All language subtitles for [SubtitleTools.com] Rabbit.Hole.S01E08.Ace.in.the.Hole.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,433 --> 00:00:11,808 WAT VOORAFGING: 2 00:00:11,891 --> 00:00:13,725 Er is een verdachte geďdentificeerd... 3 00:00:13,808 --> 00:00:17,225 voor de mysterieuze dood van financieel medewerker Edward Homm. 4 00:00:17,308 --> 00:00:19,058 M'n Stacey. Er is iemand aan de deur. 5 00:00:19,141 --> 00:00:21,183 Wat krijgen we nou? - Daar was ik al bang voor. 6 00:00:22,725 --> 00:00:26,808 Doodt iemand met een brandblusser en ineens zit hij bij MI5. 7 00:00:26,891 --> 00:00:28,308 Hij was toch in orde? - Is hij ook. 8 00:00:28,391 --> 00:00:30,766 Edward Homm is hier de ster. 9 00:00:30,850 --> 00:00:35,016 Denk na. Kun je iemand anders bedenken in de afgelopen 2000 jaar... 10 00:00:35,100 --> 00:00:39,141 M'n bron, Zaius, zou bewijs leveren dat Ed niet dood is. 11 00:00:39,225 --> 00:00:41,558 Weir heeft niemand vermoord. Ik heb bewijs. 12 00:00:41,641 --> 00:00:44,516 Weet je wat er in de koffer zat? 13 00:00:44,600 --> 00:00:47,350 Wie deze informatie heeft, beheerst alles. 14 00:00:47,433 --> 00:00:48,891 Waar ga je heen? - Hem zoeken. 15 00:00:48,975 --> 00:00:51,766 Misschien is hij bij z'n ex. - Ik wist niet dat Weir een ex had. 16 00:00:51,850 --> 00:00:52,850 Goed dat je er bent. 17 00:00:52,933 --> 00:00:57,558 Het kan geen kwaad om af en toe succesvolle co-ouders te lijken. 18 00:00:58,225 --> 00:00:59,516 Meneer? - Wat is dit? 19 00:00:59,600 --> 00:01:01,225 U zou me toch niet geloven. 20 00:01:01,308 --> 00:01:04,058 Wat kan ik je bieden zodat je dit dossier vergeet? 21 00:01:04,141 --> 00:01:05,475 Eindelijk vraagt u het. 22 00:01:05,558 --> 00:01:09,183 Ik wil de taskforce leiden die John Weir zoekt. 23 00:01:09,266 --> 00:01:11,808 De meerderheidsleider van de Senaat wil direct stemmen... 24 00:01:11,891 --> 00:01:13,183 over de Shared Data-wet. 25 00:01:13,266 --> 00:01:15,100 Dit ging niet om het presidentschap. 26 00:01:15,183 --> 00:01:18,433 Dit ging om de wetgeving waarvoor de senator campagne voerde. 27 00:01:18,516 --> 00:01:23,100 Daarmee krijgt Crowley toegang tot datapunten van elke Amerikaan. 28 00:01:23,183 --> 00:01:25,141 Je vader gebruikt je. - Leugenaar. 29 00:01:28,850 --> 00:01:30,766 Vertelt iemand je wat je moet zeggen? 30 00:01:32,808 --> 00:01:35,183 Hallo, John. - Runde je een operatie tegen me? 31 00:01:35,266 --> 00:01:36,516 Jezus Christus. 32 00:01:36,600 --> 00:01:40,141 Crowley wil geen losse eindjes in de Homm-operatie. 33 00:01:40,225 --> 00:01:41,975 Hij was me gewoon te slim af. 34 00:01:42,058 --> 00:01:44,850 Het spijt me zo. - Geen excuses meer. 35 00:01:44,933 --> 00:01:47,225 Zeg me dat we samenwerken... 36 00:01:47,308 --> 00:01:49,808 om die klootzak voorgoed tegen te houden. 37 00:01:56,475 --> 00:02:00,641 Nog een week? Serieus? Je had een maand geleden al klaar moeten zijn. 38 00:02:01,891 --> 00:02:04,225 En m'n baan dan? M'n carričre? 39 00:02:05,808 --> 00:02:08,141 Ik weet dat er dingen gebeuren, maar... 40 00:02:09,725 --> 00:02:12,933 We praten erover als je terug bent, wanneer dat ook is. 41 00:02:13,016 --> 00:02:17,266 Ik krijg er hoofdpijn van en dat kan ik nu echt niet gebruiken. 42 00:02:40,891 --> 00:02:42,808 En met een pennenstreek van de president... 43 00:02:42,891 --> 00:02:46,016 is de Nora Evers American Protection Act van kracht geworden. 44 00:02:46,100 --> 00:02:48,725 Vanaf vandaag deelt de overheid enorme hoeveelheden data... 45 00:02:48,808 --> 00:02:51,225 met goedgekeurde inlichtingenbedrijven. 46 00:02:51,308 --> 00:02:53,516 Maar zijn de kosten van veiligheid te hoog? 47 00:02:53,600 --> 00:02:57,433 Kunnen wij onze persoonlijke gegevens aan de federale overheid toevertrouwen? 48 00:02:57,516 --> 00:03:01,516 Geprivatiseerde inlichtingendiensten? Bij ons in het panel... 49 00:03:12,891 --> 00:03:15,600 Activeer Arda-systeem. - Begrepen. 50 00:03:16,558 --> 00:03:18,391 Bereid input voor. - Voorbereiden. 51 00:03:18,475 --> 00:03:20,558 ARDA VERWERKINGSSYSTEEM WACHT OP INPUT 52 00:03:20,641 --> 00:03:23,183 Link naar Intaverse bedrijfsdatabases. 53 00:03:23,266 --> 00:03:24,850 Begrepen. Linken. 54 00:03:27,308 --> 00:03:28,516 ZOEKEN IN DATABASE 55 00:03:28,600 --> 00:03:32,100 Link naar sociale mediabedrijven verstrekt door Data Act. 56 00:03:32,183 --> 00:03:33,308 Linken. 57 00:03:33,891 --> 00:03:35,475 Download datapunten. 58 00:03:36,350 --> 00:03:37,475 Downloaden. 59 00:03:38,475 --> 00:03:41,516 Isoleer actieve gebruikers op politieke overtuigingen. 60 00:03:41,600 --> 00:03:44,850 Begrepen. Isoleren. Downloaden. 61 00:03:44,933 --> 00:03:46,433 Index. - Indexeren. 62 00:03:47,808 --> 00:03:51,058 Verwerk reclame voor doelgegevens. - Verwerken. 63 00:03:51,141 --> 00:03:53,516 Index. - Indexeren. 64 00:03:53,600 --> 00:03:57,475 Verwerk nieuwsfeed, gebruikersalgoritmes. Index. 65 00:03:57,558 --> 00:03:58,850 Indexeren. 66 00:03:58,933 --> 00:04:03,308 Isoleer federale rechters. - Isoleren. Begrepen. 67 00:04:03,391 --> 00:04:05,391 Index. - Begrepen. Indexeren. 68 00:04:07,641 --> 00:04:12,433 Gebruik Cyto-23 DNA-testgegevens. - Data verzamelen. 69 00:04:12,516 --> 00:04:15,058 Indexeren. - Downloaden. 70 00:04:15,141 --> 00:04:18,891 Isoleer gebruikers met angststoornissen en depressie. 71 00:04:18,975 --> 00:04:20,975 Isoleren. Begrepen. 72 00:04:27,558 --> 00:04:28,975 Data verwerken. 73 00:04:34,266 --> 00:04:35,433 VOLTOOID 74 00:04:35,516 --> 00:04:37,058 Downloaden voltooid. 75 00:04:37,141 --> 00:04:38,850 Indexeren voltooid. 76 00:04:40,058 --> 00:04:41,350 Uitvoeren. 77 00:04:43,891 --> 00:04:47,391 Een bizar tafereel in Washington D.C., waar drie federale rechters... 78 00:04:47,475 --> 00:04:52,308 van het prestigieuze districtshof op één enkele dag zijn gestorven of vermoord. 79 00:04:52,391 --> 00:04:55,475 De zaken lijken niet met elkaar verbonden, maar het districtshof... 80 00:04:55,558 --> 00:04:58,183 is voor onbepaalde tijd gesloten... - Het is begonnen. 81 00:04:58,266 --> 00:04:59,725 Crowley? - Ja. 82 00:05:00,641 --> 00:05:03,350 Het op een na machtigste hof in het land. 83 00:05:03,433 --> 00:05:05,058 Crowley heeft het net gesloten. 84 00:05:05,141 --> 00:05:07,766 Nu stopt hij het vast vol met z'n eigen mensen... 85 00:05:07,850 --> 00:05:11,266 of hij heropent het niet meer. Hij neemt het over. 86 00:05:11,350 --> 00:05:14,350 Hij verlamt de rechtbanken, en dan? 87 00:05:16,266 --> 00:05:22,266 We waren ooit in India, in Mumbai. We keken uit over de sloppenwijken. 88 00:05:23,725 --> 00:05:27,516 Toen zei hij: 'Ze moeten afgemaakt worden als dolle honden.' 89 00:05:28,558 --> 00:05:32,558 Toen zei hij: 'Het enige wat dit land goed doet, is het kastenstelsel. 90 00:05:32,641 --> 00:05:35,975 Mensen kennen hun plek en worden daar gehouden.' 91 00:05:37,266 --> 00:05:39,766 Hij bouwt het land op dat hij altijd gewild heeft. 92 00:05:40,433 --> 00:05:42,683 Geregeerd door een paar bevoorrechte mensen. 93 00:05:43,350 --> 00:05:46,558 Hij creëert een permanente onderklasse, vrouwen in huis. 94 00:05:47,225 --> 00:05:52,933 Homoseksuelen in de kast. Of nog beter, begraven in de grond. 95 00:05:54,391 --> 00:05:56,516 Een wereld van 100 jaar geleden. 96 00:05:57,350 --> 00:05:58,600 Zijn wereld. 97 00:06:00,350 --> 00:06:01,975 En God sta ons bij. 98 00:06:06,100 --> 00:06:08,225 Laten we de volgende stappen bespreken. 99 00:06:08,308 --> 00:06:11,975 We hebben bewijs van een samenzwering. 100 00:06:12,058 --> 00:06:16,600 Groter dan de Pentagon Papers, de Panama Papers, de Pandora Papers. 101 00:06:16,683 --> 00:06:19,600 Ik kan hier een waterdichte zaak van maken. Dat kan iedereen. 102 00:06:19,683 --> 00:06:22,350 Kunnen we het niet openbaar maken? - Echt niet. 103 00:06:22,433 --> 00:06:24,933 Crowley heeft nu de controle over het verhaal. 104 00:06:25,016 --> 00:06:30,433 De media praten non-stop over de moord op Evers en dode rechters. 105 00:06:30,516 --> 00:06:35,225 Hij zal angst gebruiken om de publieke opinie tegen ons op te zetten. 106 00:06:35,308 --> 00:06:37,516 Hij heeft gelijk. We moeten het verhaal overnemen. 107 00:06:37,600 --> 00:06:40,850 Daarna specifieke journalisten benaderen. - Is het niet te laat? 108 00:06:40,933 --> 00:06:42,850 Er is een kans, maar die is bijna voorbij. 109 00:06:42,933 --> 00:06:46,350 Daarom moeten we overgaan op het Homm-plan. 110 00:06:47,808 --> 00:06:50,683 Homm-plan? Is er een Homm-plan? 111 00:06:50,766 --> 00:06:52,266 Natuurlijk. Ben je blind? 112 00:06:52,350 --> 00:06:54,891 Er is een Homm-plan en het is vrij simpel. 113 00:06:54,975 --> 00:06:57,641 Als we onthullen dat je nog leeft, gaat het viral. 114 00:06:57,725 --> 00:07:01,016 Dan bepaalt het publiek het verhaal. Dan komen wij in actie. 115 00:07:01,100 --> 00:07:03,266 De broodkruimels die we naar Morgan Shaw gooiden... 116 00:07:03,350 --> 00:07:05,225 zullen lonen op een viraal moment. 117 00:07:06,183 --> 00:07:07,225 Ben jij Zaius? 118 00:07:07,308 --> 00:07:10,516 Het is nu makkelijker om een volksheld te creëren dan vroeger. 119 00:07:10,600 --> 00:07:14,475 Wacht even. 'Ed is niet dood' komt van jullie af? 120 00:07:14,558 --> 00:07:15,641 Ik dacht dat dat... 121 00:07:15,725 --> 00:07:18,933 Post iets op Reddit en koop likes bij een Filipijnse clickfarm. 122 00:07:19,016 --> 00:07:21,016 En bingo, mensen zijn verliefd. 123 00:07:21,100 --> 00:07:22,225 Clickfarm? 124 00:07:24,016 --> 00:07:25,225 Meen je dat? 125 00:07:43,641 --> 00:07:47,183 HET KLOPPENDE HART VAN DE NATIE 126 00:07:47,266 --> 00:07:49,141 Ik weet het niet eens. 127 00:07:49,225 --> 00:07:53,850 Dat is gestoord. En dat is... - Debra? 128 00:07:53,933 --> 00:07:56,683 Geef me... Wacht even. 129 00:07:58,058 --> 00:07:59,308 Wat? 130 00:07:59,391 --> 00:08:02,600 Je kreeg een bizar bericht op je account. 131 00:08:02,683 --> 00:08:06,891 Ik dacht dat het politieke onzin was, maar er stond... 132 00:08:08,516 --> 00:08:10,975 Oké, ten eerste... - Gooi het eruit. 133 00:08:11,975 --> 00:08:13,516 Sorry, ik... 134 00:08:15,141 --> 00:08:16,683 Er zat een bijlage bij. 135 00:08:23,850 --> 00:08:26,100 Ze is akkoord. Briar Park Grill, 8.00 uur. 136 00:08:26,183 --> 00:08:29,891 Er is slechts één aspect van dit plan dat me zorgen baart. 137 00:08:29,975 --> 00:08:33,475 Het eindigt niet met Crowley's dood. Dat is de enige manier om hem te stoppen. 138 00:08:34,641 --> 00:08:36,808 Pap, je moet me vertrouwen. 139 00:08:36,891 --> 00:08:39,891 Dat is niet belangrijk in onze familie, maar we hebben geen keus. 140 00:08:39,975 --> 00:08:41,266 Dit gaat werken. 141 00:08:42,641 --> 00:08:43,641 Oké. 142 00:08:46,891 --> 00:08:47,891 'Oké'? 143 00:08:54,016 --> 00:08:55,641 Je moet gaan slapen. 144 00:08:58,225 --> 00:08:59,433 Ja. 145 00:09:01,891 --> 00:09:02,933 Jij ook. 146 00:09:06,891 --> 00:09:08,350 Weir. 147 00:09:22,475 --> 00:09:23,891 Ik maakte me zorgen. 148 00:09:24,558 --> 00:09:27,100 Ik maakte me zorgen om je. 149 00:09:27,183 --> 00:09:29,850 Ik weet het. Het spijt me. Ik snap het. 150 00:09:29,933 --> 00:09:33,141 Nee, volgens mij niet. 151 00:09:33,933 --> 00:09:38,058 Ik wilde niet bijdehand doen, oké? Door je op de bus te zetten. 152 00:09:38,891 --> 00:09:42,391 Wat we nu doen is gevaarlijk en ik wilde je beschermen. 153 00:09:42,475 --> 00:09:47,225 Dit werk heeft me alles gekost. 154 00:09:47,308 --> 00:09:49,683 Echt alles. 155 00:09:52,850 --> 00:09:54,183 Zoals je vrienden. 156 00:09:55,433 --> 00:09:56,683 Valence. 157 00:09:57,725 --> 00:09:58,725 Ja. 158 00:09:59,433 --> 00:10:02,058 Je vrouw. Wat... 159 00:10:03,308 --> 00:10:04,725 Wat is er met haar gebeurd? 160 00:10:11,683 --> 00:10:13,016 Een mislukte klus. 161 00:10:13,891 --> 00:10:16,975 Ik verpestte het. Ze raakte gewond. Ze zat er middenin. 162 00:10:19,683 --> 00:10:20,766 Toen ging ze weg. 163 00:10:25,516 --> 00:10:26,850 Hou je nog van haar? 164 00:10:32,725 --> 00:10:36,225 Hailey, ik denk dat je wel weet wat ik voor je voel. 165 00:10:36,308 --> 00:10:37,600 Ja. 166 00:10:37,683 --> 00:10:41,308 Laten we eerlijk zijn, ik ben niet de meest stabiele man ter wereld. 167 00:10:41,391 --> 00:10:42,391 Nee. 168 00:10:44,433 --> 00:10:47,516 Ik kan het niet aan om iemand als jij te verliezen. 169 00:10:50,391 --> 00:10:52,266 Ik weet dat ik het niet aankan. 170 00:11:07,183 --> 00:11:08,516 Ik ben naar Jo Madi gegaan. 171 00:11:10,100 --> 00:11:11,100 Wat? 172 00:11:12,225 --> 00:11:15,558 Ik... Ik maakte me zorgen. 173 00:11:16,100 --> 00:11:18,350 Je was niet goed wijs. Je was... 174 00:11:18,433 --> 00:11:23,016 Ik dacht dat een gearresteerde John Weir een levende John Weir was. 175 00:11:24,391 --> 00:11:26,975 Je zei dat Jo Madi eerlijk was. 176 00:11:27,725 --> 00:11:29,141 Dus ik... 177 00:11:29,933 --> 00:11:34,891 Ik gaf haar informatie om te bewijzen wat er aan de hand was... 178 00:11:34,975 --> 00:11:38,808 en ik vroeg haar je te arresteren. 179 00:11:40,308 --> 00:11:42,725 Om je van de straat te halen, zodat je veilig zou zijn. 180 00:12:01,308 --> 00:12:02,308 Oké. 181 00:12:07,016 --> 00:12:08,016 'Oké'? 182 00:12:10,433 --> 00:12:11,641 Ja, oké. 183 00:12:13,183 --> 00:12:15,391 Ik snap het wel. 184 00:12:16,516 --> 00:12:19,183 Je zag één kans om me te beschermen en die greep je. 185 00:12:20,141 --> 00:12:21,433 Oké. 186 00:12:22,558 --> 00:12:25,558 Ja. - Je deed het omdat... 187 00:12:31,266 --> 00:12:32,266 Ja. 188 00:12:34,600 --> 00:12:35,766 Ja? - Ja. 189 00:12:35,850 --> 00:12:36,850 Ja. 190 00:13:16,249 --> 00:13:19,540 Wat wil je van me? Wat wil je? 191 00:13:21,290 --> 00:13:24,457 Ja, we hebben haar. Wat nu? 192 00:13:25,832 --> 00:13:28,915 Ja. Ja, meneer. 193 00:13:30,040 --> 00:13:34,749 Wat wil je? Zeg op. Ik zal het je geven. 194 00:13:34,832 --> 00:13:36,499 Wat wil je? 195 00:13:36,582 --> 00:13:37,749 Het is oké. 196 00:13:38,707 --> 00:13:40,582 We hebben alleen bewijs van leven nodig. 197 00:13:41,499 --> 00:13:45,207 Nee, nee, nee. 198 00:13:47,832 --> 00:13:49,749 07.23 UUR 199 00:13:50,624 --> 00:13:52,499 Goedemorgen, team. Sorry dat ik laat ben. 200 00:13:53,165 --> 00:13:56,249 Als hoofdonderzoeker leek het me verstandig... 201 00:13:56,332 --> 00:14:00,624 om alle informatie die we tot nu toe hebben verzameld te evalueren. 202 00:14:00,707 --> 00:14:04,082 Om te beginnen, zal ik... - Sorry. Ik heb Chloe voor je. 203 00:14:04,165 --> 00:14:06,999 Echt niet. - Ze zegt dat het belangrijk is. 204 00:14:13,082 --> 00:14:14,790 Verdomme niet te geloven. 205 00:14:19,249 --> 00:14:21,332 Wat is er, lieverd? - Hoi, mam. 206 00:14:21,415 --> 00:14:22,290 Alles in orde? Nee. 207 00:14:22,374 --> 00:14:25,999 Mama is naar de winkel. Ik ben vergeten te zeggen dat ik Pringles wil. 208 00:14:26,082 --> 00:14:29,915 Serieus? Waarom bel je mij en niet haar? 209 00:14:29,999 --> 00:14:31,707 Heb ik gedaan, ze neemt niet op. 210 00:14:31,790 --> 00:14:35,165 Ze heeft vast haar telefoon in de auto laten liggen. 211 00:14:35,249 --> 00:14:38,415 Je zult vandaag gewoon even moeten bikkelen, Chloe. 212 00:14:38,499 --> 00:14:42,290 Maar, mam... - Er liggen snacks op de koelkast. 213 00:14:42,374 --> 00:14:46,707 En niet meer bellen, tenzij het een noodgeval is. Anders sms je maar. 214 00:14:57,540 --> 00:14:58,749 Wat krijgen we nou? 215 00:15:02,165 --> 00:15:06,457 Je bent bij Ed. Je weet wat je moet doen. Ik zie je om vier uur. 216 00:15:07,165 --> 00:15:10,457 Jij moet iemand ophalen in Yonkers. Het is belangrijk. 217 00:15:12,874 --> 00:15:15,499 De ex-vrouw over wie je niets zei. 218 00:15:18,957 --> 00:15:20,124 Hoe weet je dat? 219 00:15:21,374 --> 00:15:24,832 Je loog tegen me. - Technisch gezien niet. Je vroeg 't niet. 220 00:15:25,999 --> 00:15:29,540 Ze heet Liv. Ze verwacht je. Ik weet dat ik op je kan rekenen. 221 00:15:34,499 --> 00:15:37,165 Maak haar niet onnodig bang. 222 00:15:38,290 --> 00:15:39,415 Goed. 223 00:16:12,665 --> 00:16:14,040 07.48 UUR 224 00:16:14,124 --> 00:16:16,040 16.00 UUR WORTH ST. 112 225 00:16:16,124 --> 00:16:17,332 Alles is een leugen. 226 00:16:19,415 --> 00:16:21,540 M'n huwelijk. 227 00:16:23,374 --> 00:16:27,165 M'n dood. Zelfs dat ik nog leef, allemaal verzonnen. 228 00:16:27,957 --> 00:16:29,290 Ik weet niet... 229 00:16:32,040 --> 00:16:33,290 Ik weet niet wat echt is. 230 00:16:41,290 --> 00:16:44,040 Ik heb iemand vermoord. - Wat zeg je? 231 00:16:44,124 --> 00:16:49,290 Ik ben niet dom. Ik weet wat ik die bewaker heb aangedaan. 232 00:16:49,374 --> 00:16:50,957 Ik heb hem vermoord. 233 00:16:51,040 --> 00:16:56,040 Ik weet vrij zeker dat hij jou anders had vermoord, Ed. 234 00:16:56,915 --> 00:17:00,749 Denk je dat hij een gezin had? - Wat? Ik weet het niet. 235 00:17:01,457 --> 00:17:05,374 Hij had wel een hond, toch? - Geen idee. Luister... 236 00:17:05,457 --> 00:17:08,999 Wat als z'n hond een karakter heeft waardoor hij moeilijk te adopteren is? 237 00:17:09,082 --> 00:17:12,707 Beschermend en bijterig. Zouden ze hem al hebben laten inslapen? 238 00:17:12,790 --> 00:17:13,999 Hou hiermee op. 239 00:17:19,624 --> 00:17:22,707 Weet je dat die zwarte SUV al lang achter ons rijdt? 240 00:17:23,874 --> 00:17:25,832 Geen zorgen, Ed. Het is in orde. 241 00:17:27,374 --> 00:17:28,832 Ik weet wat ik doe. 242 00:17:38,165 --> 00:17:42,082 Hoi, wilt u koekjes kopen om de padvinders te sponsoren? 243 00:17:43,749 --> 00:17:45,290 Kom binnen. - Dank u. 244 00:17:48,915 --> 00:17:50,832 U bent Brits. - Ik vrees van wel. 245 00:17:50,915 --> 00:17:53,124 Heeft m'n zoon dat nooit verteld? 246 00:17:53,207 --> 00:17:56,249 Nee. - Klinkt als iets voor hem. 247 00:17:58,290 --> 00:18:02,790 Wauw. Is dit... Is hij m'n... 248 00:18:03,624 --> 00:18:04,790 Dat is Samuel. 249 00:18:05,832 --> 00:18:07,957 Hij is bij een vriend, maar hij komt zo terug. 250 00:18:08,040 --> 00:18:10,874 En als hij er is, gaan we. 251 00:18:12,957 --> 00:18:15,332 Hij komt zo terug. - Ja. 252 00:18:17,915 --> 00:18:20,165 08.12 UUR 253 00:18:22,790 --> 00:18:25,040 Ik wist niet wat ik van je e-mail moest vinden. 254 00:18:25,124 --> 00:18:28,665 Je had een gek kunnen zijn of een ontvoerder. 255 00:18:28,749 --> 00:18:32,790 Technisch gezien ben ik dat ook. - Ja, volgens dit wel. 256 00:18:33,790 --> 00:18:36,249 De reden dat ik je dit vertel... 257 00:18:37,207 --> 00:18:38,582 Ik zal heel eerlijk zijn. 258 00:18:38,665 --> 00:18:40,707 De meeste mensen vertrouwen het nieuws niet... 259 00:18:40,790 --> 00:18:43,707 tenzij het het verhaal voedt dat ze al willen horen. 260 00:18:43,790 --> 00:18:47,290 Maar jij hebt je integriteit weten te behouden. 261 00:18:47,374 --> 00:18:49,624 Je dwingt respect af. 262 00:18:49,707 --> 00:18:51,457 Waar hebben we het over? 263 00:18:54,999 --> 00:18:57,332 Op deze USB-stick staat alles wat je moet weten... 264 00:18:57,415 --> 00:19:00,707 over de mensen achter de moord op senator Evers. 265 00:19:01,624 --> 00:19:03,290 Dat is het topje van de ijsberg. 266 00:19:03,374 --> 00:19:07,415 Dit is een wijdverspreid complot om de Verenigde Staten over te nemen. 267 00:19:07,499 --> 00:19:11,415 Bovendien kan ik je een dode man geven die je op tv tot leven kunt wekken... 268 00:19:11,499 --> 00:19:14,499 om alles aan het licht te brengen. Edward Homm. 269 00:19:15,082 --> 00:19:19,374 M'n enige voorwaarde is dat dit live op tv komt. 270 00:19:19,457 --> 00:19:22,457 Ik heb nog wel wat gunsten openstaan. Wat nog meer? 271 00:19:32,915 --> 00:19:35,249 Nou, we moeten gaan. 272 00:19:43,540 --> 00:19:44,707 Nog één ding. 273 00:19:46,540 --> 00:19:51,540 Zet me niet voor schut. M'n reputatie is alles wat ik heb. 274 00:19:54,415 --> 00:19:56,290 Tot ziens. - Ja. 275 00:20:10,707 --> 00:20:12,499 Ga je al betalen? 276 00:20:12,582 --> 00:20:14,332 Ik heb nog niet eens besteld. 277 00:20:14,415 --> 00:20:18,624 Na al die tijd was ik bang dat dit een anticlimax zou zijn... 278 00:20:18,707 --> 00:20:22,207 maar het voelt beter dan ik me had voorgesteld. 279 00:20:27,464 --> 00:20:29,130 Ik heb niemand vermoord. 280 00:20:29,214 --> 00:20:33,922 Niet? Je verschijnt op een plaats delict op hetzelfde moment dat er mensen sterven? 281 00:20:34,589 --> 00:20:36,797 Valence? - Hij is gesprongen. 282 00:20:37,589 --> 00:20:39,880 Je team? - Neergeschoten. Vermoord. 283 00:20:41,130 --> 00:20:44,339 Je weet dat ik er niet was. Je hebt de bewakingsbeelden gezien. 284 00:20:44,422 --> 00:20:46,339 Hoe weet je dan dat ze zijn neergeschoten? 285 00:20:48,214 --> 00:20:51,797 En Homm? Er zijn beelden waarop hij bij je instapt. 286 00:20:51,880 --> 00:20:55,297 Wat, geen antwoord? Geen excuus? 287 00:20:55,880 --> 00:20:58,464 Een ambtenaar vermoorden is een misdaad. 288 00:20:59,172 --> 00:21:02,339 En iemand vermoorden die voor Justitie werkt... 289 00:21:02,422 --> 00:21:04,255 brengt... - Homm is niet dood. 290 00:21:07,797 --> 00:21:09,755 Onzin. - Ik kan het bewijzen. 291 00:21:09,839 --> 00:21:12,755 Hou op, Weir. Dit is onzin. 292 00:21:12,839 --> 00:21:15,880 Het is een afleiding. Hij wil de boel vertroebelen. 293 00:21:15,964 --> 00:21:19,214 Kijk op m'n telefoon. Ik heb vanochtend een foto van hem gemaakt. 294 00:21:19,297 --> 00:21:23,005 Alleen ik weet waar hij is. Als je hem wilt spreken, moet je naar mij luisteren. 295 00:21:24,380 --> 00:21:26,464 Laat maar zien. - Ja, meneer. 296 00:21:27,880 --> 00:21:31,380 Hij ontdekte dit complot tijdens z'n onderzoek. 297 00:21:31,464 --> 00:21:32,839 Daarom moest hij dood. 298 00:21:32,922 --> 00:21:35,547 Ik was ze voor. Ik heb z'n leven gered. 299 00:21:35,630 --> 00:21:38,380 Hij zegt dat Homm nog leeft. - Je klinkt nog gekker dan normaal. 300 00:21:38,464 --> 00:21:41,672 Je hebt het bewijs gezien. Het is onmiskenbaar, de connecties. 301 00:21:41,755 --> 00:21:44,464 Er is nog meer. Je mag het hebben. Je moet iets voor me doen. 302 00:21:44,547 --> 00:21:48,047 Nee, je kunt geen deal sluiten. Jij gaat hiervoor opdraaien. 303 00:21:48,130 --> 00:21:50,839 Oké, ik snap dat je me al heel lang wil arresteren. 304 00:21:50,922 --> 00:21:53,047 Gefeliciteerd, jij wint, oké? 305 00:21:54,089 --> 00:21:56,339 Maar ik weet wie je bent. Je bent een goede agent. 306 00:21:56,422 --> 00:21:59,380 Je bent eerlijk en niet betrokken bij dit soort... 307 00:21:59,464 --> 00:22:02,547 Dit is niet onze eerste dans. Ik weet hoe dit afloopt. 308 00:22:02,630 --> 00:22:05,630 Je leidt me naar een leeg huis. 309 00:22:05,714 --> 00:22:07,839 Dan grijp je die kans om te ontsnappen... 310 00:22:07,922 --> 00:22:13,130 Verdomme. Ik speel geen spelletjes, oké? Je hebt me in hechtenis. 311 00:22:13,214 --> 00:22:16,214 Ik moet bellen om te horen dat m'n gezin veilig is. 312 00:22:16,297 --> 00:22:19,047 Als ik weet dat ze op hun plek zijn... 313 00:22:19,130 --> 00:22:21,547 werk ik mee. - Geen deal. 314 00:22:22,339 --> 00:22:23,839 Waarom niet? - Jij. 315 00:22:25,130 --> 00:22:26,380 Ik vertrouw je niet. 316 00:22:39,089 --> 00:22:40,755 14.07 UUR 317 00:22:43,047 --> 00:22:45,714 Waar gaan we heen? - Wacht even. 318 00:22:46,422 --> 00:22:48,255 Ik wil je iets laten zien. 319 00:22:51,630 --> 00:22:53,005 Zie je dat daar? 320 00:22:53,755 --> 00:22:56,172 Al die mensen geloven in je. 321 00:22:56,255 --> 00:22:57,547 HIJ IS NIET DOOD 322 00:22:57,630 --> 00:22:59,672 O, mijn god. - Ik weet het. 323 00:23:00,172 --> 00:23:01,672 O mijn god. - Ja. 324 00:23:08,797 --> 00:23:11,339 Kom op. - Hoi. 325 00:23:13,839 --> 00:23:16,922 Ben je gek geworden? Stap in, verdomme. 326 00:23:17,005 --> 00:23:19,089 Ed. - Allemachtig. Hij is het. 327 00:23:19,839 --> 00:23:21,172 Kom op. 328 00:23:21,255 --> 00:23:23,422 Je moest alleen naar ze zwaaien. - Ik ben echt. 329 00:23:23,505 --> 00:23:26,089 Hij leeft nog. - Ongelooflijk. 330 00:23:26,172 --> 00:23:28,672 Je moest niet uit de auto springen. 331 00:23:28,755 --> 00:23:31,714 Wacht, wat? Is dit het plan? - Dit is het plan. 332 00:23:31,797 --> 00:23:35,255 Achteruit. Ja, hij is het. - Zaius zit er nooit naast. 333 00:23:35,339 --> 00:23:37,172 Hij kwam de demonstranten aanmoedigen. 334 00:23:37,255 --> 00:23:38,964 Ed is niet dood. 335 00:23:39,047 --> 00:23:42,130 Jawel. Het is allemaal aan het gebeuren, mensen. 336 00:23:42,964 --> 00:23:45,380 Ed is niet dood. Ed is niet dood. 337 00:23:45,464 --> 00:23:48,380 Zag je dat? Dat was geweldig. 338 00:23:48,464 --> 00:23:51,672 Ik zei het toch, Ed. Laten we ze te grazen nemen. 339 00:23:51,755 --> 00:23:53,255 We nemen ze te grazen. 340 00:23:54,797 --> 00:23:57,422 Ja, we nemen ze te grazen. - Oké, ja. 341 00:23:57,505 --> 00:23:59,755 We nemen ze te grazen. - Te grazen nemen. 342 00:23:59,839 --> 00:24:02,964 Ik trap er niet in dat Weir vraagt of hij mag bellen. 343 00:24:03,047 --> 00:24:04,880 Als ik iets over hem weet... 344 00:24:04,964 --> 00:24:08,339 is dat hij iets anders van plan is dan je denkt. 345 00:24:08,422 --> 00:24:12,089 Zo wil hij z'n team vast laten weten dat hij gepakt is. 346 00:24:12,172 --> 00:24:15,005 Maar hierover liegt hij niet. 347 00:24:15,839 --> 00:24:17,839 Wat hebben we te verliezen? 348 00:24:22,047 --> 00:24:24,005 Het gezin kan een pressiemiddel zijn. 349 00:24:24,089 --> 00:24:25,880 Kun je uitzoeken waar ze wonen? 350 00:24:25,964 --> 00:24:29,339 Dat krijg ik wel uit hem. Geen probleem. - Ik weet al waar ze wonen. 351 00:24:30,714 --> 00:24:33,797 Ik ben er geweest. - Indrukwekkend, Madi. 352 00:24:35,589 --> 00:24:38,630 Geef me het adres. Ik stuur een team om ze op te halen. 353 00:24:39,922 --> 00:24:41,047 Ja, meneer. 354 00:24:44,922 --> 00:24:48,214 CHLOE MAMA IS NOG STEEDS NIET THUIS 355 00:24:50,130 --> 00:24:55,255 Extra lessen en cijfers zijn nu net zo uit de mode als schoudervullingen. 356 00:24:56,005 --> 00:24:59,672 Je ruilt gewoon de ene vorm van tienerstress in voor de andere. 357 00:24:59,755 --> 00:25:02,255 Ja, ik snap wat je bedoelt. 358 00:25:02,339 --> 00:25:06,380 Misschien moet je hem nog eens bellen. - Ik maak me geen zorgen. 359 00:25:06,464 --> 00:25:11,005 Nou, ik weet dat je weet bij wat voor soort zaken... 360 00:25:11,089 --> 00:25:15,339 je ex-man betrokken was. En ik wil je niet bang maken... 361 00:25:15,422 --> 00:25:18,922 maar extra voorzichtigheid kan geen kwaad. 362 00:25:26,755 --> 00:25:27,797 Oké. 363 00:25:34,255 --> 00:25:35,630 Oké, we bellen hem. 364 00:25:38,089 --> 00:25:41,422 SAM BELLEN 365 00:26:10,214 --> 00:26:14,255 Uw gesprek wordt doorgeschakeld naar voicemail. 366 00:26:14,339 --> 00:26:18,214 Spreek na de toon uw bericht in. Als u klaar bent... 367 00:26:19,005 --> 00:26:20,630 We nemen mijn auto. 368 00:26:24,172 --> 00:26:26,630 EDWARD HOMM GEZIEN BIJ BIJEENKOMST 369 00:26:33,130 --> 00:26:35,755 Ik moet Madi spreken, alsjeblieft. 370 00:26:59,255 --> 00:27:01,589 Handen omhoog. Stap uit. 371 00:27:10,797 --> 00:27:13,214 Wat wil je? - Waar is Madi? 372 00:27:13,880 --> 00:27:16,964 Ze stuurde mij. - Waarom? Waar is ze? 373 00:27:17,755 --> 00:27:21,672 Familiegedoe. Haar vrouw of dochter zeurt altijd wel ergens over. Wat wil je? 374 00:27:21,755 --> 00:27:24,797 Hetzelfde, familiegedoe. Ik wil weten of de mijne veilig is. 375 00:27:25,880 --> 00:27:29,422 De baas stuurde een team naar het huis van je vrouw. Ze worden opgehaald. 376 00:27:29,505 --> 00:27:32,422 Hoe weet hij waar ze woont? - Madi heeft het hem verteld. 377 00:27:32,505 --> 00:27:36,214 Madi heeft het mis. Ze denkt te weten waar m'n vrouw woont. 378 00:27:36,297 --> 00:27:39,922 Ze stuurde je baas de verkeerde kant op. Daar zijn ze niet. 379 00:27:41,214 --> 00:27:45,172 O ja? Waar zijn ze dan wel? 380 00:27:47,380 --> 00:27:49,172 Je wilde ze toch veilig houden? 381 00:27:49,922 --> 00:27:53,839 Ik kan ze laten ophalen. Ik kan hun veiligheid garanderen. 382 00:27:53,922 --> 00:27:55,755 Je moet me alleen hun adres geven. 383 00:28:00,797 --> 00:28:01,797 Beloofd? 384 00:28:02,630 --> 00:28:04,422 Ja, ja. 385 00:28:05,922 --> 00:28:07,130 Hand erop. 386 00:28:10,797 --> 00:28:14,630 Grosvenor Avenue 2352, Yonkers. 387 00:28:16,755 --> 00:28:17,755 Begrepen. 388 00:28:33,297 --> 00:28:34,672 Hand erop. 389 00:28:36,297 --> 00:28:39,672 Grosvenor Avenue 2352, Yonkers. 390 00:28:40,797 --> 00:28:41,922 Begrepen. 391 00:29:13,547 --> 00:29:14,797 UITGANG WORTH ST. 392 00:29:17,672 --> 00:29:18,755 Kom, deze kant op. 393 00:29:19,922 --> 00:29:21,589 Je zult vandaag moeten bikkelen, Chloe. 394 00:29:21,672 --> 00:29:22,547 07.56 UUR 395 00:29:22,630 --> 00:29:25,255 Er liggen snacks op de koelkast. 396 00:29:25,339 --> 00:29:29,630 En niet meer bellen, tenzij het een noodgeval is. Anders sms je maar. 397 00:29:36,172 --> 00:29:37,630 Wat krijgen we nou? 398 00:29:46,339 --> 00:29:48,964 Jo Madi. - John Weir. 399 00:29:50,214 --> 00:29:52,839 Ik kom meteen ter zake. Je hebt de dossiers gezien. 400 00:29:52,922 --> 00:29:56,214 Je weet nu dat Morello en de helft van de FBI erbij betrokken zijn. 401 00:29:56,297 --> 00:29:57,339 Ja. 402 00:29:57,422 --> 00:29:59,714 Je beseft dat als je die informatie negeert... 403 00:29:59,797 --> 00:30:02,422 je aan de verkeerde kant staat. - Ja. 404 00:30:02,505 --> 00:30:06,422 Wat het onmogelijk voor je maakt om geen actie tegen ze te ondernemen. 405 00:30:06,505 --> 00:30:07,505 Ja. 406 00:30:08,380 --> 00:30:11,672 Het lijkt erop, agent Madi, dat we aan dezelfde kant staan. 407 00:30:11,755 --> 00:30:15,297 Je hebt gelijk en ik ben er niet blij mee. 408 00:30:15,380 --> 00:30:17,672 Vast niet. Dus? 409 00:30:19,464 --> 00:30:22,255 Wat is nu het plan, klootzak? 410 00:30:22,839 --> 00:30:23,922 Weir. 411 00:30:25,589 --> 00:30:26,755 Kom, deze kant op. 412 00:30:28,839 --> 00:30:29,839 16.00 UUR 413 00:30:29,880 --> 00:30:33,172 Hoe laat is het? - Precies vier uur. We zijn er. 414 00:30:33,255 --> 00:30:35,922 De studio is toch in 't centrum? - Klopt. 415 00:30:37,964 --> 00:30:39,547 Bedankt. - Ik zie je daar. 416 00:30:39,630 --> 00:30:40,922 Ja. Kom op. 417 00:30:48,422 --> 00:30:49,630 Madi. 418 00:30:51,339 --> 00:30:52,630 Wat is er aan de hand? 419 00:30:55,422 --> 00:30:58,422 Internetmedia staan vol met ooggetuigenverslagen... 420 00:30:58,505 --> 00:31:00,839 over financieel medewerker Edward Homm... 421 00:31:00,964 --> 00:31:03,714 die een paar weken geleden ontvoerd en vermoord zou zijn. 422 00:31:03,797 --> 00:31:06,464 Complot-theorist Morgan Shaw... 423 00:31:06,547 --> 00:31:08,714 volgt deze geruchten al een tijdje... 424 00:31:08,797 --> 00:31:11,130 en heeft beelden van iemand die Homm lijkt te zijn... 425 00:31:11,214 --> 00:31:15,089 bij een bijeenkomst in het centrum. Maar kan dit waar zijn? 426 00:31:15,172 --> 00:31:19,339 Deze journalist kan bevestigen dat Edward Homm nog leeft. 427 00:31:19,422 --> 00:31:22,922 Ik kan ook bevestigen dat hij hier in de studio zal zijn... 428 00:31:23,005 --> 00:31:26,047 voor een exclusief interview op het hele uur. 429 00:32:29,172 --> 00:32:31,380 Je was altijd al naďef, Ben. 430 00:32:31,464 --> 00:32:34,880 Jaag alsjeblieft een kogel door m'n hoofd. 431 00:32:34,964 --> 00:32:36,089 Je hebt gewonnen. 432 00:32:36,964 --> 00:32:38,672 Een heldendood sterven. 433 00:32:40,714 --> 00:32:42,130 Om wat te redden? 434 00:32:43,089 --> 00:32:47,297 Dit zielige zootje dat jij een land noemt? 435 00:32:48,297 --> 00:32:50,297 Weet je hoe gestoord het is? 436 00:32:51,339 --> 00:32:55,214 We hebben lang geleden een verkeerde afslag genomen. 437 00:32:56,297 --> 00:32:59,547 En nu kan ik dat rechtzetten. 438 00:33:00,255 --> 00:33:05,130 Beslissingen moeten voor mensen worden gemaakt en dat weet je. 439 00:33:05,214 --> 00:33:10,255 Het is de enige manier om de balans te herstellen. 440 00:33:10,339 --> 00:33:11,422 Balans? 441 00:33:12,089 --> 00:33:15,672 Denk je dat ik niet weet wat je bedoelt met 'balans'? 442 00:33:16,589 --> 00:33:18,172 Natuurlijk wel. 443 00:33:19,464 --> 00:33:22,547 Het is tijd om de honden in het gareel te krijgen. 444 00:33:23,130 --> 00:33:26,380 Dit land is niet van jou. 445 00:33:27,880 --> 00:33:29,255 Ik heb het al ingenomen. 446 00:33:49,962 --> 00:33:51,796 Wat was dat? - Wat gebeurt er? 447 00:33:52,754 --> 00:33:53,754 De deur. 448 00:33:56,921 --> 00:33:57,962 Nee. 449 00:34:03,087 --> 00:34:04,587 Help. 450 00:34:05,629 --> 00:34:07,712 Help. 451 00:34:10,337 --> 00:34:12,337 Wat gebeurt er? Hallo. 452 00:34:13,296 --> 00:34:15,671 Verdomme. Wie ben jij? 453 00:34:15,754 --> 00:34:18,754 Het is bijna zover. Ben je klaar? - Ja. 454 00:34:19,629 --> 00:34:23,421 Een beetje nerveus. Ik zweet ook een beetje, maar het is... 455 00:34:25,421 --> 00:34:28,504 Hé, je zult het geweldig doen. - Ja. 456 00:34:29,379 --> 00:34:32,921 Mijn god, Ed, je moet de geweldige pakken zien die ze voor je hebben uitgezocht. 457 00:34:33,921 --> 00:34:35,337 Jullie moeten iets zien. 458 00:34:37,254 --> 00:34:38,421 Wat? 459 00:34:46,004 --> 00:34:47,337 Van Justitie. 460 00:34:48,046 --> 00:34:51,254 Ze hebben een bevel om de uitzending tegen te houden. 461 00:34:52,421 --> 00:34:55,004 M'n juridische team gaat het controleren. 462 00:34:56,212 --> 00:34:58,712 Onzin. Het is niet echt. - Hoe weet je dat? 463 00:34:58,796 --> 00:35:01,879 Omdat een rechter dat nooit zo snel zou goedkeuren. 464 00:35:01,962 --> 00:35:04,921 Ons beveiligingsteam is daar, dus ze komen er niet langs. 465 00:35:07,837 --> 00:35:10,879 Misschien is dat het punt. Het is een afleiding. 466 00:35:11,587 --> 00:35:14,254 Alles is in orde. U hebt vijf minuten om te gehoorzamen. 467 00:35:14,337 --> 00:35:16,754 Vijf minuten? Hoe kom je daarbij? 468 00:35:16,837 --> 00:35:19,254 We hebben het recht om dit formulier goed te lezen. 469 00:35:19,337 --> 00:35:22,879 Waarom gaat u niet zitten? - Nee. Alles is in orde. 470 00:35:22,962 --> 00:35:24,504 Is dat zo? - U ziet de stempel. 471 00:35:24,587 --> 00:35:26,962 Is dit wel goed afgestempeld? - Het is afgestempeld. 472 00:35:27,046 --> 00:35:28,754 Vijf minuten is belachelijk. 473 00:35:28,837 --> 00:35:31,837 We zullen deze documenten snel bekijken, maar we zullen niet... 474 00:35:36,004 --> 00:35:37,504 Ingerukt, alstublieft. 475 00:35:51,046 --> 00:35:52,171 Kom op. 476 00:35:58,546 --> 00:36:00,712 Sluit hem op tot de politie er is. 477 00:36:02,379 --> 00:36:06,629 Niets persoonlijks, baas. Gewoon een klus voor het geld. 478 00:36:07,379 --> 00:36:09,379 Vat het niet zo persoonlijk op. 479 00:36:10,921 --> 00:36:14,337 We willen naar boven. - Dat gaat niet gebeuren. 480 00:36:14,421 --> 00:36:17,046 Waar gaan jullie heen? - Jullie mogen er niet door. 481 00:36:17,129 --> 00:36:19,546 Heb je het bevel gelezen? - Dat heb ik. 482 00:36:19,629 --> 00:36:23,087 Wat voor advocaten zijn jullie? - Ministerie van Justitie. 483 00:36:23,171 --> 00:36:26,171 Raak me niet aan. - We hebben wat tijd nodig. 484 00:36:26,254 --> 00:36:28,587 Zonder pasje kom je er niet in. 485 00:36:28,671 --> 00:36:32,754 FBI. Je staat onder arrest. Handen op je hoofd. 486 00:36:32,837 --> 00:36:34,629 Handen op je hoofd. 487 00:36:34,712 --> 00:36:36,962 Laat ze zien. - Draai je om. 488 00:36:38,421 --> 00:36:40,254 Ze zijn niet van Justitie. 489 00:36:41,671 --> 00:36:42,671 Op de grond. 490 00:36:43,504 --> 00:36:45,212 Ik hoop dat je gelijk hebt, Madi. 491 00:36:45,296 --> 00:36:47,712 Het gaat gebeuren, Rasche. Wacht maar af. 492 00:36:49,962 --> 00:36:51,337 Is die van hem? 493 00:36:51,962 --> 00:36:53,504 Eens zien wat we hebben. 494 00:37:13,671 --> 00:37:14,712 Berg deze op. 495 00:37:25,046 --> 00:37:27,129 Bereid input voor. - Begrepen. 496 00:37:27,212 --> 00:37:29,171 Verbinden met databases. - Linken. 497 00:37:29,254 --> 00:37:30,421 ARBEIDSREGISTER 498 00:37:33,629 --> 00:37:35,254 Index. - Indexeren. 499 00:37:40,129 --> 00:37:42,462 PSYCHISCHE PARAMETERS ISOLEREN 500 00:37:58,337 --> 00:37:59,337 Hallo? 501 00:38:00,671 --> 00:38:01,796 Ja. 502 00:38:04,546 --> 00:38:05,962 Wat? 503 00:38:06,046 --> 00:38:08,837 Herpes, pornoverleden... 504 00:38:08,921 --> 00:38:12,962 en gearresteerd voor het inhuren van een prostituee. 505 00:38:16,129 --> 00:38:20,087 Maar wat ik hier zie, is dat je vader, de rechter... 506 00:38:20,171 --> 00:38:22,296 het in de doofpot heeft gestopt. 507 00:38:22,379 --> 00:38:25,087 Dat wekt m'n interesse. 508 00:38:30,587 --> 00:38:33,421 Een minderjarige benaderen? Heel naar. 509 00:38:33,504 --> 00:38:36,254 Waarom nam je zoveel foto's? 510 00:38:38,879 --> 00:38:40,712 Weet je vrouw ervan? 511 00:38:41,546 --> 00:38:44,921 Jenifer? Weet Jenifer het? 512 00:38:55,962 --> 00:38:57,212 Ik begrijp het. 513 00:39:10,379 --> 00:39:11,254 Vijf minuten. 514 00:39:11,337 --> 00:39:14,004 Je moet naar de set. - Oké, bedankt. 515 00:39:15,504 --> 00:39:16,712 Je bent klaar. 516 00:39:19,504 --> 00:39:20,671 Ze zijn er. 517 00:39:24,296 --> 00:39:27,254 Jess, je vrouw op lijn negen. Ze zegt dat het dringend is. 518 00:39:27,962 --> 00:39:29,546 Ga ervoor, maatje. - Bedankt. 519 00:39:46,629 --> 00:39:48,712 Oké, Ed, je hoeft mij alleen maar te volgen. 520 00:39:48,796 --> 00:39:52,712 We hebben de boekhouding en financiën al klaar staan. 521 00:39:52,796 --> 00:39:56,712 Ik vertel alles. Jij hoeft alleen maar te zeggen waar we naar kijken. 522 00:39:56,796 --> 00:39:59,421 Gaat het? - Het gaat prima. Dank je. 523 00:39:59,504 --> 00:40:02,337 Daar staat wat water. - Bedankt. 524 00:40:03,379 --> 00:40:04,879 Het komt wel goed met hem. - Ja. 525 00:40:05,504 --> 00:40:06,629 Nog een minuut. 526 00:40:08,171 --> 00:40:13,254 Wie is dit? Hoe weet je dat? Hoe kun je dat weten? 527 00:40:15,962 --> 00:40:16,962 Niet doen. 528 00:40:19,004 --> 00:40:20,129 Ik doe wat je wil. 529 00:40:20,212 --> 00:40:22,171 Laat de graphics maar zien. 530 00:40:23,254 --> 00:40:25,962 Klaar om te onderbreken. Dertig seconden. 531 00:40:26,046 --> 00:40:28,462 Nee, wacht. Niet onderbreken. 532 00:40:30,212 --> 00:40:32,879 Ik wacht. - Waarom? Wat gebeurt er? 533 00:40:32,962 --> 00:40:36,046 Waarom stoppen we? - Ik ben zo terug. 534 00:40:37,087 --> 00:40:39,379 Jess? Waarom stoppen we? 535 00:40:39,462 --> 00:40:42,754 Wat is er aan de hand? - Hij wil met je praten. 536 00:40:49,337 --> 00:40:51,921 Ik heb je vader en je vrouw. 537 00:40:52,837 --> 00:40:54,379 Zeg maar hallo, Ben. 538 00:40:54,462 --> 00:40:55,879 Val dood. 539 00:40:56,754 --> 00:41:01,421 Als je afwijkt van wat ik zeg, vermoord ik ze. 540 00:41:02,087 --> 00:41:06,046 Er komt natuurlijk geen uitzending. Begrepen? 541 00:41:06,837 --> 00:41:09,171 Begrepen. - Mooi. 542 00:41:12,879 --> 00:41:16,004 M'n vader zei altijd dat de mensen om wie je het meest gaf... 543 00:41:16,087 --> 00:41:18,004 je grootste zwakte zouden zijn. 544 00:41:20,212 --> 00:41:23,379 Als iemand achter je aan zat, zou dat een ingang zijn. 545 00:41:23,462 --> 00:41:25,462 Je had naar je vader moeten luisteren. 546 00:41:25,546 --> 00:41:27,754 Dat hoor ik niet voor het eerst. 547 00:41:29,462 --> 00:41:32,921 En nu heb je hem. Ik kan er niets aan doen. 548 00:41:36,421 --> 00:41:39,129 Je hebt hier lang op gewacht. 549 00:41:45,421 --> 00:41:48,921 Ik ben niet in de positie om te smeken of iets te vragen... 550 00:41:50,421 --> 00:41:54,087 maar ik zou je dankbaar zijn als je overweegt m'n ex-vrouw te laten gaan. 551 00:42:01,004 --> 00:42:02,504 Zij maakt hier geen deel van uit. 552 00:42:05,587 --> 00:42:06,879 Ik laat haar niet gaan. 553 00:42:06,962 --> 00:42:10,837 Ze betekent duidelijk nog iets voor je en daar gaat het om. 554 00:42:13,546 --> 00:42:15,171 Ze weet niets. 555 00:42:18,337 --> 00:42:20,129 Wat ben je van plan? 556 00:42:20,921 --> 00:42:22,296 Tijd verspillen? 557 00:42:22,879 --> 00:42:25,379 Waarvoor precies? Het is voorbij. 558 00:42:25,462 --> 00:42:29,462 M'n vrouw verliet me omdat ze ontvoerd was door een van m'n concurrenten. 559 00:42:29,546 --> 00:42:32,796 Ze dreigden haar te vermoorden als ik niet deed wat ze vroegen. 560 00:42:32,879 --> 00:42:36,212 Ze stuurden me zelfs een deel van haar vinger om hun punt te maken. 561 00:42:36,921 --> 00:42:39,171 Wat zegt hij nou? Waar heeft hij het over? 562 00:42:40,004 --> 00:42:42,879 Ik moest een professional inhuren om haar terug te krijgen. 563 00:42:42,962 --> 00:42:45,087 Een keiharde, en het werkte. 564 00:42:45,962 --> 00:42:48,712 Ik kreeg haar terug, maar ze heeft nooit meer met me gepraat. 565 00:42:48,796 --> 00:42:50,712 Dit doet er allemaal niet toe. 566 00:42:50,796 --> 00:42:53,337 Misschien heb je gelijk. 567 00:42:55,046 --> 00:42:57,462 Want de vrouw die je daar hebt... 568 00:42:57,546 --> 00:43:00,046 is niet m'n ex-vrouw. 569 00:43:04,212 --> 00:43:06,296 Ik stuurde haar om haar te halen. 570 00:43:06,379 --> 00:43:08,379 Verdomme. Wie ben jij? 571 00:43:10,254 --> 00:43:12,754 Je man heeft me gestuurd. Kom mee. 572 00:43:12,837 --> 00:43:15,296 Succes ermee, klootzak. 573 00:43:37,087 --> 00:43:39,754 Nee, nee, nee. 574 00:43:45,462 --> 00:43:46,462 Veilig. 575 00:43:51,212 --> 00:43:53,712 Wat was dat in godsnaam? 576 00:43:54,462 --> 00:43:56,087 Ja, sorry daarvoor. 577 00:43:56,171 --> 00:43:57,754 Je hield het vast geheim... 578 00:43:57,837 --> 00:44:01,129 omdat je me tot nu toe niet kon vertrouwen, hč? 579 00:44:01,212 --> 00:44:04,379 Ik speelde het verhaal tot het bittere eind, zoals jij me geleerd hebt. 580 00:44:10,837 --> 00:44:12,671 Trouwens, je hebt hem nu. 581 00:44:12,754 --> 00:44:14,796 Hij is helemaal van jou. 582 00:44:23,129 --> 00:44:28,879 John, dat is het liefste wat iemand ooit voor me heeft gedaan. 583 00:44:28,962 --> 00:44:32,171 Dat is best triest, pap. Maar graag gedaan. 584 00:44:50,254 --> 00:44:52,962 Weet je hoe ik het grootste deel van m'n leven heb doorgebracht? 585 00:44:53,046 --> 00:44:54,379 Met jou in de gaten houden. 586 00:44:55,504 --> 00:44:56,712 Jou achtervolgen. 587 00:44:57,629 --> 00:44:59,087 Me voor jou verstoppen. 588 00:45:00,046 --> 00:45:03,796 Ik heb m'n gezin opgeofferd. M'n vrouw. M'n zoon. 589 00:45:03,879 --> 00:45:06,046 Vaak ook m'n gezonde verstand. 590 00:45:08,671 --> 00:45:12,629 Ik wilde dat er een geweldig einde zou zijn. 591 00:45:12,712 --> 00:45:14,879 De moeder van alle confrontaties. 592 00:45:16,671 --> 00:45:19,379 Maar verdomme, je kunt niet eens staan. 593 00:45:22,129 --> 00:45:23,754 Vertel eens. 594 00:45:24,546 --> 00:45:26,462 Heb je ooit... 595 00:45:26,546 --> 00:45:30,004 ook maar getwijfeld dat je het misschien mis had? 596 00:45:33,379 --> 00:45:34,796 Nee, natuurlijk niet. 597 00:45:37,546 --> 00:45:39,046 Wat is er dan met je? 598 00:45:40,379 --> 00:45:42,087 Hoe ziek ben je? 599 00:45:46,254 --> 00:45:48,337 Misschien moet ik je laten sterven. 600 00:45:53,712 --> 00:45:58,046 De enige twijfel die ik ooit had... 601 00:46:00,504 --> 00:46:01,962 ging over jou. 602 00:46:16,004 --> 00:46:17,046 Weir. 603 00:46:23,712 --> 00:46:26,629 Weir? - Maak je geen zorgen om hem. 604 00:46:26,712 --> 00:46:27,962 Laten we beginnen. 605 00:46:29,796 --> 00:46:31,046 Kom op. - We gaan live. 606 00:46:31,129 --> 00:46:34,796 Over vijf, vier, drie, twee... 607 00:46:38,212 --> 00:46:40,504 SPECIAAL VERSLAG HET KLOPPENDE HART VAN DE NATIE 608 00:46:40,587 --> 00:46:42,587 In de geschiedenis van ons land... 609 00:46:42,671 --> 00:46:46,796 hebben deskundigen en politici vaak gesproken over samenzweringen... 610 00:46:46,879 --> 00:46:50,004 om de wil van het volk te ondermijnen en vanuit de schaduw te heersen. 611 00:46:50,087 --> 00:46:52,962 Er zijn maar weinig verhalen met bewijs... 612 00:46:53,046 --> 00:46:56,462 om zulke beweringen te ondersteunen. Tot nu toe. 613 00:46:57,379 --> 00:46:58,921 Tot vanavond. 614 00:46:59,004 --> 00:47:02,379 Naast me zit financieel medewerker Edward Homm... 615 00:47:02,462 --> 00:47:05,129 die tot voor kort officieel overleden was. 616 00:47:05,212 --> 00:47:10,254 Maar nu zit hij hier voor ons, levend en wel, met een ongelooflijk verhaal. 617 00:47:12,629 --> 00:47:13,837 Ga je gang. 618 00:47:17,129 --> 00:47:18,587 Neem ze te grazen. 619 00:47:24,129 --> 00:47:27,546 Ons team heeft genoeg bewijs verzameld... 620 00:47:27,629 --> 00:47:30,379 voor duizenden aanklachten en arrestaties... 621 00:47:30,462 --> 00:47:34,337 tegen de rijkste en machtigste mensen in dit land. 622 00:47:34,421 --> 00:47:36,921 Waaronder vele bekenden. 623 00:47:38,129 --> 00:47:41,921 Een verstrekkende samenzwering om ons leven te beheersen... 624 00:47:42,004 --> 00:47:45,337 en de illusie van democratie in stand te houden. 625 00:47:46,712 --> 00:47:50,921 Maar dit gaat om meer dan dat. Dit gaat om vertrouwen. 626 00:47:52,421 --> 00:47:56,046 We hebben veel vertrouwen in instituten, politici... 627 00:47:56,671 --> 00:47:58,004 bedrijven... 628 00:47:58,087 --> 00:48:00,754 of zelfs een wederhelft... 629 00:48:03,712 --> 00:48:04,879 een gezin... 630 00:48:05,879 --> 00:48:09,129 zonder ons af te vragen of ze het wel verdiend hebben. 631 00:48:11,379 --> 00:48:13,546 We loggen in op sociale media... 632 00:48:13,629 --> 00:48:16,587 winkelen online, maken onze stamboom, stemmen op politici. 633 00:48:16,671 --> 00:48:21,421 Je geeft je informatie, delen van jezelf, aan ze. 634 00:48:21,879 --> 00:48:23,629 Je vertrouwt ze. 635 00:48:24,796 --> 00:48:27,879 Saaie enen en nullen. Alleen data. 636 00:48:27,962 --> 00:48:31,962 Maar data die in verkeerde handen tegen je gebruikt kunnen worden. 637 00:48:32,046 --> 00:48:34,879 We weten allemaal dat dat kan, toch? 638 00:48:34,962 --> 00:48:38,546 Ergens in ons hoofd hebben we het altijd geweten. 639 00:48:40,754 --> 00:48:42,796 Toch doen we het. 640 00:48:44,796 --> 00:48:46,712 Omdat we geen keus hebben. 641 00:48:47,337 --> 00:48:49,337 Maar nu hebben we bewijs... 642 00:48:49,421 --> 00:48:53,129 dat deze machtige mensen en bedrijven ons gebruiken. 643 00:48:54,837 --> 00:48:59,129 Ze manipuleren ons en hebben ons vertrouwen geschaad. 644 00:49:01,379 --> 00:49:02,921 Ze moeten nu boeten. 645 00:49:06,629 --> 00:49:08,171 Ed is niet dood. 646 00:49:08,254 --> 00:49:11,004 EDWARD HOMM FINANCIEEL MEDEWERKER 647 00:49:18,504 --> 00:49:21,671 CHLOE MAMA IS THUIS, ZE WAS WINKELEN 648 00:49:28,296 --> 00:49:29,462 Weir. 649 00:49:31,296 --> 00:49:32,879 Agent Madi. 650 00:49:32,962 --> 00:49:35,504 Ik heb genoeg bewijs om je op te sluiten... 651 00:49:35,587 --> 00:49:38,504 voor die Esper-Ethika-klus in het steakhouse. 652 00:49:38,587 --> 00:49:41,629 Dat denk je vast. Sta ik onder arrest? 653 00:49:43,962 --> 00:49:45,504 Vandaag niet. 654 00:49:45,587 --> 00:49:48,587 Ik wil tijd doorbrengen met m'n gezin. God sta me bij. 655 00:49:49,587 --> 00:49:50,587 Morgen dan. 656 00:49:57,212 --> 00:49:58,212 Morgen. 657 00:50:05,754 --> 00:50:08,379 Wat was dat, verdomme? - Wat was wat? 658 00:50:09,046 --> 00:50:12,421 De blik die Madi je net gaf. - Waar heb je het over? 659 00:50:13,379 --> 00:50:16,379 Ik weet nog steeds wanneer je liegt. - Ik lieg niet. 660 00:50:17,629 --> 00:50:18,671 Ik ontwijk. 661 00:50:19,379 --> 00:50:22,837 Oké, prima. Toen ik Madi ontmoette, sloot ik een deal. 662 00:50:22,921 --> 00:50:26,712 Ik zag een kans om het af te sluiten met m'n oude baas. 663 00:50:27,296 --> 00:50:31,046 Mijn god. Liet je haar hem arresteren en niet mij? 664 00:50:31,129 --> 00:50:34,171 Hij is een schoft. - En het geld dat je stal? 665 00:50:34,254 --> 00:50:38,629 Wat de FBI betreft, was er geen geld. 666 00:50:41,962 --> 00:50:44,504 Daar ben je toch niet boos over? 667 00:50:44,587 --> 00:50:48,796 Nee, niet boos. Ik zag het gewoon niet aankomen. 668 00:50:48,879 --> 00:50:51,712 Oké. En? - Ik ben een beetje nerveus. 669 00:50:53,212 --> 00:50:55,587 Je wordt hier echt goed in. 670 00:50:59,754 --> 00:51:02,171 Ik ben werk in uitvoering. - Dat klopt. 671 00:51:22,046 --> 00:51:25,337 Ik neem aan dat ik geen kleinzoon heb? 672 00:51:26,087 --> 00:51:27,337 Nee, Sam is van mij. 673 00:51:27,421 --> 00:51:30,046 Hij is bij z'n grootouders. 674 00:52:03,254 --> 00:52:04,462 Met wie spreek ik? 51376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.