Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,560 --> 00:00:04,690
sha la la some day in the future
2
00:00:00,560 --> 00:00:04,690
sha la la some day in the future
3
00:00:00,560 --> 00:00:04,690
sha la la itsuka kitto
4
00:00:00,560 --> 00:00:04,690
sha la la itsuka kitto
5
00:00:04,690 --> 00:00:08,280
I will for sure hold it in my hand
6
00:00:04,690 --> 00:00:08,280
I will for sure hold it in my hand
7
00:00:04,690 --> 00:00:08,280
boku wa te ni suru nda
8
00:00:04,690 --> 00:00:08,280
boku wa te ni suru nda
9
00:00:08,490 --> 00:00:12,370
it will softly set ablaze
10
00:00:08,490 --> 00:00:12,370
it will softly set ablaze
11
00:00:08,490 --> 00:00:12,370
hakanaki mune ni sotto
12
00:00:08,490 --> 00:00:12,370
hakanaki mune ni sotto
13
00:00:12,410 --> 00:00:16,620
a light in my empty heart
14
00:00:12,410 --> 00:00:16,620
a light in my empty heart
15
00:00:12,410 --> 00:00:16,620
hikari moeteyuke
16
00:00:12,410 --> 00:00:16,620
hikari moeteyuke
17
00:00:23,080 --> 00:00:26,260
the "impulses" that makes you want to meet it
18
00:00:23,080 --> 00:00:26,260
the "impulses" that makes you want to meet it
19
00:00:23,080 --> 00:00:26,260
aitaku naru no shoudou
20
00:00:23,080 --> 00:00:26,260
aitaku naru no shoudou
21
00:00:26,340 --> 00:00:29,590
the "innocence" that makes you want to cry
22
00:00:26,340 --> 00:00:29,590
the "innocence" that makes you want to cry
23
00:00:26,340 --> 00:00:29,590
nakitaku naru no junjou
24
00:00:26,340 --> 00:00:29,590
nakitaku naru no junjou
25
00:00:29,720 --> 00:00:32,640
they've gone into the summer fire
26
00:00:29,720 --> 00:00:32,640
they've gone into the summer fire
27
00:00:29,720 --> 00:00:32,640
natsu no hi ni tobikonda
28
00:00:29,720 --> 00:00:32,640
natsu no hi ni tobikonda
29
00:00:32,760 --> 00:00:35,850
the fireflies aren't coming back
30
00:00:32,760 --> 00:00:35,850
the fireflies aren't coming back
31
00:00:32,760 --> 00:00:35,850
hotaru wa kaeranai
32
00:00:32,760 --> 00:00:35,850
hotaru wa kaeranai
33
00:00:35,970 --> 00:00:43,060
you didn't say a single word and left a kiss for me behind
34
00:00:35,970 --> 00:00:43,060
you didn't say a single word and left a kiss for me behind
35
00:00:35,970 --> 00:00:43,060
anata wa nanimo iwazu kuchizuke wo nokoshite
36
00:00:35,970 --> 00:00:43,060
anata wa nanimo iwazu kuchizuke wo nokoshite
37
00:00:43,060 --> 00:00:46,150
and nodded as you still got burned
38
00:00:43,060 --> 00:00:46,150
and nodded as you still got burned
39
00:00:43,060 --> 00:00:46,150
kitsuzuku mama unazuita ne
40
00:00:43,060 --> 00:00:46,150
kitsuzuku mama unazuita ne
41
00:00:46,260 --> 00:00:51,910
it was so sad that my life was wavering
42
00:00:46,260 --> 00:00:51,910
it was so sad that my life was wavering
43
00:00:46,260 --> 00:00:51,910
kanashii hodo inochi yurameiteita
44
00:00:46,260 --> 00:00:51,910
kanashii hodo inochi yurameiteita
45
00:00:52,420 --> 00:00:55,700
sha la la some day in the future
46
00:00:52,420 --> 00:00:55,700
sha la la some day in the future
47
00:00:52,420 --> 00:00:55,700
sha la la itsuka kitto
48
00:00:52,420 --> 00:00:55,700
sha la la itsuka kitto
49
00:00:55,700 --> 00:00:58,940
I will for sure hold it in my hand
50
00:00:55,700 --> 00:00:58,940
I will for sure hold it in my hand
51
00:00:55,700 --> 00:00:58,940
boku wa te ni suru nda
52
00:00:55,700 --> 00:00:58,940
boku wa te ni suru nda
53
00:00:58,940 --> 00:01:02,080
it will softly set ablaze
54
00:00:58,940 --> 00:01:02,080
it will softly set ablaze
55
00:00:58,940 --> 00:01:02,080
hakanaki mune ni sotto
56
00:00:58,940 --> 00:01:02,080
hakanaki mune ni sotto
57
00:01:02,080 --> 00:01:05,590
a light in my empty heart
58
00:01:02,080 --> 00:01:05,590
a light in my empty heart
59
00:01:02,080 --> 00:01:05,590
hikari moeteyuke
60
00:01:02,080 --> 00:01:05,590
hikari moeteyuke
61
00:01:05,590 --> 00:01:08,420
sha la la my sweet lovely dear
62
00:01:05,590 --> 00:01:08,420
sha la la my sweet lovely dear
63
00:01:05,590 --> 00:01:08,420
sha la la itoshiki hito
64
00:01:05,590 --> 00:01:08,420
sha la la itoshiki hito
65
00:01:08,510 --> 00:01:11,800
I can also see you right now
66
00:01:08,510 --> 00:01:11,800
I can also see you right now
67
00:01:08,510 --> 00:01:11,800
anata mo mieteiru no
68
00:01:08,510 --> 00:01:11,800
anata mo mieteiru no
69
00:01:11,930 --> 00:01:15,010
the dazzling moon will softly
70
00:01:11,930 --> 00:01:15,010
the dazzling moon will softly
71
00:01:11,930 --> 00:01:15,010
mabayui tsuki ga sotto
72
00:01:11,930 --> 00:01:15,010
mabayui tsuki ga sotto
73
00:01:15,100 --> 00:01:18,430
illuminate the morning day
74
00:01:15,100 --> 00:01:18,430
illuminate the morning day
75
00:01:15,100 --> 00:01:18,430
ashita wo terashite
76
00:01:15,100 --> 00:01:18,430
ashita wo terashite
77
00:01:18,810 --> 00:01:25,820
and strongly and strongly shine on
78
00:01:18,810 --> 00:01:25,820
and strongly and strongly shine on
79
00:01:18,810 --> 00:01:25,820
tsuyoku tsuyoku kagayaite
80
00:01:18,810 --> 00:01:25,820
tsuyoku tsuyoku kagayaite
81
00:01:46,020 --> 00:01:47,450
You finally came.
82
00:01:48,250 --> 00:01:49,280
What is the situation?
83
00:01:49,580 --> 00:01:51,480
I'd say there are about fifty
of the enemy.
84
00:01:51,820 --> 00:01:55,250
Compared to that,
there are just four of us left alive.
85
00:01:59,880 --> 00:02:02,750
It'll all be over soon.
We will all attack at once.
86
00:02:04,750 --> 00:02:08,650
Everyone, please direct these kunai knives
towards the enemy all at once.
87
00:02:09,450 --> 00:02:11,150
I will do the rest...
88
00:02:12,580 --> 00:02:15,120
That's crazy! Not even you could...
89
00:02:15,520 --> 00:02:17,250
Shut up and do as he says.
90
00:02:17,820 --> 00:02:21,120
We're about to see
the Yellow Flash of the Leaf in battle.
91
00:02:21,550 --> 00:02:24,250
It'll happen in a flash. Don't miss it.
92
00:02:39,350 --> 00:02:41,080
It's healing well...
93
00:02:41,280 --> 00:02:44,520
But don't over-exert yourself
or you'll open up the wound.
94
00:02:48,620 --> 00:02:50,550
When you and I were wounded,
95
00:02:50,580 --> 00:02:53,950
Rin saved our lives with
her Medical Ninjutsu!
96
00:02:54,620 --> 00:02:59,150
If she hadn't been there,
we'd both be dead by now!
97
00:02:59,720 --> 00:03:03,320
Right now, saving Rin takes priority
over the mission!
98
00:03:04,050 --> 00:03:06,520
Kakashi, rules and regulations
are indeed important.
99
00:03:06,550 --> 00:03:09,950
But that isn't everything.
Didn't I teach you...?
100
00:03:10,450 --> 00:03:12,380
There are times
when the situation requires
101
00:03:12,420 --> 00:03:14,550
impromptu responses
against the enemy.
102
00:03:21,280 --> 00:03:24,750
I believe that the White Fang
was a true hero...
103
00:03:25,920 --> 00:03:27,820
Sure in the world of ninja,
104
00:03:27,850 --> 00:03:30,850
those who break the rules and regulations
are regarded as scum...
105
00:03:31,050 --> 00:03:32,080
But...
106
00:03:33,220 --> 00:03:36,980
those who abandon their comrades
are worse than scum!
107
00:03:41,070 --> 00:03:46,240
Kakashi Chronicles
108
00:03:41,070 --> 00:03:46,240
~
109
00:03:41,070 --> 00:03:46,240
A Boy's Life on the Battlefield
Part 2
110
00:03:41,070 --> 00:03:46,240
~
111
00:03:50,530 --> 00:03:51,700
I found them...
112
00:03:53,130 --> 00:03:55,530
Calm down... I can do this!
113
00:04:01,500 --> 00:04:03,030
I'll take care of it.
114
00:04:03,630 --> 00:04:07,930
In the meantime, use your genjutsu
and get the information from her.
115
00:04:08,970 --> 00:04:10,700
Camouflage Jutsu...
116
00:04:19,430 --> 00:04:21,230
All right... Here I go!
117
00:04:21,900 --> 00:04:22,900
Go where?
118
00:04:41,530 --> 00:04:44,770
K-Kakashi... How come you're...?!
119
00:04:45,170 --> 00:04:49,600
Well, I can't leave this up to
a crybaby ninja like you, can I?
120
00:04:50,330 --> 00:04:51,400
Kakashi...
121
00:04:52,770 --> 00:04:56,130
That silver-white hair and
White Chakra Blade...!
122
00:04:56,730 --> 00:04:59,870
Don't tell me you're...
the "White Fang" of the Leaf?!
123
00:05:00,970 --> 00:05:02,570
This is my father's keepsake.
124
00:05:04,230 --> 00:05:07,100
To carry out his mission,
useful tools are essential to a ninja.
125
00:05:07,600 --> 00:05:10,570
Something like emotions are useless.
126
00:05:12,570 --> 00:05:14,170
Kakashi... you...
127
00:05:14,770 --> 00:05:17,830
I see... You're the White Fang's kid...
128
00:05:18,230 --> 00:05:20,300
Then there's no need to
be afraid of you.
129
00:05:25,970 --> 00:05:27,070
I thought so.
130
00:05:27,870 --> 00:05:29,570
The scent has been completely erased.
131
00:05:30,100 --> 00:05:32,370
We'll have to locate him
132
00:05:32,400 --> 00:05:34,600
by the slightest movement
and noise he makes.
133
00:05:35,170 --> 00:05:36,800
Wh-Where is he?
134
00:05:40,630 --> 00:05:41,770
Obito, behind you!
135
00:05:48,870 --> 00:05:49,630
My eye...!
136
00:05:50,300 --> 00:05:51,170
Kakashi!
137
00:05:54,330 --> 00:05:56,470
Hey Kakashi! Are you all right?!
138
00:06:02,400 --> 00:06:05,800
Even if he's just a kid,
it doesn't hurt to be cautious...
139
00:06:06,130 --> 00:06:07,570
I'll take it nice and slow.
140
00:06:08,630 --> 00:06:11,030
Our enemy... He's good...
141
00:06:11,530 --> 00:06:14,530
He threw away the kunai knife stained
with the smell of my blood.
142
00:06:17,830 --> 00:06:20,000
Don't tell me you got dust
in your eye again?
143
00:06:21,030 --> 00:06:22,600
A ninja shouldn't cry...
144
00:06:23,030 --> 00:06:24,570
I'm not dead yet.
145
00:06:25,200 --> 00:06:26,230
Stay focused!
146
00:06:28,900 --> 00:06:30,470
There's no way dust can
get into your eyes
147
00:06:30,500 --> 00:06:32,400
when you have goggles on.
148
00:06:33,100 --> 00:06:36,270
If you're going to advocate self-control,
don't just mouth the words.
149
00:06:36,300 --> 00:06:37,870
Act strong too.
150
00:06:38,630 --> 00:06:43,370
I'm just talk...
Always being saved by others...
151
00:06:44,370 --> 00:06:46,270
Just a big-mouthed loser...
152
00:06:47,400 --> 00:06:48,200
But...
153
00:06:49,500 --> 00:06:52,970
I believe that the White Fang
was a true hero...
154
00:06:54,270 --> 00:06:58,100
Those who abandon their comrades...
are worse than scum!
155
00:06:59,700 --> 00:07:03,370
I don't want those words
to be just empty talk!
156
00:07:10,000 --> 00:07:10,970
Die!
157
00:07:15,300 --> 00:07:17,000
Wh-Why...?
158
00:07:18,030 --> 00:07:19,600
There's no way you can see...
159
00:07:20,300 --> 00:07:21,930
Obito... You...!
160
00:07:30,300 --> 00:07:33,170
Wh-What is... that eye...?
161
00:07:34,900 --> 00:07:37,430
This time... I'll protect my comrade!
162
00:07:46,400 --> 00:07:48,530
Obito... That eye of yours...
163
00:07:49,330 --> 00:07:52,170
Yeah... I guess this is the Sharingan.
164
00:07:52,800 --> 00:07:55,200
I can now see the movement
and flow of chakra.
165
00:07:58,670 --> 00:07:59,900
Are you all right, Kakashi?!
166
00:08:00,670 --> 00:08:01,470
Yeah...
167
00:08:02,070 --> 00:08:04,570
Looks like I lost my left eye,
168
00:08:05,200 --> 00:08:06,730
but I have the kit Rin gave me.
169
00:08:07,470 --> 00:08:09,130
I can use it for emergency first-aid.
170
00:08:09,930 --> 00:08:11,600
We're going to save Rin immediately!
171
00:08:11,970 --> 00:08:12,600
Okay!
172
00:08:23,500 --> 00:08:25,670
You're surprisingly stubborn.
173
00:08:33,700 --> 00:08:36,970
Hmm.... They're all so pathetic.
174
00:08:44,870 --> 00:08:46,630
The flow of Rin's chakra is disturbed...
175
00:08:47,270 --> 00:08:49,470
It's different from your chakra
or mine.
176
00:08:50,270 --> 00:08:52,100
She's probably under a genjutsu...
177
00:08:52,870 --> 00:08:55,130
They didn't waste any time trying
to get the information out of her.
178
00:08:56,870 --> 00:08:59,330
It seems they're not mere kids.
179
00:09:00,270 --> 00:09:03,700
We fought him earlier.
He's fast... Stay alert!
180
00:09:04,000 --> 00:09:04,670
Right!
181
00:09:43,630 --> 00:09:44,370
Release!
182
00:09:45,930 --> 00:09:47,970
Kakashi... Obito...!
183
00:09:48,900 --> 00:09:50,200
We've come to save you, Rin!
184
00:09:51,130 --> 00:09:52,400
You'll be all right now.
185
00:09:53,130 --> 00:09:55,430
All right, now let's get out of here!
186
00:09:59,930 --> 00:10:01,030
I see...
187
00:10:01,300 --> 00:10:04,530
You two made a good team,
but you're still just kids.
188
00:10:05,730 --> 00:10:08,600
Right now, you're in enemy hands.
189
00:10:10,930 --> 00:10:12,930
Earth Style: Rock Breaker!
190
00:10:16,300 --> 00:10:17,200
This is bad!!
191
00:10:17,630 --> 00:10:18,800
Run for the exit!
192
00:10:27,530 --> 00:10:28,300
Kakashi!
193
00:10:43,100 --> 00:10:45,530
Too bad, I lost a good source
of information...
194
00:10:45,800 --> 00:10:47,800
Oh well, it can't be helped.
195
00:11:02,000 --> 00:11:05,570
Are you all right?
Rin...? Kakashi...?
196
00:11:07,500 --> 00:11:08,230
Obito!
197
00:11:17,170 --> 00:11:20,300
Don't... It's okay, Kakashi.
198
00:11:21,430 --> 00:11:24,530
I don't think... I can make it...
199
00:11:25,900 --> 00:11:29,230
My right side is totally crushed.
200
00:11:30,100 --> 00:11:31,300
I can't even feel anything...
201
00:11:36,970 --> 00:11:38,030
Dammit!
202
00:11:39,300 --> 00:11:42,930
No... This can't be... Why...?
203
00:11:45,330 --> 00:11:46,330
Obito...!
204
00:11:53,600 --> 00:11:54,570
Dammit!
205
00:11:55,600 --> 00:11:56,700
Dammit!
206
00:11:57,530 --> 00:12:00,700
If... If only I had listened to you,
207
00:12:00,730 --> 00:12:02,770
and we had come to rescue Rin
in the first place...
208
00:12:02,930 --> 00:12:05,030
This never would've happened!
209
00:12:11,770 --> 00:12:15,230
So what if I'm a captain?!
So what if I made jonin?!
210
00:12:16,800 --> 00:12:20,300
Oh yeah... I had forgotten...
211
00:12:23,570 --> 00:12:25,030
I was the only one who...
212
00:12:25,430 --> 00:12:28,400
didn't give you a gift...
213
00:12:28,830 --> 00:12:32,030
for becoming a jonin, Kakashi.
214
00:12:36,070 --> 00:12:39,170
I was... wondering what to give you...
215
00:12:40,000 --> 00:12:43,970
and I just had a thought.
216
00:12:46,030 --> 00:12:48,230
Don't worry...
217
00:12:48,700 --> 00:12:52,870
It's not some useless, extra baggage...
218
00:12:57,030 --> 00:13:02,330
I'm giving you... my Sharingan.
219
00:13:05,730 --> 00:13:08,600
Whatever the village may say...
220
00:13:09,270 --> 00:13:12,230
you are... a great jonin.
221
00:13:12,930 --> 00:13:16,100
That's how I really feel...
222
00:13:17,100 --> 00:13:18,270
So please accept it.
223
00:13:23,000 --> 00:13:27,070
Rin... Use your Medical Ninjutsu...
224
00:13:28,030 --> 00:13:31,570
Take the entire eye and transplant...
my Sharingan...
225
00:13:31,600 --> 00:13:35,030
into Kakashi's left eye.
226
00:13:37,730 --> 00:13:41,130
Kakashi, come over here...
I'll start it right away.
227
00:13:43,770 --> 00:13:46,030
I'm about to... die...
228
00:13:47,100 --> 00:13:50,070
But... I'll become your eye and...
229
00:13:50,630 --> 00:13:53,270
see the future... for you.
230
00:14:10,230 --> 00:14:13,500
How stubborn...
You're still alive, huh?
231
00:14:17,330 --> 00:14:19,970
But... you're just a kid, after all.
232
00:14:20,630 --> 00:14:22,570
What's a ninja crying for?
233
00:14:23,070 --> 00:14:26,100
Come on, crybaby! Let's settle this.
234
00:14:41,600 --> 00:14:45,600
That kid...
He seems different than before...
235
00:14:50,700 --> 00:14:54,430
Kakashi... take care of... Rin.
236
00:14:55,230 --> 00:14:56,100
Yeah...
237
00:15:51,800 --> 00:15:54,470
Don't panic... Rin.
238
00:16:03,720 --> 00:16:06,950
Kakashi... Take Rin...
239
00:16:07,020 --> 00:16:11,720
Take Rin and... get out... of here.
240
00:16:12,780 --> 00:16:15,820
Enemy reinforcements...
will be coming.
241
00:16:16,650 --> 00:16:17,550
Obito...
242
00:16:19,880 --> 00:16:21,920
It's okay... Just go...
243
00:16:25,050 --> 00:16:25,820
Rin!
244
00:16:35,350 --> 00:16:37,550
Earth Style! Earthquake Slam!
245
00:16:42,220 --> 00:16:43,780
Rin, hurry, take my hand!
246
00:16:44,180 --> 00:16:45,020
Rin!
247
00:16:58,520 --> 00:16:59,550
Obito!!
248
00:17:03,580 --> 00:17:08,150
Just when Kakashi and I were...
starting to get along...
249
00:17:09,680 --> 00:17:13,880
I couldn't tell Rin that I...
loved her...
250
00:17:15,750 --> 00:17:20,180
I wish... I could've spent more time...
with everyone.
251
00:17:24,980 --> 00:17:25,780
Obito!
252
00:17:56,380 --> 00:17:58,250
Damn it...!
253
00:18:02,150 --> 00:18:05,750
Obito... This is the jutsu
you helped me perfect!
254
00:18:09,580 --> 00:18:14,250
Hmm... You still have the will to fight,
even in this situation?
255
00:18:14,620 --> 00:18:18,350
No wonder you were able to sneak
so deep into enemy territory.
256
00:18:18,620 --> 00:18:19,850
You are a determined one.
257
00:18:21,280 --> 00:18:25,120
Rin! I'll hold them off!
Get out now!
258
00:18:25,520 --> 00:18:26,320
But...!
259
00:18:26,820 --> 00:18:29,280
I promised Obito I'd look after you...
260
00:18:30,080 --> 00:18:31,980
I'll protect you with my life!
261
00:18:33,080 --> 00:18:34,080
Kakashi...
262
00:18:35,320 --> 00:18:38,580
Rin... Obito cared about you.
263
00:18:39,680 --> 00:18:41,050
He loved you...
264
00:18:41,250 --> 00:18:42,650
You were everything to him.
265
00:18:43,180 --> 00:18:45,820
That's why he gave his life
to protect you.
266
00:18:53,150 --> 00:18:55,520
Then, Kakashi! You should know
my feelings for you...
267
00:18:55,550 --> 00:18:56,420
I...!
268
00:18:57,320 --> 00:18:59,550
I tried to abandon you...
269
00:18:59,580 --> 00:19:00,780
I'm nothing but scum.
270
00:19:09,950 --> 00:19:10,980
Rin, go!
271
00:19:20,150 --> 00:19:22,750
Am I... dead?
272
00:19:27,280 --> 00:19:28,380
Where am I?
273
00:19:31,220 --> 00:19:32,680
Looks like
you've regained consciousness.
274
00:19:32,850 --> 00:19:33,780
Huh?!
275
00:19:34,220 --> 00:19:36,080
Sensei! But how...?
276
00:19:37,050 --> 00:19:40,350
The jutsu formula on this kunai knife
serves as a marker
277
00:19:40,380 --> 00:19:42,250
when I leap using
the Transportation Technique.
278
00:19:43,520 --> 00:19:45,080
Then... the enemy?
279
00:19:45,920 --> 00:19:47,550
I took them all down...
280
00:19:49,450 --> 00:19:50,180
Rin...
281
00:19:50,450 --> 00:19:51,450
Where is Rin?!
282
00:19:55,750 --> 00:19:58,980
I'm sorry
I couldn't make it in time, Kakashi...
283
00:19:59,820 --> 00:20:02,150
Rin told me everything.
284
00:20:16,250 --> 00:20:19,020
The Third Great Ninja War.
285
00:20:19,180 --> 00:20:21,620
With the sacrifice of
many nameless ninja,
286
00:20:21,650 --> 00:20:26,320
this long war finally came to a close.
287
00:20:26,980 --> 00:20:30,980
In its wake, it also left legends...
288
00:20:31,020 --> 00:20:32,680
The stories of great heroes,
289
00:20:32,720 --> 00:20:35,050
to be told and retold
for generations to come.
290
00:20:35,320 --> 00:20:37,450
The Battle of Kannabi Bridge...
291
00:20:37,780 --> 00:20:40,820
That day, two heroes were born
in the Hidden Leaf Village,
292
00:20:40,850 --> 00:20:43,780
each with his own Sharingan.
293
00:20:44,350 --> 00:20:47,680
One found his name engraved
on the memorial stone.
294
00:20:47,720 --> 00:20:51,520
The other came to be known
as "Kakashi of the Sharingan".
295
00:20:51,550 --> 00:20:56,250
In time, the tales of his bravery spanned
all borders, and beyond.
296
00:21:08,660 --> 00:21:17,090
keep your pants and shirt on even if you're unable to do it right now
297
00:21:08,660 --> 00:21:17,090
keep your pants and shirt on even if you're unable to do it right now
298
00:21:08,660 --> 00:21:17,090
ima dekinakute mo aseranaide awatenaide
299
00:21:08,660 --> 00:21:17,090
ima dekinakute mo aseranaide awatenaide
300
00:21:17,290 --> 00:21:25,260
you should believe in yourself and take it at your own pace
301
00:21:17,290 --> 00:21:25,260
you should believe in yourself and take it at your own pace
302
00:21:17,290 --> 00:21:25,260
kimi no mai peesu de jibun shinjite yukkuri ikeba ii
303
00:21:17,290 --> 00:21:25,260
kimi no mai peesu de jibun shinjite yukkuri ikeba ii
304
00:21:25,600 --> 00:21:29,730
life always throws you curveballs and the reason of that is
305
00:21:25,600 --> 00:21:29,730
life always throws you curveballs and the reason of that is
306
00:21:25,600 --> 00:21:29,730
yo kono yo wa hitosujinawa de ikanai sore wa naze nara
307
00:21:25,600 --> 00:21:29,730
yo kono yo wa hitosujinawa de ikanai sore wa naze nara
308
00:21:29,850 --> 00:21:34,070
it's a test made by God so that's why it's quite hard
309
00:21:29,850 --> 00:21:34,070
it's a test made by God so that's why it's quite hard
310
00:21:29,850 --> 00:21:34,070
kamisama ga tsukutta tesuto dakara muzukashii nda
311
00:21:29,850 --> 00:21:34,070
kamisama ga tsukutta tesuto dakara muzukashii nda
312
00:21:34,150 --> 00:21:38,360
arts? science? or rather how about ethics?
313
00:21:34,150 --> 00:21:38,360
arts? science? or rather how about ethics?
314
00:21:34,150 --> 00:21:38,360
bunkei rikei mushiro doutoku kimi nara kore wo dou toku
315
00:21:34,150 --> 00:21:38,360
bunkei rikei mushiro doutoku kimi nara kore wo dou toku
316
00:21:38,610 --> 00:21:42,820
this is just like life so put your heart and soul into seriousness
317
00:21:38,610 --> 00:21:42,820
this is just like life so put your heart and soul into seriousness
318
00:21:38,610 --> 00:21:42,820
kore wa maru de jinsei dakara uchikomu shinken ni
319
00:21:38,610 --> 00:21:42,820
kore wa maru de jinsei dakara uchikomu shinken ni
320
00:21:43,280 --> 00:21:51,420
we worry ourselves lose ourselves and we keep asking ourselves questions
321
00:21:43,280 --> 00:21:51,420
we worry ourselves lose ourselves and we keep asking ourselves questions
322
00:21:43,280 --> 00:21:51,420
bokura wa nayamu mayou nandomo jibun ni toikakeru
323
00:21:43,280 --> 00:21:51,420
bokura wa nayamu mayou nandomo jibun ni toikakeru
324
00:21:51,790 --> 00:21:59,840
we aren't one and relentesly persue our search for answers
325
00:21:51,790 --> 00:21:59,840
we aren't one and relentesly persue our search for answers
326
00:21:51,790 --> 00:21:59,840
hitotsu ja nai kotae sagashi gamushara ni oikakeru
327
00:21:51,790 --> 00:21:59,840
hitotsu ja nai kotae sagashi gamushara ni oikakeru
328
00:22:00,050 --> 00:22:08,520
keep your pants and shirt on even if you're unable to do it right now
329
00:22:00,050 --> 00:22:08,520
keep your pants and shirt on even if you're unable to do it right now
330
00:22:00,050 --> 00:22:08,520
ima dekinakute mo aseranaide awatenaide
331
00:22:00,050 --> 00:22:08,520
ima dekinakute mo aseranaide awatenaide
332
00:22:08,520 --> 00:22:17,110
you should believe in yourself and take it at your own pace
333
00:22:08,520 --> 00:22:17,110
you should believe in yourself and take it at your own pace
334
00:22:08,520 --> 00:22:17,110
kimi no mai peesu de jibun shinjite yukkuri ikeba ii
335
00:22:08,520 --> 00:22:17,110
kimi no mai peesu de jibun shinjite yukkuri ikeba ii
336
00:22:19,320 --> 00:22:27,910
the current me would tell me that if I was from the future
337
00:22:19,320 --> 00:22:27,910
the current me would tell me that if I was from the future
338
00:22:19,320 --> 00:22:27,910
mirai no bokura nara ima no boku ni oshiete agerareru
339
00:22:19,320 --> 00:22:27,910
mirai no bokura nara ima no boku ni oshiete agerareru
340
00:22:28,040 --> 00:22:36,340
you should keep pursuing it until your efforts change yourself
341
00:22:28,040 --> 00:22:36,340
you should keep pursuing it until your efforts change yourself
342
00:22:28,040 --> 00:22:36,340
kimi no doryoku ga jishin ni kawaru toki made oitsuzukereba ii
343
00:22:28,040 --> 00:22:36,340
kimi no doryoku ga jishin ni kawaru toki made oitsuzukereba ii
344
00:22:37,350 --> 00:23:07,360
Next Episode
345
00:22:38,850 --> 00:22:40,650
Capture Uchiha Itachi...
346
00:22:40,950 --> 00:22:43,980
It won't be an easy mission.
347
00:22:44,180 --> 00:22:47,080
But it's something I can't avoid.
348
00:22:47,250 --> 00:22:49,180
To bring back Sasuke, eh?
349
00:22:49,880 --> 00:22:51,380
I'm sure you're aware of this,
350
00:22:51,420 --> 00:22:55,220
but Sasuke is now powerful enough
to even kill Orochimaru.
351
00:22:55,350 --> 00:23:00,280
I know that.
But I never go back on my word.
352
00:23:00,820 --> 00:23:03,280
That's my Ninja Way.
353
00:23:03,690 --> 00:23:07,360
The Ones Moving Out
354
00:23:03,770 --> 00:23:06,160
Next time: "The Ones Moving Out"
26305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.