Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,670 --> 00:00:03,200
Sasuke's Chakra...
2
00:00:10,000 --> 00:00:11,330
...changed!
3
00:00:16,630 --> 00:00:18,730
Not another copy of me!
4
00:00:19,270 --> 00:00:20,300
Sasuke...
5
00:00:21,030 --> 00:00:25,030
But you're quite a guy to be able to do
a Partial Transformation!
6
00:00:28,500 --> 00:00:30,670
You're good at controlling
your Curse Mark!
7
00:00:31,230 --> 00:00:35,230
He's strong! Haven't seen a copycat
this good since Kimimaro.
8
00:00:39,530 --> 00:00:41,300
I have no intention of fighting.
9
00:00:43,730 --> 00:00:46,900
I only wish to talk to you, Jugo.
10
00:00:48,130 --> 00:00:49,170
Talk...?!
11
00:00:49,800 --> 00:00:52,400
I'm getting you out of here.
12
00:00:52,600 --> 00:00:54,500
Get me out of here?!
13
00:00:57,900 --> 00:01:01,130
Are you crazy?! Without him...
14
00:01:01,870 --> 00:01:03,270
Without him...
15
00:01:04,100 --> 00:01:08,300
I can't... leave this place.
16
00:01:27,570 --> 00:01:28,630
Stop!
17
00:01:31,800 --> 00:01:33,100
Please stop!
18
00:02:09,130 --> 00:02:12,800
Oh... guys... How have you been?
19
00:02:33,800 --> 00:02:36,430
Kid, where are you going?
20
00:02:37,000 --> 00:02:40,870
If you value your life,
don't go beyond this point.
21
00:02:42,030 --> 00:02:43,830
A demon lives there.
22
00:02:44,700 --> 00:02:45,370
A demon?
23
00:02:45,900 --> 00:02:48,830
He's known as "Bipolar Jugo".
24
00:02:49,500 --> 00:02:50,700
Look at that.
25
00:02:51,400 --> 00:02:55,800
Because of Jugo,
no one lives in that village, to this day.
26
00:02:56,870 --> 00:03:00,300
No one's ever gotten close to him
and come back alive.
27
00:03:02,630 --> 00:03:05,670
I don't mean to lecture you.
But you should go back.
28
00:03:14,900 --> 00:03:17,370
What? You've followed me?
29
00:03:17,830 --> 00:03:21,500
But stop where you are.
You must not come.
30
00:03:22,000 --> 00:03:24,730
Now, go back to your own home.
31
00:03:42,030 --> 00:03:44,670
Don't come near me! Go away!
32
00:03:44,730 --> 00:03:46,130
If you come here, I'll kill you!
33
00:03:46,400 --> 00:03:49,070
I'll kill anyone who comes in here!
34
00:04:24,370 --> 00:04:25,400
Who is it?
35
00:04:26,630 --> 00:04:27,830
Go away!
36
00:04:32,700 --> 00:04:35,800
Go away! I said to go away!
37
00:04:42,100 --> 00:04:43,200
I'll kill you...
38
00:04:48,400 --> 00:04:49,600
Kimimaro...
39
00:04:54,940 --> 00:04:59,070
sha la la some day in the future
40
00:04:54,940 --> 00:04:59,070
sha la la some day in the future
41
00:04:54,940 --> 00:04:59,070
sha la la itsuka kitto
42
00:04:54,940 --> 00:04:59,070
sha la la itsuka kitto
43
00:04:59,070 --> 00:05:02,660
I will for sure hold it in my hand
44
00:04:59,070 --> 00:05:02,660
I will for sure hold it in my hand
45
00:04:59,070 --> 00:05:02,660
boku wa te ni suru nda
46
00:04:59,070 --> 00:05:02,660
boku wa te ni suru nda
47
00:05:02,870 --> 00:05:06,750
it will softly set ablaze
48
00:05:02,870 --> 00:05:06,750
it will softly set ablaze
49
00:05:02,870 --> 00:05:06,750
hakanaki mune ni sotto
50
00:05:02,870 --> 00:05:06,750
hakanaki mune ni sotto
51
00:05:06,790 --> 00:05:11,000
a light in my empty heart
52
00:05:06,790 --> 00:05:11,000
a light in my empty heart
53
00:05:06,790 --> 00:05:11,000
hikari moeteyuke
54
00:05:06,790 --> 00:05:11,000
hikari moeteyuke
55
00:05:17,460 --> 00:05:20,600
the "impulses" that makes you want to meet it
56
00:05:17,460 --> 00:05:20,600
the "impulses" that makes you want to meet it
57
00:05:17,460 --> 00:05:20,600
aitaku naru no shoudou
58
00:05:17,460 --> 00:05:20,600
aitaku naru no shoudou
59
00:05:20,720 --> 00:05:23,940
the "innocence" that makes you want to cry
60
00:05:20,720 --> 00:05:23,940
the "innocence" that makes you want to cry
61
00:05:20,720 --> 00:05:23,940
nakitaku naru no junjou
62
00:05:20,720 --> 00:05:23,940
nakitaku naru no junjou
63
00:05:24,100 --> 00:05:26,970
they've gone into the summer fire
64
00:05:24,100 --> 00:05:26,970
they've gone into the summer fire
65
00:05:24,100 --> 00:05:26,970
natsu no hi ni tobikonda
66
00:05:24,100 --> 00:05:26,970
natsu no hi ni tobikonda
67
00:05:27,100 --> 00:05:30,180
the fireflies aren't coming back
68
00:05:27,100 --> 00:05:30,180
the fireflies aren't coming back
69
00:05:27,100 --> 00:05:30,180
hotaru wa kaeranai
70
00:05:27,100 --> 00:05:30,180
hotaru wa kaeranai
71
00:05:30,310 --> 00:05:37,440
you didn't say a single word and left a kiss for me behind
72
00:05:30,310 --> 00:05:37,440
you didn't say a single word and left a kiss for me behind
73
00:05:30,310 --> 00:05:37,440
anata wa nanimo iwazu kuchizuke wo nokoshite
74
00:05:30,310 --> 00:05:37,440
anata wa nanimo iwazu kuchizuke wo nokoshite
75
00:05:37,440 --> 00:05:40,530
and nodded as you still got burned
76
00:05:37,440 --> 00:05:40,530
and nodded as you still got burned
77
00:05:37,440 --> 00:05:40,530
kitsuzuku mama unazuita ne
78
00:05:37,440 --> 00:05:40,530
kitsuzuku mama unazuita ne
79
00:05:40,640 --> 00:05:46,290
it was so sad that my life was wavering
80
00:05:40,640 --> 00:05:46,290
it was so sad that my life was wavering
81
00:05:40,640 --> 00:05:46,290
kanashii hodo inochi yurameiteita
82
00:05:40,640 --> 00:05:46,290
kanashii hodo inochi yurameiteita
83
00:05:46,800 --> 00:05:50,080
sha la la some day in the future
84
00:05:46,800 --> 00:05:50,080
sha la la some day in the future
85
00:05:46,800 --> 00:05:50,080
sha la la itsuka kitto
86
00:05:46,800 --> 00:05:50,080
sha la la itsuka kitto
87
00:05:50,080 --> 00:05:53,320
I will for sure hold it in my hand
88
00:05:50,080 --> 00:05:53,320
I will for sure hold it in my hand
89
00:05:50,080 --> 00:05:53,320
boku wa te ni suru nda
90
00:05:50,080 --> 00:05:53,320
boku wa te ni suru nda
91
00:05:53,320 --> 00:05:56,460
it will softly set ablaze
92
00:05:53,320 --> 00:05:56,460
it will softly set ablaze
93
00:05:53,320 --> 00:05:56,460
hakanaki mune ni sotto
94
00:05:53,320 --> 00:05:56,460
hakanaki mune ni sotto
95
00:05:56,460 --> 00:05:59,970
a light in my empty heart
96
00:05:56,460 --> 00:05:59,970
a light in my empty heart
97
00:05:56,460 --> 00:05:59,970
hikari moeteyuke
98
00:05:56,460 --> 00:05:59,970
hikari moeteyuke
99
00:05:59,970 --> 00:06:02,800
sha la la my sweet lovely dear
100
00:05:59,970 --> 00:06:02,800
sha la la my sweet lovely dear
101
00:05:59,970 --> 00:06:02,800
sha la la itoshiki hito
102
00:05:59,970 --> 00:06:02,800
sha la la itoshiki hito
103
00:06:02,890 --> 00:06:06,180
I can also see you right now
104
00:06:02,890 --> 00:06:06,180
I can also see you right now
105
00:06:02,890 --> 00:06:06,180
anata mo mieteiru no
106
00:06:02,890 --> 00:06:06,180
anata mo mieteiru no
107
00:06:06,310 --> 00:06:09,390
the dazzling moon will softly
108
00:06:06,310 --> 00:06:09,390
the dazzling moon will softly
109
00:06:06,310 --> 00:06:09,390
mabayui tsuki ga sotto
110
00:06:06,310 --> 00:06:09,390
mabayui tsuki ga sotto
111
00:06:09,480 --> 00:06:12,810
illuminate the morning day
112
00:06:09,480 --> 00:06:12,810
illuminate the morning day
113
00:06:09,480 --> 00:06:12,810
ashita wo terashite
114
00:06:09,480 --> 00:06:12,810
ashita wo terashite
115
00:06:13,190 --> 00:06:20,200
and strongly and strongly shine on
116
00:06:13,190 --> 00:06:20,200
and strongly and strongly shine on
117
00:06:13,190 --> 00:06:20,200
tsuyoku tsuyoku kagayaite
118
00:06:13,190 --> 00:06:20,200
tsuyoku tsuyoku kagayaite
119
00:06:24,610 --> 00:06:28,950
Formation!
120
00:06:29,300 --> 00:06:32,230
I'll say it once more.
I have no intention of fighting.
121
00:06:32,500 --> 00:06:34,630
I came to get you out of here.
122
00:06:35,470 --> 00:06:36,930
Come with me.
123
00:06:37,430 --> 00:06:41,030
I can't leave here anymore!
124
00:06:46,470 --> 00:06:47,430
Sasuke!
125
00:06:54,130 --> 00:06:57,000
Just kill that guy... Sasuke!
126
00:07:05,530 --> 00:07:06,830
As if I'll let you get away!
127
00:07:11,700 --> 00:07:14,170
Geez! What is this place?!
128
00:07:16,130 --> 00:07:19,670
You're mean!
You tricked me, didn't you?
129
00:07:20,000 --> 00:07:22,830
You went and got lost on your own.
130
00:07:23,000 --> 00:07:26,100
I just followed your directions!
131
00:07:26,200 --> 00:07:28,170
Are you accusing me of tricking you?!
132
00:07:28,570 --> 00:07:32,000
How would I benefit from
tricking you anyway?
133
00:07:32,470 --> 00:07:35,070
You can be alone with Sasuke.
134
00:07:35,100 --> 00:07:38,500
A-As if I'd want such a thing...!
135
00:07:38,530 --> 00:07:40,570
Umm... I mean...
136
00:07:42,230 --> 00:07:46,430
Well, whatever.
But what's going on here?
137
00:07:47,130 --> 00:07:48,800
Jugo went wild...
138
00:07:49,100 --> 00:07:52,970
So the two of you went to Jugo,
after all.
139
00:07:54,200 --> 00:07:55,230
Where's Sasuke?
140
00:07:55,370 --> 00:07:57,030
He went out with Jugo.
141
00:07:57,670 --> 00:08:02,030
Well, it's Sasuke.
He won't get beaten that easily.
142
00:08:02,470 --> 00:08:04,130
I wonder...
143
00:08:04,630 --> 00:08:06,600
So Jugo has gotten strong...?
144
00:08:07,000 --> 00:08:07,830
You could say that...
145
00:08:08,130 --> 00:08:12,570
By the way, you said that he willingly
came to Orochimaru, right?
146
00:08:12,770 --> 00:08:13,430
Yeah...
147
00:08:14,130 --> 00:08:14,900
Why?
148
00:08:15,370 --> 00:08:16,800
To reform himself.
149
00:08:17,900 --> 00:08:18,930
Reform himself...?
150
00:08:19,470 --> 00:08:21,830
It's possible that... for Jugo,
151
00:08:21,870 --> 00:08:25,200
Orochimaru's hideout was like
a sanctuary.
152
00:08:25,800 --> 00:08:28,000
What does Jugo wish to be
reformed from?
153
00:08:28,400 --> 00:08:30,300
It's like an addiction...
154
00:08:30,700 --> 00:08:32,630
He can't do anything about it
on his own.
155
00:08:33,100 --> 00:08:33,930
Huh?
156
00:08:34,730 --> 00:08:36,970
He wanted to suppress his urge to kill.
157
00:08:40,200 --> 00:08:41,370
Kill!
158
00:08:50,400 --> 00:08:52,170
You don't understand...!
159
00:08:54,130 --> 00:08:57,070
I can no longer escape from this place!
160
00:09:00,700 --> 00:09:03,630
I'll kill you too!
161
00:09:15,970 --> 00:09:18,630
I see... Your strength is amazing...
162
00:09:19,200 --> 00:09:21,030
I thought I was a goner.
163
00:09:21,230 --> 00:09:23,830
Wh-Who are you...?
164
00:09:24,730 --> 00:09:28,030
Kimimaro... I came in search of you.
165
00:09:28,600 --> 00:09:32,030
Would you...
like to go to Orochimaru-sama too?
166
00:09:32,500 --> 00:09:33,770
Orochimaru...?
167
00:09:34,730 --> 00:09:37,270
There are many people with
Orochimaru-sama
168
00:09:37,300 --> 00:09:39,730
that are just like you and I...
169
00:09:40,300 --> 00:09:41,630
You're all alone, aren't you?
170
00:09:42,170 --> 00:09:46,230
If you go to Orochimaru-sama,
you won't be alone anymore.
171
00:09:46,670 --> 00:09:51,100
I'm not normal.
I can't control myself.
172
00:09:51,430 --> 00:09:54,670
There's no telling when I'll start killing
the people around me.
173
00:09:54,900 --> 00:09:56,470
I won't get killed.
174
00:09:57,130 --> 00:09:58,800
I'm not that weak.
175
00:09:59,470 --> 00:10:02,200
Aren't you... afraid of me?
176
00:10:02,800 --> 00:10:05,000
No, I'm not, Jugo.
177
00:10:08,030 --> 00:10:10,330
I will become your cage...
178
00:10:22,930 --> 00:10:27,230
As long as I'm by your side...
your spirit will be free.
179
00:10:32,470 --> 00:10:34,100
I'll beat you to death!
180
00:10:42,430 --> 00:10:44,570
Huh? Is that... true?
181
00:10:45,000 --> 00:10:50,000
Yes. I'm going to absorb the enzyme
from your body into my own.
182
00:10:50,570 --> 00:10:53,930
Just like you,
I will possess the power of the Curse Mark.
183
00:10:54,430 --> 00:10:55,570
Hold on a minute.
184
00:10:55,870 --> 00:10:58,430
The Curse Mark doesn't adapt
to just anyone.
185
00:10:59,100 --> 00:11:00,870
If it doesn't adapt...
186
00:11:01,230 --> 00:11:05,130
I know... At that moment, I'll die.
187
00:11:05,270 --> 00:11:07,530
If you know, then stop this!
188
00:11:08,170 --> 00:11:09,700
It's part of the treatment.
189
00:11:10,230 --> 00:11:13,300
My body is being eaten away
by disease.
190
00:11:13,830 --> 00:11:17,830
Perhaps your Curse Mark
will slow its progress.
191
00:11:18,600 --> 00:11:21,170
Your power will save me.
192
00:11:22,970 --> 00:11:24,630
Don't worry so much.
193
00:11:25,000 --> 00:11:27,730
It's all right. We're best friends.
194
00:11:29,330 --> 00:11:32,170
There is no way your power
will reject me.
195
00:11:33,130 --> 00:11:35,530
Kimimaro... why did you...
196
00:11:35,900 --> 00:11:38,730
Why did you... leave me and die!
197
00:11:51,530 --> 00:11:52,430
What?!
198
00:11:53,730 --> 00:11:58,700
You're using a different technique
than before, Jugo. It's solid.
199
00:11:58,800 --> 00:12:00,130
Stop it, Suigetsu.
200
00:12:00,670 --> 00:12:01,930
That's right!
201
00:12:01,970 --> 00:12:05,170
You're Suigetsu. I remember now.
202
00:12:05,570 --> 00:12:08,630
This guy is dangerous,
after all, Sasuke.
203
00:12:09,230 --> 00:12:10,170
Sasuke...?
204
00:12:11,200 --> 00:12:12,830
We didn't come here to fight.
205
00:12:13,630 --> 00:12:14,570
Let me talk to him.
206
00:12:15,030 --> 00:12:17,830
I doubt that anything
you say will get through to him.
207
00:12:18,170 --> 00:12:20,470
You just have to take him by force!
208
00:12:26,430 --> 00:12:27,600
Stop it, both of you!
209
00:12:27,800 --> 00:12:29,930
Keep going! Just kill each other off!
210
00:12:37,000 --> 00:12:39,600
Do you both... want me to kill you?
211
00:12:57,530 --> 00:13:00,670
Just now... that was real bloodthirst.
212
00:13:01,630 --> 00:13:04,800
Y-You're irresistible... Sasuke...
213
00:13:24,000 --> 00:13:27,070
H-Hurry up and lock me in!
214
00:13:27,630 --> 00:13:31,270
Jugo... I only came to free you.
215
00:13:31,970 --> 00:13:33,330
Come with me.
216
00:13:33,800 --> 00:13:35,430
He's too scared.
217
00:13:35,730 --> 00:13:38,230
No... That's not it.
218
00:13:41,230 --> 00:13:44,430
I don't want to kill anymore people.
219
00:13:44,570 --> 00:13:48,330
I don't want to go outside...
Leave me alone!
220
00:13:48,430 --> 00:13:52,030
What is this?
Talk about split personality...
221
00:13:52,170 --> 00:13:57,770
I told you so...
Jugo has this uncontrollable urge to kill.
222
00:13:58,700 --> 00:14:01,030
He's unable to suppress the urge
223
00:14:01,500 --> 00:14:03,830
even though he really doesn't want
to kill people.
224
00:14:04,830 --> 00:14:08,200
I don't know when
I'll kill someone again.
225
00:14:08,470 --> 00:14:10,330
So just put the lock on!
226
00:14:11,070 --> 00:14:13,730
See, this guy is dangerous, Sasuke.
227
00:14:14,600 --> 00:14:18,470
I can't even walk in front of him
without getting nervous.
228
00:14:19,130 --> 00:14:22,970
What's with you guys?!
Just leave me alone!
229
00:14:31,300 --> 00:14:32,870
Orochimaru is dead.
230
00:14:34,070 --> 00:14:35,900
And this hideout has been destroyed.
231
00:14:36,400 --> 00:14:38,230
If you stay here, you'll die as well.
232
00:14:38,600 --> 00:14:43,130
That's fine with me...
I don't want to kill anyone ever again!
233
00:14:44,230 --> 00:14:47,900
Don't worry...
I will become your cage.
234
00:14:49,670 --> 00:14:51,100
I will stop you.
235
00:14:53,430 --> 00:14:54,970
What can you do?
236
00:14:55,370 --> 00:14:59,000
The only one who can make
these urges stop is Kimimaro.
237
00:15:00,570 --> 00:15:03,500
Without Kimimaro, I won't leave!
238
00:15:05,330 --> 00:15:08,800
Kimimaro? You mean
of the Kaguya clan...?
239
00:15:09,070 --> 00:15:13,970
Yeah... Jugo and Kimimaro were
especially favored by Orochimaru.
240
00:15:14,600 --> 00:15:17,270
They were kept together in this hideout
for human experiments
241
00:15:17,300 --> 00:15:18,730
for a long time.
242
00:15:19,870 --> 00:15:21,730
Plus, Kimimaro was strong...
243
00:15:22,370 --> 00:15:25,000
Jugo was valuable for
human experiments
244
00:15:25,030 --> 00:15:29,230
and Kimimaro was the only one able to
stop Jugo's rampages without hurting him.
245
00:15:29,970 --> 00:15:33,200
But I thought that guy was already...
246
00:15:33,930 --> 00:15:34,730
Yeah...
247
00:15:34,830 --> 00:15:37,830
Jugo... Kimimaro died for my sake.
248
00:15:39,030 --> 00:15:40,170
He's no longer here.
249
00:15:44,130 --> 00:15:45,900
Died for your sake?!
250
00:15:47,830 --> 00:15:49,300
Then you're...
251
00:15:50,630 --> 00:15:53,000
Uchiha Sasuke...?
252
00:15:53,670 --> 00:15:54,430
Yes.
253
00:15:55,870 --> 00:15:56,900
Uchiha...
254
00:15:58,330 --> 00:15:59,400
Sasuke...
255
00:15:59,900 --> 00:16:02,570
Why are you being sent out?
You're sick!
256
00:16:03,100 --> 00:16:04,830
This has never happened before...
257
00:16:05,070 --> 00:16:06,530
Uchiha Sasuke...
258
00:16:07,900 --> 00:16:11,470
The man who is taking my place
as Orochimaru-sama's vessel...
259
00:16:12,400 --> 00:16:14,700
It's to bring him in.
260
00:16:15,170 --> 00:16:17,430
Is he worth going that far?
261
00:16:18,130 --> 00:16:20,370
If you take me out of the running
as a vessel,
262
00:16:20,400 --> 00:16:23,170
then there is no one else.
263
00:16:24,370 --> 00:16:27,070
He is like my reincarnation.
264
00:16:28,400 --> 00:16:30,830
I will risk my life to bring him here.
265
00:16:31,970 --> 00:16:34,770
I'm grateful to you, Jugo.
266
00:16:35,730 --> 00:16:38,470
Your power made me much stronger.
267
00:16:39,830 --> 00:16:43,030
Well Jugo... I'll be back again.
268
00:16:53,070 --> 00:16:56,230
Is that how it is... Kimimaro.
269
00:17:07,170 --> 00:17:08,230
Now...
270
00:17:08,270 --> 00:17:10,630
I have all the members I had in mind.
271
00:17:12,030 --> 00:17:14,300
So I will tell you my goal.
272
00:17:18,770 --> 00:17:22,930
My goal is to kill Itachi Uchiha
of the Akatsuki.
273
00:17:23,470 --> 00:17:25,000
Thought so...
274
00:17:27,370 --> 00:17:30,530
Uchiha Itachi...?
But that's his brother!
275
00:17:31,130 --> 00:17:33,500
And I want to borrow your strength for that.
276
00:17:34,030 --> 00:17:35,830
Naturally, I won't force you.
277
00:17:36,470 --> 00:17:39,600
Karin... You said you had business
to take care of.
278
00:17:40,170 --> 00:17:41,030
What will you do?
279
00:17:41,530 --> 00:17:46,830
W-Well... On second thought,
it's not that urgent...
280
00:17:46,930 --> 00:17:50,000
Karin... Be honest with yourself.
281
00:17:50,670 --> 00:17:54,470
Isn't being with Sasuke
all you really want?
282
00:17:54,600 --> 00:17:59,470
Th-That's not true!
Whoever said such a thing?
283
00:17:59,500 --> 00:18:00,500
That's...! I...!
284
00:18:00,700 --> 00:18:02,330
See, I hit it right on the mark.
285
00:18:02,670 --> 00:18:06,030
That's why you're speechless.
So obvious.
286
00:18:06,530 --> 00:18:08,170
I know all about it...
287
00:18:08,300 --> 00:18:10,600
Long ago...
you had a crush on Sasuke...
288
00:18:12,830 --> 00:18:15,430
Suigetsu, don't get Karin so worked up...
289
00:18:16,070 --> 00:18:17,970
I thought I told you to be cooperative.
290
00:18:19,130 --> 00:18:23,070
All right... Sorry, Karin.
291
00:18:23,670 --> 00:18:25,700
But as much as you hate it...
292
00:18:25,930 --> 00:18:28,930
I'm sticking to Sasuke like glue.
293
00:18:29,800 --> 00:18:34,530
At least until I possess one
of the Seven Hidden Mist Blades...
294
00:18:34,570 --> 00:18:38,970
Kisame Hoshigaki's
Great Shark Fin sword.
295
00:18:39,630 --> 00:18:42,730
So you're just sword collecting?
How lame...
296
00:18:44,670 --> 00:18:45,730
Suigetsu...
297
00:18:46,000 --> 00:18:49,200
I know. Jugo, what about you?
298
00:18:50,330 --> 00:18:54,000
Kimimaro used to say that
you were his reincarnation, Sasuke...
299
00:18:54,030 --> 00:18:55,770
And he bet his life to protect you.
300
00:18:57,530 --> 00:18:59,830
So I want to see with my own eyes
301
00:18:59,870 --> 00:19:02,230
just how great of a Ninja you are.
302
00:19:05,530 --> 00:19:06,570
Then it's all set!
303
00:19:11,770 --> 00:19:13,600
What's the matter with him?
304
00:19:13,800 --> 00:19:17,670
Orochimaru is dead,
so why isn't he returning to the village?
305
00:19:18,330 --> 00:19:20,870
Sasuke is possessed by
the desire for revenge.
306
00:19:21,630 --> 00:19:23,700
He intends to approach the Akatsuki
307
00:19:23,730 --> 00:19:26,370
in order to kill his older brother Itachi.
308
00:19:27,100 --> 00:19:30,770
That guy!
Is he still...? Dammit!
309
00:19:34,630 --> 00:19:37,130
From this point on, we move together.
310
00:19:37,570 --> 00:19:41,600
And henceforth,
we will call ourselves... Hebi.
311
00:19:42,070 --> 00:19:44,300
Well, let's get going.
312
00:19:44,770 --> 00:19:47,670
Operation "Track Akatsuki"
is still ongoing, right?
313
00:19:48,130 --> 00:19:48,930
Yes...
314
00:19:48,970 --> 00:19:53,970
If we hunt down that
Akatsuki member first
315
00:19:54,000 --> 00:19:55,870
we'll definitely run into
Sasuke eventually!
316
00:19:55,930 --> 00:19:58,130
Hebi has but one objective...
317
00:19:58,400 --> 00:20:00,600
In other words, our target is...
318
00:20:00,730 --> 00:20:01,770
Uchiha...
319
00:20:01,800 --> 00:20:02,930
Itachi!
320
00:20:08,980 --> 00:20:17,490
keep your pants and shirt on even if you're unable to do it right now
321
00:20:08,980 --> 00:20:17,490
keep your pants and shirt on even if you're unable to do it right now
322
00:20:08,980 --> 00:20:17,490
ima dekinakute mo aseranaide awatenaide
323
00:20:08,980 --> 00:20:17,490
ima dekinakute mo aseranaide awatenaide
324
00:20:17,630 --> 00:20:25,620
you should believe in yourself and take it at your own pace
325
00:20:17,630 --> 00:20:25,620
you should believe in yourself and take it at your own pace
326
00:20:17,630 --> 00:20:25,620
kimi no mai peesu de jibun shinjite yukkuri ikeba ii
327
00:20:17,630 --> 00:20:25,620
kimi no mai peesu de jibun shinjite yukkuri ikeba ii
328
00:20:25,960 --> 00:20:30,080
life always throws you curveballs and the reason of that is
329
00:20:25,960 --> 00:20:30,080
life always throws you curveballs and the reason of that is
330
00:20:25,960 --> 00:20:30,080
yo kono yo wa hitosujinawa de ikanai sore wa naze nara
331
00:20:25,960 --> 00:20:30,080
yo kono yo wa hitosujinawa de ikanai sore wa naze nara
332
00:20:30,210 --> 00:20:34,430
it's a test made by God so that's why it's quite hard
333
00:20:30,210 --> 00:20:34,430
it's a test made by God so that's why it's quite hard
334
00:20:30,210 --> 00:20:34,430
kamisama ga tsukutta tesuto dakara muzukashii nda
335
00:20:30,210 --> 00:20:34,430
kamisama ga tsukutta tesuto dakara muzukashii nda
336
00:20:34,500 --> 00:20:38,710
arts? science? or rather how about ethics?
337
00:20:34,500 --> 00:20:38,710
arts? science? or rather how about ethics?
338
00:20:34,500 --> 00:20:38,710
bunkei rikei mushiro doutoku kimi nara kore wo dou toku
339
00:20:34,500 --> 00:20:38,710
bunkei rikei mushiro doutoku kimi nara kore wo dou toku
340
00:20:38,960 --> 00:20:43,180
this is just like life so put your heart and soul into seriousness
341
00:20:38,960 --> 00:20:43,180
this is just like life so put your heart and soul into seriousness
342
00:20:38,960 --> 00:20:43,180
kore wa maru de jinsei dakara uchikomu shinken ni
343
00:20:38,960 --> 00:20:43,180
kore wa maru de jinsei dakara uchikomu shinken ni
344
00:20:43,600 --> 00:20:51,770
we worry ourselves lose ourselves and we keep asking ourselves questions
345
00:20:43,600 --> 00:20:51,770
we worry ourselves lose ourselves and we keep asking ourselves questions
346
00:20:43,600 --> 00:20:51,770
bokura wa nayamu mayou nandomo jibun ni toikakeru
347
00:20:43,600 --> 00:20:51,770
bokura wa nayamu mayou nandomo jibun ni toikakeru
348
00:20:52,140 --> 00:21:00,190
we aren't one and relentesly persue our search for answers
349
00:20:52,140 --> 00:21:00,190
we aren't one and relentesly persue our search for answers
350
00:20:52,140 --> 00:21:00,190
hitotsu ja nai kotae sagashi gamushara ni oikakeru
351
00:20:52,140 --> 00:21:00,190
hitotsu ja nai kotae sagashi gamushara ni oikakeru
352
00:21:00,400 --> 00:21:08,910
keep your pants and shirt on even if you're unable to do it right now
353
00:21:00,400 --> 00:21:08,910
keep your pants and shirt on even if you're unable to do it right now
354
00:21:00,400 --> 00:21:08,910
ima dekinakute mo aseranaide awatenaide
355
00:21:00,400 --> 00:21:08,910
ima dekinakute mo aseranaide awatenaide
356
00:21:08,910 --> 00:21:17,460
you should believe in yourself and take it at your own pace
357
00:21:08,910 --> 00:21:17,460
you should believe in yourself and take it at your own pace
358
00:21:08,910 --> 00:21:17,460
kimi no mai peesu de jibun shinjite yukkuri ikeba ii
359
00:21:08,910 --> 00:21:17,460
kimi no mai peesu de jibun shinjite yukkuri ikeba ii
360
00:21:19,640 --> 00:21:28,260
the current me would tell me that if I was from the future
361
00:21:19,640 --> 00:21:28,260
the current me would tell me that if I was from the future
362
00:21:19,640 --> 00:21:28,260
mirai no bokura nara ima no boku ni oshiete agerareru
363
00:21:19,640 --> 00:21:28,260
mirai no bokura nara ima no boku ni oshiete agerareru
364
00:21:28,390 --> 00:21:36,690
you should keep pursuing it until your efforts change yourself
365
00:21:28,390 --> 00:21:36,690
you should keep pursuing it until your efforts change yourself
366
00:21:28,390 --> 00:21:36,690
kimi no doryoku ga jishin ni kawaru toki made oitsuzukereba ii
367
00:21:28,390 --> 00:21:36,690
kimi no doryoku ga jishin ni kawaru toki made oitsuzukereba ii
368
00:21:37,730 --> 00:22:07,760
Next Episode
369
00:21:39,630 --> 00:21:41,990
I'll tell you a story from
when I was still just a kid.
370
00:21:42,960 --> 00:21:44,830
It was during the final days of
the Third Great Ninja War.
371
00:21:45,290 --> 00:21:48,230
Due to the long war with other nations,
372
00:21:48,260 --> 00:21:51,260
the Leaf was suffering from
an unprecedented lack of war capability.
373
00:21:51,960 --> 00:21:54,930
It was during such time
when that incident occurred.
374
00:21:56,090 --> 00:21:58,860
It was my first mission as a Jonin.
375
00:22:00,090 --> 00:22:05,330
Next time:
376
00:22:00,090 --> 00:22:05,330
"Kakashi Chronicles
~ A Boy's Life on the Battlefield ~
Part 1"
377
00:22:00,090 --> 00:22:05,330
378
00:22:01,130 --> 00:22:07,760
Part
one
379
00:22:01,130 --> 00:22:07,760
Kakashi Chronicles
380
00:22:01,130 --> 00:22:07,760
~
381
00:22:01,130 --> 00:22:07,760
A Boy's Life on the Battlefield
382
00:22:01,130 --> 00:22:07,760
~
383
00:22:09,530 --> 00:22:11,300
Katsuyu-sama, may I ask you a question?
384
00:22:11,330 --> 00:22:12,070
Yes?
385
00:22:12,100 --> 00:22:14,770
How did you get here?
386
00:22:14,930 --> 00:22:16,930
Oh, that was...
387
00:22:16,970 --> 00:22:20,300
So, please join Sakura
as soon as possible.
388
00:22:20,400 --> 00:22:21,530
As soon as possible...
389
00:22:21,600 --> 00:22:23,300
Everyone is waiting for you!
390
00:22:23,330 --> 00:22:24,570
Understood.
391
00:22:25,330 --> 00:22:27,870
However, I can't walk that fast...
392
00:22:27,930 --> 00:22:29,970
Oh no!!
393
00:22:30,730 --> 00:22:33,500
This is nothing, they're all waiting...
394
00:22:33,730 --> 00:22:36,330
Ah, the sunlight... the dryness...
395
00:22:36,670 --> 00:22:38,900
Oh no! It's a slug monster!
396
00:22:38,930 --> 00:22:39,670
Get me some salt, salt!
397
00:22:39,700 --> 00:22:42,070
Please wait, I'm not...
398
00:22:42,930 --> 00:22:44,430
You went through all
that trouble for us...?!
399
00:22:44,470 --> 00:22:47,630
Oh no, my effort was nothing
compared to yours.
400
00:22:47,670 --> 00:22:51,300
Not at all!
We didn't know any of that...
401
00:22:51,900 --> 00:22:54,300
Here, Naruto. Come here and
apologize to her with me!
402
00:22:54,330 --> 00:22:55,330
Whoa, for what?
403
00:22:55,370 --> 00:22:56,830
You too, Sai!
404
00:22:57,330 --> 00:22:58,300
Just kidding.
405
00:22:58,470 --> 00:23:02,730
Actually Tsunade-sama sent me here
using the transportation technique.
406
00:23:03,930 --> 00:23:06,130
Sakura still has a lot to learn.
29838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.