All language subtitles for A.Haunting.in.Venice.2023.1080p.HD-TS-C1NEM4
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,740 --> 00:01:51,300
I'm the ship, I swear to say the man,
2
00:01:52,500 --> 00:01:54,940
for all the world,
3
00:01:57,700 --> 00:02:00,240
then we are the partners,
4
00:02:02,320 --> 00:02:08,360
like where the graves
and free hearts will sink,
5
00:02:09,510 --> 00:02:12,780
when the lights don't again,
6
00:02:14,000 --> 00:02:16,460
for all the world.
7
00:02:29,380 --> 00:02:31,380
In your incredible face,
8
00:02:31,720 --> 00:02:33,040
I miss you,
9
00:02:35,430 --> 00:02:36,831
for the extreme, for the new world.
10
00:02:43,340 --> 00:02:45,140
I'm not sure why you must hurt me,
11
00:02:45,610 --> 00:02:47,480
my parents hope you
seriously died last day,
12
00:02:47,950 --> 00:02:51,180
my brother so mad that
our doctor can't explain it.
13
00:02:52,010 --> 00:02:55,080
Please, I'm sure I feel for
my life, they say we're cursed.
14
00:03:01,440 --> 00:03:02,440
What do you say to me?
15
00:03:03,100 --> 00:03:05,800
Touch him again, and let him
keep your hands, because I'm sorry.
16
00:03:27,500 --> 00:03:32,370
It's a girl.
17
00:03:34,350 --> 00:03:36,230
There is a lady here, she says she's a man,
18
00:03:36,590 --> 00:03:38,911
he's a hundred business,
she says she's a friend of yours.
19
00:03:39,370 --> 00:03:41,650
I don't have any friends,
she said you would say that,
20
00:03:42,270 --> 00:03:43,350
so why should you do this?
21
00:03:44,930 --> 00:03:45,930
She's all Taurus.
22
00:03:48,860 --> 00:03:50,710
Hello, young man, is your mother at home?
23
00:03:51,840 --> 00:03:53,030
You must forgive my body,
24
00:03:53,150 --> 00:03:55,090
these instructions
are mine, no one may
25
00:03:55,190 --> 00:03:56,646
pass, but the days
three, nine, twice a day.
26
00:03:56,670 --> 00:03:57,670
Twice a day?
27
00:03:57,800 --> 00:04:00,230
Oh, you know me, apples only till summer.
28
00:04:01,650 --> 00:04:02,971
Oh, because she liked me so much.
29
00:04:03,250 --> 00:04:05,490
Oh, because you're Chucky, Chucky, really?
30
00:04:05,830 --> 00:04:08,930
Hm, her cute poor, you
really has gone silent.
31
00:04:10,270 --> 00:04:13,410
Wives himself up into
retirement, cakes for cases.
32
00:04:13,930 --> 00:04:15,090
I am not sure, at least that.
33
00:04:15,470 --> 00:04:20,250
Well, this is happiness, not
satisfaction, or right or no stiffness.
34
00:04:21,580 --> 00:04:24,370
Even picked Venice to
hide in a gorgeous relic,
35
00:04:24,980 --> 00:04:28,311
slowly sinking into the sea, just
like your mind, without a challenge.
36
00:04:29,195 --> 00:04:31,236
Don't underestimate me
for a clever turn of phrase,
37
00:04:31,510 --> 00:04:33,290
I am the world's number one mystery writer,
38
00:04:33,690 --> 00:04:34,690
or, well, it's anyway.
39
00:04:34,940 --> 00:04:37,010
Best sell, it's 27 or 30 books,
40
00:04:37,880 --> 00:04:40,590
demographics on the last
three, called them off small beer.
41
00:04:41,210 --> 00:04:42,210
How are you?
42
00:04:42,550 --> 00:04:43,970
It's good to see you.
43
00:04:44,310 --> 00:04:45,310
You're coming with me.
44
00:04:46,540 --> 00:04:48,336
Don't have to put some
life back into your life.
45
00:04:48,360 --> 00:04:49,360
Wait a minute.
46
00:04:50,290 --> 00:04:51,611
Did you not hear? This is urgent.
47
00:04:52,090 --> 00:04:54,190
You were not the
first to let us come to
48
00:04:54,191 --> 00:04:55,650
seduce me with some
of your releaseable case.
49
00:04:56,380 --> 00:04:58,490
Not a case. It's much spiffy in the mat.
50
00:05:00,390 --> 00:05:01,866
You really are cut off from the world.
51
00:05:01,890 --> 00:05:03,090
Do you not know what today is?
52
00:05:05,070 --> 00:05:06,390
It is spiffy up.
53
00:05:15,070 --> 00:05:17,910
We Americans imported loud
music and terrible chocolate,
54
00:05:17,911 --> 00:05:22,051
but we also brought back Halloween
as a party tonight for the children.
55
00:05:22,190 --> 00:05:23,190
Thank you.
56
00:05:23,410 --> 00:05:32,440
I found something.
57
00:05:32,760 --> 00:05:34,460
Someone. I can't explain it.
58
00:05:34,840 --> 00:05:36,700
I've looked at it from every which way,
59
00:05:37,190 --> 00:05:38,231
and I can't figure it out.
60
00:05:38,710 --> 00:05:40,840
You are up to something, my friend.
61
00:05:42,950 --> 00:05:44,360
The unholy Ms. Reynolds.
62
00:05:46,520 --> 00:05:48,881
She's a spiritualist, immediately,
according to the papers.
63
00:05:49,040 --> 00:05:51,040
Joyce Reynolds,
recently released from jail,
64
00:05:51,300 --> 00:05:56,800
is the last woman on record in prison under
the terms of the Witchcraft Act of 1735.
65
00:05:57,510 --> 00:06:01,020
I've seen a million of these so-called
psychics, each one a flamethink.
66
00:06:01,590 --> 00:06:03,560
Then there's that one astonishing.
67
00:06:04,720 --> 00:06:07,160
I tell you this, Ms.
Reynolds, I sat at a salence.
68
00:06:07,560 --> 00:06:08,560
The theme's happened.
69
00:06:09,420 --> 00:06:11,280
I am the smartest person I ever met,
70
00:06:11,420 --> 00:06:13,500
and I can't figure it out,
so I can't have a second.
71
00:06:14,060 --> 00:06:16,540
I need Detective Forwater
to talk this balloon,
72
00:06:16,980 --> 00:06:18,541
or God help me. I will have a believer.
73
00:06:19,620 --> 00:06:20,620
Spot the gun. I can't.
74
00:06:20,660 --> 00:06:22,380
Come with me to the Open's Halloween party,
75
00:06:22,480 --> 00:06:25,060
and afterwards, we are invited to a sales.
76
00:06:26,200 --> 00:06:27,200
Vellos?
77
00:07:26,240 --> 00:07:28,040
There it is.
78
00:07:29,600 --> 00:07:30,960
That's gonna clean each other.
79
00:07:32,610 --> 00:07:35,740
In various ways, every house is haunted,
80
00:07:37,660 --> 00:07:38,660
or cursed.
81
00:07:55,250 --> 00:07:59,770
Are you ready, children?
82
00:08:06,670 --> 00:08:12,670
Long ago, this palazzo was an orphanage.
83
00:08:14,260 --> 00:08:20,830
Good doctors and good nurses took
care of good children until the plague.
84
00:08:22,030 --> 00:08:24,410
Plagues make people afraid,
85
00:08:25,490 --> 00:08:28,270
and fear makes people do terrible things.
86
00:08:32,500 --> 00:08:34,220
Have you known to find me for the children?
87
00:08:35,385 --> 00:08:37,010
Scary stories make life less scary.
88
00:08:40,300 --> 00:08:43,190
The children soon realize they are alone,
89
00:08:44,050 --> 00:08:46,090
flocked inside to die,
90
00:08:46,810 --> 00:08:49,270
starving, calling, calling.
91
00:08:52,410 --> 00:08:55,530
Some say the children are
still hiding in this palazzo,
92
00:08:55,930 --> 00:08:57,670
and they want more children to join them.
93
00:08:58,250 --> 00:08:59,250
Should you be careful?
94
00:09:00,250 --> 00:09:04,690
For they want revenge on the doctors
and nurses who left them here to die.
95
00:09:06,575 --> 00:09:09,850
Watch out for the Mark
of the children's pandemic.
96
00:09:12,970 --> 00:09:14,810
No one hears a doctor, are they?
97
00:09:15,270 --> 00:09:17,810
Or a nurse? No?
98
00:09:19,160 --> 00:09:22,070
But I guess it's safe to start the party!
99
00:09:23,750 --> 00:09:24,750
No!
100
00:10:06,610 --> 00:10:07,410
No!
101
00:10:07,590 --> 00:10:08,590
No!
102
00:10:12,070 --> 00:10:13,070
You're born?
103
00:10:24,140 --> 00:10:25,140
You're born?
104
00:10:27,860 --> 00:10:30,880
There's an actual, literal party,
and you're hiding in the book.
105
00:10:30,881 --> 00:10:33,620
I thought you might play
with other children for once.
106
00:10:33,900 --> 00:10:34,900
Games are fruitless.
107
00:10:36,430 --> 00:10:37,990
The Halloween calls for horror stories.
108
00:10:38,560 --> 00:10:39,760
Don't you think so, Miss Olga?
109
00:10:41,160 --> 00:10:42,200
Don't you use some cake?
110
00:10:43,720 --> 00:10:44,720
That's for the orphans.
111
00:10:48,990 --> 00:10:49,990
Watch out for them.
112
00:10:50,510 --> 00:10:51,510
She's no good at parties.
113
00:11:00,320 --> 00:11:01,380
No, no words.
114
00:11:03,905 --> 00:11:06,660
Miss Olga, it's a thrill to have you here.
115
00:11:06,880 --> 00:11:07,920
You're my favorite author.
116
00:11:08,680 --> 00:11:09,900
Your mystery's give me faith.
117
00:11:10,300 --> 00:11:11,460
The wicked will make justice.
118
00:11:12,990 --> 00:11:15,480
Sound the light doesn't run
out so well as detective section.
119
00:11:42,370 --> 00:11:43,370
This is our hostess.
120
00:11:43,830 --> 00:11:48,400
We're so proud of Olga in
that drink of diva's life again.
121
00:11:50,640 --> 00:11:51,340
But she lives here.
122
00:11:51,620 --> 00:11:52,720
Where do I want money gone?
123
00:11:53,620 --> 00:11:56,460
Everyone who ever left here
falls victim to some tragedy.
124
00:11:57,260 --> 00:11:58,300
That's the legend, anyway.
125
00:11:58,980 --> 00:12:00,240
The children's vendetta.
126
00:12:01,090 --> 00:12:03,457
Someone sees a child's
shadow in the wall and
127
00:12:03,469 --> 00:12:06,060
then darkness comes like
her daughter a year ago.
128
00:12:08,080 --> 00:12:09,580
That's who we're here from tonight.
129
00:12:09,581 --> 00:12:11,840
The lost girl from beyond.
130
00:12:13,300 --> 00:12:14,700
I will not be leaving such things.
131
00:12:15,560 --> 00:12:16,560
Don't sing.
132
00:12:17,320 --> 00:12:18,320
Don't sing.
133
00:12:22,230 --> 00:12:23,370
You're sorry, Mom.
134
00:12:23,650 --> 00:12:24,650
You're sleeping again.
135
00:12:25,570 --> 00:12:26,570
Dad?
136
00:12:28,520 --> 00:12:29,520
You all right, Dad?
137
00:12:32,980 --> 00:12:33,980
Gee.
138
00:12:34,020 --> 00:12:35,020
Do you need any pills?
139
00:12:36,220 --> 00:12:37,220
No.
140
00:12:38,710 --> 00:12:40,040
Take some punch then.
141
00:12:41,740 --> 00:12:42,980
Where'd you go if you'd prefer?
142
00:12:43,940 --> 00:12:44,940
It's all right.
143
00:12:46,055 --> 00:12:47,295
I promise we'll be now tonight.
144
00:12:48,500 --> 00:12:49,500
Good.
145
00:12:49,840 --> 00:12:51,280
I was looking forward to the saints.
146
00:12:54,420 --> 00:12:56,720
And do the children a
great kindness, Mother?
147
00:12:58,600 --> 00:12:59,600
Add elves, too.
148
00:13:00,450 --> 00:13:02,500
You can't afford for an apple, Mr. Poirot.
149
00:13:02,660 --> 00:13:03,660
It looks like fun.
150
00:13:04,770 --> 00:13:05,770
The fun is not fun.
151
00:13:13,990 --> 00:13:14,990
I'm glad for it.
152
00:13:15,730 --> 00:13:18,210
It's been far too long since
there was laughter in this house.
153
00:13:18,440 --> 00:13:20,350
I wouldn't use every knock about that, sir.
154
00:13:20,790 --> 00:13:21,790
You can have it.
155
00:13:23,250 --> 00:13:24,810
I can't afford to fix it.
156
00:13:25,460 --> 00:13:26,580
I can't stand to look at it.
157
00:13:28,040 --> 00:13:30,080
But no one will buy it at
any price that afternoon.
158
00:13:43,310 --> 00:13:44,310
Forgive me.
159
00:13:46,470 --> 00:13:47,470
I had hope to.
160
00:13:49,240 --> 00:13:51,410
Seeing all these faces
might make it hurt less.
161
00:13:52,710 --> 00:13:53,710
This is Arena.
162
00:13:54,230 --> 00:13:54,530
Yes.
163
00:13:54,890 --> 00:13:55,890
Your guest is here.
164
00:13:59,950 --> 00:14:01,120
God, I'm literally nervous.
165
00:14:04,250 --> 00:14:05,320
You believe in psychics?
166
00:14:08,950 --> 00:14:10,020
This house may be lit.
167
00:14:11,560 --> 00:14:12,560
It holds voices.
168
00:14:13,340 --> 00:14:14,340
Wispers.
169
00:14:17,480 --> 00:14:19,460
My daughter used to
stay up at night talking.
170
00:14:21,230 --> 00:14:22,510
I thought it was with her dolls.
171
00:14:23,540 --> 00:14:24,540
My daughter.
172
00:14:26,180 --> 00:14:27,220
Do you have a voice again?
173
00:14:28,680 --> 00:14:29,680
A word?
174
00:14:32,340 --> 00:14:34,420
I would give them this round as all I have.
175
00:15:14,220 --> 00:15:15,530
This one won't be very sad.
176
00:15:17,090 --> 00:15:18,090
Ms. Reynolds.
177
00:15:20,670 --> 00:15:24,690
Everything is prepared for you in
this island as your assistance specified.
178
00:15:27,225 --> 00:15:28,710
Some noise for your home.
179
00:15:29,370 --> 00:15:31,350
The children will be gone before you begin.
180
00:15:32,550 --> 00:15:33,550
So many.
181
00:15:37,400 --> 00:15:38,540
More horrible memories.
182
00:15:42,340 --> 00:15:44,110
We'll go to slumas on the third floor.
183
00:15:45,690 --> 00:15:46,790
How did you?
184
00:15:47,450 --> 00:15:48,450
Maybe two and three.
185
00:15:49,350 --> 00:15:50,350
Of course.
186
00:16:01,510 --> 00:16:04,110
Ariad, we are my Nemesis.
187
00:16:04,750 --> 00:16:05,330
We meet again.
188
00:16:05,630 --> 00:16:07,190
The unholyne is Joyce Reynolds.
189
00:16:07,880 --> 00:16:09,050
The press coined that one.
190
00:16:09,970 --> 00:16:11,030
Not sure if I liked it.
191
00:16:11,150 --> 00:16:14,870
Most of them I must
say that I expected some.
192
00:16:15,790 --> 00:16:17,050
Dramatic. Ridiculous.
193
00:16:17,510 --> 00:16:18,030
An old chrome.
194
00:16:18,450 --> 00:16:19,770
Yes, this is the perfect word.
195
00:16:19,950 --> 00:16:22,450
The old crony, old crony.
196
00:16:22,970 --> 00:16:24,870
I didn't ask to be what I am.
197
00:16:25,450 --> 00:16:26,710
Why I like the term medium.
198
00:16:27,630 --> 00:16:28,170
Sort of medley.
199
00:16:28,550 --> 00:16:30,970
I'm not big or small.
I'm not interesting at all.
200
00:16:31,910 --> 00:16:33,830
But I can't talk to the dead.
201
00:16:34,670 --> 00:16:35,670
You.
202
00:16:35,750 --> 00:16:37,150
I am your cute pal.
203
00:16:37,810 --> 00:16:39,270
You were a cute pal.
204
00:16:39,810 --> 00:16:40,810
The detective.
205
00:16:41,190 --> 00:16:43,350
You're anything but
medium, you're quite famous.
206
00:16:44,130 --> 00:16:46,110
Am I your next quite famous case?
207
00:16:46,670 --> 00:16:47,970
I am retired from cases.
208
00:16:48,830 --> 00:16:51,570
But you are here to discredit me.
209
00:16:52,270 --> 00:16:54,630
Isn't that why the great
writer brought you?
210
00:16:57,510 --> 00:16:59,770
I am here as a favorite to me Zolivok,
211
00:17:00,610 --> 00:17:02,690
who is evil to divine
your means of divination.
212
00:17:02,691 --> 00:17:07,310
I must tell you Madam, I have been
all my life unsharmed by your kind.
213
00:17:08,090 --> 00:17:09,090
My kind.
214
00:17:09,570 --> 00:17:12,050
Opportunists to pray on the vulnerable now.
215
00:17:12,550 --> 00:17:15,590
You don't believe in the
soul's endurance after death.
216
00:17:16,030 --> 00:17:17,030
I have lost my faith.
217
00:17:17,350 --> 00:17:18,410
How sad will you?
218
00:17:18,920 --> 00:17:20,750
Yes, it is most sad. The truth is sad.
219
00:17:24,530 --> 00:17:25,610
Please understand me Madam.
220
00:17:25,760 --> 00:17:31,280
I would welcome with open arms any
honest sign of devil or demon or ghost for.
221
00:17:31,281 --> 00:17:33,680
If there is a ghost, there is a soul.
222
00:17:34,020 --> 00:17:36,220
If there is a soul, there
is a god who made it.
223
00:17:36,420 --> 00:17:40,540
And if we have got everything,
meaning all of justice.
224
00:17:41,200 --> 00:17:42,720
But I have seen too much of the world.
225
00:17:43,380 --> 00:17:45,040
Countless crimes, two wars.
226
00:17:45,620 --> 00:17:47,620
The middle evil of human indifference.
227
00:17:48,060 --> 00:17:49,440
And I conclude now.
228
00:17:50,160 --> 00:17:51,160
No god, no ghost.
229
00:17:51,620 --> 00:17:53,780
With respect, no mediums
who can speak today.
230
00:18:06,630 --> 00:18:07,630
You were saying?
231
00:18:29,590 --> 00:18:31,050
As if I didn't have enough to clean.
232
00:18:31,890 --> 00:18:32,890
It shouldn't be here.
233
00:18:33,070 --> 00:18:36,230
But I think they'll bother us.
234
00:18:36,231 --> 00:18:37,231
Who?
235
00:18:39,650 --> 00:18:40,650
Who has passed that?
236
00:18:41,510 --> 00:18:42,510
Will?
237
00:18:42,640 --> 00:18:43,550
Still Charlton?
238
00:18:43,600 --> 00:18:47,210
A ceiling wiggened by what on
damage, unused or rollicking footsteps?
239
00:18:48,470 --> 00:18:49,970
No credit for the actual timing.
240
00:18:55,960 --> 00:18:57,520
What's the lisiest rule in South Korea?
241
00:19:00,570 --> 00:19:01,930
One night's funeral, okay?
242
00:19:03,540 --> 00:19:05,190
Mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm.
243
00:19:06,110 --> 00:19:07,290
And, uh-huh.
244
00:19:12,480 --> 00:19:14,170
If I may please, how did the girl die?
245
00:19:14,780 --> 00:19:16,710
The balcony, the canal, drowning.
246
00:19:16,711 --> 00:19:17,711
What's your side?
247
00:19:17,860 --> 00:19:18,860
It wasn't her fault.
248
00:19:19,410 --> 00:19:20,490
They pushed her to it.
249
00:19:20,550 --> 00:19:21,590
This is so enough, please.
250
00:19:21,870 --> 00:19:22,870
What, their doctor?
251
00:19:23,150 --> 00:19:24,150
You care for her?
252
00:19:24,450 --> 00:19:25,450
Your soul?
253
00:19:36,150 --> 00:19:37,150
Wait, please.
254
00:19:40,085 --> 00:19:41,525
Who has been inside here at all now?
255
00:19:41,730 --> 00:19:42,730
Is Renon's system?
256
00:19:43,650 --> 00:19:44,970
No one. I have the only key.
257
00:19:46,110 --> 00:19:48,510
No one step left here since
Miss Alicia passed with me.
258
00:19:50,240 --> 00:19:52,370
To dust a bit and to check on Harry.
259
00:19:53,570 --> 00:19:54,570
Who is Harry?
260
00:19:55,350 --> 00:19:59,070
Her friend.
261
00:20:00,090 --> 00:20:01,270
She told him everything.
262
00:20:03,740 --> 00:20:05,230
He used to speak before she died.
263
00:20:07,070 --> 00:20:08,070
Now you just guys.
264
00:20:12,135 --> 00:20:13,850
Everything is just as she left her.
265
00:20:17,930 --> 00:20:19,650
Miss Renon now don't let me move her thing.
266
00:20:43,500 --> 00:20:45,400
I'm gonna take that to my hand, Chris.
267
00:20:46,780 --> 00:20:48,060
Alicia and Hal are inseparable.
268
00:20:48,800 --> 00:20:49,800
Come on, Captain!
269
00:20:50,220 --> 00:20:52,500
This palazzo was there for oasis.
270
00:20:53,880 --> 00:20:55,960
Only a week at a time
between travel for the opera.
271
00:20:57,320 --> 00:20:59,900
But Alicia had the children's
ghosts of the company.
272
00:21:01,700 --> 00:21:02,800
She grew so beautiful.
273
00:21:04,200 --> 00:21:06,140
Then she met her chef, Maxime.
274
00:21:08,640 --> 00:21:09,980
They were engaged so fast.
275
00:21:09,981 --> 00:21:11,800
So in love.
276
00:21:13,480 --> 00:21:15,000
Then she and her fiancé quarreled.
277
00:21:16,610 --> 00:21:18,200
She moved back here to the palazzo.
278
00:21:19,250 --> 00:21:21,010
That's when she started
to see the children.
279
00:21:21,930 --> 00:21:23,170
They wanted her for themselves.
280
00:21:25,070 --> 00:21:26,720
She suffered her last weeks in their bed.
281
00:21:27,835 --> 00:21:29,420
Seeing things, shadows.
282
00:21:30,600 --> 00:21:31,760
The children are calling her.
283
00:21:31,920 --> 00:21:34,780
She said, they want you here with them.
284
00:21:35,780 --> 00:21:36,320
I draw for them.
285
00:21:36,321 --> 00:21:38,400
Oh, oh, oh.
286
00:21:39,910 --> 00:21:41,820
Miss Renon didn't leave her side,
287
00:21:42,770 --> 00:21:44,700
begging the spirits to let her be.
288
00:21:52,770 --> 00:21:55,600
I left the Mark on the children's vendetta.
289
00:21:56,910 --> 00:21:58,670
The police said the
cuts were from the fall.
290
00:21:59,940 --> 00:22:00,940
But please.
291
00:22:02,420 --> 00:22:03,420
Listening.
292
00:22:04,460 --> 00:22:06,940
Now this woman she
asked to disturb Alicia's soul.
293
00:22:08,400 --> 00:22:08,960
Listening.
294
00:22:09,310 --> 00:22:11,700
And I am telling you,
Mr. This is not right.
295
00:22:13,800 --> 00:22:15,440
This is against nature and the good Lord.
296
00:22:16,720 --> 00:22:18,200
Some that you have to pay.
297
00:22:19,860 --> 00:22:20,860
Listening.
298
00:22:23,620 --> 00:22:25,260
This is so much better.
299
00:22:38,190 --> 00:22:39,190
Well done.
300
00:22:42,450 --> 00:22:43,450
Well done, right?
301
00:22:43,660 --> 00:22:44,660
Yes!
302
00:22:55,900 --> 00:22:57,000
Nice and noble.
303
00:22:57,660 --> 00:22:59,560
Maxine, via plotso.10pm,
304
00:23:00,080 --> 00:23:01,760
important news about Alicia Drake.
305
00:23:02,180 --> 00:23:02,600
I was invited.
306
00:23:02,840 --> 00:23:03,300
Not by me.
307
00:23:03,500 --> 00:23:05,160
No, I was trying to kick me out, Rowena.
308
00:23:05,420 --> 00:23:06,420
It's never worked before.
309
00:23:06,880 --> 00:23:08,860
If there's something to hear, I'll hear it.
310
00:23:09,060 --> 00:23:10,340
Tell that to your new fiancee.
311
00:23:10,840 --> 00:23:12,640
We did a whole six
months after Alicia died.
312
00:23:13,500 --> 00:23:14,660
I hear she's insensibly rich.
313
00:23:14,960 --> 00:23:16,340
Land rats from King George, Rich.
314
00:23:17,410 --> 00:23:20,674
While I'm in my own v-strong
Madison Avenue, I'm gonna be
315
00:23:20,686 --> 00:23:24,020
a New Yorker and a rich one,
which is the only time to be.
316
00:23:24,820 --> 00:23:26,660
You should come visit.
I'll buy you a hot dog.
317
00:23:26,955 --> 00:23:28,315
Should I throw him out and try it?
318
00:23:30,000 --> 00:23:31,000
Give me the excuse.
319
00:23:32,740 --> 00:23:35,100
Do whatever you want, Maxine.
You always do.
320
00:23:37,430 --> 00:23:38,430
I lost two, Rhona.
321
00:23:44,220 --> 00:23:45,880
How many are we, nine or ten?
322
00:23:46,360 --> 00:23:48,600
Oh, I'm gonna take twelve chairs, I think.
323
00:23:48,980 --> 00:23:50,060
A bull house.
324
00:23:50,685 --> 00:23:53,560
A seance? Christ can I have?
Is that what this is?
325
00:24:02,600 --> 00:24:04,840
No, which board? Crystal Ball?
326
00:24:05,880 --> 00:24:09,860
I think myself more secretary
than anything. The voice is speak.
327
00:24:12,365 --> 00:24:13,680
And I take a detention.
328
00:24:19,830 --> 00:24:22,370
Be a poet.
Perhaps I'm gonna read her in a library.
329
00:24:23,380 --> 00:24:26,370
I want to see Lisa. She's my friend too.
330
00:24:26,730 --> 00:24:27,850
You're not scared of ghosts?
331
00:24:29,100 --> 00:24:30,460
I talk to ghost here all the time.
332
00:24:30,530 --> 00:24:31,530
Do you?
333
00:24:33,340 --> 00:24:34,340
They say you're a fake.
334
00:24:50,660 --> 00:24:53,640
No one touch me until
the trance is centered.
335
00:24:55,950 --> 00:25:00,520
Alicia Drake, I believe it
was you who called to me.
336
00:25:08,640 --> 00:25:13,540
Too many spirits.
This house is filled with the dead.
337
00:25:15,280 --> 00:25:16,960
Some souls can't let go.
338
00:25:17,660 --> 00:25:18,660
There is no misreadiness.
339
00:25:18,880 --> 00:25:19,880
No.
340
00:25:20,960 --> 00:25:24,440
If someone wants to be heard, we are here.
341
00:25:25,420 --> 00:25:26,420
Listen.
342
00:25:27,980 --> 00:25:30,360
Spirits, you scream and shout.
343
00:25:30,920 --> 00:25:33,980
And no one hears we do now.
344
00:25:35,380 --> 00:25:38,020
Alicia Drake, find your voice.
345
00:25:39,640 --> 00:25:42,360
It just got cold.
Does anyone else feel chill?
346
00:25:42,960 --> 00:25:43,960
Is someone there?
347
00:25:53,220 --> 00:25:54,980
She didn't touch the key, I swear.
348
00:25:55,240 --> 00:25:57,180
She must have taken all these as your food.
349
00:25:57,360 --> 00:25:57,900
This is wrong.
350
00:25:58,180 --> 00:25:59,180
This is very wrong.
351
00:25:59,460 --> 00:26:01,700
Who is there? Alicia Drake.
352
00:26:02,580 --> 00:26:05,100
Listening. We are here.
353
00:26:06,280 --> 00:26:09,140
Listening. It is the hallowed hide.
354
00:26:09,820 --> 00:26:12,180
We are close. Your spirit is close.
355
00:26:13,000 --> 00:26:14,100
Your voice is loud.
356
00:26:17,620 --> 00:26:22,180
Alicia, Alicia, Alicia,
Alicia, I feel you are in pain.
357
00:26:22,890 --> 00:26:24,660
Does it hurt? Please tell me.
358
00:26:26,090 --> 00:26:27,460
Did someone hurt you?
359
00:26:28,040 --> 00:26:29,040
Yes.
360
00:26:29,160 --> 00:26:30,160
No.
361
00:26:30,420 --> 00:26:31,420
Why will I not finish?
362
00:26:32,060 --> 00:26:32,260
No.
363
00:26:32,860 --> 00:26:36,980
First, let us meet a secret
confederate in that chimney.
364
00:26:38,120 --> 00:26:39,480
You're close.
365
00:26:39,960 --> 00:26:40,320
I heard.
366
00:26:40,800 --> 00:26:41,800
I'm all right.
367
00:26:41,950 --> 00:26:45,160
And it was the second assistant.
368
00:26:45,780 --> 00:26:46,780
I'm pleased to meet you.
369
00:26:47,350 --> 00:26:50,640
You are similar and piercing green eyes.
370
00:26:50,965 --> 00:26:53,440
I take you for the first
assistant's half-brother.
371
00:26:54,060 --> 00:26:54,360
Yeah.
372
00:26:54,700 --> 00:26:56,340
That magnetic switch.
373
00:26:59,200 --> 00:27:01,240
No one had a talking type right there.
374
00:27:01,480 --> 00:27:01,900
I think.
375
00:27:02,320 --> 00:27:04,096
This is several of your
dedication to the Husky.
376
00:27:04,120 --> 00:27:05,120
It could be improved.
377
00:27:05,300 --> 00:27:06,556
No one had been in this room except you.
378
00:27:06,580 --> 00:27:08,540
Yet my new friend left his
foot stuck in the fireplace.
379
00:27:08,541 --> 00:27:12,460
The bright scratch at the keyhole
indicates a knock recently picked.
380
00:27:13,130 --> 00:27:15,770
It's only why you must find a new
subject for your book, Mr. Egan.
381
00:27:15,880 --> 00:27:16,880
I'm sorry for your loss.
382
00:27:17,180 --> 00:27:19,320
But this aura core is a fake.
383
00:27:19,321 --> 00:27:22,340
No!
384
00:27:24,020 --> 00:27:25,020
No!
385
00:27:25,720 --> 00:27:26,720
No!
386
00:27:31,900 --> 00:27:32,900
No!
387
00:27:34,360 --> 00:27:35,360
No!
388
00:27:37,100 --> 00:27:38,100
No!
389
00:27:39,920 --> 00:27:40,920
No!
390
00:27:43,560 --> 00:27:44,560
No!
391
00:28:07,350 --> 00:28:09,310
First, it's so thirsty.
392
00:28:09,550 --> 00:28:10,550
It's so thirsty.
393
00:28:11,570 --> 00:28:13,010
It's even midnight.
394
00:28:16,050 --> 00:28:17,050
All right.
395
00:28:18,350 --> 00:28:19,410
One need for me.
396
00:28:24,390 --> 00:28:25,890
I don't want to die.
397
00:28:26,630 --> 00:28:27,630
What is happening?
398
00:28:28,450 --> 00:28:29,450
Let me see, after.
399
00:28:29,990 --> 00:28:30,990
Show me.
400
00:28:31,030 --> 00:28:35,210
I see her on the balcony not tomorrow.
401
00:28:35,211 --> 00:28:36,670
Tell me. She didn't jump.
402
00:28:37,290 --> 00:28:38,310
You killed me?
403
00:28:41,210 --> 00:28:42,210
You killed me.
404
00:28:42,470 --> 00:28:45,710
Oh, show me!
405
00:28:46,270 --> 00:28:48,410
You killed me!
406
00:28:48,750 --> 00:28:49,750
You killed me!
407
00:28:49,950 --> 00:28:53,110
You killed me!
408
00:28:55,510 --> 00:28:56,070
Show me!
409
00:28:56,350 --> 00:28:58,090
Give me a fire!
410
00:28:58,850 --> 00:28:59,850
Mother!
411
00:29:16,690 --> 00:29:24,480
I can't even eat the video, son.
412
00:29:26,950 --> 00:29:27,950
Son of a time, thank you.
413
00:29:28,510 --> 00:29:29,640
She truly is unholy.
414
00:29:30,900 --> 00:29:31,900
It was Alicia's voice.
415
00:29:33,860 --> 00:29:35,460
Son of a time, son of a time, thank you.
416
00:29:35,950 --> 00:29:37,396
We can't program you
anyway, it's what's going on.
417
00:29:37,420 --> 00:29:38,140
Then what was it?
418
00:29:38,440 --> 00:29:39,440
Showmanship.
419
00:29:39,620 --> 00:29:41,040
You're catching us in a group this time.
420
00:29:41,041 --> 00:29:44,180
Before the whirls on the radio,
the damn doors blew open.
421
00:29:44,450 --> 00:29:45,200
I can't explain it.
422
00:29:45,280 --> 00:29:46,280
Okay.
423
00:29:46,970 --> 00:29:47,970
That was my daughter.
424
00:29:50,380 --> 00:29:51,380
Oh, no.
425
00:29:51,920 --> 00:29:53,980
Don't you dare leave without saying it.
426
00:29:54,205 --> 00:29:56,840
You saw what I saw and
what you saw was real.
427
00:29:58,220 --> 00:30:00,000
That woman is proof living proof.
428
00:30:00,420 --> 00:30:01,440
Oh, there's a title.
429
00:30:02,190 --> 00:30:04,780
Sure as hell, she's my next
book and sure as hell it's a hit.
430
00:30:05,300 --> 00:30:06,300
A big beer book.
431
00:30:07,070 --> 00:30:08,870
Good God, I have to
start writing right away.
432
00:30:09,530 --> 00:30:11,480
The woman who stumped her to your quarrel.
433
00:30:11,560 --> 00:30:14,660
I admit, I cannot solve all of
her methods in this moment.
434
00:30:14,920 --> 00:30:15,580
I've got the cards I read.
435
00:30:15,800 --> 00:30:16,080
You want?
436
00:30:16,480 --> 00:30:16,840
Come on.
437
00:30:17,340 --> 00:30:18,340
You should be relieved.
438
00:30:18,540 --> 00:30:19,540
Now, incredible.
439
00:30:19,600 --> 00:30:22,020
To believe, to know
the world has a mystery.
440
00:30:22,620 --> 00:30:27,801
A God who cares enough to make
abiding souls after death comes... Nothing.
441
00:30:27,920 --> 00:30:28,920
Something.
442
00:30:30,950 --> 00:30:33,230
If there was a God, he would
not break his rule for hell.
443
00:30:44,980 --> 00:30:46,220
I hope you'll be back tomorrow.
444
00:30:47,160 --> 00:30:49,440
Robina really promised
to sit for her again.
445
00:30:55,380 --> 00:30:59,200
And Miss Oliver says, I should
prepare to be quite famous.
446
00:30:59,460 --> 00:30:59,740
Don't I?
447
00:31:00,180 --> 00:31:01,180
I'll find us about.
448
00:31:01,440 --> 00:31:01,900
Grab the seat.
449
00:31:02,420 --> 00:31:04,620
These words were particularly savage.
450
00:31:06,440 --> 00:31:08,000
Settings always exact a price.
451
00:31:09,330 --> 00:31:10,330
As I'm sure do you.
452
00:31:12,080 --> 00:31:14,700
You are amongst frogs, the gifted one.
453
00:31:14,701 --> 00:31:16,460
I wish I was a fraud.
454
00:31:17,990 --> 00:31:18,990
Be less painful.
455
00:31:20,660 --> 00:31:22,540
I think you know
something like this, Miss you.
456
00:31:23,450 --> 00:31:27,940
Someone dies and we comfort the
grieving with secrets playing to us.
457
00:31:29,030 --> 00:31:31,660
Both creatures speak for the dead.
458
00:31:32,420 --> 00:31:34,640
We know the dead too well, I think.
459
00:31:36,610 --> 00:31:44,080
Imagine a war nurse who hears
ghosts surrounded by scream.
460
00:31:44,081 --> 00:31:48,500
On a walk, inside her mind.
461
00:31:49,760 --> 00:31:53,140
Wave after a wave of
the dying element dead.
462
00:31:54,910 --> 00:31:57,200
Have you only thing that stopped pain?
463
00:31:58,645 --> 00:32:00,560
Was telling the morness what I heard.
464
00:32:01,040 --> 00:32:03,300
Is there something that's only again?
465
00:32:06,290 --> 00:32:07,400
You'd be grudged that.
466
00:32:07,775 --> 00:32:11,320
You made a mother believe
her daughter's soul is intolerant.
467
00:32:11,321 --> 00:32:12,860
This is not generous.
468
00:32:13,700 --> 00:32:14,000
Not gentle.
469
00:32:14,460 --> 00:32:14,700
Not humble.
470
00:32:15,020 --> 00:32:16,020
I felt pain.
471
00:32:16,420 --> 00:32:17,600
I saw a murder.
472
00:32:17,880 --> 00:32:19,920
Did you see whom killed Alicia Drake?
473
00:32:20,140 --> 00:32:21,140
It was not revealed.
474
00:32:21,500 --> 00:32:22,120
Maybe tomorrow.
475
00:32:22,420 --> 00:32:23,460
I look at the convenience.
476
00:32:23,760 --> 00:32:25,760
Why is this terrorist for
children, Miss Reynolds?
477
00:32:26,370 --> 00:32:27,410
You might learn from that.
478
00:32:29,020 --> 00:32:30,020
Children can suffer.
479
00:32:31,240 --> 00:32:36,120
As much as those orphans can still
laugh and play and Bob for apples.
480
00:32:37,340 --> 00:32:38,340
They're alive.
481
00:32:38,860 --> 00:32:39,860
But you.
482
00:32:40,490 --> 00:32:41,780
Death everywhere you went.
483
00:32:43,340 --> 00:32:44,340
All your life.
484
00:32:45,580 --> 00:32:46,580
Soldiers.
485
00:32:47,640 --> 00:32:48,640
Friends.
486
00:32:56,770 --> 00:32:57,850
We shall not meet again.
487
00:33:00,530 --> 00:33:01,890
You built this that you are real.
488
00:33:03,090 --> 00:33:04,170
And if I'm not.
489
00:33:04,830 --> 00:33:05,830
Who's getting hurt?
490
00:33:06,590 --> 00:33:08,630
Magic won't come unless you called in.
491
00:33:09,510 --> 00:33:12,070
Unless it really is all true.
492
00:33:20,550 --> 00:33:21,550
Delighted not come.
493
00:33:23,400 --> 00:33:24,400
You might have fun.
494
00:33:26,510 --> 00:33:27,510
I said you remember me.
495
00:33:29,010 --> 00:33:30,230
But you will.
496
00:34:51,050 --> 00:34:52,050
Like that now.
497
00:35:40,390 --> 00:35:47,610
Can you hear me?
498
00:35:47,950 --> 00:35:48,950
Who did this?
499
00:35:49,670 --> 00:35:50,670
Like this.
500
00:35:51,150 --> 00:35:52,150
Miss Reynolds.
501
00:35:54,070 --> 00:35:55,070
I stopped.
502
00:35:55,300 --> 00:35:56,620
Why did they have a poor ceiling?
503
00:35:57,130 --> 00:36:00,090
I lived in my back.
504
00:36:03,660 --> 00:36:04,660
It was her mask.
505
00:36:06,550 --> 00:36:07,550
Where is Miss Reynolds?
506
00:36:14,630 --> 00:36:15,630
It's all I got.
507
00:36:45,820 --> 00:36:49,560
I will call my own station.
508
00:36:50,260 --> 00:36:51,480
I should not lend on duty.
509
00:36:55,230 --> 00:36:56,440
I thought my covers were back.
510
00:36:56,780 --> 00:36:58,700
I was scrounged up
some tea left from the party.
511
00:36:59,750 --> 00:37:01,311
I found your honey in the linen closet.
512
00:37:03,360 --> 00:37:05,241
See, in the literature I
will go to the museum.
513
00:37:05,820 --> 00:37:06,460
Be terrible for you.
514
00:37:06,780 --> 00:37:07,780
What do we do?
515
00:37:08,720 --> 00:37:09,720
Choose not to do that.
516
00:37:11,520 --> 00:37:12,641
Don't get there without her.
517
00:37:13,720 --> 00:37:13,980
I promise.
518
00:37:14,580 --> 00:37:17,280
I don't want to be so anyone on the stairs.
519
00:37:18,180 --> 00:37:19,221
Some things can't be seen.
520
00:37:19,500 --> 00:37:20,500
Maybe she jumped.
521
00:37:21,380 --> 00:37:22,380
She's in the tight?
522
00:37:22,640 --> 00:37:23,640
No.
523
00:37:23,700 --> 00:37:24,040
Not Miss Reynolds.
524
00:37:24,620 --> 00:37:24,720
Never.
525
00:37:25,340 --> 00:37:26,340
She talked about murder.
526
00:37:27,000 --> 00:37:28,136
She could have known something.
527
00:37:28,160 --> 00:37:29,240
You still think she's real?
528
00:37:29,950 --> 00:37:32,700
Please, she made up that murder
idea to depress a famous author
529
00:37:32,701 --> 00:37:34,461
and to bait the hook
on a new income street.
530
00:37:34,600 --> 00:37:35,600
Then why is she dead?
531
00:37:35,940 --> 00:37:36,100
Gravity.
532
00:37:36,520 --> 00:37:38,080
She spoke in at least these boys.
533
00:37:38,660 --> 00:37:39,660
Don't look at me.
534
00:37:39,760 --> 00:37:42,320
I was being interrogated
by your lady writer, Asker.
535
00:37:42,570 --> 00:37:46,100
Then as the doctor where he was,
sick bastard already killed him once.
536
00:37:46,200 --> 00:37:47,380
He wasn't either of them.
537
00:37:47,560 --> 00:37:48,560
You know what it was.
538
00:37:49,200 --> 00:37:50,700
Faithful things live in this house.
539
00:37:51,320 --> 00:37:53,260
That woman called to
them and they answered.
540
00:37:55,340 --> 00:37:56,340
In the fore.
541
00:37:57,140 --> 00:37:58,181
Before she did sit things.
542
00:37:58,455 --> 00:37:59,976
Miss Reynolds was in the British army.
543
00:38:00,270 --> 00:38:01,671
She served with the games of Malta.
544
00:38:02,600 --> 00:38:02,980
She was a nurse.
545
00:38:03,620 --> 00:38:04,620
A nurse.
546
00:38:04,760 --> 00:38:05,760
The children's vendetta.
547
00:38:08,750 --> 00:38:09,750
The gonads are not safe.
548
00:38:10,100 --> 00:38:11,720
We can't get it both here
until we're still in pairs.
549
00:38:11,721 --> 00:38:12,721
When will that be?
550
00:38:13,060 --> 00:38:14,300
It's out of pre-controls here.
551
00:38:14,520 --> 00:38:15,820
Well I won't sit here and wait.
552
00:38:16,740 --> 00:38:19,220
I never spent the night in this
house before and I want now.
553
00:38:56,660 --> 00:38:57,680
You can't drop us here.
554
00:39:01,460 --> 00:39:03,780
Her medium boasts of
having a vision of murder now.
555
00:39:03,900 --> 00:39:04,220
She is dead.
556
00:39:04,580 --> 00:39:05,940
One of you felt her eyes upon you.
557
00:39:06,260 --> 00:39:06,640
Killed her.
558
00:39:07,100 --> 00:39:08,100
Tried to kill me.
559
00:39:08,170 --> 00:39:10,090
No one should leave
this place until I know who.
560
00:39:10,280 --> 00:39:10,880
Come and stay real.
561
00:39:11,060 --> 00:39:12,756
Stand here and see
these kids still don't open.
562
00:39:12,780 --> 00:39:13,340
She was your arms.
563
00:39:13,490 --> 00:39:14,971
Stand here and watch the Tommy Sarri.
564
00:39:15,000 --> 00:39:15,600
You suspect me?
565
00:39:15,920 --> 00:39:16,220
I was a cop.
566
00:39:16,680 --> 00:39:18,140
All the more reason to suspect you.
567
00:39:18,320 --> 00:39:19,440
They already killed tonight.
568
00:39:19,585 --> 00:39:21,145
You will all have your chance to speak.
569
00:39:21,380 --> 00:39:22,380
And call back the boys.
570
00:39:23,260 --> 00:39:23,440
They then.
571
00:39:24,240 --> 00:39:25,240
Acculable.
572
00:39:25,280 --> 00:39:26,280
He's on the case.
573
00:39:43,230 --> 00:39:44,230
Who is this where she is?
574
00:39:46,750 --> 00:39:47,510
He bent on my life.
575
00:39:47,770 --> 00:39:51,630
I care about approximately two
minutes after the chime of midnight.
576
00:39:52,310 --> 00:39:55,170
You were the first to find a body at...
577
00:39:55,770 --> 00:39:58,010
Don't you dare look at
me like a murder suspect.
578
00:39:58,430 --> 00:39:59,430
We're old friends.
579
00:40:00,060 --> 00:40:01,730
Every mother has somebody's own friend.
580
00:40:02,390 --> 00:40:04,201
But you have written
too many clever mothers
581
00:40:04,213 --> 00:40:05,870
to fall at the foot
of your first victim
582
00:40:05,871 --> 00:40:10,390
and you are also of how virumbly
I live by the chef for the time.
583
00:40:10,550 --> 00:40:13,190
Which is why I shall now ask you
to assist me in my investigation.
584
00:40:13,470 --> 00:40:14,090
When do we start?
585
00:40:14,370 --> 00:40:16,130
When you collect for me our host.
586
00:40:21,610 --> 00:40:23,011
I knew you were in there somewhere.
587
00:40:23,230 --> 00:40:24,830
All took with a court and looked at you.
588
00:40:25,870 --> 00:40:27,170
Her cue for all of her again.
589
00:40:35,090 --> 00:40:36,090
Para.
590
00:40:36,530 --> 00:40:37,890
How the hell?
591
00:40:47,700 --> 00:40:48,781
It's not right around here.
592
00:40:49,660 --> 00:40:50,660
Are you sure?
593
00:40:52,190 --> 00:40:53,351
Under that mess of paintings?
594
00:40:54,200 --> 00:40:56,180
Where were you when we saw that?
595
00:40:56,640 --> 00:40:57,700
We were in the music room.
596
00:40:58,260 --> 00:40:59,260
And what was that?
597
00:40:59,740 --> 00:41:00,740
Midnight?
598
00:41:01,200 --> 00:41:02,200
Just before?
599
00:41:02,960 --> 00:41:04,001
And then you came running?
600
00:41:05,630 --> 00:41:07,620
If I can ask who is
directly about this agony?
601
00:41:11,140 --> 00:41:13,460
The dad was our secret hideaway.
602
00:41:15,785 --> 00:41:17,146
It's my daughter's favorite place.
603
00:41:18,300 --> 00:41:19,300
And let it all die.
604
00:41:21,080 --> 00:41:22,080
Our feast.
605
00:41:23,920 --> 00:41:24,920
You made honey.
606
00:41:26,440 --> 00:41:27,960
My daughter, she used to tease me.
607
00:41:29,170 --> 00:41:33,620
All of this effort produced for a wildflower
honey that we can buy for six lira.
608
00:41:35,870 --> 00:41:37,620
I had hoped they'd survive, but...
609
00:41:40,640 --> 00:41:41,640
...for things.
610
00:41:43,640 --> 00:41:46,440
How did you come to invite
Miss Reynolds to your home?
611
00:41:46,800 --> 00:41:48,440
Wouldn't we get out of the rain for this?
612
00:41:48,680 --> 00:41:51,320
Oh, get all letters and
go to the secret garden.
613
00:41:51,835 --> 00:41:53,436
Well, I wrote about her in the magazine.
614
00:41:54,400 --> 00:41:55,441
I didn't think much of it.
615
00:41:55,720 --> 00:41:58,320
And out of the blue one day she wrote me.
616
00:41:59,375 --> 00:42:02,100
I looked her from a stranger, but
she would know you from the opera.
617
00:42:03,410 --> 00:42:04,660
But it was the name she used.
618
00:42:05,890 --> 00:42:07,920
She said that she had a
message from the Spezia.
619
00:42:09,580 --> 00:42:10,580
And that...
620
00:42:11,060 --> 00:42:13,101
...that was a pet name
that she used to use for me.
621
00:42:13,240 --> 00:42:16,360
As Spezia, the great
love of the King of Pontus.
622
00:42:16,880 --> 00:42:17,800
From Mitridharthi.
623
00:42:17,860 --> 00:42:20,420
It was my first opera,
my first starring role.
624
00:42:21,730 --> 00:42:23,520
Alicia was born two months before.
625
00:42:26,570 --> 00:42:28,000
I found my voice because of her.
626
00:42:29,240 --> 00:42:33,070
There was insight.
627
00:42:35,980 --> 00:42:38,330
I can't sing without knowing that she's...
628
00:42:39,150 --> 00:42:40,430
...waiting in my dressing room.
629
00:42:41,410 --> 00:42:42,410
Not so kind.
630
00:42:42,845 --> 00:42:44,110
You will never perform again.
631
00:42:45,340 --> 00:42:46,770
There is no music without her.
632
00:42:49,510 --> 00:42:52,150
I turned down marriage
proposals that even thought.
633
00:42:54,500 --> 00:42:56,510
She said yes to her first.
634
00:42:57,980 --> 00:43:00,010
To the charming chef Maxine Girard.
635
00:43:00,670 --> 00:43:03,650
Where he is a pompous asset to
marry the biggest person you can find.
636
00:43:06,310 --> 00:43:07,310
And he was engaged.
637
00:43:09,800 --> 00:43:12,490
I tore out every flower in the
garden and I got on a boot Istanbul.
638
00:43:14,160 --> 00:43:16,681
And he must have found that I
wasn't as rich as he had thought.
639
00:43:18,390 --> 00:43:21,511
One of the best days of my life was
when he said that he had met someone else.
640
00:43:22,070 --> 00:43:23,230
And that he called Pulsi off.
641
00:43:28,320 --> 00:43:29,721
That's when the worst days started.
642
00:43:29,790 --> 00:43:30,790
Her illness.
643
00:43:32,000 --> 00:43:33,110
And mine was like fire.
644
00:43:37,070 --> 00:43:38,300
She was like a little girl.
645
00:43:43,320 --> 00:43:44,360
Thank you, Mr. E.
646
00:43:45,460 --> 00:43:46,460
Is there enough?
647
00:43:53,160 --> 00:43:54,900
I'm a terrible housekeeper.
648
00:43:56,080 --> 00:43:57,080
I'm all she could get.
649
00:43:58,520 --> 00:43:59,520
Superstitious city.
650
00:44:00,600 --> 00:44:01,841
But you're a superstitious too.
651
00:44:03,490 --> 00:44:05,400
This palazzo you believe is haunted, yes?
652
00:44:07,090 --> 00:44:09,500
This Marina, they own it,
but the spirits possess it.
653
00:44:10,060 --> 00:44:11,800
Anyway, well, you and my name is Sibinov.
654
00:44:12,145 --> 00:44:15,880
When these mother of ghosts
turned dressed into one of their own.
655
00:44:16,340 --> 00:44:17,340
Maybe.
656
00:44:17,460 --> 00:44:18,460
Gone?
657
00:44:19,740 --> 00:44:21,141
Why do you ask all these questions?
658
00:44:22,240 --> 00:44:23,240
I did nothing wrong.
659
00:44:23,400 --> 00:44:24,400
It's what he does.
660
00:44:24,720 --> 00:44:25,720
What he used to do.
661
00:44:27,430 --> 00:44:29,511
I may help him get me to
his back out of the moment.
662
00:44:30,060 --> 00:44:31,060
It's gone well.
663
00:44:31,880 --> 00:44:32,880
What is it that you do?
664
00:44:33,990 --> 00:44:34,990
What is it that they do?
665
00:44:37,140 --> 00:44:42,180
When that crime has been committed, I
can by application of order and method
666
00:44:42,181 --> 00:44:48,120
and the slow extinguishing of my own soul,
find without fail or doubt who done it.
667
00:44:48,460 --> 00:44:49,460
Black in your box.
668
00:44:50,190 --> 00:44:52,940
Your silly detective from
Finland is making lists.
669
00:44:55,390 --> 00:44:56,720
To bait yourself on her writing.
670
00:44:58,460 --> 00:45:01,480
Would you mind telling us
where you were at midnight?
671
00:45:02,300 --> 00:45:03,300
Fatherless.
672
00:45:03,670 --> 00:45:05,500
In the music room with Miss Ruina.
673
00:45:06,040 --> 00:45:08,960
And she joined you there after midnight.
674
00:45:09,550 --> 00:45:11,140
You are absolutely sure of this.
675
00:45:11,380 --> 00:45:14,200
I was watching the clock
and was grateful that she did.
676
00:45:14,660 --> 00:45:17,300
But you did not approve
of the fortune teller.
677
00:45:18,040 --> 00:45:20,720
I believe you called Satanic.
678
00:45:22,570 --> 00:45:28,720
Your mind goes perhaps through Exodus 2218?
679
00:45:30,310 --> 00:45:32,231
Well, if it goes from
the back, it will be very.
680
00:45:32,310 --> 00:45:34,660
Do not suffer the source of rest to live.
681
00:45:35,400 --> 00:45:36,961
The Bible wants against it with reason.
682
00:45:37,665 --> 00:45:39,040
A witch on her Sabbath.
683
00:45:40,790 --> 00:45:44,400
To be drowned or burned
or thrown off her balcony.
684
00:45:45,000 --> 00:45:46,000
I am not vigilante.
685
00:45:46,160 --> 00:45:48,560
Your scripture is keen,
no less than a strict,
686
00:45:48,561 --> 00:45:52,000
vulgar Latin, not the
product of a parochial school,
687
00:45:52,220 --> 00:45:56,040
but perhaps a compliment.
688
00:46:01,630 --> 00:46:03,830
I found my call to be
alone before I could read.
689
00:46:06,050 --> 00:46:07,230
I would have been nine years.
690
00:46:07,950 --> 00:46:09,310
I'd have been telling to love you.
691
00:46:13,170 --> 00:46:14,170
And then...
692
00:46:15,690 --> 00:46:16,790
And I meant Mr. Seminoff.
693
00:46:17,880 --> 00:46:18,880
He came to fix the roof.
694
00:46:22,620 --> 00:46:23,620
That's his challenges.
695
00:46:24,180 --> 00:46:25,570
You fell in love and forgot God.
696
00:46:25,790 --> 00:46:26,790
No, it's not that simple.
697
00:46:28,080 --> 00:46:30,610
One final question for the list, of course.
698
00:46:46,780 --> 00:46:49,150
The Bible, I believe they are something.
699
00:46:50,740 --> 00:46:55,610
You who fear the dark arts, so why
would you even attend a seance?
700
00:46:57,055 --> 00:47:00,130
And I'm nominated act here at
night when you allow it to remain.
701
00:47:02,700 --> 00:47:04,261
There's only one to whom I must answer.
702
00:47:06,930 --> 00:47:07,930
That is not you.
703
00:47:32,100 --> 00:47:33,261
This is only a seance enough.
704
00:47:33,940 --> 00:47:35,600
As a man who tells you a seance name.
705
00:47:36,920 --> 00:47:37,920
Nah, yeah.
706
00:47:47,510 --> 00:47:48,991
You won't get far from a broken back.
707
00:47:56,750 --> 00:47:58,460
Jaguar, not too sharp.
708
00:48:00,280 --> 00:48:01,280
Nails, maybe.
709
00:48:02,360 --> 00:48:03,360
No other moms are.
710
00:48:04,000 --> 00:48:05,440
Other than the obvious.
711
00:48:14,170 --> 00:48:16,260
Nothing else unusual about our condition.
712
00:48:17,920 --> 00:48:18,961
Impailed on classical art.
713
00:48:19,260 --> 00:48:24,220
But with the left wrist,
you ignore an injury,
714
00:48:25,020 --> 00:48:27,000
as well as the quest-sized time of death.
715
00:48:37,260 --> 00:48:38,260
Missed that.
716
00:48:41,710 --> 00:48:42,710
You're staring at me.
717
00:48:45,000 --> 00:48:46,000
Stop.
718
00:48:47,445 --> 00:48:48,445
You think I'm a loonie?
719
00:48:49,440 --> 00:48:50,440
Dad.
720
00:48:54,730 --> 00:48:55,730
You all right?
721
00:48:57,970 --> 00:48:58,970
No.
722
00:48:59,550 --> 00:49:00,550
Just a few of you in me.
723
00:49:01,350 --> 00:49:02,350
Mm-hmm.
724
00:49:08,420 --> 00:49:09,741
I really wish you hadn't lost me.
725
00:49:11,480 --> 00:49:13,690
Bad little scarves are
not always underbelly.
726
00:49:15,190 --> 00:49:16,190
You're certain?
727
00:49:20,380 --> 00:49:21,780
15th of April, 45.
728
00:49:23,690 --> 00:49:24,900
Was also supposed to be over.
729
00:49:26,940 --> 00:49:27,940
We crossed the Rhine.
730
00:49:29,090 --> 00:49:30,420
Eastern push football in.
731
00:49:33,190 --> 00:49:35,280
Found the gates at the
camp at Birkenbalsen.
732
00:49:35,580 --> 00:49:36,580
Oh God.
733
00:49:37,040 --> 00:49:38,040
Liberated.
734
00:49:39,560 --> 00:49:40,600
Nursing skeletons.
735
00:49:41,600 --> 00:49:42,600
Back to life.
736
00:49:44,000 --> 00:49:45,000
We killed two.
737
00:49:45,680 --> 00:49:47,380
The first thing we knew we didn't know.
738
00:49:49,200 --> 00:49:50,240
And Clefis.
739
00:49:52,340 --> 00:49:53,661
All we had was aspirin and opium.
740
00:49:57,570 --> 00:49:58,570
We burned down the house.
741
00:50:03,340 --> 00:50:04,340
I'm empty of lead.
742
00:50:07,620 --> 00:50:08,620
I mean, sure.
743
00:50:09,180 --> 00:50:10,180
I'm in the chest.
744
00:50:15,350 --> 00:50:17,550
I was told to stop
practicing when I came off.
745
00:50:18,120 --> 00:50:19,990
Except for one patient.
746
00:50:21,150 --> 00:50:22,150
Last year.
747
00:50:22,590 --> 00:50:23,590
Alicia and Rick.
748
00:50:24,730 --> 00:50:25,930
Faith of Turuina.
749
00:50:29,270 --> 00:50:30,351
I believe us would see her.
750
00:50:31,490 --> 00:50:32,490
Not here.
751
00:50:34,120 --> 00:50:36,591
I've been a family doctor so
long, I should have said that.
752
00:50:36,650 --> 00:50:38,450
But you are at a disadvantage there.
753
00:50:40,140 --> 00:50:41,821
Because you are in love with Romina Drake.
754
00:50:43,040 --> 00:50:44,201
Like it built up by the tool.
755
00:50:46,870 --> 00:50:49,330
And I know this has been difficult.
756
00:50:54,630 --> 00:50:56,010
I know this has been difficult,
757
00:50:56,530 --> 00:50:58,270
but in your opinion,
758
00:50:59,690 --> 00:51:01,171
could Alicia Drake have been married?
759
00:51:02,530 --> 00:51:03,970
Alicia told me what she saw.
760
00:51:06,060 --> 00:51:07,661
She said the children would go on to go.
761
00:51:08,070 --> 00:51:09,090
I didn't this night.
762
00:51:09,680 --> 00:51:12,030
I rode it off the broken heart
when she was going mad.
763
00:51:14,490 --> 00:51:15,490
She needed help.
764
00:51:17,630 --> 00:51:18,650
I gave her sedatives.
765
00:51:20,780 --> 00:51:22,530
Like milk to the starling.
766
00:51:24,220 --> 00:51:26,150
There is no such thing
as psychic phenomena.
767
00:51:26,630 --> 00:51:28,550
There is psychic pain.
768
00:51:31,100 --> 00:51:32,501
And only like me should have known.
769
00:51:37,400 --> 00:51:38,400
With her.
770
00:51:39,610 --> 00:51:56,860
And now she's active for you.
771
00:52:41,610 --> 00:53:05,080
I suppose I'm the loyalist.
772
00:53:07,110 --> 00:53:08,110
If we get into here.
773
00:53:09,890 --> 00:53:10,890
I'll wait, sir.
774
00:53:12,820 --> 00:53:14,760
The terrifying end garland pool.
775
00:53:15,730 --> 00:53:18,640
For a boy in your age,
it is not put up perhaps.
776
00:53:19,640 --> 00:53:20,640
Shall we stick hands?
777
00:53:20,740 --> 00:53:21,740
He's a bit silly.
778
00:53:22,200 --> 00:53:23,200
Don't you think?
779
00:53:25,940 --> 00:53:27,200
My father's jumpy like you.
780
00:53:28,390 --> 00:53:30,760
They call it warm or just battle fatigue.
781
00:53:32,020 --> 00:53:33,020
I think that's unfair.
782
00:53:34,280 --> 00:53:35,280
He's not tired.
783
00:53:36,460 --> 00:53:37,460
He's broken.
784
00:53:38,920 --> 00:53:40,361
He was commitmently not to you, hon.
785
00:53:42,450 --> 00:53:45,660
I was wondering when I had met with you.
786
00:53:45,740 --> 00:53:48,120
In the kitchen waiting for Ms. Rowena.
787
00:53:49,430 --> 00:53:50,551
You wanted to say goodnight.
788
00:53:51,020 --> 00:53:52,020
Of course.
789
00:53:52,430 --> 00:53:53,911
Her assistance came when she started.
790
00:53:55,420 --> 00:53:56,541
So, best of all, you missed.
791
00:53:57,160 --> 00:53:58,160
Everyone is amazed.
792
00:53:59,980 --> 00:54:00,980
You left all the taps.
793
00:54:02,680 --> 00:54:03,680
Oh.
794
00:54:08,920 --> 00:54:11,640
I'm afraid I do not know myself tonight.
795
00:54:12,760 --> 00:54:13,760
You're feeling things.
796
00:54:15,440 --> 00:54:16,440
Voices.
797
00:54:18,080 --> 00:54:19,080
It's all hallowsy.
798
00:54:20,950 --> 00:54:22,740
The dead are as close as they can be.
799
00:54:25,380 --> 00:54:26,380
You were dead too, sir.
800
00:54:28,250 --> 00:54:29,411
You're the only for a moment.
801
00:54:31,570 --> 00:54:32,891
They see you as one of their own.
802
00:54:34,210 --> 00:54:36,980
One with something to say
will be wise to come to you.
803
00:54:38,700 --> 00:54:40,340
You have to look like Ms. Rowena's.
804
00:54:40,950 --> 00:54:42,060
She only pretended to know.
805
00:54:44,060 --> 00:54:45,541
Now, what do they all cross with her?
806
00:54:45,770 --> 00:54:47,490
You're a much simpler to you with the dead.
807
00:54:47,970 --> 00:54:49,091
Some of them are my friends.
808
00:54:52,080 --> 00:54:53,080
Excuse me.
809
00:54:55,040 --> 00:54:56,700
I've never seen Ms. Olimold.
810
00:54:57,080 --> 00:54:58,080
You're welcome.
811
00:55:00,480 --> 00:55:01,480
Hercules.
812
00:55:05,220 --> 00:55:06,220
Jelly.
813
00:55:06,390 --> 00:55:07,400
Nicholas and Desdemona.
814
00:55:07,740 --> 00:55:08,740
Are we ready?
815
00:55:11,450 --> 00:55:12,531
We can wait for the police.
816
00:55:13,110 --> 00:55:14,380
I am an actual parole, ma'am.
817
00:55:14,540 --> 00:55:14,780
No.
818
00:55:15,500 --> 00:55:15,700
Yes.
819
00:55:15,920 --> 00:55:16,080
Yes.
820
00:55:16,720 --> 00:55:18,503
If the police can succeed
where I cannot, I will
821
00:55:18,515 --> 00:55:20,236
be the next one of the
balcony into the canal.
822
00:55:20,260 --> 00:55:21,260
Back to his old self.
823
00:55:21,900 --> 00:55:22,700
What do you think so far?
824
00:55:22,840 --> 00:55:22,940
Where?
825
00:55:23,280 --> 00:55:24,400
My money's on the house key.
826
00:55:24,440 --> 00:55:25,160
Your good taste in books.
827
00:55:25,430 --> 00:55:28,560
The brimstone fire burns hot and
rubbing a drink into the victim alive.
828
00:55:29,260 --> 00:55:30,260
Although that little boy.
829
00:55:31,200 --> 00:55:32,760
While the charm are chewing tin foil.
830
00:55:32,761 --> 00:55:33,420
Perhaps.
831
00:55:33,640 --> 00:55:33,760
Perhaps.
832
00:55:34,180 --> 00:55:35,480
Every fury aspires to fact.
833
00:55:36,300 --> 00:55:37,696
Before the information is gathered.
834
00:55:37,720 --> 00:55:38,720
Order and the method.
835
00:55:38,940 --> 00:55:39,280
And list.
836
00:55:39,440 --> 00:55:39,700
And list.
837
00:55:40,160 --> 00:55:42,321
We continue to those who
you have best for assistance.
838
00:55:42,510 --> 00:55:43,996
Do you really need a help head moment?
839
00:55:44,020 --> 00:55:45,100
The help always had motive.
840
00:55:45,440 --> 00:55:47,240
First having to endure
to be called the help.
841
00:55:51,860 --> 00:55:52,860
Him again.
842
00:55:53,380 --> 00:55:55,101
Those two criminals were not to be trusted.
843
00:55:55,400 --> 00:55:55,800
Criminals?
844
00:55:56,390 --> 00:55:58,076
Those children you might
have mentioned, ma'am.
845
00:55:58,100 --> 00:55:59,100
I'm telling you now.
846
00:56:06,560 --> 00:56:08,600
I'm coming back with this with my sister.
847
00:56:09,430 --> 00:56:11,160
She waits for you to come properly.
848
00:56:11,780 --> 00:56:12,780
That's my brother.
849
00:56:13,060 --> 00:56:14,421
He waits for you to come properly.
850
00:56:14,880 --> 00:56:16,740
There's the Mona and Nicolas of Holland.
851
00:56:17,420 --> 00:56:18,420
Our passport supporters.
852
00:56:18,960 --> 00:56:20,160
Yes, I know they're good ones.
853
00:56:20,260 --> 00:56:22,100
Horvat, Nivkin and already before.
854
00:56:22,960 --> 00:56:23,960
Born in Hungary.
855
00:56:24,800 --> 00:56:26,080
We each burned out of existence.
856
00:56:27,020 --> 00:56:28,020
Of all our family.
857
00:56:29,530 --> 00:56:30,651
Somehow we were still alive.
858
00:56:31,700 --> 00:56:32,781
We took care of each other.
859
00:56:33,000 --> 00:56:34,000
At midnight.
860
00:56:34,400 --> 00:56:35,681
We snucked out into the kitchen.
861
00:56:36,860 --> 00:56:37,880
The creepy kid was there.
862
00:56:38,210 --> 00:56:39,880
He has you coming in just after the hour?
863
00:56:40,180 --> 00:56:41,180
He is mistaken.
864
00:56:41,340 --> 00:56:43,101
And hello, will you and
Mrs Reynolds employ?
865
00:56:43,280 --> 00:56:44,740
Just over here, you sure?
866
00:56:45,240 --> 00:56:46,240
The best you ever had.
867
00:56:46,280 --> 00:56:48,680
We haven't been hungry since
we started planting for her?
868
00:56:49,085 --> 00:56:50,405
I don't want to go to the doctor.
869
00:56:50,780 --> 00:56:51,720
We managed before her.
870
00:56:51,780 --> 00:56:52,780
We used to store.
871
00:56:53,270 --> 00:56:54,520
He was thieves, not murderers.
872
00:56:55,030 --> 00:56:56,550
We did what we had to survive the war.
873
00:56:56,740 --> 00:56:57,740
She just knew things.
874
00:56:57,880 --> 00:56:59,640
If she says what she drink was murdered,
875
00:57:00,120 --> 00:57:01,120
tell her to tell me.
876
00:57:01,640 --> 00:57:02,640
She was magic.
877
00:57:03,520 --> 00:57:05,721
So all of these, these sounds
in which you participate?
878
00:57:06,360 --> 00:57:07,360
Fake.
879
00:57:07,400 --> 00:57:07,420
Fake.
880
00:57:07,680 --> 00:57:09,096
They might feel the spirit meetings.
881
00:57:09,120 --> 00:57:10,476
All of the sounds, all of the sounds.
882
00:57:10,500 --> 00:57:11,020
All of the sounds.
883
00:57:11,300 --> 00:57:12,300
All of the sounds.
884
00:57:12,880 --> 00:57:13,120
Strange.
885
00:57:13,445 --> 00:57:16,620
And is this magic to the control
for your talking typewriter?
886
00:57:17,850 --> 00:57:18,971
I mean, it's at some tricks.
887
00:57:19,820 --> 00:57:21,580
Only to drive home
the reality of revisions.
888
00:57:22,420 --> 00:57:26,480
She ordered me around like a nuches, and
flooded with nickelistic giving the name.
889
00:57:27,855 --> 00:57:28,896
We have paired up with us.
890
00:57:29,360 --> 00:57:31,380
We get there without her.
891
00:57:32,410 --> 00:57:33,611
Where were you running off to?
892
00:57:33,940 --> 00:57:34,940
We're going to Missouri.
893
00:57:35,500 --> 00:57:36,500
Missouri?
894
00:57:37,950 --> 00:57:39,760
We were hiding in the Manhattan forest,
895
00:57:40,940 --> 00:57:42,540
leaving on beads and mice.
896
00:57:43,840 --> 00:57:45,596
The American trucks,
they came through headrun,
897
00:57:45,620 --> 00:57:47,500
and I thought we were
dead when they called us.
898
00:57:47,730 --> 00:57:49,051
They taught us to lend the heart.
899
00:57:50,040 --> 00:57:51,420
You've never seen
anything like them before.
900
00:57:51,421 --> 00:57:53,220
It makes a man.
901
00:57:53,900 --> 00:57:55,061
The color is in their voices.
902
00:57:56,880 --> 00:57:58,121
One of them typed up this shit.
903
00:57:58,885 --> 00:58:00,980
They have a film projector,
but only half a movie.
904
00:58:02,000 --> 00:58:05,960
We used to watch half of
them meet me in St. Louis.
905
00:58:07,350 --> 00:58:09,920
Every night on an army ship for a month.
906
00:58:10,410 --> 00:58:12,320
We watched it over and over.
907
00:58:13,710 --> 00:58:14,870
As to their know how it ends.
908
00:58:15,340 --> 00:58:16,340
How it ends.
909
00:58:17,040 --> 00:58:18,040
It ends happily.
910
00:58:19,690 --> 00:58:21,011
I was thankful I was in Missouri.
911
00:58:23,030 --> 00:58:25,391
Just saying those birds could
get my sister to fall asleep.
912
00:58:25,880 --> 00:58:26,880
It's the color.
913
00:58:28,880 --> 00:58:29,921
It's the beautiful people.
914
00:58:30,660 --> 00:58:32,100
You know, there was no one was sick.
915
00:58:32,860 --> 00:58:35,060
No one was starving or dying.
916
00:58:37,270 --> 00:58:39,180
Fifty-one, thirty-five kids at an Avenue.
917
00:58:41,220 --> 00:58:42,341
That's what I decided today.
918
00:58:43,900 --> 00:58:45,381
It took dreams of explaining to them.
919
00:58:46,090 --> 00:58:49,820
We only had to enjoy the duchess
until we had enough to buy our way in.
920
00:58:50,500 --> 00:58:51,500
And start over.
921
00:58:52,740 --> 00:58:53,740
Stupid factory.
922
00:58:55,055 --> 00:58:58,420
I'd be impatient with your dream you grew
brave and I'd skinned from her proceeds.
923
00:58:59,790 --> 00:59:01,271
Climb, climb, climb with the Charlie.
924
00:59:01,600 --> 00:59:02,600
What? No, we didn't.
925
00:59:03,090 --> 00:59:04,691
The brother already admits that you did.
926
00:59:04,740 --> 00:59:05,020
He did.
927
00:59:05,535 --> 00:59:07,260
Your sister already admits that you did.
928
00:59:07,460 --> 00:59:08,460
Not from his friends.
929
00:59:08,580 --> 00:59:08,820
You voted.
930
00:59:09,450 --> 00:59:11,491
Perhaps she discovered
your death and made threats.
931
00:59:12,450 --> 00:59:14,757
Perhaps you had had
enough experience of a police's
932
00:59:14,769 --> 00:59:16,860
growth treatment of
stateless romani herptions
933
00:59:16,861 --> 00:59:19,040
and wishing to avoid
deportation or worse.
934
00:59:19,360 --> 00:59:19,700
Kid help!
935
00:59:20,300 --> 00:59:21,300
You! The trusted head!
936
00:59:31,680 --> 00:59:33,300
He's having trouble here, so are you.
937
00:59:41,620 --> 00:59:43,060
Does that mean that I killed her?
938
00:59:43,470 --> 00:59:44,660
Damn, well, ran like she did.
939
00:59:45,160 --> 00:59:47,400
Clear motive, both unaccounted
for at her time of death.
940
00:59:47,720 --> 00:59:48,520
I'm changing my guess.
941
00:59:48,680 --> 00:59:49,220
It's so funny.
942
00:59:49,600 --> 00:59:49,620
Possibly.
943
00:59:49,621 --> 00:59:51,140
Yes, yes.
944
00:59:52,610 --> 00:59:54,023
You're doing that thing
where you pretend to
945
00:59:54,035 --> 00:59:55,396
know more than
everyone else in the world.
946
00:59:55,420 --> 00:59:56,420
I say no nothing.
947
00:59:56,590 --> 00:59:58,751
The truth does not come
without protection, therefore.
948
00:59:59,840 --> 01:00:02,481
You woke the bear from his sleep,
you cannot cry with your tangos.
949
01:00:03,070 --> 01:00:04,710
That's not an expression in any language.
950
01:00:04,740 --> 01:00:05,740
We continue.
951
01:00:16,580 --> 01:00:17,580
Can you hear this?
952
01:00:19,310 --> 01:00:20,310
Well, I got this.
953
01:00:20,960 --> 01:00:21,960
I had no help.
954
01:00:24,480 --> 01:00:25,721
Well, I still get to let it go.
955
01:00:27,780 --> 01:00:28,120
Moral of it?
956
01:00:28,121 --> 01:00:29,121
Uh, moral.
957
01:00:30,570 --> 01:00:32,691
The bang to the head
might be your limit for tonight.
958
01:00:33,020 --> 01:00:34,221
Someone else is in this house.
959
01:00:37,390 --> 01:00:38,390
Did you hear it?
960
01:00:39,520 --> 01:00:40,520
He has.
961
01:00:41,895 --> 01:00:45,480
I mean, you're not listening.
962
01:00:49,340 --> 01:00:50,340
Wait.
963
01:01:07,920 --> 01:01:08,920
Stand up.
964
01:01:55,150 --> 01:01:56,591
These are when I write to you again.
965
01:01:57,020 --> 01:01:58,020
Come out now.
966
01:02:05,845 --> 01:02:07,120
You are not in any trouble.
967
01:02:08,800 --> 01:02:10,400
There is nothing to fear.
968
01:02:11,920 --> 01:02:13,600
You came with the other children, yes?
969
01:02:15,940 --> 01:02:18,800
And you have been
hiding here all this time?
970
01:02:25,625 --> 01:02:26,920
Did you hear the word for it?
971
01:02:31,330 --> 01:02:32,350
Did you see?
972
01:02:35,440 --> 01:02:36,440
Did someone push out?
973
01:02:38,560 --> 01:02:39,570
Who are you talking to?
974
01:02:40,270 --> 01:02:41,490
A child.
975
01:02:45,190 --> 01:02:46,190
You want that one?
976
01:02:47,870 --> 01:02:59,810
No, I'm not your friend!
977
01:03:00,690 --> 01:03:02,090
You can't believe us!
978
01:03:06,390 --> 01:03:07,470
You heard that.
979
01:03:07,910 --> 01:03:08,950
You owe us the price.
980
01:03:09,430 --> 01:03:10,770
Pipes, sounds of the blitz.
981
01:03:11,370 --> 01:03:12,970
Oh, my ears, you have never heard this.
982
01:03:13,190 --> 01:03:14,610
But they are angry.
983
01:03:15,030 --> 01:03:15,710
They're upset for them.
984
01:03:15,711 --> 01:03:17,710
All the way, I'm upset now.
985
01:03:18,190 --> 01:03:19,190
Listen.
986
01:03:24,180 --> 01:03:25,560
It comes from the basement.
987
01:03:29,150 --> 01:03:30,760
There is no basement in this house.
988
01:03:57,110 --> 01:04:01,120
That's why a doctor, the
children's vendetta, you are good.
989
01:04:25,020 --> 01:04:26,020
Dad?
990
01:04:26,160 --> 01:04:27,160
Oh, there's a room, okay?
991
01:04:43,020 --> 01:04:45,270
Are you ready to lock
those children in here to die?
992
01:04:46,610 --> 01:04:47,610
Leave him.
993
01:04:47,990 --> 01:04:49,150
He's having a night of storm.
994
01:04:49,210 --> 01:04:49,530
Damn it.
995
01:04:49,710 --> 01:04:50,830
Fair enough now.
996
01:04:51,350 --> 01:04:52,350
Put it together.
997
01:04:52,770 --> 01:04:53,450
Take the fish side.
998
01:04:53,770 --> 01:04:54,770
Oh, no.
999
01:04:55,710 --> 01:04:57,170
Oh, you're bad.
1000
01:04:58,310 --> 01:04:58,990
Try it.
1001
01:04:59,210 --> 01:04:59,570
Stop it.
1002
01:04:59,750 --> 01:05:00,750
No.
1003
01:05:06,790 --> 01:05:07,850
Don't wait.
1004
01:05:08,410 --> 01:05:09,410
Not ghosts.
1005
01:05:09,810 --> 01:05:10,810
I'm a fever.
1006
01:05:37,780 --> 01:05:38,780
Duh.
1007
01:05:43,500 --> 01:05:43,540
Duh.
1008
01:05:43,541 --> 01:05:43,600
Duh.
1009
01:05:43,601 --> 01:05:43,760
Duh.
1010
01:05:44,200 --> 01:05:44,320
Duh.
1011
01:05:44,321 --> 01:05:44,580
Duh.
1012
01:05:44,581 --> 01:05:45,020
Duh.
1013
01:05:45,120 --> 01:05:47,120
No, no, No.
1014
01:05:47,121 --> 01:05:48,121
No.
1015
01:05:50,280 --> 01:05:51,280
I'm not a big man.
1016
01:05:55,630 --> 01:05:56,830
No, he was me.
1017
01:05:58,690 --> 01:05:59,690
You see me?
1018
01:06:00,730 --> 01:06:01,730
You see me?
1019
01:06:08,570 --> 01:06:09,570
Yes.
1020
01:06:16,310 --> 01:06:17,570
It's just a thing.
1021
01:06:18,130 --> 01:06:19,130
I know.
1022
01:06:52,580 --> 01:06:56,395
I should have listened
to my soul, feelings,
1023
01:06:56,407 --> 01:07:00,060
evil, let me every
way, be this house, you
1024
01:07:00,285 --> 01:07:05,641
with me, with the same.
Wherever we go, death
1025
01:07:05,653 --> 01:07:11,020
of bullets, there must
be a rush in my hands.
1026
01:07:13,070 --> 01:07:17,680
over all of this. In the basement there are
bees, upstairs there is an ordinary killer.
1027
01:07:17,681 --> 01:07:24,460
Now, now, listen, please.
1028
01:07:37,770 --> 01:07:41,848
We can rest now in my
music room, it's almost
1029
01:07:41,860 --> 01:07:46,040
soundproof. We should
lock it for your safety.
1030
01:07:48,600 --> 01:07:50,121
But please, you keep the key for ours.
1031
01:07:52,560 --> 01:07:53,560
Yes.
1032
01:08:02,170 --> 01:08:03,896
It's time for a little cake, but
you think I've had too much time.
1033
01:08:03,920 --> 01:08:04,920
Wow, I have this.
1034
01:08:13,120 --> 01:08:15,737
Of course, she'd say
that. From her perspective,
1035
01:08:15,749 --> 01:08:17,940
it's true, I didn't
hear what Lisa said.
1036
01:08:19,140 --> 01:08:20,560
Or we don't believe what she wants.
1037
01:08:22,400 --> 01:08:25,220
A medium saw, Alicia murdered
a color meet-a-gun man.
1038
01:08:25,720 --> 01:08:28,788
You do not believe Miss
Reynolds, a typewriter with
1039
01:08:28,800 --> 01:08:31,760
a message from the
department of your initiative.
1040
01:08:32,500 --> 01:08:34,120
And from Maxine.
1041
01:08:34,650 --> 01:08:37,661
A haunted house? Humans
are so desperate to shape
1042
01:08:37,673 --> 01:08:40,820
chaos in the tiny stories,
double that in distress.
1043
01:08:42,460 --> 01:08:45,623
It isn't a wash of a trillion
stars, it's a whole passiope, that
1044
01:08:45,635 --> 01:08:48,860
blur of light in the family for all
that must be grandad's ghost.
1045
01:08:50,060 --> 01:08:53,560
Alicia was mentally ill. It killed her.
1046
01:08:54,630 --> 01:08:56,763
I didn't have to. A
proper doctor would have
1047
01:08:56,775 --> 01:08:58,920
treated her properly,
not that twitch salad.
1048
01:08:59,380 --> 01:09:00,380
Shit.
1049
01:09:07,140 --> 01:09:09,340
Honey, good on a clock, ancient antiseptic.
1050
01:09:16,605 --> 01:09:20,350
That's not well far. I can't place it.
1051
01:09:22,250 --> 01:09:23,250
What?
1052
01:09:28,570 --> 01:09:31,930
Alicia Drake. Such...
1053
01:09:32,780 --> 01:09:33,780
sunshine happiness.
1054
01:09:36,370 --> 01:09:41,170
Told me to Alicia, to work with
a fellow in a room on my island.
1055
01:09:43,450 --> 01:09:44,550
Last time he spoke.
1056
01:09:46,610 --> 01:09:48,211
So you did the break of your engagement?
1057
01:09:50,520 --> 01:09:52,370
You heard? She was original for me.
1058
01:09:53,240 --> 01:09:56,310
You carried her photograph in your pocket.
You came to Mountwind's servant.
1059
01:09:57,060 --> 01:10:01,650
I believe that you loved Alicia Drake more
than the money. And yet you walked away.
1060
01:10:02,360 --> 01:10:04,761
Somewhere when you married
them, you married them on a tomb.
1061
01:10:05,860 --> 01:10:07,016
So the mother did not approve of it?
1062
01:10:07,040 --> 01:10:08,370
She wouldn't approve of the Pope.
1063
01:10:10,550 --> 01:10:12,390
Rowena didn't know how to exist alone.
1064
01:10:13,650 --> 01:10:15,290
Torp the garden in spite took off abroad.
1065
01:10:15,450 --> 01:10:18,570
At least she was all twisted with guilt,
wanted to chase her around the world.
1066
01:10:19,010 --> 01:10:23,230
And I finally realized I would never
be the most important thing in her life.
1067
01:10:24,380 --> 01:10:28,530
So you broke it off and broke her heart,
all because of women made you feel small?
1068
01:10:29,710 --> 01:10:33,310
I returned Venice to
beg her to take me back.
1069
01:10:36,630 --> 01:10:40,750
When I heard she was sick,
Rowena wouldn't let me see her.
1070
01:10:42,230 --> 01:10:43,230
Or show her my letters.
1071
01:10:46,340 --> 01:10:48,350
The next time I saw Alicia was in a coffin.
1072
01:10:55,850 --> 01:10:56,850
Maybe it was my fault.
1073
01:11:02,120 --> 01:11:04,250
If you will permit your invitation, please.
1074
01:11:10,480 --> 01:11:11,480
Miss Oliver?
1075
01:11:15,440 --> 01:11:16,720
A simple note.
1076
01:11:17,270 --> 01:11:20,378
In a more distinguishing
language, the stationery
1077
01:11:20,390 --> 01:11:23,000
is playing with this
cleanly typewritten,
1078
01:11:23,760 --> 01:11:24,840
professionally anonymous.
1079
01:11:40,340 --> 01:11:42,440
Oh, that's it. You're done. Let's go.
1080
01:11:56,480 --> 01:11:58,780
Here's interview. We did not finish.
1081
01:11:59,870 --> 01:12:01,560
You were going to expose them, mind.
1082
01:12:01,830 --> 01:12:04,240
You told probably accused
him of being secretly petite.
1083
01:12:04,500 --> 01:12:06,180
Then he would have threatened to deck you.
1084
01:12:06,340 --> 01:12:06,820
Efforts fared.
1085
01:12:07,280 --> 01:12:08,280
Is your right?
1086
01:12:08,330 --> 01:12:09,971
God, they'll be useful. Give him a chair.
1087
01:12:10,570 --> 01:12:15,000
A chair, yes.
It is good to have a friend in this.
1088
01:12:16,590 --> 01:12:17,911
Our one have we known each other.
1089
01:12:19,330 --> 01:12:21,500
The canning wrote me visible bass murder.
1090
01:12:22,330 --> 01:12:28,760
I bullied my way to observing
you as research for a book.
1091
01:12:28,761 --> 01:12:29,761
Infamous.
1092
01:12:31,700 --> 01:12:33,220
Excuse me. Thank you.
1093
01:12:35,960 --> 01:12:36,560
What's wrong?
1094
01:12:36,790 --> 01:12:38,940
Thank you, not for me, for you.
1095
01:12:41,370 --> 01:12:42,940
You want to interview me?
1096
01:12:43,230 --> 01:12:46,360
Leave him be. You turned on a cold
engine, took a few nugs to the head.
1097
01:12:47,030 --> 01:12:48,740
Set this one out. Let morning come.
1098
01:12:53,030 --> 01:12:55,220
I almost died here.
1099
01:12:58,310 --> 01:13:01,420
This part of the song, it plays tricks.
1100
01:13:03,670 --> 01:13:06,740
It puts things in front
of me again and again.
1101
01:13:08,610 --> 01:13:10,540
I'm also a trick of the mind.
1102
01:13:10,970 --> 01:13:13,960
My mind wishes to tell me something.
1103
01:13:15,310 --> 01:13:17,040
How did you become a policeman?
1104
01:13:18,090 --> 01:13:19,571
I do wish you would like all of this.
1105
01:13:20,160 --> 01:13:20,720
It's right.
1106
01:13:20,770 --> 01:13:21,770
Answer.
1107
01:13:23,320 --> 01:13:24,320
My father was a cop.
1108
01:13:25,230 --> 01:13:26,311
Family business, basically.
1109
01:13:27,490 --> 01:13:28,490
Never knew anything else.
1110
01:13:28,620 --> 01:13:31,280
You have to your reply
earlier, only left here.
1111
01:13:31,680 --> 01:13:32,680
Yeah.
1112
01:13:33,710 --> 01:13:35,351
The family business was no longer for me.
1113
01:13:35,680 --> 01:13:36,680
Perhaps it never was.
1114
01:13:37,810 --> 01:13:39,371
I had this strength, but not this kind.
1115
01:13:41,140 --> 01:13:44,440
I drank on a clear
sleep, and I never slept.
1116
01:13:47,060 --> 01:13:48,221
You weren't a policeman once.
1117
01:13:48,800 --> 01:13:49,800
You can't understand.
1118
01:13:50,910 --> 01:13:51,951
Eventually you get a case.
1119
01:13:52,930 --> 01:13:56,331
And you know, instead of the last time you
get a storm, you can still know your soul.
1120
01:13:57,040 --> 01:13:58,440
What case was it for you?
1121
01:14:01,060 --> 01:14:04,720
Why did you lie about never having
been here before when clearly you heard?
1122
01:14:06,710 --> 01:14:09,060
You knew precisely where
to find the hidden telephone.
1123
01:14:11,240 --> 01:14:13,660
The case was such a spectacle.
1124
01:14:14,890 --> 01:14:16,340
The family deserved their privacy.
1125
01:14:17,150 --> 01:14:23,360
But you were the police one on
duty when I listed the wrinkles on dead.
1126
01:14:24,420 --> 01:14:25,420
Yes.
1127
01:14:26,800 --> 01:14:28,880
I pulled on from the water.
1128
01:14:31,790 --> 01:14:32,790
Retired next day.
1129
01:14:33,450 --> 01:14:36,840
So, to figure my excellent body
out and dragging at my gate,
1130
01:14:37,840 --> 01:14:39,780
who not once permitted a soul to pass,
1131
01:14:40,880 --> 01:14:43,717
he had told me this
morning he'd terror-taken me
1132
01:14:43,729 --> 01:14:46,460
to ask if I am near the
woman with the apples.
1133
01:14:48,580 --> 01:14:50,620
So many months, my police understood you,
1134
01:14:51,320 --> 01:14:53,640
resulting down in me
from curiosity or company,
1135
01:14:54,290 --> 01:14:55,960
grown men cast into the canal.
1136
01:14:57,600 --> 01:15:00,540
I had nearly ever waltzed through.
1137
01:15:01,680 --> 01:15:02,680
Why?
1138
01:15:05,970 --> 01:15:07,011
Because you are in league.
1139
01:15:09,660 --> 01:15:14,170
The upper-res and the body out
working with the medium in the cahoot,
1140
01:15:17,400 --> 01:15:20,281
feeling disdain, conspiring to bring
me to this sense to make me a fool.
1141
01:15:22,030 --> 01:15:23,130
I'm very worried about you.
1142
01:15:23,810 --> 01:15:26,250
Details about this year
during life and death,
1143
01:15:27,200 --> 01:15:29,910
provided by the policeman
who was present at our death,
1144
01:15:30,910 --> 01:15:33,930
details of me, provided not by delineation,
1145
01:15:34,780 --> 01:15:38,030
but by letter from you and at the
seance with all eyes on the medium,
1146
01:15:38,690 --> 01:15:41,190
your own hands for
freedom, secret accomplice,
1147
01:15:42,800 --> 01:15:44,850
to make me believe the impossible stuff.
1148
01:15:47,550 --> 01:15:50,590
Mediums and magic, ghosts and gods,
1149
01:15:51,390 --> 01:15:53,670
fame for the medium upper-sattached to you,
1150
01:15:53,810 --> 01:15:55,550
your literary standing restored,
1151
01:15:56,550 --> 01:15:58,070
the woman who stumped her pupil,
1152
01:15:58,220 --> 01:16:01,990
the poor of not just
Reynolds, but Ariadne Oliver.
1153
01:16:08,950 --> 01:16:10,070
Don't you believe me?
1154
01:16:10,550 --> 01:16:12,490
I currently only go to come from you.
1155
01:16:13,290 --> 01:16:14,390
Bit of a pickle, man.
1156
01:16:14,990 --> 01:16:17,490
So let us discover how you did it.
1157
01:16:17,650 --> 01:16:18,090
Baba.
1158
01:16:18,350 --> 01:16:18,810
A good touch.
1159
01:16:19,280 --> 01:16:21,390
A personal invitation to the fiancé.
1160
01:16:21,790 --> 01:16:23,430
Guaranteed drama with that one.
1161
01:16:24,730 --> 01:16:25,850
Three flops, I need to win.
1162
01:16:26,510 --> 01:16:27,510
You are friends.
1163
01:16:27,970 --> 01:16:28,970
You don't have friends.
1164
01:16:29,310 --> 01:16:32,250
You have admirers, and you
only have them because of me.
1165
01:16:32,830 --> 01:16:33,990
I wrote you up as a genius.
1166
01:16:34,370 --> 01:16:36,090
Why shouldn't I use you to sell books?
1167
01:16:36,830 --> 01:16:37,830
Genius.
1168
01:16:37,990 --> 01:16:38,990
You're a fool.
1169
01:16:39,450 --> 01:16:39,850
An ego.
1170
01:16:40,420 --> 01:16:42,550
A black cloud that lures death.
1171
01:16:43,610 --> 01:16:44,410
You know it too.
1172
01:16:44,610 --> 01:16:45,610
That's why you quit.
1173
01:16:45,730 --> 01:16:47,131
Isn't this why you killed your son?
1174
01:16:47,490 --> 01:16:48,490
No.
1175
01:16:48,970 --> 01:16:49,550
That's not it.
1176
01:16:49,890 --> 01:16:51,750
Your book and instant legend.
1177
01:16:52,170 --> 01:16:52,530
Come on.
1178
01:16:52,730 --> 01:16:53,870
You're tap dancing now.
1179
01:16:54,210 --> 01:16:54,570
We're kids together.
1180
01:16:55,230 --> 01:16:56,230
We did it.
1181
01:16:56,290 --> 01:16:57,290
Conceal murder!
1182
01:16:58,210 --> 01:16:58,810
The key.
1183
01:16:59,090 --> 01:16:59,370
Come quick.
1184
01:16:59,940 --> 01:17:00,940
Just a little bit.
1185
01:17:00,990 --> 01:17:01,510
Hurry up.
1186
01:17:01,670 --> 01:17:02,670
Hurry up.
1187
01:17:54,320 --> 01:17:55,920
The key has to be alone.
1188
01:17:59,700 --> 01:18:00,700
This is the only way in.
1189
01:18:01,840 --> 01:18:02,881
Can you have the only key?
1190
01:18:03,440 --> 01:18:04,440
Not possible.
1191
01:18:08,170 --> 01:18:09,170
No.
1192
01:18:09,800 --> 01:18:11,650
No, I was right in front of you.
1193
01:18:13,580 --> 01:18:14,821
To keep a shaft big at someone.
1194
01:18:17,750 --> 01:18:19,690
I hated him, but I
only want him dead.
1195
01:18:20,270 --> 01:18:21,750
He's got a child for Christ's sakes.
1196
01:18:22,850 --> 01:18:23,850
Anyways, I was outside.
1197
01:18:25,090 --> 01:18:26,331
I'm trying to get in with them.
1198
01:18:26,790 --> 01:18:27,790
It's true.
1199
01:18:28,660 --> 01:18:29,821
The doctor was alone in here.
1200
01:18:30,570 --> 01:18:31,570
Not alone.
1201
01:18:32,310 --> 01:18:33,310
Not in this house.
1202
01:18:34,430 --> 01:18:35,430
A doctor.
1203
01:18:37,120 --> 01:18:38,120
A nurse and a doctor.
1204
01:18:38,430 --> 01:18:39,430
The children's been dead.
1205
01:18:41,250 --> 01:18:42,250
There's no other way in.
1206
01:18:42,470 --> 01:18:43,470
I can't understand.
1207
01:18:44,350 --> 01:18:45,350
If this room wasn't safe,
1208
01:18:46,330 --> 01:18:47,330
then we're very safe.
1209
01:18:47,990 --> 01:18:48,990
None of us are safe.
1210
01:18:50,790 --> 01:18:53,030
Nothing human could have done this.
1211
01:18:53,970 --> 01:18:55,451
It is only for us to prove that these
1212
01:18:55,590 --> 01:18:58,411
parents' impassibilities
are in reality not such.
1213
01:18:58,930 --> 01:18:59,110
Come on.
1214
01:18:59,470 --> 01:19:01,390
We can let the detective detect.
1215
01:19:01,730 --> 01:19:02,730
He already knows.
1216
01:19:02,850 --> 01:19:04,331
He's going to come to it soon enough.
1217
01:19:06,700 --> 01:19:09,991
But once in your life, it's not
again something bigger than you.
1218
01:19:11,510 --> 01:19:12,510
You asked.
1219
01:19:15,890 --> 01:19:18,951
You asked why I stayed
while there's some experience.
1220
01:19:20,030 --> 01:19:22,610
Alicia was wasting away as she went mad.
1221
01:19:25,520 --> 01:19:28,270
Is Verena stayed at
her site day and night.
1222
01:19:29,030 --> 01:19:30,930
One day I pleaded
without to take some risk.
1223
01:19:33,510 --> 01:19:34,910
I promised to keep watch.
1224
01:19:36,030 --> 01:19:37,550
She slept past nightfall.
1225
01:19:38,350 --> 01:19:39,370
If I got to midnight,
1226
01:19:40,030 --> 01:19:41,310
I heard of all your suicide.
1227
01:19:43,110 --> 01:19:44,150
And for the death,
1228
01:19:45,970 --> 01:19:48,410
Alicia was sleeping so sadly.
1229
01:19:49,910 --> 01:19:51,471
she must have walked in after her left.
1230
01:19:53,170 --> 01:19:54,370
Gone to the balcony.
1231
01:19:55,780 --> 01:19:57,390
And you would beg her cause forgiveness?
1232
01:19:58,410 --> 01:20:00,690
I love that girl.
1233
01:20:03,370 --> 01:20:04,370
She died.
1234
01:20:06,380 --> 01:20:08,070
Because that was stupid and I was scared.
1235
01:20:53,380 --> 01:20:55,260
You've always had the only suffering.
1236
01:21:26,150 --> 01:21:27,770
I never should come in.
1237
01:21:28,170 --> 01:21:28,490
Wait.
1238
01:21:28,990 --> 01:21:31,031
You've always had this
place and never looked back.
1239
01:21:32,910 --> 01:21:37,710
I will not wait to be next.
1240
01:21:41,220 --> 01:21:42,220
Tonight.
1241
01:21:45,140 --> 01:21:46,140
We are all afraid.
1242
01:21:47,580 --> 01:21:49,680
There have been two impossible matters.
1243
01:21:51,130 --> 01:21:54,660
Each murder appears
comitable only by phantom.
1244
01:21:55,660 --> 01:21:57,980
As if the living had
been killed by the dead.
1245
01:21:58,720 --> 01:22:00,200
Appears you know something.
1246
01:22:00,760 --> 01:22:02,000
You know what killed my father.
1247
01:22:02,450 --> 01:22:04,320
I must consider this Reynolds assistance.
1248
01:22:05,490 --> 01:22:07,240
Survival is desperate and threatened.
1249
01:22:07,750 --> 01:22:10,380
The ex police commissary who
has been in his house before.
1250
01:22:10,850 --> 01:22:12,780
Each time death occurs the authorized,
1251
01:22:13,540 --> 01:22:16,040
determined, capable murder of sleep.
1252
01:22:16,180 --> 01:22:19,260
Level are avenging injured Olga Seminov.
1253
01:22:19,830 --> 01:22:22,040
So keen on just this as she prescribes it.
1254
01:22:22,890 --> 01:22:25,260
The former love full
of rage for the doctor.
1255
01:22:25,710 --> 01:22:33,400
And only the fragment of a
photograph to remember such happiness.
1256
01:22:39,080 --> 01:22:42,800
But there has been a third
death which explains the other two.
1257
01:22:43,820 --> 01:22:53,960
The mother of Alicia Drake
committed by her mother.
1258
01:22:56,100 --> 01:22:57,100
Her mother.
1259
01:22:59,450 --> 01:23:02,060
The mother will kill her own
child and kill her to a small toy.
1260
01:23:02,220 --> 01:23:03,340
Don't tell her what you see.
1261
01:23:03,570 --> 01:23:04,600
How dare you.
1262
01:23:05,120 --> 01:23:07,700
After all I have suffered, jerk, use me.
1263
01:23:08,120 --> 01:23:09,540
Alming my little girl.
1264
01:23:09,880 --> 01:23:13,661
If you don't kill a girl, you could not
fathom reusing her for anyone else.
1265
01:23:13,860 --> 01:23:16,420
In a range, you tore up
your job on a rainbow flower.
1266
01:23:17,030 --> 01:23:18,620
Flowers get too far wrong now.
1267
01:23:18,780 --> 01:23:21,820
But you'll repent of your job, not
with a rainbow, but with a single color.
1268
01:23:22,230 --> 01:23:24,921
A single color that could give you
back but you would not live without.
1269
01:23:27,590 --> 01:23:29,980
On that time hearing, seeing
things which are not there,
1270
01:23:31,490 --> 01:23:33,900
I begin to believe in the
impossible presence of loss.
1271
01:23:35,990 --> 01:23:42,480
When in fact I had been drugged
with an hallucinogenic poison.
1272
01:23:42,800 --> 01:23:44,001
I thought my covers were bare.
1273
01:23:44,640 --> 01:23:46,200
I found your honey in the linen closet.
1274
01:23:49,600 --> 01:23:54,220
There is a poison in the flowering
species of rodent nendorium potecoupe.
1275
01:23:54,510 --> 01:23:56,140
It's highest concentration in the nectar
1276
01:23:56,141 --> 01:24:00,760
that concentrates further when
processed by bees into honey.
1277
01:24:01,120 --> 01:24:04,100
All this effort per teaspoon
of wildflower honey.
1278
01:24:04,650 --> 01:24:06,011
that we could find next clear out.
1279
01:24:06,240 --> 01:24:07,240
It's not one fire.
1280
01:24:09,140 --> 01:24:10,140
I can't wait.
1281
01:24:10,780 --> 01:24:13,880
They call it a daily
battle in Turkey, where it
1282
01:24:13,881 --> 01:24:16,180
goes wild, where Rowan
and Red troubled alone angry.
1283
01:24:17,240 --> 01:24:22,420
Mad honey, a mere teaspoon of this poison
induces weakness, fever, hallucination.
1284
01:24:23,680 --> 01:24:28,140
You replanted it with that same toxic
flower that would produce poison honey.
1285
01:24:28,960 --> 01:24:31,300
I couldn't do that. I wouldn't.
1286
01:24:32,930 --> 01:24:34,211
Your daughter was not possessed.
1287
01:24:36,210 --> 01:24:38,840
She was poisoned by a
mother who could not let her go.
1288
01:24:40,380 --> 01:24:45,880
We lovingly spoon fed controlled
doses of poison honey in our tea,
1289
01:24:46,920 --> 01:24:50,820
keeping her just sick enough to
prevent a reunion with a repentant love.
1290
01:24:51,420 --> 01:24:52,420
Weak.
1291
01:24:53,310 --> 01:24:54,860
I felt blessed like a child again.
1292
01:24:55,980 --> 01:24:56,980
Yours again.
1293
01:24:58,050 --> 01:24:59,280
Until a mistake.
1294
01:25:00,320 --> 01:25:03,220
Mrs. Seminov watched
Alicia while you slept at last,
1295
01:25:03,980 --> 01:25:08,300
like Phile and Olga grew frightened
when inevitably Alicia woke.
1296
01:25:08,740 --> 01:25:10,820
I am sure this doubt again,
1297
01:25:11,600 --> 01:25:12,980
but what to do?
1298
01:25:14,000 --> 01:25:16,240
And not knowing the real truth.
1299
01:25:17,240 --> 01:25:21,320
Olga Seminov did what she
believed that you would do.
1300
01:25:22,020 --> 01:25:24,660
and served Alicia Drake's calming tea,
1301
01:25:25,340 --> 01:25:26,340
sweetened with honey.
1302
01:25:28,290 --> 01:25:29,290
Too sweet.
1303
01:25:30,590 --> 01:25:31,590
I don't know.
1304
01:25:32,810 --> 01:25:33,810
I don't know.
1305
01:25:35,450 --> 01:25:38,460
Alicia Drake did not run to
her balcony to commit suicide.
1306
01:25:40,820 --> 01:25:42,260
She had overdose on your poison.
1307
01:25:44,245 --> 01:25:45,806
and her heart had stopped in her sleep.
1308
01:25:47,130 --> 01:25:52,080
You returned from your
arrest to find her dead.
1309
01:25:54,230 --> 01:25:58,160
And then you made your monstrous choice.
1310
01:25:58,740 --> 01:26:00,720
You made the Mark of
the children's vendetta.
1311
01:26:02,180 --> 01:26:03,180
You know, cut her.
1312
01:26:03,410 --> 01:26:04,571
You still are into the canal.
1313
01:26:04,840 --> 01:26:05,840
You made her suicide.
1314
01:26:07,920 --> 01:26:10,380
A victim of legend of ghosts.
1315
01:26:12,410 --> 01:26:16,560
Your love applying and incapable don't
are found nothing to arrest suspicion.
1316
01:26:16,840 --> 01:26:17,960
At the inquest of police,
1317
01:26:18,880 --> 01:26:21,220
predisposed to
superstition easily satisfied.
1318
01:26:21,620 --> 01:26:24,601
The poison jar left in the linen
cupboard by the careless housekeeper.
1319
01:26:25,200 --> 01:26:27,580
You had got away with
killing your own child.
1320
01:26:28,350 --> 01:26:31,260
Until me so little had to run
my attention to something.
1321
01:26:32,200 --> 01:26:33,340
Where did all the money go?
1322
01:26:35,920 --> 01:26:36,920
I can't afford to fix it.
1323
01:26:37,090 --> 01:26:38,700
There is usually only one answer.
1324
01:26:39,940 --> 01:26:40,940
Blackmail.
1325
01:26:41,360 --> 01:26:43,500
I suspect that someone had found you out.
1326
01:26:44,310 --> 01:26:45,671
And so you paid for their silence.
1327
01:26:46,510 --> 01:26:47,510
Again and again you paid.
1328
01:26:48,570 --> 01:26:51,420
But now with your fortune gone and
this house unsaleable at any price,
1329
01:26:51,600 --> 01:26:54,340
you are desperate to get out
from under the blackmail of storm.
1330
01:26:54,480 --> 01:26:55,480
But who could it be?
1331
01:26:56,670 --> 01:26:58,500
Your obvious suspect was Dr. Ferrier.
1332
01:26:58,680 --> 01:27:00,500
Perhaps he was not so naive a witness.
1333
01:27:01,280 --> 01:27:03,940
Perhaps finally he recognized
the poison symptoms.
1334
01:27:04,880 --> 01:27:07,720
And then you received your letter
from the unholy Miss Reynolds,
1335
01:27:08,140 --> 01:27:10,160
claiming messages from your lost daughter.
1336
01:27:10,590 --> 01:27:12,400
Too many intimate details known.
1337
01:27:12,940 --> 01:27:14,300
Teasing knowledge of your crime.
1338
01:27:14,600 --> 01:27:16,460
Her services offered at a heavy price.
1339
01:27:17,300 --> 01:27:18,620
Surely this was your blackmailer.
1340
01:27:19,080 --> 01:27:20,540
She had to be stopped to be safe.
1341
01:27:21,100 --> 01:27:23,440
Both Miss Reynolds and
Dr. Ferrier had to be stopped.
1342
01:27:23,880 --> 01:27:24,140
But how?
1343
01:27:24,290 --> 01:27:25,290
The chaos.
1344
01:27:25,860 --> 01:27:26,860
In a haunted house.
1345
01:27:27,600 --> 01:27:28,600
Unhollow me.
1346
01:27:28,750 --> 01:27:33,100
The perfect opportunity to conceal the
murder of those you suspected of blackmail.
1347
01:27:33,930 --> 01:27:36,000
Hiding behind superstition legend fear.
1348
01:27:36,920 --> 01:27:37,920
The clock struck.
1349
01:27:40,080 --> 01:27:41,200
And so did you.
1350
01:27:42,720 --> 01:27:46,040
But in your history, you will
mistake the wear of the mask.
1351
01:27:47,410 --> 01:27:48,980
Disposing a video find your target.
1352
01:27:59,430 --> 01:28:01,240
I was with Mrs. Salmonoff at midnight.
1353
01:28:01,900 --> 01:28:02,900
She was.
1354
01:28:03,340 --> 01:28:04,340
We were together.
1355
01:28:04,700 --> 01:28:05,320
I saw the time.
1356
01:28:05,520 --> 01:28:08,460
You saw the time on the
clock in the music room,
1357
01:28:09,070 --> 01:28:11,200
where she had asked you to wait a room,
1358
01:28:11,590 --> 01:28:13,000
which is practically some proof,
1359
01:28:13,440 --> 01:28:14,800
which she herself had sealed,
1360
01:28:15,260 --> 01:28:18,020
and in which she had
previously changed the time.
1361
01:28:18,690 --> 01:28:22,200
Where you could not even
hear the true midnight bell.
1362
01:28:22,700 --> 01:28:24,860
It read midnight when it was really.
1363
01:28:25,320 --> 01:28:26,740
After Joyce Reynolds did it.
1364
01:28:28,830 --> 01:28:31,840
The damning evidence
discarded with a magician's touch.
1365
01:28:32,360 --> 01:28:33,360
What about Ferrier?
1366
01:28:34,040 --> 01:28:35,201
She wasn't anywhere near him.
1367
01:28:35,420 --> 01:28:37,220
Indeed she made a show of the locked door,
1368
01:28:37,540 --> 01:28:38,600
giving me the soul key.
1369
01:28:39,330 --> 01:28:41,251
But she would not keep
Dr. Ferrier with a knife.
1370
01:28:41,340 --> 01:28:44,000
Your mother's weapon
would be entirely phone.
1371
01:28:44,520 --> 01:28:47,340
The phone line from outside was
dead, of course, because of the storm.
1372
01:28:47,420 --> 01:28:50,280
But the indama line remained clear.
1373
01:28:50,281 --> 01:28:53,400
No telephone call would
come from outside the house,
1374
01:28:55,450 --> 01:28:56,450
only from inside.
1375
01:28:57,310 --> 01:28:58,660
She, in the dining room,
1376
01:28:59,380 --> 01:29:01,120
he sealed in the music room.
1377
01:29:01,640 --> 01:29:03,160
I know you will not make me.
1378
01:29:03,750 --> 01:29:06,460
You come fast to him everything,
to mean the color of Joyce Reynolds,
1379
01:29:07,660 --> 01:29:09,380
of staging your own daughter's suicide.
1380
01:29:10,160 --> 01:29:11,160
It's not possible.
1381
01:29:11,300 --> 01:29:12,501
And then you made your threat.
1382
01:29:13,000 --> 01:29:14,340
To exactly what I know.
1383
01:29:15,290 --> 01:29:16,760
You threatened to kill his son.
1384
01:29:16,761 --> 01:29:19,600
Well, let him go. Leave him.
1385
01:29:20,690 --> 01:29:22,220
He's only a reason to leave.
1386
01:29:24,060 --> 01:29:25,600
If he didn't do what you told him,
1387
01:29:27,360 --> 01:29:28,620
and what you told him to do,
1388
01:29:30,660 --> 01:29:31,660
was to take the knife.
1389
01:29:37,120 --> 01:29:38,140
Oh, see.
1390
01:29:39,900 --> 01:29:41,140
See you, my dad.
1391
01:29:42,020 --> 01:29:43,020
And Mr. Reynolds.
1392
01:29:43,680 --> 01:29:44,060
And Joyce.
1393
01:29:44,440 --> 01:29:45,440
No.
1394
01:29:46,440 --> 01:29:47,600
I would never hurt her.
1395
01:29:47,601 --> 01:29:49,580
It was an accident.
1396
01:29:50,930 --> 01:29:52,280
She was my whole life.
1397
01:29:53,100 --> 01:29:54,220
You poisoned her.
1398
01:29:54,560 --> 01:29:55,320
To protect her.
1399
01:29:55,480 --> 01:29:56,480
To control her.
1400
01:29:56,560 --> 01:29:57,880
To keep her safe from you.
1401
01:30:19,385 --> 01:30:20,385
I couldn't let her go.
1402
01:30:22,680 --> 01:30:23,680
She was mine.
1403
01:31:29,720 --> 01:31:31,001
She was the best thing about me.
1404
01:31:32,680 --> 01:31:34,300
And if there is a soul,
1405
01:31:35,300 --> 01:31:36,380
you gave her a space.
1406
01:32:02,720 --> 01:32:03,720
No, see.
1407
01:32:04,200 --> 01:32:05,200
The time.
1408
01:32:06,740 --> 01:32:08,200
They will rule.
1409
01:32:08,940 --> 01:32:10,000
Miss Drake is suicide.
1410
01:32:11,050 --> 01:32:13,131
Unless you would like to
make a statement otherwise.
1411
01:32:15,480 --> 01:32:16,940
Can I at least see you stay full?
1412
01:32:17,880 --> 01:32:18,880
Before you tell me.
1413
01:32:19,160 --> 01:32:20,160
For fraud.
1414
01:32:22,360 --> 01:32:23,360
In the daylight.
1415
01:32:25,110 --> 01:32:26,151
Neither appears necessary.
1416
01:32:27,600 --> 01:32:29,321
In the end it is you protecting me totally.
1417
01:32:53,940 --> 01:32:54,940
Voila.
1418
01:32:56,050 --> 01:32:57,700
It lived with me, Mr. Seminoff.
1419
01:32:58,660 --> 01:32:59,660
And Harry.
1420
01:33:01,845 --> 01:33:03,080
Would mind him as our own.
1421
01:33:04,430 --> 01:33:06,440
I'd insist on a bit more such like you.
1422
01:33:08,230 --> 01:33:09,620
You are a precocious boy,
1423
01:33:10,740 --> 01:33:13,280
who is perhaps ashamed of
how much he likes attention.
1424
01:33:14,870 --> 01:33:16,040
I know something like this.
1425
01:33:18,730 --> 01:33:21,491
You must not blame yourself for
anything that happened in this house.
1426
01:33:22,635 --> 01:33:23,635
Why would he do that?
1427
01:33:24,760 --> 01:33:25,820
But it's only a fault.
1428
01:33:27,940 --> 01:33:29,701
You did not care for
the money for yourself.
1429
01:33:31,030 --> 01:33:32,320
You wanted to help your father.
1430
01:33:34,420 --> 01:33:35,420
That could work.
1431
01:33:36,840 --> 01:33:38,500
I only used money to pay for bills.
1432
01:33:40,470 --> 01:33:42,231
I didn't even know
what to do with the rest.
1433
01:33:42,780 --> 01:33:47,120
Rowan and Drake presumed that BlackBerry
was the fake media mother family doctor.
1434
01:33:48,360 --> 01:33:49,360
Rowan was neither.
1435
01:33:50,300 --> 01:33:52,000
Only the doctor's son saw the truth.
1436
01:33:52,900 --> 01:33:54,141
He was obvious from downstairs.
1437
01:33:56,070 --> 01:33:57,070
My tiny porcelain.
1438
01:33:58,310 --> 01:33:59,060
I decided to make you dirty for her,
1439
01:33:59,300 --> 01:34:01,000
but the poison king.
1440
01:34:03,110 --> 01:34:05,151
I read all that in one of
her books at the library.
1441
01:34:07,560 --> 01:34:08,560
So...
1442
01:34:09,090 --> 01:34:10,090
I tested the theory.
1443
01:34:11,050 --> 01:34:12,050
Isn't it BlackBerry?
1444
01:34:15,830 --> 01:34:16,830
And the mother?
1445
01:34:24,190 --> 01:34:26,690
Or is there a use for this
money in your mind's eyes?
1446
01:34:29,380 --> 01:34:30,581
To make you go down the river.
1447
01:34:34,110 --> 01:34:35,630
We survived before Miss Rowan's.
1448
01:34:36,210 --> 01:34:37,371
Don't do better than survive.
1449
01:34:38,450 --> 01:34:39,686
The promise will get to America.
1450
01:34:39,710 --> 01:34:39,910
Viva.
1451
01:34:40,590 --> 01:34:41,590
Come with us, you two.
1452
01:34:44,250 --> 01:34:45,250
To the police station?
1453
01:34:46,490 --> 01:34:48,070
Us, to home, new to America.
1454
01:34:48,870 --> 01:34:49,870
Missouri, I understand.
1455
01:34:50,450 --> 01:34:51,450
Passage for two.
1456
01:34:51,570 --> 01:34:52,570
We can help with that.
1457
01:34:52,710 --> 01:34:53,710
Thank you.
1458
01:35:06,250 --> 01:35:07,250
Thank you.
1459
01:35:07,790 --> 01:35:08,790
Hello.
1460
01:35:20,000 --> 01:35:21,000
We solved the case.
1461
01:35:22,300 --> 01:35:23,300
But you had help.
1462
01:35:24,100 --> 01:35:25,100
Didn't you?
1463
01:35:26,420 --> 01:35:27,420
You heard her.
1464
01:35:29,515 --> 01:35:30,596
Are you sure it's my thing?
1465
01:35:31,420 --> 01:35:32,420
Don't worry.
1466
01:35:33,580 --> 01:35:35,420
People who die in this
house always come back.
1467
01:35:37,020 --> 01:35:38,020
We'll save them again.
1468
01:35:47,590 --> 01:35:48,590
See you soon, Daddy.
1469
01:36:16,180 --> 01:36:17,180
I want to apologize.
1470
01:36:17,340 --> 01:36:18,340
You've ruined my book.
1471
01:36:18,750 --> 01:36:20,671
I have a living hope for
you after we went home.
1472
01:36:20,800 --> 01:36:22,360
Similarity does not include their name.
1473
01:36:22,540 --> 01:36:23,701
I never hear your name again.
1474
01:36:25,960 --> 01:36:26,960
Just a house now.
1475
01:36:27,500 --> 01:36:28,500
All the vomit.
1476
01:36:31,770 --> 01:36:33,171
But you had the look of a believer.
1477
01:36:33,940 --> 01:36:34,620
You did.
1478
01:36:34,800 --> 01:36:35,340
You saw something.
1479
01:36:35,460 --> 01:36:37,100
I was under the influence.
1480
01:36:37,460 --> 01:36:38,960
My subconscious mind.
1481
01:36:39,750 --> 01:36:41,980
Assembled facts ahead of the rational.
1482
01:36:43,840 --> 01:36:44,620
You saw.
1483
01:36:44,621 --> 01:36:47,380
You know.
1484
01:36:51,990 --> 01:36:55,740
I know only that we
cannot hide from our ghosts.
1485
01:36:57,190 --> 01:36:58,840
Whether they are real or not.
1486
01:37:01,870 --> 01:37:04,020
Just make our peace with them.
1487
01:37:06,320 --> 01:37:08,640
And live life somehow.
1488
01:37:11,120 --> 01:37:12,401
And how will you live your life?
1489
01:37:56,260 --> 01:37:57,260
Support.
1490
01:37:59,320 --> 01:38:00,320
Support.
1491
01:38:02,400 --> 01:38:06,920
Your parents died one soon
after the other than your brother.
1492
01:38:07,990 --> 01:38:10,740
Your trusted doctor is a
beloved friend to the family.
1493
01:38:11,240 --> 01:38:14,980
Your brother was unmarried,
as are you, no other relations.
1494
01:38:15,970 --> 01:38:17,480
Your family is not cursed.
1495
01:38:18,220 --> 01:38:21,300
I strongly suspect your brother
added a courtesy to his will,
1496
01:38:21,301 --> 01:38:25,560
naming your doctor, as beneficiaries should
all members of your small family perish,
1497
01:38:25,780 --> 01:38:27,500
after which I strongly suspect you also,
1498
01:38:27,850 --> 01:38:30,800
rather than claiming natural
causes at their deathbeds.
1499
01:38:30,880 --> 01:38:32,600
And your life is next in danger.
1500
01:38:32,960 --> 01:38:33,960
You'll be with your sins.
1501
01:38:45,630 --> 01:38:46,630
Peace.
1502
01:38:47,750 --> 01:38:50,910
When the lights go on again,
1503
01:38:51,170 --> 01:38:52,350
they'll get up to the table.
1504
01:38:52,990 --> 01:38:58,170
All over the world.
1505
01:38:58,210 --> 01:39:01,790
And the boys are home again.
1506
01:39:03,010 --> 01:39:05,770
All over the world.
1507
01:39:08,190 --> 01:39:11,970
And rain or snow is all.
1508
01:39:12,970 --> 01:39:17,450
That may fall from the skies above.
1509
01:39:19,090 --> 01:39:22,490
I kiss, wander, be your goodbye.
1510
01:39:24,385 --> 01:39:26,850
But I long, long.
1511
01:39:30,470 --> 01:39:33,650
When the lights go on again,
1512
01:39:35,170 --> 01:39:45,080
the ships will sail again.
1513
01:39:50,630 --> 01:39:53,350
Then we will have to,
1514
01:39:58,620 --> 01:40:02,100
and three hearts will sing,
1515
01:40:03,130 --> 01:40:07,540
when the lights go on again.
106839