 83 00:04:48,963 --> 00:04:51,130 What's my nick name? 84 00:04:51,880 --> 00:04:52,880 'Enakkul Oruvan' - 'A man within me' 85 00:04:52,980 --> 00:04:55,922 Yourself, the Physical trainer, Pachaiyammal mam, 86 00:04:56,022 --> 00:04:58,796 Muthu Krishnan sir, Antony devasagayam sir, 87 00:04:58,896 --> 00:05:00,671 Vivek sir, Ravichandran sir, 88 00:05:00,771 --> 00:05:02,255 Anbu sir, Suresh sir. 89 00:05:02,355 --> 00:05:03,380 Enough, sit down. 90 00:05:03,713 --> 00:05:05,838 Sir, even students have nick names. 91 00:05:05,938 --> 00:05:06,588 Shall we reveal, sir? 92 00:05:06,688 --> 00:05:08,339 It'll be a big issue. 93 00:05:08,439 --> 00:05:10,130 Okay, let's heed one or two names. 94 00:05:10,504 --> 00:05:12,588 'Power' Palanimuthu. 95 00:05:29,755 --> 00:05:32,713 Everyone should've fear on our caste. 96 00:05:32,813 --> 00:05:36,130 Tie this thread to all our guys. 97 00:05:37,047 --> 00:05:38,755 My dad is the Principal of this College. 98 00:05:38,855 --> 00:05:41,630 I've the equal power of him. 99 00:05:41,730 --> 00:05:42,838 Go. 100 00:05:43,130 --> 00:05:44,088 Heard it? 101 00:05:44,188 --> 00:05:45,005 Come on. 102 00:05:45,380 --> 00:05:46,630 Please, brother. -Show your hand. 103 00:05:46,730 --> 00:05:47,130 Please, brother. 104 00:05:47,230 --> 00:05:49,130 Hey, he doesn't want. 105 00:05:49,230 --> 00:05:49,796 Leave him. 106 00:05:49,896 --> 00:05:51,005 You be quiet. 107 00:05:51,105 --> 00:05:52,172 Tie it. -Show your hand. 108 00:05:52,671 --> 00:05:54,546 Look, this is safe for you. 109 00:05:54,646 --> 00:05:57,838 If you tie this, I can identify you as our clan and save you. 110 00:05:57,938 --> 00:05:59,755 Even if you aren't willing, you've to tie this thread. 111 00:05:59,855 --> 00:06:00,504 Understand? -Go... 112 00:06:00,604 --> 00:06:04,047 This thread will save us, understand? -Okay, brother. 113 00:06:04,297 --> 00:06:05,339 Sir...sir... 114 00:06:05,439 --> 00:06:07,630 Give your hand. -For what, sir? 115 00:06:07,796 --> 00:06:09,671 You belong to our clan, right? -Our clan? 116 00:06:09,771 --> 00:06:11,504 Yes, tie this thread. 117 00:06:11,604 --> 00:06:12,339 What's this thread? 118 00:06:12,439 --> 00:06:13,546 Caste thread. 119 00:06:13,646 --> 00:06:15,297 Sir, it has been seven years since I got a certificate... 120 00:06:15,397 --> 00:06:16,504 ...that I'm a non-caste and non-religious person. 121 00:06:16,604 --> 00:06:20,713 Sir, it took long haul to know what caste you were, seven years ago. 122 00:06:20,813 --> 00:06:22,172 Give me your hand. 123 00:06:22,272 --> 00:06:23,713 I might yell you, go sir. 124 00:06:24,130 --> 00:06:24,796 Go... 125 00:06:24,896 --> 00:06:26,297 Don't want? Okay. 126 00:06:26,755 --> 00:06:29,172 Sir, have they got the thread to you too? 127 00:06:29,339 --> 00:06:30,755 Not only in our college, 128 00:06:30,855 --> 00:06:33,504 It's the stance in 90% of the colleges in Tamil Nadu. 129 00:06:33,604 --> 00:06:36,963 Our college stands first in everything, including this too. 130 00:06:37,063 --> 00:06:37,963 No, sir. 131 00:06:38,063 --> 00:06:42,130 It's very sad when people who should condemn, is wearing the thread. 132 00:06:42,230 --> 00:06:43,546 These people can't be changed. 133 00:06:43,646 --> 00:06:44,796 Look at your work, sir. 134 00:06:44,896 --> 00:06:46,463 Sir, we can't correct them. 135 00:06:46,563 --> 00:06:48,130 But, can correct the students. 136 00:06:49,005 --> 00:06:51,755 They should remove the thread by themselves. 137 00:06:51,855 --> 00:06:53,130 First, they must be united. 138 00:06:53,230 --> 00:06:54,047 It's tough. 139 00:06:54,147 --> 00:06:55,588 Let's try. 140 00:06:55,755 --> 00:06:56,546 Come on. 141 00:06:58,339 --> 00:07:00,047 O.Thenmozhi. -Sir. 142 00:07:01,504 --> 00:07:03,005 Your marks are bitter.. 143 00:07:03,630 --> 00:07:06,796 Does your dad educate you to show off in the wedding invitation? 144 00:07:06,963 --> 00:07:07,755 No need of it. 145 00:07:07,855 --> 00:07:10,421 Better, tell your dad to find a bridegroom for you. 146 00:07:11,255 --> 00:07:13,255 Take it. 147 00:07:14,088 --> 00:07:15,339 S.Palani Muthu. 148 00:07:17,838 --> 00:07:18,755 It's not enough. 149 00:07:19,255 --> 00:07:20,630 Still I expect more from you. 150 00:07:20,963 --> 00:07:24,088 Don't get distracted and save this father's name. 151 00:07:24,213 --> 00:07:24,963 Okay. 152 00:07:25,755 --> 00:07:27,047 Pothumponnu. 153 00:07:29,047 --> 00:07:30,630 These marks aren't enough. 154 00:07:31,047 --> 00:07:33,630 Look me, can I become the Principal overnight? 155 00:07:33,796 --> 00:07:37,005 Not rolling anywhere, take me as a role model and work hard. 156 00:07:37,172 --> 00:07:38,630 Okay? -Okay, sir. 157 00:07:39,047 --> 00:07:40,922 Muthu lakshmi. -Sir. 158 00:07:43,339 --> 00:07:44,380 How is it possible? 159 00:07:44,546 --> 00:07:46,172 There is no chance for you to score high marks. 160 00:07:46,272 --> 00:07:47,504 You've copied, right? 161 00:07:47,604 --> 00:07:49,047 Words are written with gaps. 162 00:07:49,255 --> 00:07:50,963 Study and write, next time. 163 00:07:51,504 --> 00:07:52,755 S. Arun. 164 00:07:54,339 --> 00:07:54,963 Him? 165 00:07:55,063 --> 00:07:57,421 I must do meditation for three minutes to just look at him. 166 00:07:58,172 --> 00:07:59,339 What's this mark? 167 00:08:00,297 --> 00:08:03,339 Useless. Already, you've many arrear papers. 168 00:08:03,546 --> 00:08:05,463 Your caste won't support studies. 169 00:08:06,088 --> 00:08:08,213 Why are you staring? 170 00:08:08,838 --> 00:08:09,922 Go out. 171 00:08:10,088 --> 00:08:11,255 I say, get out. 172 00:08:11,355 --> 00:08:12,504 A bad reputation to the college because of you. 173 00:08:12,604 --> 00:08:13,255 Go... 174 00:08:13,755 --> 00:08:14,546 Go... 175 00:08:14,646 --> 00:08:17,005 Sir, this is unfair. 176 00:08:17,671 --> 00:08:21,005 We need to talk about the future, not the past. 177 00:08:21,796 --> 00:08:25,213 He left the college, when scolded for low marks, caste etc... 178 00:08:26,213 --> 00:08:27,463 Though searched for him, we couldn't find. 179 00:08:27,563 --> 00:08:28,172 Sir, coffee. 180 00:08:28,272 --> 00:08:28,713 Thanks. -Sir! Take coffee. 181 00:08:28,813 --> 00:08:29,463 Thanks. 182 00:08:29,563 --> 00:08:32,380 If you say he is an useless, he'll be so. 183 00:08:32,480 --> 00:08:35,088 If we encourage him, he'll manage to come up. 184 00:08:38,796 --> 00:08:41,130 Everyone just looks at the score of the students. 185 00:08:41,297 --> 00:08:43,213 Not as a fellow man. 186 00:08:44,421 --> 00:08:45,838 The system is wrong. 187 00:08:46,880 --> 00:08:48,922 Is he giving me trouble, changing the system? 188 00:08:49,022 --> 00:08:49,922 I can't leave him as he wish. 189 00:08:50,022 --> 00:08:52,005 Am I extracting milk? I'm the Principal. 190 00:08:52,105 --> 00:08:54,172 He says you're brainless. 191 00:08:54,630 --> 00:08:55,922 Is that what he says or do you say? 192 00:08:56,088 --> 00:08:57,630 I'm the Vice-Principal. Why should I lie? 193 00:08:57,730 --> 00:09:00,504 Yes, you won't. Is he saying so? 194 00:09:00,604 --> 00:09:03,005 He says everything about you, frankly. 195 00:09:03,105 --> 00:09:05,671 He has grown tall and giving sorrow. 196 00:09:05,771 --> 00:09:07,130 Gopal. -Yeah, going sir. 197 00:09:07,230 --> 00:09:08,755 You can go down. - Okay, sir. 198 00:09:12,213 --> 00:09:17,088 Look sir, if we say a work, he won't heed us. 199 00:09:17,255 --> 00:09:20,380 He runs away in fear, when the Principal said. 200 00:09:20,480 --> 00:09:21,922 He is not running in fear. 201 00:09:22,339 --> 00:09:23,880 It's friendship. 202 00:09:23,980 --> 00:09:27,922 The friendship of the Principal and the peon still remains as a secret. 203 00:09:28,380 --> 00:09:30,630 The first job to do after becoming the Principal is... 204 00:09:30,713 --> 00:09:32,339 ...to open the secret. 205 00:09:34,047 --> 00:09:36,213 Sir, Principal meeting? -Yes, mam. 206 00:09:36,380 --> 00:09:40,463 I thought you'll get a call, when you were talking about him, on that day. 207 00:09:40,563 --> 00:09:42,922 I told the fact. -Go, he'll be waiting. 208 00:09:43,463 --> 00:09:44,339 Okay. 209 00:09:47,504 --> 00:09:51,297 Somehow, the issue must blow up and reach the Correspondent. 210 00:09:51,397 --> 00:09:54,047 He must be expelled and I should be the Principal. 211 00:09:54,147 --> 00:09:55,213 Yes, I said, So what? 212 00:09:55,546 --> 00:09:57,630 Was there any code of conduct not to talk so? 213 00:09:57,730 --> 00:09:59,297 Can we implement rules for it? 214 00:09:59,397 --> 00:10:02,213 This is why, I told when constructing the college... 215 00:10:02,313 --> 00:10:03,963 ...not to let the Department of Tamil. 216 00:10:04,130 --> 00:10:07,005 They'll speak grammar with 247 letters. 217 00:10:07,130 --> 00:10:10,047 But, our language is just compact, 26 letters. 218 00:10:10,147 --> 00:10:12,047 It's flying to London and Paris. 219 00:10:12,213 --> 00:10:14,130 But, your language is struggling in Tamil Nadu. 220 00:10:14,230 --> 00:10:17,588 It hasn't been three months since you came. 221 00:10:18,880 --> 00:10:20,047 Gopal! -Sir. 222 00:10:20,147 --> 00:10:22,380 Leave the dog. -Okay, sir. 223 00:10:24,421 --> 00:10:25,546 It has stopped. 224 00:10:25,755 --> 00:10:26,838 You carry on. 225 00:10:27,546 --> 00:10:28,963 Do you mean, I'm a dog? 226 00:10:29,063 --> 00:10:30,047 Flip the word. 227 00:10:30,147 --> 00:10:31,504 It's g-o-d, 'god'. 228 00:10:31,671 --> 00:10:33,380 I'm the god of this college. 229 00:10:33,480 --> 00:10:34,421 Ruling god! 230 00:10:34,521 --> 00:10:35,713 Let you be the god, sir. 231 00:10:35,813 --> 00:10:37,213 I'll stay. I won't go. Still, I've two years. 232 00:10:37,313 --> 00:10:38,380 You stay for twenty years. 233 00:10:38,480 --> 00:10:39,880 Why are you tormenting the students? 234 00:10:40,005 --> 00:10:42,172 They're dying when humiliated before other students. 235 00:10:42,272 --> 00:10:42,963 Let them die. 236 00:10:43,063 --> 00:10:44,339 What is he going to do being alive? 237 00:10:44,439 --> 00:10:45,380 Waste to home and to the nation. 238 00:10:45,480 --> 00:10:47,713 Sir, it's not good if I stay over here. 239 00:10:48,630 --> 00:10:50,463 Do you understand? 240 00:10:51,172 --> 00:10:52,463 It's not good for you. 241 00:10:58,255 --> 00:11:01,172 Why is your girlfriend named as 'Pothum ponnu'? 242 00:11:01,421 --> 00:11:10,172 She was named after the last of the five women born in their home. 243 00:11:10,272 --> 00:11:10,963 Good! 244 00:11:11,063 --> 00:11:12,463 Hey, your girlfriend is coming. 245 00:11:13,047 --> 00:11:14,172 Oh, god! 246 00:11:16,713 --> 00:11:18,172 What an explanation. Damn it. 247 00:11:18,272 --> 00:11:20,088 I thought of studying for the exam. 248 00:11:20,188 --> 00:11:21,339 But, I can't. 249 00:11:23,172 --> 00:11:25,088 I'm trying for one and half a year. 250 00:11:25,188 --> 00:11:26,963 She won't even look back. 251 00:11:27,063 --> 00:11:28,297 Hey...hmm... 252 00:11:28,397 --> 00:11:30,047 Do you know how many times she has seen you? 253 00:11:30,339 --> 00:11:32,213 So far, 16 times. 254 00:11:32,339 --> 00:11:33,963 Really? -Really. 255 00:11:34,421 --> 00:11:35,755 Don't talk about it, anymore. 256 00:11:35,880 --> 00:11:38,588 I'll talk to her and clear off. 257 00:11:38,688 --> 00:11:39,463 Are you serious? 258 00:11:39,563 --> 00:11:41,588 Am I telling lie, then? 259 00:11:41,688 --> 00:11:44,380 As you said, I've to discuss with her on phone. 260 00:11:44,480 --> 00:11:47,213 But, no balance in the phone. So I've to... 261 00:11:47,313 --> 00:11:49,755 Hey, take it. Recharge now 262 00:11:49,855 --> 00:11:51,463 I can do it, later. 263 00:11:51,563 --> 00:11:53,755 First, I must collect the relevant evidence. 264 00:11:53,855 --> 00:11:54,588 Evidence? 265 00:11:54,688 --> 00:11:56,130 What to do for that? Just a minute. 266 00:11:56,713 --> 00:11:58,297 Technology will help us, ever. 267 00:11:58,380 --> 00:12:02,297 Take a beautiful selfie when she comes near. 268 00:12:05,088 --> 00:12:05,838 Take it. 269 00:12:08,588 --> 00:12:09,838 Enough, let me see. 270 00:12:13,088 --> 00:12:15,588 When did he come in? 271 00:12:17,339 --> 00:12:18,630 Okay, she came. Reduce the tension. 272 00:12:18,730 --> 00:12:20,047 Don't be afraid of the examinations. 273 00:12:20,147 --> 00:12:20,838 Let's manage. 274 00:12:20,938 --> 00:12:22,755 Nothing to me. 275 00:12:22,855 --> 00:12:24,297 But, I'll be questioned at home. 276 00:12:24,397 --> 00:12:26,047 Even he shouldn't be in the photo. 277 00:12:26,339 --> 00:12:28,713 Why are they staring us? 278 00:12:28,813 --> 00:12:30,255 When did they say the reason? 279 00:12:30,355 --> 00:12:32,088 Always staring us. 280 00:12:32,463 --> 00:12:34,421 We belong to same college and classmates too. 281 00:12:34,521 --> 00:12:36,546 But, it's like we're in India and Pakistan. 282 00:12:36,646 --> 00:12:37,297 Damn it. 283 00:12:37,380 --> 00:12:38,047 Take it. 284 00:12:39,588 --> 00:12:41,504 Good morning, sir. -Good morning. 285 00:12:47,796 --> 00:12:49,213 Yesterday, I came to the store with my sister. 286 00:12:49,313 --> 00:12:50,088 Oh, is it? 287 00:12:50,188 --> 00:12:57,630 "I was awaiting him coming on white pigeons" 288 00:12:57,730 --> 00:13:04,880 "He came and I was on the silvery white moon" 289 00:13:04,980 --> 00:13:05,755 Hi. 290 00:13:05,855 --> 00:13:09,588 "What a beautiful face for him" 291 00:13:09,688 --> 00:13:13,671 "The night bears his innerness" 292 00:13:13,771 --> 00:13:17,504 "The flower has his mind" 293 00:13:17,671 --> 00:13:21,339 "Come across, I'm your angel" 294 00:13:21,439 --> 00:13:24,713 "Unquenched thirst" 295 00:13:24,813 --> 00:13:29,213 "Love-which doesn't know to age" 296 00:13:29,313 --> 00:13:32,713 "The lust flowes in the body" 297 00:13:32,813 --> 00:13:37,463 "They're eternal, doesn't know to die" 298 00:13:37,713 --> 00:13:44,796 "I was awaiting him coming on white pigeons" 299 00:13:45,630 --> 00:13:53,005 "He came and I was on the silvery white moon" 300 00:14:07,380 --> 00:14:08,463 How is it going on? 301 00:14:08,504 --> 00:14:12,713 I came from Srilanka with great interest to study in Tamil Nadu. 302 00:14:12,813 --> 00:14:15,297 But, I fear I might discontinue. 303 00:14:15,397 --> 00:14:16,130 Why? 304 00:14:16,230 --> 00:14:18,963 If you put 2/cos?, you won't get the answer. 305 00:14:19,063 --> 00:14:19,630 That's why, I'm telling. 306 00:14:19,730 --> 00:14:20,297 Shruti. 307 00:14:20,397 --> 00:14:20,963 Come here. 308 00:14:21,339 --> 00:14:22,421 Why are you talking with him? -Sir! 309 00:14:22,521 --> 00:14:23,546 Asked him a doubt, sir. 310 00:14:23,646 --> 00:14:25,504 If you've doubt, ask the Professor. 311 00:14:25,604 --> 00:14:28,630 If you befriend with Dileepan, he'll do something. 312 00:14:29,255 --> 00:14:30,421 Be careful. 313 00:14:30,521 --> 00:14:31,380 Okay, sir. 314 00:14:36,546 --> 00:14:38,172 Okay, go to the classroom. -Okay, sir. 315 00:14:39,421 --> 00:14:40,546 Sir, just a minute. 316 00:14:41,255 --> 00:14:42,005 Tell me. 317 00:14:42,339 --> 00:14:45,005 He is a dangerous guy. Don't be friendly with him. 318 00:14:45,339 --> 00:14:47,172 Mr. Azhagiya Tamil Manavalan. 319 00:14:47,272 --> 00:14:49,463 How many days will you stay away from your family? 320 00:14:49,563 --> 00:14:51,297 Not even one day. 321 00:14:53,005 --> 00:14:55,297 They left their native land, separated from dear ones... 322 00:14:55,397 --> 00:14:57,172 ...and scattered in each and every direction. 323 00:14:57,671 --> 00:14:59,755 Don't know when they'll see each other. 324 00:15:00,047 --> 00:15:01,671 This is his primordial land. 325 00:15:01,771 --> 00:15:03,421 Where will he go if you chase him away? 326 00:15:09,880 --> 00:15:12,504 We cannot even provide medical aid to the mother. 327 00:15:12,604 --> 00:15:13,796 We sent her back. 328 00:15:14,421 --> 00:15:16,297 But...we can say with pride. 329 00:15:16,588 --> 00:15:17,671 Go, sir. -Sorry, sir. 330 00:15:22,255 --> 00:15:27,755 Dude, the war is not only in your place of birth but also here. 331 00:15:28,339 --> 00:15:30,546 There are such men, everywhere. 332 00:15:30,646 --> 00:15:32,838 You've to thump them and move on. Understood? 333 00:15:32,938 --> 00:15:34,005 Yes, sir. -Go. 334 00:15:37,671 --> 00:15:38,963 Aadhi, get up. 335 00:15:41,339 --> 00:15:42,922 Why didn't you come, yesterday? 336 00:15:43,922 --> 00:15:46,213 You'd have told me, if you want to take leave. 337 00:15:46,313 --> 00:15:48,255 Did he tell me, if he takes leave? 338 00:15:48,504 --> 00:15:50,755 Hey, what did he say? 339 00:15:50,855 --> 00:15:51,922 Nothing, sir. 340 00:15:52,022 --> 00:15:54,130 Tell me. -Nothing, sir. 341 00:15:56,421 --> 00:15:59,213 Except you both, others can leave. 342 00:15:59,380 --> 00:16:01,630 Thank you, sir. 343 00:16:01,730 --> 00:16:03,755 Go soon. 344 00:16:06,213 --> 00:16:08,213 Hey, you go out. 345 00:16:09,588 --> 00:16:10,671 What did he say? 346 00:16:10,838 --> 00:16:12,339 Tell me, what did he say? 347 00:16:13,339 --> 00:16:14,963 Dude, why are you standing out? 348 00:16:15,063 --> 00:16:16,796 Sir, he made me to stand for past one hour. 349 00:16:16,896 --> 00:16:17,339 Why? -Tell me. 350 00:16:17,439 --> 00:16:18,546 For taking leave, yesterday. 351 00:16:18,646 --> 00:16:20,504 What did he say? Tell me. 352 00:16:20,604 --> 00:16:23,297 'Did he tell me, if he takes leave'? 353 00:16:23,397 --> 00:16:24,546 Did he say so? 354 00:16:24,646 --> 00:16:26,922 How arrogant are you all... -Sir. 355 00:16:27,022 --> 00:16:28,421 Sir, just a minute. 356 00:16:28,963 --> 00:16:29,713 Please. 357 00:16:29,963 --> 00:16:30,713 Come. 358 00:16:32,255 --> 00:16:33,047 Give him water. 359 00:16:35,213 --> 00:16:35,838 Take it. 360 00:16:38,005 --> 00:16:42,172 Sir, why are you punishing yourself thinking he is being punished? 361 00:16:42,272 --> 00:16:43,297 Don't need so much pressure. 362 00:16:43,397 --> 00:16:45,213 Are you advising me, Mr.Dayalan? 363 00:16:45,463 --> 00:16:46,172 No, sir. 364 00:16:46,272 --> 00:16:47,630 Sorry, sir. 365 00:16:47,730 --> 00:16:48,838 I shouldn't have said that. 366 00:16:48,938 --> 00:16:50,213 I was bit upset. 367 00:16:50,313 --> 00:16:51,880 That's why... -What's that? 368 00:16:51,980 --> 00:16:53,047 Why are you upset? 369 00:16:53,147 --> 00:16:54,755 I was upset because of you. 370 00:16:55,130 --> 00:16:56,088 Sir, just a minute. 371 00:16:56,188 --> 00:16:56,796 What's the problem? 372 00:16:56,896 --> 00:16:59,172 Yesterday morning, when coming to the college... 373 00:16:59,380 --> 00:17:00,297 Thenmozhi. 374 00:17:00,397 --> 00:17:01,088 Dad. 375 00:17:01,188 --> 00:17:03,005 Take it. -Give me, dad. 376 00:17:03,880 --> 00:17:10,005 Dad! -Dad! What happened? 377 00:17:10,105 --> 00:17:13,172 He got paralysis attack because of high blood pressure. 378 00:17:13,504 --> 00:17:15,796 Promptly, admit him in the bed. 379 00:17:19,339 --> 00:17:22,796 No need to help others in their hardships. 380 00:17:23,088 --> 00:17:25,504 But, even it's enough to heed. 381 00:17:25,796 --> 00:17:27,380 That'll be comforted. 382 00:17:32,755 --> 00:17:33,671 Sir! 383 00:17:34,339 --> 00:17:35,213 Where? 384 00:17:35,313 --> 00:17:36,172 Here. 385 00:17:36,755 --> 00:17:37,546 Sister! 386 00:17:39,588 --> 00:17:41,130 Sir, dad. -Sir, greetings. 387 00:17:42,796 --> 00:17:43,504 My sir. 388 00:17:43,604 --> 00:17:45,421 No, you lay down. 389 00:17:46,880 --> 00:17:47,588 Take it. 390 00:17:49,130 --> 00:17:50,172 Are you two children? 391 00:17:50,272 --> 00:17:51,796 My younger sister is in home, sir. 392 00:17:52,671 --> 00:17:57,880 Sir, if you take proper physiotherapy and good diet, you'll be back to normal. 393 00:17:58,963 --> 00:18:00,213 Don't cry. 394 00:18:02,380 --> 00:18:05,088 Recovering from pain is not important. 395 00:18:05,188 --> 00:18:07,380 The key is to win from it's impact. 396 00:18:07,630 --> 00:18:10,546 If you both recover, you can take care of him, safely. 397 00:18:10,713 --> 00:18:11,504 Okay? 398 00:18:13,421 --> 00:18:14,630 Take this for expenses. 399 00:18:14,730 --> 00:18:15,172 It's okay, sir. Keep it. 400 00:18:15,272 --> 00:18:16,255 Won't you get if your brother gives? 401 00:18:16,355 --> 00:18:18,630 Sir, dad took care of us by his job. 402 00:18:18,730 --> 00:18:20,588 Don't know what are we going to do? 403 00:18:21,380 --> 00:18:23,880 Tell me, whatever you need. I'm with you. 404 00:18:24,421 --> 00:18:25,213 Be bold. 405 00:18:25,380 --> 00:18:26,130 Come on. 406 00:18:27,088 --> 00:18:28,755 We've to face everything. 407 00:18:30,213 --> 00:18:31,546 Okay, sir. -Mam! 408 00:18:31,588 --> 00:18:32,172 Greetings! 409 00:18:32,272 --> 00:18:33,088 Why are you here? 410 00:18:33,188 --> 00:18:34,713 Just came to visit Aadhi's dad. 411 00:18:34,813 --> 00:18:35,963 Okay, go. 412 00:18:36,063 --> 00:18:37,796 Aadhi, take her. -Come, mam. 413 00:18:40,866 --> 00:18:42,116 What happened to these students, asking more doubts, today? 414 00:18:42,216 --> 00:18:43,824 Mam! 415 00:18:43,991 --> 00:18:46,824 A small doubt. -What's the doubt? 416 00:18:46,949 --> 00:18:48,241 Today, you'll ask in the corridor. 417 00:18:48,341 --> 00:18:49,450 Tomorrow you might ask on the road. 418 00:18:49,550 --> 00:18:50,657 And will you come home and ask? 419 00:18:50,757 --> 00:18:52,450 Whatever the doubt is, you must ask in the classroom. 420 00:18:52,550 --> 00:18:53,241 Understand? 421 00:18:53,341 --> 00:18:54,283 Move away, first. 422 00:18:54,574 --> 00:18:58,408 Don't stroke, be careful. 423 00:18:58,508 --> 00:18:59,574 What happened, mam? 424 00:19:00,491 --> 00:19:02,199 What? -I asked her a doubt. 425 00:19:02,299 --> 00:19:04,450 What's the doubt? -I know what's it. 426 00:19:07,241 --> 00:19:09,033 It's an old doubt. 427 00:19:09,866 --> 00:19:10,699 Come. 428 00:19:11,074 --> 00:19:12,033 Sir is coming. 429 00:19:12,133 --> 00:19:15,199 Greetings, sir. -Greetings! 430 00:19:15,299 --> 00:19:16,116 Move away. -Be seated. 431 00:19:17,491 --> 00:19:19,532 Sir, it's not your session now. 432 00:19:19,824 --> 00:19:21,532 Won't you give me two minutes? 433 00:19:21,699 --> 00:19:23,450 Take it, generously sir. -Be seated. 434 00:19:24,324 --> 00:19:25,158 What's your doubt? 435 00:19:25,258 --> 00:19:26,782 Sir, that is... 436 00:19:27,199 --> 00:19:32,991 I said, anyone who has a reasonable doubt should always ask anyone, boldly. 437 00:19:33,091 --> 00:19:33,949 Ask me. -Sir, 438 00:19:34,049 --> 00:19:35,782 We're asking the questions. 439 00:19:35,949 --> 00:19:37,949 But, the staff are ignoring. 440 00:19:38,049 --> 00:19:40,991 It's okay, ask them till you get the reply. 441 00:19:41,091 --> 00:19:42,324 Okay, sir. -Be seated. 442 00:19:42,532 --> 00:19:43,491 What? 443 00:19:43,591 --> 00:19:46,615 What's the difference between unifying in Science and unifying in Tamil? 444 00:19:46,866 --> 00:19:48,699 Hey, excellent question! 445 00:19:48,799 --> 00:19:49,907 I too thought of asking this question for many days. 446 00:19:50,007 --> 00:19:51,116 Hey... 447 00:19:51,216 --> 00:19:52,158 Not like that... 448 00:19:52,258 --> 00:19:53,074 What? 449 00:19:53,782 --> 00:19:57,033 I've this question for many days. 450 00:19:57,133 --> 00:19:57,866 But… 451 00:19:57,966 --> 00:19:59,491 Sit down. I'll tell you. -Okay, sir. 452 00:19:59,591 --> 00:20:01,366 What he is asking is not a disgusting matter. 453 00:20:01,466 --> 00:20:03,366 The world functions on the love of the male and female. 454 00:20:03,466 --> 00:20:04,866 The honor that comes when saying as love... 455 00:20:04,966 --> 00:20:06,532 ...if sarcastic when speaking openly about it means... 456 00:20:06,632 --> 00:20:08,283 ...we haven't learnt the science, properly. 457 00:20:08,383 --> 00:20:10,615 Good morning, mam. 458 00:20:10,715 --> 00:20:11,450 Sit down. 459 00:20:11,550 --> 00:20:13,324 Good morning, mam. -Morning, sir. 460 00:20:13,532 --> 00:20:15,824 Hey, look there. Both are taking the class. -If you want, continue the class. 461 00:20:15,924 --> 00:20:18,074 No, you carry on. 462 00:20:18,174 --> 00:20:19,199 Thank you. 463 00:20:19,299 --> 00:20:19,615 Hey. -Sir. 464 00:20:19,715 --> 00:20:21,033 Ask your doubt to mam. She'll clear you. -Okay, sir. 465 00:20:21,133 --> 00:20:22,199 What's your doubt? 466 00:20:23,116 --> 00:20:25,824 Sir, Dayalan is going overboard. 467 00:20:25,991 --> 00:20:27,199 Tell me something new. 468 00:20:27,299 --> 00:20:31,241 My wife called me and asked about her cooking? 469 00:20:31,341 --> 00:20:32,782 In the class time? -Yes, sir. 470 00:20:32,882 --> 00:20:33,657 I said, it's good. 471 00:20:33,757 --> 00:20:36,074 For that, he said, 'close this devil'. 472 00:20:36,699 --> 00:20:39,366 Did he tell your phone or your wife? 473 00:20:39,466 --> 00:20:40,991 Sir, leave it. 474 00:20:41,091 --> 00:20:43,949 Given ten questions to students and asked to answer in a nutshell. 475 00:20:44,049 --> 00:20:48,782 A goof has written that he 'knows' and 'doesn't know' as the answers. 476 00:20:48,882 --> 00:20:51,615 Enraged, I squeezed the paper and thrown out... 477 00:20:52,907 --> 00:20:54,907 He takes it and puts in the trash bin. 478 00:20:55,741 --> 00:20:58,199 He takes the trash and puts in the trash bin? 479 00:20:58,299 --> 00:20:59,116 Next, -Sir... 480 00:20:59,216 --> 00:21:01,741 Sir, the students keep asking more doubts. 481 00:21:01,841 --> 00:21:03,615 You may answer, if you had read. -Yes, sir. 482 00:21:03,715 --> 00:21:05,782 They ask questions before the class begins. 483 00:21:05,882 --> 00:21:07,074 Born to questions. 484 00:21:07,174 --> 00:21:10,241 When I went to his class to bring the attendance, 485 00:21:10,341 --> 00:21:14,782 The students are calling him by relationship as 'brother', 'friend' and 'dude'. 486 00:21:14,882 --> 00:21:16,408 Are they building the relationship? 487 00:21:16,508 --> 00:21:18,158 One more important message. -What? 488 00:21:18,324 --> 00:21:19,907 Come forward and whisper in my ears. 489 00:21:20,283 --> 00:21:22,907 More than that, a girl called him... -‘Dayalan'... 490 00:21:23,074 --> 00:21:25,949 Who's that calling sir by name? 491 00:21:28,241 --> 00:21:29,532 Sorry, sir. 492 00:21:29,632 --> 00:21:30,949 Oh, it's okay. 493 00:21:31,049 --> 00:21:33,907 Say what you want to. -Dayalan, had food? 494 00:21:36,116 --> 00:21:37,741 My mother will ask the same. 495 00:21:38,116 --> 00:21:39,366 It's you asked, after her. 496 00:21:39,466 --> 00:21:42,033 Sir, don't we need to maintain a distance? 497 00:21:42,133 --> 00:21:43,033 We've to. 498 00:21:43,133 --> 00:21:44,699 They'll call us the same, tomorrow. -Calling us? 499 00:21:44,799 --> 00:21:48,408 What do you mean? -Sir, if he does something which they deny, 500 00:21:48,508 --> 00:21:50,241 How will the students respect them? 501 00:21:50,341 --> 00:21:52,324 Okay, is he done with that? -Still there? 502 00:21:52,424 --> 00:21:53,699 Whatever I read, doesn't stay. 503 00:21:53,799 --> 00:21:54,866 Whatever we eat also doesn't stay. 504 00:21:54,966 --> 00:21:56,532 For that, will you stop eating? 505 00:21:57,158 --> 00:21:58,741 Then, what? 506 00:21:58,949 --> 00:22:00,408 Don't memorize the lessons. 507 00:22:00,574 --> 00:22:02,699 Understand well and study. Who do you like? 508 00:22:02,799 --> 00:22:03,991 Cinema, sir. 509 00:22:04,532 --> 00:22:10,699 Assign an actor's name for each and every query. 510 00:22:10,907 --> 00:22:13,782 When looking at the question in examination, you'll remember. 511 00:22:13,882 --> 00:22:14,699 Understand? -Okay, sir. 512 00:22:14,799 --> 00:22:17,158 If not, give colours in your mind. 513 00:22:17,258 --> 00:22:18,450 Try something new. 514 00:22:18,550 --> 00:22:20,116 Go. -Thank you, sir. 515 00:22:21,158 --> 00:22:22,199 Sorry, mam. 516 00:22:23,615 --> 00:22:24,907 Hello, mam. 517 00:22:25,007 --> 00:22:26,491 Why are you behaving, rudely? 518 00:22:26,591 --> 00:22:28,199 He is hitting me like a buffalo. 519 00:22:28,299 --> 00:22:29,991 Instead of warning him, you're staring me. 520 00:22:30,091 --> 00:22:31,158 They're youths. 521 00:22:31,258 --> 00:22:32,949 We've to handle them, maturely. 522 00:22:33,116 --> 00:22:34,782 We've to handle them, maturely? 523 00:22:34,882 --> 00:22:36,657 Want me to speak mature? Sir, what are you talking about? 524 00:22:36,757 --> 00:22:38,532 Nothing I'm talking about. 525 00:22:38,741 --> 00:22:40,532 He must be of your son's age. 526 00:22:41,074 --> 00:22:43,199 I'll even tolerate his hitting. 527 00:22:43,299 --> 00:22:46,574 But, he said, that wastrel is like my son. 528 00:22:47,033 --> 00:22:48,824 ,That's what I couldn't tolerate. 529 00:22:48,991 --> 00:22:51,283 My son is only six years old, now. 530 00:22:51,383 --> 00:22:52,741 How could I react for it? 531 00:22:52,841 --> 00:22:55,491 Mam, do you've a son? 532 00:22:57,949 --> 00:23:00,158 When I first saw her in college, 533 00:23:00,258 --> 00:23:01,949 I thought she was a first year student. 534 00:23:02,699 --> 00:23:05,450 I was known later, she was the Professor. 535 00:23:05,550 --> 00:23:07,074 What's this? -Hey, wait. 536 00:23:07,174 --> 00:23:09,324 Hey, ask them to stop. -Stop it. 537 00:23:09,491 --> 00:23:13,991 Sir, not only he ruined our students. 538 00:23:14,366 --> 00:23:18,450 But, trying to get the support of the Professors, who were obedient to you. 539 00:23:18,550 --> 00:23:20,450 Especially, Pachiammal mam. 540 00:23:20,550 --> 00:23:23,116 Yes, sir. He intrudes, In her class. 541 00:23:23,216 --> 00:23:24,699 If you see them both talking here and there, 542 00:23:24,799 --> 00:23:26,241 Do they look like Professors? 543 00:23:26,574 --> 00:23:27,907 But as lovers. 544 00:23:28,408 --> 00:23:29,824 Look here, sir. 545 00:23:30,033 --> 00:23:32,241 If our college gets a bad name in the future, 546 00:23:32,341 --> 00:23:34,116 You're answerable to the management. 547 00:23:34,216 --> 00:23:35,074 Take care. 548 00:23:36,741 --> 00:23:38,450 Leave the matter about Pachaiammal. 549 00:23:39,574 --> 00:23:41,907 Her father belongs to our community. 550 00:23:42,324 --> 00:23:44,116 We can control her through her father. 551 00:23:44,324 --> 00:23:45,491 Do one thing. 552 00:23:45,591 --> 00:23:48,907 Come along to the Correspondent room. 553 00:23:49,007 --> 00:23:50,491 We'll put an end to this issue. 554 00:23:52,324 --> 00:23:54,615 Sir, they all forgot to tell you an issue. 555 00:23:54,949 --> 00:23:57,074 Because of the Tamil department in this college... -Good morning, sir. 556 00:23:57,532 --> 00:23:59,991 As * education is taught to all the students, 557 00:24:00,091 --> 00:24:01,241 What's the effect, now? 558 00:24:04,158 --> 00:24:05,532 Don't talk ill about the students. 559 00:24:05,632 --> 00:24:06,699 Speak with some respect. 560 00:24:06,799 --> 00:24:08,074 What's that I'm speaking disrespectful? 561 00:24:08,174 --> 00:24:10,283 You're a Professor of Tamil, including *... 562 00:24:10,383 --> 00:24:11,949 That's what, I'm saying. -Yes, sir. 563 00:24:12,491 --> 00:24:13,949 I taught about *... 564 00:24:14,049 --> 00:24:15,074 What's wrong in it? 565 00:24:15,174 --> 00:24:17,324 * education is a recognised subject. 566 00:24:17,424 --> 00:24:18,491 It's in our insight. 567 00:24:18,591 --> 00:24:19,741 Don't think bad of it. 568 00:24:19,841 --> 00:24:21,074 Then, the discipline is lost. 569 00:24:21,199 --> 00:24:23,450 Which is discipline? 570 00:24:23,550 --> 00:24:26,074 Insulting the student to stay away, who came to ask for doubt. 571 00:24:26,174 --> 00:24:28,491 Slapping the student, who hit by mistake 572 00:24:28,591 --> 00:24:30,699 Throwing away the exam paper in corridor, 573 00:24:30,799 --> 00:24:33,283 Spitting on the way where students walk, is this the discipline? 574 00:24:33,450 --> 00:24:34,574 Do you know what he says? 575 00:24:34,674 --> 00:24:38,491 Do you want the students to roam like unleashed cows, anywhere? 576 00:24:38,591 --> 00:24:39,866 I'm not saying like that. 577 00:24:39,966 --> 00:24:42,450 Then, how? -Don't collect fine for everything. 578 00:24:42,550 --> 00:24:48,699 What do you mean? -Fine for everything. 579 00:24:48,799 --> 00:24:50,241 Moreover, if a student does any mistake… 580 00:24:50,341 --> 00:24:53,408 …his parents are called and made to wait till evening. 581 00:24:53,508 --> 00:24:57,324 Saying wrong about the student to his parents making then to lose confidence on him 582 00:24:57,424 --> 00:24:59,450 And the students lose confidence on them too. 583 00:24:59,782 --> 00:25:02,074 We abetted the suicide of eight students in 38 years. 584 00:25:02,174 --> 00:25:03,366 They were dead. 585 00:25:03,866 --> 00:25:07,491 Still, many students discontinued the studies and ran away unable to bear their torture. 586 00:25:07,591 --> 00:25:08,782 Henceforth, it shouldn't happen. 587 00:25:08,949 --> 00:25:11,199 Why did you stop? Breathless? 588 00:25:11,699 --> 00:25:15,574 Sir, he provoked the students to commute on their own instead of college bus… 589 00:25:15,674 --> 00:25:17,532 …saying they'll be like broiler chickens. 590 00:25:17,699 --> 00:25:18,824 What's the effect? 591 00:25:18,924 --> 00:25:20,532 Our buses are running on loss. 592 00:25:20,657 --> 00:25:22,241 Students are travelling on footboard in public transport. 593 00:25:22,341 --> 00:25:23,366 The results will also be the same. 594 00:25:23,466 --> 00:25:25,158 The results aren't the life. 595 00:25:25,324 --> 00:25:26,283 Then? 596 00:25:26,824 --> 00:25:29,532 The life is different. It's not only in the college, it's outside too. 597 00:25:29,632 --> 00:25:30,491 What's outside? 598 00:25:30,591 --> 00:25:32,949 Not everyone in the classroom is doing the job related to his studies. 599 00:25:33,049 --> 00:25:34,324 Only a few will do. 600 00:25:34,424 --> 00:25:36,657 Sir, you tell me. Are you working for your qualification? 601 00:25:37,074 --> 00:25:38,199 Wow! 602 00:25:38,299 --> 00:25:39,324 Sir, do you understand? 603 00:25:39,424 --> 00:25:41,366 Do you know what is he trying to say? 604 00:25:41,466 --> 00:25:43,615 You couldn't study more than third grade. 605 00:25:43,715 --> 00:25:45,283 You brother never visited the school. 606 00:25:45,383 --> 00:25:49,949 On illegal money, you've constructed this college and became Correspondent. 607 00:25:50,049 --> 00:25:51,782 And wearing a mask as, "father of education". 608 00:25:51,882 --> 00:25:53,450 This is what he says. -Sir, just a minute. 609 00:25:53,550 --> 00:25:56,450 -Then? Why are you mistaking whatever I say? 610 00:25:56,657 --> 00:25:59,158 What are you trying to prove him, now? 611 00:25:59,949 --> 00:26:01,907 Sir, there wasn't casteism among students. 612 00:26:02,007 --> 00:26:05,074 But, the teachers had implemented the casteism. 613 00:26:05,241 --> 00:26:06,532 It's too bad. 614 00:26:06,632 --> 00:26:09,450 Education which doesn't teach virtues is dangerous. 615 00:26:10,657 --> 00:26:14,408 Here, who needs to be changed is not the students but the teachers. 616 00:26:15,324 --> 00:26:18,199 Sir, if I've done something wrong, punish me whatever. 617 00:26:18,299 --> 00:26:19,741 Sir, it's getting late for the class. 618 00:26:19,841 --> 00:26:21,949 I don't want to waste the class hours. 619 00:26:22,049 --> 00:26:23,033 Sorry, sir. 620 00:26:23,324 --> 00:26:23,949 Irritating. 621 00:26:24,049 --> 00:26:26,657 Sir, he himself told to take action. Take action, sir. 622 00:26:26,824 --> 00:26:28,699 First, remove the threads in your hand. 623 00:26:30,657 --> 00:26:33,491 Sir, this is our identity. 624 00:26:33,657 --> 00:26:35,241 To be honest, you've to tie it. 625 00:26:35,341 --> 00:26:39,241 My caste has the power to decide who is the Chief Minister of Tamil Nadu. 626 00:26:39,341 --> 00:26:41,907 I'll never give up the honour of my caste. 627 00:26:42,007 --> 00:26:45,907 If I need to remove the thread on hand, I'll hang on and die. 628 00:26:46,699 --> 00:26:47,450 I'll die. 629 00:26:49,116 --> 00:26:50,158 Come on, everyone. 630 00:26:50,258 --> 00:26:51,199 Leave. 631 00:26:51,299 --> 00:26:52,450 Sir, didn't you come? 632 00:26:52,550 --> 00:26:53,949 Go. -Okay. 633 00:26:55,158 --> 00:26:57,699 Sir, I'm not wearing the thread. 634 00:26:57,991 --> 00:27:00,033 I've twenty years of experience. 635 00:27:00,241 --> 00:27:04,116 I wish to be this College Principal when I retire. 636 00:27:05,491 --> 00:27:06,866 I belong to your caste, sir. 637 00:27:06,966 --> 00:27:09,116 Go...I told you to go. 638 00:27:09,216 --> 00:27:11,116 Think well. Thank you, sir. 639 00:27:11,615 --> 00:27:13,907 Heed me, next class is also free. 640 00:27:14,007 --> 00:27:15,574 Let's go to the movie. -What happened? 641 00:27:15,674 --> 00:27:17,074 Greetings, sir. -Why are you standing out? 642 00:27:17,174 --> 00:27:18,199 Staff didn't come. 643 00:27:18,299 --> 00:27:19,033 Whose class? 644 00:27:19,133 --> 00:27:20,450 Pachaiammal mam's class. 645 00:27:20,615 --> 00:27:22,824 Didn't she come? -She didn't come for past two days. 646 00:27:22,924 --> 00:27:24,116 Why should you stand out, for that? 647 00:27:24,216 --> 00:27:25,782 Stay in the classroom. -Okay, sir. 648 00:27:25,882 --> 00:27:27,949 Go. Hey, get in. 649 00:27:28,408 --> 00:27:29,158 Go. (Indistinct chatters) 650 00:27:39,949 --> 00:27:40,949 Take it. 651 00:27:41,866 --> 00:27:42,866 Hey Aadhi, 652 00:27:45,741 --> 00:27:47,324 What? -Sit down. 653 00:27:47,615 --> 00:27:48,991 Sit here. 654 00:27:51,991 --> 00:27:53,033 Have it. 655 00:27:53,133 --> 00:27:53,991 I had. 656 00:27:54,091 --> 00:27:55,366 It's okay, taste it. 657 00:27:55,466 --> 00:27:56,657 No, it's okay. 658 00:27:56,699 --> 00:27:57,741 Have it. 659 00:28:00,574 --> 00:28:03,366 Hey, look there. 660 00:28:10,324 --> 00:28:11,324 Some more. 661 00:28:11,424 --> 00:28:12,907 No. -Some more... 662 00:28:14,491 --> 00:28:16,241 Hey, go and hit him. 663 00:28:16,341 --> 00:28:18,866 Hey! -Hey, wait. 664 00:28:19,408 --> 00:28:22,824 Why to hit him before her? 665 00:28:22,924 --> 00:28:24,991 To fall in love on sympathy? 666 00:28:25,408 --> 00:28:26,574 Wait. 667 00:28:32,824 --> 00:28:34,615 Who are you to speak with her? 668 00:28:36,241 --> 00:28:36,949 A friend. 669 00:28:37,049 --> 00:28:39,074 Is the girl of our caste, is your friend? 670 00:28:39,283 --> 00:28:43,657 I know well what will you do in the name of friendship. 671 00:28:43,757 --> 00:28:45,450 Don't talk to her, anymore. 672 00:28:45,550 --> 00:28:47,408 Hey, why are you staring? 673 00:28:47,574 --> 00:28:49,491 Palani loves her, deeply. 674 00:28:49,699 --> 00:28:54,033 If you think of interfering, we'll slit your throat. 675 00:28:54,283 --> 00:28:55,283 Come on. 676 00:28:58,366 --> 00:29:00,408 Dayalan, I'm the Correspondent speaking. 677 00:29:00,508 --> 00:29:01,949 Greetings, sir. Tell me. 678 00:29:02,049 --> 00:29:04,866 I wish to do the felicitation function of Gomathinayagam, a grandeur. 679 00:29:04,966 --> 00:29:05,699 Good, sir. 680 00:29:05,799 --> 00:29:07,366 I'll assign the responsibility to you. 681 00:29:07,532 --> 00:29:10,949 Instead of taking responsibility ourselves, let's give to the students. 682 00:29:11,116 --> 00:29:13,074 We'll get new ideas from them. 683 00:29:13,241 --> 00:29:15,657 The function will have new look. 684 00:29:15,991 --> 00:29:17,324 There is a meaning in what I say, sir. 685 00:29:17,424 --> 00:29:18,907 Good, go ahead. 686 00:29:19,007 --> 00:29:21,408 Good, I'll discuss with the students. 687 00:29:21,508 --> 00:29:24,532 Sir, it's not the work of students. 688 00:29:24,632 --> 00:29:26,491 Don't assign your work to us. 689 00:29:26,657 --> 00:29:28,158 Okay, you don't come. 690 00:29:28,258 --> 00:29:30,241 Sit down. -Sir, I'm ready. 691 00:29:30,341 --> 00:29:32,283 Sir, I'll come. -Sir, I'm ready. 692 00:29:32,383 --> 00:29:35,033 Sir, 33% is for women. 693 00:29:35,133 --> 00:29:36,158 Shouldn't we participate? 694 00:29:36,258 --> 00:29:38,324 It was said, 'Ask for more'. 695 00:29:38,424 --> 00:29:40,366 I'll give fifty percent. 696 00:29:40,466 --> 00:29:42,158 Sir, I'll join. 697 00:29:42,258 --> 00:29:44,532 I too. 698 00:29:44,632 --> 00:29:46,366 You and Aadhi lead the team. 699 00:29:46,466 --> 00:29:47,741 They'll co-ordinate with you. 700 00:29:47,841 --> 00:29:49,033 I'll support you. -Okay, sir. 701 00:29:49,133 --> 00:29:50,408 You both come along. 702 00:29:50,508 --> 00:29:52,491 Others, go through the book until staff arrives. 703 00:29:52,591 --> 00:29:53,324 Don't make noise. 704 00:29:53,424 --> 00:29:56,408 Okay? -Thank you, sir. 705 00:29:57,657 --> 00:30:01,491 This is what the story of Annamalai, who took away with no effort. 706 00:30:02,907 --> 00:30:07,824 How do you shut the door of getting any chance to speak to her? 707 00:30:08,907 --> 00:30:11,408 Why are you looking me? Come, let's see what's happening there. 708 00:30:16,199 --> 00:30:21,283 If sir goes away from midst, your stance is worst. 709 00:30:22,866 --> 00:30:25,532 Sir is leaving, he left. 710 00:30:28,657 --> 00:30:29,657 Saw? 711 00:30:32,033 --> 00:30:34,283 He'll be in terms, if hit. 712 00:30:42,324 --> 00:30:43,116 Hey. 713 00:30:44,074 --> 00:30:46,324 Sir, girls first. 714 00:30:54,866 --> 00:30:55,907 Then... 715 00:31:09,199 --> 00:31:10,824 Hey, be careful. 716 00:31:10,924 --> 00:31:12,116 It's heavy. 717 00:31:12,216 --> 00:31:13,116 Mam! 718 00:31:13,450 --> 00:31:15,824 Mam, just a minute. 719 00:31:17,033 --> 00:31:18,615 Your face is looking different. 720 00:31:18,782 --> 00:31:20,158 You didn't come to the college for last four days. 721 00:31:20,258 --> 00:31:21,657 Your phone was switched off. 722 00:31:23,033 --> 00:31:24,699 A problem in my house. 723 00:31:24,799 --> 00:31:26,574 Why? Anyone was sick? 724 00:31:26,949 --> 00:31:29,782 We both talking and getting along, is the problem. 725 00:31:31,450 --> 00:31:33,657 You're citing reason like school children. 726 00:31:33,757 --> 00:31:35,033 He talks rubbish, sir. 727 00:31:35,133 --> 00:31:35,824 Who? 728 00:31:36,116 --> 00:31:36,991 The Principal. 729 00:31:37,091 --> 00:31:38,324 What's his problem? 730 00:31:38,424 --> 00:31:41,866 He yelled at my father. 731 00:31:41,966 --> 00:31:45,782 He ashamed me not only in my family but till the end of my street. 732 00:31:47,116 --> 00:31:47,949 Then? 733 00:31:48,824 --> 00:31:50,657 Then, nothing... 734 00:31:50,991 --> 00:31:53,074 My dad asked whether it's true? 735 00:31:53,532 --> 00:31:55,033 I said, no. 736 00:31:55,199 --> 00:31:57,532 Then, what? You'd have come to the college. 737 00:31:57,632 --> 00:31:58,866 What were you doing f or four days? 738 00:31:59,283 --> 00:32:00,532 I was thinking. 739 00:32:00,632 --> 00:32:01,741 What's it? 740 00:32:02,366 --> 00:32:05,408 I was wondering if there was anything wrong in that. 741 00:32:05,508 --> 00:32:06,532 Was there anything? 742 00:32:08,491 --> 00:32:11,074 No, you were thinking for four days, right? 743 00:32:11,174 --> 00:32:13,324 Was there anything? 744 00:32:14,366 --> 00:32:15,574 Nothing, right? 745 00:32:16,866 --> 00:32:17,907 Go and sit there. 746 00:32:19,615 --> 00:32:22,116 I thought it'll be good if there was something. 747 00:32:24,491 --> 00:32:26,158 Staffs should sit behind. 748 00:32:26,258 --> 00:32:27,366 Go and sit there. 749 00:32:27,466 --> 00:32:29,241 I know. -Go. 750 00:32:31,324 --> 00:32:34,615 See how I switched off her. Will never switch on, anymore. 751 00:32:34,715 --> 00:32:38,199 It's switched on. They spoke for half an hour. 752 00:32:38,299 --> 00:32:40,907 You provoked them. -I’ll take away the main switch, instantly. 753 00:32:41,007 --> 00:32:44,033 Sir, we shouldn't sit in front. 754 00:32:44,699 --> 00:32:45,450 Why? 755 00:32:45,550 --> 00:32:48,782 What will you do sitting in front? Just disturbing. 756 00:32:48,882 --> 00:32:52,615 In all the functions, staff sit in front and making us to sit at the back 757 00:32:52,715 --> 00:32:59,657 Staffs standing like bodyguards and instructing not to do this and that. 758 00:32:59,757 --> 00:33:00,866 That's why, boys behave so. 759 00:33:00,966 --> 00:33:02,615 Boys are our safety. 760 00:33:02,715 --> 00:33:04,241 Haven't you seen in Jallikattu protest? 761 00:33:04,450 --> 00:33:06,074 In this function, the boys sit in the front… 762 00:33:06,174 --> 00:33:09,657 …then girls and boys at the back. Staffs can sit at the back. 763 00:33:09,824 --> 00:33:12,408 This function won't happen, lethargic. 764 00:33:12,508 --> 00:33:14,699 Just watch, how disciplined it's organised. 765 00:33:14,907 --> 00:33:16,782 Will it happen disciplined? 766 00:33:16,882 --> 00:33:19,699 The boys will jump out of the compound. 767 00:33:19,799 --> 00:33:21,366 It's good to let open. 768 00:33:21,532 --> 00:33:23,116 He has organised, right? 769 00:33:23,216 --> 00:33:26,199 Let's wait and watch till it mess up. 770 00:33:26,532 --> 00:33:28,491 Totally, four seats are here. -Okay, sir. 771 00:33:28,591 --> 00:33:31,158 For the Chairman, the Correspondent, to Gomathi nayagam. 772 00:33:31,258 --> 00:33:33,366 And what about the other? -Will it be for Dayalan? 773 00:33:33,615 --> 00:33:34,782 Go down a bit. 774 00:33:34,882 --> 00:33:35,657 Damn it. 775 00:33:36,158 --> 00:33:38,574 Talk to me like I feel happy. 776 00:33:50,574 --> 00:33:51,366 Greetings, sir! 777 00:33:51,466 --> 00:33:53,241 Welcome. -Greetings, sir. 778 00:33:53,824 --> 00:33:55,574 Greetings. -Greetings. 779 00:33:55,674 --> 00:33:56,574 How is it going on? 780 00:34:00,699 --> 00:34:05,907 Now, I welcome the 'man of the show' Dr. Gomathinayagam to the stage. 781 00:34:07,991 --> 00:34:09,241 What's this, sir? 782 00:34:13,116 --> 00:34:16,949 We invite our Principal to give welcome address. 783 00:34:17,049 --> 00:34:17,699 Go, sir. 784 00:34:29,824 --> 00:34:30,949 Greetings to all! 785 00:34:31,049 --> 00:34:34,782 In my education journey, I've met many Professors. 786 00:34:34,991 --> 00:34:36,491 But, sir is the best. 787 00:34:36,782 --> 00:34:38,615 He'll issue an order in his looks. 788 00:34:38,715 --> 00:34:40,324 A command is seen in his eyes. 789 00:34:40,424 --> 00:34:41,574 He is straightforward. 790 00:34:41,699 --> 00:34:44,074 I fondly call him as, 'a six feet lion'. 791 00:34:44,824 --> 00:34:46,657 A teacher should be strict. 792 00:34:46,949 --> 00:34:49,074 Straightforward like him. 793 00:34:49,174 --> 00:34:50,408 Only then, administration will be under our control. 794 00:34:50,508 --> 00:34:53,199 Both of their signals are rocking than the function. 795 00:34:53,574 --> 00:34:55,866 Else, how can we maintain these students? 796 00:34:55,966 --> 00:34:59,408 In this glorious time, I wish to convey our Chairman… 797 00:35:00,116 --> 00:35:02,324 …and Correspondent. 798 00:35:02,574 --> 00:35:03,949 He is like me. 799 00:35:04,241 --> 00:35:06,450 I'm like him. In other words, 800 00:35:06,550 --> 00:35:08,574 If I'm the elephant, he was the 'elephant herd'. 801 00:35:08,674 --> 00:35:10,574 If he is a lone tiger, I'm streak of tigers. 802 00:35:10,674 --> 00:35:11,699 If he is 'Thirukkural' (Sacred verses), 803 00:35:11,799 --> 00:35:13,532 I'm 'Valaiyapathi, Kundalakesi' in Tamil literature. 804 00:35:13,632 --> 00:35:16,949 If he is 'Shakespeare'. I'm 'Shakesfire' 805 00:35:17,049 --> 00:35:18,033 Listen him. 806 00:35:18,133 --> 00:35:22,283 So, his image is going out of this college. 807 00:35:22,383 --> 00:35:24,033 But, the mirror of his image stays here. 808 00:35:24,133 --> 00:35:29,657 I wish to say the College administration will still do better. 809 00:35:29,757 --> 00:35:30,741 Thank you all. 810 00:35:31,824 --> 00:35:33,241 This function is new. 811 00:35:33,450 --> 00:35:34,574 Well disciplined. 812 00:35:34,824 --> 00:35:36,741 Thanks to the students who planned it. 813 00:35:36,841 --> 00:35:38,615 Thank you Dayalan for guiding. 814 00:35:38,715 --> 00:35:40,241 Come and talk, Dayalan. 815 00:35:40,824 --> 00:35:41,741 Go, sir. 816 00:35:45,949 --> 00:35:47,158 Thank the lord! 817 00:35:48,033 --> 00:35:50,366 The most resilient moment. 818 00:35:51,324 --> 00:35:53,741 We both aren't much familiar to each other. 819 00:35:53,841 --> 00:35:55,283 Just we'll smile when passing on. 820 00:35:55,450 --> 00:35:58,782 I understood one thing when everyone praised him. 821 00:35:59,866 --> 00:36:06,491 Very angered, behaves terror and intimidates by his eyes. 822 00:36:06,824 --> 00:36:08,866 Students are afraid of him. 823 00:36:09,574 --> 00:36:13,283 I see all these as criticism on him. 824 00:36:13,491 --> 00:36:15,866 Is it your family business to blame? 825 00:36:16,491 --> 00:36:20,907 Sir, if you don't mistake, shall I share a small grievance? 826 00:36:21,007 --> 00:36:22,158 Yes, tell me. 827 00:36:22,258 --> 00:36:22,907 Thank you. 828 00:36:23,324 --> 00:36:26,408 It's not only the grievance with sir. 829 00:36:27,324 --> 00:36:32,824 A small grievance with many Professors like him. 830 00:36:34,158 --> 00:36:38,532 The relationship between the students and him was like the water on the lotus leaf. 831 00:36:38,907 --> 00:36:41,907 Because, he wasn't close to the students. 832 00:36:42,007 --> 00:36:43,199 Always stayed away. 833 00:36:43,699 --> 00:36:49,615 He can't remember his students face or names, 834 00:36:49,824 --> 00:36:53,782 And their strengths and weaknesses. 835 00:36:53,882 --> 00:36:55,283 Because, he wasn't close to them. 836 00:36:56,532 --> 00:36:58,532 Brushing everything aside, 837 00:36:59,866 --> 00:37:04,324 When the Professors move close to the students… 838 00:37:04,866 --> 00:37:07,907 …and ask about their problem, 839 00:37:08,532 --> 00:37:11,116 It would've been a medication for... 840 00:37:11,216 --> 00:37:13,450 ...the wounds of the students who have passed you. 841 00:37:13,550 --> 00:37:15,824 Sir, who needs the lion, tiger and bear? 842 00:37:17,907 --> 00:37:18,991 Who needs? 843 00:37:20,324 --> 00:37:22,615 We want teachers with humanity. 844 00:37:23,283 --> 00:37:24,907 No need of a qualified teacher. 845 00:37:25,532 --> 00:37:28,408 The students need a teacher who learns everyday. 846 00:37:35,366 --> 00:37:37,491 Forgive me, if I've said anything wrong. 847 00:37:37,591 --> 00:37:39,158 You speak only wrong things. 848 00:37:39,258 --> 00:37:42,741 We invite Professor Gomathinayagam to deliver the acceptance speech. 849 00:37:46,033 --> 00:37:48,199 When I was new to the job, 850 00:37:48,450 --> 00:37:50,824 I was enthusiastic in the classroom. 851 00:37:51,074 --> 00:37:53,324 When my studies and respect was grown… 852 00:37:53,424 --> 00:37:55,408 …the enthusiasm disappeared and I became rigid. 853 00:37:55,508 --> 00:37:59,741 I became still rigid. 854 00:37:59,841 --> 00:38:01,824 The students were afraid of me. 855 00:38:01,924 --> 00:38:03,699 I was far away from the students. 856 00:38:03,907 --> 00:38:08,199 In classroom, there wasn't sharing between me and the students. 857 00:38:08,299 --> 00:38:11,949 What happened? It's late. You go. 858 00:38:13,408 --> 00:38:16,824 That hand should touch you. 859 00:38:17,324 --> 00:38:18,949 What Dayalan said is fact. 860 00:38:19,049 --> 00:38:20,491 He spoke well. 861 00:38:20,657 --> 00:38:23,116 Thank you. 862 00:38:24,450 --> 00:38:25,699 Now, our Correspondent will give the memento... 863 00:38:25,799 --> 00:38:28,033 Aadhi, take this. -Give. 864 00:38:28,133 --> 00:38:29,283 ...and felicitate. 865 00:38:39,907 --> 00:38:40,615 How was it? 866 00:38:40,715 --> 00:38:42,199 It's okay. -Okay? 867 00:38:42,299 --> 00:38:44,366 Hey, go... 868 00:38:44,466 --> 00:38:45,283 Go and hit him. 869 00:38:45,383 --> 00:38:46,782 Let's see whatever happens. 870 00:38:47,033 --> 00:38:48,907 Hey, come on. 871 00:38:49,741 --> 00:38:50,699 It's Physics. 872 00:38:50,799 --> 00:38:51,991 Didn't you get Chemistry, yet? 873 00:38:52,091 --> 00:38:53,241 Why didn't you get? -Have studied to some extent. 874 00:38:53,341 --> 00:38:55,283 Hey, Why are you staring? -What? 875 00:38:55,383 --> 00:38:58,991 Why are you staring? Listen me. 876 00:38:59,091 --> 00:39:00,324 Hit him. 877 00:39:08,657 --> 00:39:11,615 Hey, stop it. What's the problem? 878 00:39:11,715 --> 00:39:13,366 Stop it. 879 00:39:14,241 --> 00:39:16,366 I said, stop it. 880 00:39:18,158 --> 00:39:19,324 What's the problem, here? 881 00:39:19,424 --> 00:39:20,657 Sir, I'm silent. 882 00:39:20,757 --> 00:39:22,741 They're creating ruckus, unnecessarily. 883 00:39:23,033 --> 00:39:24,116 Why? 884 00:39:27,074 --> 00:39:28,615 Is everything because of you? 885 00:39:28,715 --> 00:39:29,824 You'll be spared. 886 00:39:29,924 --> 00:39:31,158 What will you do? 887 00:39:31,258 --> 00:39:33,241 As long as my dad is the Principal of this College, 888 00:39:33,341 --> 00:39:34,782 No one can do anything for me. 889 00:39:34,882 --> 00:39:36,615 Don't roam around in father's name. 890 00:39:36,715 --> 00:39:38,741 Try to achieve something on your own. 891 00:39:38,841 --> 00:39:39,866 Let me try. 892 00:39:39,966 --> 00:39:41,699 Are you hurt? -No, sir. 893 00:39:41,799 --> 00:39:42,991 What about you? -No, sir. 894 00:39:43,324 --> 00:39:44,615 Everyone go to the classroom. 895 00:39:44,715 --> 00:39:46,866 Is there division even at study place? 896 00:39:48,491 --> 00:39:50,450 Hey, stop. 897 00:39:50,907 --> 00:39:55,283 I'm watching you, you're showing off in the retirement function. 898 00:39:55,657 --> 00:40:01,033 Hey, not her even if I see you speaking to any of our caste girls, 899 00:40:01,133 --> 00:40:02,116 I'll kill you. 900 00:40:02,283 --> 00:40:03,199 Get lost. 901 00:40:05,158 --> 00:40:07,991 Palani doesn't like you speaking to Aadhi. 902 00:40:08,241 --> 00:40:09,699 Take it. -Thank you, sir. 903 00:40:09,799 --> 00:40:10,574 Come, let's go. 904 00:40:10,674 --> 00:40:11,657 Enough, go away sir. 905 00:40:12,116 --> 00:40:12,949 Tell me, sir. 906 00:40:13,049 --> 00:40:15,450 To eradicate the caste feeling among the students... 907 00:40:15,550 --> 00:40:17,991 ...you've conducted the felicitation function involving them. 908 00:40:18,091 --> 00:40:20,199 Yes. -All your efforts are waste, sir. 909 00:40:20,299 --> 00:40:22,532 They're brawling more than before. 910 00:40:22,632 --> 00:40:25,033 They're asking to think us more than before.. 911 00:40:25,450 --> 00:40:26,408 Let's think. 912 00:40:26,508 --> 00:40:27,907 Kavin, come on. 913 00:40:28,007 --> 00:40:30,491 Wait, I'll have water and come. 914 00:40:30,591 --> 00:40:32,532 Still ten days, more. 915 00:40:32,866 --> 00:40:35,199 Can take, leisurely. Why are you in hurry? 916 00:40:35,299 --> 00:40:37,991 Readymade attires for children is okay. But for others, need to be stitched. 917 00:40:38,091 --> 00:40:39,824 Sivasamy sir. -He is inside. 918 00:40:39,924 --> 00:40:40,574 Okay. 919 00:40:40,674 --> 00:40:43,199 Be careful. -Okay, grandpa. 920 00:40:43,299 --> 00:40:44,116 Why are you doing so, mom? 921 00:40:44,216 --> 00:40:44,991 Leave me. -Is it ready? 922 00:40:45,091 --> 00:40:46,491 Greetings! -It's over, sister. 923 00:40:47,741 --> 00:40:49,408 Take it. 924 00:40:49,508 --> 00:40:51,158 Sivasami sir? -It's me. 925 00:40:51,258 --> 00:40:52,866 I'm Dayalan. 926 00:40:53,241 --> 00:40:54,866 I know. -Children, go out and play. 927 00:40:54,966 --> 00:40:57,366 I'm the Tamil Professor in Appa Arts College. 928 00:40:58,158 --> 00:40:59,033 I know. 929 00:41:00,241 --> 00:41:04,158 People who said wrong about your daughter would've said worst about me. 930 00:41:06,158 --> 00:41:07,491 But, one this is true. 931 00:41:07,866 --> 00:41:10,283 Whatever the Principal said is false. 932 00:41:11,033 --> 00:41:12,283 He has outrage on me. 933 00:41:12,383 --> 00:41:15,949 So, he has thrown mud on everyone who speaks to me. 934 00:41:16,949 --> 00:41:18,074 Mam is pityful. 935 00:41:19,241 --> 00:41:20,408 Pachaiammal, mam. 936 00:41:22,033 --> 00:41:23,033 Be seated. 937 00:41:25,657 --> 00:41:27,532 On that day, when he spoke to me… 938 00:41:27,632 --> 00:41:29,324 …about my daughter -No, sir. 939 00:41:29,574 --> 00:41:31,450 I know what he'd have said. 940 00:41:34,074 --> 00:41:36,324 It seems to be a large family. 941 00:41:36,866 --> 00:41:38,741 We've been in the same house for four generations. 942 00:41:39,741 --> 00:41:43,699 In the same house, 166 people. 943 00:41:44,158 --> 00:41:45,450 Yet to be born two babies. 944 00:41:45,550 --> 00:41:48,199 Nowadays, families exist like Islands. 945 00:41:48,299 --> 00:41:51,782 Happy to see a large family like this. 946 00:41:51,882 --> 00:41:53,532 How many people in your family? 947 00:41:55,657 --> 00:41:56,824 I'm alone. 948 00:41:58,615 --> 00:42:06,033 Might be because of that, I yearn to be a member of a joint family. 949 00:42:06,133 --> 00:42:07,450 Greetings, Sir! -Welcome, mam. 950 00:42:07,550 --> 00:42:09,324 Wonder, you're here sir! 951 00:42:09,424 --> 00:42:11,741 I came to meet your father. 952 00:42:11,841 --> 00:42:13,615 Is it self-explanation? -Might be. 953 00:42:13,715 --> 00:42:15,782 Greetings, sir! -Greetings, Why are you here? 954 00:42:15,882 --> 00:42:20,199 After dad was discharged from the hospital, mam is teaching me tailoring. 955 00:42:20,299 --> 00:42:25,116 If I buy a tailoring machine, Somehow I'll manage. 956 00:42:25,216 --> 00:42:27,949 This is what, 'Instead of feeding a fish, it's good to teach how to catch it'. 957 00:42:28,049 --> 00:42:28,782 Great! 958 00:42:28,882 --> 00:42:31,991 Mam, my respect for you is increasing day by day. 959 00:42:32,091 --> 00:42:33,074 I'm leaving. 960 00:42:33,174 --> 00:42:35,199 You came to ask something. 961 00:42:36,991 --> 00:42:41,574 No, I came to convey and I did. 962 00:42:41,674 --> 00:42:43,408 Bye. -Dad, I'll be back. 963 00:42:46,699 --> 00:42:52,824 I yearn to be a member of a joint family like this. 964 00:42:52,924 --> 00:42:54,699 Dude, just a minute. 965 00:42:54,799 --> 00:42:56,408 Dude, I understood what you've conveyed. 966 00:42:56,508 --> 00:42:58,949 But, I can't take any decision, solely. 967 00:42:59,049 --> 00:43:01,241 I can decide after consulting all. 968 00:43:01,824 --> 00:43:04,408 After deciding, I'll convey through her. 969 00:43:04,508 --> 00:43:05,615 Okay. 970 00:43:05,715 --> 00:43:08,283 Don't think, everyone is just going around. 971 00:43:08,383 --> 00:43:13,699 They're heeding every word of your's. 972 00:43:13,799 --> 00:43:16,324 Uncle, did you heed? -Yes, well. 973 00:43:16,424 --> 00:43:18,657 I too heard. 974 00:43:18,757 --> 00:43:20,907 Heard this far? 975 00:43:22,199 --> 00:43:24,033 Your name was spoilt because of me. 976 00:43:24,133 --> 00:43:26,907 I'm trying to rectify it. 977 00:43:27,007 --> 00:43:30,574 So, there is something in which I said as nothing. 978 00:43:32,199 --> 00:43:36,241 The gossips has brought us here. 979 00:43:36,341 --> 00:43:40,199 If we get acceptance, that's the next level of our friendship. 980 00:43:40,299 --> 00:43:41,699 Bye. 981 00:43:44,389 --> 00:43:46,638 Brother! 982 00:43:47,930 --> 00:43:48,763 What happened? 983 00:43:48,863 --> 00:43:50,097 They're chasing me, save me. 984 00:43:50,197 --> 00:43:51,513 Okay, go inside and hide. 985 00:43:59,596 --> 00:44:01,430 Hey, who are you? 986 00:44:01,530 --> 00:44:05,721 If I doesn't get her, I'll kill you. 987 00:44:06,305 --> 00:44:07,389 Look there. 988 00:44:08,513 --> 00:44:09,222 Look well. 989 00:44:10,013 --> 00:44:10,972 She isn't here. 990 00:44:12,721 --> 00:44:14,097 Hello, Police station? 991 00:44:14,554 --> 00:44:15,805 I'm speaking from Netaji Nagar. 992 00:44:15,905 --> 00:44:16,930 He is calling the police. 993 00:44:17,030 --> 00:44:18,138 Come on. 994 00:44:18,238 --> 00:44:19,430 Hit him. 995 00:44:21,471 --> 00:44:22,972 Are you calling the police? 996 00:44:23,072 --> 00:44:23,846 I'll kill you. 997 00:44:23,946 --> 00:44:27,347 Come on. 998 00:44:34,596 --> 00:44:35,263 Don't be afraid. 999 00:44:35,363 --> 00:44:36,097 Be silent. 1000 00:44:39,097 --> 00:44:40,180 They've gone. 1001 00:44:41,138 --> 00:44:42,596 Okay,who are they? 1002 00:44:44,263 --> 00:44:46,263 My brother's friends. 1003 00:44:46,363 --> 00:44:47,680 Your brother's friends? 1004 00:44:48,347 --> 00:44:50,513 My cousin. 1005 00:44:51,305 --> 00:44:54,013 I considered him as a brother. 1006 00:44:54,113 --> 00:44:58,389 But, he didn't consider me as his sister. 1007 00:45:00,013 --> 00:45:10,263 He took videos of me when bathing and dressing up and sent to his friends. 1008 00:45:10,363 --> 00:45:14,513 Now, they threaten to upload in social media. 1009 00:45:17,055 --> 00:45:17,972 Don't cry. 1010 00:45:21,097 --> 00:45:21,846 Hello! 1011 00:45:21,946 --> 00:45:23,055 Dayalan, sir. 1012 00:45:32,347 --> 00:45:33,596 What's your father? 1013 00:45:33,696 --> 00:45:36,554 He is the Professor in the college. 1014 00:45:38,805 --> 00:45:39,805 His name? 1015 00:45:40,972 --> 00:45:43,180 Azhagiya Tamil Manalan. 1016 00:45:43,280 --> 00:45:46,680 I've mistaken you, Dileepan. 1017 00:45:46,780 --> 00:45:48,180 Forgive me. 1018 00:45:48,280 --> 00:45:49,013 Sir! 1019 00:45:49,113 --> 00:45:50,846 I apologize, falling on your foot. 1020 00:45:50,946 --> 00:45:52,305 Sir, don't cry. 1021 00:45:52,405 --> 00:45:55,180 You've saved my honour. 1022 00:45:55,280 --> 00:45:56,680 Sir, she is my sister. 1023 00:45:56,780 --> 00:45:57,389 Sir! 1024 00:45:58,930 --> 00:46:00,596 Why are you weeping? 1025 00:46:00,696 --> 00:46:02,180 Stop it, first. 1026 00:46:02,280 --> 00:46:03,805 Mom is saying, isn't it? Get fresh up. 1027 00:46:03,905 --> 00:46:06,055 Sir, because of crying like this, they're bravely doing faults. 1028 00:46:06,155 --> 00:46:08,055 Sir, take your daughter to the police station and file a complaint. 1029 00:46:08,155 --> 00:46:12,138 Sir, by giving complaint, you want to be humiliated? 1030 00:46:12,721 --> 00:46:14,888 Sir, all the officers won't be the same. 1031 00:46:14,988 --> 00:46:16,389 There are honest officers too. 1032 00:46:16,489 --> 00:46:20,888 If we take action now, it'll be a protection to other girls like her. 1033 00:46:20,988 --> 00:46:22,596 You gotta be brave. 1034 00:46:22,696 --> 00:46:24,305 I'll bring the lawyer. 1035 00:46:24,405 --> 00:46:25,596 Okay, sir. 1036 00:46:25,696 --> 00:46:28,222 They rape a three year old girl. 1037 00:46:28,322 --> 00:46:31,347 A ten years old girl is gang raped and killed. 1038 00:46:31,447 --> 00:46:33,013 The girl who trusts a guy as a friend... 1039 00:46:33,113 --> 00:46:36,263 ...and goes along was beaten, tortured, made naked … 1040 00:46:36,363 --> 00:46:38,763 …and takes video of her and spreads across the country. 1041 00:46:38,863 --> 00:46:40,180 What's happening in this country? 1042 00:46:40,280 --> 00:46:41,930 Can't we stop all this? - Why not? 1043 00:46:43,180 --> 00:46:46,596 As the offender easily escapes, Crimes are on the rise. 1044 00:46:46,696 --> 00:46:48,596 They must have fear. They must have fear of dying. 1045 00:46:49,389 --> 00:46:50,930 Penalties should be tougher. 1046 00:46:51,030 --> 00:46:52,222 That should be executed, immediately. 1047 00:46:53,347 --> 00:46:57,055 People who commit mistake must brought before the public and his head... 1048 00:46:57,155 --> 00:46:58,846 Then, who will commit mistake? 1049 00:46:58,946 --> 00:46:59,972 No one will do. 1050 00:47:03,180 --> 00:47:06,554 In our country, people are punished only for crimes. 1051 00:47:06,654 --> 00:47:08,430 Punishment is not given for chastisement. 1052 00:47:09,222 --> 00:47:11,763 The one who was imprisoned for petty theft, comes back as.... 1053 00:47:13,055 --> 00:47:14,680 It's all a curse for us. 1054 00:47:16,721 --> 00:47:17,347 Damn it! 1055 00:47:17,447 --> 00:47:19,430 Hey, see whether she looks at me? 1056 00:47:19,530 --> 00:47:22,846 Good morning, sir. 1057 00:47:22,946 --> 00:47:25,013 Greetings, sir. -Greetings. 1058 00:47:25,113 --> 00:47:26,305 What happened? 1059 00:47:26,405 --> 00:47:27,805 Why today's greeting is dragging? 1060 00:47:27,905 --> 00:47:30,305 Last day of the week and it's last hour class. 1061 00:47:30,405 --> 00:47:31,055 That's why... 1062 00:47:31,155 --> 00:47:32,263 That's why, dragging. 1063 00:47:32,363 --> 00:47:32,888 Sit down. 1064 00:47:32,988 --> 00:47:36,347 Sir, it'll be good if we've college on alternate days. 1065 00:47:36,447 --> 00:47:37,138 Yes, it'll be good. 1066 00:47:37,238 --> 00:47:38,805 Yes, sir. 1067 00:47:38,905 --> 00:47:41,888 Sir, we had physical training class in the school. 1068 00:47:41,988 --> 00:47:43,347 There is no such thing here. 1069 00:47:43,447 --> 00:47:43,888 Sit down. 1070 00:47:44,554 --> 00:47:46,305 Okay, do one thing. 1071 00:47:46,405 --> 00:47:48,596 Take this session as physical training hour. 1072 00:47:48,696 --> 00:47:51,347 Okay? - Okay sir. 1073 00:47:51,447 --> 00:47:53,055 Hey, what happened? 1074 00:47:53,155 --> 00:47:54,763 He has filled my scholarship form, wrongly. 1075 00:47:54,863 --> 00:47:55,888 Why did you give him? 1076 00:47:57,013 --> 00:47:57,763 Sit down. 1077 00:47:57,863 --> 00:48:01,263 Not for you, many students have this problem. 1078 00:48:01,363 --> 00:48:03,680 Doesn't know how to fill the scholarship form, voter ID, ration card, … 1079 00:48:03,780 --> 00:48:06,721 …aadhar card and even the bank challan. 1080 00:48:06,821 --> 00:48:07,972 What to do? 1081 00:48:08,072 --> 00:48:10,471 Our education system is for the teachers. 1082 00:48:10,571 --> 00:48:14,471 The day when it changes for the students, everything will be right. 1083 00:48:14,571 --> 00:48:16,097 It's your weekend holidays, right? 1084 00:48:16,197 --> 00:48:17,055 Yes, sir. 1085 00:48:17,155 --> 00:48:18,347 Throw away all your books and come. 1086 00:48:18,447 --> 00:48:19,846 Let's meet somewhere, outside. 1087 00:48:19,946 --> 00:48:21,471 Let's learn what is needed for the life. 1088 00:48:22,055 --> 00:48:23,930 A classroom without walls, okay? 1089 00:48:31,471 --> 00:48:34,554 "The dense black forest is a knowledge" 1090 00:48:35,471 --> 00:48:37,972 "The depth of the sea is the root of an eye" 1091 00:48:39,513 --> 00:48:41,888 "Like the knowledge of the sheep" 1092 00:48:43,389 --> 00:48:45,930 "Prevails our educational system" 1093 00:48:47,763 --> 00:48:48,888 "On the platform..." 1094 00:48:49,805 --> 00:48:51,222 "In the midst of the street" 1095 00:48:51,721 --> 00:48:54,305 "We can learn good lessons" 1096 00:48:55,763 --> 00:48:57,347 "A little bit of search..." 1097 00:48:57,805 --> 00:48:59,222 "A little bit of thirst..." 1098 00:48:59,805 --> 00:49:03,805 "Is enough to gain the knowledge" 1099 00:49:19,471 --> 00:49:22,138 "The dense black forest is a knowledge" 1100 00:49:22,238 --> 00:49:23,013 “Friend” 1101 00:49:23,113 --> 00:49:25,805 "The depth of the sea is root of the eye" 1102 00:49:25,905 --> 00:49:27,055 “Friend” 1103 00:49:27,155 --> 00:49:29,888 "Like the knowledge of the sheep" 1104 00:49:29,988 --> 00:49:30,972 “Friend” 1105 00:49:31,072 --> 00:49:34,097 "Prevails our educational system" 1106 00:49:34,197 --> 00:49:35,471 “Friend” 1107 00:49:51,846 --> 00:49:55,430 "There is science in the dome of the temple" 1108 00:49:55,763 --> 00:49:59,305 "It's not illusion, our forefathers brain is a treasure" 1109 00:50:00,097 --> 00:50:03,347 "The bare part in the earthen pot, makes the water cool" 1110 00:50:03,447 --> 00:50:05,263 "The emptiness is good" 1111 00:50:05,363 --> 00:50:07,263 "Be an empty vessel" 1112 00:50:08,055 --> 00:50:15,846 "The land, water, air and fields conveys hundreds of messages, everyday" 1113 00:50:15,946 --> 00:50:19,389 "Let's travel to the forest where there is no school" 1114 00:50:19,489 --> 00:50:23,305 "There will be lessons on the paths, let's learn it" 1115 00:50:23,405 --> 00:50:27,596 "The earth rotates without halting" 1116 00:50:27,696 --> 00:50:31,554 "The nature is the judge of justice on love" 1117 00:50:39,138 --> 00:50:41,972 "The dense black forest is a knowledge" 1118 00:50:42,072 --> 00:50:43,430 “Friend” 1119 00:50:43,530 --> 00:50:45,805 "The depth of the sea is root of the eye" 1120 00:50:45,905 --> 00:50:46,846 “Friend” 1121 00:50:46,946 --> 00:50:49,972 "Like the knowledge of the sheep" 1122 00:50:50,072 --> 00:50:51,055 “Friend” 1123 00:50:51,155 --> 00:50:54,097 "Prevails our educational system" 1124 00:50:54,197 --> 00:50:55,055 “Friend” 1125 00:51:03,680 --> 00:51:07,138 "There is love in the song singing in the fields" 1126 00:51:07,513 --> 00:51:08,972 "There is a lesson..." 1127 00:51:09,072 --> 00:51:11,930 "There is a culture..." 1128 00:51:12,030 --> 00:51:15,097 "The politics lies in the hands of the last citizen too" 1129 00:51:15,554 --> 00:51:16,846 "There is concern..." 1130 00:51:16,946 --> 00:51:19,013 "The earth is the eternal god" 1131 00:51:19,680 --> 00:51:23,596 "Begins in the air and ends in the air" 1132 00:51:23,696 --> 00:51:27,430 "Life is a lesson learnt from air" 1133 00:51:27,530 --> 00:51:31,097 "A student is the backbone of the nation" 1134 00:51:31,197 --> 00:51:35,471 "A friend is the blood for the struggling life" 1135 00:51:35,571 --> 00:51:39,138 "The time goes on without our acceptance" 1136 00:51:39,238 --> 00:51:43,305 "Understand that and live your life" 1137 00:51:51,263 --> 00:51:53,055 "The dense black forest..." 1138 00:51:55,305 --> 00:51:56,846 "The depth of the sea..." 1139 00:51:59,347 --> 00:52:01,430 "Like the knowledge of the sheep" 1140 00:52:02,805 --> 00:52:06,554 "Prevails our educational system" 1141 00:52:06,654 --> 00:52:07,805 Hey, go. 1142 00:52:07,905 --> 00:52:09,763 Why are you dragging? 1143 00:52:09,863 --> 00:52:11,596 Hit him. 1144 00:52:11,696 --> 00:52:13,222 What are you doing? 1145 00:52:13,322 --> 00:52:14,138 Hit him. 1146 00:52:14,238 --> 00:52:16,097 Hey! Catch him. 1147 00:52:16,197 --> 00:52:17,055 Leave him. 1148 00:52:17,155 --> 00:52:17,763 Hey! 1149 00:52:17,863 --> 00:52:19,055 Sir! 1150 00:52:19,155 --> 00:52:20,097 Why are you brawling? 1151 00:52:20,197 --> 00:52:20,888 Don't brawl. 1152 00:52:20,988 --> 00:52:22,471 Don't brawl. 1153 00:52:22,571 --> 00:52:25,888 The students are divided into two groups and indulged in clash. 1154 00:52:25,988 --> 00:52:28,513 Shoot everything in your cellphone. - Okay. 1155 00:52:28,613 --> 00:52:30,389 He is holding me. Hit him. 1156 00:52:30,489 --> 00:52:32,097 Hit him. 1157 00:52:32,197 --> 00:52:33,554 Hit him. -Leave me. 1158 00:52:33,654 --> 00:52:34,513 Hit him. 1159 00:52:34,613 --> 00:52:35,596 I'll kill you. 1160 00:52:35,696 --> 00:52:36,846 Dare to touch. 1161 00:52:36,946 --> 00:52:38,846 You're done. 1162 00:52:38,946 --> 00:52:40,513 You're dead. 1163 00:52:40,613 --> 00:52:41,305 Aadhi! 1164 00:52:41,405 --> 00:52:41,805 Catch him. 1165 00:52:41,905 --> 00:52:43,430 Thump him. -Why are you hiting too? 1166 00:52:43,530 --> 00:52:46,013 Why are you hitting him? 1167 00:52:46,113 --> 00:52:47,554 Leave him. 1168 00:52:47,654 --> 00:52:49,013 Don't hit. 1169 00:52:51,888 --> 00:52:53,846 This area looks to be nice, isn't it? - Yes, mam. 1170 00:52:53,946 --> 00:52:55,513 Sir, they're hitting each other. 1171 00:52:55,613 --> 00:52:56,305 Where? 1172 00:52:56,405 --> 00:52:58,347 Hey, don't hit. 1173 00:52:58,447 --> 00:53:00,263 Hey, don't hit. Stop it. 1174 00:53:01,305 --> 00:53:02,554 Sir! 1175 00:53:03,263 --> 00:53:05,055 Dayalan sir! 1176 00:53:05,155 --> 00:53:06,513 The students are indulged in brawl. 1177 00:53:06,613 --> 00:53:07,389 Where? 1178 00:53:07,489 --> 00:53:16,222 (Indistinct voices) 1179 00:53:16,322 --> 00:53:17,554 Don't fight. 1180 00:53:18,389 --> 00:53:19,389 Hey! 1181 00:53:19,489 --> 00:53:21,180 Hit him. 1182 00:53:21,280 --> 00:53:23,055 Please, heed me. 1183 00:53:23,155 --> 00:53:25,389 Leave him. 1184 00:53:25,489 --> 00:53:27,097 Don't fight. 1185 00:53:27,197 --> 00:53:29,055 Please, heed me. 1186 00:53:29,155 --> 00:53:30,846 Hey, don't hit. 1187 00:53:30,946 --> 00:53:33,180 This is why, I said not to bring them out. 1188 00:53:33,280 --> 00:53:35,554 See, what happened? 1189 00:53:35,654 --> 00:53:36,347 Sir. 1190 00:53:36,447 --> 00:53:37,721 Stop it. 1191 00:53:37,821 --> 00:53:39,471 Sir, he is the reason for all this. 1192 00:53:39,571 --> 00:53:43,222 Hey, ask him to leave me. 1193 00:53:43,322 --> 00:53:45,180 Hey... 1194 00:53:45,280 --> 00:53:46,638 What? 1195 00:53:46,738 --> 00:53:48,930 Hey, stop it. 1196 00:53:49,030 --> 00:53:53,972 Heed me. 1197 00:53:54,072 --> 00:53:54,805 Stop it. 1198 00:53:54,905 --> 00:53:57,972 Will anyone heed me? 1199 00:53:58,072 --> 00:54:00,471 Stop it. 1200 00:54:00,571 --> 00:54:02,013 Come here. 1201 00:54:02,113 --> 00:54:04,222 Stop it. 1202 00:54:04,322 --> 00:54:06,638 I'm telling you. 1203 00:54:33,930 --> 00:54:35,347 Did I teach this? 1204 00:54:37,305 --> 00:54:39,013 Is this why I brought you out? 1205 00:54:42,305 --> 00:54:43,596 You're students. 1206 00:54:43,696 --> 00:54:45,596 I want you all to be unified beyond the caste. 1207 00:54:45,696 --> 00:54:46,305 Is this wrong? 1208 00:54:47,930 --> 00:54:49,222 It's wrong. 1209 00:54:49,322 --> 00:54:50,638 I did a mistake. 1210 00:54:52,554 --> 00:54:56,180 I've lost to you all. 1211 00:54:59,638 --> 00:55:02,554 Hey, I don't like to see you all. 1212 00:55:02,654 --> 00:55:03,554 Go away. 1213 00:55:06,972 --> 00:55:08,638 Just a minute, sir. 1214 00:55:08,738 --> 00:55:10,430 All these problems is because of me. 1215 00:55:10,530 --> 00:55:12,389 I want to speak to all. 1216 00:55:17,013 --> 00:55:22,097 Palani, you don't like me speaking ith Aadhi, from the beginning. 1217 00:55:22,197 --> 00:55:24,972 So, you brought the caste along with it, isn't it? 1218 00:55:25,072 --> 00:55:29,222 Do you know how he struggles to attend the college? 1219 00:55:29,322 --> 00:55:32,554 Only today, I see him laughing, happily. 1220 00:55:32,654 --> 00:55:34,263 You don't like it, right? 1221 00:55:35,222 --> 00:55:39,013 A true friend is the one who understands the difficulty of a classmate. 1222 00:55:39,113 --> 00:55:41,930 I see Aadhi as my friend.. 1223 00:55:42,030 --> 00:55:45,013 I think of him as my sibling. 1224 00:55:45,113 --> 00:55:47,471 It's you misunderstood us. 1225 00:55:49,846 --> 00:55:51,389 For a middle class girl like me... 1226 00:55:51,489 --> 00:55:54,013 ...do you know how difficult it is to come up to college? 1227 00:55:54,513 --> 00:55:59,972 Do you know how many people we cross, who blabber as love? 1228 00:56:00,072 --> 00:56:02,138 Do you know how many people have missed... 1229 00:56:02,238 --> 00:56:05,138 ...their lives citing the earlier reasons? 1230 00:56:05,846 --> 00:56:07,805 I thought nothing like that should happen. 1231 00:56:07,905 --> 00:56:11,554 Is it wrong to think I should be a role model for those who comes next to me? 1232 00:56:14,846 --> 00:56:16,389 What's the hell is the caste? 1233 00:56:16,489 --> 00:56:20,471 Did you wish to be born in this caste or did he? 1234 00:56:20,571 --> 00:56:21,471 It happens on it's own. 1235 00:56:21,571 --> 00:56:22,638 And we're within that. 1236 00:56:24,347 --> 00:56:29,347 The man who lends his hand in a predicament would be an unknown person. 1237 00:56:29,447 --> 00:56:31,263 Your community people won't come. 1238 00:56:31,363 --> 00:56:33,180 Do you know what will he do? 1239 00:56:33,280 --> 00:56:36,846 He'll think, you've to keep struggling and you need to be advised. 1240 00:56:37,930 --> 00:56:43,097 Adding the caste name or retaining the caste as name... 1241 00:56:43,197 --> 00:56:44,513 Is all these a pride? 1242 00:56:45,013 --> 00:56:45,846 Shame on you. 1243 00:56:55,638 --> 00:56:58,972 Palani, I too like you. 1244 00:57:02,721 --> 00:57:03,721 First, let's study. Come up well in life. 1245 00:57:03,821 --> 00:57:05,305 Why to hurry? 1246 00:57:08,972 --> 00:57:10,138 You won't change. 1247 00:57:10,680 --> 00:57:11,680 Don’t change. 1248 00:57:12,138 --> 00:57:15,888 If I come to college, you keep fighting citing me as a reason. 1249 00:57:16,763 --> 00:57:17,680 I'm leaving. 1250 00:57:19,930 --> 00:57:22,097 You tie this caste thread not only in hand... 1251 00:57:22,197 --> 00:57:23,638 But also to neck and hang yourself. 1252 00:57:27,097 --> 00:57:28,013 Sorry! 1253 00:57:39,222 --> 00:57:40,138 Sorry, sir. 1254 00:57:41,347 --> 00:57:43,430 I'm the reason for all the issues. 1255 00:57:47,389 --> 00:57:48,180 Aadhi! 1256 00:57:49,596 --> 00:57:50,513 Sorry! 1257 00:57:57,055 --> 00:57:57,846 Palani. 1258 00:58:07,097 --> 00:58:09,222 I feel happy, now. 1259 00:58:42,930 --> 00:58:44,930 Sir, full evidence is here. 1260 00:58:45,030 --> 00:58:45,347 Watch this. 1261 00:58:45,447 --> 00:58:47,097 Who did you ask to take the students out? 1262 00:58:48,055 --> 00:58:49,263 Sir, it's a holiday. 1263 00:58:49,363 --> 00:58:50,263 Holiday means? 1264 00:58:50,363 --> 00:58:52,347 What if anything happened to the students? 1265 00:58:52,447 --> 00:58:54,222 People would've spoke ill about our college. 1266 00:58:54,322 --> 00:58:55,513 Nothing has happened, right? 1267 00:58:55,888 --> 00:59:01,138 Sir,"Educate, agitate and organise" was quoted by Ambedkar. 1268 00:59:01,238 --> 00:59:03,055 Because I took the students out, 1269 00:59:03,155 --> 00:59:08,389 Though there are tweeny fights, they've buried the dirt of caste and are humans. 1270 00:59:09,097 --> 00:59:10,888 Good! It's good. 1271 00:59:10,988 --> 00:59:14,263 So, you'll create arson, if something good must happen. 1272 00:59:14,363 --> 00:59:17,180 Good, there were no casualties. 1273 00:59:17,280 --> 00:59:19,846 He is arrogantly speaking as he escaped luckily. 1274 00:59:19,946 --> 00:59:22,721 He has shown his outrage on sir to his son. 1275 00:59:22,821 --> 00:59:25,513 If the Principal stays silent despite all this… 1276 00:59:25,613 --> 00:59:27,721 …it's his generosity not to yield a bad name to our college. 1277 00:59:27,821 --> 00:59:30,347 If anyone else, sure would've created caste riots. 1278 00:59:30,447 --> 00:59:31,680 Sir, take some action. 1279 00:59:31,780 --> 00:59:32,763 Not some action? 1280 00:59:32,863 --> 00:59:34,430 'Dismiss' is enough. 1281 00:59:34,530 --> 00:59:35,138 Yes, sir. 1282 00:59:35,238 --> 00:59:36,763 Dismiss him. 1283 00:59:36,863 --> 00:59:37,513 Stop it. 1284 00:59:38,596 --> 00:59:40,430 Dayalan, I'm suspending you for six months. 1285 00:59:41,430 --> 00:59:42,097 Sir! 1286 00:59:43,097 --> 00:59:45,763 I expected you'll say a word, 'dismiss' and expel him. 1287 00:59:45,846 --> 00:59:47,055 But, you're favouring him. 1288 00:59:47,155 --> 00:59:48,471 Enough, stop it. 1289 00:59:48,571 --> 00:59:49,180 Thank you. 1290 00:59:49,280 --> 00:59:51,013 Sir, this group supports him. 1291 00:59:51,113 --> 00:59:52,763 Suspend them all. 1292 00:59:52,863 --> 00:59:54,097 Do it, let me see. 1293 00:59:56,013 --> 00:59:57,138 You can leave. 1294 00:59:57,238 --> 00:59:59,763 Though the judgement is a mess up, it's better. 1295 00:59:59,863 --> 01:00:01,721 He isn't dismissing. 1296 01:00:04,638 --> 01:00:05,513 Sir! 1297 01:00:06,513 --> 01:00:08,430 To be honest, you must've been appreciated 1298 01:00:08,530 --> 01:00:09,846 But, they've suspended you. 1299 01:00:09,946 --> 01:00:10,805 It's okay, leave it mam. 1300 01:00:11,554 --> 01:00:13,554 Sir, we must do something. 1301 01:00:13,654 --> 01:00:16,180 Sir, we've achieved what we thought. 1302 01:00:16,280 --> 01:00:17,680 The students are united. 1303 01:00:17,780 --> 01:00:20,554 We can take them easily to the next level. 1304 01:00:20,654 --> 01:00:22,097 For this, not a semester... 1305 01:00:22,197 --> 01:00:24,805 ...I'll be in suspension even for a year, happily. 1306 01:00:26,055 --> 01:00:27,347 But one thing sir, 1307 01:00:27,447 --> 01:00:29,721 They might tie the thread again and confuse the students. 1308 01:00:29,821 --> 01:00:30,846 Be careful. 1309 01:00:31,097 --> 01:00:32,554 Bye. 1310 01:00:59,042 --> 01:01:02,001 Sir, no one is in the classrooms. 1311 01:01:02,101 --> 01:01:03,125 I'll take care, go. 1312 01:01:03,225 --> 01:01:04,001 Okay, sir. 1313 01:01:04,101 --> 01:01:07,333 Such an incident never happened in the history of our college. 1314 01:01:07,433 --> 01:01:09,208 Would I let it happen, if I were the Principal? 1315 01:01:09,308 --> 01:01:10,667 I can hear you. 1316 01:01:10,917 --> 01:01:13,375 VP means Wastrel. 1317 01:01:13,750 --> 01:01:16,292 You'll only be VP, until I retire. 1318 01:01:16,392 --> 01:01:17,001 Let's see. 1319 01:01:18,083 --> 01:01:19,083 Go and call. 1320 01:01:21,584 --> 01:01:22,834 He has gone to make a call. 1321 01:01:22,934 --> 01:01:24,125 Given the signal, it seems? 1322 01:01:25,125 --> 01:01:27,166 Don't I know what will you do behind? 1323 01:01:36,292 --> 01:01:37,166 Done? 1324 01:01:39,042 --> 01:01:39,959 Good morning, sir. 1325 01:01:40,059 --> 01:01:42,500 Are students creating ruckus? 1326 01:01:42,600 --> 01:01:43,042 No, sir. 1327 01:01:43,142 --> 01:01:44,917 The college is compact. 1328 01:01:45,017 --> 01:01:47,166 Be careful, the issue might go to the media. 1329 01:01:47,266 --> 01:01:48,750 The whole college is in silence. 1330 01:01:48,850 --> 01:01:51,917 He is showing off as if he is the reason for the silence. 1331 01:01:52,017 --> 01:01:52,625 Isn't it? 1332 01:01:52,725 --> 01:01:54,750 Each and everything is under my control, sir. 1333 01:01:54,850 --> 01:01:55,333 I'm coming there. 1334 01:01:55,433 --> 01:01:56,001 Hang up the call. 1335 01:01:57,875 --> 01:01:58,709 Come. 1336 01:02:01,208 --> 01:02:03,166 He has informed the Chairman. 1337 01:02:03,266 --> 01:02:04,042 He is frowning. 1338 01:02:04,142 --> 01:02:04,667 What to do? 1339 01:02:04,767 --> 01:02:05,917 Just wait. 1340 01:02:06,017 --> 01:02:07,292 Let's give a last try, sir. 1341 01:02:07,392 --> 01:02:08,292 Do it immediately. 1342 01:02:08,392 --> 01:02:08,625 Okay, sir. 1343 01:02:08,725 --> 01:02:09,667 Don't take a week time. 1344 01:02:28,500 --> 01:02:29,834 Dude, come here. 1345 01:02:33,750 --> 01:02:34,667 Ask him. 1346 01:02:37,458 --> 01:02:38,292 What? 1347 01:02:42,083 --> 01:02:44,125 What's your problem? 1348 01:02:47,584 --> 01:02:52,250 What's the reason to suspend Dayalan sir? 1349 01:02:52,350 --> 01:02:54,292 It's for your goodness. 1350 01:02:55,834 --> 01:02:56,792 Reason? 1351 01:02:56,892 --> 01:02:58,542 The reason... 1352 01:02:59,458 --> 01:03:01,166 Everyone has written the same. 1353 01:03:01,266 --> 01:03:04,125 It won't be right, come on. 1354 01:03:07,417 --> 01:03:09,250 We didn't expect students will go to this end. 1355 01:03:09,350 --> 01:03:10,125 Yes, sir. 1356 01:03:10,225 --> 01:03:11,125 Somehow, manage. 1357 01:03:11,225 --> 01:03:11,750 Come, let's manage. 1358 01:03:15,750 --> 01:03:16,292 Sir. 1359 01:03:18,208 --> 01:03:18,834 What happened? 1360 01:03:18,934 --> 01:03:20,125 It's not going to be right. 1361 01:03:20,225 --> 01:03:21,166 Is this a reply? 1362 01:03:21,266 --> 01:03:23,500 We must do something before the Chairman arrives. 1363 01:03:23,600 --> 01:03:25,584 Squeeze your brain for an idea. 1364 01:03:25,684 --> 01:03:26,834 It has to be there to squeeze, right? 1365 01:03:26,934 --> 01:03:28,333 The world knows you don't have. 1366 01:03:28,584 --> 01:03:32,959 Sir, shall we lift four students and brainwash them? 1367 01:03:33,709 --> 01:03:38,458 I thought you're standing just but you're brainy. 1368 01:03:38,558 --> 01:03:39,667 Come down. 1369 01:03:40,083 --> 01:03:41,417 Go ahead, immediately. 1370 01:03:46,584 --> 01:03:48,375 Go at the back gate of the college. 1371 01:03:48,475 --> 01:03:50,417 Dude, call Dayalan and tell him to come. - Okay, brother. 1372 01:03:51,042 --> 01:03:56,542 Look here, you must say the same to the Correspondent. 1373 01:03:56,642 --> 01:04:00,042 If you change anything, the Principal will issue the TC. 1374 01:04:00,142 --> 01:04:00,750 Okay, sir. 1375 01:04:00,850 --> 01:04:01,834 We'll do as you said. 1376 01:04:03,208 --> 01:04:04,417 They'll do, perfectly. 1377 01:04:07,792 --> 01:04:09,292 You both are my reflections. 1378 01:04:10,458 --> 01:04:12,042 Sir, the Correspondent came. 1379 01:04:13,917 --> 01:04:15,208 Let’s go, sir. 1380 01:04:15,308 --> 01:04:17,042 Don't go anywhere, until we come. 1381 01:04:17,142 --> 01:04:17,917 Stay here. 1382 01:04:24,250 --> 01:04:25,292 He has come. 1383 01:04:25,392 --> 01:04:26,250 We'll get a solution. 1384 01:04:26,350 --> 01:04:28,375 Greetings, sir. 1385 01:04:29,125 --> 01:04:29,875 What's happening there? 1386 01:04:29,975 --> 01:04:31,166 It's the task of Dayalan. 1387 01:04:31,266 --> 01:04:31,834 Come and see. 1388 01:04:31,934 --> 01:04:32,417 Come fast. 1389 01:04:34,542 --> 01:04:37,709 Look sir, look at his atrocities. 1390 01:04:38,917 --> 01:04:41,001 Why are you sitting out instead of going to the classroom? 1391 01:04:47,250 --> 01:04:49,042 What's that, everybody is showing their hands as 'reason'? 1392 01:04:49,142 --> 01:04:52,250 He is the only reason for all these. 1393 01:04:52,350 --> 01:04:54,208 Listen, put your hands down. 1394 01:04:54,308 --> 01:04:55,333 Put down. 1395 01:04:58,750 --> 01:04:59,625 He is coming. 1396 01:04:59,725 --> 01:05:00,417 He has come. 1397 01:05:00,517 --> 01:05:01,584 He is nearing. 1398 01:05:02,375 --> 01:05:06,750 As usual, he'll exaggerate the Shakespeare's drama above than his height. 1399 01:05:06,850 --> 01:05:09,834 Expel him from the college by evening. 1400 01:05:09,934 --> 01:05:11,250 You won't leave, right? 1401 01:05:11,350 --> 01:05:11,750 Where is he? 1402 01:05:12,250 --> 01:05:13,584 Don't let him, please. 1403 01:05:13,684 --> 01:05:15,417 Though you leave, I won't. Please. 1404 01:05:22,042 --> 01:05:22,709 Greetings, sir. 1405 01:05:22,809 --> 01:05:23,959 Is this your task? 1406 01:05:24,059 --> 01:05:25,458 Sir, I didn't do anything? 1407 01:05:25,558 --> 01:05:27,542 The students are doing something in affection on me. 1408 01:05:27,642 --> 01:05:28,458 Just a minute, I'll speak to them. 1409 01:05:28,558 --> 01:05:29,792 What are you going to speak? 1410 01:05:29,892 --> 01:05:32,500 You've created clans by speaking. 1411 01:05:32,600 --> 01:05:33,417 What else to speak? 1412 01:05:33,517 --> 01:05:36,125 Sir, we've the evidence for he is the reason for everything. 1413 01:05:36,225 --> 01:05:37,750 Go and bring the boys. 1414 01:05:37,850 --> 01:05:38,458 Okay, sir. 1415 01:05:38,558 --> 01:05:39,250 Hurry up. 1416 01:05:39,350 --> 01:05:41,584 What these four guys says is the fact. 1417 01:05:41,684 --> 01:05:45,001 (Indistinct voices) 1418 01:05:45,101 --> 01:05:45,584 Mam! 1419 01:05:47,458 --> 01:05:47,917 Come. 1420 01:05:48,292 --> 01:05:52,208 Sir, I had hold with compact and discipline without any complaints. 1421 01:05:52,308 --> 01:05:54,375 He has ruined everything. 1422 01:05:54,475 --> 01:05:55,625 Why are you looking at me? 1423 01:05:55,725 --> 01:05:57,458 Tell the Chairman, what has happened. 1424 01:05:57,558 --> 01:05:59,166 Sir, Dayalan sir told us... 1425 01:05:59,266 --> 01:06:03,959 …he was suspended for six months and asked us to protest… 1426 01:06:04,059 --> 01:06:08,750 …not attending the classes till his suspension gets cancelled. 1427 01:06:08,850 --> 01:06:09,584 Heed him, sir? 1428 01:06:09,684 --> 01:06:10,250 Hey, stop it. 1429 01:06:10,350 --> 01:06:11,250 You were sitting here, isn't it? 1430 01:06:12,417 --> 01:06:14,667 Sir, I'm the reason for the problem, on that day. 1431 01:06:14,767 --> 01:06:17,292 You'd have asked us before suspending Dayalan sir. 1432 01:06:17,392 --> 01:06:20,042 Because of him, we're united throwing away our casteism. 1433 01:06:20,142 --> 01:06:21,001 Got it, sir? 1434 01:06:21,101 --> 01:06:22,417 He has sharpened my son against me. 1435 01:06:22,517 --> 01:06:23,125 Nothing like that, sir. 1436 01:06:23,225 --> 01:06:24,417 We want Dayalan sir. 1437 01:06:24,517 --> 01:06:28,709 If not, our protest will continue. 1438 01:06:28,809 --> 01:06:30,001 She isn't saying it. 1439 01:06:30,101 --> 01:06:32,083 He has rented his mouth to them. 1440 01:06:33,083 --> 01:06:34,166 Sir, say the balance too. 1441 01:06:34,266 --> 01:06:36,625 Sir, what you taught me was over. 1442 01:06:37,750 --> 01:06:39,834 Sir asked me to say like this about Dayalan sir. 1443 01:06:40,542 --> 01:06:42,001 No, sir. 1444 01:06:42,101 --> 01:06:42,917 In a small gap, 1445 01:06:43,017 --> 01:06:44,917 ...he had erased our evidence. 1446 01:06:45,017 --> 01:06:45,667 Hey, stop it. 1447 01:06:46,417 --> 01:06:47,667 We want Dayalan sir. 1448 01:06:47,767 --> 01:06:49,083 I've entrusted you and handed over the college. 1449 01:06:49,183 --> 01:06:50,875 What are you doing? 1450 01:06:50,975 --> 01:06:53,208 We want Dayalan sir. 1451 01:06:53,308 --> 01:06:54,375 I blindly believed you. 1452 01:06:54,475 --> 01:06:55,792 Don't stand before me. 1453 01:06:55,892 --> 01:06:57,667 Sir, heed me. 1454 01:06:57,767 --> 01:07:01,625 Sir, don't take any decision in hurry. 1455 01:07:01,725 --> 01:07:05,875 We want Dayalan sir. -Stop it. 1456 01:07:05,975 --> 01:07:06,834 Who has pelted the stone? 1457 01:07:06,934 --> 01:07:07,375 Sir. 1458 01:07:07,475 --> 01:07:09,500 Stop it. 1459 01:07:09,600 --> 01:07:12,166 Who has pelted the stone on the glass? 1460 01:07:12,266 --> 01:07:13,959 I know, our students won't do it. 1461 01:07:14,059 --> 01:07:15,042 Who? 1462 01:07:15,142 --> 01:07:16,001 This too is a failure. 1463 01:07:16,101 --> 01:07:17,834 Really, if you've affection on me, 1464 01:07:17,934 --> 01:07:19,500 ...you must be in the classroom in ten seconds. 1465 01:07:19,600 --> 01:07:22,458 Go. -Come on. 1466 01:07:22,558 --> 01:07:25,125 Heed the Principal. 1467 01:07:25,225 --> 01:07:26,458 Don't go. 1468 01:07:26,558 --> 01:07:27,500 Stop. 1469 01:07:27,600 --> 01:07:29,125 Heed the Principal. 1470 01:07:29,225 --> 01:07:30,166 Don't go. 1471 01:07:30,266 --> 01:07:32,125 Heed the Principal. 1472 01:07:33,709 --> 01:07:36,625 Dayalan, those who are afraid of you went inside. 1473 01:07:36,725 --> 01:07:38,250 Those who are true, stayed back. 1474 01:07:38,350 --> 01:07:39,333 What are you going to say them? 1475 01:07:39,433 --> 01:07:40,375 Tell me. 1476 01:07:40,475 --> 01:07:41,750 Who are you? 1477 01:07:41,850 --> 01:07:43,417 No ID too? 1478 01:07:43,517 --> 01:07:44,834 Who allowed you, inside? 1479 01:07:44,934 --> 01:07:46,792 Sir, you told us to come. 1480 01:07:46,892 --> 01:07:49,542 Is it getting confirmed, sir? 1481 01:07:49,642 --> 01:07:52,333 He brought the culture of biryani and booze in this compound too. 1482 01:07:52,433 --> 01:07:54,417 My heart beat stops when thinking of him. 1483 01:07:55,458 --> 01:07:56,584 When did I said to come? 1484 01:07:56,684 --> 01:07:58,292 You called us, now. 1485 01:07:58,392 --> 01:07:59,458 Tell my phone number. 1486 01:08:00,208 --> 01:08:01,125 He'll tell, now. 1487 01:08:01,225 --> 01:08:03,083 Tell my phone number. 1488 01:08:03,183 --> 01:08:04,333 He’ll tell now. 1489 01:08:04,433 --> 01:08:05,208 9444... 1490 01:08:05,308 --> 01:08:06,001 Sir, be quiet. 1491 01:08:07,875 --> 01:08:08,584 Tell me. 1492 01:08:08,684 --> 01:08:09,333 Students… 1493 01:08:09,433 --> 01:08:10,375 Tell my phone number. 1494 01:08:10,875 --> 01:08:11,834 Rascal. 1495 01:08:13,375 --> 01:08:14,834 Who told you to come in? 1496 01:08:16,917 --> 01:08:18,417 Correspondent sir! 1497 01:08:18,517 --> 01:08:19,625 Just... 1498 01:08:24,333 --> 01:08:26,458 Why is the Tamil Professor banging the wall? 1499 01:08:28,083 --> 01:08:41,001 Do you think the Tamil Professor will sport a traditional look and be afraid if you stare? 1500 01:08:41,333 --> 01:08:46,709 I know to read 'Kamba Ramayanam' and also to hit furiously. 1501 01:08:59,625 --> 01:09:01,458 He is fuming. 1502 01:09:14,083 --> 01:09:14,917 Who are they? 1503 01:09:15,017 --> 01:09:16,042 Ask them. 1504 01:09:23,417 --> 01:09:25,292 Save me from him. 1505 01:09:29,042 --> 01:09:30,417 Behind you. 1506 01:09:48,750 --> 01:09:50,166 Who told you to come? 1507 01:09:50,792 --> 01:09:51,625 Who? 1508 01:09:53,834 --> 01:09:54,959 Who told you to come? 1509 01:09:55,059 --> 01:09:56,834 I'll tell, sir. -Who told you to come? 1510 01:09:56,934 --> 01:09:58,417 Tell me. Who told you to come? 1511 01:09:58,517 --> 01:10:01,500 I'll tell, sir. -Tell me. 1512 01:10:01,600 --> 01:10:03,042 Ask them, sir. 1513 01:10:03,142 --> 01:10:04,333 Hit him, sir. 1514 01:10:04,433 --> 01:10:06,625 Hey, thugs. Don't know to hit and to escape. 1515 01:10:06,725 --> 01:10:09,250 What the thugs you're! Hit him. 1516 01:10:10,625 --> 01:10:12,417 Senseless guys. Labourers. 1517 01:10:12,517 --> 01:10:15,292 Don't know how they came in and who is the reason. 1518 01:10:15,917 --> 01:10:17,250 Is it you? 1519 01:10:20,500 --> 01:10:23,542 It's right to hit the wastrels with the blocks. 1520 01:10:24,333 --> 01:10:25,333 Isn't it, sir? 1521 01:10:25,542 --> 01:10:26,792 Correspondent. 1522 01:10:29,166 --> 01:10:34,166 I know, the students didn't protest on my provoking. 1523 01:10:34,333 --> 01:10:37,208 Like wise, you know who is the reason who made the thugs intrude... 1524 01:10:37,375 --> 01:10:41,709 ...among the students, pelted the stones and created ruckus. 1525 01:10:42,166 --> 01:10:45,166 But, you won't take any action. And you can't. 1526 01:10:45,584 --> 01:10:47,250 Because, few letters will inhibit you. 1527 01:10:47,875 --> 01:10:48,959 The caste. 1528 01:10:49,625 --> 01:10:52,959 I would've got permission from you and took the students out. 1529 01:10:53,250 --> 01:10:54,584 What I did is a mistake. 1530 01:10:54,684 --> 01:10:57,959 But, students say they felt good. 1531 01:10:58,042 --> 01:10:59,625 That's their generosity. 1532 01:10:59,725 --> 01:11:01,208 I'm cancelling your suspension. 1533 01:11:01,308 --> 01:11:02,375 Go to the class. 1534 01:11:03,625 --> 01:11:04,417 Thank you, sir. 1535 01:11:04,875 --> 01:11:06,292 We can't leave it so. 1536 01:11:06,542 --> 01:11:08,709 Then, the staff members can create issues. 1537 01:11:08,809 --> 01:11:09,792 Why should we get into new perplexes? Why to create a new habit? 1538 01:11:09,892 --> 01:11:12,083 So, we'll give a minimum suspension. 1539 01:11:14,375 --> 01:11:15,500 Is 15 days okay? 1540 01:11:16,333 --> 01:11:17,750 I can understand your stance. 1541 01:11:17,850 --> 01:11:19,042 It's okay, sir. I'm leaving. 1542 01:11:19,142 --> 01:11:20,292 Then, students? 1543 01:11:20,875 --> 01:11:22,250 I'll speak to the students. 1544 01:11:22,834 --> 01:11:24,125 They'll obey me. 1545 01:11:24,750 --> 01:11:26,125 Bye, sir. -Bye. 1546 01:11:26,917 --> 01:11:28,875 You might've done. I know. -No. 1547 01:11:28,975 --> 01:11:31,125 Don't I know about you? 1548 01:11:31,225 --> 01:11:32,333 Go carefully. 1549 01:11:32,433 --> 01:11:34,001 Let's see, tomorrow. -Bye. 1550 01:11:34,750 --> 01:11:36,417 Hey! -What? 1551 01:11:36,959 --> 01:11:39,083 He shouldn't come to our house, next time. 1552 01:11:39,183 --> 01:11:41,500 Why? -What's his caste and our caste? 1553 01:11:41,600 --> 01:11:42,667 Dare to speak against me. 1554 01:11:42,767 --> 01:11:46,542 I feel ashame of saying you as my father. -What did you say? 1555 01:11:46,834 --> 01:11:48,750 Palani, don't speak against father. 1556 01:11:48,850 --> 01:11:51,292 Is he telling you to spoilt you? -I don't know all those. 1557 01:11:51,392 --> 01:11:55,458 I'll stand by whoever does good. -Is what we do is bad? 1558 01:11:56,417 --> 01:12:00,292 My mother came running and said about your birth. 1559 01:12:00,392 --> 01:12:02,417 I came to the hospital ward. 1560 01:12:02,542 --> 01:12:04,208 You were looking at me, sharply. 1561 01:12:04,308 --> 01:12:07,208 If I'd have killed you, then... That's bad. 1562 01:12:07,308 --> 01:12:09,500 But, I've brought you up. This is good. 1563 01:12:09,600 --> 01:12:12,125 Will you lend your hand to the guest, ditching me? 1564 01:12:12,250 --> 01:12:17,250 The dog which I fed with the biscuit should move around me. 1565 01:12:17,667 --> 01:12:21,166 The horse which I fed with horsegram should take me to ride. 1566 01:12:21,917 --> 01:12:27,001 Hey, how is that you get ready to give your life for the leader? 1567 01:12:27,101 --> 01:12:29,917 If you give your life to the leader, what will you give to the parents? 1568 01:12:31,417 --> 01:12:34,042 Look here... Heed me, well. 1569 01:12:34,142 --> 01:12:38,125 From this moment, I'm the leader and the father for your son. 1570 01:12:38,225 --> 01:12:39,625 Where has he left? 1571 01:12:42,001 --> 01:12:47,333 We must distinct clearly between the milestones and activities. 1572 01:12:47,584 --> 01:12:49,042 Can you understand? 1573 01:12:52,208 --> 01:12:54,834 An activity is a part of the project. 1574 01:12:54,934 --> 01:12:58,542 That takes place over the period of the time. 1575 01:12:58,750 --> 01:13:00,292 Can you understand anything? 1576 01:13:00,625 --> 01:13:01,959 Nothing is understood, sir. 1577 01:13:02,059 --> 01:13:02,834 What didn't you understand? 1578 01:13:02,934 --> 01:13:04,750 If you read the same from the book, how can we understand? 1579 01:13:04,850 --> 01:13:06,208 Please, explain us. 1580 01:13:06,308 --> 01:13:07,959 This is clearly explained. 1581 01:13:08,059 --> 01:13:10,083 If you can't understand this, what else will you understand? 1582 01:13:10,183 --> 01:13:11,709 Sit down. 1583 01:13:13,333 --> 01:13:13,917 What? 1584 01:13:14,017 --> 01:13:16,625 Sir, we can't understand Chakrapani sir's method of teaching. 1585 01:13:16,725 --> 01:13:18,375 Just he reads from the book. 1586 01:13:18,475 --> 01:13:20,042 How many Professors are there for you? 1587 01:13:20,142 --> 01:13:21,001 Seven Professors. 1588 01:13:21,101 --> 01:13:24,458 Except Chakrapani, can you understand the teachings of other's? 1589 01:13:24,558 --> 01:13:26,001 They're better than him. 1590 01:13:26,375 --> 01:13:28,417 Better? I'm one among those six. 1591 01:13:30,208 --> 01:13:31,333 Why have you become silent? 1592 01:13:31,542 --> 01:13:34,500 Sir, it'll be good if we get another Professor. 1593 01:13:35,458 --> 01:13:36,125 What? 1594 01:13:36,225 --> 01:13:37,584 Sir, we don't want a qualified teacher. 1595 01:13:37,684 --> 01:13:39,667 We need a teacher who learns, everyday.. 1596 01:13:40,375 --> 01:13:41,667 I heard this somewhere! 1597 01:13:41,767 --> 01:13:44,959 Sir, it was said by Dayalan in Gomathi nayagam's function. 1598 01:13:45,059 --> 01:13:46,834 Yes. 1599 01:13:47,667 --> 01:13:49,834 How did you study all these days? 1600 01:13:51,250 --> 01:13:52,166 By memorizing, right? 1601 01:13:52,266 --> 01:13:53,959 Carry on the same. 1602 01:13:54,059 --> 01:13:55,584 Okay, sir. -Send them. 1603 01:13:55,834 --> 01:13:57,959 Go. -Come, let's do the same. 1604 01:14:00,166 --> 01:14:02,250 Earlier, students will ask only doubts. 1605 01:14:02,350 --> 01:14:04,417 Now, they ask to change the Professor. 1606 01:14:04,750 --> 01:14:07,333 Not only that, they say he administration is not good. 1607 01:14:07,433 --> 01:14:10,042 What will you do from this moment... -Tell us, sir. 1608 01:14:10,142 --> 01:14:12,250 You'll be memorising the contents of the syllabus, isn't it? 1609 01:14:12,350 --> 01:14:12,834 Yes, sir. -Stop it. 1610 01:14:12,934 --> 01:14:14,333 Okay, sir. 1611 01:14:14,433 --> 01:14:19,542 Instead, notice the students who speaks in favour of Dayalan. 1612 01:14:19,642 --> 01:14:20,667 Okay, sir. 1613 01:14:21,208 --> 01:14:22,834 Target them. -Okay, sir. 1614 01:14:22,934 --> 01:14:25,792 Because of your torture, 1615 01:14:26,001 --> 01:14:30,792 They must become insane. 1616 01:14:30,892 --> 01:14:32,667 Will you do? -We'll do, sir. 1617 01:14:33,709 --> 01:14:35,709 Hey, look there. 1618 01:14:35,809 --> 01:14:36,792 Hello! 1619 01:14:37,959 --> 01:14:40,667 Sir, my father asked you to come, immediately. 1620 01:14:40,767 --> 01:14:43,125 Okay, coming. -Okay. 1621 01:14:44,625 --> 01:14:45,792 Good morning, sir. -Good morning. 1622 01:14:48,417 --> 01:14:49,333 Greetings. 1623 01:14:53,625 --> 01:14:54,875 Greetings! -Welcome! 1624 01:14:54,975 --> 01:15:01,500 Greetings! -Greetings. 1625 01:15:01,600 --> 01:15:03,333 Greetings! -Greetings. 1626 01:15:03,433 --> 01:15:04,542 Greetings! 1627 01:15:04,642 --> 01:15:07,333 Greetings! -Greetings! 1628 01:15:07,433 --> 01:15:09,875 Welcome! You've come soon. 1629 01:15:10,250 --> 01:15:11,625 Be seated. 1630 01:15:12,750 --> 01:15:14,042 Sister, it's getting late. I'm leaving. 1631 01:15:14,142 --> 01:15:15,125 Okay. 1632 01:15:15,917 --> 01:15:18,333 A happy message. -Tell me. 1633 01:15:19,917 --> 01:15:22,458 Everyone in home agreed for the marriage. 1634 01:15:23,417 --> 01:15:25,917 That means, aren't you accepting? 1635 01:15:26,017 --> 01:15:29,292 If everyone accepts, then myself too. 1636 01:15:33,917 --> 01:15:35,166 Great pleasure! 1637 01:15:35,266 --> 01:15:36,709 We'll fix the marriage, immediately. 1638 01:15:37,042 --> 01:15:39,042 Tell us, where to conduct the marriage? 1639 01:15:39,500 --> 01:15:41,208 Brother, Greetings! 1640 01:15:43,584 --> 01:15:45,959 Generations together you live in this house. 1641 01:15:46,584 --> 01:15:48,458 It's a temple to me! 1642 01:15:48,558 --> 01:15:51,166 If you all bless us, we'll lead a happy life. 1643 01:15:52,001 --> 01:15:54,625 Glad, we'll conduct the marriage here. 1644 01:15:57,625 --> 01:15:59,125 Hey, stand up. 1645 01:16:00,083 --> 01:16:04,292 Why are you hissing like a snake? 1646 01:16:04,392 --> 01:16:06,083 Only two fans in this classroom. 1647 01:16:06,183 --> 01:16:08,500 No air. It's sultry. 1648 01:16:08,600 --> 01:16:10,584 Yes, only two lights also. 1649 01:16:10,684 --> 01:16:14,125 Oh, will you excel in studies if you've fan and light? 1650 01:16:14,225 --> 01:16:16,042 When you concentrate on the lesson, 1651 01:16:16,142 --> 01:16:17,542 How will you think of these? 1652 01:16:17,642 --> 01:16:18,458 Sit down. 1653 01:16:18,792 --> 01:16:19,750 Idiots. 1654 01:16:20,292 --> 01:16:21,625 Why are you late? 1655 01:16:21,725 --> 01:16:24,458 I fell in the pit at the college entrance... 1656 01:16:24,558 --> 01:16:26,750 ...so went home to change the attire. That's why, I'm late. 1657 01:16:26,850 --> 01:16:29,333 Just roaming somewhere and saying telling tales. 1658 01:16:29,542 --> 01:16:30,542 Leave from here. 1659 01:16:30,642 --> 01:16:31,250 What's this? 1660 01:16:31,350 --> 01:16:32,292 A diagram, sir. 1661 01:16:32,392 --> 01:16:34,625 It's like a vomitted sample. Is this a diagram? 1662 01:16:34,725 --> 01:16:39,333 You know to complaint the tank is not clean, the drinking water is not good… 1663 01:16:39,433 --> 01:16:42,792 …and dengue spreads because of mosquitoes. 1664 01:16:42,892 --> 01:16:44,917 But, don't know to do the record, properly. 1665 01:16:45,458 --> 01:16:46,834 It's exact, isn't it sir? 1666 01:16:47,250 --> 01:16:48,834 Am I finding fault? 1667 01:16:49,584 --> 01:16:51,208 If you create any issues, 1668 01:16:51,308 --> 01:16:53,458 I'll dump you in the practical examinations. Go. 1669 01:16:53,558 --> 01:16:57,125 Sir, earlier they avoided us without clearing the doubts when asked. 1670 01:16:57,225 --> 01:17:00,208 But, now they're torturing, indirectly. -Yes, sir. 1671 01:17:00,308 --> 01:17:02,208 After the strike, Instead of solving the problems, 1672 01:17:02,308 --> 01:17:05,083 They're trying to shut our mouths. 1673 01:17:05,183 --> 01:17:07,125 It means, they're afraid of you. 1674 01:17:07,959 --> 01:17:09,292 You'll get response from them. 1675 01:17:09,392 --> 01:17:10,709 But, it'll take time. 1676 01:17:10,809 --> 01:17:12,083 You've to wait till then. 1677 01:17:12,183 --> 01:17:15,584 But, don't stop questioning them, okay? -Okay, sir. 1678 01:17:15,684 --> 01:17:18,166 Student power is the greatest power in the world. 1679 01:17:18,875 --> 01:17:21,542 You'd have heard the speech of the political leaders like... 1680 01:17:21,642 --> 01:17:23,875 …the pillars of the nation, future of Indian nation etc. 1681 01:17:23,975 --> 01:17:25,001 Yes, sir. 1682 01:17:25,101 --> 01:17:26,834 That's true! 1683 01:17:27,333 --> 01:17:32,083 As you all are lineant, they cheat you and enjoy. 1684 01:17:32,750 --> 01:17:33,750 You must wake up. 1685 01:17:33,850 --> 01:17:34,750 Get ready. 1686 01:17:34,850 --> 01:17:38,166 You must be bold enough to face your problems. 1687 01:17:38,266 --> 01:17:39,959 Sir, they're threatening us when questioned. 1688 01:17:40,059 --> 01:17:41,292 Yes, they'll do so. 1689 01:17:41,584 --> 01:17:43,166 The 'power' threatens. 1690 01:17:43,584 --> 01:17:47,333 It'll intimidate you even among many. 1691 01:17:47,500 --> 01:17:51,042 Will panic, grab and mislay. 1692 01:17:51,292 --> 01:17:54,750 You must ask your needs as an organisation. 1693 01:17:54,850 --> 01:17:57,500 That means, 'Students council'? 1694 01:17:58,417 --> 01:18:01,250 Yes, still better. -‘Students charitable board'. 1695 01:18:01,625 --> 01:18:04,001 Still... -‘Revolutionary students society' 1696 01:18:04,208 --> 01:18:08,042 Still....that is you shouldn't plead for your needs… 1697 01:18:08,142 --> 01:18:10,375 …but ask with authority. It must be like that. 1698 01:18:10,475 --> 01:18:12,709 'Students Parliament'. 1699 01:18:15,375 --> 01:18:16,292 Very good. 1700 01:18:19,584 --> 01:18:21,292 'Students Parliament' 1701 01:18:21,458 --> 01:18:25,750 It'll develop your personality skills along with your needs. 1702 01:18:25,850 --> 01:18:27,417 Super sir. 1703 01:18:27,517 --> 01:18:30,875 Shall we start? -Yes, sir. 1704 01:18:30,975 --> 01:18:31,875 Who is the Prime Minister? 1705 01:18:31,975 --> 01:18:33,792 Palani. 1706 01:18:33,959 --> 01:18:34,834 Hey! 1707 01:18:35,083 --> 01:18:37,542 Who is against Palani to be prime Minister? 1708 01:18:37,642 --> 01:18:39,042 Sir, Aadhi is the Prime Minister. 1709 01:18:39,250 --> 01:18:41,917 Just wait. Don't start the fuss as clans. 1710 01:18:42,017 --> 01:18:45,458 Wait, shall we decide by voting? -Okay, sir. 1711 01:18:45,558 --> 01:18:49,250 Now, raise your hands those who want Palani? 1712 01:18:54,875 --> 01:18:55,667 Hey! 1713 01:18:56,333 --> 01:18:58,166 So, Palani is the 'Prime Minister'. 1714 01:18:59,001 --> 01:19:01,417 Congrats! Prime Minister sir! -Thank you, sir. 1715 01:19:02,083 --> 01:19:03,917 Next is the 'Deputy Prime Minister'. 1716 01:19:04,458 --> 01:19:06,375 Sir, no need of voting. 1717 01:19:06,475 --> 01:19:07,208 Better, you select. 1718 01:19:07,308 --> 01:19:09,083 Yes, sir. -You select. 1719 01:19:09,183 --> 01:19:11,542 No, it's against the democracy. 1720 01:19:11,709 --> 01:19:13,709 Okay, I'll tell you the names. 1721 01:19:13,809 --> 01:19:15,250 Accept those who you like. 1722 01:19:15,350 --> 01:19:16,458 If not, revert it. 1723 01:19:16,558 --> 01:19:17,917 Okay? -Yes, sir. 1724 01:19:18,208 --> 01:19:19,667 Aadhi, the 'Deputy Prime Ministe'. 1725 01:19:19,767 --> 01:19:20,709 Congrats! -Thank you, sir. 1726 01:19:20,809 --> 01:19:23,208 The President, Muthu Prabhakar. You're the speaker. 1727 01:19:24,208 --> 01:19:25,208 Transport department. 1728 01:19:25,308 --> 01:19:26,042 Alcohol abuse department. 1729 01:19:26,142 --> 01:19:26,917 Public works department. 1730 01:19:27,017 --> 01:19:27,625 Department of Law. 1731 01:19:27,725 --> 01:19:28,417 Department of Agriculture. 1732 01:19:28,517 --> 01:19:29,959 Department of Sports. Department of Food. 1733 01:19:30,059 --> 01:19:31,584 Department of Arts. Department of Electricity. 1734 01:19:31,684 --> 01:19:34,375 Department of Health. -Shall we begin the Oath taking ceremony? 1735 01:19:34,475 --> 01:19:38,333 I, C.Palanimuthu... 1736 01:19:55,542 --> 01:19:57,584 "Welcome to the No mafia zone" 1737 01:19:57,684 --> 01:20:01,500 "Give the nation to us, We'll change everything" 1738 01:20:01,600 --> 01:20:05,375 "Without cheating you for votes, We'll raise your life 1739 01:20:05,475 --> 01:20:07,208 I'm not prepared to answer you. You're Also Indian. 1740 01:20:07,308 --> 01:20:11,584 "Give the nation to us, We'll change everything" 1741 01:20:11,684 --> 01:20:15,584 "Without cheating you for votes, We'll raise your life" 1742 01:20:31,709 --> 01:20:35,500 "It's horrible...it's horrible... The stance of this nation" 1743 01:20:35,600 --> 01:20:39,625 "Poverty here...poverty everywhere Will there be a revolt?" 1744 01:20:39,725 --> 01:20:43,250 "Look at the stance of the Tamilian spread worldwide" 1745 01:20:43,350 --> 01:20:47,333 "Who are the wolves scraped our wealth?" 1746 01:20:47,433 --> 01:20:49,333 "We don't want money for votes" 1747 01:20:49,433 --> 01:20:51,333 "We don't want any freebies" 1748 01:20:51,433 --> 01:20:55,625 "The younger generation doesn't want your old tales" 1749 01:20:55,725 --> 01:20:59,584 "You said many things to believe” 1750 01:20:59,684 --> 01:21:03,750 "It's known, revealed, cleared and cut off" 1751 01:21:03,850 --> 01:21:07,375 "Let's collect the rain that falls on the house and make as a pool" 1752 01:21:07,475 --> 01:21:11,709 "Let's make the river and pond beautiful by dredging" 1753 01:21:11,809 --> 01:21:13,667 " " 1754 01:21:13,767 --> 01:21:17,333 "Let's help the children to study by our small savings" 1755 01:21:17,433 --> 01:21:21,667 "Let's hail our national flag flying from the Himalayas to Kanyakumari" 1756 01:21:21,767 --> 01:21:25,333 "Let's clean the trash in the streets and beautify it" 1757 01:21:25,433 --> 01:21:29,709 "Let's lead the 'Green Revolution' to rejoice our mother of nature" 1758 01:21:29,809 --> 01:21:33,375 "Let's begin to rule the world with all that we've as high" 1759 01:21:33,475 --> 01:21:37,667 "Let's have a relationship with everyone and adore friendship, everyday" 1760 01:21:37,767 --> 01:21:45,625 "Give the nation to us, We'll change everything" 1761 01:21:45,725 --> 01:21:50,458 "Without cheating you for votes, We'll raise your life" 1762 01:21:55,917 --> 01:21:57,458 They've cleaned well. 1763 01:21:58,542 --> 01:22:00,750 Our college restrooms are fragrant, today. 1764 01:22:06,333 --> 01:22:07,667 Wait. Let's go step by step. 1765 01:22:07,767 --> 01:22:09,500 Stop it. 1766 01:22:09,750 --> 01:22:13,208 What are you doing here? 1767 01:22:13,417 --> 01:22:14,792 Cleaning the toilets, sir. 1768 01:22:14,892 --> 01:22:17,125 The administration will look after it, if said. 1769 01:22:17,225 --> 01:22:18,625 But the administration didn't heed even after telling. 1770 01:22:18,725 --> 01:22:21,292 Look here, those who question has one thought. 1771 01:22:21,458 --> 01:22:23,125 Those who heed has thousands of thoughts. 1772 01:22:23,225 --> 01:22:25,375 The mind would've been clumsy. 1773 01:22:25,475 --> 01:22:26,875 You must ask still it listens. 1774 01:22:26,975 --> 01:22:28,750 We've asked many times but didn't get response. 1775 01:22:28,850 --> 01:22:30,625 Still you'd have asked, right? 1776 01:22:30,725 --> 01:22:32,709 Would've asked thousand times. 1777 01:22:32,809 --> 01:22:33,959 Don't speak against me. 1778 01:22:34,059 --> 01:22:38,333 Sir, unable to bear the stenchy smell, not using the washroom… 1779 01:22:38,433 --> 01:22:41,667 …a girl is affected by urinary tract infection and got admitted in the hospital. 1780 01:22:41,767 --> 01:22:43,542 Doctor cited this as the reason. 1781 01:22:43,642 --> 01:22:45,584 How can we be idle still? 1782 01:22:45,709 --> 01:22:46,709 Come on. 1783 01:22:47,917 --> 01:22:49,001 Is it? 1784 01:22:49,375 --> 01:22:51,750 You've cleaned up the stenchy smell. 1785 01:22:51,850 --> 01:22:55,458 But, who will clear your arrears? 1786 01:22:55,558 --> 01:22:57,417 Give it. 1787 01:22:57,917 --> 01:22:59,333 Give me. 1788 01:22:59,750 --> 01:23:02,625 It's our washroom. We've to keep it clean. 1789 01:23:02,725 --> 01:23:03,917 Department of Sanitation. 1790 01:23:05,166 --> 01:23:07,625 Who is this? -It's me, sir. 1791 01:23:08,917 --> 01:23:09,667 Good! 1792 01:23:10,792 --> 01:23:14,042 Peoples spend crores to get the seat, 1793 01:23:14,142 --> 01:23:16,709 And spends thousands to get the votes. 1794 01:23:16,809 --> 01:23:20,917 And becomes a MLA and also as Minister, but can't do anything. 1795 01:23:21,017 --> 01:23:23,166 Will you become a Minister, by flushing the toilet. 1796 01:23:23,266 --> 01:23:26,875 Be the college Principal for just one day. 1797 01:23:26,975 --> 01:23:28,208 Then, you'll know what administration is. 1798 01:23:28,308 --> 01:23:29,667 What's that administration? 1799 01:23:29,767 --> 01:23:32,292 Not only the college, we're able to rule the nation too. 1800 01:23:32,392 --> 01:23:36,375 First, clear out the arrears, and save your parents money. 1801 01:23:36,475 --> 01:23:38,001 Then, save your nation . 1802 01:23:38,101 --> 01:23:39,208 Come, let's go. 1803 01:23:40,083 --> 01:23:41,625 Immature students. 1804 01:23:43,974 --> 01:23:47,224 Sir, instead of studying, the students are administrating the college. 1805 01:23:47,324 --> 01:23:48,765 What? Doing administration? 1806 01:23:48,865 --> 01:23:49,515 Yes, sir. 1807 01:23:49,723 --> 01:23:52,598 It won't be effective if said to elder brother. That's why, I'm saying you. 1808 01:23:52,890 --> 01:23:54,307 Come in person and see. 1809 01:23:54,407 --> 01:23:55,848 Okay, hang up the call. I'll come. 1810 01:24:02,598 --> 01:24:04,140 Greetings, sir! 1811 01:24:04,240 --> 01:24:05,182 Look there. 1812 01:24:05,307 --> 01:24:09,432 They've done like proving the students administration is better than the Principal's. 1813 01:24:09,532 --> 01:24:11,682 I told you earlier. You didn't bother. 1814 01:24:11,782 --> 01:24:14,682 But, if I were the Principal, I would've done a better job than this. 1815 01:24:14,782 --> 01:24:15,640 Call them. 1816 01:24:16,057 --> 01:24:17,473 Sir! -Come. 1817 01:24:18,515 --> 01:24:19,432 They're coming. 1818 01:24:19,532 --> 01:24:21,848 Greetings, sir. -Greetings, sir. 1819 01:24:21,974 --> 01:24:23,182 Why are you coming to the college? 1820 01:24:23,307 --> 01:24:24,765 To study. 1821 01:24:24,865 --> 01:24:26,556 But, you're doing everything other than that. 1822 01:24:26,932 --> 01:24:29,432 If anything is not proper, you've to inform the Principal. 1823 01:24:29,682 --> 01:24:31,598 Instead, you're doing everything. 1824 01:24:31,698 --> 01:24:34,099 Sir, we've informed the Principal several times. 1825 01:24:34,182 --> 01:24:35,349 Instead of solving the problems... 1826 01:24:35,449 --> 01:24:37,265 ...he started to take revenge on the students who complain on problems. 1827 01:24:37,365 --> 01:24:40,723 As no other go, we've started to rectify our issues by ourselves. 1828 01:24:40,823 --> 01:24:42,682 You'd have approached me, if not him? 1829 01:24:43,099 --> 01:24:45,224 I thought everything is going on well. 1830 01:24:45,324 --> 01:24:47,391 Henceforth, inform me your problems, directly. 1831 01:24:47,682 --> 01:24:49,224 I'll solve it, immediately. 1832 01:24:49,515 --> 01:24:52,807 First, disperse the "Students Parliament" and concentrate on your studies. 1833 01:24:53,182 --> 01:24:54,099 Sorry, sir. 1834 01:24:54,199 --> 01:24:57,015 We didn't start it just to solve the issues in the college campus. 1835 01:24:57,265 --> 01:24:59,765 Even to solve our issues outside, 1836 01:24:59,865 --> 01:25:04,182 To improve our personality skills and to protect our fundamental rights. 1837 01:25:04,282 --> 01:25:06,224 Our studies will not be affected because of this. 1838 01:25:06,324 --> 01:25:07,723 We're learning more. 1839 01:25:07,823 --> 01:25:10,640 We'll take care of not spoiling the name of our college management. 1840 01:25:10,740 --> 01:25:14,932 Tell us, if anything goes wrong, we'll think of dissolving the Parliament. 1841 01:25:15,032 --> 01:25:15,974 But can't do now. 1842 01:25:16,140 --> 01:25:17,848 Are you the Prime Minister, talking so much? 1843 01:25:17,948 --> 01:25:19,432 No, sir. He didn't come. 1844 01:25:21,182 --> 01:25:22,057 Okay, go. 1845 01:25:22,473 --> 01:25:24,807 Thank you sir. -Thank you sir. 1846 01:25:25,473 --> 01:25:26,598 Tell the Principal to come. 1847 01:25:26,765 --> 01:25:28,057 Chakrapani. -Yes, sir. 1848 01:25:31,974 --> 01:25:33,682 Why are they standing here? 1849 01:25:33,782 --> 01:25:35,140 To grab your post. 1850 01:25:37,224 --> 01:25:38,265 Good afternoon, sir. 1851 01:25:38,807 --> 01:25:40,515 May I know the reason for calling me? 1852 01:25:40,615 --> 01:25:44,224 Don't you notice at the outset if the students complaint? 1853 01:25:45,432 --> 01:25:46,307 Just a second, sir. 1854 01:25:47,682 --> 01:25:49,640 VP, go out. 1855 01:25:50,057 --> 01:25:52,890 Going to get scoldings but need dignity. 1856 01:25:54,932 --> 01:25:55,723 Go away. 1857 01:25:58,265 --> 01:26:02,265 Sir, if I wish to fulfill the desires of the students,. 1858 01:26:02,556 --> 01:26:04,057 You need to go to the bank, often. 1859 01:26:04,157 --> 01:26:04,682 Why? 1860 01:26:04,782 --> 01:26:05,723 To get the loan. 1861 01:26:06,473 --> 01:26:10,640 Sir, isn't two lights and two fans enough for each classroom? 1862 01:26:10,890 --> 01:26:12,807 They want all that to be switched on. 1863 01:26:13,224 --> 01:26:15,640 Is it an educational centre or an entertainment park? 1864 01:26:15,740 --> 01:26:18,682 Sir, they wish right from drinking water to restroom water… 1865 01:26:18,782 --> 01:26:20,224 …everything must be purified. 1866 01:26:20,324 --> 01:26:21,307 Is it possible? 1867 01:26:21,974 --> 01:26:26,598 Our students will get money from their dad, pay the college fee… 1868 01:26:26,765 --> 01:26:31,640 …will steal the small savings of their mother, watch movie, sleep and stays quiet. 1869 01:26:31,740 --> 01:26:34,890 Though have arrears, they don't bother and stay happy. 1870 01:26:35,682 --> 01:26:40,473 They were provoked, 1871 01:26:40,573 --> 01:26:44,723 And someone is walking high. 1872 01:26:45,265 --> 01:26:46,432 Who is the reason for all these? 1873 01:26:47,099 --> 01:26:51,140 Dayalan, who thinks himself as holding the legacy of Tamil. 1874 01:26:51,240 --> 01:26:54,349 He is misusing the students behind the screen. 1875 01:26:54,473 --> 01:26:57,015 He is the bad operator for this college. -Stop it, sir. 1876 01:26:57,598 --> 01:27:00,556 If you'd have solved the problems at outset, why it's coming so far? 1877 01:27:00,765 --> 01:27:02,974 When asked the students to dissolve the parliament… 1878 01:27:03,099 --> 01:27:05,140 …they're asking me, what's your problem because of that? 1879 01:27:06,265 --> 01:27:07,515 Didn't they heed you? 1880 01:27:08,057 --> 01:27:09,640 Asked you, what's your problem? 1881 01:27:09,807 --> 01:27:10,515 Let's do one thing, sir. 1882 01:27:10,615 --> 01:27:15,848 Shall we create a problem among them and keep them occupied of that problem? 1883 01:27:15,948 --> 01:27:16,598 Why, sir? 1884 01:27:16,698 --> 01:27:18,890 Will you think controversially for everything? 1885 01:27:19,015 --> 01:27:20,432 Henceforth, make sure no problem emerges. 1886 01:27:20,532 --> 01:27:21,224 Go, sir. 1887 01:27:21,515 --> 01:27:23,224 I'll take care without any problem, sir. 1888 01:27:26,473 --> 01:27:27,224 Sorry, sir. 1889 01:27:28,807 --> 01:27:30,974 (Indistinct voices) 1890 01:27:31,307 --> 01:27:33,307 Why have all the parents come? 1891 01:27:35,890 --> 01:27:38,182 Hey wastrel, can't you understand? 1892 01:27:38,282 --> 01:27:39,974 Explain him. 1893 01:27:40,074 --> 01:27:40,682 I'll tell him, sir. 1894 01:27:41,015 --> 01:27:45,099 If any problem arises because of the "Students Parliament", 1895 01:27:45,265 --> 01:27:49,890 They all said to Correspondent, they would dissolve it, immediately. 1896 01:27:49,990 --> 01:27:52,556 These people are the slaves organised by sir. 1897 01:27:52,974 --> 01:27:56,515 This is a trap. 1898 01:27:59,890 --> 01:28:01,349 The set dosa is coming. 1899 01:28:05,265 --> 01:28:07,099 One of them is just getting down. 1900 01:28:07,199 --> 01:28:08,432 Where's another one? 1901 01:28:08,807 --> 01:28:10,015 Greetings, sir! - Greetings. 1902 01:28:10,848 --> 01:28:12,807 Good morning, sir. -Good morning. 1903 01:28:12,907 --> 01:28:17,765 Is it going on still, calling the parents to meet and making them to stand all day? 1904 01:28:17,865 --> 01:28:21,890 They're asking, "will you take the College fees and let our children to clean the toilet?"... 1905 01:28:21,990 --> 01:28:24,432 ...and yelling me for past one hour. 1906 01:28:26,932 --> 01:28:27,807 Sir. -Tell me. 1907 01:28:27,907 --> 01:28:29,140 I'm from 'NAM TV' 1908 01:28:29,240 --> 01:28:30,265 Have to meet the Correspondent. 1909 01:28:30,365 --> 01:28:31,432 He didn't come, today. 1910 01:28:31,532 --> 01:28:32,890 The Chairman has come. Come on. 1911 01:28:35,349 --> 01:28:36,932 Sir, they've come to meet you. 1912 01:28:37,032 --> 01:28:38,057 Greetings, sir. -Greetings. 1913 01:28:38,157 --> 01:28:43,974 Through "Students Parliament" you've given them a good chance to rectify the problems by themselves. 1914 01:28:44,074 --> 01:28:47,391 So, we've selected your College as an exemplary College in Tamil Nadu. 1915 01:28:47,491 --> 01:28:49,848 We've come to take a special interview, sir. 1916 01:28:49,948 --> 01:28:50,932 You're welcome. 1917 01:28:51,057 --> 01:28:51,682 Prem. -sir. 1918 01:28:51,782 --> 01:28:53,015 Mount the camera on stand. Keep it, here. 1919 01:28:53,115 --> 01:28:54,848 Sir, we want to interview Dayalan sir too. 1920 01:28:54,948 --> 01:28:55,515 Gopal. -Sir. 1921 01:28:55,615 --> 01:28:56,682 Call Dayalan. -I'll call, sir. 1922 01:28:56,782 --> 01:29:00,723 Sir, call the important members of the Parliament also for interview. 1923 01:29:00,823 --> 01:29:02,807 Gopal. -I’ll bring them also, sir. 1924 01:29:04,391 --> 01:29:06,057 What's going on here? 1925 01:29:07,598 --> 01:29:08,515 Prem, ready? 1926 01:29:08,615 --> 01:29:09,391 Just a second, sir. 1927 01:29:09,491 --> 01:29:11,015 Sir...sir... I'm calling you. 1928 01:29:11,307 --> 01:29:12,391 Sir...sir... I'm calling you. 1929 01:29:12,491 --> 01:29:14,224 It's bit disturbing. Go out. 1930 01:29:14,848 --> 01:29:15,932 Come left. 1931 01:29:16,307 --> 01:29:18,057 That's it. -Are they teasing me? 1932 01:29:18,157 --> 01:29:18,640 Speak now, sir. 1933 01:29:18,740 --> 01:29:23,974 Initially, I too thought whether the students need this Parliament? 1934 01:29:24,848 --> 01:29:30,224 After noticing their activities, I realized they need it. 1935 01:29:30,349 --> 01:29:31,682 Students are like match sticks. 1936 01:29:31,807 --> 01:29:33,556 If we be a little spark, 1937 01:29:33,656 --> 01:29:34,848 They shall shine forth. 1938 01:29:34,948 --> 01:29:37,182 I was afraid to go to the nearby grocery store, 1939 01:29:37,282 --> 01:29:41,140 Now I'm ready to face the society... with courage and personality. 1940 01:29:41,240 --> 01:29:45,349 That's because of Dayalan sir and our "Students Parliament". 1941 01:29:45,449 --> 01:29:46,848 My daughter! -Good. 1942 01:29:46,948 --> 01:29:50,307 Not ashamed to say, I don't know to fill a scholarship form. 1943 01:29:50,407 --> 01:29:53,682 Now, I can help anyone to fill all types of forms. 1944 01:29:53,782 --> 01:29:56,556 That's because of the life skills taught by Dayalan sir. 1945 01:29:56,656 --> 01:29:57,807 Forgive us, sir. 1946 01:29:57,907 --> 01:30:00,515 How do we as parents know, what's happening in the College? 1947 01:30:00,615 --> 01:30:03,099 This Principal called on phone. 1948 01:30:03,199 --> 01:30:07,182 He said the students are roaming in the name of "Students Parliament", … 1949 01:30:07,282 --> 01:30:11,182 and asked us to ask it in the management. That's why, we came. 1950 01:30:11,282 --> 01:30:13,556 Our children are going in the right path. 1951 01:30:13,656 --> 01:30:15,556 We're happy to meet you. -Happy! 1952 01:30:15,656 --> 01:30:17,723 We're leaving, sir. -Bye. 1953 01:30:18,598 --> 01:30:19,765 Hey, Principal! 1954 01:30:20,307 --> 01:30:21,848 Stay good. 1955 01:30:21,974 --> 01:30:24,307 Good, sir was there. -Yes. 1956 01:30:25,682 --> 01:30:29,432 If you do like this, I'll expel you from the post. 1957 01:30:29,515 --> 01:30:30,473 Be cautious. 1958 01:30:35,598 --> 01:30:39,556 Sir, like Dayalan sir was suspended for 15 days… 1959 01:30:39,656 --> 01:30:42,140 …let him be suspended for a week. 1960 01:30:42,240 --> 01:30:44,265 No... just suspend him for one day… 1961 01:30:44,365 --> 01:30:47,974 …assign me as the Principal and see my management. 1962 01:30:48,074 --> 01:30:49,182 You'll understand, then. 1963 01:30:49,282 --> 01:30:52,057 Hey, don't irritate. Get lost. 1964 01:30:53,057 --> 01:30:55,182 As usual, it's also 'no ball'. 1965 01:31:01,556 --> 01:31:02,265 Brother! 1966 01:31:03,640 --> 01:31:05,890 Hey, come. 1967 01:31:05,990 --> 01:31:07,057 Greetings, sir! -Come on. 1968 01:31:07,307 --> 01:31:08,556 Greetings, sir. -Be seated. 1969 01:31:09,057 --> 01:31:11,807 Why is the session here, today? 1970 01:31:12,224 --> 01:31:14,015 Problem in the education department, sir. 1971 01:31:14,349 --> 01:31:16,015 Problem? What's it? 1972 01:31:16,115 --> 01:31:19,807 These both guys discontinuing the studies and going to Chennai for job. 1973 01:31:20,224 --> 01:31:21,057 Why? 1974 01:31:21,265 --> 01:31:22,974 Father's health is getting worse. 1975 01:31:23,224 --> 01:31:25,932 My sister's earnings is not sufficient. 1976 01:31:26,032 --> 01:31:28,765 My educational expenses along with my sister’s… 1977 01:31:28,865 --> 01:31:31,015 …and father's medical expenses, all these are tough to manage. 1978 01:31:31,807 --> 01:31:35,682 My friend works in Koyambedu market, thinking of joining him. 1979 01:31:36,932 --> 01:31:38,391 I'm also going, sir. 1980 01:31:39,265 --> 01:31:40,265 Where are you going? 1981 01:31:40,365 --> 01:31:42,349 Both of my brothers didn't even complete the schooling. 1982 01:31:42,515 --> 01:31:45,515 I managed to enter the college. 1983 01:31:45,615 --> 01:31:48,224 We've pledged our land for studies. 1984 01:31:48,556 --> 01:31:53,765 My sister-in-law is torturing of losing the land. 1985 01:31:53,865 --> 01:31:56,265 Yeah, you had appeared for TNPSC exams, isn't it? 1986 01:31:56,391 --> 01:31:58,432 Yet to get the results, sir. 1987 01:31:58,532 --> 01:31:59,515 Just wait. 1988 01:31:59,848 --> 01:32:02,307 Have you studied 18 years, to work in the marketplace? 1989 01:32:03,182 --> 01:32:06,432 Complete your degree in four months, okay? 1990 01:32:06,682 --> 01:32:08,974 Until then, if you need any support, I'll do. 1991 01:32:09,074 --> 01:32:13,140 Will this degree get us a job, immediately? 1992 01:32:13,265 --> 01:32:15,723 Don't say like that. -What's wrong in it, sir? 1993 01:32:15,890 --> 01:32:18,057 Do the people here are studying with interest? 1994 01:32:18,307 --> 01:32:21,890 Take me, I must've studied MBBS. 1995 01:32:21,990 --> 01:32:23,432 They conducted an entrance exam, 1996 01:32:23,532 --> 01:32:27,848 Asked wrong questions in it and degraded many talented students like me. 1997 01:32:27,974 --> 01:32:28,890 Yes, sir. 1998 01:32:29,349 --> 01:32:32,723 Cheetah runs at the speed of 70 km/ hour, is it right or wrong? is the question. 1999 01:32:33,224 --> 01:32:34,640 What's the meaning of it, in Tamil? 2000 01:32:34,765 --> 01:32:37,932 The 'Cheetah' runs at the speed of 70 km/hr. Is it right or wrong? 2001 01:32:38,032 --> 01:32:38,890 It's the meaning, isn't it? 2002 01:32:39,307 --> 01:32:41,140 But, do you know what did they ask? 2003 01:32:41,807 --> 01:32:46,099 'Seetha' runs at the speed of 70km/hr, is it right or wrong? 2004 01:32:47,015 --> 01:32:48,807 Which 'Seetha' do I think of? 2005 01:32:49,640 --> 01:32:51,015 I marked it as wrong. 2006 01:32:51,640 --> 01:32:52,890 They made me failed. 2007 01:32:53,640 --> 01:32:56,015 So many wrong questions like this. 2008 01:32:56,115 --> 01:32:57,723 They said marks will be given to all such questions. 2009 01:32:57,823 --> 01:32:59,307 But, didn't give till the last. 2010 01:32:59,407 --> 01:33:01,099 Somehow, I must settle down in life. 2011 01:33:01,349 --> 01:33:02,848 What's that meant as 'settle'? 2012 01:33:02,948 --> 01:33:03,556 Tell me. 2013 01:33:04,140 --> 01:33:06,473 Earning crores of rupees and wandering without peace, is that? 2014 01:33:06,974 --> 01:33:09,099 We must earn to fulfill our needs and live happily. 2015 01:33:09,807 --> 01:33:12,723 Whatever we study, we've a job. 2016 01:33:13,140 --> 01:33:15,099 It means we didn't knock the right door. 2017 01:33:15,515 --> 01:33:17,140 You say the degree is useless. 2018 01:33:17,240 --> 01:33:18,890 You've a job for this degree. 2019 01:33:19,015 --> 01:33:20,848 If you knock the right door, you'll get it. 2020 01:33:21,848 --> 01:33:23,556 Call Palani Muthu. 2021 01:33:23,656 --> 01:33:24,349 Okay, brother. 2022 01:33:26,890 --> 01:33:28,598 Hello, tell me. -Hi, Palani, 2023 01:33:28,807 --> 01:33:30,473 Greetings, sir. Tell me, sir. 2024 01:33:35,765 --> 01:33:36,890 Okay, sir. 2025 01:33:37,723 --> 01:33:40,807 I'm planning to complete B.Sc., and do IAS. 2026 01:33:41,015 --> 01:33:43,099 Best wishes. -Thank you, sir. 2027 01:33:43,640 --> 01:33:48,640 We'll send a circular to all through the Correspondent to discuss what you said. 2028 01:33:48,740 --> 01:33:49,391 Sir. 2029 01:33:51,391 --> 01:33:52,349 Circular, sir. 2030 01:33:53,473 --> 01:33:55,224 I'll send circular to others. 2031 01:33:55,324 --> 01:33:56,765 But, you got a circular now. 2032 01:33:57,723 --> 01:34:01,515 The Correspondent has sent it on behalf of "Students Parliament". 2033 01:34:05,391 --> 01:34:06,349 Read it. 2034 01:34:12,765 --> 01:34:14,015 Is your granny frying the fryums? 2035 01:34:14,115 --> 01:34:15,391 You read it. -Yes, sir. 2036 01:34:15,473 --> 01:34:16,265 What happened? 2037 01:34:16,349 --> 01:34:17,015 Vision problem, sir. 2038 01:34:17,115 --> 01:34:18,765 Ever you must've the spectacles in your pocket. 2039 01:34:18,865 --> 01:34:21,224 If you skid in the drainage, who'll respond to your wife? 2040 01:34:21,932 --> 01:34:25,807 In order to discuss about the future of the students, 2041 01:34:25,907 --> 01:34:28,140 You're asked to participate, definitely. 2042 01:34:28,515 --> 01:34:29,598 -Through the Correspondent. 2043 01:34:30,473 --> 01:34:32,265 Who calls and who goes? 2044 01:34:32,365 --> 01:34:33,598 Send it to him. 2045 01:34:34,265 --> 01:34:38,140 Sir, if you don't come now, VP will occupy the seat. 2046 01:34:38,240 --> 01:34:39,515 If I don't come? 2047 01:34:39,615 --> 01:34:41,556 Have you signed, already? 2048 01:34:43,932 --> 01:34:44,765 Take it. 2049 01:34:59,224 --> 01:35:04,391 Greetings, sir! -Greetings, sir! 2050 01:35:06,640 --> 01:35:07,515 Be seated. 2051 01:35:10,224 --> 01:35:11,057 Tell me. 2052 01:35:11,723 --> 01:35:15,974 Sir, we can't be sure whether students who finish their degree here can do further studies. 2053 01:35:16,074 --> 01:35:19,391 So, you want us to give job in this college, my son? 2054 01:35:20,682 --> 01:35:21,807 No, sir. 2055 01:35:21,907 --> 01:35:24,890 Like the placements done by campus interviews in the Engineering colleges, 2056 01:35:24,990 --> 01:35:27,099 We can do in our campus too. 2057 01:35:27,199 --> 01:35:29,473 Is this campus IIT Engineering college? 2058 01:35:29,573 --> 01:35:34,224 To fetch you all for leading companies? 2059 01:35:34,324 --> 01:35:35,140 Just wait, sir. 2060 01:35:35,265 --> 01:35:37,099 Why are you hindering at the outset? 2061 01:35:37,199 --> 01:35:39,432 It's an arts and science college. 2062 01:35:39,532 --> 01:35:42,140 Rude students. How is it possible? 2063 01:35:42,240 --> 01:35:42,974 We must talk, sir. 2064 01:35:43,074 --> 01:35:44,099 Let's discuss. 2065 01:35:44,199 --> 01:35:46,182 Oh, it's the revolution of ten fingers! 2066 01:35:46,349 --> 01:35:47,682 How it is possible? 2067 01:35:47,890 --> 01:35:49,224 Why it's not possible? 2068 01:35:49,473 --> 01:35:53,140 Those who've studied Tamil has jobs in Malaysia, Singapore and Mauritius. 2069 01:35:53,391 --> 01:35:56,099 Those who work in the call centres are B.A., English gradutes. 2070 01:35:56,224 --> 01:35:57,932 Chemistry graduates have more jobs. 2071 01:35:58,032 --> 01:36:00,307 As sir said, only WIPRO and TCS aren't there. 2072 01:36:00,407 --> 01:36:02,224 Many small companies exist in the city. 2073 01:36:02,324 --> 01:36:03,473 We can try there. 2074 01:36:03,573 --> 01:36:05,140 The effort is the first success. 2075 01:36:06,099 --> 01:36:08,890 By talking with quotes, you made everyone to sit equally. 2076 01:36:08,990 --> 01:36:10,307 Today, they're sitting equally, 2077 01:36:10,407 --> 01:36:15,598 Next might sit on my lap and later might play with the Correspondent. 2078 01:36:15,698 --> 01:36:17,140 Sir, what's your problem? 2079 01:36:17,240 --> 01:36:18,556 You're the problem. -What did I do? 2080 01:36:18,656 --> 01:36:19,723 What didn't you do? 2081 01:36:19,823 --> 01:36:21,932 You made the Principal to sit like a beggar. 2082 01:36:22,032 --> 01:36:23,307 My self dignity is hurting. 2083 01:36:23,407 --> 01:36:24,015 Singaperumal! -Sir. 2084 01:36:24,115 --> 01:36:24,890 Be quiet, sir. -Turn back. 2085 01:36:24,990 --> 01:36:25,556 Sorry sir. 2086 01:36:25,656 --> 01:36:28,890 Dayalan, will the companies consider our college students for the placements? 2087 01:36:28,990 --> 01:36:30,391 Definitely, they'll support. 2088 01:36:30,598 --> 01:36:33,391 Sir, the successful people look for goals. 2089 01:36:33,491 --> 01:36:35,349 The defeaters only look at the hindrances. 2090 01:36:35,449 --> 01:36:36,015 We'll take effort, sir. 2091 01:36:36,115 --> 01:36:37,473 Okay, go ahead. 2092 01:36:38,556 --> 01:36:39,349 Thank you, sir. 2093 01:36:39,515 --> 01:36:41,224 Thank you, sir. 2094 01:37:13,807 --> 01:37:16,391 "In the hot sun" 2095 01:37:16,556 --> 01:37:18,932 "In the torrid land" 2096 01:37:19,307 --> 01:37:22,099 "In the hot sun" 2097 01:37:22,199 --> 01:37:24,890 "In the torrid land" 2098 01:37:24,990 --> 01:37:29,556 "This education is the hardwork of my parents" 2099 01:37:29,656 --> 01:37:32,932 "This respect has come from it" 2100 01:37:38,765 --> 01:37:41,473 "Given birth with love" 2101 01:37:41,573 --> 01:37:46,556 "Worked hard everyday to send me to college" 2102 01:37:46,656 --> 01:37:52,140 "The money is not big Their dreams are big" 2103 01:38:17,974 --> 01:38:20,723 Suicide is not a solution for any problem. 2104 01:38:21,556 --> 01:38:24,224 It's an unregretful pain for our dear ones. 2105 01:38:24,324 --> 01:38:27,598 We must live . Live to the extent the enemy feels shy. 2106 01:38:27,932 --> 01:38:30,932 This society will pelt stones on you, 2107 01:38:31,682 --> 01:38:35,224 We should fly high, not hit by the stones. 2108 01:38:35,682 --> 01:38:37,515 Those who pelt the stones should get pain. 2109 01:38:37,615 --> 01:38:39,265 Only then, you will get applause. 2110 01:38:40,932 --> 01:38:46,515 "When the child recites some lessons" 2111 01:38:46,615 --> 01:38:51,182 "The family will delight, kissing on forehead" 2112 01:38:51,282 --> 01:38:54,391 "Where will that memories stay?" 2113 01:38:54,723 --> 01:39:05,640 "My child speaks English, a foreign language" 2114 01:39:05,848 --> 01:39:10,598 "Will convey everyone and feel proud" 2115 01:39:10,698 --> 01:39:13,848 "Will forget the worries in that words" 2116 01:39:14,099 --> 01:39:16,932 "In the hot sun" 2117 01:39:17,057 --> 01:39:19,723 "In the torrid land" 2118 01:39:19,823 --> 01:39:23,140 "In the hot sun" 2119 01:39:58,473 --> 01:40:04,099 "Gleeful to go around in new attires" 2120 01:40:04,199 --> 01:40:08,515 "Will pay a monthly chit and buys new attires" 2121 01:40:08,615 --> 01:40:11,932 "The smell of poverty strikes, in that too..." 2122 01:40:12,032 --> 01:40:17,640 "Praying the family deity to tonsure the head" 2123 01:40:17,932 --> 01:40:22,598 "And sent me to exam, Got this marks on love" 2124 01:40:22,698 --> 01:40:25,807 "How many people travel in this kind of life?" 2125 01:40:26,307 --> 01:40:37,349 "If I get a job, all the farming lands..." 2126 01:40:37,449 --> 01:40:41,974 "Can be redeemed, anticipates the relationship" 2127 01:40:42,074 --> 01:40:48,015 "We need your kindness" 2128 01:40:59,515 --> 01:41:02,224 "In the hot sun" 2129 01:41:02,324 --> 01:41:04,974 "In the torrid land" 2130 01:41:05,074 --> 01:41:07,765 "In the hot sun" 2131 01:41:07,865 --> 01:41:10,556 "In the torrid land" 2132 01:41:10,656 --> 01:41:15,182 "This education is the hardwork of my parents" 2133 01:41:15,282 --> 01:41:18,765 "This respect has come from it" 2134 01:41:45,848 --> 01:41:47,974 Dad, I got a job. 2135 01:41:48,099 --> 01:41:49,265 Just three months. 2136 01:41:49,365 --> 01:41:50,848 The starting salary is 28K. 2137 01:41:50,948 --> 01:41:51,556 Super brother! 2138 01:41:51,656 --> 01:41:53,515 Dayalan sir is the reason for all these. 2139 01:41:54,765 --> 01:41:57,307 I'll take you to a speciality hospital and cure it. 2140 01:41:57,473 --> 01:41:59,391 I'll arrange my sister's marriage, grandeur. 2141 01:41:59,491 --> 01:42:01,432 I'll educate my sister better than me. 2142 01:42:01,532 --> 01:42:02,640 What are you saying? 2143 01:42:02,740 --> 01:42:06,890 Yes sister, when I get a job, anyone can lend a loan. 2144 01:42:14,307 --> 01:42:15,640 Greetings, sir! -Greetings, sir! 2145 01:42:15,807 --> 01:42:20,432 The professors of Appa arts college is role model for other colleges. 2146 01:42:22,057 --> 01:42:23,265 What are you saying? 2147 01:42:23,556 --> 01:42:24,473 Yes, sir. 2148 01:42:24,723 --> 01:42:29,682 Being an arts and science college, you've sent many students to placements. 2149 01:42:30,182 --> 01:42:31,391 Really great, sir! 2150 01:42:31,491 --> 01:42:32,598 Congrats! 2151 01:42:33,349 --> 01:42:34,224 Thank you, sir. 2152 01:42:43,224 --> 01:42:44,015 The phone is ringing. 2153 01:42:46,598 --> 01:42:48,140 Hello! -Greetings, sir! 2154 01:42:48,240 --> 01:42:50,057 I'm MA Univesity Chairman, speaking. 2155 01:42:50,157 --> 01:42:50,723 Tell me, Sir. 2156 01:42:50,823 --> 01:42:53,140 We're running the university so many years... 2157 01:42:53,240 --> 01:42:54,473 ...and have many colleges. 2158 01:42:54,573 --> 01:42:57,807 It's tough for our students to get selected in the campus interviews. 2159 01:42:57,932 --> 01:43:01,473 How does your students got selected, easily? 2160 01:43:01,573 --> 01:43:03,598 it's dedication and organisation. 2161 01:43:03,698 --> 01:43:04,682 Is it, sir? 2162 01:43:04,782 --> 01:43:09,391 In Tamil department of your college is there Dayalan, a professor? 2163 01:43:09,491 --> 01:43:11,723 There is talks that he is the reason for this. 2164 01:43:11,823 --> 01:43:13,140 Can I have his number? 2165 01:43:14,391 --> 01:43:15,723 100...... Is this okay? 2166 01:43:17,015 --> 01:43:17,807 Sign here. 2167 01:43:19,182 --> 01:43:21,265 Where is the aide? 2168 01:43:21,365 --> 01:43:22,099 Who is that sir? 2169 01:43:22,199 --> 01:43:23,932 Where is "lift up and rise up"? 2170 01:43:24,032 --> 01:43:26,057 Instead to tell, better come and see. 2171 01:43:28,723 --> 01:43:29,515 Go away. -Come. 2172 01:43:29,615 --> 01:43:30,974 Good morning to all. 2173 01:43:31,265 --> 01:43:34,099 Students, you can be friendly with me. 2174 01:43:34,224 --> 01:43:36,057 Feel free to ask anything. 2175 01:43:36,307 --> 01:43:37,307 Come on. -What is this? 2176 01:43:37,407 --> 01:43:39,682 Why are you getting tensed, Perumal? 2177 01:43:39,782 --> 01:43:40,432 Perumal! 2178 01:43:40,723 --> 01:43:41,890 Still, you've more to watch. 2179 01:43:43,807 --> 01:43:48,265 My dear students, you can tell me what you like and don't like about me. 2180 01:43:48,365 --> 01:43:49,391 Anybody, you? 2181 01:43:49,932 --> 01:43:50,682 You? 2182 01:43:51,807 --> 01:43:52,515 Alright. 2183 01:43:52,848 --> 01:43:54,182 If you hesitate to tell in person... 2184 01:43:54,282 --> 01:43:54,974 Still more to watch, Come on. 2185 01:43:55,074 --> 01:43:56,890 ...You can either message or call me at any time. 2186 01:43:56,990 --> 01:44:00,765 Dear students, there is no chance of anything you like about me. 2187 01:44:01,140 --> 01:44:02,723 If known... what you don't like... 2188 01:44:04,265 --> 01:44:05,057 How? 2189 01:44:05,157 --> 01:44:06,224 Still more to watch, Come on. 2190 01:44:06,324 --> 01:44:07,723 That'll be better to change myself. 2191 01:44:07,823 --> 01:44:10,515 Tell me. Tell me without hesitation. 2192 01:44:10,615 --> 01:44:11,391 Look there. 2193 01:44:11,682 --> 01:44:15,432 .What's there in posting? Job satisfacation is important. 2194 01:44:15,640 --> 01:44:18,182 Principal? I don't have that desire. 2195 01:44:18,282 --> 01:44:21,848 I must do something good before retirement. That's enough. 2196 01:44:21,948 --> 01:44:23,932 I don't have any other wishes. 2197 01:44:24,032 --> 01:44:27,807 Not only them, the entire college is against you. 2198 01:44:28,598 --> 01:44:29,974 Anyone could change, 2199 01:44:30,682 --> 01:44:32,682 But you're with me. That's enough. 2200 01:44:33,265 --> 01:44:35,057 Apologize me, Perumal. 2201 01:44:35,598 --> 01:44:38,765 You got me a job because I'm your school mate. 2202 01:44:38,865 --> 01:44:41,640 For that sake, I'll not nod my head for you. 2203 01:44:41,890 --> 01:44:44,807 Everyday, you took money for fake over time. 2204 01:44:44,907 --> 01:44:46,765 Henceforth, I won't give you. 2205 01:44:46,974 --> 01:44:47,765 Is it okay? 2206 01:44:48,391 --> 01:44:50,057 It's okay. My salary is enough. 2207 01:44:52,140 --> 01:44:56,765 You've shown your attitude. 2208 01:44:57,182 --> 01:44:59,432 Get lost, traitor. -Perumal. 2209 01:45:00,765 --> 01:45:04,515 Are you threatening me, "Where you live abide with it, else die". 2210 01:45:04,890 --> 01:45:06,765 Singaperumal is always a solo king. 2211 01:45:06,865 --> 01:45:07,556 Perumal. 2212 01:45:07,974 --> 01:45:09,140 Control your anger. 2213 01:45:09,391 --> 01:45:11,224 I'm asking you as a friend. 2214 01:45:11,324 --> 01:45:12,515 What didn't you have? 2215 01:45:12,615 --> 01:45:16,432 You've all necessary luxuries. 2216 01:45:16,532 --> 01:45:18,224 And a son to carry your legacy... 2217 01:45:18,324 --> 01:45:20,099 Still, why are you wandering? 2218 01:45:21,224 --> 01:45:22,099 I can understand. 2219 01:45:22,391 --> 01:45:25,723 If the elephant lays down, an ant will ride a 8 figure. 2220 01:45:25,932 --> 01:45:27,015 Are you advising me? 2221 01:45:27,473 --> 01:45:28,640 My old chapter. 2222 01:45:29,224 --> 01:45:29,974 Get lost. 2223 01:45:31,700 --> 01:45:36,658 (Indistinct chatters) 2224 01:45:36,758 --> 01:45:37,616 Hey, be careful. 2225 01:45:37,716 --> 01:45:39,574 (Indistinct chatters) 2226 01:45:39,674 --> 01:45:40,574 What? 2227 01:45:40,674 --> 01:45:44,283 Sir, we both have been selected in the TNPSC group examination. 2228 01:45:44,383 --> 01:45:45,117 Is it? 2229 01:45:45,217 --> 01:45:47,033 Congrats! -Thank you, sir. 2230 01:45:47,133 --> 01:45:49,200 Where is the posting? -Near Kallakurichi. 2231 01:45:49,300 --> 01:45:51,409 For you? -Hosur, sir. 2232 01:45:51,509 --> 01:45:53,367 When one door closes, another door opens. 2233 01:45:53,533 --> 01:45:55,283 We've to wait till, then. -Yes, sir. 2234 01:45:55,574 --> 01:45:57,200 When are you joining? -Next month, sir. 2235 01:45:57,992 --> 01:45:59,992 Join the job but complete the degree. 2236 01:46:00,092 --> 01:46:00,741 Okay, sir. 2237 01:46:00,841 --> 01:46:02,992 If you get a degree, you can write higher examinations. 2238 01:46:03,367 --> 01:46:04,908 Are you going to stop as VAO... 2239 01:46:05,008 --> 01:46:07,825 ...or continue your exams to be an IAS or IFS? 2240 01:46:07,925 --> 01:46:09,325 Okay, sir. -Okay. 2241 01:46:09,450 --> 01:46:10,491 I asked you to take a list. Did you? 2242 01:46:10,591 --> 01:46:11,700 Yes, sir. 2243 01:46:11,800 --> 01:46:14,158 (Indistinct chatters) 2244 01:46:14,258 --> 01:46:16,825 Total count of the students who completes the course. 2245 01:46:16,925 --> 01:46:18,950 98 students are going to be entrepreneurs. 2246 01:46:19,050 --> 01:46:20,908 76 students go out for jobs. 2247 01:46:21,008 --> 01:46:22,783 25 students goes for higher education. 2248 01:46:23,033 --> 01:46:25,741 12 students are getting into cinema. 2249 01:46:25,841 --> 01:46:27,491 Along with that doing part-time job. 2250 01:46:27,591 --> 01:46:29,700 Other four students are going to be idle. 2251 01:46:29,800 --> 01:46:30,950 We both are joining the Government job. 2252 01:46:31,050 --> 01:46:32,033 Very glad! 2253 01:46:34,200 --> 01:46:35,825 Sixteen years of experience. 2254 01:46:36,075 --> 01:46:37,700 But, well satisfied this year. 2255 01:46:39,158 --> 01:46:40,866 'Necessity is the mother of invention' 2256 01:46:40,966 --> 01:46:42,700 A mother who finds the need. 2257 01:46:42,950 --> 01:46:45,075 We had a need, we found it. 2258 01:46:45,175 --> 01:46:47,158 A campus interview, in an arts college. 2259 01:46:47,258 --> 01:46:50,658 When the students leave the college, they should go without fear on their future. 2260 01:46:50,758 --> 01:46:51,574 Thank you, sir. 2261 01:46:51,908 --> 01:46:52,950 Great pleasure! 2262 01:46:53,741 --> 01:46:55,367 A question to you all. 2263 01:46:55,616 --> 01:46:58,783 What do you like and do not like me about me? 2264 01:46:59,741 --> 01:47:00,658 What's this? 2265 01:47:00,783 --> 01:47:02,533 Did he reform? 2266 01:47:02,633 --> 01:47:05,117 Did you think I would ask the same question like others? 2267 01:47:07,117 --> 01:47:08,825 I've my own individuality. 2268 01:47:08,950 --> 01:47:11,200 Will he change? 2269 01:47:11,409 --> 01:47:12,450 Leave it. It's known matter. 2270 01:47:12,550 --> 01:47:14,491 When I'm talking here, what are you murmuring there? 2271 01:47:14,591 --> 01:47:15,616 Nothing, sir. 2272 01:47:15,741 --> 01:47:17,283 Stand up and get out. 2273 01:47:20,075 --> 01:47:20,825 Get out. 2274 01:47:20,950 --> 01:47:22,658 Sir, what wrong I did? 2275 01:47:23,367 --> 01:47:24,658 Dare to speak against me? 2276 01:47:25,866 --> 01:47:29,409 Oh, is it the attitude of Deputy Prime Minister? 2277 01:47:31,117 --> 01:47:33,409 Would you go to work, if you get a placement? 2278 01:47:34,616 --> 01:47:37,158 You must complete a degree and get T.C., right? 2279 01:47:37,574 --> 01:47:38,866 I'll not let you till I'm here. 2280 01:47:39,616 --> 01:47:43,158 I'm feeling bad for giving admission for your caste. 2281 01:47:44,491 --> 01:47:46,574 Do you think, I'll send you to job? 2282 01:47:46,674 --> 01:47:47,242 Get out. 2283 01:47:47,342 --> 01:47:50,200 Why should I go, sir? I won't go, I'll be here. 2284 01:47:50,616 --> 01:47:51,992 Dare to raise your voice? 2285 01:47:52,092 --> 01:47:52,700 Go out. 2286 01:47:52,800 --> 01:47:53,450 I won't go, sir. 2287 01:47:53,550 --> 01:47:55,450 Get out. -I can't, sir. 2288 01:47:55,700 --> 01:47:56,908 Get out. -I can't, sir. 2289 01:47:57,008 --> 01:47:57,992 Go... -I can't, sir. 2290 01:47:58,117 --> 01:47:59,700 Go... -Sir. 2291 01:48:03,325 --> 01:48:04,574 Get out, I say. 2292 01:48:12,367 --> 01:48:13,741 Aadhi, stop. I'll also come. 2293 01:48:13,841 --> 01:48:15,075 Why are you going? Sit down. 2294 01:48:15,158 --> 01:48:17,825 You don't like me from the day, I spoke against you. 2295 01:48:17,925 --> 01:48:19,450 That's different. Sit down. 2296 01:48:21,616 --> 01:48:23,367 Aadhi, stop. I'll also come. 2297 01:48:23,741 --> 01:48:26,075 Hey, come. -Let's go. 2298 01:48:26,175 --> 01:48:27,574 Sit down. -Aadhi, stop. 2299 01:48:27,674 --> 01:48:29,616 Sit down. 2300 01:48:32,325 --> 01:48:34,033 Why is he enraged on me? 2301 01:48:34,133 --> 01:48:35,283 Always telling me to get out. 2302 01:48:35,383 --> 01:48:37,574 Leave it, what are you going to learn in his class? 2303 01:48:37,674 --> 01:48:39,825 Be happy that you came out. 2304 01:48:41,200 --> 01:48:43,741 Hey, leave it. -It's disheartening. 2305 01:48:44,325 --> 01:48:46,533 Hey, we're the next generation. 2306 01:48:46,633 --> 01:48:47,741 We're right. 2307 01:48:47,841 --> 01:48:49,367 Hey! 2308 01:49:02,491 --> 01:49:05,033 Be cautious for the first three months, when conceived. 2309 01:49:05,450 --> 01:49:06,700 Don't travel too long. 2310 01:49:06,800 --> 01:49:08,033 Shouldn't lift heavy weight. 2311 01:49:08,158 --> 01:49:08,783 Okay. 2312 01:49:10,367 --> 01:49:10,908 Hello! 2313 01:49:16,491 --> 01:49:17,117 Where? 2314 01:49:17,217 --> 01:49:18,450 Your HOD has taken leave, today. 2315 01:49:18,550 --> 01:49:19,033 What? 2316 01:49:19,133 --> 01:49:19,741 Sir, please come. 2317 01:49:19,841 --> 01:49:20,450 What? 2318 01:49:20,550 --> 01:49:21,367 Sir, please come. 2319 01:49:21,616 --> 01:49:22,158 What? 2320 01:49:26,033 --> 01:49:29,658 Our students went on bike and met with an accident. 2321 01:49:29,866 --> 01:49:31,658 One of the student is seriously injured... 2322 01:49:31,866 --> 01:49:33,325 ... and the other one is spot dead. 2323 01:49:33,450 --> 01:49:34,325 Gopal! 2324 01:49:35,200 --> 01:49:36,866 Students are watching. 2325 01:49:38,783 --> 01:49:39,783 Palani muthu! 2326 01:49:39,950 --> 01:49:40,700 Dear! 2327 01:50:30,491 --> 01:50:31,367 Palani! 2328 01:50:40,158 --> 01:50:44,950 Would he have died, if you hadn't asked him to go out? 2329 01:50:54,075 --> 01:50:55,033 Sir, greetings! -Greetings! 2330 01:50:55,133 --> 01:50:56,825 Did you call me? -Yes, sir. 2331 01:50:56,925 --> 01:50:57,741 What happened, sir? 2332 01:50:57,841 --> 01:50:59,409 Two students were riding on the bike. 2333 01:50:59,509 --> 01:51:00,367 One of them was hit by truck... 2334 01:51:00,467 --> 01:51:01,283 Sir! 2335 01:51:01,700 --> 01:51:02,658 Sir! 2336 01:51:03,700 --> 01:51:04,533 Hey! 2337 01:51:04,741 --> 01:51:05,574 Palani! 2338 01:51:07,117 --> 01:51:09,117 Hey! -Sir! 2339 01:51:09,367 --> 01:51:10,825 Aadhi is no more! -What 2340 01:51:10,925 --> 01:51:11,783 Aadhi... 2341 01:51:12,033 --> 01:51:14,283 I should have been inside. 2342 01:51:14,533 --> 01:51:17,741 He pushed me away and fell on the truck and died. 2343 01:51:17,841 --> 01:51:19,242 Why did you go out at class hours? 2344 01:51:19,342 --> 01:51:22,117 Aadhi died to save me. 2345 01:51:22,217 --> 01:51:25,033 Aadhi! 2346 01:51:25,491 --> 01:51:26,574 Hey, wait. 2347 01:51:26,825 --> 01:51:29,283 Hey! -Aadhi! 2348 01:51:29,866 --> 01:51:30,616 Palani. 2349 01:51:31,409 --> 01:51:33,409 Wait. 2350 01:51:34,075 --> 01:51:34,741 Wait. 2351 01:51:35,908 --> 01:51:37,992 Wait. Nothing. 2352 01:51:42,866 --> 01:51:44,200 Aadhi! 2353 01:51:46,574 --> 01:51:48,367 I can't, sir. 2354 01:51:56,491 --> 01:51:58,117 Get him water. 2355 01:51:58,700 --> 01:51:59,409 Come. 2356 01:51:59,992 --> 01:52:00,574 Sit down. 2357 01:52:01,616 --> 01:52:02,325 Sit down. 2358 01:52:04,866 --> 01:52:06,200 Have it. -Have it. 2359 01:52:09,409 --> 01:52:10,117 Nothing. 2360 01:53:01,533 --> 01:53:03,616 Aadhi! 2361 01:53:08,658 --> 01:53:13,158 (Indistinct voices) 2362 01:53:13,700 --> 01:53:15,200 Aadhi! 2363 01:53:18,450 --> 01:53:19,158 Look here, 2364 01:53:20,825 --> 01:53:25,783 Go to Aadhi's house, talk to them and bring them here. 2365 01:53:25,883 --> 01:53:26,450 Go. 2366 01:53:27,117 --> 01:53:30,117 Lawyer, did you take Aadhi's family into custody? 2367 01:53:30,283 --> 01:53:31,950 They're in our custody. 2368 01:53:45,200 --> 01:53:47,992 Aadhi is no more! 2369 01:53:51,283 --> 01:53:55,117 Aadhi left us. -How it happened? 2370 01:53:57,117 --> 01:54:00,117 Aadhi is dead. 2371 01:54:00,450 --> 01:54:01,367 Aadhi! 2372 01:54:03,325 --> 01:54:05,409 Hey, don't shout. 2373 01:54:07,117 --> 01:54:08,658 Hey, what do you want? 2374 01:54:08,783 --> 01:54:10,033 I want to see them. 2375 01:54:10,133 --> 01:54:11,200 You can't see. Go. 2376 01:54:11,533 --> 01:54:11,992 Please. 2377 01:54:12,092 --> 01:54:13,825 Hey, you can't see. I said, go... 2378 01:54:15,033 --> 01:54:15,741 Go. 2379 01:54:20,325 --> 01:54:21,992 Who has come on behalf of the College? 2380 01:54:22,117 --> 01:54:24,574 Everyone including the Correspondent and the Chairman is here. 2381 01:54:26,908 --> 01:54:27,950 I'll talk. 2382 01:54:28,075 --> 01:54:29,283 Don't worry. 2383 01:54:29,616 --> 01:54:31,950 The Principal told to go out. -I'll talk. 2384 01:54:32,050 --> 01:54:33,741 So, they left the college. Greetings, sir! 2385 01:54:33,783 --> 01:54:34,283 Greetings! 2386 01:54:35,783 --> 01:54:37,283 The problem might be intense. 2387 01:54:37,383 --> 01:54:38,200 What are you going to do? 2388 01:54:38,367 --> 01:54:39,658 Hello, who are you? 2389 01:54:40,075 --> 01:54:42,242 I'm the relative and belong to the caste of the deceased. 2390 01:54:42,409 --> 01:54:44,075 Who'll ask other than me? 2391 01:54:45,033 --> 01:54:46,533 Tell me, what are you going to do? 2392 01:54:46,741 --> 01:54:48,908 Hey lawyer, why are you talking to him? 2393 01:54:49,008 --> 01:54:50,533 Come, let's go on to the road. -Go away. 2394 01:54:50,633 --> 01:54:52,367 I'm talking, isn't it? -Go away. 2395 01:54:52,467 --> 01:54:54,325 Let's fight with the corpse on the road. 2396 01:54:54,425 --> 01:54:55,950 The elders are talking, isn't it? Go away. 2397 01:54:56,075 --> 01:54:57,158 The deceased is my brother. 2398 01:54:57,258 --> 01:54:58,075 I'll talk. 2399 01:54:58,175 --> 01:55:00,075 Hey, I won't leave it. -Sir, don't be afraid. 2400 01:55:00,175 --> 01:55:01,908 They're enacting a drama. -Hey, which is drama? 2401 01:55:02,158 --> 01:55:04,908 All my community people are bursting out in tears. 2402 01:55:05,008 --> 01:55:06,033 Does it look like drama for you? 2403 01:55:06,133 --> 01:55:09,117 It's people like him who drags the problem. 2404 01:55:11,158 --> 01:55:12,242 The head honcho is speaking. 2405 01:55:14,117 --> 01:55:14,992 Tell me, sir. 2406 01:55:17,950 --> 01:55:18,825 Okay, sir. 2407 01:55:20,242 --> 01:55:22,533 Our head honcho wants to have talks and settle it. 2408 01:55:22,908 --> 01:55:23,825 Shall we talk? 2409 01:55:24,450 --> 01:55:25,283 Did you bring them? 2410 01:55:25,700 --> 01:55:27,117 They're all there. 2411 01:55:27,242 --> 01:55:29,242 The community people have taken them under their custody. 2412 01:55:29,342 --> 01:55:30,616 Not allowing to meet them. 2413 01:55:33,866 --> 01:55:37,242 Sir, it seems you might blow the issue which is to be solved by talks. 2414 01:55:37,367 --> 01:55:38,616 Come, let's talk. 2415 01:55:39,491 --> 01:55:41,325 It won't be right. 2416 01:55:42,158 --> 01:55:43,033 Wait, let's talk. 2417 01:55:43,200 --> 01:55:44,741 Sir! No. 2418 01:55:44,841 --> 01:55:46,117 Dayalan. -Come on, sir. 2419 01:55:52,491 --> 01:55:55,533 Give fifty lakh rupees as the first instalment. 2420 01:55:55,658 --> 01:55:57,033 The head honcho will take care of everything. 2421 01:55:57,133 --> 01:55:58,533 I'm saying for your goodness. 2422 01:55:58,825 --> 01:56:00,783 Else, your college name will be spoiled. 2423 01:56:00,883 --> 01:56:02,075 It's an hefty amount. 2424 01:56:02,200 --> 01:56:02,908 Consider it. 2425 01:56:03,033 --> 01:56:05,158 Sir, what's this? 2426 01:56:05,200 --> 01:56:07,533 Hey, who are you in between? 2427 01:56:07,633 --> 01:56:09,200 That's what I'm also asking. Who are you in between? 2428 01:56:09,300 --> 01:56:10,450 Don't you know if you see my attire? I'm the lawyer. 2429 01:56:10,550 --> 01:56:12,075 Go to court, then. What are you doing here? 2430 01:56:12,175 --> 01:56:13,158 Dayalan. -Go. 2431 01:56:13,950 --> 01:56:15,325 You won't understand this, Dayalan. 2432 01:56:15,825 --> 01:56:17,409 You see only as academics. 2433 01:56:17,533 --> 01:56:18,866 But, we've to see it as business too. 2434 01:56:19,158 --> 01:56:21,242 If the problem becomes intense, you want to shut the college? 2435 01:56:21,367 --> 01:56:24,783 To start this college, right from getting the application form till approval, 2436 01:56:24,883 --> 01:56:26,491 Do you know how much we've spent? -Sir, for that sake? 2437 01:56:26,574 --> 01:56:28,950 If given to them, they'll loot it. -Hey, it's over... 2438 01:56:29,050 --> 01:56:31,158 If we've to do something to their family, let's do. 2439 01:56:31,258 --> 01:56:32,574 Let's settle to their family, straight away. 2440 01:56:32,674 --> 01:56:34,075 Hey, will you give? 2441 01:56:34,175 --> 01:56:34,992 Will we allow you to give? 2442 01:56:35,092 --> 01:56:37,117 There will be riots. -What will you do? 2443 01:56:38,117 --> 01:56:39,200 What will you do? -Hey! 2444 01:56:39,825 --> 01:56:40,242 Wait. 2445 01:56:40,950 --> 01:56:41,409 Sir. 2446 01:56:42,283 --> 01:56:43,200 Hang up the phone. 2447 01:56:43,300 --> 01:56:44,367 Let's settle for forty lakhs. 2448 01:56:44,467 --> 01:56:45,741 Sir, don't be afraid. 2449 01:56:45,950 --> 01:56:47,200 Why are you afraid? 2450 01:56:47,616 --> 01:56:48,450 The head honcho. 2451 01:56:48,825 --> 01:56:50,450 Hey... Give me. 2452 01:56:50,533 --> 01:56:53,325 Dayalan! 2453 01:56:53,450 --> 01:56:55,574 Sir, first this call should be recorded. 2454 01:56:57,075 --> 01:56:59,825 Hey, call the boss. Call the boss. 2455 01:56:59,925 --> 01:57:00,450 What? 2456 01:57:00,550 --> 01:57:02,658 He has grabbed my phone and recording the call. 2457 01:57:02,825 --> 01:57:04,950 I'll make it a big issue. 2458 01:57:05,050 --> 01:57:06,825 Call the boss, first. 2459 01:57:07,075 --> 01:57:09,616 Hey lawyer, finished talking? 2460 01:57:09,700 --> 01:57:12,325 Pretend as if you're true to your caste. 2461 01:57:12,616 --> 01:57:15,616 Threaten them, it's not an accident but murder. 2462 01:57:15,866 --> 01:57:18,325 Don't accept if they bargain for less money. 2463 01:57:18,425 --> 01:57:21,574 Ask for ten seats a year in the Medical College. 2464 01:57:21,674 --> 01:57:25,117 Medical seat is like a duck laying golden eggs. 2465 01:57:25,217 --> 01:57:29,491 If nothing works out, kill them with the help of our clan. 2466 01:57:29,591 --> 01:57:31,825 The students are wastrels. 2467 01:57:31,925 --> 01:57:33,866 Throw the spark, they'll blaze. 2468 01:57:36,825 --> 01:57:37,409 Come, sir. 2469 01:57:38,992 --> 01:57:41,158 It's not the time to take an emotional decision… -The Principal is the reason... 2470 01:57:41,258 --> 01:57:42,700 …but should take intellectual decision. -The Principal is the reason... 2471 01:57:42,800 --> 01:57:45,117 Aadhi has thrown the caste away… -The Principal is the reason... 2472 01:57:45,217 --> 01:57:48,117 …but it's intruding now in his death. -The Principal is the reason... 2473 01:57:48,217 --> 01:57:51,783 I've sent you how they spoke about you. -The Principal is the reason... 2474 01:57:51,883 --> 01:57:54,200 Share this voice over among 'Students Parliament'. 2475 01:57:54,300 --> 01:57:55,450 Let all heed. -The Principal is the reason... 2476 01:57:55,550 --> 01:57:56,075 Go. 2477 01:57:56,175 --> 01:57:58,825 PT sir, take the Principal, safely. 2478 01:57:58,950 --> 01:58:00,325 Finished talking? 2479 01:58:00,425 --> 01:58:02,950 Pretend as if you're true to your caste. 2480 01:58:03,325 --> 01:58:04,866 Hey, move away. Leave the way. 2481 01:58:04,966 --> 01:58:06,533 Move away. 2482 01:58:06,633 --> 01:58:09,325 Threaten them, it's not an accident but murder. 2483 01:58:09,425 --> 01:58:11,533 The students are wastrels. 2484 01:58:11,633 --> 01:58:13,158 Throw the spark, they'll blaze. 2485 01:58:13,258 --> 01:58:16,950 (Indistinct voices) 2486 01:58:17,033 --> 01:58:18,825 Did this matter go up to the students? 2487 01:58:18,925 --> 01:58:21,117 Kill the Principal and turn this into caste riots. 2488 01:58:21,242 --> 01:58:23,158 Move away. Can't you understand? 2489 01:58:23,258 --> 01:58:25,450 Move away. 2490 01:58:25,658 --> 01:58:26,992 Move away. 2491 01:58:27,092 --> 01:58:27,992 Sir, -Hey! 2492 01:58:29,117 --> 01:58:29,825 Hey! 2493 01:58:36,450 --> 01:58:37,700 Take the Principal. 2494 01:58:37,908 --> 01:58:39,700 Come on, sir. 2495 01:58:39,800 --> 01:58:41,616 This problem is going in other way. Come on, sir. 2496 01:58:42,574 --> 01:58:43,866 Leave way. 2497 01:59:06,283 --> 01:59:07,533 Hey, give my phone. 2498 01:59:07,633 --> 01:59:08,700 Many other contents are stored in that. 2499 01:59:08,800 --> 01:59:13,700 Listen, give the phone. -Use the phone only to speak. 2500 01:59:13,800 --> 01:59:14,783 For unwanted things... 2501 01:59:15,574 --> 01:59:16,158 Here! 2502 01:59:40,658 --> 01:59:41,992 Why are coming into the college? 2503 01:59:42,950 --> 01:59:44,158 Among the students? 2504 01:59:49,075 --> 01:59:49,825 Go out... 2505 01:59:55,950 --> 01:59:57,283 Thugs inside the college. 2506 01:59:57,825 --> 01:59:59,491 Go out. 2507 02:00:01,283 --> 02:00:03,783 Oh, no! The students are brawling. 2508 02:00:04,117 --> 02:00:05,700 Don't know what to do? 2509 02:00:06,200 --> 02:00:07,367 Hit him. Hit the white shirt guy. 2510 02:00:07,467 --> 02:00:08,866 Hey, students don't hit. 2511 02:00:08,966 --> 02:00:09,700 Hit him. 2512 02:00:09,800 --> 02:00:10,866 Students, go out. 2513 02:00:10,966 --> 02:00:11,658 Hit him. 2514 02:00:11,758 --> 02:00:13,117 Hey students, stop. 2515 02:00:13,217 --> 02:00:14,574 Hit him. -Don't hit. 2516 02:00:16,158 --> 02:00:17,574 Don't hit. 2517 02:00:18,533 --> 02:00:19,658 Heed me. 2518 02:00:21,409 --> 02:00:25,574 Stop it. 2519 02:00:25,950 --> 02:00:27,866 Hey, heed me. stop it. 2520 02:00:27,966 --> 02:00:32,409 Stop it. 2521 02:00:32,700 --> 02:00:34,158 Stop it. 2522 02:00:36,409 --> 02:00:40,658 With the deceased, you do caste politics without conscience. 2523 02:00:40,758 --> 02:00:44,033 Hey, you're my relation and the deceased is like my brother. 2524 02:00:44,242 --> 02:00:46,491 We're talking to favour you. 2525 02:00:46,591 --> 02:00:48,574 I know why are you doing this? 2526 02:00:48,674 --> 02:00:51,992 Better, you can die instead of living this low life. 2527 02:00:52,092 --> 02:00:52,574 Hey! 2528 02:00:52,674 --> 02:00:55,950 When we can't pay the fee to study and struggle to live 2529 02:00:56,050 --> 02:00:57,325 ...where did your caste go, then? 2530 02:00:59,033 --> 02:01:03,158 He is the one who gave us hope and led us to live. 2531 02:01:03,325 --> 02:01:06,616 Do you dare to speak that these people are with you? 2532 02:01:06,783 --> 02:01:08,616 They'll abandon you, later. 2533 02:01:08,866 --> 02:01:11,783 If anything happens to you, in future We, the community people should help you. 2534 02:01:11,950 --> 02:01:13,033 Better, get lost. 2535 02:01:13,741 --> 02:01:15,325 We'll take care of our problems, ourselves. 2536 02:01:15,450 --> 02:01:16,367 Hey! 2537 02:01:17,658 --> 02:01:18,700 Without us? 2538 02:01:19,283 --> 02:01:21,616 Run away before the one in my hand touches your face. 2539 02:01:24,825 --> 02:01:25,533 Come on, guys. 2540 02:01:26,117 --> 02:01:28,533 You've to walk down in our streets. Come, then. 2541 02:01:38,992 --> 02:01:39,866 Oh, no! 2542 02:01:40,574 --> 02:01:41,658 I did this. 2543 02:01:42,075 --> 02:01:43,242 I did this. 2544 02:01:44,325 --> 02:01:45,533 He is dead. 2545 02:01:45,783 --> 02:01:47,200 But, I'm dying. 2546 02:01:49,616 --> 02:01:51,908 So far, others just don't like me. 2547 02:01:52,992 --> 02:01:55,283 Now, I don't like myself. 2548 02:01:57,700 --> 02:01:59,325 Sir, where did you hide the Principal? 2549 02:01:59,450 --> 02:02:05,283 Call him. -Call him. 2550 02:02:05,383 --> 02:02:06,992 Guys, I apologize to you on behalf of him. 2551 02:02:07,092 --> 02:02:12,908 In our college days, a teacher will always scold the students and send them out. 2552 02:02:13,033 --> 02:02:15,242 He carried on that words on his head. 2553 02:02:15,367 --> 02:02:17,491 He has been scolding for 35 years. 2554 02:02:17,574 --> 02:02:19,658 Has everyone died? 2555 02:02:20,367 --> 02:02:21,866 It was an accident. 2556 02:02:22,033 --> 02:02:23,866 You all must understand it. 2557 02:02:23,966 --> 02:02:25,866 Call him, we must see. -Understand? 2558 02:02:25,966 --> 02:02:28,616 Call him, we must see. -What? 2559 02:02:29,283 --> 02:02:31,700 You want us to get him before you. 2560 02:02:31,800 --> 02:02:32,409 That's all, right? 2561 02:02:32,658 --> 02:02:33,700 Go and bring your father. 2562 02:02:52,658 --> 02:02:53,325 Sir! 2563 02:02:55,616 --> 02:02:56,200 Sir! 2564 02:02:58,658 --> 02:02:59,283 Sir! 2565 02:03:01,033 --> 02:03:01,741 Sir! 2566 02:03:10,616 --> 02:03:11,450 Brother! 2567 02:03:11,616 --> 02:03:13,533 I don't know the way to die. 2568 02:03:13,741 --> 02:03:15,866 Leave me, I'll die. -Sir, nothing. 2569 02:03:15,966 --> 02:03:16,491 Don't be afraid. 2570 02:03:17,450 --> 02:03:17,950 Sir! 2571 02:03:18,450 --> 02:03:20,158 I did a mistake. -Sir, come. Let's see the students. 2572 02:03:20,616 --> 02:03:21,367 Come on sir. 2573 02:03:21,467 --> 02:03:24,491 How could I face them? 2574 02:03:24,658 --> 02:03:27,200 Sir, students have kind heart. 2575 02:03:27,574 --> 02:03:28,367 They'll forgive. 2576 02:03:29,033 --> 02:03:32,783 I did mistake. -Come on, sir. 2577 02:03:40,450 --> 02:03:41,409 I brought him. 2578 02:03:41,825 --> 02:03:42,533 Here he is. 2579 02:03:48,200 --> 02:03:52,825 Henceforth, I'll never use the word, 'Get out'. 2580 02:03:53,658 --> 02:03:55,491 Apologize me. 2581 02:04:01,741 --> 02:04:05,117 Sir, on the way from the College to hospital, 2582 02:04:05,866 --> 02:04:10,200 I realized what my life would be like if my son died. 2583 02:04:11,950 --> 02:04:13,616 This tragedy is very cruel. 2584 02:04:14,242 --> 02:04:16,783 It happened to you because of me. 2585 02:04:19,825 --> 02:04:26,950 Sir, if your son was alive and do whatever for your family, 2586 02:04:28,491 --> 02:04:31,491 My son will do it from now on. 2587 02:04:34,491 --> 02:04:37,325 I don't know any other way. -Sir! 2588 02:04:41,491 --> 02:04:44,658 Sir, get up. 2589 02:04:50,533 --> 02:04:57,574 "By the time you woke up, the evil eyes of all fell on you" 2590 02:04:57,950 --> 02:05:04,075 "A fault has happened, "Whom do I grieve?" 2591 02:05:04,175 --> 02:05:08,283 "In which direction to go?" 2592 02:05:12,289 --> 02:05:19,190 "When you thought of taking care of our burden" 2593 02:05:19,690 --> 02:05:24,525 "We're carrying your burden, disheartened" 2594 02:05:25,025 --> 02:05:27,741 "The god stayed aside and vanished" 2595 02:05:33,609 --> 02:05:36,859 "My dear, you've left to heaven" 2596 02:05:37,484 --> 02:05:47,317 "Study from there and take re-birth to win" 2597 02:05:47,417 --> 02:05:52,692 "Resolve this case, later" 173958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.