All language subtitles for [Waploaded_13129]SoundofFreedom2022WEB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,208 --> 00:01:38,958
Rocio!
2
00:01:39,625 --> 00:01:41,708
Hello. I'm Giselle.
3
00:01:41,875 --> 00:01:43,958
I heard you singing in the market.
4
00:01:44,458 --> 00:01:45,292
Remember?
5
00:01:45,583 --> 00:01:46,333
Yes.
6
00:01:47,292 --> 00:01:48,667
Wow...
7
00:01:49,708 --> 00:01:51,833
You're even prettier than I remember.
8
00:01:54,125 --> 00:01:55,375
Is your daddy home?
9
00:01:56,500 --> 00:01:57,667
OK. OK.
10
00:02:01,458 --> 00:02:02,542
Mister Aguilar?
11
00:02:03,083 --> 00:02:03,625
Yes.
12
00:02:03,708 --> 00:02:04,458
Giselle.
13
00:02:05,125 --> 00:02:06,542
Founder of “Discover Your Dreams”.
14
00:02:07,250 --> 00:02:08,167
Nice to meet you.
15
00:02:08,500 --> 00:02:10,750
I'd love to steal
five minutes of your time.
16
00:02:14,417 --> 00:02:21,333
I believe Rocio may have the talent
to be in the entertainment business.
17
00:02:23,042 --> 00:02:23,792
But of course,
18
00:02:24,167 --> 00:02:28,167
you'd need to bring her
to our annual audition tomorrow.
19
00:02:29,250 --> 00:02:30,917
If I were you, I'd convince him.
20
00:02:36,042 --> 00:02:37,708
And who is this cutie?
21
00:02:38,708 --> 00:02:39,500
Is he your little brother?
22
00:02:39,583 --> 00:02:40,583
Yes.
23
00:02:45,875 --> 00:02:47,167
What's your name?
24
00:03:18,208 --> 00:03:18,875
No.
25
00:03:19,458 --> 00:03:21,417
No stage-fathers allowed.
26
00:03:22,458 --> 00:03:25,333
But pick-up is at 7 p.IN. Sharp.
27
00:03:26,875 --> 00:03:28,042
- Okay.
- Bye, daddy.
28
00:03:28,125 --> 00:03:29,167
Bye, sweetie.
29
00:03:30,958 --> 00:03:31,792
Give me a hug.
30
00:03:35,542 --> 00:03:36,708
See you later, okay?
31
00:03:42,167 --> 00:03:44,042
Take good care of them.
32
00:03:44,625 --> 00:03:45,625
Don't worry.
33
00:04:30,875 --> 00:04:33,708
Yeah. Let's see a cute smile.
34
00:04:42,083 --> 00:04:46,208
Let's fix something.
Your hair like this.
35
00:04:47,125 --> 00:04:50,917
Yeah, you look like a star.
36
00:09:04,687 --> 00:09:09,682
ReEncoded By Dr.XJ | PSA
www.PSArips.com
37
00:09:14,601 --> 00:09:15,435
He's in.
38
00:09:24,201 --> 00:09:25,201
He's uploading.
39
00:09:25,734 --> 00:09:27,101
If he logs out
40
00:09:27,134 --> 00:09:29,435
we can kiss the max
sentence goodbye.
41
00:11:31,401 --> 00:11:32,934
It's messed up world, man.
42
00:11:32,967 --> 00:11:34,701
You know, I've been
to a lot
43
00:11:34,734 --> 00:11:35,934
of murder scenes.
44
00:11:38,834 --> 00:11:40,234
This shit's different.
45
00:11:42,401 --> 00:11:44,301
Like, as soon as
I lay down
46
00:11:46,301 --> 00:11:48,234
all I see are
those kids faces.
47
00:11:57,734 --> 00:11:59,901
I don't think I can do
this job. Tim.
48
00:12:01,169 --> 00:12:02,201
Let me ask you something.
49
00:12:03,535 --> 00:12:04,867
How many pedophiles,
you caught?
50
00:12:05,635 --> 00:12:06,867
as of today,
51
00:12:07,268 --> 00:12:09,867
288, not so bad.
52
00:12:11,201 --> 00:12:13,334
How many kids you found?
53
00:12:16,468 --> 00:12:17,901
It is a high probability
54
00:12:17,934 --> 00:12:21,368
that most of those kids are
outside of the US, Chris.
55
00:12:22,301 --> 00:12:24,701
So our job,
56
00:12:25,501 --> 00:12:27,268
is to get the pedophiles.
57
00:12:28,102 --> 00:12:29,401
And that's it?
58
00:12:33,435 --> 00:12:34,867
It's a messed up world, right
59
00:14:08,734 --> 00:14:10,734
Hello, Mr.
Oshinsky
60
00:14:14,401 --> 00:14:16,501
I'm Agent Ballard.
61
00:14:17,035 --> 00:14:18,868
I'm in charge of your case.
62
00:14:22,668 --> 00:14:24,868
Everybody's gone home
for the weekend,
63
00:14:25,234 --> 00:14:28,968
So it's just the two of us.
64
00:14:33,135 --> 00:14:35,501
How about we grab
some fresh air?
65
00:14:36,568 --> 00:14:38,968
Come on, put your shoes on.
66
00:15:19,069 --> 00:15:21,401
I really feel
connected to you.
67
00:15:25,234 --> 00:15:26,935
Like maybe you'll
understand.
68
00:15:31,435 --> 00:15:32,902
But I need to know.
69
00:15:34,868 --> 00:15:36,234
Can I trust you?
70
00:15:41,035 --> 00:15:44,802
See, part of my job,
71
00:15:46,069 --> 00:15:47,635
is looking
72
00:15:49,301 --> 00:15:50,734
at everything.
73
00:15:54,401 --> 00:15:56,169
You tell me how I'm
supposed to gaze
74
00:15:56,234 --> 00:15:57,601
at so much beauty,
75
00:15:59,734 --> 00:16:00,868
without...
76
00:16:02,768 --> 00:16:03,968
being drawn to it?
77
00:16:05,435 --> 00:16:07,002
Without wanting it.
78
00:16:07,135 --> 00:16:09,468
You want me to believe
you're one of us?
79
00:16:13,468 --> 00:16:15,268
You think I'm that stupid?
80
00:16:15,301 --> 00:16:17,501
"Only the courageous act.
81
00:16:18,035 --> 00:16:19,535
The rest are tyrannized
82
00:16:19,701 --> 00:16:22,002
by a legal system,
made by cowardly men
83
00:16:22,035 --> 00:16:23,935
who cannot admit
their true desires."
84
00:16:24,601 --> 00:16:25,735
End quote.
85
00:16:28,435 --> 00:16:29,968
So what?
86
00:16:30,135 --> 00:16:31,401
You read my book.
87
00:16:31,435 --> 00:16:33,268
I studied your book
88
00:17:51,702 --> 00:17:53,568
Daddy's home!
89
00:18:00,435 --> 00:18:01,702
Okay, everybody.
Come on.
90
00:18:01,902 --> 00:18:03,135
You gotta clear
your plates now.
91
00:18:03,169 --> 00:18:05,702
You're gonna be late.
Let's go. Come on.
92
00:18:19,035 --> 00:18:20,501
Are you okay?
93
00:18:36,636 --> 00:18:37,802
Come on, Tim.
94
00:18:38,035 --> 00:18:39,334
What's going on?
95
00:18:49,069 --> 00:18:50,768
Just give me a week,
96
00:18:51,135 --> 00:18:52,334
please.
97
00:18:53,868 --> 00:18:55,468
That's all I'm asking.
98
00:19:01,035 --> 00:19:02,135
One week.
99
00:19:05,768 --> 00:19:07,401
Mr. Oshinsky...
100
00:19:10,135 --> 00:19:11,768
Time to go home.
101
00:19:45,569 --> 00:19:47,669
Bottom line,
they've got you.
102
00:19:49,201 --> 00:19:51,501
20 to 30, conservative.
103
00:19:52,835 --> 00:19:54,468
But here's the thing...
104
00:19:55,602 --> 00:19:57,935
Whatever they build up
against you --
105
00:19:59,102 --> 00:20:00,768
I'll knock down.
106
00:20:01,401 --> 00:20:03,234
That's my job.
107
00:20:10,768 --> 00:20:11,868
But,...
108
00:20:12,102 --> 00:20:13,835
here's the thing I need...
109
00:20:20,368 --> 00:20:21,735
I need a real one.
110
00:20:23,268 --> 00:20:25,735
I don't act on
my fantasies.
111
00:20:26,234 --> 00:20:28,569
What about that trip
you took last year?
112
00:20:29,536 --> 00:20:31,835
The one out of Cartagena?
113
00:20:34,135 --> 00:20:36,201
The "Butterfly Cruise".
114
00:20:39,035 --> 00:20:40,768
Come on.
115
00:20:46,135 --> 00:20:48,334
I need this,
my friend.
116
00:20:50,169 --> 00:20:51,968
Almost as bad as you do.
117
00:21:25,536 --> 00:21:27,735
But I already have
three copies.
118
00:21:27,935 --> 00:21:29,102
Not like this.
119
00:21:29,135 --> 00:21:31,234
There's an inscription
on the inside.
120
00:21:31,334 --> 00:21:32,768
Just for you.
121
00:21:38,234 --> 00:21:40,368
"To the
bravest man I know.
122
00:21:41,702 --> 00:21:43,868
Though I didn't know
it at the time."
123
00:21:44,702 --> 00:21:45,735
So Sweet.
124
00:21:46,102 --> 00:21:47,301
Flip the page.
125
00:21:54,334 --> 00:21:56,502
His name
is Teddy Bear.
126
00:22:03,402 --> 00:22:05,402
My God, he's so little.
127
00:22:05,935 --> 00:22:06,868
Yeah.
128
00:22:07,002 --> 00:22:08,702
This time tomorrow,
129
00:22:09,169 --> 00:22:10,536
that little boy
130
00:22:10,569 --> 00:22:13,502
is gonna be yours for
the whole weekend.
131
00:22:19,469 --> 00:22:20,835
"Better a millstone
132
00:22:22,735 --> 00:22:24,268
be hung around your neck
133
00:22:25,602 --> 00:22:27,735
and you be cast
into the sea
134
00:22:28,002 --> 00:22:29,268
than that you should
135
00:22:29,436 --> 00:22:32,002
ever hurt for one of
these little ones."
136
00:22:32,436 --> 00:22:34,369
What does that mean?
137
00:22:42,502 --> 00:22:45,402
You're under arrest for
crimes against children.
138
00:23:07,201 --> 00:23:08,436
I trusted you.
139
00:23:09,735 --> 00:23:11,602
Never trust a pedophile.
140
00:23:53,002 --> 00:23:53,802
Line six.
141
00:24:20,369 --> 00:24:23,569
Is there some kind
of problem officer?
142
00:24:28,735 --> 00:24:32,069
Oh, yeah, that...
that's an old picture.
143
00:24:32,102 --> 00:24:33,935
You know kids are
these days.
144
00:24:33,968 --> 00:24:37,335
They just grow up so fast.
145
00:24:46,069 --> 00:24:47,269
That's him.
146
00:24:47,302 --> 00:24:49,469
No, no, no,
I'm his uncle.
147
00:24:51,436 --> 00:24:53,669
I'm his uncle,
you just ask him
148
00:25:01,667 --> 00:25:02,542
Hello.
149
00:25:05,583 --> 00:25:06,792
What's your name?
150
00:25:12,458 --> 00:25:13,875
Teddy Bear.
151
00:25:23,500 --> 00:25:25,042
No, not that name.
152
00:25:27,208 --> 00:25:28,958
Your real name.
153
00:25:35,208 --> 00:25:36,167
Miguel.
154
00:25:41,458 --> 00:25:43,667
Miguel Aguilar.
155
00:25:45,292 --> 00:25:47,042
Nice to meet you, Miguel.
156
00:25:50,708 --> 00:25:51,625
Come with me.
157
00:26:02,069 --> 00:26:03,802
Why don't you go
right over there?
158
00:26:03,835 --> 00:26:05,502
okay?
159
00:26:09,335 --> 00:26:12,035
He has lacerations
160
00:26:12,069 --> 00:26:14,536
consistent with
sexual abuse.
161
00:26:15,035 --> 00:26:17,802
It's only three or
four days old.
162
00:26:26,958 --> 00:26:28,208
That's a Mustang.
163
00:26:28,958 --> 00:26:31,167
That's a very fast car.
164
00:26:36,125 --> 00:26:37,333
I'm hungry.
165
00:26:39,750 --> 00:26:41,625
Wanna get a burger?
166
00:26:44,250 --> 00:26:45,208
Let me guess.
167
00:26:46,542 --> 00:26:50,417
You're seven and a half.
168
00:26:53,000 --> 00:26:54,083
Is it April?
169
00:26:54,458 --> 00:26:57,750
No. It's July. July 12. Why?
170
00:27:00,792 --> 00:27:02,583
Then I'm eight.
171
00:27:12,417 --> 00:27:14,875
I've got a son just your age.
172
00:27:16,042 --> 00:27:17,292
His name's Kalen.
173
00:27:18,750 --> 00:27:19,917
And I'm Tim.
174
00:27:21,000 --> 00:27:21,958
Tim Ballard.
175
00:27:23,083 --> 00:27:26,750
But you can call me Timoteo.
176
00:27:29,167 --> 00:27:30,375
Timoteo?
177
00:27:32,125 --> 00:27:34,292
That's my name in Spanish, right?
178
00:27:48,458 --> 00:27:50,083
It has your name on it.
179
00:27:50,917 --> 00:27:52,542
My sister gave it to me.
180
00:27:59,333 --> 00:28:01,458
You rescue children, right?
181
00:28:02,833 --> 00:28:06,958
Maybe you can help me find her.
182
00:28:13,708 --> 00:28:15,292
Where is your sister?
183
00:28:20,875 --> 00:28:23,875
The beach is the perfect spot
for a photo shoot.
184
00:28:24,667 --> 00:28:25,958
You like the beach, right?
185
00:28:26,500 --> 00:28:27,792
Yes!
186
00:28:28,583 --> 00:28:30,792
Simba? What's wrong?
187
00:28:32,292 --> 00:28:33,792
My name is not Simba.
188
00:28:34,333 --> 00:28:36,417
Well… From now on, it is.
189
00:28:37,042 --> 00:28:39,667
Ma'am? But my papa doesn't know.
190
00:28:42,583 --> 00:28:44,083
Your papa knows.
191
00:29:19,833 --> 00:29:21,625
On your feet. Come down, come down.
192
00:29:22,208 --> 00:29:23,125
Let's go.
193
00:29:25,083 --> 00:29:25,875
Go.
194
00:29:26,917 --> 00:29:30,292
Go, go. Go inside!
195
00:29:30,500 --> 00:29:34,333
No! Where are you taking us?
Please, take us home!
196
00:29:34,458 --> 00:29:37,042
Shut up or you'll get a beating.
197
00:29:37,333 --> 00:29:39,958
No, please! Help us, please.
198
00:29:37,936 --> 00:29:39,702
Help us, please.
199
00:29:52,167 --> 00:29:55,542
Help! Please!
200
00:29:55,958 --> 00:29:58,833
Help! Please!
201
00:29:59,625 --> 00:30:01,042
Get us out of here!
202
00:30:56,625 --> 00:30:58,375
And where did they take you?
203
00:31:11,583 --> 00:31:12,708
What do you see?
204
00:31:13,375 --> 00:31:14,500
Four men.
205
00:31:15,167 --> 00:31:16,708
Are they nice men?
206
00:31:25,250 --> 00:31:28,333
Why are you giving me this?
Dad gave it to you.
207
00:31:29,000 --> 00:31:31,417
It's yours now. Don't lose it.
208
00:31:40,750 --> 00:31:43,500
Stand up! Get in a line! Now!
209
00:31:43,583 --> 00:31:50,042
Stand up! Come here!
In line, standing up.
210
00:31:54,569 --> 00:31:57,903
They're ready Amigo,
you pick.
211
00:32:13,803 --> 00:32:14,803
That one there.
212
00:32:15,235 --> 00:32:17,269
No! No! No!
213
00:32:16,583 --> 00:32:17,417
- Come.
- No.
214
00:32:17,750 --> 00:32:20,500
- Don't take him! No!
- Come, come, come!
215
00:32:32,536 --> 00:32:34,569
These are good for
when he wake up.
216
00:32:37,569 --> 00:32:41,269
Alright now, Fuego.
Don't party too much.
217
00:33:16,875 --> 00:33:17,792
Want another one?
218
00:33:22,542 --> 00:33:24,333
Here's the deal:
219
00:33:29,500 --> 00:33:34,167
I can help you,
but you need to help me too.
220
00:33:35,833 --> 00:33:37,125
If you don't help me,
221
00:33:38,000 --> 00:33:39,750
the bad men...
222
00:33:40,625 --> 00:33:44,500
will find out and they
will kill your sister.
223
00:33:45,583 --> 00:33:47,833
No, no, don't worry.
224
00:33:48,833 --> 00:33:52,542
Just do what I say,
225
00:33:53,333 --> 00:33:56,208
and your sister will be fine.
226
00:33:58,125 --> 00:34:03,208
Promise me you'll do
whatever I tell you.
227
00:34:05,375 --> 00:34:06,167
Okay?
228
00:34:08,333 --> 00:34:09,792
Come on, eat, eat up.
229
00:34:10,750 --> 00:34:11,792
Eat, eat.
230
00:34:16,000 --> 00:34:19,250
Ever flown in an airplane?
231
00:34:19,602 --> 00:34:20,569
No?
232
00:34:19,667 --> 00:34:20,500
No?
233
00:34:23,458 --> 00:34:25,875
Captain Miguel, with the stars.
234
00:34:30,936 --> 00:34:32,335
You gonna love it.
235
00:34:34,070 --> 00:34:36,536
You just gonna
really love it.
236
00:35:10,875 --> 00:35:12,708
Teddy Bear.
237
00:35:14,708 --> 00:35:15,833
Do you like it?
238
00:35:17,333 --> 00:35:19,042
“Teddy Bear.”
239
00:35:21,292 --> 00:35:25,958
Teddy Bear. I like it.
We're gonna call you Teddy Bear.
240
00:35:27,750 --> 00:35:29,833
How long you were with her?
241
00:35:32,708 --> 00:35:34,500
A week? A month?
242
00:35:37,583 --> 00:35:38,958
A long time...
243
00:35:44,208 --> 00:35:45,583
Mister Timoteo?
244
00:35:46,833 --> 00:35:47,625
Yes?
245
00:35:48,417 --> 00:35:50,667
Will they hurt my sister now?
246
00:35:58,292 --> 00:35:59,542
I promise...
247
00:36:00,375 --> 00:36:04,000
they will never find out
what you told me.
248
00:36:05,625 --> 00:36:06,833
I promise.
249
00:36:59,625 --> 00:37:01,667
We don't know for certain,
250
00:37:02,458 --> 00:37:06,542
but we think he spent about...
251
00:37:06,917 --> 00:37:08,792
three months in Tijuana.
252
00:37:19,667 --> 00:37:20,833
You're a father.
253
00:37:21,792 --> 00:37:22,667
Yes.
254
00:37:25,875 --> 00:37:26,917
May I?
255
00:37:41,917 --> 00:37:45,500
Could you sleep at night knowing that
one of your children's beds...
256
00:37:46,500 --> 00:37:47,875
is empty?
257
00:38:04,936 --> 00:38:06,936
She's just Miranda's age.
258
00:38:10,202 --> 00:38:13,235
Imagine walking into her
room right now...
259
00:38:14,936 --> 00:38:17,269
Seeing an empty bed.
260
00:38:19,969 --> 00:38:22,335
What would we do?
261
00:38:40,583 --> 00:38:42,250
Please keep this.
262
00:38:46,083 --> 00:38:47,500
No, it's yours.
263
00:38:48,042 --> 00:38:49,083
Please.
264
00:39:39,570 --> 00:39:41,537
You're gonna rot
in jail, Earl,
265
00:39:42,503 --> 00:39:44,537
the only question is
which one?
266
00:39:45,403 --> 00:39:47,170
And normally I'd
extradite your ass
267
00:39:47,202 --> 00:39:48,570
straight to Colombia.
268
00:39:49,936 --> 00:39:53,503
There you'd be
raped every day,
269
00:39:53,969 --> 00:39:56,070
have your balls cut off.
270
00:39:56,637 --> 00:39:58,235
Which quite frankly
you deserve.
271
00:39:58,269 --> 00:40:00,003
Or you can tell me
what I need to know,
272
00:40:00,036 --> 00:40:02,603
and stay in the U.S.
273
00:40:05,603 --> 00:40:07,570
Get this to our embassy in
Columbia as soon as
274
00:40:07,603 --> 00:40:09,769
possible and set me up for
another call with
275
00:40:09,803 --> 00:40:10,670
the national police.
276
00:40:10,703 --> 00:40:11,769
Got it.
277
00:40:11,803 --> 00:40:14,836
Captain Jorge? I'm good,
thank you. Hey, I...
278
00:42:18,370 --> 00:42:20,803
Rocio Aguilar.
279
00:42:21,437 --> 00:42:23,403
The boy's sister.
280
00:42:26,270 --> 00:42:27,570
Now pull-up on the
reins here, son --
281
00:42:27,603 --> 00:42:30,703
we're going to hand this
case to the prosecution,
282
00:42:30,736 --> 00:42:32,936
and we're gonna let the
Colombians mop-up Colombia.
283
00:42:32,969 --> 00:42:35,036
Which means she'll
disappear, sir.
284
00:42:35,070 --> 00:42:36,437
For good.
285
00:42:36,903 --> 00:42:38,236
We're Homeland Security,
286
00:42:38,270 --> 00:42:39,370
you know we can't
go off rescuing
287
00:42:39,403 --> 00:42:41,437
Honduran kids in Colombia.
288
00:42:42,070 --> 00:42:44,103
Look, the boy's back
with his father --
289
00:42:44,136 --> 00:42:46,869
that's a career-capper,
take it and move on.
290
00:42:59,769 --> 00:43:00,769
I can't.
291
00:43:03,003 --> 00:43:04,236
I don't...
292
00:43:04,270 --> 00:43:06,203
think you understand
what I'm asking you.
293
00:43:08,703 --> 00:43:09,936
See ah...
294
00:43:14,103 --> 00:43:17,969
This job tears
you to pieces.
295
00:43:18,836 --> 00:43:20,603
And this is...
296
00:43:21,336 --> 00:43:26,370
my one chance to put those
pieces back together.
297
00:43:32,670 --> 00:43:34,869
I suppose I could tell
DC that you're...
298
00:43:35,769 --> 00:43:38,503
You're going down there to
have a "training seminar".
299
00:43:40,003 --> 00:43:42,403
Fund it out of
discretionary.
300
00:43:43,303 --> 00:43:44,869
Keep it under ten grand.
301
00:43:46,803 --> 00:43:48,603
Honey...
302
00:44:04,769 --> 00:44:06,303
Hey...
303
00:44:10,403 --> 00:44:12,137
Welcome to Cartagena.
304
00:44:12,171 --> 00:44:13,736
Mucho gusto.
305
00:44:12,250 --> 00:44:13,208
Nice to meet you.
306
00:44:55,403 --> 00:44:59,171
So, I took the liberty of
sending your report
307
00:44:59,203 --> 00:45:00,903
to a "non-police" type.
308
00:45:00,969 --> 00:45:02,969
And he came back
with a lead.
309
00:45:03,769 --> 00:45:05,969
Welcome to his office.
310
00:45:19,542 --> 00:45:21,958
Hey, Mami!
Keep an eye on my Ferrari.
311
00:45:22,042 --> 00:45:22,875
Okay.
312
00:45:30,570 --> 00:45:33,869
There are two things you
should know about Vampiro.
313
00:45:34,537 --> 00:45:37,171
He ran the Cali cartel's
money-laundering operations
314
00:45:37,203 --> 00:45:38,470
in the nineties.
315
00:45:39,137 --> 00:45:40,903
He did time in prison.
316
00:45:42,637 --> 00:45:45,903
And the second thing:
He buys children.
317
00:45:48,236 --> 00:45:50,637
And then he sets them free.
318
00:45:51,637 --> 00:45:54,336
He puts these kids
in safe houses.
319
00:45:55,171 --> 00:45:58,537
He gives them a
new chance at life.
320
00:46:01,703 --> 00:46:03,437
Vampiro!
321
00:46:10,037 --> 00:46:12,104
Some ground-rules, Timoteo.
322
00:46:12,470 --> 00:46:15,336
Don't ever step into my
office again looking like
323
00:46:15,370 --> 00:46:16,769
you just walked
out of a friggin'
324
00:46:16,803 --> 00:46:18,203
Banana Republic ad.
325
00:46:18,670 --> 00:46:19,437
Hm?
326
00:46:20,203 --> 00:46:21,736
Save that for Bogotá, man.
327
00:46:22,037 --> 00:46:23,503
This is Cartagena.
328
00:46:23,537 --> 00:46:25,769
It's a beach town,
a party town.
329
00:46:26,203 --> 00:46:27,437
Lighten up.
330
00:46:28,137 --> 00:46:29,171
Jorge,
331
00:46:29,603 --> 00:46:31,769
guy's down here looking for
a little pedo-action,
332
00:46:31,803 --> 00:46:32,970
what's he wear?
333
00:46:33,903 --> 00:46:35,937
Chancletas, flip-flops,
T-shirt.
334
00:46:35,970 --> 00:46:38,236
Exactly.
What I need to see
335
00:46:38,270 --> 00:46:40,836
is some horny hung-over
rich American,
336
00:46:40,869 --> 00:46:42,236
stinking of beer,
337
00:46:42,270 --> 00:46:45,270
crawling out of a big
honking automobile.
338
00:46:45,937 --> 00:46:47,970
Rent something obnoxious.
339
00:46:48,004 --> 00:46:49,769
And black.
340
00:46:51,104 --> 00:46:53,637
And now Timoteo, the kid.
341
00:46:53,670 --> 00:46:54,470
Miguel.
342
00:46:54,736 --> 00:46:56,637
He's back with his father,
huh?
343
00:46:56,670 --> 00:46:57,670
Yes.
344
00:46:58,537 --> 00:47:00,236
How did that
make you feel?
345
00:47:00,937 --> 00:47:02,970
Giving a child
his freedom?
346
00:47:03,570 --> 00:47:04,836
Felt good.
347
00:47:04,869 --> 00:47:08,236
Like, "back-rub" good, or
"chicken-wings" good?
348
00:47:08,270 --> 00:47:09,970
What kind of good are we
talking about here?
349
00:47:11,470 --> 00:47:13,037
The kind that gives hope.
350
00:47:13,171 --> 00:47:15,037
Come on, amigo.
351
00:47:15,071 --> 00:47:18,270
You've been at this
for 12 years.
352
00:47:19,203 --> 00:47:21,403
Why are you doing it?
353
00:47:26,503 --> 00:47:30,703
Because God's children
are not for sale.
354
00:47:39,437 --> 00:47:42,537
That is why I am giving you
my Friday night.
355
00:47:45,071 --> 00:47:47,403
And the plan unfolds.
356
00:47:52,336 --> 00:47:54,904
Now the sister,
the pretty one,
357
00:47:55,603 --> 00:47:56,437
What's her name?
358
00:47:56,470 --> 00:47:57,270
Rocio.
359
00:47:57,336 --> 00:47:58,403
As of this moment,
360
00:47:58,437 --> 00:47:59,603
she could be a block
down the road,
361
00:47:59,637 --> 00:48:03,837
or she could be in
Moscow, Bangkok, L.A.
362
00:48:04,570 --> 00:48:06,071
And yes,
363
00:48:06,470 --> 00:48:09,570
I do know an young
attractive woman
364
00:48:09,603 --> 00:48:11,270
who matches your "Giselle".
365
00:48:11,537 --> 00:48:15,537
Major operator,
runs 10, 15 kids.
366
00:48:15,570 --> 00:48:17,736
Sources her children out
of Central America,
367
00:48:17,769 --> 00:48:20,403
so she doesn't have to deal
with the Colombian cops.
368
00:48:20,437 --> 00:48:22,403
Lures them in
with her looks,
369
00:48:22,437 --> 00:48:24,570
promises the sun
and the moon...
370
00:48:25,137 --> 00:48:26,370
a month later,
371
00:48:26,403 --> 00:48:27,804
they're turning five,
six tricks a night.
372
00:48:31,203 --> 00:48:33,470
You got a photo?
373
00:48:34,303 --> 00:48:35,970
That's the easy part.
374
00:48:37,071 --> 00:48:39,004
Meet Miss Cartagena.
375
00:48:39,370 --> 00:48:41,603
A verifiable beauty queen.
376
00:48:42,071 --> 00:48:44,570
Her name's Katty Juarez.
377
00:48:44,870 --> 00:48:46,171
She's clean,
378
00:48:46,203 --> 00:48:47,904
not even a parking ticket
in the colonial area.
379
00:48:47,937 --> 00:48:51,736
No record of leaving
Colombia since she was 12.
380
00:48:52,037 --> 00:48:53,804
Set me up on a date.
381
00:48:53,837 --> 00:48:57,403
Tell Miss Cartagena
382
00:48:57,703 --> 00:48:59,670
you got a horny,
hung-over, rich, American
383
00:48:59,703 --> 00:49:01,537
looking for a little
pedo-action.
384
00:49:01,703 --> 00:49:05,303
You don't just set up a
date with Katty Juarez.
385
00:49:06,071 --> 00:49:08,370
She only deals with
street traffickers,
386
00:49:08,403 --> 00:49:10,570
people she knows,
old friends.
387
00:49:10,603 --> 00:49:12,736
She keeps her nails
very clean.
388
00:49:13,570 --> 00:49:17,303
That is a tough
marlin to hook.
389
00:49:31,737 --> 00:49:37,603
AMERICAN EXECUTIVE RAN
CHILD SEX CLUB IN THAILAND
390
00:49:44,804 --> 00:49:47,904
Guy was making close to a
quarter million a month.
391
00:49:49,625 --> 00:49:50,500
Who's this?
392
00:49:50,503 --> 00:49:53,603
You said that Katie has
about 15-20 kids, right?
393
00:49:53,904 --> 00:49:55,336
Scattered all over
Cartagena?
394
00:49:55,370 --> 00:49:58,537
Probably some in
Cali, Medellin?
395
00:49:59,171 --> 00:50:00,270
Timoteo?
396
00:50:00,303 --> 00:50:02,703
So Rocio could be anywhere.
397
00:50:03,403 --> 00:50:05,537
But what if we needed
all those kids?
398
00:50:06,171 --> 00:50:07,837
I don't understand, amigo.
399
00:50:06,250 --> 00:50:07,708
I don't understand, amigo.
400
00:50:08,104 --> 00:50:09,403
You ever heard of
Club Bangkok?
401
00:50:09,570 --> 00:50:11,837
It's a members-only club
full of rich perverts,
402
00:50:11,870 --> 00:50:14,437
jet-setters, CEO's.
It's a high-end facility,
403
00:50:14,470 --> 00:50:17,303
stocked 24/7 with
a hundred kids.
404
00:50:17,336 --> 00:50:19,137
And who supplied them?
405
00:50:19,171 --> 00:50:21,470
A bunch of sex traffickers
who got greedy.
406
00:50:21,704 --> 00:50:23,403
If they can build
one in Bangkok
407
00:50:23,437 --> 00:50:25,870
why can't we
build one here?
408
00:50:28,470 --> 00:50:31,071
You wanna build a
high-end sex hotel?
409
00:50:31,104 --> 00:50:32,171
Yes I do.
410
00:50:32,203 --> 00:50:33,904
And I found just
the right investor.
411
00:50:40,837 --> 00:50:43,537
Pablo Delgado --
runs a four billion dollar
412
00:50:43,570 --> 00:50:45,704
real estate development
company, with holdings
413
00:50:45,737 --> 00:50:46,837
all over the world.
414
00:50:47,104 --> 00:50:48,437
He loves to play cop.
415
00:50:48,603 --> 00:50:51,137
We've already used him
on two separate missions,
416
00:50:51,171 --> 00:50:52,303
he eats this stuff up.
417
00:50:52,336 --> 00:50:54,370
That's the look, my friend.
418
00:50:54,904 --> 00:50:57,336
And he can build
a sex hotel
419
00:50:57,937 --> 00:50:59,804
anywhere he wants.
420
00:51:00,203 --> 00:51:02,336
you know someone who can
bring a deal like this
421
00:51:02,370 --> 00:51:04,437
to the marketplace?
422
00:51:11,125 --> 00:51:11,958
Hi, love.
423
00:51:12,000 --> 00:51:13,208
Hello, pretty.
424
00:51:12,037 --> 00:51:13,403
Hello, pretty.
425
00:51:14,904 --> 00:51:16,203
Calacas!
426
00:51:14,958 --> 00:51:15,833
Calacas!
427
00:51:17,737 --> 00:51:19,503
Vampiro!
428
00:51:17,750 --> 00:51:19,375
Vampiro!
429
00:51:23,403 --> 00:51:25,370
Where is your horny friend?
430
00:51:25,804 --> 00:51:27,104
Change of plans.
431
00:51:27,370 --> 00:51:28,570
Put on a bow tie.
432
00:51:28,603 --> 00:51:30,804
We're going to the
classy part of town.
433
00:51:36,042 --> 00:51:37,792
This is sweet.
434
00:51:39,037 --> 00:51:40,603
Like the old days.
435
00:51:44,437 --> 00:51:49,203
Wow! This guy knows
how to party.
436
00:51:54,737 --> 00:51:56,203
That's it, amigo.
437
00:51:56,236 --> 00:51:58,470
No more aguardiente.
438
00:52:06,604 --> 00:52:09,970
I think I may have to
expand your mind
439
00:52:10,171 --> 00:52:12,604
to an entirely new reality.
440
00:52:14,004 --> 00:52:15,403
Okay.
441
00:52:16,171 --> 00:52:18,571
These gentlemen
want to build
442
00:52:18,904 --> 00:52:19,970
a one of a kind,
443
00:52:20,004 --> 00:52:22,937
members-only club
near Cartagena.
444
00:52:23,571 --> 00:52:25,104
Annual fee:
445
00:52:25,638 --> 00:52:28,370
one hundred grand
per member.
446
00:52:28,638 --> 00:52:30,737
They take care of
the facility
447
00:52:30,904 --> 00:52:32,737
we take care of the talent.
448
00:52:32,970 --> 00:52:34,270
And the members,
449
00:52:34,470 --> 00:52:36,837
they get a
world-class resort
450
00:52:37,004 --> 00:52:40,503
with full access
to models, 24/7,
451
00:52:40,604 --> 00:52:42,503
all-you-can-eat.
452
00:52:43,137 --> 00:52:46,336
Live-in models. Young ones.
453
00:52:46,671 --> 00:52:47,704
How young?
454
00:52:48,336 --> 00:52:50,236
Shock me.
455
00:52:51,904 --> 00:52:53,104
Which one is this?
456
00:52:53,303 --> 00:52:55,071
El Calacas.
457
00:52:55,671 --> 00:52:58,770
He used to deliver
escorts for Escobar.
458
00:52:59,370 --> 00:53:01,704
He sold me a
chicken last year,
459
00:53:01,870 --> 00:53:03,604
9 years old.
460
00:53:03,804 --> 00:53:06,203
And she was...
461
00:53:07,704 --> 00:53:12,604
Nine legit or a
15 year-old with pigtails?
462
00:53:12,638 --> 00:53:15,137
I deal in pure
cocaine, papi...
463
00:53:15,571 --> 00:53:18,937
So how many chickens
do you want?
464
00:53:19,203 --> 00:53:20,737
For starters,
465
00:53:21,837 --> 00:53:23,770
50 or 60.
466
00:53:26,937 --> 00:53:28,303
Minimum.
467
00:53:28,937 --> 00:53:32,270
Go big or go home. Right?
468
00:53:35,104 --> 00:53:38,370
I think your amigo
ate the worm.
469
00:53:39,370 --> 00:53:42,236
I think he just sobered up.
470
00:53:46,104 --> 00:53:49,270
That's a lot of
chickens, papi.
471
00:53:50,004 --> 00:53:52,504
No one can do that alone.
472
00:53:55,571 --> 00:53:58,671
I'm not asking you if
you can do it alone.
473
00:53:59,704 --> 00:54:02,538
I'm just asking if
you can do it.
474
00:55:12,671 --> 00:55:15,137
...plus five support agents
for a month in-country,
475
00:55:15,171 --> 00:55:16,538
the penthouse in Bogota,
476
00:55:16,571 --> 00:55:19,171
the mansion in Cartagena,
on and on,
477
00:55:19,203 --> 00:55:20,804
and yet somehow...
478
00:55:21,004 --> 00:55:22,638
somehow, you have
failed to bring me
479
00:55:22,671 --> 00:55:24,370
one real-world lead,
480
00:55:24,404 --> 00:55:26,770
or one American child,
or one American trafficker,
481
00:55:26,804 --> 00:55:29,104
or one reason DC would
let you within a million
482
00:55:29,137 --> 00:55:31,004
miles of this, and a bunch
of glamor shots
483
00:55:31,037 --> 00:55:32,737
of Miss Cartagena
don't count!
484
00:55:32,770 --> 00:55:33,804
She has the girl.
485
00:55:34,071 --> 00:55:35,270
And I say the girl
is in Russia.
486
00:55:35,303 --> 00:55:36,904
Prove me wrong.
487
00:55:43,737 --> 00:55:45,504
It's over, Tim.
488
00:55:46,071 --> 00:55:47,704
Close up,
489
00:55:48,236 --> 00:55:50,504
get on a plane and
490
00:55:50,571 --> 00:55:52,737
come back home.
491
00:56:00,937 --> 00:56:03,471
Bureaucracy is shit.
492
00:56:05,004 --> 00:56:08,571
This is why I
operate black.
493
00:56:17,071 --> 00:56:19,438
Have a nice flight,
Timoteo.
494
00:56:22,037 --> 00:56:23,804
You were a cartel guy...
495
00:56:25,337 --> 00:56:26,804
Yeah.
496
00:56:29,236 --> 00:56:31,371
Kept your mouth shut,
did your time.
497
00:56:31,804 --> 00:56:34,538
Could've picked up
where you left off,
498
00:56:35,236 --> 00:56:37,770
bought yourself a condo
on the beach.
499
00:56:40,236 --> 00:56:43,571
Instead you're doing this.
Why?
500
00:56:44,671 --> 00:56:45,904
Really?
501
00:57:07,270 --> 00:57:09,837
I had that condo
on the beach.
502
00:57:11,037 --> 00:57:13,337
Fifteenth floor,
marble everything,
503
00:57:13,371 --> 00:57:15,604
overlooking the whole bay.
504
00:57:16,571 --> 00:57:19,704
First night out of jail I
slept in my own bed.
505
00:57:20,638 --> 00:57:23,071
Day two, I was
back in business,
506
00:57:23,104 --> 00:57:24,970
same old life.
507
00:57:25,371 --> 00:57:29,004
But it doesn't
feel right --
508
00:57:29,271 --> 00:57:31,337
not the drugs,
not the hookers.
509
00:57:31,371 --> 00:57:35,371
But dammit if I didn't
keep trying...
510
00:57:38,770 --> 00:57:40,770
So one night
511
00:57:42,770 --> 00:57:45,538
I'm leaving a bar all
jacked up on coca
512
00:57:45,571 --> 00:57:49,804
and I notice this young
girl on the corner.
513
00:57:50,203 --> 00:57:53,271
Fine looking, maybe 20, 25.
514
00:57:54,371 --> 00:57:57,737
I take her up to my place,
do the deed, pay the bill.
515
00:57:58,237 --> 00:58:00,237
She's putting on her shoes,
516
00:58:00,870 --> 00:58:02,638
and I notice something.
517
00:58:05,037 --> 00:58:06,904
I notice her foot.
518
00:58:08,304 --> 00:58:10,137
She's got these little
519
00:58:10,371 --> 00:58:14,337
pink cat faces painted
on her toenails.
520
00:58:16,203 --> 00:58:17,904
And it hit me.
521
00:58:18,704 --> 00:58:20,471
She's not 25.
522
00:58:23,304 --> 00:58:26,538
Then she glances up
and our eyes connect.
523
00:58:27,937 --> 00:58:28,970
And
524
00:58:30,271 --> 00:58:33,870
it was like I was granted
a glimpse into her soul,
525
00:58:36,904 --> 00:58:40,737
and all I saw
was sadness...
526
00:58:43,271 --> 00:58:45,237
Out of nowhere
she starts talking.
527
00:58:45,271 --> 00:58:48,471
Turns out she's not 25.
Not even 20.
528
00:58:50,237 --> 00:58:54,304
This girl is 14 years old,
Timoteo.
529
00:58:55,737 --> 00:58:58,904
She's been doing this
since she was six.
530
00:59:01,137 --> 00:59:02,538
Looks at me,
531
00:59:02,671 --> 00:59:03,604
smiles,
532
00:59:03,737 --> 00:59:04,970
takes the money,
533
00:59:05,004 --> 00:59:06,804
walks out the door.
534
00:59:19,337 --> 00:59:22,071
All of a sudden I'm hit
by this tidal wave,
535
00:59:22,504 --> 00:59:26,237
this tsunami of darkness,
536
00:59:26,504 --> 00:59:28,104
and I know
537
00:59:28,471 --> 00:59:31,438
I'm the sadness
in her eyes. Me.
538
00:59:32,104 --> 00:59:34,737
I'm the darkness.
539
00:59:38,071 --> 00:59:39,870
And I know
540
00:59:40,937 --> 00:59:43,770
the darkness has to die.
541
00:59:47,071 --> 00:59:49,837
So I get my 45.
542
00:59:56,770 --> 00:59:58,837
Put it to my head.
543
01:00:00,438 --> 01:00:03,237
Put my finger
on the trigger.
544
01:00:05,671 --> 01:00:10,071
Now if there's a time
to ask if God exists,
545
01:00:10,105 --> 01:00:12,204
that would be it.
546
01:00:23,671 --> 01:00:24,970
So I did.
547
01:00:27,371 --> 01:00:30,538
When God tells
you what to do,
548
01:00:33,172 --> 01:00:35,970
you cannot hesitate.
549
01:00:58,304 --> 01:00:59,804
So you've thought
of that...
550
01:01:00,204 --> 01:01:01,671
of doing it on your own?
551
01:01:02,172 --> 01:01:04,204
I won't be on my own.
552
01:01:05,172 --> 01:01:07,337
I just have to
convince Pablo.
553
01:01:08,004 --> 01:01:09,671
Okay.
554
01:01:10,804 --> 01:01:13,804
So you quit your job
555
01:01:15,004 --> 01:01:17,571
and you go and
rescue these kids.
556
01:01:46,438 --> 01:01:48,638
My resignation's
in your box.
557
01:01:49,138 --> 01:01:51,804
Wait. You do realize
558
01:01:52,271 --> 01:01:54,904
you're ten months away from
vesting your pension.
559
01:01:55,704 --> 01:01:56,837
I do.
560
01:01:59,371 --> 01:02:01,337
You know I did
everything I could,
561
01:02:01,371 --> 01:02:03,604
but the law is the law.
562
01:02:06,138 --> 01:02:07,937
Did you know that were
over 22 million
563
01:02:07,970 --> 01:02:09,438
new images of
child pornography
564
01:02:09,471 --> 01:02:10,870
on the web this past year?
565
01:02:12,337 --> 01:02:13,504
That's a five
thousand percent
566
01:02:13,538 --> 01:02:16,337
increase over the
past five years.
567
01:02:16,970 --> 01:02:18,870
Five thousand percent.
568
01:02:20,571 --> 01:02:21,604
The fact is
569
01:02:21,971 --> 01:02:25,072
it is the fastest growing
international crime network
570
01:02:25,105 --> 01:02:26,770
that the world
has ever seen.
571
01:02:28,172 --> 01:02:29,904
I agreed to it because
we were working
572
01:02:29,937 --> 01:02:31,304
with the U.S. government.
573
01:02:31,337 --> 01:02:32,904
If you back out now this
whole thing will blow!
574
01:02:33,204 --> 01:02:35,072
It has already passed the
illegal arms trade.
575
01:02:35,105 --> 01:02:37,304
And soon it's gonna
pass the drug trade.
576
01:02:37,337 --> 01:02:38,704
You Wanna know why?
577
01:02:38,837 --> 01:02:41,770
Because you can sell a
bag of cocaine one time.
578
01:02:42,604 --> 01:02:46,271
But a child, the most
precious child...
579
01:02:47,038 --> 01:02:48,937
You can sell a five
year-old kid
580
01:02:49,337 --> 01:02:51,471
five to ten times a day
581
01:02:52,971 --> 01:02:54,938
for ten years straight!
582
01:02:56,837 --> 01:02:59,204
And everyday
ordinary people
583
01:03:00,271 --> 01:03:01,770
don't want to hear it,
584
01:03:02,471 --> 01:03:05,172
it's too ugly for
polite conversation,
585
01:03:05,438 --> 01:03:07,438
but meanwhile over two
million children a year
586
01:03:07,471 --> 01:03:10,638
are being sucked into the
deepest recesses of hell.
587
01:03:11,005 --> 01:03:14,304
Trust me, man.
If we do nothing,
588
01:03:19,371 --> 01:03:21,870
their pain is gonna
spread and spread
589
01:03:22,804 --> 01:03:26,237
till some day it's gonna
reach the likes of you.
590
01:03:28,204 --> 01:03:30,304
And that will be
a nightmare
591
01:03:30,438 --> 01:03:32,870
that you never gonna
wake up from.
592
01:03:37,172 --> 01:03:38,671
I'm sorry.
593
01:03:58,471 --> 01:04:00,172
Sir, the gentleman
who just left
594
01:04:00,204 --> 01:04:01,938
asked me to give you this.
595
01:05:07,571 --> 01:05:09,604
Jorge found us a property
on Cartagena Bay.
596
01:05:09,638 --> 01:05:11,271
It's a private
island confiscated
597
01:05:11,304 --> 01:05:12,770
by the Colombian
government.
598
01:05:12,805 --> 01:05:14,304
Here's some intel on that.
599
01:05:14,704 --> 01:05:16,438
The palapa will be
located here.
600
01:05:16,704 --> 01:05:19,404
The traffickers will
arrive up here...
601
01:05:23,838 --> 01:05:25,938
So what do you think?
602
01:05:36,038 --> 01:05:38,604
2.6 Not bad, huh?
603
01:05:43,072 --> 01:05:45,072
So let's go meet
him in Bogota
604
01:05:45,105 --> 01:05:46,704
and get him excited.
605
01:06:15,875 --> 01:06:16,958
My love…
606
01:06:17,625 --> 01:06:19,958
Pablo Delgado. Nice to meet you.
607
01:06:22,438 --> 01:06:23,638
Better?
608
01:06:23,704 --> 01:06:24,538
Too stiff.
609
01:06:24,625 --> 01:06:25,542
Loosen up!
610
01:06:25,538 --> 01:06:26,571
If you don't know
what to say,
611
01:06:26,604 --> 01:06:28,571
just don't say
anything at all.
612
01:06:28,771 --> 01:06:29,604
Silence.
613
01:06:30,304 --> 01:06:31,938
Don't forget to smile.
614
01:06:32,504 --> 01:06:33,704
I forgot.
615
01:06:34,708 --> 01:06:36,917
Loosen up! Loosen up!
616
01:06:45,604 --> 01:06:46,638
My love...
617
01:06:45,667 --> 01:06:46,667
My love…
618
01:06:47,542 --> 01:06:49,375
Pablo Delgado. A pleasure.
619
01:06:52,072 --> 01:06:54,371
Yeah. I don't know
about the kiss.
620
01:07:10,471 --> 01:07:14,337
Welcome. Beware of
your heads.
621
01:07:10,667 --> 01:07:13,792
Welcome. Beware of your heads.
622
01:07:20,438 --> 01:07:23,738
My soul brother,
let me introduce Katty.
623
01:07:20,875 --> 01:07:22,000
My soul brother,
624
01:07:24,871 --> 01:07:26,604
Katty, this is the man
that's gonna make
625
01:07:26,638 --> 01:07:29,271
your dreams come true.
Pablo.
626
01:07:29,417 --> 01:07:30,292
A pleasure.
627
01:07:31,571 --> 01:07:32,105
Gentlemen...
628
01:07:32,138 --> 01:07:33,371
Adolfo.
629
01:07:33,604 --> 01:07:34,404
Adolfo.
630
01:07:36,138 --> 01:07:36,938
Don Fuego.
631
01:07:36,971 --> 01:07:38,005
Don Fuego.
632
01:07:38,204 --> 01:07:39,438
You know El Calacas.
633
01:07:39,875 --> 01:07:40,958
Extravagant.
634
01:07:40,038 --> 01:07:41,072
Extravagant.
635
01:07:41,404 --> 01:07:42,604
Who would like a drink?
636
01:07:43,471 --> 01:07:44,738
We've got fourteen members
637
01:07:44,771 --> 01:07:46,504
showing up for the
"Kick-Off Party," plus
638
01:07:47,404 --> 01:07:49,038
a dozen prospects.
639
01:07:49,304 --> 01:07:51,938
And we would like
all our talent on site,
640
01:07:52,138 --> 01:07:55,038
rested, tested
and ready to rock
641
01:07:55,072 --> 01:07:57,639
the day before the
first guest arrives.
642
01:07:57,705 --> 01:07:59,237
Absolutely.
643
01:07:59,871 --> 01:08:01,571
So
644
01:08:02,038 --> 01:08:03,805
how many can you deliver?
645
01:08:05,038 --> 01:08:06,438
You asked for 50.
646
01:08:06,938 --> 01:08:08,371
At least that,
647
01:08:09,005 --> 01:08:12,604
more if you're lucky.
648
01:08:17,938 --> 01:08:19,504
Tell me, amor...
649
01:08:22,038 --> 01:08:24,371
What do you like?
650
01:08:37,805 --> 01:08:39,672
Depends on the mood.
651
01:08:41,875 --> 01:08:43,417
The pretty boy is horny!
652
01:08:56,672 --> 01:09:00,271
Just deliver no less
than 50 models.
653
01:09:01,005 --> 01:09:03,237
And you will
leave the island...
654
01:09:03,605 --> 01:09:05,504
with 100 grand
655
01:09:25,639 --> 01:09:26,805
Cheers.
656
01:09:25,707 --> 01:09:27,082
Cheers, hermanos.
657
01:09:26,871 --> 01:09:27,905
Cheers.
658
01:09:27,167 --> 01:09:28,832
Cheers.
659
01:09:27,971 --> 01:09:29,005
Cheers.
660
01:09:33,038 --> 01:09:34,304
Ok, it's handled...
661
01:09:34,371 --> 01:09:36,005
you have the support of our
Embassy in Colombia,
662
01:09:36,038 --> 01:09:37,337
One of our guys
will track the raid
663
01:09:37,371 --> 01:09:39,938
in case you need any
legal back-up.
664
01:09:42,838 --> 01:09:44,371
Hey Tim,
665
01:09:46,805 --> 01:09:48,371
I hope you find her.
666
01:10:09,038 --> 01:10:09,971
For you, papi.
667
01:10:09,042 --> 01:10:09,833
For you, papi.
668
01:10:09,875 --> 01:10:10,708
Gracias.
669
01:10:10,005 --> 01:10:11,672
Gracias.
670
01:10:14,438 --> 01:10:15,971
Negotiation is over there.
671
01:10:16,005 --> 01:10:17,438
I want the kids back here,
672
01:10:17,471 --> 01:10:20,471
as far away from the
traffickers as possible...
673
01:10:37,672 --> 01:10:39,905
They didn't bring
all the kids.
674
01:10:40,237 --> 01:10:41,672
It doesn't surprise me.
675
01:10:41,938 --> 01:10:43,871
It gotta be less than 30.
676
01:10:48,771 --> 01:10:54,404
Let's go. Quick,
so you don't get wet.
677
01:10:49,750 --> 01:10:50,708
Let's go.
678
01:10:51,750 --> 01:10:53,500
Quick, so you don't get wet.
679
01:11:06,792 --> 01:11:08,500
Remember, it's a party.
680
01:11:16,583 --> 01:11:18,583
This is beautiful.
681
01:11:19,404 --> 01:11:20,905
You keeping the rest
of the talent
682
01:11:20,938 --> 01:11:22,539
in the glove compartment?
683
01:11:22,971 --> 01:11:24,404
They'll be here soon.
684
01:11:24,292 --> 01:11:25,458
I died...
685
01:11:26,542 --> 01:11:28,375
and went to heaven.
686
01:11:30,167 --> 01:11:31,875
This is a paradise.
687
01:11:32,938 --> 01:11:34,871
Osorio Rodriguez.
688
01:11:33,125 --> 01:11:35,167
Osorio Rodriguez.
689
01:11:36,871 --> 01:11:39,771
But my friends
call me Carne.
690
01:11:41,672 --> 01:11:43,105
Carne is our lawyer.
691
01:11:43,138 --> 01:11:45,605
He got good friends
at the borders.
692
01:11:46,375 --> 01:11:48,208
He's our Don King, papi.
693
01:11:48,738 --> 01:11:49,971
No, no, no, no, no.
694
01:11:50,204 --> 01:11:52,204
No Don King.
695
01:11:52,439 --> 01:11:55,405
I like to get in the ring.
696
01:12:01,125 --> 01:12:03,708
Get happy. Cheer up, cheer up.
697
01:12:11,905 --> 01:12:14,271
Tenacious. Love him.
698
01:12:18,639 --> 01:12:20,337
That's it.
699
01:13:03,792 --> 01:13:07,292
Excuse me. Want more?
700
01:13:05,138 --> 01:13:07,472
Excuse me. Want more?
701
01:13:10,072 --> 01:13:11,304
And what's plan B?
702
01:13:12,439 --> 01:13:13,439
We wait.
703
01:13:14,338 --> 01:13:16,172
We're not gonna lose the
kids in the other boat.
704
01:13:16,304 --> 01:13:18,472
Rocio must be with them.
705
01:13:18,971 --> 01:13:20,038
Jorge, listen to me.
706
01:13:20,204 --> 01:13:21,405
When you land,
707
01:13:21,672 --> 01:13:24,505
take their fat bulldog and
get him off the island,
708
01:13:24,539 --> 01:13:28,439
keep him separate
and no handcuffs.
709
01:13:30,172 --> 01:13:33,971
No, no, no, no, no.
Sorry. He's mine.
710
01:13:35,605 --> 01:13:37,705
Choose another.
711
01:13:39,439 --> 01:13:41,905
You're joking, right?
712
01:13:51,771 --> 01:13:53,738
You know where is the most
713
01:13:54,005 --> 01:13:56,539
dangerous place
in Colombia?
714
01:13:57,971 --> 01:13:59,805
Between me
715
01:14:01,005 --> 01:14:03,439
and my chicken.
716
01:14:16,505 --> 01:14:18,605
You're a real big man, huh?
717
01:14:20,138 --> 01:14:22,272
I can kill you
without a glance.
718
01:14:23,125 --> 01:14:24,750
Respect me, asshole!
719
01:14:24,439 --> 01:14:26,305
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa.
720
01:14:29,083 --> 01:14:30,250
Brother…
721
01:14:31,005 --> 01:14:33,705
Give the man what he wants.
722
01:14:41,439 --> 01:14:46,338
Carne, tell your fathead
goon to put this gun away.
723
01:15:14,871 --> 01:15:16,572
Alright.
724
01:15:17,272 --> 01:15:18,439
Come on, guys.
725
01:15:18,472 --> 01:15:20,605
Let's have a drink, huh?
726
01:15:21,138 --> 01:15:22,372
Hey,
727
01:15:23,439 --> 01:15:26,338
you'll have all afternoon
in that damn bungalow.
728
01:15:38,417 --> 01:15:40,708
Now! Green light…
729
01:16:17,038 --> 01:16:23,771
Hurray! Finally arrived!
730
01:16:17,125 --> 01:16:17,958
Come.
731
01:16:18,292 --> 01:16:23,125
Hurray! Finally arrived!
732
01:16:26,750 --> 01:16:28,958
Come, come.
733
01:16:33,792 --> 01:16:36,292
Let's go to the party.
734
01:16:53,971 --> 01:16:57,605
Stop! Hands up!
Nobody moves!
735
01:16:54,375 --> 01:16:55,917
Stop! Hands up!
736
01:16:59,375 --> 01:17:00,417
Nobody moves!
737
01:17:00,875 --> 01:17:03,208
I'm victim! I'm victim!
738
01:17:05,205 --> 01:17:08,272
On the ground!
On the ground!
739
01:17:05,792 --> 01:17:07,542
Stop! Police!
740
01:17:07,667 --> 01:17:10,000
- On the ground! On the ground!
- Calm, calm!
741
01:17:42,805 --> 01:17:43,805
Who set us up?
742
01:17:44,125 --> 01:17:44,958
Shut up!
743
01:17:44,971 --> 01:17:46,205
Your Don King?
744
01:17:46,542 --> 01:17:48,875
Leave him with me.
745
01:18:23,073 --> 01:18:24,805
Fifty four kids.
746
01:18:26,971 --> 01:18:29,238
Did you get their names?
747
01:18:33,738 --> 01:18:35,805
Rocio?
748
01:18:42,305 --> 01:18:44,771
I'm sorry, Tim.
749
01:18:44,905 --> 01:18:46,971
But we rescued 54.
750
01:18:48,125 --> 01:18:49,833
Uncuff them.
751
01:19:44,106 --> 01:19:45,838
Hear that?
752
01:19:56,939 --> 01:19:59,639
That's the
sound of freedom.
753
01:20:12,906 --> 01:20:13,738
I hear it.
754
01:21:43,917 --> 01:21:44,875
Come here.
755
01:21:46,917 --> 01:21:47,958
Come here, son.
756
01:22:23,792 --> 01:22:27,458
Do you know what happens
to pedophiles in cell 142?
757
01:22:27,875 --> 01:22:29,542
Just ask your friend Carne.
758
01:22:30,042 --> 01:22:35,167
Okay, okay!
Okay, you asshole, okay!
759
01:22:44,792 --> 01:22:45,875
Okay?
760
01:22:48,375 --> 01:22:49,333
Okay, what?
761
01:22:50,292 --> 01:22:51,875
Asshole, what?
762
01:22:52,042 --> 01:22:53,417
The Scorpion.
763
01:22:56,539 --> 01:22:57,439
Hm.
764
01:23:22,458 --> 01:23:24,333
Little princess...
765
01:23:27,833 --> 01:23:30,833
It's time you make me
some real money.
766
01:24:40,205 --> 01:24:42,272
Fuego handed her off here.
767
01:24:42,439 --> 01:24:44,472
At a village on
the Guáitara River.
768
01:24:44,706 --> 01:24:48,272
South of that river,
it's all rebel territory.
769
01:24:49,772 --> 01:24:51,305
No one goes in.
770
01:24:51,539 --> 01:24:54,472
Not the army,
not the police.
771
01:24:54,772 --> 01:24:56,505
Not us.
772
01:25:01,439 --> 01:25:02,605
What?
773
01:25:03,706 --> 01:25:04,906
That's it?
774
01:25:05,205 --> 01:25:06,405
You're talking
about extracting
775
01:25:06,439 --> 01:25:08,706
an 11 year-old girl
from unknown terrain.
776
01:25:09,106 --> 01:25:10,139
So?
777
01:25:10,272 --> 01:25:12,338
It's controlled by an
army of rebels!
778
01:25:12,472 --> 01:25:13,372
Right.
779
01:25:14,139 --> 01:25:16,372
Forget about what could
happen to us!
780
01:25:16,839 --> 01:25:19,439
She could be killed too...
781
01:25:23,640 --> 01:25:25,606
Tim.
782
01:25:28,006 --> 01:25:31,806
What if this was your
daughter, Jorge.
783
01:25:38,405 --> 01:25:41,205
Sorry, man.
She's gone.
784
01:25:42,539 --> 01:25:44,906
She got sold to
the wrong guy!
785
01:25:45,173 --> 01:25:48,338
Unless that guy
needs our help.
786
01:25:51,606 --> 01:25:53,606
I remember hearing
about a groups
787
01:25:53,640 --> 01:25:57,338
that could sweet-talk their
way into those areas.
788
01:25:57,640 --> 01:25:58,539
Medical folks,
789
01:25:58,673 --> 01:26:02,472
treating cholera, malaria,
dengue fever.
790
01:26:04,238 --> 01:26:05,906
Makes me wonder
791
01:26:06,205 --> 01:26:08,439
if there's any epidemics
792
01:26:08,472 --> 01:26:11,205
going around the
mountains these days.
793
01:26:22,073 --> 01:26:23,238
Put up your hand.
794
01:26:23,540 --> 01:26:24,305
What?
795
01:26:24,338 --> 01:26:26,606
I said "put up your hand".
796
01:26:35,006 --> 01:26:37,205
These gringos.
797
01:26:35,208 --> 01:26:36,333
These gringos.
798
01:26:42,772 --> 01:26:44,573
Now you're a doctor.
799
01:26:45,039 --> 01:26:47,372
Moving up in life.
800
01:27:08,139 --> 01:27:09,606
Tim!
801
01:27:10,173 --> 01:27:12,006
I got orders.
802
01:27:12,205 --> 01:27:14,839
I can go as far
as the river.
803
01:27:14,872 --> 01:27:16,573
No further.
804
01:27:17,272 --> 01:27:19,606
When you get on that water,
805
01:27:20,006 --> 01:27:21,739
you're on your own.
806
01:27:22,272 --> 01:27:23,606
Do me a favor.
807
01:27:23,939 --> 01:27:25,706
Keep these with you.
808
01:27:28,806 --> 01:27:29,839
GPS?
809
01:27:30,606 --> 01:27:33,372
You can keep it in
your wallet or...
810
01:27:33,906 --> 01:27:36,640
I don't know, inject it.
811
01:27:43,173 --> 01:27:46,372
So you can locate
our bodies, hm?
812
01:29:00,792 --> 01:29:01,833
Gracias.
813
01:29:11,305 --> 01:29:12,939
Hey, Timoteo...
814
01:29:18,238 --> 01:29:20,073
If things go
south tomorrow,
815
01:29:20,106 --> 01:29:23,006
which is not
particularly unlikely,
816
01:29:23,540 --> 01:29:25,640
there's no
Marine unit coming.
817
01:29:25,939 --> 01:29:27,872
We're done.
818
01:30:31,673 --> 01:30:32,839
Hey.
819
01:30:33,606 --> 01:30:34,972
Take this.
820
01:30:35,939 --> 01:30:37,473
I'll feel safer.
821
01:30:38,739 --> 01:30:41,540
I think I'll be
better off without it.
822
01:31:42,373 --> 01:31:44,972
I hope we get a
warm welcome.
823
01:31:46,708 --> 01:31:48,167
We're doctors.
824
01:31:53,583 --> 01:31:54,375
Don't shoot.
825
01:31:54,406 --> 01:31:56,772
Don't shoot. Don't...
826
01:31:57,206 --> 01:31:59,706
Get down!
Are you out of your mind?
827
01:32:03,917 --> 01:32:05,667
We're doctors. Don't shoot.
828
01:32:05,750 --> 01:32:08,167
Get down! Get down!
829
01:32:08,458 --> 01:32:09,750
We're doctors
from the United Nations.
830
01:32:09,833 --> 01:32:11,667
Down, down!
831
01:32:12,208 --> 01:32:14,458
Lay down! Don't look at me.
832
01:32:14,708 --> 01:32:16,333
Doctors from the United Nations.
833
01:32:16,458 --> 01:32:17,875
Shut up!
834
01:32:18,542 --> 01:32:20,500
Easy, easy!
835
01:32:30,417 --> 01:32:31,625
What do they have?
836
01:32:32,750 --> 01:32:34,958
Vaccines. They're clean.
837
01:32:40,958 --> 01:32:42,542
Alacran? Alacran, copy?
838
01:32:44,875 --> 01:32:46,417
It seems they're just vaccines.
839
01:32:49,208 --> 01:32:50,375
Okay, boss.
840
01:32:51,792 --> 01:32:53,833
Why the hell are you looking at me?
841
01:32:54,667 --> 01:32:56,833
Just one of you will come with us.
842
01:32:57,375 --> 01:32:58,375
Who?
843
01:33:00,125 --> 01:33:01,125
Who?
844
01:33:03,333 --> 01:33:05,208
- Who's coming?
- Easy, easy.
845
01:33:05,333 --> 01:33:06,750
Me, here.
846
01:33:20,625 --> 01:33:21,542
The vaccines.
847
01:33:21,625 --> 01:33:22,625
Pass them to me.
848
01:33:25,174 --> 01:33:26,872
Come on.
849
01:33:26,417 --> 01:33:28,042
Come on. Help him!
850
01:33:28,125 --> 01:33:29,792
Yes. Easy.
851
01:33:31,739 --> 01:33:34,640
If I come back in the dark,
be ready to run.
852
01:33:36,542 --> 01:33:38,708
What are you talking about?
853
01:33:38,958 --> 01:33:40,292
Do you want your ass full of lead?
854
01:33:40,750 --> 01:33:41,417
No.
855
01:33:41,458 --> 01:33:42,708
Let's go.
856
01:33:48,708 --> 01:33:49,542
Let's go.
857
01:34:16,174 --> 01:34:17,406
What's happening?
858
01:34:17,772 --> 01:34:19,673
He's on his own.
859
01:36:48,833 --> 01:36:49,958
Boss!
860
01:36:51,208 --> 01:36:52,125
Boss!
861
01:37:02,917 --> 01:37:04,333
Keep moving.
862
01:37:13,806 --> 01:37:16,806
You got some cojones
coming here, amigo.
863
01:37:19,806 --> 01:37:21,739
The cholera must be bad.
864
01:37:22,440 --> 01:37:24,940
There are cases in Leticia,
865
01:37:25,174 --> 01:37:29,473
San Gil, and it can
spread like wildfire.
866
01:37:29,706 --> 01:37:31,440
So with your permission
867
01:37:31,540 --> 01:37:34,140
I'd like to take the rest
of the evening to
868
01:37:34,174 --> 01:37:35,473
look for anyone
869
01:37:35,573 --> 01:37:38,473
who might need our
immediate attention.
870
01:37:38,706 --> 01:37:41,473
If I do -- God forbid --
871
01:37:41,640 --> 01:37:44,206
we'll have to evacuate
them immediately.
872
01:37:44,239 --> 01:37:45,973
It's the only way to
make sure the cholera
873
01:37:46,007 --> 01:37:47,406
doesn't spread.
874
01:37:47,772 --> 01:37:49,007
Evacuate?
875
01:37:49,306 --> 01:37:51,806
Yes. It's just
our protocol.
876
01:37:51,873 --> 01:37:53,907
Yeah, yeah.
877
01:38:01,806 --> 01:38:03,940
If you find sick people --
878
01:38:05,074 --> 01:38:06,673
God forbid --
879
01:38:06,907 --> 01:38:08,907
you bring them to me.
880
01:38:09,306 --> 01:38:10,940
My protocol.
881
01:39:49,040 --> 01:39:51,440
Rocio!
882
01:39:54,339 --> 01:39:57,473
Rocio Aguilar!
883
01:40:09,875 --> 01:40:12,250
I came here…
I came here to help you.
884
01:40:13,673 --> 01:40:14,840
Come here.
885
01:40:19,174 --> 01:40:20,840
Oh, shit!
886
01:40:22,417 --> 01:40:24,750
You need… You need…
887
01:40:24,833 --> 01:40:28,167
I need you to tell me where you sleep.
888
01:40:28,417 --> 01:40:29,417
In which house?
889
01:40:29,500 --> 01:40:30,583
Oh look.
890
01:40:31,875 --> 01:40:33,125
There you are.
891
01:40:41,239 --> 01:40:42,773
Is this one sick?
892
01:40:43,174 --> 01:40:46,940
No, no, no. They're fine.
She's fine.
893
01:40:50,708 --> 01:40:53,167
Come on, come
on! Get back to work.
894
01:40:53,750 --> 01:40:54,792
Come on.
895
01:41:00,417 --> 01:41:02,875
Take the gringo to check my boys.
896
01:41:08,007 --> 01:41:09,773
Okay.
897
01:41:12,573 --> 01:41:14,807
Ei, amigo.
898
01:41:12,708 --> 01:41:14,833
Ei, amigo.
899
01:41:15,740 --> 01:41:18,406
Let's go, man.
900
01:44:09,773 --> 01:44:14,607
Rocio... Rocio.
901
01:44:10,083 --> 01:44:11,042
Rocio.
902
01:44:13,542 --> 01:44:14,500
Rocio.
903
01:44:17,040 --> 01:44:18,907
No! No!
904
01:44:17,250 --> 01:44:19,792
No! No! No!
905
01:44:30,375 --> 01:44:31,250
Take it.
906
01:44:32,542 --> 01:44:33,625
Take some of this.
907
01:44:34,625 --> 01:44:36,750
This guy doesn't know how to play.
Come on. Just take a drink.
908
01:44:48,125 --> 01:44:50,375
I'm gonna check on my little girl.
909
01:45:01,042 --> 01:45:04,583
You need to do exactly what I tell you.
910
01:45:06,458 --> 01:45:08,500
Or they'll kill us both.
911
01:45:08,958 --> 01:45:10,333
Do you understand?
912
01:45:42,292 --> 01:45:43,958
Why did you scream, my child?
913
01:45:47,750 --> 01:45:49,083
A bad dream.
914
01:45:52,583 --> 01:45:53,708
Poor thing.
915
01:45:56,333 --> 01:45:57,542
Don't worry.
916
01:45:58,750 --> 01:46:04,083
I can make your bad dream...
917
01:46:04,417 --> 01:46:06,333
go away.
918
01:46:16,417 --> 01:46:17,833
Calm down.
919
01:46:19,167 --> 01:46:20,292
Calm down.
920
01:46:55,875 --> 01:46:57,333
Why are you afraid?
921
01:47:01,583 --> 01:47:03,417
You know I won't hurt you.
922
01:47:13,208 --> 01:47:14,458
That's it.
923
01:47:15,042 --> 01:47:16,417
Close your eyes.
924
01:48:31,340 --> 01:48:33,174
It's time to go home now.
925
01:48:33,207 --> 01:48:35,340
Tu casa.
926
01:48:33,500 --> 01:48:34,542
Your home.
927
01:48:49,674 --> 01:48:51,340
Vamos.
928
01:48:49,792 --> 01:48:50,708
Let's go.
929
01:49:06,007 --> 01:49:09,541
Boss, boss...
930
01:49:06,167 --> 01:49:07,167
Boss.
931
01:49:08,958 --> 01:49:09,958
Boss.
932
01:49:14,917 --> 01:49:15,917
Alacran.
933
01:49:14,940 --> 01:49:20,674
Alacran, Alacran!
934
01:49:18,583 --> 01:49:19,417
Alacran!
935
01:49:21,641 --> 01:49:23,407
Checho!
936
01:49:21,750 --> 01:49:22,708
Checho!
937
01:50:10,500 --> 01:50:11,750
Piranha!
938
01:50:12,125 --> 01:50:13,167
Piranha, Piranha!
939
01:50:13,500 --> 01:50:14,417
Yes, sir?
940
01:50:14,500 --> 01:50:15,792
Check the river.
941
01:50:16,917 --> 01:50:20,542
Yeah, yeah. They took the boat!
942
01:50:16,973 --> 01:50:20,773
Yeah, yeah.
They took the boat!
943
01:50:26,707 --> 01:50:27,641
Hey!
944
01:50:29,707 --> 01:50:30,973
He's on the move.
945
01:50:31,007 --> 01:50:32,773
Look.
946
01:50:50,108 --> 01:50:51,607
Let's go, let's go.
947
01:50:56,441 --> 01:50:58,574
Go, go, go, go, go.
948
01:51:24,458 --> 01:51:26,375
It's okay, it's okay.
949
01:51:27,240 --> 01:51:28,374
You guys good?
950
01:51:28,541 --> 01:51:29,407
You alright?
951
01:51:29,441 --> 01:51:29,973
yes
952
01:51:30,108 --> 01:51:32,374
Yeah, we're fine.
953
01:54:21,574 --> 01:54:25,974
Rocio. Rocio.
954
01:54:21,750 --> 01:54:22,792
Rocio.
955
01:54:24,583 --> 01:54:25,750
Rocio.
956
01:54:33,333 --> 01:54:36,000
It's me. Your papa.
957
01:54:37,250 --> 01:54:39,500
And your brother, Miguel.
60798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.