All language subtitles for [JySzE] Naruto Shippuden - 122

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,230 --> 00:00:14,230 All right. 2 00:00:14,300 --> 00:00:17,100 Starting now, our main mission is to find Itachi 3 00:00:17,130 --> 00:00:19,130 and take him into custody. 4 00:00:19,400 --> 00:00:20,300 - Yeah! - Yes! 5 00:00:21,030 --> 00:00:23,270 Akatsuki's goal is to round up the Tailed Beasts. 6 00:00:23,430 --> 00:00:25,800 It is believed that they already have the Three-Tails. 7 00:00:26,700 --> 00:00:28,630 According to the data obtained by Jiraiya-sama, 8 00:00:28,670 --> 00:00:33,200 it's possible they have infiltrated the Land of Fire and will target Naruto. 9 00:00:34,930 --> 00:00:37,530 Itachi, in particular, is originally from the Leaf Village. 10 00:00:38,000 --> 00:00:40,030 Three years ago, he returned to the village 11 00:00:40,070 --> 00:00:41,930 and attempted to take Naruto. 12 00:00:42,330 --> 00:00:46,200 So he's headed for the Leaf Village again? 13 00:00:46,800 --> 00:00:49,900 As well as Sasuke-kun who is after this Uchiha Itachi! 14 00:00:50,400 --> 00:00:51,400 Alright! 15 00:00:51,700 --> 00:00:54,530 I'm gonna meet up with Sasuke no matter what. 16 00:00:55,970 --> 00:00:59,430 Well, let's just take it one step at a time. 17 00:01:01,000 --> 00:01:02,530 Here's the search plan. 18 00:01:03,470 --> 00:01:05,970 Using this as the central point, 19 00:01:06,000 --> 00:01:08,170 we'll search all four directions for five kilometers. 20 00:01:09,200 --> 00:01:10,470 If we find nothing, 21 00:01:10,500 --> 00:01:14,500 then we'll move the central point and spread out five kilometers from there. 22 00:01:15,300 --> 00:01:17,600 And... we'll keep repeating this strategy. 23 00:01:17,930 --> 00:01:22,600 Five kilometers... Our wireless radio will be out of range! 24 00:01:22,800 --> 00:01:26,230 And if we're separated, it'll be dangerous! 25 00:01:26,430 --> 00:01:29,700 The rules state that all patrols must be done by two-man cells. 26 00:01:29,870 --> 00:01:31,670 - If we encounter the enemy--! - Sakura... 27 00:01:31,800 --> 00:01:32,930 Don't get so worried. 28 00:01:33,600 --> 00:01:35,130 Just watch... 29 00:01:45,000 --> 00:01:48,470 Our voices which travel even farther than the wireless radios, 30 00:01:48,900 --> 00:01:52,100 and our noses that can instantly sniff out danger, will protect you. 31 00:01:52,500 --> 00:01:53,330 Pakkun! 32 00:01:54,130 --> 00:01:57,300 All right, let me explain the patrol team formation. 33 00:01:58,230 --> 00:02:01,600 This time, two ninja hounds will be assigned to each member. 34 00:02:01,970 --> 00:02:04,230 Two dogs...? Huh? But... 35 00:02:05,130 --> 00:02:07,500 Get along, all of you. 36 00:02:08,730 --> 00:02:10,500 Hello, Sakura-chan. 37 00:02:10,830 --> 00:02:13,670 You're such a snappy female as usual. 38 00:02:15,870 --> 00:02:17,970 I'm partnering with Shino. 39 00:02:18,300 --> 00:02:20,700 Ugh... You stink of insects. 40 00:02:21,800 --> 00:02:22,770 You stink like a dog. 41 00:02:23,600 --> 00:02:24,500 Hello. 42 00:02:24,900 --> 00:02:27,130 Let's work together... 43 00:02:27,370 --> 00:02:30,230 In peace and harmony... Hehehe! 44 00:02:31,170 --> 00:02:33,930 I wonder if... I can become friends with dogs? 45 00:02:34,530 --> 00:02:35,870 What about me? 46 00:02:36,470 --> 00:02:38,530 Naruto, you're the Jinchuriki they're targeting. 47 00:02:39,170 --> 00:02:41,270 Just in case you're attacked, 48 00:02:41,300 --> 00:02:44,300 you'll be with Yamato and Sensory-Scout Hinata. 49 00:02:44,730 --> 00:02:46,970 And Big Bark Bull. 50 00:02:49,200 --> 00:02:51,630 L-Let's work together, Naruto-kun. 51 00:02:52,070 --> 00:02:52,870 Right! 52 00:02:53,530 --> 00:02:57,000 And being ninja-hound users, Kiba and I will each have one dog. 53 00:02:57,570 --> 00:02:59,630 So we're all set! 54 00:03:00,500 --> 00:03:01,430 Listen up, everyone. 55 00:03:01,830 --> 00:03:05,330 Above all, you will track Itachi and Sasuke's scents. 56 00:03:05,670 --> 00:03:08,370 If you find either one of them, 57 00:03:08,400 --> 00:03:11,670 verify their location, then return to this spot. 58 00:03:12,430 --> 00:03:14,800 Especially you, Naruto. Don't go running off ahead of us. 59 00:03:15,530 --> 00:03:16,970 I know. 60 00:03:17,800 --> 00:03:19,730 All right then, let's head out. 61 00:03:22,300 --> 00:03:23,100 Scatter! 62 00:03:25,560 --> 00:03:29,690 sha la la some day in the future 63 00:03:25,560 --> 00:03:29,690 sha la la some day in the future 64 00:03:25,560 --> 00:03:29,690 sha la la itsuka kitto 65 00:03:25,560 --> 00:03:29,690 sha la la itsuka kitto 66 00:03:29,690 --> 00:03:33,280 I will for sure hold it in my hand 67 00:03:29,690 --> 00:03:33,280 I will for sure hold it in my hand 68 00:03:29,690 --> 00:03:33,280 boku wa te ni suru nda 69 00:03:29,690 --> 00:03:33,280 boku wa te ni suru nda 70 00:03:33,490 --> 00:03:37,370 it will softly set ablaze 71 00:03:33,490 --> 00:03:37,370 it will softly set ablaze 72 00:03:33,490 --> 00:03:37,370 hakanaki mune ni sotto 73 00:03:33,490 --> 00:03:37,370 hakanaki mune ni sotto 74 00:03:37,410 --> 00:03:41,620 a light in my empty heart 75 00:03:37,410 --> 00:03:41,620 a light in my empty heart 76 00:03:37,410 --> 00:03:41,620 hikari moeteyuke 77 00:03:37,410 --> 00:03:41,620 hikari moeteyuke 78 00:03:48,080 --> 00:03:51,260 the "impulses" that makes you want to meet it 79 00:03:48,080 --> 00:03:51,260 the "impulses" that makes you want to meet it 80 00:03:48,080 --> 00:03:51,260 aitaku naru no shoudou 81 00:03:48,080 --> 00:03:51,260 aitaku naru no shoudou 82 00:03:51,340 --> 00:03:54,590 the "innocence" that makes you want to cry 83 00:03:51,340 --> 00:03:54,590 the "innocence" that makes you want to cry 84 00:03:51,340 --> 00:03:54,590 nakitaku naru no junjou 85 00:03:51,340 --> 00:03:54,590 nakitaku naru no junjou 86 00:03:54,720 --> 00:03:57,640 they've gone into the summer fire 87 00:03:54,720 --> 00:03:57,640 they've gone into the summer fire 88 00:03:54,720 --> 00:03:57,640 natsu no hi ni tobikonda 89 00:03:54,720 --> 00:03:57,640 natsu no hi ni tobikonda 90 00:03:57,760 --> 00:04:00,850 the fireflies aren't coming back 91 00:03:57,760 --> 00:04:00,850 the fireflies aren't coming back 92 00:03:57,760 --> 00:04:00,850 hotaru wa kaeranai 93 00:03:57,760 --> 00:04:00,850 hotaru wa kaeranai 94 00:04:00,970 --> 00:04:08,060 you didn't say a single word and left a kiss for me behind 95 00:04:00,970 --> 00:04:08,060 you didn't say a single word and left a kiss for me behind 96 00:04:00,970 --> 00:04:08,060 anata wa nanimo iwazu kuchizuke wo nokoshite 97 00:04:00,970 --> 00:04:08,060 anata wa nanimo iwazu kuchizuke wo nokoshite 98 00:04:08,060 --> 00:04:11,150 and nodded as you still got burned 99 00:04:08,060 --> 00:04:11,150 and nodded as you still got burned 100 00:04:08,060 --> 00:04:11,150 kitsuzuku mama unazuita ne 101 00:04:08,060 --> 00:04:11,150 kitsuzuku mama unazuita ne 102 00:04:11,260 --> 00:04:16,910 it was so sad that my life was wavering 103 00:04:11,260 --> 00:04:16,910 it was so sad that my life was wavering 104 00:04:11,260 --> 00:04:16,910 kanashii hodo inochi yurameiteita 105 00:04:11,260 --> 00:04:16,910 kanashii hodo inochi yurameiteita 106 00:04:17,440 --> 00:04:20,700 sha la la some day in the future 107 00:04:17,440 --> 00:04:20,700 sha la la some day in the future 108 00:04:17,440 --> 00:04:20,700 sha la la itsuka kitto 109 00:04:17,440 --> 00:04:20,700 sha la la itsuka kitto 110 00:04:20,700 --> 00:04:23,940 I will for sure hold it in my hand 111 00:04:20,700 --> 00:04:23,940 I will for sure hold it in my hand 112 00:04:20,700 --> 00:04:23,940 boku wa te ni suru nda 113 00:04:20,700 --> 00:04:23,940 boku wa te ni suru nda 114 00:04:23,940 --> 00:04:27,080 it will softly set ablaze 115 00:04:23,940 --> 00:04:27,080 it will softly set ablaze 116 00:04:23,940 --> 00:04:27,080 hakanaki mune ni sotto 117 00:04:23,940 --> 00:04:27,080 hakanaki mune ni sotto 118 00:04:27,080 --> 00:04:30,590 a light in my empty heart 119 00:04:27,080 --> 00:04:30,590 a light in my empty heart 120 00:04:27,080 --> 00:04:30,590 hikari moeteyuke 121 00:04:27,080 --> 00:04:30,590 hikari moeteyuke 122 00:04:30,590 --> 00:04:33,420 sha la la my sweet lovely dear 123 00:04:30,590 --> 00:04:33,420 sha la la my sweet lovely dear 124 00:04:30,590 --> 00:04:33,420 sha la la itoshiki hito 125 00:04:30,590 --> 00:04:33,420 sha la la itoshiki hito 126 00:04:33,510 --> 00:04:36,800 I can also see you right now 127 00:04:33,510 --> 00:04:36,800 I can also see you right now 128 00:04:33,510 --> 00:04:36,800 anata mo mieteiru no 129 00:04:33,510 --> 00:04:36,800 anata mo mieteiru no 130 00:04:36,930 --> 00:04:40,010 the dazzling moon will softly 131 00:04:36,930 --> 00:04:40,010 the dazzling moon will softly 132 00:04:36,930 --> 00:04:40,010 mabayui tsuki ga sotto 133 00:04:36,930 --> 00:04:40,010 mabayui tsuki ga sotto 134 00:04:40,100 --> 00:04:43,430 illuminate the morning day 135 00:04:40,100 --> 00:04:43,430 illuminate the morning day 136 00:04:40,100 --> 00:04:43,430 ashita wo terashite 137 00:04:40,100 --> 00:04:43,430 ashita wo terashite 138 00:04:43,810 --> 00:04:50,820 and strongly and strongly shine on 139 00:04:43,810 --> 00:04:50,820 and strongly and strongly shine on 140 00:04:43,810 --> 00:04:50,820 tsuyoku tsuyoku kagayaite 141 00:04:43,810 --> 00:04:50,820 tsuyoku tsuyoku kagayaite 142 00:04:55,390 --> 00:05:00,000 The Hunt 143 00:05:01,870 --> 00:05:03,530 I'm going. 144 00:05:04,200 --> 00:05:07,300 Uchiha Itachi, eh? I hope we can find him. 145 00:05:10,670 --> 00:05:11,630 All right! 146 00:05:12,000 --> 00:05:13,770 Sa-su-ke! 147 00:05:14,070 --> 00:05:16,930 I'm staying with you! 148 00:05:17,000 --> 00:05:18,630 You too. Get going. 149 00:05:21,700 --> 00:05:22,470 Tch! 150 00:05:45,300 --> 00:05:47,070 It's completely healed... 151 00:05:47,270 --> 00:05:48,000 Yeah. 152 00:05:48,070 --> 00:05:50,370 And? Which one are we going for? 153 00:05:50,430 --> 00:05:51,800 Sasuke or the Nine-Tails...? 154 00:05:52,600 --> 00:05:55,630 Well now, which will it be...? 155 00:05:57,330 --> 00:06:01,000 W-W-Wait, D-Deidara-senpai! 156 00:06:01,170 --> 00:06:03,200 Wait up! 157 00:06:07,330 --> 00:06:11,200 PAWN SHOP 158 00:06:14,700 --> 00:06:16,130 Who are you?! 159 00:06:21,100 --> 00:06:23,200 I guess underlings don't matter. 160 00:06:32,500 --> 00:06:33,630 Go and check. 161 00:06:33,830 --> 00:06:34,730 Yes. 162 00:06:40,600 --> 00:06:42,530 Huh? Who are you?! 163 00:06:51,700 --> 00:06:55,730 You're that Akatsuki... What's his name? 164 00:06:56,170 --> 00:06:59,970 Kaku... Kakuta... Kakusa... Kakushi... 165 00:07:00,070 --> 00:07:01,670 K-Kakuzu... 166 00:07:01,830 --> 00:07:03,500 Yes, that's the one. 167 00:07:03,670 --> 00:07:07,770 You're that Kakuzu's henchman- his bookkeeper, right? 168 00:07:09,270 --> 00:07:11,330 I'll tell you anything you want to know. 169 00:07:11,670 --> 00:07:13,400 J-Just please don't kill me... 170 00:07:14,570 --> 00:07:16,770 That's the way... Keep talking. 171 00:07:29,400 --> 00:07:30,570 Let me ask you guys... 172 00:07:39,730 --> 00:07:42,700 Akamaru! Don't lose to the other ninja hounds! 173 00:07:43,170 --> 00:07:46,830 We'll be the first to detect Sasuke and Itachi's scents! 174 00:07:49,900 --> 00:07:51,230 You're too slow, Shino! 175 00:07:51,330 --> 00:07:52,970 Don't dawdle! 176 00:07:53,600 --> 00:07:55,070 I don't like them... 177 00:07:56,700 --> 00:07:58,570 Let's go! Pochi! Tama! 178 00:07:58,900 --> 00:07:59,900 Pochi...? 179 00:08:00,270 --> 00:08:01,530 Tama?! 180 00:08:02,300 --> 00:08:04,800 Don't give me silly nicknames! 181 00:08:26,900 --> 00:08:28,100 Sasuke... 182 00:08:39,170 --> 00:08:41,770 If you don't wipe that solemn look off your face, 183 00:08:41,800 --> 00:08:43,730 you'll scare off the boys. 184 00:08:43,930 --> 00:08:44,970 What? 185 00:08:45,270 --> 00:08:47,700 The more you chase, the further they run away. 186 00:08:47,930 --> 00:08:50,430 You're a female that keeps on pushing, aren't you? 187 00:08:50,730 --> 00:08:52,600 Why don't you try pulling away for a change? 188 00:08:52,870 --> 00:08:54,570 What a thing to say! 189 00:08:57,070 --> 00:08:59,030 Sasuke-kun and I... 190 00:08:59,800 --> 00:09:01,230 aren't like that... 191 00:09:01,600 --> 00:09:04,370 Hey, stop being so rude. 192 00:09:04,600 --> 00:09:05,300 Humph! 193 00:09:06,100 --> 00:09:09,130 It's just that I want to let Sasuke know... 194 00:09:09,430 --> 00:09:12,700 how I... how everyone feels. 195 00:09:13,270 --> 00:09:16,600 Everyone is waiting for Sasuke to return home. 196 00:09:17,730 --> 00:09:19,230 That's all... 197 00:09:20,470 --> 00:09:24,570 Fine. Well, if pulling away doesn't work, why don't I try sniffing? 198 00:09:27,770 --> 00:09:28,670 What's the matter?! 199 00:09:29,900 --> 00:09:32,700 I caught a whiff of Uchiha Sasuke's scent... 200 00:09:33,230 --> 00:09:34,170 What?! 201 00:09:44,470 --> 00:09:45,230 Well? 202 00:09:45,300 --> 00:09:49,430 The smell is faint, but it's steadily getting closer. 203 00:10:15,270 --> 00:10:19,130 What are you doing?! He'll be on to us before we find him! 204 00:10:20,030 --> 00:10:21,130 We have to be cautious! 205 00:10:31,830 --> 00:10:32,870 He's near. 206 00:10:36,370 --> 00:10:39,570 Sakura-chan, do you see Sasuke around? 207 00:11:02,200 --> 00:11:05,230 This isn't good. The smell is going farther away. 208 00:11:17,300 --> 00:11:21,270 I've given it a once-over, but I don't sense any chakra. 209 00:11:22,870 --> 00:11:25,670 Maybe I'll go back to Sasuke. 210 00:11:25,800 --> 00:11:28,400 The other two are probably not back yet. 211 00:11:43,970 --> 00:11:45,430 I found it, Tobi! 212 00:11:45,600 --> 00:11:46,300 Yeah! 213 00:11:46,600 --> 00:11:48,530 No kidding?! That was fast! 214 00:11:48,600 --> 00:11:51,630 And? Which one is it? The Nine-Tails or Sasuke? 215 00:11:52,500 --> 00:11:56,030 What an opportunity. We're going together, Tobi. 216 00:11:56,400 --> 00:11:57,830 So... Which one? 217 00:11:59,270 --> 00:12:00,330 Just follow me! 218 00:12:00,500 --> 00:12:01,270 Yes. 219 00:12:25,530 --> 00:12:29,100 Naruto... Hinata... You understand, right? 220 00:12:29,600 --> 00:12:30,330 Yes. 221 00:12:30,470 --> 00:12:31,230 Yeah... 222 00:12:37,100 --> 00:12:38,170 You're...! 223 00:12:45,300 --> 00:12:47,800 Show yourself... Who are you? 224 00:12:55,300 --> 00:12:57,300 You found me, after all... 225 00:12:57,730 --> 00:12:59,000 Yakushi Kabuto... 226 00:12:59,500 --> 00:13:02,430 You've got guts approaching us by yourself. 227 00:13:03,230 --> 00:13:06,000 I wanted to have a chat with Naruto. 228 00:13:06,170 --> 00:13:09,030 You're not getting away this time. We're taking you in. 229 00:13:09,600 --> 00:13:13,800 Hey! Kabuto! You would know! Where is Sasuke?! 230 00:13:15,330 --> 00:13:17,570 Humph! Still can't get over Sasuke, eh...? 231 00:13:18,270 --> 00:13:21,670 Is it true that Sasuke killed Orochimaru?! 232 00:13:22,830 --> 00:13:25,230 Yeah... It's true. 233 00:13:27,530 --> 00:13:32,500 More importantly, I brought you a present today. 234 00:13:36,970 --> 00:13:39,830 That outfit... You're... 235 00:13:40,230 --> 00:13:44,670 So you're Sasuke-kun... You really do look like Itachi-san! 236 00:13:45,770 --> 00:13:46,870 S-Scary! 237 00:13:53,270 --> 00:13:54,000 Release! 238 00:14:03,430 --> 00:14:04,530 What's that? 239 00:14:05,330 --> 00:14:10,200 Information our organization has gathered regarding Akatsuki. 240 00:14:10,700 --> 00:14:11,900 What of it? 241 00:14:12,730 --> 00:14:14,930 It's yours. You can have it. 242 00:14:16,730 --> 00:14:18,500 Now that Orochimaru is dead... 243 00:14:18,900 --> 00:14:21,530 you're trying to negotiate with us? 244 00:14:22,000 --> 00:14:26,470 Nope... I don't think it's as easy as negotiating with something like this... 245 00:14:26,500 --> 00:14:27,930 Especially with the Leaf Village. 246 00:14:28,130 --> 00:14:29,270 Then why? 247 00:14:30,070 --> 00:14:34,270 Unlike Orochimaru, Akatsuki isn't after you. 248 00:14:35,130 --> 00:14:39,370 It's a simple gift to Naruto-kun. A token of my gratitude. 249 00:14:39,770 --> 00:14:41,870 Plus, Akatsuki is pursuing you. 250 00:14:42,500 --> 00:14:43,470 Gratitude...? 251 00:14:44,030 --> 00:14:47,200 After Orochimaru-sama died, 252 00:14:47,830 --> 00:14:50,770 I lost sense of who I was. 253 00:14:51,430 --> 00:14:54,270 I never knew my parents or my homeland. 254 00:14:54,530 --> 00:14:57,630 The enemy found me and from the time I was little, 255 00:14:57,670 --> 00:15:00,900 I moved around the lands and villages as a spy. 256 00:15:01,270 --> 00:15:05,170 Lands and villages didn't mean much to me. 257 00:15:05,600 --> 00:15:08,130 That is, until I began serving Orochimaru-sama... 258 00:15:08,830 --> 00:15:11,570 But now, he's gone too. 259 00:15:15,000 --> 00:15:19,930 Just who am I? The agony of not having an identity... 260 00:15:19,970 --> 00:15:22,870 You can understand, can't you, Naruto? 261 00:15:23,370 --> 00:15:25,470 Like I'd understand anything you say! 262 00:15:26,570 --> 00:15:28,730 Humph... I wonder about that. 263 00:15:29,700 --> 00:15:33,930 Are you Uzumaki Naruto? Or are you the Nine-Tails? 264 00:15:34,270 --> 00:15:37,330 In the past, you were shunned... regarded with loathing. 265 00:15:37,370 --> 00:15:40,700 You must have questioned yourself about who you really are. 266 00:15:42,470 --> 00:15:46,000 However, you had faith in your strength 267 00:15:46,030 --> 00:15:48,670 and told yourself that you were Naruto Uzumaki... 268 00:15:48,770 --> 00:15:52,130 and you boldly overcame their views about the Nine-Tails. 269 00:15:54,070 --> 00:15:57,100 What does he intend... to do with Naruto-kun? 270 00:15:57,400 --> 00:15:59,070 I can't figure out his intentions... 271 00:15:59,530 --> 00:16:04,330 And that's why you are sure of your identity 272 00:16:04,630 --> 00:16:07,270 and you found friends who accept you. 273 00:16:07,830 --> 00:16:12,000 But instead of overcoming Orochimaru-sama, 274 00:16:12,030 --> 00:16:14,830 I desperately clung to his power. 275 00:16:15,370 --> 00:16:18,470 I'm really able to understand how you feel now. 276 00:16:19,100 --> 00:16:24,770 You made me realize... that I want to be like you. 277 00:16:25,930 --> 00:16:27,430 So now... 278 00:16:33,230 --> 00:16:36,600 I'm going to surpass Orochimaru-sama who I absorbed, 279 00:16:36,630 --> 00:16:39,030 and discover a new, stronger self. 280 00:16:45,900 --> 00:16:48,130 I'll find my new self... 281 00:16:48,800 --> 00:16:50,670 and you have given me a hint to finding it. 282 00:16:50,930 --> 00:16:53,730 That's why I'm grateful... Naruto-kun. 283 00:16:55,300 --> 00:16:57,970 Orochimaru-sama is the symbol of reincarnation. 284 00:16:58,270 --> 00:17:02,100 He continues to live on inside me, as an existence that I must overcome. 285 00:17:02,830 --> 00:17:04,070 Took... into your body? 286 00:17:04,300 --> 00:17:05,330 Well... 287 00:17:05,870 --> 00:17:08,430 It was just a small segment of Orochimaru-sama's corpse 288 00:17:08,470 --> 00:17:09,930 after Sasuke-kun killed him... 289 00:17:09,970 --> 00:17:13,330 which I transplanted into my own body. 290 00:17:15,470 --> 00:17:18,970 But, his life-force is amazing. 291 00:17:19,830 --> 00:17:24,600 It's now steadily trying to take over my body... this thing. 292 00:17:25,700 --> 00:17:27,000 That's ridiculous... 293 00:17:28,130 --> 00:17:29,930 What is that? 294 00:17:30,830 --> 00:17:31,500 Byakugan! 295 00:17:33,170 --> 00:17:35,900 One-third of his body has already been taken over. 296 00:17:37,430 --> 00:17:41,470 But I've been fiercely resisting this takeover! 297 00:17:42,500 --> 00:17:46,930 I can feel this part of me that's trying to overcome Orochimaru-sama! 298 00:17:52,270 --> 00:17:54,370 Is that all you want to say? 299 00:17:59,630 --> 00:18:01,900 Well, give it everything you've got! 300 00:18:01,930 --> 00:18:03,730 In a jail cell in Leaf Village! 301 00:18:10,270 --> 00:18:11,200 Wood Style! 302 00:18:12,330 --> 00:18:13,970 All right! Gotcha! 303 00:18:14,170 --> 00:18:15,000 Behind you! 304 00:18:19,370 --> 00:18:20,530 Dammit... 305 00:18:22,330 --> 00:18:27,300 When I'm able to fully control Orochimaru-sama's power, 306 00:18:27,930 --> 00:18:30,270 I will fight you again, Naruto-kun. 307 00:18:31,530 --> 00:18:33,200 But you come later. 308 00:18:33,430 --> 00:18:37,000 First, it'll be Sasuke-kun who brought down Orochimaru-sama. 309 00:18:37,230 --> 00:18:39,270 What're you gonna do to Sasuke?! 310 00:18:40,730 --> 00:18:41,800 Until we meet again. 311 00:19:00,870 --> 00:19:03,600 We did it! We brought down Sasuke. 312 00:19:04,600 --> 00:19:06,030 As expected, Senpai... 313 00:19:18,770 --> 00:19:19,800 As expected, Senpai. 314 00:19:19,830 --> 00:19:20,470 Shut up! 315 00:19:23,100 --> 00:19:26,030 But looks like he's kinda strong... this guy. 316 00:19:27,270 --> 00:19:30,330 Imagine Orochimaru being killed by a brat like him. 317 00:19:30,730 --> 00:19:32,430 I still can't believe it... 318 00:19:35,930 --> 00:19:36,700 Huh? 319 00:19:37,270 --> 00:19:40,600 Tobi, look how he's glaring at us! Humph! 320 00:19:41,030 --> 00:19:43,200 You're raring to go, eh Senpai? 321 00:19:43,930 --> 00:19:46,000 You'll have to apologize to Itachi-san later. 322 00:20:07,640 --> 00:20:16,110 keep your pants and shirt on even if you're unable to do it right now 323 00:20:07,640 --> 00:20:16,110 keep your pants and shirt on even if you're unable to do it right now 324 00:20:07,640 --> 00:20:16,110 ima dekinakute mo aseranaide awatenaide 325 00:20:07,640 --> 00:20:16,110 ima dekinakute mo aseranaide awatenaide 326 00:20:16,270 --> 00:20:24,280 you should believe in yourself and take it at your own pace 327 00:20:16,270 --> 00:20:24,280 you should believe in yourself and take it at your own pace 328 00:20:16,270 --> 00:20:24,280 kimi no mai peesu de jibun shinjite yukkuri ikeba ii 329 00:20:16,270 --> 00:20:24,280 kimi no mai peesu de jibun shinjite yukkuri ikeba ii 330 00:20:24,620 --> 00:20:28,740 life always throws you curveballs and the reason of that is 331 00:20:24,620 --> 00:20:28,740 life always throws you curveballs and the reason of that is 332 00:20:24,620 --> 00:20:28,740 yo kono yo wa hitosujinawa de ikanai sore wa naze nara 333 00:20:24,620 --> 00:20:28,740 yo kono yo wa hitosujinawa de ikanai sore wa naze nara 334 00:20:28,870 --> 00:20:33,080 it's a test made by God so that's why it's quite hard 335 00:20:28,870 --> 00:20:33,080 it's a test made by God so that's why it's quite hard 336 00:20:28,870 --> 00:20:33,080 kamisama ga tsukutta tesuto dakara muzukashii nda 337 00:20:28,870 --> 00:20:33,080 kamisama ga tsukutta tesuto dakara muzukashii nda 338 00:20:33,170 --> 00:20:37,380 arts? science? or rather how about ethics? 339 00:20:33,170 --> 00:20:37,380 arts? science? or rather how about ethics? 340 00:20:33,170 --> 00:20:37,380 bunkei rikei mushiro doutoku kimi nara kore wo dou toku 341 00:20:33,170 --> 00:20:37,380 bunkei rikei mushiro doutoku kimi nara kore wo dou toku 342 00:20:37,630 --> 00:20:41,840 this is just like life so put your heart and soul into seriousness 343 00:20:37,630 --> 00:20:41,840 this is just like life so put your heart and soul into seriousness 344 00:20:37,630 --> 00:20:41,840 kore wa maru de jinsei dakara uchikomu shinken ni 345 00:20:37,630 --> 00:20:41,840 kore wa maru de jinsei dakara uchikomu shinken ni 346 00:20:42,300 --> 00:20:50,430 we worry ourselves lose ourselves and we keep asking ourselves questions 347 00:20:42,300 --> 00:20:50,430 we worry ourselves lose ourselves and we keep asking ourselves questions 348 00:20:42,300 --> 00:20:50,430 bokura wa nayamu mayou nandomo jibun ni toikakeru 349 00:20:42,300 --> 00:20:50,430 bokura wa nayamu mayou nandomo jibun ni toikakeru 350 00:20:50,810 --> 00:20:58,860 we aren't one and relentesly persue our search for answers 351 00:20:50,810 --> 00:20:58,860 we aren't one and relentesly persue our search for answers 352 00:20:50,810 --> 00:20:58,860 hitotsu ja nai kotae sagashi gamushara ni oikakeru 353 00:20:50,810 --> 00:20:58,860 hitotsu ja nai kotae sagashi gamushara ni oikakeru 354 00:20:59,070 --> 00:21:07,500 keep your pants and shirt on even if you're unable to do it right now 355 00:20:59,070 --> 00:21:07,500 keep your pants and shirt on even if you're unable to do it right now 356 00:20:59,070 --> 00:21:07,500 ima dekinakute mo aseranaide awatenaide 357 00:20:59,070 --> 00:21:07,500 ima dekinakute mo aseranaide awatenaide 358 00:21:07,500 --> 00:21:16,130 you should believe in yourself and take it at your own pace 359 00:21:07,500 --> 00:21:16,130 you should believe in yourself and take it at your own pace 360 00:21:07,500 --> 00:21:16,130 kimi no mai peesu de jibun shinjite yukkuri ikeba ii 361 00:21:07,500 --> 00:21:16,130 kimi no mai peesu de jibun shinjite yukkuri ikeba ii 362 00:21:18,300 --> 00:21:26,930 the current me would tell me that if I was from the future 363 00:21:18,300 --> 00:21:26,930 the current me would tell me that if I was from the future 364 00:21:18,300 --> 00:21:26,930 mirai no bokura nara ima no boku ni oshiete agerareru 365 00:21:18,300 --> 00:21:26,930 mirai no bokura nara ima no boku ni oshiete agerareru 366 00:21:27,050 --> 00:21:35,350 you should keep pursuing it until your efforts change yourself 367 00:21:27,050 --> 00:21:35,350 you should keep pursuing it until your efforts change yourself 368 00:21:27,050 --> 00:21:35,350 kimi no doryoku ga jishin ni kawaru toki made oitsuzukereba ii 369 00:21:27,050 --> 00:21:35,350 kimi no doryoku ga jishin ni kawaru toki made oitsuzukereba ii 370 00:21:36,390 --> 00:22:06,420 Next Episode 371 00:21:37,800 --> 00:21:41,100 You guys must be Akatsuki. Where's Uchiha Itachi? 372 00:21:41,130 --> 00:21:41,830 Huh? 373 00:21:42,130 --> 00:21:44,030 If you tell me nicely, I'll let you go. 374 00:21:44,100 --> 00:21:46,930 What shall we do, Senpai? He's playing hardball. 375 00:21:47,030 --> 00:21:50,830 Sharingan... eh? You're Itachi's younger brother, all right. 376 00:21:51,130 --> 00:21:55,030 So you were able to kill Orochimaru because of your Uchiha bloodline... 377 00:21:56,070 --> 00:21:59,170 Lucky enough to be born into that family! That's all it was! 378 00:21:59,200 --> 00:22:01,000 If you don't feel like telling me, that's fine. 379 00:22:01,370 --> 00:22:03,070 I'll just wring the information from you by force. 380 00:22:03,420 --> 00:22:06,420 Clash! 381 00:22:03,700 --> 00:22:05,510 Next time: "Clash!" 382 00:22:06,630 --> 00:22:07,600 "Pawn Shop" 383 00:22:08,500 --> 00:22:09,630 Oh... 384 00:22:09,670 --> 00:22:13,230 Once again, the due date for Tsunade-sama's debt is looming. 385 00:22:17,330 --> 00:22:19,200 Tonton! We have no choice. 386 00:22:19,230 --> 00:22:20,730 Let's go and do that thing like we used to! 387 00:22:24,870 --> 00:22:25,630 Huh? 388 00:22:29,100 --> 00:22:32,170 You'll catch a cold sleeping out here. 389 00:22:34,470 --> 00:22:35,470 Oww... 390 00:22:35,500 --> 00:22:37,300 Are you all right, Aniki...? 391 00:22:40,200 --> 00:22:41,470 Um... 392 00:22:41,900 --> 00:22:44,000 I'd like to borrow some money. 393 00:22:46,500 --> 00:22:48,600 Aniki! This one's a winner! 394 00:22:48,700 --> 00:22:49,930 I know! I know! 395 00:22:49,970 --> 00:22:51,830 If we sell her, I think we'll get over a million ryo! 396 00:22:51,970 --> 00:22:54,530 All right! How about 500,000 ryo? 397 00:22:54,570 --> 00:22:56,200 Thank you very much! 398 00:22:59,100 --> 00:23:01,130 I'm sorry! 399 00:23:01,430 --> 00:23:03,370 Aniki, the pig disappeared! 400 00:23:03,400 --> 00:23:05,870 What?! What a day this is turning out to be! 29700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.