All language subtitles for [JySzE] Naruto Shippuden - 120

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,560 --> 00:00:04,690 sha la la some day in the future 2 00:00:00,560 --> 00:00:04,690 sha la la some day in the future 3 00:00:00,560 --> 00:00:04,690 sha la la itsuka kitto 4 00:00:00,560 --> 00:00:04,690 sha la la itsuka kitto 5 00:00:04,690 --> 00:00:08,280 I will for sure hold it in my hand 6 00:00:04,690 --> 00:00:08,280 I will for sure hold it in my hand 7 00:00:04,690 --> 00:00:08,280 boku wa te ni suru nda 8 00:00:04,690 --> 00:00:08,280 boku wa te ni suru nda 9 00:00:08,490 --> 00:00:12,370 it will softly set ablaze 10 00:00:08,490 --> 00:00:12,370 it will softly set ablaze 11 00:00:08,490 --> 00:00:12,370 hakanaki mune ni sotto 12 00:00:08,490 --> 00:00:12,370 hakanaki mune ni sotto 13 00:00:12,410 --> 00:00:16,620 a light in my empty heart 14 00:00:12,410 --> 00:00:16,620 a light in my empty heart 15 00:00:12,410 --> 00:00:16,620 hikari moeteyuke 16 00:00:12,410 --> 00:00:16,620 hikari moeteyuke 17 00:00:23,080 --> 00:00:26,260 the "impulses" that makes you want to meet it 18 00:00:23,080 --> 00:00:26,260 the "impulses" that makes you want to meet it 19 00:00:23,080 --> 00:00:26,260 aitaku naru no shoudou 20 00:00:23,080 --> 00:00:26,260 aitaku naru no shoudou 21 00:00:26,340 --> 00:00:29,590 the "innocence" that makes you want to cry 22 00:00:26,340 --> 00:00:29,590 the "innocence" that makes you want to cry 23 00:00:26,340 --> 00:00:29,590 nakitaku naru no junjou 24 00:00:26,340 --> 00:00:29,590 nakitaku naru no junjou 25 00:00:29,720 --> 00:00:32,640 they've gone into the summer fire 26 00:00:29,720 --> 00:00:32,640 they've gone into the summer fire 27 00:00:29,720 --> 00:00:32,640 natsu no hi ni tobikonda 28 00:00:29,720 --> 00:00:32,640 natsu no hi ni tobikonda 29 00:00:32,760 --> 00:00:35,850 the fireflies aren't coming back 30 00:00:32,760 --> 00:00:35,850 the fireflies aren't coming back 31 00:00:32,760 --> 00:00:35,850 hotaru wa kaeranai 32 00:00:32,760 --> 00:00:35,850 hotaru wa kaeranai 33 00:00:35,970 --> 00:00:43,060 you didn't say a single word and left a kiss for me behind 34 00:00:35,970 --> 00:00:43,060 you didn't say a single word and left a kiss for me behind 35 00:00:35,970 --> 00:00:43,060 anata wa nanimo iwazu kuchizuke wo nokoshite 36 00:00:35,970 --> 00:00:43,060 anata wa nanimo iwazu kuchizuke wo nokoshite 37 00:00:43,060 --> 00:00:46,150 and nodded as you still got burned 38 00:00:43,060 --> 00:00:46,150 and nodded as you still got burned 39 00:00:43,060 --> 00:00:46,150 kitsuzuku mama unazuita ne 40 00:00:43,060 --> 00:00:46,150 kitsuzuku mama unazuita ne 41 00:00:46,260 --> 00:00:51,910 it was so sad that my life was wavering 42 00:00:46,260 --> 00:00:51,910 it was so sad that my life was wavering 43 00:00:46,260 --> 00:00:51,910 kanashii hodo inochi yurameiteita 44 00:00:46,260 --> 00:00:51,910 kanashii hodo inochi yurameiteita 45 00:00:52,420 --> 00:00:55,700 sha la la some day in the future 46 00:00:52,420 --> 00:00:55,700 sha la la some day in the future 47 00:00:52,420 --> 00:00:55,700 sha la la itsuka kitto 48 00:00:52,420 --> 00:00:55,700 sha la la itsuka kitto 49 00:00:55,700 --> 00:00:58,940 I will for sure hold it in my hand 50 00:00:55,700 --> 00:00:58,940 I will for sure hold it in my hand 51 00:00:55,700 --> 00:00:58,940 boku wa te ni suru nda 52 00:00:55,700 --> 00:00:58,940 boku wa te ni suru nda 53 00:00:58,940 --> 00:01:02,080 it will softly set ablaze 54 00:00:58,940 --> 00:01:02,080 it will softly set ablaze 55 00:00:58,940 --> 00:01:02,080 hakanaki mune ni sotto 56 00:00:58,940 --> 00:01:02,080 hakanaki mune ni sotto 57 00:01:02,080 --> 00:01:05,590 a light in my empty heart 58 00:01:02,080 --> 00:01:05,590 a light in my empty heart 59 00:01:02,080 --> 00:01:05,590 hikari moeteyuke 60 00:01:02,080 --> 00:01:05,590 hikari moeteyuke 61 00:01:05,590 --> 00:01:08,420 sha la la my sweet lovely dear 62 00:01:05,590 --> 00:01:08,420 sha la la my sweet lovely dear 63 00:01:05,590 --> 00:01:08,420 sha la la itoshiki hito 64 00:01:05,590 --> 00:01:08,420 sha la la itoshiki hito 65 00:01:08,510 --> 00:01:11,800 I can also see you right now 66 00:01:08,510 --> 00:01:11,800 I can also see you right now 67 00:01:08,510 --> 00:01:11,800 anata mo mieteiru no 68 00:01:08,510 --> 00:01:11,800 anata mo mieteiru no 69 00:01:11,930 --> 00:01:15,010 the dazzling moon will softly 70 00:01:11,930 --> 00:01:15,010 the dazzling moon will softly 71 00:01:11,930 --> 00:01:15,010 mabayui tsuki ga sotto 72 00:01:11,930 --> 00:01:15,010 mabayui tsuki ga sotto 73 00:01:15,100 --> 00:01:18,430 illuminate the morning day 74 00:01:15,100 --> 00:01:18,430 illuminate the morning day 75 00:01:15,100 --> 00:01:18,430 ashita wo terashite 76 00:01:15,100 --> 00:01:18,430 ashita wo terashite 77 00:01:18,810 --> 00:01:25,820 and strongly and strongly shine on 78 00:01:18,810 --> 00:01:25,820 and strongly and strongly shine on 79 00:01:18,810 --> 00:01:25,820 tsuyoku tsuyoku kagayaite 80 00:01:18,810 --> 00:01:25,820 tsuyoku tsuyoku kagayaite 81 00:01:46,020 --> 00:01:47,450 You finally came. 82 00:01:48,250 --> 00:01:49,280 What is the situation? 83 00:01:49,580 --> 00:01:51,480 I'd say there are about fifty of the enemy. 84 00:01:51,820 --> 00:01:55,250 Compared to that, there are just four of us left alive. 85 00:01:59,880 --> 00:02:02,750 It'll all be over soon. We will all attack at once. 86 00:02:04,750 --> 00:02:08,650 Everyone, please direct these kunai knives towards the enemy all at once. 87 00:02:09,450 --> 00:02:11,150 I will do the rest... 88 00:02:12,580 --> 00:02:15,120 That's crazy! Not even you could... 89 00:02:15,520 --> 00:02:17,250 Shut up and do as he says. 90 00:02:17,820 --> 00:02:21,120 We're about to see the Yellow Flash of the Leaf in battle. 91 00:02:21,550 --> 00:02:24,250 It'll happen in a flash. Don't miss it. 92 00:02:39,350 --> 00:02:41,080 It's healing well... 93 00:02:41,280 --> 00:02:44,520 But don't over-exert yourself or you'll open up the wound. 94 00:02:48,620 --> 00:02:50,550 When you and I were wounded, 95 00:02:50,580 --> 00:02:53,950 Rin saved our lives with her Medical Ninjutsu! 96 00:02:54,620 --> 00:02:59,150 If she hadn't been there, we'd both be dead by now! 97 00:02:59,720 --> 00:03:03,320 Right now, saving Rin takes priority over the mission! 98 00:03:04,050 --> 00:03:06,520 Kakashi, rules and regulations are indeed important. 99 00:03:06,550 --> 00:03:09,950 But that isn't everything. Didn't I teach you...? 100 00:03:10,450 --> 00:03:12,380 There are times when the situation requires 101 00:03:12,420 --> 00:03:14,550 impromptu responses against the enemy. 102 00:03:21,280 --> 00:03:24,750 I believe that the White Fang was a true hero... 103 00:03:25,920 --> 00:03:27,820 Sure in the world of ninja, 104 00:03:27,850 --> 00:03:30,850 those who break the rules and regulations are regarded as scum... 105 00:03:31,050 --> 00:03:32,080 But... 106 00:03:33,220 --> 00:03:36,980 those who abandon their comrades are worse than scum! 107 00:03:41,070 --> 00:03:46,240 Kakashi Chronicles 108 00:03:41,070 --> 00:03:46,240 ~ 109 00:03:41,070 --> 00:03:46,240 A Boy's Life on the Battlefield Part 2 110 00:03:41,070 --> 00:03:46,240 ~ 111 00:03:50,530 --> 00:03:51,700 I found them... 112 00:03:53,130 --> 00:03:55,530 Calm down... I can do this! 113 00:04:01,500 --> 00:04:03,030 I'll take care of it. 114 00:04:03,630 --> 00:04:07,930 In the meantime, use your genjutsu and get the information from her. 115 00:04:08,970 --> 00:04:10,700 Camouflage Jutsu... 116 00:04:19,430 --> 00:04:21,230 All right... Here I go! 117 00:04:21,900 --> 00:04:22,900 Go where? 118 00:04:41,530 --> 00:04:44,770 K-Kakashi... How come you're...?! 119 00:04:45,170 --> 00:04:49,600 Well, I can't leave this up to a crybaby ninja like you, can I? 120 00:04:50,330 --> 00:04:51,400 Kakashi... 121 00:04:52,770 --> 00:04:56,130 That silver-white hair and White Chakra Blade...! 122 00:04:56,730 --> 00:04:59,870 Don't tell me you're... the "White Fang" of the Leaf?! 123 00:05:00,970 --> 00:05:02,570 This is my father's keepsake. 124 00:05:04,230 --> 00:05:07,100 To carry out his mission, useful tools are essential to a ninja. 125 00:05:07,600 --> 00:05:10,570 Something like emotions are useless. 126 00:05:12,570 --> 00:05:14,170 Kakashi... you... 127 00:05:14,770 --> 00:05:17,830 I see... You're the White Fang's kid... 128 00:05:18,230 --> 00:05:20,300 Then there's no need to be afraid of you. 129 00:05:25,970 --> 00:05:27,070 I thought so. 130 00:05:27,870 --> 00:05:29,570 The scent has been completely erased. 131 00:05:30,100 --> 00:05:32,370 We'll have to locate him 132 00:05:32,400 --> 00:05:34,600 by the slightest movement and noise he makes. 133 00:05:35,170 --> 00:05:36,800 Wh-Where is he? 134 00:05:40,630 --> 00:05:41,770 Obito, behind you! 135 00:05:48,870 --> 00:05:49,630 My eye...! 136 00:05:50,300 --> 00:05:51,170 Kakashi! 137 00:05:54,330 --> 00:05:56,470 Hey Kakashi! Are you all right?! 138 00:06:02,400 --> 00:06:05,800 Even if he's just a kid, it doesn't hurt to be cautious... 139 00:06:06,130 --> 00:06:07,570 I'll take it nice and slow. 140 00:06:08,630 --> 00:06:11,030 Our enemy... He's good... 141 00:06:11,530 --> 00:06:14,530 He threw away the kunai knife stained with the smell of my blood. 142 00:06:17,830 --> 00:06:20,000 Don't tell me you got dust in your eye again? 143 00:06:21,030 --> 00:06:22,600 A ninja shouldn't cry... 144 00:06:23,030 --> 00:06:24,570 I'm not dead yet. 145 00:06:25,200 --> 00:06:26,230 Stay focused! 146 00:06:28,900 --> 00:06:30,470 There's no way dust can get into your eyes 147 00:06:30,500 --> 00:06:32,400 when you have goggles on. 148 00:06:33,100 --> 00:06:36,270 If you're going to advocate self-control, don't just mouth the words. 149 00:06:36,300 --> 00:06:37,870 Act strong too. 150 00:06:38,630 --> 00:06:43,370 I'm just talk... Always being saved by others... 151 00:06:44,370 --> 00:06:46,270 Just a big-mouthed loser... 152 00:06:47,400 --> 00:06:48,200 But... 153 00:06:49,500 --> 00:06:52,970 I believe that the White Fang was a true hero... 154 00:06:54,270 --> 00:06:58,100 Those who abandon their comrades... are worse than scum! 155 00:06:59,700 --> 00:07:03,370 I don't want those words to be just empty talk! 156 00:07:10,000 --> 00:07:10,970 Die! 157 00:07:15,300 --> 00:07:17,000 Wh-Why...? 158 00:07:18,030 --> 00:07:19,600 There's no way you can see... 159 00:07:20,300 --> 00:07:21,930 Obito... You...! 160 00:07:30,300 --> 00:07:33,170 Wh-What is... that eye...? 161 00:07:34,900 --> 00:07:37,430 This time... I'll protect my comrade! 162 00:07:46,400 --> 00:07:48,530 Obito... That eye of yours... 163 00:07:49,330 --> 00:07:52,170 Yeah... I guess this is the Sharingan. 164 00:07:52,800 --> 00:07:55,200 I can now see the movement and flow of chakra. 165 00:07:58,670 --> 00:07:59,900 Are you all right, Kakashi?! 166 00:08:00,670 --> 00:08:01,470 Yeah... 167 00:08:02,070 --> 00:08:04,570 Looks like I lost my left eye, 168 00:08:05,200 --> 00:08:06,730 but I have the kit Rin gave me. 169 00:08:07,470 --> 00:08:09,130 I can use it for emergency first-aid. 170 00:08:09,930 --> 00:08:11,600 We're going to save Rin immediately! 171 00:08:11,970 --> 00:08:12,600 Okay! 172 00:08:23,500 --> 00:08:25,670 You're surprisingly stubborn. 173 00:08:33,700 --> 00:08:36,970 Hmm.... They're all so pathetic. 174 00:08:44,870 --> 00:08:46,630 The flow of Rin's chakra is disturbed... 175 00:08:47,270 --> 00:08:49,470 It's different from your chakra or mine. 176 00:08:50,270 --> 00:08:52,100 She's probably under a genjutsu... 177 00:08:52,870 --> 00:08:55,130 They didn't waste any time trying to get the information out of her. 178 00:08:56,870 --> 00:08:59,330 It seems they're not mere kids. 179 00:09:00,270 --> 00:09:03,700 We fought him earlier. He's fast... Stay alert! 180 00:09:04,000 --> 00:09:04,670 Right! 181 00:09:43,630 --> 00:09:44,370 Release! 182 00:09:45,930 --> 00:09:47,970 Kakashi... Obito...! 183 00:09:48,900 --> 00:09:50,200 We've come to save you, Rin! 184 00:09:51,130 --> 00:09:52,400 You'll be all right now. 185 00:09:53,130 --> 00:09:55,430 All right, now let's get out of here! 186 00:09:59,930 --> 00:10:01,030 I see... 187 00:10:01,300 --> 00:10:04,530 You two made a good team, but you're still just kids. 188 00:10:05,730 --> 00:10:08,600 Right now, you're in enemy hands. 189 00:10:10,930 --> 00:10:12,930 Earth Style: Rock Breaker! 190 00:10:16,300 --> 00:10:17,200 This is bad!! 191 00:10:17,630 --> 00:10:18,800 Run for the exit! 192 00:10:27,530 --> 00:10:28,300 Kakashi! 193 00:10:43,100 --> 00:10:45,530 Too bad, I lost a good source of information... 194 00:10:45,800 --> 00:10:47,800 Oh well, it can't be helped. 195 00:11:02,000 --> 00:11:05,570 Are you all right? Rin...? Kakashi...? 196 00:11:07,500 --> 00:11:08,230 Obito! 197 00:11:17,170 --> 00:11:20,300 Don't... It's okay, Kakashi. 198 00:11:21,430 --> 00:11:24,530 I don't think... I can make it... 199 00:11:25,900 --> 00:11:29,230 My right side is totally crushed. 200 00:11:30,100 --> 00:11:31,300 I can't even feel anything... 201 00:11:36,970 --> 00:11:38,030 Dammit! 202 00:11:39,300 --> 00:11:42,930 No... This can't be... Why...? 203 00:11:45,330 --> 00:11:46,330 Obito...! 204 00:11:53,600 --> 00:11:54,570 Dammit! 205 00:11:55,600 --> 00:11:56,700 Dammit! 206 00:11:57,530 --> 00:12:00,700 If... If only I had listened to you, 207 00:12:00,730 --> 00:12:02,770 and we had come to rescue Rin in the first place... 208 00:12:02,930 --> 00:12:05,030 This never would've happened! 209 00:12:11,770 --> 00:12:15,230 So what if I'm a captain?! So what if I made jonin?! 210 00:12:16,800 --> 00:12:20,300 Oh yeah... I had forgotten... 211 00:12:23,570 --> 00:12:25,030 I was the only one who... 212 00:12:25,430 --> 00:12:28,400 didn't give you a gift... 213 00:12:28,830 --> 00:12:32,030 for becoming a jonin, Kakashi. 214 00:12:36,070 --> 00:12:39,170 I was... wondering what to give you... 215 00:12:40,000 --> 00:12:43,970 and I just had a thought. 216 00:12:46,030 --> 00:12:48,230 Don't worry... 217 00:12:48,700 --> 00:12:52,870 It's not some useless, extra baggage... 218 00:12:57,030 --> 00:13:02,330 I'm giving you... my Sharingan. 219 00:13:05,730 --> 00:13:08,600 Whatever the village may say... 220 00:13:09,270 --> 00:13:12,230 you are... a great jonin. 221 00:13:12,930 --> 00:13:16,100 That's how I really feel... 222 00:13:17,100 --> 00:13:18,270 So please accept it. 223 00:13:23,000 --> 00:13:27,070 Rin... Use your Medical Ninjutsu... 224 00:13:28,030 --> 00:13:31,570 Take the entire eye and transplant... my Sharingan... 225 00:13:31,600 --> 00:13:35,030 into Kakashi's left eye. 226 00:13:37,730 --> 00:13:41,130 Kakashi, come over here... I'll start it right away. 227 00:13:43,770 --> 00:13:46,030 I'm about to... die... 228 00:13:47,100 --> 00:13:50,070 But... I'll become your eye and... 229 00:13:50,630 --> 00:13:53,270 see the future... for you. 230 00:14:10,230 --> 00:14:13,500 How stubborn... You're still alive, huh? 231 00:14:17,330 --> 00:14:19,970 But... you're just a kid, after all. 232 00:14:20,630 --> 00:14:22,570 What's a ninja crying for? 233 00:14:23,070 --> 00:14:26,100 Come on, crybaby! Let's settle this. 234 00:14:41,600 --> 00:14:45,600 That kid... He seems different than before... 235 00:14:50,700 --> 00:14:54,430 Kakashi... take care of... Rin. 236 00:14:55,230 --> 00:14:56,100 Yeah... 237 00:15:51,800 --> 00:15:54,470 Don't panic... Rin. 238 00:16:03,720 --> 00:16:06,950 Kakashi... Take Rin... 239 00:16:07,020 --> 00:16:11,720 Take Rin and... get out... of here. 240 00:16:12,780 --> 00:16:15,820 Enemy reinforcements... will be coming. 241 00:16:16,650 --> 00:16:17,550 Obito... 242 00:16:19,880 --> 00:16:21,920 It's okay... Just go... 243 00:16:25,050 --> 00:16:25,820 Rin! 244 00:16:35,350 --> 00:16:37,550 Earth Style! Earthquake Slam! 245 00:16:42,220 --> 00:16:43,780 Rin, hurry, take my hand! 246 00:16:44,180 --> 00:16:45,020 Rin! 247 00:16:58,520 --> 00:16:59,550 Obito!! 248 00:17:03,580 --> 00:17:08,150 Just when Kakashi and I were... starting to get along... 249 00:17:09,680 --> 00:17:13,880 I couldn't tell Rin that I... loved her... 250 00:17:15,750 --> 00:17:20,180 I wish... I could've spent more time... with everyone. 251 00:17:24,980 --> 00:17:25,780 Obito! 252 00:17:56,380 --> 00:17:58,250 Damn it...! 253 00:18:02,150 --> 00:18:05,750 Obito... This is the jutsu you helped me perfect! 254 00:18:09,580 --> 00:18:14,250 Hmm... You still have the will to fight, even in this situation? 255 00:18:14,620 --> 00:18:18,350 No wonder you were able to sneak so deep into enemy territory. 256 00:18:18,620 --> 00:18:19,850 You are a determined one. 257 00:18:21,280 --> 00:18:25,120 Rin! I'll hold them off! Get out now! 258 00:18:25,520 --> 00:18:26,320 But...! 259 00:18:26,820 --> 00:18:29,280 I promised Obito I'd look after you... 260 00:18:30,080 --> 00:18:31,980 I'll protect you with my life! 261 00:18:33,080 --> 00:18:34,080 Kakashi... 262 00:18:35,320 --> 00:18:38,580 Rin... Obito cared about you. 263 00:18:39,680 --> 00:18:41,050 He loved you... 264 00:18:41,250 --> 00:18:42,650 You were everything to him. 265 00:18:43,180 --> 00:18:45,820 That's why he gave his life to protect you. 266 00:18:53,150 --> 00:18:55,520 Then, Kakashi! You should know my feelings for you... 267 00:18:55,550 --> 00:18:56,420 I...! 268 00:18:57,320 --> 00:18:59,550 I tried to abandon you... 269 00:18:59,580 --> 00:19:00,780 I'm nothing but scum. 270 00:19:09,950 --> 00:19:10,980 Rin, go! 271 00:19:20,150 --> 00:19:22,750 Am I... dead? 272 00:19:27,280 --> 00:19:28,380 Where am I? 273 00:19:31,220 --> 00:19:32,680 Looks like you've regained consciousness. 274 00:19:32,850 --> 00:19:33,780 Huh?! 275 00:19:34,220 --> 00:19:36,080 Sensei! But how...? 276 00:19:37,050 --> 00:19:40,350 The jutsu formula on this kunai knife serves as a marker 277 00:19:40,380 --> 00:19:42,250 when I leap using the Transportation Technique. 278 00:19:43,520 --> 00:19:45,080 Then... the enemy? 279 00:19:45,920 --> 00:19:47,550 I took them all down... 280 00:19:49,450 --> 00:19:50,180 Rin... 281 00:19:50,450 --> 00:19:51,450 Where is Rin?! 282 00:19:55,750 --> 00:19:58,980 I'm sorry I couldn't make it in time, Kakashi... 283 00:19:59,820 --> 00:20:02,150 Rin told me everything. 284 00:20:16,250 --> 00:20:19,020 The Third Great Ninja War. 285 00:20:19,180 --> 00:20:21,620 With the sacrifice of many nameless ninja, 286 00:20:21,650 --> 00:20:26,320 this long war finally came to a close. 287 00:20:26,980 --> 00:20:30,980 In its wake, it also left legends... 288 00:20:31,020 --> 00:20:32,680 The stories of great heroes, 289 00:20:32,720 --> 00:20:35,050 to be told and retold for generations to come. 290 00:20:35,320 --> 00:20:37,450 The Battle of Kannabi Bridge... 291 00:20:37,780 --> 00:20:40,820 That day, two heroes were born in the Hidden Leaf Village, 292 00:20:40,850 --> 00:20:43,780 each with his own Sharingan. 293 00:20:44,350 --> 00:20:47,680 One found his name engraved on the memorial stone. 294 00:20:47,720 --> 00:20:51,520 The other came to be known as "Kakashi of the Sharingan". 295 00:20:51,550 --> 00:20:56,250 In time, the tales of his bravery spanned all borders, and beyond. 296 00:21:08,660 --> 00:21:17,090 keep your pants and shirt on even if you're unable to do it right now 297 00:21:08,660 --> 00:21:17,090 keep your pants and shirt on even if you're unable to do it right now 298 00:21:08,660 --> 00:21:17,090 ima dekinakute mo aseranaide awatenaide 299 00:21:08,660 --> 00:21:17,090 ima dekinakute mo aseranaide awatenaide 300 00:21:17,290 --> 00:21:25,260 you should believe in yourself and take it at your own pace 301 00:21:17,290 --> 00:21:25,260 you should believe in yourself and take it at your own pace 302 00:21:17,290 --> 00:21:25,260 kimi no mai peesu de jibun shinjite yukkuri ikeba ii 303 00:21:17,290 --> 00:21:25,260 kimi no mai peesu de jibun shinjite yukkuri ikeba ii 304 00:21:25,600 --> 00:21:29,730 life always throws you curveballs and the reason of that is 305 00:21:25,600 --> 00:21:29,730 life always throws you curveballs and the reason of that is 306 00:21:25,600 --> 00:21:29,730 yo kono yo wa hitosujinawa de ikanai sore wa naze nara 307 00:21:25,600 --> 00:21:29,730 yo kono yo wa hitosujinawa de ikanai sore wa naze nara 308 00:21:29,850 --> 00:21:34,070 it's a test made by God so that's why it's quite hard 309 00:21:29,850 --> 00:21:34,070 it's a test made by God so that's why it's quite hard 310 00:21:29,850 --> 00:21:34,070 kamisama ga tsukutta tesuto dakara muzukashii nda 311 00:21:29,850 --> 00:21:34,070 kamisama ga tsukutta tesuto dakara muzukashii nda 312 00:21:34,150 --> 00:21:38,360 arts? science? or rather how about ethics? 313 00:21:34,150 --> 00:21:38,360 arts? science? or rather how about ethics? 314 00:21:34,150 --> 00:21:38,360 bunkei rikei mushiro doutoku kimi nara kore wo dou toku 315 00:21:34,150 --> 00:21:38,360 bunkei rikei mushiro doutoku kimi nara kore wo dou toku 316 00:21:38,610 --> 00:21:42,820 this is just like life so put your heart and soul into seriousness 317 00:21:38,610 --> 00:21:42,820 this is just like life so put your heart and soul into seriousness 318 00:21:38,610 --> 00:21:42,820 kore wa maru de jinsei dakara uchikomu shinken ni 319 00:21:38,610 --> 00:21:42,820 kore wa maru de jinsei dakara uchikomu shinken ni 320 00:21:43,280 --> 00:21:51,420 we worry ourselves lose ourselves and we keep asking ourselves questions 321 00:21:43,280 --> 00:21:51,420 we worry ourselves lose ourselves and we keep asking ourselves questions 322 00:21:43,280 --> 00:21:51,420 bokura wa nayamu mayou nandomo jibun ni toikakeru 323 00:21:43,280 --> 00:21:51,420 bokura wa nayamu mayou nandomo jibun ni toikakeru 324 00:21:51,790 --> 00:21:59,840 we aren't one and relentesly persue our search for answers 325 00:21:51,790 --> 00:21:59,840 we aren't one and relentesly persue our search for answers 326 00:21:51,790 --> 00:21:59,840 hitotsu ja nai kotae sagashi gamushara ni oikakeru 327 00:21:51,790 --> 00:21:59,840 hitotsu ja nai kotae sagashi gamushara ni oikakeru 328 00:22:00,050 --> 00:22:08,520 keep your pants and shirt on even if you're unable to do it right now 329 00:22:00,050 --> 00:22:08,520 keep your pants and shirt on even if you're unable to do it right now 330 00:22:00,050 --> 00:22:08,520 ima dekinakute mo aseranaide awatenaide 331 00:22:00,050 --> 00:22:08,520 ima dekinakute mo aseranaide awatenaide 332 00:22:08,520 --> 00:22:17,110 you should believe in yourself and take it at your own pace 333 00:22:08,520 --> 00:22:17,110 you should believe in yourself and take it at your own pace 334 00:22:08,520 --> 00:22:17,110 kimi no mai peesu de jibun shinjite yukkuri ikeba ii 335 00:22:08,520 --> 00:22:17,110 kimi no mai peesu de jibun shinjite yukkuri ikeba ii 336 00:22:19,320 --> 00:22:27,910 the current me would tell me that if I was from the future 337 00:22:19,320 --> 00:22:27,910 the current me would tell me that if I was from the future 338 00:22:19,320 --> 00:22:27,910 mirai no bokura nara ima no boku ni oshiete agerareru 339 00:22:19,320 --> 00:22:27,910 mirai no bokura nara ima no boku ni oshiete agerareru 340 00:22:28,040 --> 00:22:36,340 you should keep pursuing it until your efforts change yourself 341 00:22:28,040 --> 00:22:36,340 you should keep pursuing it until your efforts change yourself 342 00:22:28,040 --> 00:22:36,340 kimi no doryoku ga jishin ni kawaru toki made oitsuzukereba ii 343 00:22:28,040 --> 00:22:36,340 kimi no doryoku ga jishin ni kawaru toki made oitsuzukereba ii 344 00:22:37,350 --> 00:23:07,360 Next Episode 345 00:22:38,850 --> 00:22:40,650 Capture Uchiha Itachi... 346 00:22:40,950 --> 00:22:43,980 It won't be an easy mission. 347 00:22:44,180 --> 00:22:47,080 But it's something I can't avoid. 348 00:22:47,250 --> 00:22:49,180 To bring back Sasuke, eh? 349 00:22:49,880 --> 00:22:51,380 I'm sure you're aware of this, 350 00:22:51,420 --> 00:22:55,220 but Sasuke is now powerful enough to even kill Orochimaru. 351 00:22:55,350 --> 00:23:00,280 I know that. But I never go back on my word. 352 00:23:00,820 --> 00:23:03,280 That's my Ninja Way. 353 00:23:03,690 --> 00:23:07,360 The Ones Moving Out 354 00:23:03,770 --> 00:23:06,160 Next time: "The Ones Moving Out" 26305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.