Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,433 --> 00:00:11,808
WAT VOORAFGING:
2
00:00:11,891 --> 00:00:13,725
Er is een verdachte geďdentificeerd...
3
00:00:13,808 --> 00:00:17,225
voor de mysterieuze dood
van financieel medewerker Edward Homm.
4
00:00:17,308 --> 00:00:19,058
M'n Stacey. Er is iemand aan de deur.
5
00:00:19,141 --> 00:00:21,183
Wat krijgen we nou?
- Daar was ik al bang voor.
6
00:00:22,725 --> 00:00:26,808
Doodt iemand met een brandblusser
en ineens zit hij bij MI5.
7
00:00:26,891 --> 00:00:28,308
Hij was toch in orde?
- Is hij ook.
8
00:00:28,391 --> 00:00:30,766
Edward Homm is hier de ster.
9
00:00:30,850 --> 00:00:35,016
Denk na. Kun je iemand anders bedenken
in de afgelopen 2000 jaar...
10
00:00:35,100 --> 00:00:39,141
M'n bron, Zaius, zou bewijs leveren
dat Ed niet dood is.
11
00:00:39,225 --> 00:00:41,558
Weir heeft niemand vermoord.
Ik heb bewijs.
12
00:00:41,641 --> 00:00:44,516
Weet je wat er in de koffer zat?
13
00:00:44,600 --> 00:00:47,350
Wie deze informatie heeft, beheerst alles.
14
00:00:47,433 --> 00:00:48,891
Waar ga je heen?
- Hem zoeken.
15
00:00:48,975 --> 00:00:51,766
Misschien is hij bij z'n ex.
- Ik wist niet dat Weir een ex had.
16
00:00:51,850 --> 00:00:52,850
Goed dat je er bent.
17
00:00:52,933 --> 00:00:57,558
Het kan geen kwaad om af en toe
succesvolle co-ouders te lijken.
18
00:00:58,225 --> 00:00:59,516
Meneer?
- Wat is dit?
19
00:00:59,600 --> 00:01:01,225
U zou me toch niet geloven.
20
00:01:01,308 --> 00:01:04,058
Wat kan ik je bieden
zodat je dit dossier vergeet?
21
00:01:04,141 --> 00:01:05,475
Eindelijk vraagt u het.
22
00:01:05,558 --> 00:01:09,183
Ik wil de taskforce leiden
die John Weir zoekt.
23
00:01:09,266 --> 00:01:11,808
De meerderheidsleider
van de Senaat wil direct stemmen...
24
00:01:11,891 --> 00:01:13,183
over de Shared Data-wet.
25
00:01:13,266 --> 00:01:15,100
Dit ging niet om het presidentschap.
26
00:01:15,183 --> 00:01:18,433
Dit ging om de wetgeving
waarvoor de senator campagne voerde.
27
00:01:18,516 --> 00:01:23,100
Daarmee krijgt Crowley toegang
tot datapunten van elke Amerikaan.
28
00:01:23,183 --> 00:01:25,141
Je vader gebruikt je.
- Leugenaar.
29
00:01:28,850 --> 00:01:30,766
Vertelt iemand je wat je moet zeggen?
30
00:01:32,808 --> 00:01:35,183
Hallo, John.
- Runde je een operatie tegen me?
31
00:01:35,266 --> 00:01:36,516
Jezus Christus.
32
00:01:36,600 --> 00:01:40,141
Crowley wil geen losse eindjes
in de Homm-operatie.
33
00:01:40,225 --> 00:01:41,975
Hij was me gewoon te slim af.
34
00:01:42,058 --> 00:01:44,850
Het spijt me zo.
- Geen excuses meer.
35
00:01:44,933 --> 00:01:47,225
Zeg me dat we samenwerken...
36
00:01:47,308 --> 00:01:49,808
om die klootzak
voorgoed tegen te houden.
37
00:01:56,475 --> 00:02:00,641
Nog een week? Serieus? Je had
een maand geleden al klaar moeten zijn.
38
00:02:01,891 --> 00:02:04,225
En m'n baan dan? M'n carričre?
39
00:02:05,808 --> 00:02:08,141
Ik weet dat er dingen gebeuren, maar...
40
00:02:09,725 --> 00:02:12,933
We praten erover als je terug bent,
wanneer dat ook is.
41
00:02:13,016 --> 00:02:17,266
Ik krijg er hoofdpijn van
en dat kan ik nu echt niet gebruiken.
42
00:02:40,891 --> 00:02:42,808
En met een pennenstreek
van de president...
43
00:02:42,891 --> 00:02:46,016
is de Nora Evers American
Protection Act van kracht geworden.
44
00:02:46,100 --> 00:02:48,725
Vanaf vandaag deelt de overheid
enorme hoeveelheden data...
45
00:02:48,808 --> 00:02:51,225
met goedgekeurde inlichtingenbedrijven.
46
00:02:51,308 --> 00:02:53,516
Maar zijn de kosten
van veiligheid te hoog?
47
00:02:53,600 --> 00:02:57,433
Kunnen wij onze persoonlijke gegevens
aan de federale overheid toevertrouwen?
48
00:02:57,516 --> 00:03:01,516
Geprivatiseerde inlichtingendiensten?
Bij ons in het panel...
49
00:03:12,891 --> 00:03:15,600
Activeer Arda-systeem.
- Begrepen.
50
00:03:16,558 --> 00:03:18,391
Bereid input voor.
- Voorbereiden.
51
00:03:18,475 --> 00:03:20,558
ARDA VERWERKINGSSYSTEEM
WACHT OP INPUT
52
00:03:20,641 --> 00:03:23,183
Link naar Intaverse bedrijfsdatabases.
53
00:03:23,266 --> 00:03:24,850
Begrepen. Linken.
54
00:03:27,308 --> 00:03:28,516
ZOEKEN IN DATABASE
55
00:03:28,600 --> 00:03:32,100
Link naar sociale mediabedrijven
verstrekt door Data Act.
56
00:03:32,183 --> 00:03:33,308
Linken.
57
00:03:33,891 --> 00:03:35,475
Download datapunten.
58
00:03:36,350 --> 00:03:37,475
Downloaden.
59
00:03:38,475 --> 00:03:41,516
Isoleer actieve gebruikers
op politieke overtuigingen.
60
00:03:41,600 --> 00:03:44,850
Begrepen. Isoleren. Downloaden.
61
00:03:44,933 --> 00:03:46,433
Index.
- Indexeren.
62
00:03:47,808 --> 00:03:51,058
Verwerk reclame voor doelgegevens.
- Verwerken.
63
00:03:51,141 --> 00:03:53,516
Index.
- Indexeren.
64
00:03:53,600 --> 00:03:57,475
Verwerk nieuwsfeed,
gebruikersalgoritmes. Index.
65
00:03:57,558 --> 00:03:58,850
Indexeren.
66
00:03:58,933 --> 00:04:03,308
Isoleer federale rechters.
- Isoleren. Begrepen.
67
00:04:03,391 --> 00:04:05,391
Index.
- Begrepen. Indexeren.
68
00:04:07,641 --> 00:04:12,433
Gebruik Cyto-23 DNA-testgegevens.
- Data verzamelen.
69
00:04:12,516 --> 00:04:15,058
Indexeren.
- Downloaden.
70
00:04:15,141 --> 00:04:18,891
Isoleer gebruikers
met angststoornissen en depressie.
71
00:04:18,975 --> 00:04:20,975
Isoleren. Begrepen.
72
00:04:27,558 --> 00:04:28,975
Data verwerken.
73
00:04:34,266 --> 00:04:35,433
VOLTOOID
74
00:04:35,516 --> 00:04:37,058
Downloaden voltooid.
75
00:04:37,141 --> 00:04:38,850
Indexeren voltooid.
76
00:04:40,058 --> 00:04:41,350
Uitvoeren.
77
00:04:43,891 --> 00:04:47,391
Een bizar tafereel in Washington D.C.,
waar drie federale rechters...
78
00:04:47,475 --> 00:04:52,308
van het prestigieuze districtshof op
één enkele dag zijn gestorven of vermoord.
79
00:04:52,391 --> 00:04:55,475
De zaken lijken niet met elkaar verbonden,
maar het districtshof...
80
00:04:55,558 --> 00:04:58,183
is voor onbepaalde tijd gesloten...
- Het is begonnen.
81
00:04:58,266 --> 00:04:59,725
Crowley?
- Ja.
82
00:05:00,641 --> 00:05:03,350
Het op een na machtigste hof in het land.
83
00:05:03,433 --> 00:05:05,058
Crowley heeft het net gesloten.
84
00:05:05,141 --> 00:05:07,766
Nu stopt hij het vast vol
met z'n eigen mensen...
85
00:05:07,850 --> 00:05:11,266
of hij heropent het niet meer.
Hij neemt het over.
86
00:05:11,350 --> 00:05:14,350
Hij verlamt de rechtbanken, en dan?
87
00:05:16,266 --> 00:05:22,266
We waren ooit in India, in Mumbai.
We keken uit over de sloppenwijken.
88
00:05:23,725 --> 00:05:27,516
Toen zei hij: 'Ze moeten afgemaakt worden
als dolle honden.'
89
00:05:28,558 --> 00:05:32,558
Toen zei hij: 'Het enige wat dit land
goed doet, is het kastenstelsel.
90
00:05:32,641 --> 00:05:35,975
Mensen kennen hun plek
en worden daar gehouden.'
91
00:05:37,266 --> 00:05:39,766
Hij bouwt het land op
dat hij altijd gewild heeft.
92
00:05:40,433 --> 00:05:42,683
Geregeerd door
een paar bevoorrechte mensen.
93
00:05:43,350 --> 00:05:46,558
Hij creëert een permanente onderklasse,
vrouwen in huis.
94
00:05:47,225 --> 00:05:52,933
Homoseksuelen in de kast.
Of nog beter, begraven in de grond.
95
00:05:54,391 --> 00:05:56,516
Een wereld van 100 jaar geleden.
96
00:05:57,350 --> 00:05:58,600
Zijn wereld.
97
00:06:00,350 --> 00:06:01,975
En God sta ons bij.
98
00:06:06,100 --> 00:06:08,225
Laten we de volgende stappen bespreken.
99
00:06:08,308 --> 00:06:11,975
We hebben bewijs van een samenzwering.
100
00:06:12,058 --> 00:06:16,600
Groter dan de Pentagon Papers,
de Panama Papers, de Pandora Papers.
101
00:06:16,683 --> 00:06:19,600
Ik kan hier een waterdichte zaak
van maken. Dat kan iedereen.
102
00:06:19,683 --> 00:06:22,350
Kunnen we het niet openbaar maken?
- Echt niet.
103
00:06:22,433 --> 00:06:24,933
Crowley heeft nu
de controle over het verhaal.
104
00:06:25,016 --> 00:06:30,433
De media praten non-stop over de moord
op Evers en dode rechters.
105
00:06:30,516 --> 00:06:35,225
Hij zal angst gebruiken om de publieke
opinie tegen ons op te zetten.
106
00:06:35,308 --> 00:06:37,516
Hij heeft gelijk.
We moeten het verhaal overnemen.
107
00:06:37,600 --> 00:06:40,850
Daarna specifieke journalisten benaderen.
- Is het niet te laat?
108
00:06:40,933 --> 00:06:42,850
Er is een kans, maar die is bijna voorbij.
109
00:06:42,933 --> 00:06:46,350
Daarom moeten we overgaan
op het Homm-plan.
110
00:06:47,808 --> 00:06:50,683
Homm-plan? Is er een Homm-plan?
111
00:06:50,766 --> 00:06:52,266
Natuurlijk. Ben je blind?
112
00:06:52,350 --> 00:06:54,891
Er is een Homm-plan en het is vrij simpel.
113
00:06:54,975 --> 00:06:57,641
Als we onthullen dat je nog leeft,
gaat het viral.
114
00:06:57,725 --> 00:07:01,016
Dan bepaalt het publiek het verhaal.
Dan komen wij in actie.
115
00:07:01,100 --> 00:07:03,266
De broodkruimels die we
naar Morgan Shaw gooiden...
116
00:07:03,350 --> 00:07:05,225
zullen lonen op een viraal moment.
117
00:07:06,183 --> 00:07:07,225
Ben jij Zaius?
118
00:07:07,308 --> 00:07:10,516
Het is nu makkelijker
om een volksheld te creëren dan vroeger.
119
00:07:10,600 --> 00:07:14,475
Wacht even. 'Ed is niet dood'
komt van jullie af?
120
00:07:14,558 --> 00:07:15,641
Ik dacht dat dat...
121
00:07:15,725 --> 00:07:18,933
Post iets op Reddit en koop likes
bij een Filipijnse clickfarm.
122
00:07:19,016 --> 00:07:21,016
En bingo, mensen zijn verliefd.
123
00:07:21,100 --> 00:07:22,225
Clickfarm?
124
00:07:24,016 --> 00:07:25,225
Meen je dat?
125
00:07:43,641 --> 00:07:47,183
HET KLOPPENDE HART VAN DE NATIE
126
00:07:47,266 --> 00:07:49,141
Ik weet het niet eens.
127
00:07:49,225 --> 00:07:53,850
Dat is gestoord. En dat is...
- Debra?
128
00:07:53,933 --> 00:07:56,683
Geef me... Wacht even.
129
00:07:58,058 --> 00:07:59,308
Wat?
130
00:07:59,391 --> 00:08:02,600
Je kreeg een bizar bericht op je account.
131
00:08:02,683 --> 00:08:06,891
Ik dacht dat het politieke onzin was,
maar er stond...
132
00:08:08,516 --> 00:08:10,975
Oké, ten eerste...
- Gooi het eruit.
133
00:08:11,975 --> 00:08:13,516
Sorry, ik...
134
00:08:15,141 --> 00:08:16,683
Er zat een bijlage bij.
135
00:08:23,850 --> 00:08:26,100
Ze is akkoord. Briar Park Grill, 8.00 uur.
136
00:08:26,183 --> 00:08:29,891
Er is slechts één aspect van dit plan
dat me zorgen baart.
137
00:08:29,975 --> 00:08:33,475
Het eindigt niet met Crowley's dood.
Dat is de enige manier om hem te stoppen.
138
00:08:34,641 --> 00:08:36,808
Pap, je moet me vertrouwen.
139
00:08:36,891 --> 00:08:39,891
Dat is niet belangrijk in onze familie,
maar we hebben geen keus.
140
00:08:39,975 --> 00:08:41,266
Dit gaat werken.
141
00:08:42,641 --> 00:08:43,641
Oké.
142
00:08:46,891 --> 00:08:47,891
'Oké'?
143
00:08:54,016 --> 00:08:55,641
Je moet gaan slapen.
144
00:08:58,225 --> 00:08:59,433
Ja.
145
00:09:01,891 --> 00:09:02,933
Jij ook.
146
00:09:06,891 --> 00:09:08,350
Weir.
147
00:09:22,475 --> 00:09:23,891
Ik maakte me zorgen.
148
00:09:24,558 --> 00:09:27,100
Ik maakte me zorgen om je.
149
00:09:27,183 --> 00:09:29,850
Ik weet het. Het spijt me. Ik snap het.
150
00:09:29,933 --> 00:09:33,141
Nee, volgens mij niet.
151
00:09:33,933 --> 00:09:38,058
Ik wilde niet bijdehand doen, oké?
Door je op de bus te zetten.
152
00:09:38,891 --> 00:09:42,391
Wat we nu doen is gevaarlijk
en ik wilde je beschermen.
153
00:09:42,475 --> 00:09:47,225
Dit werk heeft me alles gekost.
154
00:09:47,308 --> 00:09:49,683
Echt alles.
155
00:09:52,850 --> 00:09:54,183
Zoals je vrienden.
156
00:09:55,433 --> 00:09:56,683
Valence.
157
00:09:57,725 --> 00:09:58,725
Ja.
158
00:09:59,433 --> 00:10:02,058
Je vrouw. Wat...
159
00:10:03,308 --> 00:10:04,725
Wat is er met haar gebeurd?
160
00:10:11,683 --> 00:10:13,016
Een mislukte klus.
161
00:10:13,891 --> 00:10:16,975
Ik verpestte het.
Ze raakte gewond. Ze zat er middenin.
162
00:10:19,683 --> 00:10:20,766
Toen ging ze weg.
163
00:10:25,516 --> 00:10:26,850
Hou je nog van haar?
164
00:10:32,725 --> 00:10:36,225
Hailey, ik denk dat je wel weet
wat ik voor je voel.
165
00:10:36,308 --> 00:10:37,600
Ja.
166
00:10:37,683 --> 00:10:41,308
Laten we eerlijk zijn, ik ben niet
de meest stabiele man ter wereld.
167
00:10:41,391 --> 00:10:42,391
Nee.
168
00:10:44,433 --> 00:10:47,516
Ik kan het niet aan
om iemand als jij te verliezen.
169
00:10:50,391 --> 00:10:52,266
Ik weet dat ik het niet aankan.
170
00:11:07,183 --> 00:11:08,516
Ik ben naar Jo Madi gegaan.
171
00:11:10,100 --> 00:11:11,100
Wat?
172
00:11:12,225 --> 00:11:15,558
Ik... Ik maakte me zorgen.
173
00:11:16,100 --> 00:11:18,350
Je was niet goed wijs. Je was...
174
00:11:18,433 --> 00:11:23,016
Ik dacht dat een gearresteerde
John Weir een levende John Weir was.
175
00:11:24,391 --> 00:11:26,975
Je zei dat Jo Madi eerlijk was.
176
00:11:27,725 --> 00:11:29,141
Dus ik...
177
00:11:29,933 --> 00:11:34,891
Ik gaf haar informatie om te bewijzen
wat er aan de hand was...
178
00:11:34,975 --> 00:11:38,808
en ik vroeg haar je te arresteren.
179
00:11:40,308 --> 00:11:42,725
Om je van de straat te halen,
zodat je veilig zou zijn.
180
00:12:01,308 --> 00:12:02,308
Oké.
181
00:12:07,016 --> 00:12:08,016
'Oké'?
182
00:12:10,433 --> 00:12:11,641
Ja, oké.
183
00:12:13,183 --> 00:12:15,391
Ik snap het wel.
184
00:12:16,516 --> 00:12:19,183
Je zag één kans
om me te beschermen en die greep je.
185
00:12:20,141 --> 00:12:21,433
Oké.
186
00:12:22,558 --> 00:12:25,558
Ja.
- Je deed het omdat...
187
00:12:31,266 --> 00:12:32,266
Ja.
188
00:12:34,600 --> 00:12:35,766
Ja?
- Ja.
189
00:12:35,850 --> 00:12:36,850
Ja.
190
00:13:16,249 --> 00:13:19,540
Wat wil je van me? Wat wil je?
191
00:13:21,290 --> 00:13:24,457
Ja, we hebben haar. Wat nu?
192
00:13:25,832 --> 00:13:28,915
Ja. Ja, meneer.
193
00:13:30,040 --> 00:13:34,749
Wat wil je? Zeg op. Ik zal het je geven.
194
00:13:34,832 --> 00:13:36,499
Wat wil je?
195
00:13:36,582 --> 00:13:37,749
Het is oké.
196
00:13:38,707 --> 00:13:40,582
We hebben alleen bewijs van leven nodig.
197
00:13:41,499 --> 00:13:45,207
Nee, nee, nee.
198
00:13:47,832 --> 00:13:49,749
07.23 UUR
199
00:13:50,624 --> 00:13:52,499
Goedemorgen, team. Sorry dat ik laat ben.
200
00:13:53,165 --> 00:13:56,249
Als hoofdonderzoeker
leek het me verstandig...
201
00:13:56,332 --> 00:14:00,624
om alle informatie die we tot nu toe
hebben verzameld te evalueren.
202
00:14:00,707 --> 00:14:04,082
Om te beginnen, zal ik...
- Sorry. Ik heb Chloe voor je.
203
00:14:04,165 --> 00:14:06,999
Echt niet.
- Ze zegt dat het belangrijk is.
204
00:14:13,082 --> 00:14:14,790
Verdomme niet te geloven.
205
00:14:19,249 --> 00:14:21,332
Wat is er, lieverd?
- Hoi, mam.
206
00:14:21,415 --> 00:14:22,290
Alles in orde? Nee.
207
00:14:22,374 --> 00:14:25,999
Mama is naar de winkel. Ik ben vergeten
te zeggen dat ik Pringles wil.
208
00:14:26,082 --> 00:14:29,915
Serieus? Waarom bel je mij en niet haar?
209
00:14:29,999 --> 00:14:31,707
Heb ik gedaan, ze neemt niet op.
210
00:14:31,790 --> 00:14:35,165
Ze heeft vast haar telefoon
in de auto laten liggen.
211
00:14:35,249 --> 00:14:38,415
Je zult vandaag gewoon
even moeten bikkelen, Chloe.
212
00:14:38,499 --> 00:14:42,290
Maar, mam...
- Er liggen snacks op de koelkast.
213
00:14:42,374 --> 00:14:46,707
En niet meer bellen, tenzij het
een noodgeval is. Anders sms je maar.
214
00:14:57,540 --> 00:14:58,749
Wat krijgen we nou?
215
00:15:02,165 --> 00:15:06,457
Je bent bij Ed. Je weet wat je
moet doen. Ik zie je om vier uur.
216
00:15:07,165 --> 00:15:10,457
Jij moet iemand ophalen in Yonkers.
Het is belangrijk.
217
00:15:12,874 --> 00:15:15,499
De ex-vrouw over wie je niets zei.
218
00:15:18,957 --> 00:15:20,124
Hoe weet je dat?
219
00:15:21,374 --> 00:15:24,832
Je loog tegen me.
- Technisch gezien niet. Je vroeg 't niet.
220
00:15:25,999 --> 00:15:29,540
Ze heet Liv. Ze verwacht je.
Ik weet dat ik op je kan rekenen.
221
00:15:34,499 --> 00:15:37,165
Maak haar niet onnodig bang.
222
00:15:38,290 --> 00:15:39,415
Goed.
223
00:16:12,665 --> 00:16:14,040
07.48 UUR
224
00:16:14,124 --> 00:16:16,040
16.00 UUR
WORTH ST. 112
225
00:16:16,124 --> 00:16:17,332
Alles is een leugen.
226
00:16:19,415 --> 00:16:21,540
M'n huwelijk.
227
00:16:23,374 --> 00:16:27,165
M'n dood. Zelfs dat ik nog leef,
allemaal verzonnen.
228
00:16:27,957 --> 00:16:29,290
Ik weet niet...
229
00:16:32,040 --> 00:16:33,290
Ik weet niet wat echt is.
230
00:16:41,290 --> 00:16:44,040
Ik heb iemand vermoord.
- Wat zeg je?
231
00:16:44,124 --> 00:16:49,290
Ik ben niet dom. Ik weet wat ik
die bewaker heb aangedaan.
232
00:16:49,374 --> 00:16:50,957
Ik heb hem vermoord.
233
00:16:51,040 --> 00:16:56,040
Ik weet vrij zeker dat hij
jou anders had vermoord, Ed.
234
00:16:56,915 --> 00:17:00,749
Denk je dat hij een gezin had?
- Wat? Ik weet het niet.
235
00:17:01,457 --> 00:17:05,374
Hij had wel een hond, toch?
- Geen idee. Luister...
236
00:17:05,457 --> 00:17:08,999
Wat als z'n hond een karakter heeft
waardoor hij moeilijk te adopteren is?
237
00:17:09,082 --> 00:17:12,707
Beschermend en bijterig.
Zouden ze hem al hebben laten inslapen?
238
00:17:12,790 --> 00:17:13,999
Hou hiermee op.
239
00:17:19,624 --> 00:17:22,707
Weet je dat die zwarte SUV al lang
achter ons rijdt?
240
00:17:23,874 --> 00:17:25,832
Geen zorgen, Ed. Het is in orde.
241
00:17:27,374 --> 00:17:28,832
Ik weet wat ik doe.
242
00:17:38,165 --> 00:17:42,082
Hoi, wilt u koekjes kopen
om de padvinders te sponsoren?
243
00:17:43,749 --> 00:17:45,290
Kom binnen.
- Dank u.
244
00:17:48,915 --> 00:17:50,832
U bent Brits.
- Ik vrees van wel.
245
00:17:50,915 --> 00:17:53,124
Heeft m'n zoon dat nooit verteld?
246
00:17:53,207 --> 00:17:56,249
Nee.
- Klinkt als iets voor hem.
247
00:17:58,290 --> 00:18:02,790
Wauw. Is dit... Is hij m'n...
248
00:18:03,624 --> 00:18:04,790
Dat is Samuel.
249
00:18:05,832 --> 00:18:07,957
Hij is bij een vriend,
maar hij komt zo terug.
250
00:18:08,040 --> 00:18:10,874
En als hij er is, gaan we.
251
00:18:12,957 --> 00:18:15,332
Hij komt zo terug.
- Ja.
252
00:18:17,915 --> 00:18:20,165
08.12 UUR
253
00:18:22,790 --> 00:18:25,040
Ik wist niet wat ik
van je e-mail moest vinden.
254
00:18:25,124 --> 00:18:28,665
Je had een gek kunnen zijn
of een ontvoerder.
255
00:18:28,749 --> 00:18:32,790
Technisch gezien ben ik dat ook.
- Ja, volgens dit wel.
256
00:18:33,790 --> 00:18:36,249
De reden dat ik je dit vertel...
257
00:18:37,207 --> 00:18:38,582
Ik zal heel eerlijk zijn.
258
00:18:38,665 --> 00:18:40,707
De meeste mensen
vertrouwen het nieuws niet...
259
00:18:40,790 --> 00:18:43,707
tenzij het het verhaal voedt
dat ze al willen horen.
260
00:18:43,790 --> 00:18:47,290
Maar jij hebt je integriteit
weten te behouden.
261
00:18:47,374 --> 00:18:49,624
Je dwingt respect af.
262
00:18:49,707 --> 00:18:51,457
Waar hebben we het over?
263
00:18:54,999 --> 00:18:57,332
Op deze USB-stick staat alles
wat je moet weten...
264
00:18:57,415 --> 00:19:00,707
over de mensen achter de moord
op senator Evers.
265
00:19:01,624 --> 00:19:03,290
Dat is het topje van de ijsberg.
266
00:19:03,374 --> 00:19:07,415
Dit is een wijdverspreid complot
om de Verenigde Staten over te nemen.
267
00:19:07,499 --> 00:19:11,415
Bovendien kan ik je een dode man geven
die je op tv tot leven kunt wekken...
268
00:19:11,499 --> 00:19:14,499
om alles aan het licht te brengen.
Edward Homm.
269
00:19:15,082 --> 00:19:19,374
M'n enige voorwaarde is
dat dit live op tv komt.
270
00:19:19,457 --> 00:19:22,457
Ik heb nog wel wat gunsten openstaan.
Wat nog meer?
271
00:19:32,915 --> 00:19:35,249
Nou, we moeten gaan.
272
00:19:43,540 --> 00:19:44,707
Nog één ding.
273
00:19:46,540 --> 00:19:51,540
Zet me niet voor schut.
M'n reputatie is alles wat ik heb.
274
00:19:54,415 --> 00:19:56,290
Tot ziens.
- Ja.
275
00:20:10,707 --> 00:20:12,499
Ga je al betalen?
276
00:20:12,582 --> 00:20:14,332
Ik heb nog niet eens besteld.
277
00:20:14,415 --> 00:20:18,624
Na al die tijd was ik bang
dat dit een anticlimax zou zijn...
278
00:20:18,707 --> 00:20:22,207
maar het voelt beter
dan ik me had voorgesteld.
279
00:20:27,464 --> 00:20:29,130
Ik heb niemand vermoord.
280
00:20:29,214 --> 00:20:33,922
Niet? Je verschijnt op een plaats delict
op hetzelfde moment dat er mensen sterven?
281
00:20:34,589 --> 00:20:36,797
Valence?
- Hij is gesprongen.
282
00:20:37,589 --> 00:20:39,880
Je team?
- Neergeschoten. Vermoord.
283
00:20:41,130 --> 00:20:44,339
Je weet dat ik er niet was.
Je hebt de bewakingsbeelden gezien.
284
00:20:44,422 --> 00:20:46,339
Hoe weet je dan dat ze zijn neergeschoten?
285
00:20:48,214 --> 00:20:51,797
En Homm?
Er zijn beelden waarop hij bij je instapt.
286
00:20:51,880 --> 00:20:55,297
Wat, geen antwoord? Geen excuus?
287
00:20:55,880 --> 00:20:58,464
Een ambtenaar vermoorden is een misdaad.
288
00:20:59,172 --> 00:21:02,339
En iemand vermoorden
die voor Justitie werkt...
289
00:21:02,422 --> 00:21:04,255
brengt...
- Homm is niet dood.
290
00:21:07,797 --> 00:21:09,755
Onzin.
- Ik kan het bewijzen.
291
00:21:09,839 --> 00:21:12,755
Hou op, Weir. Dit is onzin.
292
00:21:12,839 --> 00:21:15,880
Het is een afleiding.
Hij wil de boel vertroebelen.
293
00:21:15,964 --> 00:21:19,214
Kijk op m'n telefoon. Ik heb vanochtend
een foto van hem gemaakt.
294
00:21:19,297 --> 00:21:23,005
Alleen ik weet waar hij is. Als je hem
wilt spreken, moet je naar mij luisteren.
295
00:21:24,380 --> 00:21:26,464
Laat maar zien.
- Ja, meneer.
296
00:21:27,880 --> 00:21:31,380
Hij ontdekte dit complot
tijdens z'n onderzoek.
297
00:21:31,464 --> 00:21:32,839
Daarom moest hij dood.
298
00:21:32,922 --> 00:21:35,547
Ik was ze voor. Ik heb z'n leven gered.
299
00:21:35,630 --> 00:21:38,380
Hij zegt dat Homm nog leeft.
- Je klinkt nog gekker dan normaal.
300
00:21:38,464 --> 00:21:41,672
Je hebt het bewijs gezien.
Het is onmiskenbaar, de connecties.
301
00:21:41,755 --> 00:21:44,464
Er is nog meer. Je mag het hebben.
Je moet iets voor me doen.
302
00:21:44,547 --> 00:21:48,047
Nee, je kunt geen deal sluiten.
Jij gaat hiervoor opdraaien.
303
00:21:48,130 --> 00:21:50,839
Oké, ik snap dat je me
al heel lang wil arresteren.
304
00:21:50,922 --> 00:21:53,047
Gefeliciteerd, jij wint, oké?
305
00:21:54,089 --> 00:21:56,339
Maar ik weet wie je bent.
Je bent een goede agent.
306
00:21:56,422 --> 00:21:59,380
Je bent eerlijk
en niet betrokken bij dit soort...
307
00:21:59,464 --> 00:22:02,547
Dit is niet onze eerste dans.
Ik weet hoe dit afloopt.
308
00:22:02,630 --> 00:22:05,630
Je leidt me naar een leeg huis.
309
00:22:05,714 --> 00:22:07,839
Dan grijp je die kans om te ontsnappen...
310
00:22:07,922 --> 00:22:13,130
Verdomme. Ik speel geen spelletjes, oké?
Je hebt me in hechtenis.
311
00:22:13,214 --> 00:22:16,214
Ik moet bellen om te horen
dat m'n gezin veilig is.
312
00:22:16,297 --> 00:22:19,047
Als ik weet dat ze op hun plek zijn...
313
00:22:19,130 --> 00:22:21,547
werk ik mee.
- Geen deal.
314
00:22:22,339 --> 00:22:23,839
Waarom niet?
- Jij.
315
00:22:25,130 --> 00:22:26,380
Ik vertrouw je niet.
316
00:22:39,089 --> 00:22:40,755
14.07 UUR
317
00:22:43,047 --> 00:22:45,714
Waar gaan we heen?
- Wacht even.
318
00:22:46,422 --> 00:22:48,255
Ik wil je iets laten zien.
319
00:22:51,630 --> 00:22:53,005
Zie je dat daar?
320
00:22:53,755 --> 00:22:56,172
Al die mensen geloven in je.
321
00:22:56,255 --> 00:22:57,547
HIJ IS NIET DOOD
322
00:22:57,630 --> 00:22:59,672
O, mijn god.
- Ik weet het.
323
00:23:00,172 --> 00:23:01,672
O mijn god.
- Ja.
324
00:23:08,797 --> 00:23:11,339
Kom op.
- Hoi.
325
00:23:13,839 --> 00:23:16,922
Ben je gek geworden? Stap in, verdomme.
326
00:23:17,005 --> 00:23:19,089
Ed.
- Allemachtig. Hij is het.
327
00:23:19,839 --> 00:23:21,172
Kom op.
328
00:23:21,255 --> 00:23:23,422
Je moest alleen naar ze zwaaien.
- Ik ben echt.
329
00:23:23,505 --> 00:23:26,089
Hij leeft nog.
- Ongelooflijk.
330
00:23:26,172 --> 00:23:28,672
Je moest niet uit de auto springen.
331
00:23:28,755 --> 00:23:31,714
Wacht, wat? Is dit het plan?
- Dit is het plan.
332
00:23:31,797 --> 00:23:35,255
Achteruit. Ja, hij is het.
- Zaius zit er nooit naast.
333
00:23:35,339 --> 00:23:37,172
Hij kwam de demonstranten aanmoedigen.
334
00:23:37,255 --> 00:23:38,964
Ed is niet dood.
335
00:23:39,047 --> 00:23:42,130
Jawel. Het is allemaal
aan het gebeuren, mensen.
336
00:23:42,964 --> 00:23:45,380
Ed is niet dood. Ed is niet dood.
337
00:23:45,464 --> 00:23:48,380
Zag je dat? Dat was geweldig.
338
00:23:48,464 --> 00:23:51,672
Ik zei het toch, Ed.
Laten we ze te grazen nemen.
339
00:23:51,755 --> 00:23:53,255
We nemen ze te grazen.
340
00:23:54,797 --> 00:23:57,422
Ja, we nemen ze te grazen.
- Oké, ja.
341
00:23:57,505 --> 00:23:59,755
We nemen ze te grazen.
- Te grazen nemen.
342
00:23:59,839 --> 00:24:02,964
Ik trap er niet in
dat Weir vraagt of hij mag bellen.
343
00:24:03,047 --> 00:24:04,880
Als ik iets over hem weet...
344
00:24:04,964 --> 00:24:08,339
is dat hij iets anders van plan is
dan je denkt.
345
00:24:08,422 --> 00:24:12,089
Zo wil hij z'n team vast laten weten
dat hij gepakt is.
346
00:24:12,172 --> 00:24:15,005
Maar hierover liegt hij niet.
347
00:24:15,839 --> 00:24:17,839
Wat hebben we te verliezen?
348
00:24:22,047 --> 00:24:24,005
Het gezin kan een pressiemiddel zijn.
349
00:24:24,089 --> 00:24:25,880
Kun je uitzoeken waar ze wonen?
350
00:24:25,964 --> 00:24:29,339
Dat krijg ik wel uit hem. Geen probleem.
- Ik weet al waar ze wonen.
351
00:24:30,714 --> 00:24:33,797
Ik ben er geweest.
- Indrukwekkend, Madi.
352
00:24:35,589 --> 00:24:38,630
Geef me het adres.
Ik stuur een team om ze op te halen.
353
00:24:39,922 --> 00:24:41,047
Ja, meneer.
354
00:24:44,922 --> 00:24:48,214
CHLOE
MAMA IS NOG STEEDS NIET THUIS
355
00:24:50,130 --> 00:24:55,255
Extra lessen en cijfers zijn nu net zo
uit de mode als schoudervullingen.
356
00:24:56,005 --> 00:24:59,672
Je ruilt gewoon de ene vorm
van tienerstress in voor de andere.
357
00:24:59,755 --> 00:25:02,255
Ja, ik snap wat je bedoelt.
358
00:25:02,339 --> 00:25:06,380
Misschien moet je hem nog eens bellen.
- Ik maak me geen zorgen.
359
00:25:06,464 --> 00:25:11,005
Nou, ik weet dat je weet
bij wat voor soort zaken...
360
00:25:11,089 --> 00:25:15,339
je ex-man betrokken was.
En ik wil je niet bang maken...
361
00:25:15,422 --> 00:25:18,922
maar extra voorzichtigheid
kan geen kwaad.
362
00:25:26,755 --> 00:25:27,797
Oké.
363
00:25:34,255 --> 00:25:35,630
Oké, we bellen hem.
364
00:25:38,089 --> 00:25:41,422
SAM BELLEN
365
00:26:10,214 --> 00:26:14,255
Uw gesprek wordt doorgeschakeld
naar voicemail.
366
00:26:14,339 --> 00:26:18,214
Spreek na de toon uw bericht in.
Als u klaar bent...
367
00:26:19,005 --> 00:26:20,630
We nemen mijn auto.
368
00:26:24,172 --> 00:26:26,630
EDWARD HOMM GEZIEN BIJ BIJEENKOMST
369
00:26:33,130 --> 00:26:35,755
Ik moet Madi spreken, alsjeblieft.
370
00:26:59,255 --> 00:27:01,589
Handen omhoog. Stap uit.
371
00:27:10,797 --> 00:27:13,214
Wat wil je?
- Waar is Madi?
372
00:27:13,880 --> 00:27:16,964
Ze stuurde mij.
- Waarom? Waar is ze?
373
00:27:17,755 --> 00:27:21,672
Familiegedoe. Haar vrouw of dochter
zeurt altijd wel ergens over. Wat wil je?
374
00:27:21,755 --> 00:27:24,797
Hetzelfde, familiegedoe.
Ik wil weten of de mijne veilig is.
375
00:27:25,880 --> 00:27:29,422
De baas stuurde een team naar het huis
van je vrouw. Ze worden opgehaald.
376
00:27:29,505 --> 00:27:32,422
Hoe weet hij waar ze woont?
- Madi heeft het hem verteld.
377
00:27:32,505 --> 00:27:36,214
Madi heeft het mis.
Ze denkt te weten waar m'n vrouw woont.
378
00:27:36,297 --> 00:27:39,922
Ze stuurde je baas de verkeerde kant op.
Daar zijn ze niet.
379
00:27:41,214 --> 00:27:45,172
O ja? Waar zijn ze dan wel?
380
00:27:47,380 --> 00:27:49,172
Je wilde ze toch veilig houden?
381
00:27:49,922 --> 00:27:53,839
Ik kan ze laten ophalen.
Ik kan hun veiligheid garanderen.
382
00:27:53,922 --> 00:27:55,755
Je moet me alleen hun adres geven.
383
00:28:00,797 --> 00:28:01,797
Beloofd?
384
00:28:02,630 --> 00:28:04,422
Ja, ja.
385
00:28:05,922 --> 00:28:07,130
Hand erop.
386
00:28:10,797 --> 00:28:14,630
Grosvenor Avenue 2352, Yonkers.
387
00:28:16,755 --> 00:28:17,755
Begrepen.
388
00:28:33,297 --> 00:28:34,672
Hand erop.
389
00:28:36,297 --> 00:28:39,672
Grosvenor Avenue 2352, Yonkers.
390
00:28:40,797 --> 00:28:41,922
Begrepen.
391
00:29:13,547 --> 00:29:14,797
UITGANG WORTH ST.
392
00:29:17,672 --> 00:29:18,755
Kom, deze kant op.
393
00:29:19,922 --> 00:29:21,589
Je zult vandaag
moeten bikkelen, Chloe.
394
00:29:21,672 --> 00:29:22,547
07.56 UUR
395
00:29:22,630 --> 00:29:25,255
Er liggen snacks op de koelkast.
396
00:29:25,339 --> 00:29:29,630
En niet meer bellen, tenzij het
een noodgeval is. Anders sms je maar.
397
00:29:36,172 --> 00:29:37,630
Wat krijgen we nou?
398
00:29:46,339 --> 00:29:48,964
Jo Madi.
- John Weir.
399
00:29:50,214 --> 00:29:52,839
Ik kom meteen ter zake.
Je hebt de dossiers gezien.
400
00:29:52,922 --> 00:29:56,214
Je weet nu dat Morello en de helft
van de FBI erbij betrokken zijn.
401
00:29:56,297 --> 00:29:57,339
Ja.
402
00:29:57,422 --> 00:29:59,714
Je beseft dat als je
die informatie negeert...
403
00:29:59,797 --> 00:30:02,422
je aan de verkeerde kant staat.
- Ja.
404
00:30:02,505 --> 00:30:06,422
Wat het onmogelijk voor je maakt
om geen actie tegen ze te ondernemen.
405
00:30:06,505 --> 00:30:07,505
Ja.
406
00:30:08,380 --> 00:30:11,672
Het lijkt erop, agent Madi,
dat we aan dezelfde kant staan.
407
00:30:11,755 --> 00:30:15,297
Je hebt gelijk en ik ben er niet blij mee.
408
00:30:15,380 --> 00:30:17,672
Vast niet. Dus?
409
00:30:19,464 --> 00:30:22,255
Wat is nu het plan, klootzak?
410
00:30:22,839 --> 00:30:23,922
Weir.
411
00:30:25,589 --> 00:30:26,755
Kom, deze kant op.
412
00:30:28,839 --> 00:30:29,839
16.00 UUR
413
00:30:29,880 --> 00:30:33,172
Hoe laat is het?
- Precies vier uur. We zijn er.
414
00:30:33,255 --> 00:30:35,922
De studio is toch in 't centrum?
- Klopt.
415
00:30:37,964 --> 00:30:39,547
Bedankt.
- Ik zie je daar.
416
00:30:39,630 --> 00:30:40,922
Ja. Kom op.
417
00:30:48,422 --> 00:30:49,630
Madi.
418
00:30:51,339 --> 00:30:52,630
Wat is er aan de hand?
419
00:30:55,422 --> 00:30:58,422
Internetmedia staan vol
met ooggetuigenverslagen...
420
00:30:58,505 --> 00:31:00,839
over financieel medewerker
Edward Homm...
421
00:31:00,964 --> 00:31:03,714
die een paar weken geleden ontvoerd
en vermoord zou zijn.
422
00:31:03,797 --> 00:31:06,464
Complot-theorist Morgan Shaw...
423
00:31:06,547 --> 00:31:08,714
volgt deze geruchten al een tijdje...
424
00:31:08,797 --> 00:31:11,130
en heeft beelden
van iemand die Homm lijkt te zijn...
425
00:31:11,214 --> 00:31:15,089
bij een bijeenkomst in het centrum.
Maar kan dit waar zijn?
426
00:31:15,172 --> 00:31:19,339
Deze journalist kan bevestigen
dat Edward Homm nog leeft.
427
00:31:19,422 --> 00:31:22,922
Ik kan ook bevestigen dat hij
hier in de studio zal zijn...
428
00:31:23,005 --> 00:31:26,047
voor een exclusief interview
op het hele uur.
429
00:32:29,172 --> 00:32:31,380
Je was altijd al naďef, Ben.
430
00:32:31,464 --> 00:32:34,880
Jaag alsjeblieft een kogel door m'n hoofd.
431
00:32:34,964 --> 00:32:36,089
Je hebt gewonnen.
432
00:32:36,964 --> 00:32:38,672
Een heldendood sterven.
433
00:32:40,714 --> 00:32:42,130
Om wat te redden?
434
00:32:43,089 --> 00:32:47,297
Dit zielige zootje dat jij een land noemt?
435
00:32:48,297 --> 00:32:50,297
Weet je hoe gestoord het is?
436
00:32:51,339 --> 00:32:55,214
We hebben lang geleden
een verkeerde afslag genomen.
437
00:32:56,297 --> 00:32:59,547
En nu kan ik dat rechtzetten.
438
00:33:00,255 --> 00:33:05,130
Beslissingen moeten voor mensen
worden gemaakt en dat weet je.
439
00:33:05,214 --> 00:33:10,255
Het is de enige manier
om de balans te herstellen.
440
00:33:10,339 --> 00:33:11,422
Balans?
441
00:33:12,089 --> 00:33:15,672
Denk je dat ik niet weet
wat je bedoelt met 'balans'?
442
00:33:16,589 --> 00:33:18,172
Natuurlijk wel.
443
00:33:19,464 --> 00:33:22,547
Het is tijd om de honden
in het gareel te krijgen.
444
00:33:23,130 --> 00:33:26,380
Dit land is niet van jou.
445
00:33:27,880 --> 00:33:29,255
Ik heb het al ingenomen.
446
00:33:49,962 --> 00:33:51,796
Wat was dat?
- Wat gebeurt er?
447
00:33:52,754 --> 00:33:53,754
De deur.
448
00:33:56,921 --> 00:33:57,962
Nee.
449
00:34:03,087 --> 00:34:04,587
Help.
450
00:34:05,629 --> 00:34:07,712
Help.
451
00:34:10,337 --> 00:34:12,337
Wat gebeurt er? Hallo.
452
00:34:13,296 --> 00:34:15,671
Verdomme. Wie ben jij?
453
00:34:15,754 --> 00:34:18,754
Het is bijna zover. Ben je klaar?
- Ja.
454
00:34:19,629 --> 00:34:23,421
Een beetje nerveus.
Ik zweet ook een beetje, maar het is...
455
00:34:25,421 --> 00:34:28,504
Hé, je zult het geweldig doen.
- Ja.
456
00:34:29,379 --> 00:34:32,921
Mijn god, Ed, je moet de geweldige pakken
zien die ze voor je hebben uitgezocht.
457
00:34:33,921 --> 00:34:35,337
Jullie moeten iets zien.
458
00:34:37,254 --> 00:34:38,421
Wat?
459
00:34:46,004 --> 00:34:47,337
Van Justitie.
460
00:34:48,046 --> 00:34:51,254
Ze hebben een bevel
om de uitzending tegen te houden.
461
00:34:52,421 --> 00:34:55,004
M'n juridische team gaat het controleren.
462
00:34:56,212 --> 00:34:58,712
Onzin. Het is niet echt.
- Hoe weet je dat?
463
00:34:58,796 --> 00:35:01,879
Omdat een rechter dat nooit
zo snel zou goedkeuren.
464
00:35:01,962 --> 00:35:04,921
Ons beveiligingsteam is daar,
dus ze komen er niet langs.
465
00:35:07,837 --> 00:35:10,879
Misschien is dat het punt.
Het is een afleiding.
466
00:35:11,587 --> 00:35:14,254
Alles is in orde.
U hebt vijf minuten om te gehoorzamen.
467
00:35:14,337 --> 00:35:16,754
Vijf minuten? Hoe kom je daarbij?
468
00:35:16,837 --> 00:35:19,254
We hebben het recht
om dit formulier goed te lezen.
469
00:35:19,337 --> 00:35:22,879
Waarom gaat u niet zitten?
- Nee. Alles is in orde.
470
00:35:22,962 --> 00:35:24,504
Is dat zo?
- U ziet de stempel.
471
00:35:24,587 --> 00:35:26,962
Is dit wel goed afgestempeld?
- Het is afgestempeld.
472
00:35:27,046 --> 00:35:28,754
Vijf minuten is belachelijk.
473
00:35:28,837 --> 00:35:31,837
We zullen deze documenten snel bekijken,
maar we zullen niet...
474
00:35:36,004 --> 00:35:37,504
Ingerukt, alstublieft.
475
00:35:51,046 --> 00:35:52,171
Kom op.
476
00:35:58,546 --> 00:36:00,712
Sluit hem op tot de politie er is.
477
00:36:02,379 --> 00:36:06,629
Niets persoonlijks, baas.
Gewoon een klus voor het geld.
478
00:36:07,379 --> 00:36:09,379
Vat het niet zo persoonlijk op.
479
00:36:10,921 --> 00:36:14,337
We willen naar boven.
- Dat gaat niet gebeuren.
480
00:36:14,421 --> 00:36:17,046
Waar gaan jullie heen?
- Jullie mogen er niet door.
481
00:36:17,129 --> 00:36:19,546
Heb je het bevel gelezen?
- Dat heb ik.
482
00:36:19,629 --> 00:36:23,087
Wat voor advocaten zijn jullie?
- Ministerie van Justitie.
483
00:36:23,171 --> 00:36:26,171
Raak me niet aan.
- We hebben wat tijd nodig.
484
00:36:26,254 --> 00:36:28,587
Zonder pasje kom je er niet in.
485
00:36:28,671 --> 00:36:32,754
FBI. Je staat onder arrest.
Handen op je hoofd.
486
00:36:32,837 --> 00:36:34,629
Handen op je hoofd.
487
00:36:34,712 --> 00:36:36,962
Laat ze zien.
- Draai je om.
488
00:36:38,421 --> 00:36:40,254
Ze zijn niet van Justitie.
489
00:36:41,671 --> 00:36:42,671
Op de grond.
490
00:36:43,504 --> 00:36:45,212
Ik hoop dat je gelijk hebt, Madi.
491
00:36:45,296 --> 00:36:47,712
Het gaat gebeuren, Rasche. Wacht maar af.
492
00:36:49,962 --> 00:36:51,337
Is die van hem?
493
00:36:51,962 --> 00:36:53,504
Eens zien wat we hebben.
494
00:37:13,671 --> 00:37:14,712
Berg deze op.
495
00:37:25,046 --> 00:37:27,129
Bereid input voor.
- Begrepen.
496
00:37:27,212 --> 00:37:29,171
Verbinden met databases.
- Linken.
497
00:37:29,254 --> 00:37:30,421
ARBEIDSREGISTER
498
00:37:33,629 --> 00:37:35,254
Index.
- Indexeren.
499
00:37:40,129 --> 00:37:42,462
PSYCHISCHE PARAMETERS ISOLEREN
500
00:37:58,337 --> 00:37:59,337
Hallo?
501
00:38:00,671 --> 00:38:01,796
Ja.
502
00:38:04,546 --> 00:38:05,962
Wat?
503
00:38:06,046 --> 00:38:08,837
Herpes, pornoverleden...
504
00:38:08,921 --> 00:38:12,962
en gearresteerd voor
het inhuren van een prostituee.
505
00:38:16,129 --> 00:38:20,087
Maar wat ik hier zie,
is dat je vader, de rechter...
506
00:38:20,171 --> 00:38:22,296
het in de doofpot heeft gestopt.
507
00:38:22,379 --> 00:38:25,087
Dat wekt m'n interesse.
508
00:38:30,587 --> 00:38:33,421
Een minderjarige benaderen? Heel naar.
509
00:38:33,504 --> 00:38:36,254
Waarom nam je zoveel foto's?
510
00:38:38,879 --> 00:38:40,712
Weet je vrouw ervan?
511
00:38:41,546 --> 00:38:44,921
Jenifer? Weet Jenifer het?
512
00:38:55,962 --> 00:38:57,212
Ik begrijp het.
513
00:39:10,379 --> 00:39:11,254
Vijf minuten.
514
00:39:11,337 --> 00:39:14,004
Je moet naar de set.
- Oké, bedankt.
515
00:39:15,504 --> 00:39:16,712
Je bent klaar.
516
00:39:19,504 --> 00:39:20,671
Ze zijn er.
517
00:39:24,296 --> 00:39:27,254
Jess, je vrouw op lijn negen.
Ze zegt dat het dringend is.
518
00:39:27,962 --> 00:39:29,546
Ga ervoor, maatje.
- Bedankt.
519
00:39:46,629 --> 00:39:48,712
Oké, Ed,
je hoeft mij alleen maar te volgen.
520
00:39:48,796 --> 00:39:52,712
We hebben de boekhouding
en financiën al klaar staan.
521
00:39:52,796 --> 00:39:56,712
Ik vertel alles. Jij hoeft alleen maar
te zeggen waar we naar kijken.
522
00:39:56,796 --> 00:39:59,421
Gaat het?
- Het gaat prima. Dank je.
523
00:39:59,504 --> 00:40:02,337
Daar staat wat water.
- Bedankt.
524
00:40:03,379 --> 00:40:04,879
Het komt wel goed met hem.
- Ja.
525
00:40:05,504 --> 00:40:06,629
Nog een minuut.
526
00:40:08,171 --> 00:40:13,254
Wie is dit? Hoe weet je dat?
Hoe kun je dat weten?
527
00:40:15,962 --> 00:40:16,962
Niet doen.
528
00:40:19,004 --> 00:40:20,129
Ik doe wat je wil.
529
00:40:20,212 --> 00:40:22,171
Laat de graphics maar zien.
530
00:40:23,254 --> 00:40:25,962
Klaar om te onderbreken. Dertig seconden.
531
00:40:26,046 --> 00:40:28,462
Nee, wacht. Niet onderbreken.
532
00:40:30,212 --> 00:40:32,879
Ik wacht.
- Waarom? Wat gebeurt er?
533
00:40:32,962 --> 00:40:36,046
Waarom stoppen we?
- Ik ben zo terug.
534
00:40:37,087 --> 00:40:39,379
Jess? Waarom stoppen we?
535
00:40:39,462 --> 00:40:42,754
Wat is er aan de hand?
- Hij wil met je praten.
536
00:40:49,337 --> 00:40:51,921
Ik heb je vader en je vrouw.
537
00:40:52,837 --> 00:40:54,379
Zeg maar hallo, Ben.
538
00:40:54,462 --> 00:40:55,879
Val dood.
539
00:40:56,754 --> 00:41:01,421
Als je afwijkt van wat ik zeg,
vermoord ik ze.
540
00:41:02,087 --> 00:41:06,046
Er komt natuurlijk geen uitzending.
Begrepen?
541
00:41:06,837 --> 00:41:09,171
Begrepen.
- Mooi.
542
00:41:12,879 --> 00:41:16,004
M'n vader zei altijd dat de mensen
om wie je het meest gaf...
543
00:41:16,087 --> 00:41:18,004
je grootste zwakte zouden zijn.
544
00:41:20,212 --> 00:41:23,379
Als iemand achter je aan zat,
zou dat een ingang zijn.
545
00:41:23,462 --> 00:41:25,462
Je had naar je vader moeten luisteren.
546
00:41:25,546 --> 00:41:27,754
Dat hoor ik niet voor het eerst.
547
00:41:29,462 --> 00:41:32,921
En nu heb je hem.
Ik kan er niets aan doen.
548
00:41:36,421 --> 00:41:39,129
Je hebt hier lang op gewacht.
549
00:41:45,421 --> 00:41:48,921
Ik ben niet in de positie
om te smeken of iets te vragen...
550
00:41:50,421 --> 00:41:54,087
maar ik zou je dankbaar zijn als je
overweegt m'n ex-vrouw te laten gaan.
551
00:42:01,004 --> 00:42:02,504
Zij maakt hier geen deel van uit.
552
00:42:05,587 --> 00:42:06,879
Ik laat haar niet gaan.
553
00:42:06,962 --> 00:42:10,837
Ze betekent duidelijk nog iets voor je
en daar gaat het om.
554
00:42:13,546 --> 00:42:15,171
Ze weet niets.
555
00:42:18,337 --> 00:42:20,129
Wat ben je van plan?
556
00:42:20,921 --> 00:42:22,296
Tijd verspillen?
557
00:42:22,879 --> 00:42:25,379
Waarvoor precies? Het is voorbij.
558
00:42:25,462 --> 00:42:29,462
M'n vrouw verliet me omdat ze ontvoerd was
door een van m'n concurrenten.
559
00:42:29,546 --> 00:42:32,796
Ze dreigden haar te vermoorden
als ik niet deed wat ze vroegen.
560
00:42:32,879 --> 00:42:36,212
Ze stuurden me zelfs een deel
van haar vinger om hun punt te maken.
561
00:42:36,921 --> 00:42:39,171
Wat zegt hij nou? Waar heeft hij het over?
562
00:42:40,004 --> 00:42:42,879
Ik moest een professional inhuren
om haar terug te krijgen.
563
00:42:42,962 --> 00:42:45,087
Een keiharde, en het werkte.
564
00:42:45,962 --> 00:42:48,712
Ik kreeg haar terug,
maar ze heeft nooit meer met me gepraat.
565
00:42:48,796 --> 00:42:50,712
Dit doet er allemaal niet toe.
566
00:42:50,796 --> 00:42:53,337
Misschien heb je gelijk.
567
00:42:55,046 --> 00:42:57,462
Want de vrouw die je daar hebt...
568
00:42:57,546 --> 00:43:00,046
is niet m'n ex-vrouw.
569
00:43:04,212 --> 00:43:06,296
Ik stuurde haar om haar te halen.
570
00:43:06,379 --> 00:43:08,379
Verdomme. Wie ben jij?
571
00:43:10,254 --> 00:43:12,754
Je man heeft me gestuurd. Kom mee.
572
00:43:12,837 --> 00:43:15,296
Succes ermee, klootzak.
573
00:43:37,087 --> 00:43:39,754
Nee, nee, nee.
574
00:43:45,462 --> 00:43:46,462
Veilig.
575
00:43:51,212 --> 00:43:53,712
Wat was dat in godsnaam?
576
00:43:54,462 --> 00:43:56,087
Ja, sorry daarvoor.
577
00:43:56,171 --> 00:43:57,754
Je hield het vast geheim...
578
00:43:57,837 --> 00:44:01,129
omdat je me tot nu toe
niet kon vertrouwen, hč?
579
00:44:01,212 --> 00:44:04,379
Ik speelde het verhaal tot het
bittere eind, zoals jij me geleerd hebt.
580
00:44:10,837 --> 00:44:12,671
Trouwens, je hebt hem nu.
581
00:44:12,754 --> 00:44:14,796
Hij is helemaal van jou.
582
00:44:23,129 --> 00:44:28,879
John, dat is het liefste wat iemand ooit
voor me heeft gedaan.
583
00:44:28,962 --> 00:44:32,171
Dat is best triest, pap.
Maar graag gedaan.
584
00:44:50,254 --> 00:44:52,962
Weet je hoe ik het grootste deel
van m'n leven heb doorgebracht?
585
00:44:53,046 --> 00:44:54,379
Met jou in de gaten houden.
586
00:44:55,504 --> 00:44:56,712
Jou achtervolgen.
587
00:44:57,629 --> 00:44:59,087
Me voor jou verstoppen.
588
00:45:00,046 --> 00:45:03,796
Ik heb m'n gezin opgeofferd.
M'n vrouw. M'n zoon.
589
00:45:03,879 --> 00:45:06,046
Vaak ook m'n gezonde verstand.
590
00:45:08,671 --> 00:45:12,629
Ik wilde dat er
een geweldig einde zou zijn.
591
00:45:12,712 --> 00:45:14,879
De moeder van alle confrontaties.
592
00:45:16,671 --> 00:45:19,379
Maar verdomme, je kunt niet eens staan.
593
00:45:22,129 --> 00:45:23,754
Vertel eens.
594
00:45:24,546 --> 00:45:26,462
Heb je ooit...
595
00:45:26,546 --> 00:45:30,004
ook maar getwijfeld
dat je het misschien mis had?
596
00:45:33,379 --> 00:45:34,796
Nee, natuurlijk niet.
597
00:45:37,546 --> 00:45:39,046
Wat is er dan met je?
598
00:45:40,379 --> 00:45:42,087
Hoe ziek ben je?
599
00:45:46,254 --> 00:45:48,337
Misschien moet ik je laten sterven.
600
00:45:53,712 --> 00:45:58,046
De enige twijfel die ik ooit had...
601
00:46:00,504 --> 00:46:01,962
ging over jou.
602
00:46:16,004 --> 00:46:17,046
Weir.
603
00:46:23,712 --> 00:46:26,629
Weir?
- Maak je geen zorgen om hem.
604
00:46:26,712 --> 00:46:27,962
Laten we beginnen.
605
00:46:29,796 --> 00:46:31,046
Kom op.
- We gaan live.
606
00:46:31,129 --> 00:46:34,796
Over vijf, vier, drie, twee...
607
00:46:38,212 --> 00:46:40,504
SPECIAAL VERSLAG
HET KLOPPENDE HART VAN DE NATIE
608
00:46:40,587 --> 00:46:42,587
In de geschiedenis van ons land...
609
00:46:42,671 --> 00:46:46,796
hebben deskundigen en politici
vaak gesproken over samenzweringen...
610
00:46:46,879 --> 00:46:50,004
om de wil van het volk te ondermijnen
en vanuit de schaduw te heersen.
611
00:46:50,087 --> 00:46:52,962
Er zijn maar weinig verhalen met bewijs...
612
00:46:53,046 --> 00:46:56,462
om zulke beweringen
te ondersteunen. Tot nu toe.
613
00:46:57,379 --> 00:46:58,921
Tot vanavond.
614
00:46:59,004 --> 00:47:02,379
Naast me zit financieel
medewerker Edward Homm...
615
00:47:02,462 --> 00:47:05,129
die tot voor kort
officieel overleden was.
616
00:47:05,212 --> 00:47:10,254
Maar nu zit hij hier voor ons, levend
en wel, met een ongelooflijk verhaal.
617
00:47:12,629 --> 00:47:13,837
Ga je gang.
618
00:47:17,129 --> 00:47:18,587
Neem ze te grazen.
619
00:47:24,129 --> 00:47:27,546
Ons team heeft genoeg bewijs verzameld...
620
00:47:27,629 --> 00:47:30,379
voor duizenden aanklachten
en arrestaties...
621
00:47:30,462 --> 00:47:34,337
tegen de rijkste
en machtigste mensen in dit land.
622
00:47:34,421 --> 00:47:36,921
Waaronder vele bekenden.
623
00:47:38,129 --> 00:47:41,921
Een verstrekkende samenzwering
om ons leven te beheersen...
624
00:47:42,004 --> 00:47:45,337
en de illusie van democratie
in stand te houden.
625
00:47:46,712 --> 00:47:50,921
Maar dit gaat om meer dan dat.
Dit gaat om vertrouwen.
626
00:47:52,421 --> 00:47:56,046
We hebben veel vertrouwen
in instituten, politici...
627
00:47:56,671 --> 00:47:58,004
bedrijven...
628
00:47:58,087 --> 00:48:00,754
of zelfs een wederhelft...
629
00:48:03,712 --> 00:48:04,879
een gezin...
630
00:48:05,879 --> 00:48:09,129
zonder ons af te vragen
of ze het wel verdiend hebben.
631
00:48:11,379 --> 00:48:13,546
We loggen in op sociale media...
632
00:48:13,629 --> 00:48:16,587
winkelen online, maken onze stamboom,
stemmen op politici.
633
00:48:16,671 --> 00:48:21,421
Je geeft je informatie,
delen van jezelf, aan ze.
634
00:48:21,879 --> 00:48:23,629
Je vertrouwt ze.
635
00:48:24,796 --> 00:48:27,879
Saaie enen en nullen. Alleen data.
636
00:48:27,962 --> 00:48:31,962
Maar data die in verkeerde handen
tegen je gebruikt kunnen worden.
637
00:48:32,046 --> 00:48:34,879
We weten allemaal dat dat kan, toch?
638
00:48:34,962 --> 00:48:38,546
Ergens in ons hoofd
hebben we het altijd geweten.
639
00:48:40,754 --> 00:48:42,796
Toch doen we het.
640
00:48:44,796 --> 00:48:46,712
Omdat we geen keus hebben.
641
00:48:47,337 --> 00:48:49,337
Maar nu hebben we bewijs...
642
00:48:49,421 --> 00:48:53,129
dat deze machtige mensen
en bedrijven ons gebruiken.
643
00:48:54,837 --> 00:48:59,129
Ze manipuleren ons
en hebben ons vertrouwen geschaad.
644
00:49:01,379 --> 00:49:02,921
Ze moeten nu boeten.
645
00:49:06,629 --> 00:49:08,171
Ed is niet dood.
646
00:49:08,254 --> 00:49:11,004
EDWARD HOMM
FINANCIEEL MEDEWERKER
647
00:49:18,504 --> 00:49:21,671
CHLOE
MAMA IS THUIS, ZE WAS WINKELEN
648
00:49:28,296 --> 00:49:29,462
Weir.
649
00:49:31,296 --> 00:49:32,879
Agent Madi.
650
00:49:32,962 --> 00:49:35,504
Ik heb genoeg bewijs
om je op te sluiten...
651
00:49:35,587 --> 00:49:38,504
voor die Esper-Ethika-klus
in het steakhouse.
652
00:49:38,587 --> 00:49:41,629
Dat denk je vast. Sta ik onder arrest?
653
00:49:43,962 --> 00:49:45,504
Vandaag niet.
654
00:49:45,587 --> 00:49:48,587
Ik wil tijd doorbrengen
met m'n gezin. God sta me bij.
655
00:49:49,587 --> 00:49:50,587
Morgen dan.
656
00:49:57,212 --> 00:49:58,212
Morgen.
657
00:50:05,754 --> 00:50:08,379
Wat was dat, verdomme?
- Wat was wat?
658
00:50:09,046 --> 00:50:12,421
De blik die Madi je net gaf.
- Waar heb je het over?
659
00:50:13,379 --> 00:50:16,379
Ik weet nog steeds wanneer je liegt.
- Ik lieg niet.
660
00:50:17,629 --> 00:50:18,671
Ik ontwijk.
661
00:50:19,379 --> 00:50:22,837
Oké, prima. Toen ik Madi ontmoette,
sloot ik een deal.
662
00:50:22,921 --> 00:50:26,712
Ik zag een kans om het af te sluiten
met m'n oude baas.
663
00:50:27,296 --> 00:50:31,046
Mijn god.
Liet je haar hem arresteren en niet mij?
664
00:50:31,129 --> 00:50:34,171
Hij is een schoft.
- En het geld dat je stal?
665
00:50:34,254 --> 00:50:38,629
Wat de FBI betreft, was er geen geld.
666
00:50:41,962 --> 00:50:44,504
Daar ben je toch niet boos over?
667
00:50:44,587 --> 00:50:48,796
Nee, niet boos.
Ik zag het gewoon niet aankomen.
668
00:50:48,879 --> 00:50:51,712
Oké. En?
- Ik ben een beetje nerveus.
669
00:50:53,212 --> 00:50:55,587
Je wordt hier echt goed in.
670
00:50:59,754 --> 00:51:02,171
Ik ben werk in uitvoering.
- Dat klopt.
671
00:51:22,046 --> 00:51:25,337
Ik neem aan dat ik geen kleinzoon heb?
672
00:51:26,087 --> 00:51:27,337
Nee, Sam is van mij.
673
00:51:27,421 --> 00:51:30,046
Hij is bij z'n grootouders.
674
00:52:03,254 --> 00:52:04,462
Met wie spreek ik?
51376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.