Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:32,750 --> 00:03:35,170
You filthy dog! Get out!
2
00:03:37,458 --> 00:03:42,168
l'll teach you to keep away from me!
3
00:03:47,708 --> 00:03:49,788
Run!
4
00:04:04,000 --> 00:04:08,000
Get out!
You'll settle with me!
5
00:04:08,208 --> 00:04:09,418
Ouch!
6
00:04:30,791 --> 00:04:32,001
Let's go.
7
00:06:29,083 --> 00:06:34,963
Welcome to you, stranger!
l am Juan de Dios, the bell ringer.
8
00:06:35,791 --> 00:06:38,541
Why are you here? To see the Rojos?
9
00:06:39,500 --> 00:06:43,500
No, not the Rojos! ls it the Baxters,
maybe? No, maybe not.
10
00:06:43,625 --> 00:06:47,285
You want to get rich, huh? Well, for
that you've come to the right place.
11
00:06:47,416 --> 00:06:49,116
lf you use your head!
12
00:06:49,250 --> 00:06:54,080
That's because everybody here has
become very rich or else they're dead.
13
00:06:54,583 --> 00:06:58,003
What do you want to buy?
Liquor? Some guns?
14
00:06:58,125 --> 00:07:02,285
You don't buy, you sell!
You sell lead in exchange for gold!
15
00:07:02,416 --> 00:07:05,956
You will get rich here.
Or you'll be killed.
16
00:07:06,083 --> 00:07:08,333
But l wouldn't like
to toll the bell for you!
17
00:07:24,333 --> 00:07:26,753
Saludos, amigo!
18
00:07:27,083 --> 00:07:30,293
lt's not smart
to go wandering so far from home.
19
00:07:32,541 --> 00:07:36,541
- l reckon he picked the wrong trail.
- Or the wrong town!
20
00:07:36,666 --> 00:07:39,456
His big mistake, l think,
was getting born.
21
00:07:39,583 --> 00:07:45,673
lf you want any work, looking like
that, you could try being a scarecrow.
22
00:07:45,791 --> 00:07:49,291
Oh, no, the crows are liable
to scare him maybe!
23
00:08:07,291 --> 00:08:10,621
- Hello.
- Hello.
24
00:08:20,208 --> 00:08:24,618
You can't get rich like that! At most
you'll only succeed in being killed!
25
00:08:27,791 --> 00:08:31,001
With all of the trouble we have,
all we needed was you!
26
00:08:31,125 --> 00:08:32,455
What are you looking for?
27
00:08:32,583 --> 00:08:37,753
- Food and something to drink.
- Water is over there. - No, no water.
28
00:08:38,083 --> 00:08:40,043
Eating and drinking and killing.
29
00:08:40,166 --> 00:08:42,496
That's all you can do,
just like the rest of your kind.
30
00:08:42,625 --> 00:08:47,285
That's right. By the way,
you'll have to mark this up.
31
00:08:47,416 --> 00:08:52,036
l know, you have no money.
After all, you just got into town.
32
00:08:52,708 --> 00:08:55,038
But if you don't mind
doing a little killing,
33
00:08:55,166 --> 00:08:58,326
you will have no trouble
finding someone eager to pay you.
34
00:09:05,041 --> 00:09:12,001
My roulette wheel.
That, too, was murdered.
35
00:09:12,125 --> 00:09:15,165
We spend our time here between
funerals and burials, not playing.
36
00:09:15,291 --> 00:09:18,001
Never saw a town
as dead as this one.
37
00:09:21,625 --> 00:09:25,245
- You will never see another like it.
- What's wrong with the place?
38
00:09:25,375 --> 00:09:27,575
We've had too many killings.
39
00:09:27,708 --> 00:09:31,578
You've seen the women? None of them
are women, they're widows.
40
00:09:31,708 --> 00:09:33,248
The place has only widows,
41
00:09:33,375 --> 00:09:36,665
and hatred and violence
for those who can't shoot.
42
00:09:36,791 --> 00:09:38,671
So nobody works anymore.
43
00:09:41,166 --> 00:09:44,746
- Seems somebody doesn't share
your opinion. - Yeah...
44
00:09:49,875 --> 00:09:51,955
Hello!
45
00:09:53,041 --> 00:09:54,081
How long can he be?
46
00:09:54,208 --> 00:09:58,618
Know why Piripero looked you over?
To take your measurements.
47
00:09:58,750 --> 00:10:03,420
He is so experienced he can do it with
a glance. And you'll be a customer.
48
00:10:03,541 --> 00:10:06,211
Don't laugh. l'm not joking.
49
00:10:06,333 --> 00:10:10,173
You can make those idiots out there
believe it, but l know the people here.
50
00:10:10,291 --> 00:10:15,581
So get out of here, we've got
enough troubles in this cemetery.
51
00:10:15,708 --> 00:10:18,078
Finish up and get out!
52
00:10:19,750 --> 00:10:22,870
l told ya, l can't pay ya.
53
00:10:23,000 --> 00:10:27,120
Be my guest.
But get out of San Miguel, will you?
54
00:10:30,458 --> 00:10:33,618
- Where does that lead?
- The balcony.
55
00:10:35,750 --> 00:10:39,920
- Why are you going there? Hey!
- To have a look.
56
00:10:40,666 --> 00:10:43,746
Things always look different
from higher up.
57
00:10:43,875 --> 00:10:47,205
But nothing's up there!
Go ahead and get out!
58
00:10:55,833 --> 00:10:57,923
Who are they?
59
00:10:58,166 --> 00:11:01,326
Bandits. Bandits and smugglers.
60
00:11:02,500 --> 00:11:05,790
They come down from Texas.
They cross the frontier to stock up
61
00:11:05,916 --> 00:11:08,576
on guns and liquor.
The cost is much less here.
62
00:11:08,708 --> 00:11:12,248
Then they go back and sell the guns
and liquor to the lndians.
63
00:11:12,375 --> 00:11:17,115
Any town that sells guns and liquor
has gotta be a rich one.
64
00:11:17,250 --> 00:11:20,790
Not the town, only those
who command and sell those goods.
65
00:11:20,916 --> 00:11:22,996
The bosses
are the ones who are rich.
66
00:11:23,208 --> 00:11:26,368
Somebody has to run the place,
every town has a boss.
67
00:11:26,500 --> 00:11:31,420
That's true, but when there are two
around, then there is one too many.
68
00:11:31,541 --> 00:11:35,621
Two bosses? Very interesting.
69
00:11:36,000 --> 00:11:38,500
lnteresting, right?
70
00:11:38,625 --> 00:11:41,415
The Rojos,
three brothers who sell liquor.
71
00:11:41,541 --> 00:11:44,541
And then the Baxters,
big gun merchants.
72
00:11:46,041 --> 00:11:51,251
- lf l'm not mistaken, you already met
Baxter's gang. - Yeah, we met.
73
00:11:52,166 --> 00:11:56,416
They don't usually limit their fire
to the mule.
74
00:11:56,541 --> 00:11:59,461
A man leaves his own land
and looks around for any reason,
75
00:11:59,583 --> 00:12:03,873
and Juan de Dios tolls the bell.
And Piripero sells another coftin.
76
00:12:04,000 --> 00:12:06,500
Two bosses, you said.
77
00:12:07,916 --> 00:12:11,866
They've enlisted all the scum hanging
around both sides of the frontier.
78
00:12:12,000 --> 00:12:13,960
And they pay in dollars.
79
00:12:16,875 --> 00:12:21,365
The Baxters over there...
the Rojos there.
80
00:12:22,333 --> 00:12:25,833
- Me right in the middle.
- What've you got to do with that?
81
00:12:27,625 --> 00:12:32,455
Crazy bell ringer was right. There's
money to be made in this place.
82
00:12:32,583 --> 00:12:36,963
lf you're thinking what l suspect,
l tell you, don't try it.
83
00:12:38,333 --> 00:12:42,083
- Which one of the two
is the stronger? - The stronger?
84
00:12:42,458 --> 00:12:47,288
Well, the Rojos,
especially Ram贸n.
85
00:12:58,458 --> 00:13:03,168
Don Benito Rojo,
l want to talk to you.
86
00:13:04,875 --> 00:13:09,995
l heard you're hiring on men.
Well, l might just be available.
87
00:13:12,125 --> 00:13:14,825
l gotta tell you
before you hire me
88
00:13:17,541 --> 00:13:19,501
l don't work cheap.
89
00:13:35,250 --> 00:13:37,250
Get three coffins ready.
90
00:14:03,291 --> 00:14:04,831
Adios, amigo.
91
00:14:04,958 --> 00:14:09,618
Didn't you get the idea? We don't like
to see dummies like you in town.
92
00:14:10,041 --> 00:14:13,621
Where's your mule?
You let him get away from you?
93
00:14:15,000 --> 00:14:19,170
That's what l want to talk to you
about. He's feeling real bad.
94
00:14:20,291 --> 00:14:22,751
- Who?
- My mule.
95
00:14:22,875 --> 00:14:26,995
He got all riled up when you men
fired those shots at his feet.
96
00:14:27,125 --> 00:14:31,575
- And now he refuses to be reasonable.
- Are you making some kind of joke?
97
00:14:33,333 --> 00:14:36,963
No. l understand that
you men were just playing around,
98
00:14:37,083 --> 00:14:39,503
but the mule,
he just doesn't get it.
99
00:14:39,625 --> 00:14:42,205
Of course,
if you were to all apologize...
100
00:14:54,458 --> 00:14:56,418
l don't think
it's nice you laughing.
101
00:15:00,375 --> 00:15:03,365
My mule doesn't like people laughing.
102
00:15:04,333 --> 00:15:07,463
He gets the crazy idea
you're laughing at him.
103
00:15:07,583 --> 00:15:10,213
Now if you apologize,
104
00:15:10,333 --> 00:15:13,753
you'll get away
with some kicks in the mouth.
105
00:15:42,375 --> 00:15:45,455
l saw the whole thing.
You killed all four of them!
106
00:15:47,125 --> 00:15:49,865
You'll pay all right.
You'll be strung up.
107
00:15:51,833 --> 00:15:55,583
- Who are you?
- Don't fire a shot.
108
00:15:56,958 --> 00:16:00,618
l'm John Baxter, sheriff.
109
00:16:02,166 --> 00:16:06,996
Well, if you're the sheriff,
you better get these men underground.
110
00:16:20,041 --> 00:16:22,671
My mistake, four coffins.
111
00:16:41,291 --> 00:16:46,371
l told you l wasn't cheap. But l think
you'll find it's worth your while.
112
00:16:46,500 --> 00:16:48,580
98, 99 and 100.
113
00:16:49,083 --> 00:16:51,423
The rest when you are all done.
114
00:16:52,416 --> 00:16:56,666
- When do l start? - l'm not
in a hurry, at least for the moment.
115
00:16:57,333 --> 00:17:01,333
l'd say with four less Baxters, right
now is as good a time to start as any.
116
00:17:01,458 --> 00:17:04,708
ln a few days there will be a troop
of cavalry passing through here
117
00:17:04,833 --> 00:17:06,963
and l wouldn't want the military
118
00:17:07,083 --> 00:17:09,213
sticking their long noses
into our business.
119
00:17:11,333 --> 00:17:13,423
You seem to be well informed!
120
00:17:14,500 --> 00:17:16,620
ln these parts, a man's life
121
00:17:16,750 --> 00:17:20,210
often depends
on a mere scrap of information.
122
00:17:20,750 --> 00:17:24,540
Mh! This thing couldn't have been
very useful to its owner.
123
00:17:26,208 --> 00:17:30,918
My brother Ram贸n often uses it
for target practice.
124
00:17:31,041 --> 00:17:34,461
With a rifle in his hand,
no one stands in his way.
125
00:17:34,583 --> 00:17:37,753
This is
one of his favourite targets,
126
00:17:37,875 --> 00:17:40,825
naturally when he does not have
anything better to shoot!
127
00:17:40,958 --> 00:17:45,538
Well, l'll be kind of curious
to meet this brother of yours.
128
00:17:48,916 --> 00:17:53,076
This is Chico,
one of the most trusted of my men.
129
00:17:53,208 --> 00:17:57,328
He'll bring you to your room.
l would like you to feel at home.
130
00:17:57,458 --> 00:18:00,618
Well, l never found home that great,
but let's go.
131
00:18:19,541 --> 00:18:24,791
- Who's that? - Her name's Marisol.
You just forget about her.
132
00:18:28,666 --> 00:18:30,746
This one will be your room.
133
00:19:02,708 --> 00:19:05,328
You must have gone crazy!
134
00:19:05,458 --> 00:19:10,458
Can you explain to me why you have
taken that filthy gringo on?
135
00:19:10,583 --> 00:19:12,463
And you gave him $ 100!
136
00:19:12,833 --> 00:19:15,253
We have never paid anybody so much!
137
00:19:15,375 --> 00:19:18,455
You cannot leave someone like that
to do what he wants around here.
138
00:19:18,583 --> 00:19:20,253
He's capable of doing anything!
139
00:19:20,375 --> 00:19:22,785
And l want law and order
in this place!
140
00:19:22,916 --> 00:19:27,576
lf that is all you want,
there is a much cheaper way.
141
00:19:27,708 --> 00:19:29,788
Just snuff him out.
142
00:19:31,041 --> 00:19:35,541
- And who would be the one, you?
- Yes, why not?
143
00:19:36,083 --> 00:19:38,213
A shot in his back,
and it is ended!
144
00:19:38,333 --> 00:19:41,333
Listen, l could do it easily
right now.
145
00:19:42,166 --> 00:19:44,746
He won't be expecting it
146
00:19:45,916 --> 00:19:49,916
and l'd get back the money.
147
00:19:52,375 --> 00:19:57,075
You are stupid, Esteban!
Even if you are my brother!
148
00:19:57,541 --> 00:20:00,501
A bullet in the back, huh?
And it is ended!
149
00:20:00,625 --> 00:20:04,915
And what happens if your hand should
tremble and he has only been hurt?
150
00:20:05,041 --> 00:20:07,421
And with the cavalry
arriving in town
151
00:20:07,541 --> 00:20:09,581
and what they
always bring with them!
152
00:20:09,708 --> 00:20:12,998
- l was only thinking.
- You mustn't think of anything!
153
00:20:13,125 --> 00:20:15,075
You let me do the thinking instead!
154
00:20:15,208 --> 00:20:19,538
Go and see the Americano. Just ask him
if he needs anything and make friends!
155
00:20:21,041 --> 00:20:23,871
Get one thing clear
in that head of yours.
156
00:20:24,000 --> 00:20:27,830
This is going to be a quiet town
until Ram贸n gets back!
157
00:20:27,958 --> 00:20:31,668
ls that clear? A quiet town.
158
00:20:45,166 --> 00:20:48,036
l am Esteban Rojo.
My brother asked me to...
159
00:20:53,208 --> 00:20:57,248
- What are you doing?
- Moving.
160
00:20:57,666 --> 00:21:01,206
But didn't you know
all our men live here with us?
161
00:21:03,500 --> 00:21:08,370
lndeed, there are too many of you
and l don't like being in company.
162
00:21:08,750 --> 00:21:12,830
ln case you need me, just give me
a whistle, l'm at the tavern.
163
00:21:36,833 --> 00:21:38,923
Halt!
164
00:21:40,208 --> 00:21:42,788
- Sergeant!
- Yes, Captain?
165
00:21:43,500 --> 00:21:48,620
Tell the men we'll be spending
tonight here in this place.
166
00:21:48,750 --> 00:21:52,080
- Double the guard in order to watch
that stagecoach there. - Yes, sir!
167
00:21:53,750 --> 00:21:56,540
What do you think
they're carrying in the coach?
168
00:21:56,666 --> 00:21:57,996
lt'd be easy to find out.
169
00:21:58,125 --> 00:22:00,665
Get up close to it
and take a look inside.
170
00:22:00,916 --> 00:22:03,416
lf they fire at you,
you know it's gold.
171
00:22:04,083 --> 00:22:06,293
Not a bad idea.
172
00:22:32,083 --> 00:22:34,253
Looking for anything?
173
00:22:35,375 --> 00:22:39,615
- Hola.
- Get out of here, yankee.
174
00:22:53,083 --> 00:22:57,753
Why aren't you sleeping? When l see
you staring like that, it bothers me.
175
00:22:59,791 --> 00:23:02,581
l still keep wondering
what was in that stagecoach.
176
00:23:02,916 --> 00:23:05,576
lt's something they seem to think
is very important.
177
00:23:05,708 --> 00:23:10,248
l asked the Captain a few questions
and almost was arrested.
178
00:23:10,791 --> 00:23:12,871
Who's Marisol?
179
00:23:14,583 --> 00:23:17,213
You better get some sleep.
You need it.
180
00:23:17,333 --> 00:23:20,543
lt's much too dangerous,
even for you.
181
00:23:22,250 --> 00:23:24,620
l asked you who she is.
182
00:23:25,625 --> 00:23:29,705
She is a woman.
And Ramon's madly in love with her.
183
00:23:29,833 --> 00:23:31,583
Does that make it clear to you?
184
00:23:34,541 --> 00:23:39,791
lt really seems it's wise
to make friends with this Ram贸n.
185
00:23:40,375 --> 00:23:44,745
lf you are smart, you'll try to stay
clear of him as long as possible.
186
00:23:49,708 --> 00:23:54,498
Look, the soldiers
are moving on very quietly!
187
00:23:59,875 --> 00:24:01,325
Strange,
188
00:24:01,875 --> 00:24:04,165
they're headed for the frontier.
189
00:24:08,708 --> 00:24:13,958
Tell me! ls that the way
you go to bed every night?
190
00:24:15,916 --> 00:24:18,916
Don't worry.
l didn't dirty the sheets.
191
00:24:20,458 --> 00:24:22,748
Wait! l'm coming too!
192
00:24:22,875 --> 00:24:26,535
l want to see for myself how you're
going to get yourself in trouble.
193
00:24:26,666 --> 00:24:27,866
Go ahead!
194
00:25:13,333 --> 00:25:15,873
lt's like
playing cowboys and lndians!
195
00:25:19,958 --> 00:25:22,168
- Captain.
- Welcome, Lieutenant.
196
00:25:22,958 --> 00:25:24,708
There's your gold.
197
00:25:25,875 --> 00:25:29,285
l hope your guns
are equally efficient.
198
00:25:29,416 --> 00:25:32,746
Rest assured, Captain.
We'll check them over together.
199
00:27:06,333 --> 00:27:08,833
Get their clothes on again,
and hurry!
200
00:27:10,583 --> 00:27:14,173
Be sure to place them around right.
They died fighting among themselves!
201
00:27:33,125 --> 00:27:34,575
Rubio!
202
00:27:40,458 --> 00:27:42,618
There. lt's Ram贸n.
203
00:27:56,750 --> 00:28:00,870
This is my brother Ram贸n.
l think l mentioned him.
204
00:28:01,000 --> 00:28:05,290
- Everybody talks about Ram贸n.
- And many speak of you too,
205
00:28:05,416 --> 00:28:11,496
my dear brother included.
- Well, l hope they say nice things.
206
00:28:12,291 --> 00:28:16,171
- Did you have a good trip?
- lt was tiring.
207
00:28:16,500 --> 00:28:19,330
lt was terribly hot on the road
during the day.
208
00:28:19,458 --> 00:28:23,918
And stagecoaches are
an uncomfortable way to travel.
209
00:28:24,041 --> 00:28:26,831
l'm sure you'll be in great shape
in no time.
210
00:28:26,958 --> 00:28:30,368
Ah! The Americano cannot wait
to get into action!
211
00:28:31,250 --> 00:28:35,370
- You're going to be
a disappointed man. - How's that?
212
00:28:35,500 --> 00:28:39,790
The Baxters accepted the invitation.
They'll come over for dinner tonight.
213
00:28:39,916 --> 00:28:42,496
The Baxters coming here?
You must be out of your head.
214
00:28:42,625 --> 00:28:47,825
- Chico followed my orders. l told him
to invite them here. - What is this?
215
00:28:49,416 --> 00:28:53,616
l have found out many things when
l was travelling and l have decided
216
00:28:53,750 --> 00:28:59,620
that it's stupid to keep on shooting
at each other without any results.
217
00:28:59,750 --> 00:29:01,620
You've gone out of your mind, Ram贸n!
218
00:29:02,166 --> 00:29:05,996
No, l have come to my senses.
Believe me.
219
00:29:07,208 --> 00:29:09,288
Trust me.
220
00:29:10,083 --> 00:29:15,623
Life can be so precious. lt's foolish
to risk losing it every minute.
221
00:29:16,875 --> 00:29:22,075
There's plenty of space for everybody
in this town. Even for the Baxters.
222
00:29:23,083 --> 00:29:29,753
For... this reason l've decided
to hang my gun up on the wall.
223
00:29:29,875 --> 00:29:32,075
l think that Ram贸n is right.
224
00:29:32,208 --> 00:29:36,368
l, too, am getting tired
of this endless war.
225
00:29:36,750 --> 00:29:40,460
This is all very, very touching!
226
00:29:41,125 --> 00:29:42,955
lt seems you don't like peace.
227
00:29:43,208 --> 00:29:46,708
lt's not real easy to like something
you know nothing about.
228
00:29:46,916 --> 00:29:49,826
Stay in San Miguel
and you'll change your mind.
229
00:29:50,541 --> 00:29:54,291
l am the one who decides...
when l change my mind.
230
00:30:00,333 --> 00:30:05,333
Here's your money, don Benito.
l only used a small amount of it.
231
00:30:05,458 --> 00:30:09,418
l don't like to take money
unless l feel that l've earned it.
232
00:30:10,833 --> 00:30:15,963
l am sorry you're leaving. Please,
enjoy dining with us tonight.
233
00:30:16,791 --> 00:30:20,961
The Baxters have four men
in the cemetery on account of me.
234
00:30:21,083 --> 00:30:24,463
l don't think
they appreciated my deed.
235
00:30:31,083 --> 00:30:34,833
l don't like that Americano. He's
too smart to be just a hired fighter.
236
00:30:34,958 --> 00:30:37,578
- At shooting a gun, no one
can touch him. - l can see that.
237
00:30:37,708 --> 00:30:41,578
When someone with that face is a
fighter, you may count on two things.
238
00:30:41,708 --> 00:30:44,368
He's fast on the trigger,
but he's also intelligent.
239
00:30:44,500 --> 00:30:47,000
That makes him too dangerous for you,
my brothers.
240
00:30:47,125 --> 00:30:50,705
Will you please explain that silly
nonsense about hanging up your gun
241
00:30:50,833 --> 00:30:53,123
and making up with the Baxters?
242
00:30:53,666 --> 00:30:59,036
ls it possible that you can never
reach any conclusions on your own?
243
00:30:59,166 --> 00:31:01,496
Don't you think that our government
and the Americans
244
00:31:01,625 --> 00:31:06,455
will find those bodies
and then start an investigation?
245
00:31:06,583 --> 00:31:10,003
We'll be quiet
and peacefully bide our time.
246
00:31:10,458 --> 00:31:14,118
We know nothing about the massacre
at the Rio Bravo, huh?
247
00:31:14,250 --> 00:31:16,710
l arranged for the bodies
to be lying
248
00:31:17,000 --> 00:31:19,420
as if both companies
killed each other.
249
00:31:19,958 --> 00:31:22,828
But do you think they'll believe it?
250
00:31:23,208 --> 00:31:27,498
l don't know. But, if they don't find
some guilty party,
251
00:31:27,791 --> 00:31:30,921
it would be a pretty good reason
to call off the investigation.
252
00:31:31,041 --> 00:31:34,711
- Yes, but... what about the Baxters?
- The Baxters?
253
00:31:37,125 --> 00:31:41,365
They want nothing more than
to live in peace!
254
00:31:41,500 --> 00:31:43,620
We'll let them have
their own way for a while.
255
00:31:43,750 --> 00:31:46,710
We'll take care of them later
when the investigation finishes.
256
00:31:54,458 --> 00:31:58,368
That was a fine idea that you had!
What was it again?
257
00:31:58,916 --> 00:32:01,416
Ah, yes, yes!
258
00:32:01,833 --> 00:32:03,923
The Baxters are on one side.
259
00:32:05,083 --> 00:32:07,173
The Rojos on the other.
260
00:32:08,458 --> 00:32:10,538
And you'd be in the middle.
261
00:32:10,958 --> 00:32:14,368
The only problem is that
they've joined up. Now you
262
00:32:15,666 --> 00:32:20,286
are without a job, and you don't have
money to pay me what you owe me.
263
00:32:20,541 --> 00:32:23,251
You'd rather leave here immediately.
264
00:32:23,625 --> 00:32:26,205
l will forget about what you owe me.
265
00:32:26,333 --> 00:32:29,503
You leave San Miguel and never
come back for the rest of your days.
266
00:32:29,625 --> 00:32:33,785
Joe, l've prepared the wagon
the way you asked me to.
267
00:32:33,916 --> 00:32:36,826
lt's sitting out in the back, here,
with two empty coffins.
268
00:32:36,958 --> 00:32:41,118
What are you up to?
Are you changing your profession?
269
00:32:41,375 --> 00:32:43,915
lf you want to go on living,
you'd better.
270
00:32:44,041 --> 00:32:47,331
ln my opinion,
you'll make a fine pallbearer.
271
00:32:49,666 --> 00:32:53,706
- Close this place and come with me,
huh? - Close up? lt's done.
272
00:32:55,041 --> 00:32:59,331
Where are we going?
l'd like to know it or is it a secret?
273
00:33:00,458 --> 00:33:04,118
Down by the river. l'll have a look
at some corpses down there.
274
00:33:48,416 --> 00:33:53,706
The Rojos say: "Come to dinner"
and we must go. But l don't like it.
275
00:33:53,833 --> 00:33:57,463
Even if they granted
all the guarantees we've demanded.
276
00:33:59,041 --> 00:34:02,621
We'll go along with it,
but don't touch anything.
277
00:34:02,750 --> 00:34:05,120
You mustn't eat.
You mustn't drink.
278
00:34:06,333 --> 00:34:10,003
You just keep your eyes open
and keep your wits about you.
279
00:34:36,250 --> 00:34:40,710
- Are you sure that nobody
has seen us? - Only a ghost or two.
280
00:34:40,833 --> 00:34:43,293
Don't joke about things like this.
281
00:34:43,416 --> 00:34:46,746
Ghosts are better left
where they are.
282
00:34:47,791 --> 00:34:50,541
You look as if this place
suits you very well!
283
00:34:50,666 --> 00:34:54,366
lf you go on like this,
you will soon be here permanently.
284
00:35:06,625 --> 00:35:12,245
Why is it with all those bodies
we are just burying these two?
285
00:35:12,375 --> 00:35:16,785
- We're not gonna bury them.
- What do you mean?
286
00:35:16,916 --> 00:35:19,826
We're not gonna bury them.
287
00:35:20,833 --> 00:35:24,463
lf we are not going to bury them,
what will we use them for?
288
00:35:25,666 --> 00:35:28,616
Why are we taking the trouble
to do this?
289
00:35:29,166 --> 00:35:32,286
The dead can be very useful sometimes.
290
00:35:35,250 --> 00:35:40,420
They've helped me out of tough spots
more than once.
291
00:35:43,333 --> 00:35:45,923
First, they don't talk.
292
00:35:46,875 --> 00:35:52,115
Second, they can look alive
if arranged properly.
293
00:35:53,500 --> 00:35:56,870
And third, even if you shoot them,
there's no worry
294
00:35:57,000 --> 00:36:01,580
because they're dead already.
295
00:36:01,958 --> 00:36:06,368
- Understand? - lt doesn't make a bit
of sense to me and l'm going away!
296
00:36:06,500 --> 00:36:08,620
l'm alive
and l want to remain with the living!
297
00:36:08,750 --> 00:36:12,040
And when l'm dead, l'll want to remain
with the dead! l would be unhappy
298
00:36:12,166 --> 00:36:15,866
if somebody living forces me to remain
with the living! l hope that's clear!
299
00:36:16,791 --> 00:36:20,421
And l don't like the idea that
you've placed those bodies there!
300
00:36:20,541 --> 00:36:21,751
The man who is buried there
301
00:36:21,875 --> 00:36:24,615
is the only one who ever died
of pneumonia in this town!
302
00:36:24,875 --> 00:36:29,495
Take it easy now. These two here
are gonna help me pay your bill.
303
00:36:29,625 --> 00:36:31,705
Ah! iAnda, caballo!
304
00:36:59,541 --> 00:37:03,171
"The only reason we could have to
start a war with you, Lady Consuelo,"
305
00:37:03,291 --> 00:37:05,621
"would be to kidnap you
from your husband's side."
306
00:37:06,958 --> 00:37:11,868
He's gallant, this Rojo! l didn't
think him capable of compliments.
307
00:37:12,000 --> 00:37:16,250
And he's not. All that he says
is false, like his proposals.
308
00:37:17,041 --> 00:37:18,081
You women!
309
00:37:18,208 --> 00:37:21,498
lf things aren't complicated for you,
you become suspicious.
310
00:37:21,625 --> 00:37:25,665
Yes, because to me,
it just didn't seem right.
311
00:37:25,791 --> 00:37:29,171
lt went too smoothly.
l don't trust them.
312
00:37:29,291 --> 00:37:33,871
You are always trying
to prove me wrong!
313
00:37:35,666 --> 00:37:38,076
- Good night.
- Good night.
314
00:38:16,458 --> 00:38:19,168
Don't worry. l'm not gonna hurt ya.
315
00:38:19,708 --> 00:38:23,708
l just want you to know why the Rojos
want to make peace all of a sudden.
316
00:38:25,250 --> 00:38:26,870
There was once
a wagon load of gold
317
00:38:27,000 --> 00:38:29,580
that the soldiers
were taking to the border.
318
00:38:37,500 --> 00:38:40,420
John, come up here quickly!
319
00:38:46,958 --> 00:38:51,958
Sorry, but when a husband
finds a man in his wife's bedroom,
320
00:38:52,083 --> 00:38:54,503
you're never sure
how he's gonna react.
321
00:38:56,708 --> 00:38:59,748
- Give him $ 500.
- How's that?
322
00:38:59,875 --> 00:39:04,665
Give the money to him. He has
an interesting story. Listen to him.
323
00:39:05,833 --> 00:39:07,873
That's the right idea.
You didn't misunderstand?
324
00:39:08,000 --> 00:39:10,210
l get the wrong idea
only when it suits me.
325
00:39:10,333 --> 00:39:13,173
- What is it? - The soldiers
that were escorting the gold...
326
00:39:13,291 --> 00:39:14,331
Two of them got away.
327
00:39:14,458 --> 00:39:18,918
They're hiding out in the cemetery.
The Baxters are about to capture them!
328
00:39:20,041 --> 00:39:23,081
Rubio, get the men!
329
00:39:25,916 --> 00:39:27,916
You are well informed, huh?
330
00:39:28,041 --> 00:39:32,001
A man's life here often depends
on a mere scrap of information.
331
00:39:32,125 --> 00:39:37,205
- Your brother's own words. - Tell me,
why are you doing this for us?
332
00:39:40,875 --> 00:39:42,955
$ 500.
333
00:39:49,375 --> 00:39:52,705
With these two soldiers as witnesses
against Ram贸n,
334
00:39:52,833 --> 00:39:56,173
the government will rid the town
of the Rojos and their whole band.
335
00:39:56,291 --> 00:40:00,751
- Then San Miguel will have
just one boss. - Hurry!
336
00:40:15,750 --> 00:40:17,210
Let's go!
337
00:40:20,708 --> 00:40:23,748
- Coming with us?
- No, Ram贸n was right.
338
00:40:23,875 --> 00:40:26,995
When a man's got money in his pocket,
he begins to appreciate peace.
339
00:40:27,916 --> 00:40:29,996
Come on!
340
00:41:34,333 --> 00:41:35,713
Halt!
341
00:41:37,250 --> 00:41:38,920
Let's leave the horses here.
342
00:41:52,166 --> 00:41:53,826
iPor Dios!
343
00:42:02,500 --> 00:42:04,830
Who's there? Come out!
344
00:42:26,041 --> 00:42:29,421
- What do you think?
- l don't know.
345
00:42:30,375 --> 00:42:34,035
There's something about it
l don't like. Too still to be wounded.
346
00:42:34,166 --> 00:42:35,206
More like dummies.
347
00:42:35,333 --> 00:42:38,333
Sure, dummies that are
very interesting to the Rojos.
348
00:42:38,458 --> 00:42:39,998
Better hide. Hurry!
349
00:44:55,375 --> 00:44:58,575
- What'll we do? - Take two men
and circle around to the side.
350
00:44:58,750 --> 00:45:03,960
Try to keep them busy long enough for
me to get those two down there. Go on!
351
00:45:41,708 --> 00:45:44,248
Keep me covered. l'm going
to take care of those two.
352
00:46:21,166 --> 00:46:24,416
John Baxter,
you can have them now if you like!
353
00:46:24,541 --> 00:46:26,831
Since dead men can't talk!
354
00:46:40,375 --> 00:46:44,495
They didn't like my joke. We'll let
them work oft for a little while.
355
00:48:29,625 --> 00:48:33,075
We will keep this bad boy as our guest
until the Baxters leave San Miguel
356
00:48:33,208 --> 00:48:35,748
and head for the frontier.
Put him in the cellar.
357
00:48:42,791 --> 00:48:44,791
Good work!
358
00:48:44,916 --> 00:48:48,576
With Antonio as our prisoner,
the Baxters have to give in to us.
359
00:48:48,791 --> 00:48:53,541
- Now we can make any kind of demand.
- Don Benito! Don Benito!
360
00:48:57,708 --> 00:49:01,118
- What has happened? Talk, will you?
- l don't know,
361
00:49:01,250 --> 00:49:05,920
but somebody shot at me.
- Marisol!
362
00:49:06,791 --> 00:49:10,621
Marisol! Where's Marisol?
363
00:49:24,250 --> 00:49:26,460
lt's strange
how you always manage to be
364
00:49:26,583 --> 00:49:28,623
in the right place
at the right time.
365
00:49:35,666 --> 00:49:39,616
lt's nothing serious. A headache
that will go away while sleeping.
366
00:49:45,208 --> 00:49:49,328
Keep your eyes open. She's not to move
from that room. You hear?
367
00:49:56,125 --> 00:49:58,575
l wouldn't mention anything
about me bringing her here.
368
00:49:58,708 --> 00:50:02,118
l wouldn't want the Rojos to think
l am on your side.
369
00:50:02,625 --> 00:50:05,915
Don't worry.
l'm a woman who's rich enough
370
00:50:06,833 --> 00:50:09,503
to appreciate the men
my money can buy.
371
00:50:09,625 --> 00:50:11,575
l've been to talk to the Rojos.
372
00:50:11,708 --> 00:50:15,418
They'll give back Antonio in exchange
for Marisol, tomorrow in the morning.
373
00:50:17,208 --> 00:50:21,578
Very soon you are going to be rich!
374
00:50:22,625 --> 00:50:25,575
Actually, this is the only reason
375
00:50:27,458 --> 00:50:29,998
that persuades me to stay here.
376
00:52:12,958 --> 00:52:18,998
You said l'd be able to see her!
Where is she? l want to see her!
377
00:52:19,208 --> 00:52:22,618
- l want to see her!
- Come back here. - Take me to her!
378
00:52:22,750 --> 00:52:27,670
You promised me!
l want to see her!
379
00:52:48,250 --> 00:52:50,960
Try to amble.
380
00:53:15,625 --> 00:53:17,075
Mama!
381
00:53:20,166 --> 00:53:22,246
- Mama!
- Jesus!
382
00:53:29,750 --> 00:53:31,210
Mama!
383
00:53:33,000 --> 00:53:35,870
- Jesus!
- Mama!
384
00:53:43,291 --> 00:53:44,831
Oh, sweetheart...
385
00:54:25,041 --> 00:54:27,121
Oh, my darling...
386
00:54:29,333 --> 00:54:30,833
Marisol...
387
00:54:32,166 --> 00:54:33,416
Dougy!
388
00:54:44,708 --> 00:54:46,538
You were warned to get out of town.
389
00:54:47,458 --> 00:54:50,208
- Now l'm gonna make you pay
once and for all. - No!
390
00:54:52,500 --> 00:54:54,120
Let him be.
391
00:55:33,125 --> 00:55:36,205
You better get going.
Ram贸n's waiting.
392
00:55:39,375 --> 00:55:43,365
And you, get that kid home
where he belongs.
393
00:56:29,875 --> 00:56:31,955
A pig, that Ram贸n!
394
00:56:33,083 --> 00:56:37,423
- What's Ram贸n got to do with them?
- You weren't told, huh?
395
00:56:40,125 --> 00:56:42,325
ln this part of the world,
the story is very old.
396
00:56:42,458 --> 00:56:45,038
A happy little family
until trouble comes along.
397
00:56:45,333 --> 00:56:47,833
And trouble has the name of Ram贸n.
398
00:56:47,958 --> 00:56:50,618
Claiming the husband cheated at cards,
he took his house
399
00:56:50,750 --> 00:56:53,710
and got the wife to live with him
by threatening to kill the kid.
400
00:56:53,833 --> 00:56:58,623
- And the husband?
- There's nothing for him to do.
401
00:56:58,750 --> 00:57:00,920
They threatened
to kill his little boy,
402
00:57:01,041 --> 00:57:03,541
and he was forced
to accept things.
403
00:57:06,833 --> 00:57:08,923
That Ram贸n is smart.
404
00:57:10,333 --> 00:57:12,423
Where are you going?
405
00:57:15,958 --> 00:57:18,618
To the Rojos to look for a job.
406
00:57:24,375 --> 00:57:28,115
l'm glad we have
the Americano with us.
407
00:57:28,375 --> 00:57:35,075
Should the government start
an inquiry, we'll need
408
00:57:36,833 --> 00:57:38,503
every man we can get.
409
00:57:38,625 --> 00:57:40,785
To be at war with the Baxters now
410
00:57:40,916 --> 00:57:43,536
is worse than sitting
on a big case of dynamite.
411
00:57:43,666 --> 00:57:45,746
Put it over there.
412
00:58:26,375 --> 00:58:28,455
Good shooting. Very good shooting.
413
00:58:28,958 --> 00:58:31,998
When you want to kill a man,
you must shoot for his heart
414
00:58:32,125 --> 00:58:34,575
and the Winchester
is the best weapon.
415
00:58:34,708 --> 00:58:37,828
That's very nice,
but l'll stick with my 45.
416
00:58:38,250 --> 00:58:41,370
"When a man with a 45
meets a man with a rifle,"
417
00:58:41,500 --> 00:58:44,830
"the man with the pistol
will be a dead man."
418
00:58:46,041 --> 00:58:49,171
That's an old Mexican proverb.
419
00:58:50,416 --> 00:58:52,496
You believe that?
420
00:58:52,958 --> 00:58:56,168
Paquito, take five men
and escort Marisol to the farmhouse!
421
00:58:56,291 --> 00:58:58,871
Stay there till l return!
422
00:59:07,958 --> 00:59:12,998
Do not be worried,
l will return tomorrow.
423
00:59:13,291 --> 00:59:16,041
- All the wagons are ready.
We can leave. - Everyone,
424
00:59:16,708 --> 00:59:18,868
enjoy yourselves during my absence!
425
00:59:34,958 --> 00:59:39,418
- My dear friend! - You heard Ram贸n.
Let's have a good time!
426
01:00:02,375 --> 01:00:07,365
- He weighs over a ton! - Of course,
with all he poured into himself!
427
01:01:24,625 --> 01:01:25,865
Dad.
428
01:01:27,208 --> 01:01:32,418
- Did you not tell me no one could go
see mama? - That's right.
429
01:01:33,833 --> 01:01:37,793
Then why does that man see her
when l cannot?
430
01:01:39,875 --> 01:01:44,075
- Go away from the door, Jesus.
- l want mama. - Come with me.
431
01:01:44,416 --> 01:01:47,746
We cannot show ourselves.
You must remember that.
432
01:01:58,791 --> 01:02:00,461
Hello!
433
01:02:20,416 --> 01:02:23,866
- Somebody's shooting up at the
farmhouse. - Saddle the horses at once!
434
01:02:24,000 --> 01:02:25,710
Get some men and follow me!
435
01:02:54,333 --> 01:02:56,003
Look out!
436
01:03:43,250 --> 01:03:45,620
Now, take this money.
437
01:03:45,750 --> 01:03:48,710
lt's enough to live on for a while.
438
01:03:48,833 --> 01:03:51,873
Get across the border and go
as far away as possible from here.
439
01:03:52,000 --> 01:03:54,250
Why are you doing this for us?
440
01:03:55,083 --> 01:03:57,873
Well, it's a long story.
Now go!
441
01:04:02,375 --> 01:04:04,245
God bless you.
442
01:04:05,500 --> 01:04:11,420
Just get going
before the Rojos get here.
443
01:04:14,041 --> 01:04:16,121
Get moving.
444
01:04:17,458 --> 01:04:19,328
Get out of here!
445
01:05:01,375 --> 01:05:02,995
What did you see, Chico?
446
01:05:03,333 --> 01:05:08,083
They're all dead. They massacred them
and kidnapped Marisol!
447
01:05:08,208 --> 01:05:10,328
Looks like the work of the Baxters.
448
01:05:10,458 --> 01:05:13,748
Ouick, let's get back
before they attack our house!
449
01:07:08,875 --> 01:07:11,415
Chico, inspect the warehouse!
450
01:07:11,541 --> 01:07:16,001
Esteban, spread your men
around the house. Keep your eyes open!
451
01:07:16,125 --> 01:07:18,705
Miguel, Paco, Vicente, Jaime,
behind the house!
452
01:07:18,833 --> 01:07:22,543
- Manolo and Alvaro, come with me!
- Stay alert!
453
01:07:22,666 --> 01:07:26,416
The way they killed the men in the
farmhouse, there must be lots of them!
454
01:07:35,666 --> 01:07:38,246
lt's a warm evening, huh?
455
01:07:39,291 --> 01:07:44,671
One of our wagons lost a wheel, so
we had to turn back here to get help.
456
01:07:46,500 --> 01:07:51,830
One of the men told me
the Baxters attacked the farmhouse.
457
01:07:53,958 --> 01:07:56,038
Do you know
458
01:07:59,125 --> 01:08:01,245
anything about it?
459
01:08:21,250 --> 01:08:23,330
Well,
460
01:08:23,875 --> 01:08:26,245
where did you hide Marisol?
461
01:08:28,625 --> 01:08:30,705
Rubio.
462
01:08:56,125 --> 01:08:57,995
You're thirsty? You want to drink?
463
01:08:59,250 --> 01:09:02,000
No, no, it is too soon to drink.
464
01:09:36,125 --> 01:09:37,915
You're behaving like an idiot!
465
01:09:38,041 --> 01:09:40,291
Tell us where Marisol is
and it will all be ended.
466
01:09:40,416 --> 01:09:44,826
ln a week you'll be back in shape.
You can go wherever you want.
467
01:09:56,375 --> 01:09:57,865
That's enough for today.
468
01:09:58,833 --> 01:10:01,673
Sooner or later, he'll talk.
lt's just a matter of time.
469
01:10:02,000 --> 01:10:03,790
Watch out he doesn't escape or die,
470
01:10:03,916 --> 01:10:05,956
and then just do
whatever you want with him.
471
01:10:10,291 --> 01:10:13,961
Wait till he recovers a bit.
This way he hardly feels anything.
472
01:10:46,666 --> 01:10:48,706
l've had a poker hand
waiting three days.
473
01:10:48,833 --> 01:10:52,123
Now l'm stuck here! l can't get to it
while l'm guarding this idiot!
474
01:10:52,250 --> 01:10:54,750
l think you'll find this more amusing
than cards.
475
01:10:54,875 --> 01:10:56,955
All orders are
to be sure he does not die.
476
01:10:57,125 --> 01:11:00,205
So l'll make sure
he regrets the day he was born.
477
01:11:02,416 --> 01:11:07,456
The gringo is asleep, l imagine.
l'll enjoy waking him up.
478
01:12:11,666 --> 01:12:13,826
Esteban, what was that noise?
479
01:12:13,958 --> 01:12:17,668
l do not know.
l heard a yell and then a crash!
480
01:12:49,458 --> 01:12:51,828
lt's useless to hide.
481
01:12:52,416 --> 01:12:55,826
You're finished playing the smart boy!
482
01:12:57,250 --> 01:13:00,580
Rubio,
go up and look in the loft.
483
01:13:01,375 --> 01:13:03,535
And take a look behind the barrels!
484
01:13:14,458 --> 01:13:16,538
Let's get out of here!
485
01:13:27,125 --> 01:13:30,785
- Some water!
- Hurry with that water!
486
01:13:31,458 --> 01:13:33,538
Hey you, come with me!
487
01:13:49,416 --> 01:13:53,746
Block all the streets leading out
of town! Find him for me!
488
01:13:53,875 --> 01:13:57,285
- Esteban! - Yes!
- Search the whole town! - Follow me!
489
01:13:58,666 --> 01:14:02,576
Find him at any cost!
490
01:14:03,291 --> 01:14:08,081
Look in every house, in the stables,
in every corral, in the church!
491
01:14:08,208 --> 01:14:12,418
Go in there!
Search every inch of it, everywhere!
492
01:14:12,541 --> 01:14:14,081
Rubio, in here!
493
01:14:14,916 --> 01:14:19,036
lf somebody is hiding him,
burn their house down and kill them!
494
01:14:19,166 --> 01:14:20,536
Come here!
495
01:14:22,208 --> 01:14:25,368
Look for him near the Baxters,
but l want him alive!
496
01:14:25,708 --> 01:14:27,788
Alive!
497
01:14:29,250 --> 01:14:31,500
Rubio, in the tavern!
498
01:15:00,791 --> 01:15:05,921
He says he was sleeping, he knows
nothing. He's trying to be smart.
499
01:15:06,041 --> 01:15:07,751
Bring him here to me.
500
01:15:11,083 --> 01:15:14,543
Well, you know nothing, huh?
501
01:15:16,833 --> 01:15:18,963
Rubio, you take care of him.
502
01:16:00,750 --> 01:16:02,830
Where have you hidden him?
503
01:16:04,041 --> 01:16:06,121
No...
504
01:16:11,291 --> 01:16:14,211
You're the right friend
for that filthy Americano.
505
01:16:14,750 --> 01:16:16,870
You'll end up the same way.
506
01:16:17,833 --> 01:16:24,293
l looked everywhere, in the balcony,
in the attic, on the roof. No trace.
507
01:16:25,333 --> 01:16:29,503
Neither is he here. He must
have taken refuge with the Baxters.
508
01:16:29,625 --> 01:16:33,995
He isn't stupid. He knows
that's the best place to hide.
509
01:16:36,416 --> 01:16:41,076
The Baxters, huh?
Then better go and get him.
510
01:16:45,416 --> 01:16:47,786
And that's for being his friend.
511
01:17:21,958 --> 01:17:23,618
Curse them.
512
01:17:30,208 --> 01:17:42,248
Piripero.
513
01:17:53,208 --> 01:17:55,828
- Piripero!
- Who's calling me?
514
01:17:58,958 --> 01:18:00,708
Come here, hurry.
515
01:18:08,041 --> 01:18:10,121
Who are you?
516
01:18:11,375 --> 01:18:15,865
- Get me out of town.
- But you're not dead yet!
517
01:18:16,333 --> 01:18:20,333
l will be, if you don't get me
out of here quickly.
518
01:19:47,000 --> 01:19:48,670
Rubio!
519
01:20:09,916 --> 01:20:12,286
They'll come out shortly,
you'll see.
520
01:20:12,875 --> 01:20:15,665
Let's be ready
when they decide to come out.
521
01:20:19,166 --> 01:20:22,786
Don't shoot! We surrender!
522
01:20:24,416 --> 01:20:27,576
Don't shoot! We're coming out!
523
01:20:31,000 --> 01:20:33,290
Stop! Hold back your fire!
524
01:20:34,500 --> 01:20:36,580
Stop! Stop!
525
01:21:05,875 --> 01:21:10,535
Stop. l wanna take a look at this.
526
01:22:47,000 --> 01:22:50,830
Ram贸n!
Don't shoot! We're coming out!
527
01:22:53,916 --> 01:22:57,116
Listen, Ram贸n, you've won.
528
01:22:57,625 --> 01:23:01,115
l'll get out of town!
l'll do whatever you like!
529
01:23:01,250 --> 01:23:04,120
- You promise that?
- l swear it, Ram贸n.
530
01:23:04,416 --> 01:23:09,246
- You won't try a trick of any kind?
- No tricks, l swear it on my family.
531
01:23:09,375 --> 01:23:11,705
We'll leave, at once.
532
01:23:11,833 --> 01:23:15,753
You had better ask
permission of your wifo.
533
01:23:17,625 --> 01:23:19,785
Maybe she won't be too happy!
534
01:23:32,875 --> 01:23:36,575
Antonio! John!
535
01:24:00,291 --> 01:24:03,831
You cowards! They had no guns!
536
01:24:05,166 --> 01:24:07,246
Curse you!
537
01:24:07,666 --> 01:24:10,746
You are a bunch of murderers!
538
01:24:10,875 --> 01:24:17,325
May you and your brothers die
spitting blood! Curse you for this!
539
01:24:39,166 --> 01:24:42,286
Let's go. The show's over anyway.
540
01:24:46,583 --> 01:24:50,963
Search among those bodies! That
filthy Americano must be somewhere!
541
01:27:11,500 --> 01:27:13,170
Silvanito?
542
01:27:17,333 --> 01:27:19,003
Silvanito.
543
01:27:23,166 --> 01:27:27,206
- Why did you come? - l have
to tell you some pretty bad news.
544
01:27:27,333 --> 01:27:30,623
- Trouble.
- Where's Silvanito?
545
01:27:32,250 --> 01:27:36,750
He was captured this morning
by Ram贸n's men.
546
01:27:36,875 --> 01:27:38,785
They grabbed him outside the village.
547
01:27:38,916 --> 01:27:43,116
He was on his way to you, with some
provisions. He'll be tortured,
548
01:27:43,250 --> 01:27:49,290
but, no worries, he won't talk.
l know him well.
549
01:27:49,416 --> 01:27:53,826
No matter what they do, he won't say
a word, even if it means his life.
550
01:28:05,291 --> 01:28:08,921
Now, fool, loosen up your tongue.
551
01:28:13,333 --> 01:28:14,793
Rubio!
552
01:28:16,750 --> 01:28:20,920
You better get back to your shop.
You're liable to have some business.
553
01:28:21,041 --> 01:28:23,831
Very good!
That's what l wanted to hear.
554
01:28:23,958 --> 01:28:25,668
And l have
a little surprise for you.
555
01:28:25,791 --> 01:28:27,461
lt was very hard
to get my hands on,
556
01:28:27,583 --> 01:28:30,833
but no one can resist
two bottles of wine.
557
01:28:30,958 --> 01:28:35,248
Then, l though that...
you might need that pistol.
558
01:28:35,375 --> 01:28:38,035
And then
559
01:28:38,291 --> 01:28:41,871
l brought another present.
Look!
560
01:28:43,708 --> 01:28:47,288
lt's dynamite!
l stole it from the Rojos.
561
01:28:47,833 --> 01:28:52,463
And now it seems to me the moment's
come for you to light the fuse, pssst,
562
01:28:52,625 --> 01:28:54,245
and send it back to them.
563
01:29:13,666 --> 01:29:15,326
Still lots of light.
564
01:29:19,000 --> 01:29:21,370
Too early to be asleep yet.
565
01:29:25,875 --> 01:29:27,535
Rubio, here!
566
01:29:33,333 --> 01:29:37,293
l wouldn't like to ruin the rifle.
l could never find another like this!
567
01:29:38,833 --> 01:29:40,923
Let's try it with this one now.
568
01:31:46,708 --> 01:31:48,368
Gringo!
569
01:31:55,500 --> 01:31:57,790
Heard you wanted to see me.
570
01:31:58,333 --> 01:32:00,003
You're dead.
571
01:32:01,250 --> 01:32:04,040
Let the old man down.
572
01:32:21,750 --> 01:32:23,830
What's wrong, Ram贸n?
573
01:32:24,833 --> 01:32:26,583
You losing your touch?
574
01:32:35,125 --> 01:32:36,865
Or you're afraid?
575
01:32:40,583 --> 01:32:46,463
You shoot to kill,
you better hit the heart, Ram贸n!
576
01:32:46,583 --> 01:32:48,333
Your own words, right?
577
01:33:03,916 --> 01:33:07,496
The heart, Ram贸n. The heart.
578
01:33:09,750 --> 01:33:13,080
Aim for the heart
or you'll never stop me.
579
01:34:49,791 --> 01:34:53,461
"When a man with a 45
meets a man with a rifle,"
580
01:34:53,958 --> 01:34:56,288
"the man with the pistol
is a dead man."
581
01:34:57,416 --> 01:34:59,286
That's what you said?
582
01:35:01,333 --> 01:35:03,173
Let's see if that's true.
583
01:35:24,208 --> 01:35:25,958
Pick up the rifle.
584
01:35:27,291 --> 01:35:29,331
Load up and shoot.
585
01:37:32,333 --> 01:37:36,373
Joe, listen... l... l...
586
01:37:36,916 --> 01:37:38,996
Eh, Joe!
587
01:38:10,916 --> 01:38:16,116
Well, guess your government
will be glad to see that gold back.
588
01:38:16,958 --> 01:38:20,708
And you don't want to be here
when they get it?
589
01:38:23,208 --> 01:38:25,868
You mean the Mexican government
on one side,
590
01:38:26,000 --> 01:38:28,460
the Americans on the other side
591
01:38:28,583 --> 01:38:30,463
and me, right smack in the middle?
592
01:38:30,750 --> 01:38:33,750
Mh... Too dangerous.
593
01:38:35,500 --> 01:38:37,120
- So long.
- Bye.
594
01:38:52,666 --> 01:38:56,456
Let me see... 1 .75.
595
01:39:07,125 --> 01:39:11,285
1 .82... this one is longer.
46639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.