All language subtitles for (Il Sorriso Della Iena) Smile Before Death 1972

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,450 --> 00:00:13,020 Bedenler kurşun dolu % Durduran yokki bunu Gücü yeten yetene % Nerde kardeş bağları Nerde insan hakları % Duyun bu feryatları ( کجاست حقوق انسانها) مهسا امینی# 2 00:00:16,055 --> 00:00:23,008 : مــــــتـــرجـــم پریسا یادکــــوری 3 00:00:26,333 --> 00:00:30,458 ....با مطالعه بر گزارش کالبدشکافي 4 00:00:33,583 --> 00:00:36,833 انجام شده توسط ...دکتر ارشد تيم پزشکي 5 00:00:40,917 --> 00:00:46,250 تجزيه و تحليل اثر انگشتهاي يافت شده ...روي ليوان 6 00:00:46,417 --> 00:00:52,208 ميزاني افراطي از الکل در خونو نشون ميدن 7 00:00:55,458 --> 00:01:00,500 ... و در از داخل، قفل شده بايد خودکشي باشه 8 00:04:04,833 --> 00:04:10,042 چرا بهمون نگفتي داري مياي؟ مارکو، پذرخونت بيرون نميرفت 9 00:04:10,250 --> 00:04:14,458 اما من يک تلگرام فرستادم بايد آدرس اشتباهي نوشته باشي 10 00:04:14,917 --> 00:04:18,667 دو ساعت توي فرودگاه منتظر موندم بعد يک تاکسي گرفتم 11 00:04:19,000 --> 00:04:20,292 اسم تو نانسيه، درسته؟ 12 00:04:21,292 --> 00:04:23,375 بله، نانسي تامپسون 13 00:04:23,750 --> 00:04:26,917 تو دختر همسر دوم اوني 14 00:04:28,042 --> 00:04:31,042 ...شايد کمي گستاخي ميکنم ....بايد منو ببخشي 15 00:04:31,208 --> 00:04:34,250 اما من شما رو نميشناسم؟- حق با توئه 16 00:04:34,458 --> 00:04:38,625 دارم اين همه سوال ازت ميپرسم و خودمو معرفي نکردم 17 00:04:40,292 --> 00:04:41,458 ...خوب نانسي 18 00:04:43,208 --> 00:04:45,375 .... من بهترين دوست مادرت بودم 19 00:04:45,375 --> 00:04:49,375 از وقتي بهم اجازه داده بود از زيرزمين به عنوان استوديوي عکسهام استفاده کنم، اينجا زندگي ميکردم 20 00:04:49,625 --> 00:04:50,750 متوجهم 21 00:04:51,625 --> 00:04:54,333 .... بهم بگو... چه اتفاقي براي مادرم افتاد 22 00:04:56,000 --> 00:04:59,875 وحشتناک بود شوکه کننده بود 23 00:05:00,125 --> 00:05:03,125 ترجيح ميدم الان دربارش حرف نزنيم 24 00:05:04,542 --> 00:05:06,792 اينجا اتاق دوروتي بود 25 00:05:14,292 --> 00:05:18,625 تو عاشق مادر بيچارت بودي- توي عمرم، فقط ده بار ديدمش- 26 00:05:19,875 --> 00:05:21,625 من زندگيمو توي مدرسه شبانه روزي گذروندم 27 00:05:22,292 --> 00:05:24,375 اونو به خاطر نميارم 28 00:05:25,292 --> 00:05:26,750 فقط ميتونم يک چيزو بهت بگم 29 00:05:27,625 --> 00:05:30,542 اون خيلي زيبا بود 30 00:05:52,125 --> 00:05:55,417 خانم؟- عکسهاي دوروتي کجان؟- 31 00:05:56,333 --> 00:05:59,083 ...خوب، من واقعاً نميدونم 32 00:05:59,458 --> 00:06:01,667 اونها کاملاً ناپديد شدند 33 00:06:02,333 --> 00:06:05,458 شايد پليس بردتشون وقتي براي تحقيقات اومدند 34 00:06:06,292 --> 00:06:09,333 خيلي خوب، خيلي خوب مهم نيست 35 00:06:11,917 --> 00:06:14,958 بايد يک عکسي هم از تو باشه عکسي که چند سال پيش گرفتي 36 00:06:15,750 --> 00:06:17,458 ازشون خوشت مياد؟ 37 00:06:18,583 --> 00:06:21,583 دوروتي هميشه خيلي خوب لباس ميپوشيد 38 00:06:30,625 --> 00:06:32,542 معمولاً اينها رو سرش ميگذاشت 39 00:06:33,458 --> 00:06:34,958 اين هديه اي از طرف مارکو بود 40 00:06:38,875 --> 00:06:41,000 چرا امتحانش نميکني؟ 41 00:06:41,292 --> 00:06:45,333 بيا، لخت شو- خوب... راستشو بخواي- 42 00:06:49,250 --> 00:06:54,208 بهم نگو خيلي خجالت ميکشي که لباسهاتو جلوي من دربياري، خجالت ميکشي؟ 43 00:08:18,292 --> 00:08:22,458 دارم بهت ميگم اون بچه نيست- متوجهم، آره. نوجوانه- 44 00:08:23,333 --> 00:08:26,083 دوروتي طوري از اون حرف ميزد که فکر ميکرددي يک نوزاد تازه متولد شده است 45 00:08:26,708 --> 00:08:28,583 حالا بزرگش نکن 46 00:08:29,542 --> 00:08:32,708 اونقدرها هم بچه نيست، من تاريخ تولدشم ميدونم ....فقط 47 00:08:33,333 --> 00:08:37,583 الان يادم نيست- فکر ميکني چند سالشه؟- 48 00:08:38,375 --> 00:08:43,417 سيزده؟ چهارده؟- حداقل شانزده سالشه، يا هفده سال- 49 00:08:44,375 --> 00:08:46,042 ... و ميدوني اين يعني چه 50 00:08:46,250 --> 00:08:49,583 تو فقط تا وقتي مسئول اين ملکي که اون به سن قانوني برسه 51 00:08:49,750 --> 00:08:50,958 گوش کن جوانا 52 00:08:51,375 --> 00:08:54,917 به محض اينکه به رم برگردم با هم به اين مسئله رسيدگي ميکنيم 53 00:08:57,083 --> 00:09:00,625 فقط تا وقتي اون به سن قانوني برسه و اون موقع خيلي دور نيست اينو يادت باشه 54 00:10:08,750 --> 00:10:12,875 توي خونه حوصلم سر رفته بود اشکالي داره اينجا پيش تو باشم؟ 55 00:10:13,583 --> 00:10:16,500 نه اصلاً 56 00:10:35,917 --> 00:10:37,625 ميشه يک سوال ازت بپرسم 57 00:10:38,375 --> 00:10:40,667 چرا مادرم بايد خودشو ميکشت؟ 58 00:10:43,250 --> 00:10:44,458 نميدونم 59 00:10:45,917 --> 00:10:47,792 فکر ميکنم واقعاً يک چيزي آزارش ميداد 60 00:10:49,250 --> 00:10:52,417 وقتي ميخواستم کاري کنم دربارش حرف بزنه ...خيلي طفره ميرفت 61 00:10:52,625 --> 00:10:54,625 هزارتا بهونه دست و پا ميکرد تا تظاهر کنه که صداي منو نميشنوه 62 00:10:55,917 --> 00:10:58,625 چطور يک انسان ميتونه چنين مرگ بي رحمانه ايو انتخاب کنه؟ 63 00:11:00,667 --> 00:11:02,292 اون خيلي خسته بود 64 00:11:03,042 --> 00:11:05,542 .... اون خيلي نوشيدني مينوشيد و ... خودشو با قرص خفه ميکرد 65 00:11:05,833 --> 00:11:08,417 اين حتي توي گزارش کالبدشکافي هم درج شده بود 66 00:11:09,083 --> 00:11:12,958 وقتي اين فاجعه غم انگيز رخ داد چند روزي ميشد که نديده بودمش 67 00:11:22,125 --> 00:11:25,000 يک دقيقه بي حرکت بمون 68 00:11:44,875 --> 00:11:46,250 چهره جالبي داري 69 00:11:48,542 --> 00:11:50,208 واقعاً ميگي؟ 70 00:11:51,500 --> 00:11:52,917 حالا نيمرخ شو 71 00:11:54,458 --> 00:11:58,167 حالا بچرخ آروم 72 00:12:01,792 --> 00:12:03,417 .... طبيعتاً فوتوژنيکي 73 00:12:03,833 --> 00:12:06,667 اما هنوز براي مدل شدن.... خيلي جواني 74 00:12:07,167 --> 00:12:09,917 زمان ميبره- جيانا، خواهش ميکنم- 75 00:12:09,917 --> 00:12:12,667 خيلي توي اين خونه حوصلم سر رفته بود 76 00:14:32,458 --> 00:14:36,042 با لطافت، مثل بره آهويي لرزان که در جنگل گم شد 77 00:14:36,625 --> 00:14:39,375 آهويي وحشت زده چون نميتونه مادرشو پيدا کنه 78 00:17:05,167 --> 00:17:07,208 منو ببخشيد 79 00:17:16,833 --> 00:17:20,708 تو بايد دختري باشي که چيزي براي مخفي کردن نداره اين طور نيست، نانسي؟ 80 00:17:22,500 --> 00:17:26,417 هيچ وقت تصور نميکردم دخترخواندم راه بره و لخت، ژست بگيره 81 00:17:32,542 --> 00:17:34,792 خوب؟ چطور پيش رفت؟ 82 00:17:34,958 --> 00:17:37,917 به موقع تونستم جلوي وضعيتو بگيرم 83 00:17:38,375 --> 00:17:41,625 هميشه با سورپرايزهاي آخرين لحظه اي مشکل داريم 84 00:17:48,875 --> 00:17:49,917 الو؟ 85 00:17:51,083 --> 00:17:52,708 کسي اونجاست؟ 86 00:17:53,375 --> 00:17:55,458 کسي اونجاست؟ 87 00:18:02,000 --> 00:18:05,750 عجيبه که از اسبها خوشت نمياد اين تقريباً توي انگليس، يک رسمه 88 00:18:06,125 --> 00:18:08,458 من هميشه علاقه منديهاي ديگه اي داشتم- پس مدرسه رو تمام کردي 89 00:18:08,958 --> 00:18:12,500 توي چه رشته اي ديپلمتو گرفتي؟ .. توي هيچي 90 00:18:13,083 --> 00:18:16,333 دو سال ديگه دارم اما بد از مرگ مادرم تصميم گرفتم همينجا تمامش کنم 91 00:18:16,833 --> 00:18:19,292 اون اينجا، پيش ما ميمونه 92 00:18:20,042 --> 00:18:23,375 راه حل ايده آلي به نظر مياد پدرت آمريکايي بود؟ 93 00:18:23,375 --> 00:18:28,167 آره، اما من توي پاريس به دنيا اومدم مامان فکر ميکرد اونجا خيلي شيکه 94 00:18:28,708 --> 00:18:31,000 و بعد يک مدرسه شبانه روزي پس از ديگري 95 00:18:31,542 --> 00:18:33,375 نبايد ديگه بهش فکر کني 96 00:18:34,792 --> 00:18:36,917 الان ما خانواده تو هستيم 97 00:19:42,958 --> 00:19:43,917 !سلام جانا 98 00:19:44,083 --> 00:19:45,500 بشين و با ما شام بخور 99 00:19:45,500 --> 00:19:49,292 نه، نميتونم بمونم- ميدوني چچيه جانا؟مارکو قول داده منو به دريانوردي ببره 100 00:19:49,875 --> 00:19:53,500 مراقب باشيد، رودخانه توي اين وقت از سال خيلي خطرناکه 101 00:19:53,792 --> 00:19:55,292 مراقب خودت باش 102 00:22:18,542 --> 00:22:21,708 آرامبخشه دکتر، تجويز کرده 103 00:22:30,167 --> 00:22:33,208 بعداً برميگردم بهت سر ميزنم همينجا که هستي بمون 104 00:22:36,833 --> 00:22:39,458 مارکو نبود که منو نجات داد، بود؟ 105 00:22:44,125 --> 00:22:47,542 اون هرکاري از دستش برميومد انجام داد- خواب خيلي وحشتناکي ديدم- 106 00:22:48,083 --> 00:22:50,167 مارکو سعي نکرد بهم کمک کنه 107 00:22:50,917 --> 00:22:56,542 ميخواست بگذاره غرق بشم، انگار اصلاً براش مهم نبود فقط ميخنديد و ميخنديد و ميخنديد 108 00:22:57,292 --> 00:23:00,833 اين فقط يک کابوس بود سعي کن استراحت کني 109 00:23:41,000 --> 00:23:45,083 من اولين نفري بودم که اونو پيدا کردم اما ديگه خيلي دير شده بود 110 00:23:45,875 --> 00:23:48,292 بعد پليس اومد 111 00:23:50,375 --> 00:23:53,333 چي ميتونه اونو به سمت چنين کار نااميدکننده اي بکشونه 112 00:23:55,333 --> 00:23:57,583 ... حتي اگر در از داخل قفل بوده 113 00:23:57,917 --> 00:23:59,833 هيچ وقت باور نميکنم خودکشي بوده باشه 114 00:24:01,500 --> 00:24:05,292 ....يک شب اومدم در اتاقت تا اينو بهت بگم .... تا بهت بگم... اما بعد 115 00:24:07,000 --> 00:24:10,083 بعد در آخرين لحظه جرأتشو نداشتم 116 00:24:11,208 --> 00:24:15,792 نه،نه اين امکان نداره من خيلي خوب اونو ميشناختم 117 00:24:17,250 --> 00:24:20,625 دوروتي زن شادي بود 118 00:24:22,500 --> 00:24:25,750 اون از زندگي لذت ميبرد...از هر لحظش 119 00:24:26,500 --> 00:24:29,625 شب قبل از اون اتفاق... اينجا يک مهموني برپا بود 120 00:25:26,875 --> 00:25:29,125 دوروتي کجاست؟- چطور پيش رفت؟- 121 00:25:30,125 --> 00:25:34,417 کاري از دست من برنمياد ... بانک گفت نميتونن کاري کنن 122 00:25:34,583 --> 00:25:38,542 امضاي دوروتيو هم ميخوان 123 00:25:40,167 --> 00:25:44,000 اون الان کدوم گوريه؟- همسر تو مسائل ديگه اي هم داره- 124 00:25:44,292 --> 00:25:46,375 توي اتاقشه 125 00:25:52,250 --> 00:25:56,375 ادب داشته باش بهت ياد ندادن در بزني؟ 126 00:25:59,208 --> 00:26:00,417 مهم نيست 127 00:26:02,333 --> 00:26:03,625 چي ميخواي؟- خودت خيلي خوب ميدوني- 128 00:26:03,917 --> 00:26:06,792 مشکل ملک- از همون اول هم معامله بدي بود- 129 00:26:07,417 --> 00:26:11,583 و من بهت هشدار داده بودم، نداده بودم؟- به هرحال، به من ربطي نداره 130 00:26:12,042 --> 00:26:16,458 ميخواستي به شيوه خودت انجامش بدي حالا خودت بهش رسيدگي کن 131 00:26:19,708 --> 00:26:22,208 موقعيت بديه دوروتي جدي ميگم 132 00:26:22,542 --> 00:26:25,292 بايد به من کمک کني 133 00:26:27,292 --> 00:26:29,250 بايد؟ چرا؟ 134 00:26:29,958 --> 00:26:33,500 سالهاست که دارم از تو و کارهاي مزخرف تجاريت حمايت ميکنم 135 00:26:33,667 --> 00:26:37,542 اما ديگه حالم ازش به هم ميخوره ديگه يک پني هم از من نصيبت نميشه 136 00:26:38,417 --> 00:26:40,625 ... ما يک قراري داريم 137 00:26:41,500 --> 00:26:44,708 هرکسي براي خودش و هرکسي در ازاي آزاديش 138 00:26:46,750 --> 00:26:50,000 اما علي رغم اين حقيقت که هنوز همسر مني 139 00:26:50,458 --> 00:26:54,583 ... و توي شرايط اقتضاحي مثل الان، فکر کنم بايد اوه، نه... ديگه تمام شد- 140 00:26:55,292 --> 00:27:00,958 ... من ديگه نميخوام اون احمقي باشم که نجيب زاده بي پول خوشتيپشو نگه ميداره 141 00:27:00,958 --> 00:27:05,125 تو ميتوني اصالت .... و تبارتو براي خودت نگه داري 142 00:27:05,292 --> 00:27:10,917 کاردينالها و پاپ هاتو همه درخت کثيف خانوادگيتو- 143 00:27:11,083 --> 00:27:13,042 همشونو 144 00:27:13,667 --> 00:27:16,167 من طلاق ميخوام ميشنوي مارکو؟ 145 00:27:20,125 --> 00:27:22,500 ... اون واقعاً عاشق اون پسر بود 146 00:27:22,833 --> 00:27:25,917 تفاوت سنيشون، مهم نبود 147 00:27:26,167 --> 00:27:32,042 دوروتي آدمي بود که ديدش وسيعتر از قراردادهاي رياکارانه بود 148 00:27:32,417 --> 00:27:35,042 تو واقعاً به مادرم علاقه مند بودي 149 00:27:36,125 --> 00:27:38,500 .... من چندين سال براي اون کار ميکردم 150 00:27:39,292 --> 00:27:42,583 و اون هميشه با من خيلي مهربان بود 151 00:27:51,375 --> 00:27:55,292 ترسيدي؟- البته که نه، سرعت منو به هيجان مياره- 152 00:27:59,333 --> 00:28:03,500 هيچ وقت توي خواب هم نميديدم چنين پدر جوان و ورزشکاري داشته باشم 153 00:28:30,875 --> 00:28:32,958 بابت سواري ممنونم 154 00:28:33,917 --> 00:28:36,042 کجا ميري؟ 155 00:28:38,042 --> 00:28:41,833 تصميم گرفتم از شهر ديدن کنم- چرا نميگذاري من ببرمت؟- 156 00:28:42,125 --> 00:28:44,958 ترجيح ميدم تنها برم نميخوام حواسم پرت بشه 157 00:29:19,333 --> 00:29:23,542 جورجيو، نانسيو نديدي؟ فکر کنم بيرون، توي تراس باشه- 158 00:29:43,375 --> 00:29:45,417 تمامش کن 159 00:29:47,167 --> 00:29:50,208 داري غلغلکم ميدي 160 00:30:08,958 --> 00:30:11,708 بيا مزاحم مديتيشن هنرمند بزرگ نشيم 161 00:30:14,042 --> 00:30:16,083 هميشه توي تاريکي، مثل خفاش 162 00:30:17,708 --> 00:30:21,667 فيلمي که ديديد بايد خيلي خنده دار باشه 163 00:30:21,667 --> 00:30:24,542 يک چيزي به برناممون اضافه کرديم و رفتيم يک نوشيدني نوشيديم 164 00:30:24,708 --> 00:30:26,167 و اين خيلي سريع پيش رفت 165 00:30:26,333 --> 00:30:29,667 ! بيش از يک نوشيدني براي من هم يک گيلاس بريز- 166 00:30:34,875 --> 00:30:37,083 اين آخريشه 167 00:30:51,458 --> 00:30:55,542 موفق نشدي شخصيت واقعي منو بيرون بياري 168 00:30:59,625 --> 00:31:02,792 ...توي اين عکسها خودمو نميشناسم ....اصلا نميشناسم 169 00:31:03,583 --> 00:31:06,458 تو قضاوت کن، مارکو حالا که منو بهتر ميشناسي 170 00:31:06,708 --> 00:31:10,833 اون ناچيز کسل کننده احمق اصلاً ميتونه شبيه من باشه؟ 171 00:31:11,042 --> 00:31:13,042 من انجامش ميدم 172 00:31:54,958 --> 00:31:57,875 بسه ديگه همه رو اشتباه گرفتي 173 00:32:01,958 --> 00:32:05,917 بيا، عکس بگير زود باش، يالا 174 00:32:11,417 --> 00:32:13,625 حالا نانسي واقعيو نشونت ميدم 175 00:32:14,042 --> 00:32:17,042 مارکو يک موزيک بک گراند بگذار لطفاً 176 00:32:47,708 --> 00:32:51,208 ما فقط الان داريم بازي ميکنيم لختها رو براي يک روز ديگه بگذار 177 00:33:18,417 --> 00:33:22,083 ديگه بسه دختر خوب کوچولو الان بايد بره بخوابه 178 00:33:31,292 --> 00:33:33,417 نه، نانسي 179 00:36:07,042 --> 00:36:10,958 نميخواستي از بدنم عکس بگيري؟ پس منتظر چي هستي؟ 180 00:36:11,583 --> 00:36:14,542 اگر فکر کردي ميتوني به اين بازي کوچولوت ادامه بدي ....کور خوندي 181 00:36:15,167 --> 00:36:17,292 لباسهاتو بپوش 182 00:36:19,333 --> 00:36:21,792 چي عليه من داري؟ 183 00:36:22,792 --> 00:36:26,750 من تصميم ميگيرم کي عکس بگيرم نه مدل 184 00:36:34,167 --> 00:36:38,833 چرا رفتارت اينقدر باهام بد شده؟ انگار باهم دشمنيم 185 00:36:42,083 --> 00:36:44,167 نيستيم؟ 186 00:37:04,250 --> 00:37:07,292 ميدوني که اين حقيقت نداره 187 00:37:11,458 --> 00:37:13,667 تو خيلي کارها بخاطر من انجام دادي 188 00:37:14,042 --> 00:37:17,542 من فقط يک بچه گم شده بودم من بچه ها تنها در جنگل بودم 189 00:37:18,042 --> 00:37:21,208 و تو بهم کمک کردي شخصيتمو پيدا کنم 190 00:37:22,875 --> 00:37:25,917 من فقط نميتونم درکت کنم 191 00:37:26,833 --> 00:37:29,042 من دوستت دارم برام مثل مادري 192 00:37:29,333 --> 00:37:32,292 مادري که هرگز نداشتم 193 00:40:08,792 --> 00:40:11,333 نانسي؟ چي شده؟ 194 00:40:28,208 --> 00:40:29,875 نميتونم نفس بکشم 195 00:40:32,125 --> 00:40:37,125 نميدونم چرا، اما هردفعه اون قطره خاصو ميخورم اينجوري ميشم 196 00:40:38,375 --> 00:40:39,792 چه قطره اي؟ 197 00:40:40,000 --> 00:40:43,625 ... جيانا اصرار داره که هرشب بخورمش 198 00:40:44,583 --> 00:40:46,708 بعد از اون....روزي که غرق شدم 199 00:40:49,042 --> 00:40:50,333 سعي کن استراحت کني 200 00:40:51,875 --> 00:40:55,208 خيلي خوب؟ فقط آروم باش 201 00:41:04,792 --> 00:41:07,000 چيزي نيست خودت ميبيني 202 00:42:01,333 --> 00:42:05,208 الان حالم بهتره نه، سعي نکن بلند شي 203 00:42:05,708 --> 00:42:07,625 هنوز خيلي ضعيفي 204 00:42:08,625 --> 00:42:10,833 من ميرم يک جاي ديگه ميخوابم 205 00:42:16,250 --> 00:42:17,417 با جانا؟ 206 00:42:19,958 --> 00:42:22,042 منظورت چه کوفتيه؟ 207 00:42:24,375 --> 00:42:26,250 داري به چي فکر ميکني؟ 208 00:42:27,500 --> 00:42:29,708 تو واقعا عاشق دوروتي بودي؟ 209 00:42:34,292 --> 00:42:35,917 .... خوب آره 210 00:42:37,375 --> 00:42:39,500 ... من و مادرت 211 00:42:41,708 --> 00:42:44,833 نه، دروغ گفتم، عاشقش نبودم حقيقت اينه 212 00:42:45,833 --> 00:42:47,792 شايد اولش بودم 213 00:42:48,333 --> 00:42:51,500 ... اما زندگيمون باهم، غيرممکن شد 214 00:42:52,125 --> 00:42:54,958 آخرش زندگيهاي جداگانه اي داشتيم 215 00:42:56,583 --> 00:43:00,875 من هم عاشقش نبودم واسم مثل يک غريبه بود 216 00:43:12,958 --> 00:43:15,958 نرو 217 00:43:39,958 --> 00:43:41,042 سلام؟ 218 00:43:49,542 --> 00:43:53,333 کي بود؟ نميدونم، اشتباه گرفته بود- 219 00:44:05,375 --> 00:44:07,375 بابت ديشب، پشيموني؟ 220 00:44:09,250 --> 00:44:10,625 چرا بايد باشم؟ 221 00:44:11,292 --> 00:44:14,208 مطمئنم که جيانا از من زن تره درسته؟ 222 00:44:14,375 --> 00:44:16,458 احمق نباش 223 00:44:16,667 --> 00:44:19,917 نميبيني اين مقايسه ها مسخره اند؟ 224 00:44:20,750 --> 00:44:24,667 منو ببخش، اما من جوانم و هنوز ياد نگرفتم دورو باشم 225 00:44:50,875 --> 00:44:53,958 اون دختريه که ميدونه چطور کاري کنه بقيه ازش خوششون بياد 226 00:44:55,875 --> 00:45:00,042 و بايد براي کشتن کسي، از اون متنفر باشي 227 00:45:02,625 --> 00:45:06,667 يک حرکت اشتباه، ميتونه پرونده مرگ دوروتيو دوباره بازکنه 228 00:45:08,417 --> 00:45:10,375 بسپارش به من 229 00:45:11,667 --> 00:45:14,667 منظورت چيه؟ 230 00:45:15,208 --> 00:45:18,083 ...بهتره تنهايي هيچ کاري نکني جانا 231 00:45:18,958 --> 00:45:21,292 شايد راه حلهاي ديگه اي وجود داشته باشن 232 00:45:24,792 --> 00:45:27,833 اين چه ربطي به دوروتي داره؟ هيچ مدرکي عليه ما وجود نداره 233 00:45:29,292 --> 00:45:31,875 عليه من که قطعاً وجود نداره 234 00:45:51,125 --> 00:45:52,958 هنوز توي ترستوور زندگي ميکني؟- هميشه- 235 00:45:53,125 --> 00:45:55,458 و همسرت؟ هنوز توي آمريکاست؟ 236 00:45:55,625 --> 00:46:00,250 ماه ديگه برميگرده و اون تخت خواب براي يک نفر، خيلي بزرگه- 237 00:46:00,917 --> 00:46:05,500 شکي نيست که اين هم مشکليه اما با چندتا چيز حلش ميکنيم 238 00:46:06,375 --> 00:46:08,458 از اينجا خوشم مياد 239 00:47:07,500 --> 00:47:11,375 بهم بگو، وقتي ازت دعوت کردم که بياي و اينجا زندگي کني ....معشوقه مارکو بودي 240 00:47:11,792 --> 00:47:14,083 يا بعداً اين اتفاق افتاد؟ 241 00:47:16,667 --> 00:47:18,250 از قبل بودم 242 00:47:18,792 --> 00:47:24,167 نه اينکه اهميتي داشته باشه، من معمولاً لباسهاي قديميمو به خدمتکارام 243 00:47:25,083 --> 00:47:27,542 و شوهرهامو به دوستام ميبخشم 244 00:47:28,583 --> 00:47:29,833 يک نوشيدني ديگه برام بريز 245 00:47:31,083 --> 00:47:33,125 برش دار 246 00:47:48,958 --> 00:47:52,333 اون جوان چه فکرهايي توي سرشه؟ کي؟ پائول؟- 247 00:47:53,125 --> 00:47:56,250 اون حيرت انگيزه من ستايشش ميکنم 248 00:47:56,417 --> 00:47:58,625 احساس سرزندگي بهم ميده 249 00:47:58,958 --> 00:48:03,875 البته که هزينه زيادي برام داره ...خيلي خوب ميدونم که اونقدري سن دارم که ميتونم مادرش باشم 250 00:48:04,042 --> 00:48:06,292 اما اين منو ارضا ميکنه 251 00:48:10,458 --> 00:48:15,417 من خوبو بخاطر بد رها ميکنم حداقل، پائول جوانه 252 00:49:43,917 --> 00:49:47,333 آره، من کشتمش اما اين هيچ معني اي نداره 253 00:49:47,667 --> 00:49:49,750 تو هم درست به اندازه من، مسئولي 254 00:49:49,917 --> 00:49:56,375 راستي نگران ناني نباش من حواسم بهش هست 255 00:49:57,458 --> 00:50:00,000 از چه طريقي؟ هنوز نميدونم- 256 00:50:01,250 --> 00:50:05,500 خيلي خوب. اين دفعه من در حالت آماده باشم و کشيک ميدم 257 00:50:06,208 --> 00:50:07,542 تو کارو انجام ميدي 258 00:50:08,667 --> 00:50:10,875 .... يک چيزي قطعاً مشخصه 259 00:50:11,083 --> 00:50:13,750 نبايد عجله کنيم 260 00:51:42,958 --> 00:51:44,375 ولش کن، تقصير من بود 261 00:51:45,292 --> 00:51:48,208 ميتوني بري و... مرسي 262 00:51:48,375 --> 00:51:52,125 مطمئني به چيزي نيازي نداري، خانم؟- 263 00:51:52,292 --> 00:51:54,375 نه جورج، دوباره ممنونم 264 00:53:12,792 --> 00:53:14,875 چي شده؟ 265 00:53:15,958 --> 00:53:19,833 داشتم فکر ميکردم که مرگ روي يک صندلي الکتريکي چطوري بايد باشه 266 00:53:20,875 --> 00:53:23,167 ميشه يک جديدشو برام بخري؟ 267 00:53:24,708 --> 00:53:27,458 اين چيه؟ ...بهش ميگن مقاومت 268 00:53:27,708 --> 00:53:29,917 تنها حدود هشت دلاره 269 00:53:30,625 --> 00:53:33,583 اما تنها وسيله بين من و مرگ با صندلي الکتريکيه 270 00:53:34,542 --> 00:53:37,250 مراقب باش ... با تمام اين حقه هات 271 00:53:37,417 --> 00:53:40,458 يکي از همين روزها مثل يک مرغ خودتو ميسوزوني 272 00:54:15,750 --> 00:54:19,083 بزرگه، فکر کنم حدود يک ساعت ديگه شروع ميشه ننوشته دقيقاً کي 273 00:54:19,083 --> 00:54:21,583 من براي تو هم روي شماره هشت شرط بندي کردم 274 00:54:22,875 --> 00:54:26,333 من هم ميخوام شرط بندي کنم ميتوني از فرانسيسکو بخواي 275 00:54:26,667 --> 00:54:29,500 دوست دارم يک ذره قدم بزنم 276 00:55:44,167 --> 00:55:46,000 شرط بندي کردي؟- آره- 277 00:55:46,458 --> 00:55:48,542 تنها؟- البته- 278 00:55:50,000 --> 00:55:54,208 اما ميتونم قسم بخورم که با کسي ديدمت- اشتباه ميکني، من تنها بودم- 279 00:55:54,667 --> 00:55:59,667 حسادت که نميکني، ميکني؟ حق دارم حسادت کنم، ندارم؟- 280 00:55:59,833 --> 00:56:02,917 معشوقه معمول لاتين آتشين مزاج و سلطه گرا 281 00:56:03,958 --> 00:56:07,125 به هرحال ازش خوشم مياد 282 00:56:23,208 --> 00:56:25,208 چه يأسي 283 00:56:25,208 --> 00:56:28,250 هيچ پازل چيني يا کلکسيون پروانه اي نميبينم 284 00:56:30,625 --> 00:56:32,875 چرا ميخواستي بياي اينجا؟ 285 00:56:33,125 --> 00:56:35,833 ....چون به همه چيزهاي مربوط به تو، علاقه دارم 286 00:56:36,583 --> 00:56:41,125 و ميخوام بهتر بشناسمت و هيچ چيزيو نبايد از هم مخفي نگه داريم 287 00:57:03,042 --> 00:57:05,125 چقدر سرويس بهداشتي ميتونه شرم آور باشه 288 00:57:06,333 --> 00:57:08,542 اشکالي داره يک دوش بگيرم؟ 289 00:57:59,000 --> 00:58:00,917 Casa delta Bangue. 290 00:58:00,917 --> 00:58:03,000 ميتونم کمکتون کنم؟ 291 00:58:03,000 --> 00:58:05,083 الو؟ الو؟ 292 00:58:14,125 --> 00:58:17,292 اميدوارم اشکالي نداشته باشه بعد از دوش گرفتنم، از رب دشامبرت استفاده کنم 293 00:58:17,750 --> 00:58:20,750 داشتي به کي زنگ ميزدي؟ منتظر کسي هستي؟ 294 00:58:21,542 --> 00:58:24,708 اگر يک معشوق حسوده، هميشه ميتونم زير گنجه قايم شم 295 00:58:25,833 --> 00:58:29,333 تو دختر خيلي عجيبي هستي چي در من ميبيني؟- 296 00:58:29,333 --> 00:58:32,458 بدترين چيز ممکنو اما هنوز هم عاشقشتم 297 00:58:35,667 --> 00:58:37,875 ...تو بايد جانا رو ترک کني 298 00:58:38,625 --> 00:58:42,625 اصلاً نميخوام تو رو با هيچکسي سهيم بشم 299 00:59:15,042 --> 00:59:17,958 چي شده؟ بيا بشين 300 00:59:32,125 --> 00:59:33,917 ... اون ميخواست 301 00:59:36,500 --> 00:59:40,708 چطور اتفاق افتاد؟ ... داشتيم از مسابقات برميگشتيم 302 00:59:40,917 --> 00:59:45,292 ... اون يکهو وحشتناک بود چندش آور بود 303 01:01:24,708 --> 01:01:28,833 خانم نانسي فردا روز تعطيليمه همه چيزو مرتب کردم 304 01:01:55,292 --> 01:01:57,375 چه خبر شده؟ 305 01:02:24,292 --> 01:02:27,000 چي بود؟- نميدونم- 306 01:02:28,792 --> 01:02:30,250 آسيبي ديده 307 01:02:31,208 --> 01:02:33,458 نه، فقط از هوش رفت 308 01:02:35,250 --> 01:02:37,292 همينجا پيشش بمون 309 01:03:25,958 --> 01:03:28,958 ميتوني بري، مگدا 310 01:03:37,125 --> 01:03:40,667 وقتي تير شليک شد، تو کجا بودي؟- ... توي آشپزخونه 311 01:03:41,167 --> 01:03:44,333 داشتم صورت حسابهاي خريدها رو بررسي ميکردم 312 01:04:11,917 --> 01:04:14,375 ميترسم ....اون مرد... مارکو 313 01:04:14,542 --> 01:04:16,458 آروم باش نانسي 314 01:04:17,542 --> 01:04:20,917 مطمئنم کار خودش بود اون ميخواست منو بکشه 315 01:04:21,375 --> 01:04:24,625 ...حالا ميدونم اون روز کنار رودخانه ببين، تو هنوز ناراحتي نانسي- 316 01:04:25,708 --> 01:04:28,292 اون مرد، قاتله من مدرک دارم، حرفمو باور کن 317 01:04:28,958 --> 01:04:31,500 التماست ميکنم جانا بگذار اينجا کنارت بمونم 318 01:04:32,625 --> 01:04:36,208 فقط تو ميتوني نجاتم بدي .... من نميخوام به اون خونه برگردم 319 01:04:36,375 --> 01:04:37,333 من ميترسم 320 01:04:37,500 --> 01:04:38,500 باشه... باشه خيلي خوب 321 01:04:41,792 --> 01:04:44,375 اما از چه مدرکي داري حرف ميزني؟- يک نامه- 322 01:04:46,167 --> 01:04:46,875 يک نامه- ...از طرف مادرم- 323 01:04:47,125 --> 01:04:50,250 تاريخش مال روز قبل از مرگشه 324 01:04:50,833 --> 01:04:54,250 به آدرس مدرسم فرستاده شده ...اون به خودکشي فکر نميکرده 325 01:04:54,250 --> 01:04:58,333 درباره آينده عشق نوشته، درباره يک زندگي جديد شروع کردن 326 01:05:00,542 --> 01:05:04,833 و اين نامه کجاست؟- اون نوشته که ديگه نميتونه با مارکو سر و کله بزنه- 327 01:05:05,667 --> 01:05:09,208 اون طلاق ميخواسته من باورم نميشه که اون خودکشي کرده 328 01:05:10,542 --> 01:05:12,708 و مگدا هم اينو باور نميکرده 329 01:05:13,917 --> 01:05:15,000 تو ميتوني؟ 330 01:05:17,417 --> 01:05:20,875 ...خوب، پليس تحقيقات انجام داده 331 01:05:22,708 --> 01:05:24,333 و استنتاج اونها، خودکشي بوده 332 01:05:25,625 --> 01:05:30,000 باز کردن دوباره اين پرونده، کار دشواريه ... به مدرک نياز داري 333 01:05:31,333 --> 01:05:36,500 نه سوء ظن- از پيشم نرو، پيشم بمون- من به تو و به کمکت نياز دارم 334 01:05:41,625 --> 01:05:45,208 بيا، بيا تو الان ناراحتي فقط سعي کن کمي استراحت کني 335 01:05:45,958 --> 01:05:48,042 ميخوام اينجا پيش تو بمونم 336 01:07:20,042 --> 01:07:24,333 بايد بفهميم اين نامه ميتونه ما رو متهم و زنداني کنه 337 01:07:29,542 --> 01:07:31,667 اينهاش 338 01:07:46,875 --> 01:07:50,042 ... اون بايد خيلي ازم متنفر باشه که اين 339 01:07:50,375 --> 01:07:54,208 سخنراني سوء استفاده گرانه رو عليه من نوشته 340 01:08:03,875 --> 01:08:09,208 نميتونيم زمان بيشتري تلف کنيم بايد سريعاً اقدام کنيم 341 01:08:55,667 --> 01:08:58,208 با دست چپت بکشش 342 01:08:58,375 --> 01:09:00,083 اون يکي طنابو شل کن 343 01:09:05,792 --> 01:09:07,750 بيا داره شروع به چرخيدن ميکنه 344 01:09:08,167 --> 01:09:09,917 مطمئن شو اون يکي شل شده يک ذره محکمتر بکش 345 01:09:11,375 --> 01:09:13,792 حالا طنابو بکش 346 01:09:30,917 --> 01:09:33,000 عالي بود 347 01:10:11,458 --> 01:10:14,417 خانم جانا اينها مال منن ...داري چيکار ميکني با 348 01:10:28,125 --> 01:10:31,292 قاتلها 349 01:14:24,250 --> 01:14:26,667 اون اشتباهش اين بود که بيش از حد ميخواست بدونه 350 01:14:35,042 --> 01:14:40,708 هيچ کس دلش براي مگداي عزيز تنگ نميشه اون توي دنيا، تنهاي تنها بود 351 01:14:51,792 --> 01:14:54,917 حالا تو تنها کسي هستي که از محتواي اين نامه اطلاع داره 352 01:14:55,250 --> 01:14:57,458 به جز خودم و جانا 353 01:15:13,500 --> 01:15:17,542 نگران نباش... ما هيچ علامتي روي بدنت باقي نميگذاريم عزيزدلم 354 01:15:18,375 --> 01:15:19,875 خيلي زيباست 355 01:15:20,917 --> 01:15:23,417 بدريخت کردنش، مايه خجالت و شرمساريه 356 01:15:24,542 --> 01:15:25,958 نه، ولم کن نه 357 01:15:28,333 --> 01:15:31,458 اونها فکر ميکنن تو خودکشي کردي ما همه چيزو درست ميکنيم 358 01:15:31,625 --> 01:15:34,250 اونها هيچ مدرکي عليه ما ندارن 359 01:15:34,250 --> 01:15:36,292 ولم کن 360 01:15:43,167 --> 01:15:46,208 برو و همه چيزو آماده کن 361 01:15:57,750 --> 01:16:00,708 من ترتيبشو ميدم 362 01:19:02,000 --> 01:19:04,875 جيانا، بازش کن 363 01:19:14,000 --> 01:19:16,125 گفتم بازش کن 364 01:19:16,958 --> 01:19:19,083 عقلتو از دست دادي؟ 365 01:19:22,833 --> 01:19:24,958 داري چيکار ميکني؟ 366 01:20:18,167 --> 01:20:21,250 چرا ميخواي من بگذار بيام بيرون دارم خفه ميشم 367 01:20:31,125 --> 01:20:35,083 ما دوروتيو کشتيم مرگش با عقل جور درميومد 368 01:20:35,083 --> 01:20:37,958 مرگ مگدا هم منطقي به نظر ميرسيد اما چرا من؟ 369 01:20:39,083 --> 01:20:42,708 فايدش چيه؟ چي گيرت مياد؟ 370 01:20:42,875 --> 01:20:46,708 چرا اين کارو ميکني؟ بازش کن 371 01:20:46,708 --> 01:20:48,750 درو باز کن جانا جانا، خواهش ميکنم 372 01:21:43,500 --> 01:21:47,750 کارت عالي بود که به من اعتماد کردي همه چيز عالي پيش رفت 373 01:21:50,250 --> 01:21:52,500 تو محشر بودي 374 01:21:53,125 --> 01:21:55,333 من فقط کاريو کردم که تو ازم خواستي 375 01:21:55,833 --> 01:21:58,375 اونجايي که غش کردي شاهکارت بود 376 01:21:58,917 --> 01:22:02,042 بايد همين فکرو بکنم انتظار يک جسد ديگه رو نداشتم 377 01:22:04,167 --> 01:22:06,083 مگدا براي اون يک خطر بود ... و مارکو تنها دست به کار شد 378 01:22:06,625 --> 01:22:09,333 من چيزي در اين باره نميدونستم 379 01:22:10,833 --> 01:22:13,167 ديگه نيازي نيست بترسي 380 01:22:14,042 --> 01:22:18,708 از دست اون.... قاتل مادرت براي هميشه خلاص شديم 381 01:22:20,583 --> 01:22:23,750 خوبه، ميرم چمدانها رو ببندم 382 01:22:29,917 --> 01:22:33,083 ميرم پايين و يک دقيقه توي گاراج ترتيب جسد مارکو رو ميدم 383 01:22:33,625 --> 01:22:35,458 و درو از داخل قفل ميکنم 384 01:22:39,250 --> 01:22:43,875 بعد ميتونيم بريم ... و بالاخره تنها ميشيم 385 01:22:43,875 --> 01:22:45,625 من و تو 386 01:22:46,667 --> 01:22:49,000 چنگالهاي کثيفتو از من بکش 387 01:22:59,000 --> 01:23:02,125 مطمئن بودم که تو دوروتيو کشتي 388 01:23:09,833 --> 01:23:13,958 و دوست ندارم وقتي دارم غذا ميخورم بقيه بشقابمو بردارن 389 01:23:14,417 --> 01:23:16,083 من اون موقع هيچ مدرکي نداشتم 390 01:23:18,250 --> 01:23:20,708 اما حالا دارم يعني چه؟- 391 01:23:21,667 --> 01:23:22,917 نانسي کيه؟ 392 01:23:23,125 --> 01:23:26,125 ديگه با اين اسم احمقانه صدام نکن اسم من ميرلاست 393 01:23:26,292 --> 01:23:29,958 اون دوست دخترمه هميشه هم بوده 394 01:24:13,500 --> 01:24:17,083 توي کثيف واقعا فکر کردي اون دختر کوچولو ميتونه عاشقت بشه؟ 395 01:24:17,625 --> 01:24:20,625 راستي... ديگه الان سر و کله نانسي واقعي پيدا ميشه 396 01:24:20,792 --> 01:24:24,792 اگر عجله کني، هنوز وقت داري که توي فرودگاه ببينيش 397 01:24:27,750 --> 01:24:31,000 بايد بدوني چطوري ببازي و تو باختي 398 01:24:32,042 --> 01:24:34,042 برو پيش دوستت اونو به باغ بردم... نيمه جان 399 01:24:34,917 --> 01:24:40,708 تا بهبود پيدا کنه تو به يک دست نوازشگر نياز داري 400 01:24:54,958 --> 01:24:58,625 ما دوروتيو کشتيم مرگش منطقي بود 401 01:24:59,250 --> 01:25:02,583 مرگ مگدا هم منطقي بود اما مرگ من؟ 402 01:25:02,792 --> 01:25:06,375 فايدش چيه؟ 403 01:25:16,208 --> 01:25:18,750 ...نامه دوروتي ...يک شاهي ماهي قرمز 404 01:25:19,208 --> 01:25:22,042 مطمئن بودم که به همديگه خيانت ميکنيد 405 01:25:24,125 --> 01:25:26,542 شليک اسلحه ....قطره هاي سمي 406 01:25:26,917 --> 01:25:30,667 شوک الکتريکي من نقشه همشونو ريخته بودم 407 01:25:33,000 --> 01:25:37,542 خودکارو بردار دوست من و هيچ صفريو از قلم ننداز 408 01:25:59,792 --> 01:26:03,917 به محض اينکه چکو نقد کردم کاستو بهت ميدم 409 01:26:10,500 --> 01:26:13,667 و درست نيست که ميگن صفر به حساب نمياد 410 01:26:15,125 --> 01:26:19,042 اشکالي داره اگر اينو به عنوان يادگاري از مادر بيچارم بردارم؟ خداحافظ 411 01:26:19,458 --> 01:26:22,042 تمام کارها انجام شدند؟ ميتونيم بريم؟ 412 01:26:23,375 --> 01:26:24,833 همه چيز انجام شد عزيزم 413 01:26:27,000 --> 01:26:31,958 پيشخدمت بيچاره رو دفن کن جسدها مثل مهمونهان بعد از سه روز بو ميگيرن 414 01:27:00,125 --> 01:27:05,083 خوب، داريم کجا ميريم؟ مونته کارلو؟ جزاير قناري؟ باهاماس؟ 415 01:27:05,083 --> 01:27:07,667 همشون پول براي همشون داريم 416 01:27:07,833 --> 01:27:11,292 دنيا مال ماست، بيا منتظر نگذاريمش ...سريعتر 417 01:27:11,292 --> 01:27:16,125 دنيا مال ماست سريعتر 418 01:27:21,875 --> 01:27:23,958 چرا؟ چرا؟ 419 01:27:23,958 --> 01:27:25,958 دارم خفه ميشم 420 01:27:28,833 --> 01:27:31,167 داري چيکار ميکني؟ 421 01:27:32,792 --> 01:27:36,417 چرا ميخواي من بميرم؟بذار بيام بيرون چي بين ما عوض شده؟ 422 01:27:36,417 --> 01:27:40,458 ما دوروتيو کشتيم مرگش منطقي بود 423 01:27:40,625 --> 01:27:44,667 مرگ مگدا هم منطقي بود اما مرگ من چي؟ 424 01:27:44,667 --> 01:27:47,000 فايدش چيه؟ 425 01:27:47,333 --> 01:27:51,292 چي گيرت مياد؟ فايدش چيه؟ 426 01:27:51,292 --> 01:27:54,458 اما چرا من؟ چرا نميتوني منو زنده بگذاري؟ 427 01:27:56,200 --> 01:28:00,400 : مــــــتـــرجـــم پریسا یادکــــوری 43712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.