All language subtitles for (Il Sorriso Della Iena) Smile Before Death 1972
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,450 --> 00:00:13,020
Bedenler kurşun dolu % Durduran yokki bunu
Gücü yeten yetene % Nerde kardeş bağları
Nerde insan hakları % Duyun bu feryatları
( کجاست حقوق انسانها)
مهسا امینی#
2
00:00:16,055 --> 00:00:23,008
: مــــــتـــرجـــم
پریسا یادکــــوری
3
00:00:26,333 --> 00:00:30,458
....با مطالعه بر گزارش کالبدشکافي
4
00:00:33,583 --> 00:00:36,833
انجام شده توسط
...دکتر ارشد تيم پزشکي
5
00:00:40,917 --> 00:00:46,250
تجزيه و تحليل اثر انگشتهاي يافت شده
...روي ليوان
6
00:00:46,417 --> 00:00:52,208
ميزاني افراطي از الکل در خونو نشون ميدن
7
00:00:55,458 --> 00:01:00,500
... و در از داخل، قفل شده
بايد خودکشي باشه
8
00:04:04,833 --> 00:04:10,042
چرا بهمون نگفتي داري مياي؟
مارکو، پذرخونت بيرون نميرفت
9
00:04:10,250 --> 00:04:14,458
اما من يک تلگرام فرستادم
بايد آدرس اشتباهي نوشته باشي
10
00:04:14,917 --> 00:04:18,667
دو ساعت توي فرودگاه منتظر موندم
بعد يک تاکسي گرفتم
11
00:04:19,000 --> 00:04:20,292
اسم تو نانسيه، درسته؟
12
00:04:21,292 --> 00:04:23,375
بله، نانسي تامپسون
13
00:04:23,750 --> 00:04:26,917
تو دختر همسر دوم اوني
14
00:04:28,042 --> 00:04:31,042
...شايد کمي گستاخي ميکنم
....بايد منو ببخشي
15
00:04:31,208 --> 00:04:34,250
اما من شما رو نميشناسم؟-
حق با توئه
16
00:04:34,458 --> 00:04:38,625
دارم اين همه سوال ازت ميپرسم
و خودمو معرفي نکردم
17
00:04:40,292 --> 00:04:41,458
...خوب نانسي
18
00:04:43,208 --> 00:04:45,375
.... من بهترين دوست مادرت بودم
19
00:04:45,375 --> 00:04:49,375
از وقتي بهم اجازه داده بود
از زيرزمين به عنوان استوديوي عکسهام
استفاده کنم، اينجا زندگي ميکردم
20
00:04:49,625 --> 00:04:50,750
متوجهم
21
00:04:51,625 --> 00:04:54,333
.... بهم بگو... چه اتفاقي براي مادرم افتاد
22
00:04:56,000 --> 00:04:59,875
وحشتناک بود
شوکه کننده بود
23
00:05:00,125 --> 00:05:03,125
ترجيح ميدم الان دربارش حرف نزنيم
24
00:05:04,542 --> 00:05:06,792
اينجا اتاق دوروتي بود
25
00:05:14,292 --> 00:05:18,625
تو عاشق مادر بيچارت بودي-
توي عمرم، فقط ده بار ديدمش-
26
00:05:19,875 --> 00:05:21,625
من زندگيمو توي مدرسه شبانه روزي گذروندم
27
00:05:22,292 --> 00:05:24,375
اونو به خاطر نميارم
28
00:05:25,292 --> 00:05:26,750
فقط ميتونم يک چيزو بهت بگم
29
00:05:27,625 --> 00:05:30,542
اون خيلي زيبا بود
30
00:05:52,125 --> 00:05:55,417
خانم؟-
عکسهاي دوروتي کجان؟-
31
00:05:56,333 --> 00:05:59,083
...خوب، من واقعاً نميدونم
32
00:05:59,458 --> 00:06:01,667
اونها کاملاً ناپديد شدند
33
00:06:02,333 --> 00:06:05,458
شايد پليس بردتشون
وقتي براي تحقيقات اومدند
34
00:06:06,292 --> 00:06:09,333
خيلي خوب، خيلي خوب
مهم نيست
35
00:06:11,917 --> 00:06:14,958
بايد يک عکسي هم از تو باشه
عکسي که چند سال پيش
گرفتي
36
00:06:15,750 --> 00:06:17,458
ازشون خوشت مياد؟
37
00:06:18,583 --> 00:06:21,583
دوروتي هميشه خيلي خوب لباس ميپوشيد
38
00:06:30,625 --> 00:06:32,542
معمولاً اينها رو سرش ميگذاشت
39
00:06:33,458 --> 00:06:34,958
اين هديه اي از طرف مارکو بود
40
00:06:38,875 --> 00:06:41,000
چرا امتحانش نميکني؟
41
00:06:41,292 --> 00:06:45,333
بيا، لخت شو-
خوب... راستشو بخواي-
42
00:06:49,250 --> 00:06:54,208
بهم نگو خيلي خجالت ميکشي که لباسهاتو
جلوي من دربياري، خجالت ميکشي؟
43
00:08:18,292 --> 00:08:22,458
دارم بهت ميگم اون بچه نيست-
متوجهم، آره. نوجوانه-
44
00:08:23,333 --> 00:08:26,083
دوروتي طوري از اون حرف ميزد
که فکر ميکرددي يک نوزاد تازه متولد شده است
45
00:08:26,708 --> 00:08:28,583
حالا بزرگش نکن
46
00:08:29,542 --> 00:08:32,708
اونقدرها هم بچه نيست، من تاريخ تولدشم ميدونم
....فقط
47
00:08:33,333 --> 00:08:37,583
الان يادم نيست-
فکر ميکني چند سالشه؟-
48
00:08:38,375 --> 00:08:43,417
سيزده؟ چهارده؟-
حداقل شانزده سالشه، يا هفده سال-
49
00:08:44,375 --> 00:08:46,042
... و ميدوني اين يعني چه
50
00:08:46,250 --> 00:08:49,583
تو فقط تا وقتي مسئول اين ملکي
که اون به سن قانوني برسه
51
00:08:49,750 --> 00:08:50,958
گوش کن جوانا
52
00:08:51,375 --> 00:08:54,917
به محض اينکه به رم برگردم
با هم به اين مسئله رسيدگي ميکنيم
53
00:08:57,083 --> 00:09:00,625
فقط تا وقتي اون به سن قانوني برسه
و اون موقع خيلي دور نيست
اينو يادت باشه
54
00:10:08,750 --> 00:10:12,875
توي خونه حوصلم سر رفته بود
اشکالي داره اينجا پيش تو باشم؟
55
00:10:13,583 --> 00:10:16,500
نه اصلاً
56
00:10:35,917 --> 00:10:37,625
ميشه يک سوال ازت بپرسم
57
00:10:38,375 --> 00:10:40,667
چرا مادرم بايد خودشو ميکشت؟
58
00:10:43,250 --> 00:10:44,458
نميدونم
59
00:10:45,917 --> 00:10:47,792
فکر ميکنم واقعاً يک چيزي آزارش ميداد
60
00:10:49,250 --> 00:10:52,417
وقتي ميخواستم کاري کنم دربارش حرف بزنه
...خيلي طفره ميرفت
61
00:10:52,625 --> 00:10:54,625
هزارتا بهونه دست و پا ميکرد
تا تظاهر کنه که صداي منو نميشنوه
62
00:10:55,917 --> 00:10:58,625
چطور يک انسان
ميتونه چنين مرگ بي رحمانه ايو انتخاب کنه؟
63
00:11:00,667 --> 00:11:02,292
اون خيلي خسته بود
64
00:11:03,042 --> 00:11:05,542
.... اون خيلي نوشيدني مينوشيد و
... خودشو با قرص خفه ميکرد
65
00:11:05,833 --> 00:11:08,417
اين حتي توي گزارش کالبدشکافي هم
درج شده بود
66
00:11:09,083 --> 00:11:12,958
وقتي اين فاجعه غم انگيز رخ داد
چند روزي ميشد که نديده بودمش
67
00:11:22,125 --> 00:11:25,000
يک دقيقه بي حرکت بمون
68
00:11:44,875 --> 00:11:46,250
چهره جالبي داري
69
00:11:48,542 --> 00:11:50,208
واقعاً ميگي؟
70
00:11:51,500 --> 00:11:52,917
حالا نيمرخ شو
71
00:11:54,458 --> 00:11:58,167
حالا بچرخ
آروم
72
00:12:01,792 --> 00:12:03,417
.... طبيعتاً فوتوژنيکي
73
00:12:03,833 --> 00:12:06,667
اما هنوز براي مدل شدن.... خيلي جواني
74
00:12:07,167 --> 00:12:09,917
زمان ميبره-
جيانا، خواهش ميکنم-
75
00:12:09,917 --> 00:12:12,667
خيلي توي اين خونه حوصلم سر رفته بود
76
00:14:32,458 --> 00:14:36,042
با لطافت، مثل بره آهويي لرزان
که در جنگل گم شد
77
00:14:36,625 --> 00:14:39,375
آهويي وحشت زده چون نميتونه
مادرشو پيدا کنه
78
00:17:05,167 --> 00:17:07,208
منو ببخشيد
79
00:17:16,833 --> 00:17:20,708
تو بايد دختري باشي که چيزي براي مخفي کردن نداره
اين طور نيست، نانسي؟
80
00:17:22,500 --> 00:17:26,417
هيچ وقت تصور نميکردم دخترخواندم
راه بره و لخت، ژست بگيره
81
00:17:32,542 --> 00:17:34,792
خوب؟
چطور پيش رفت؟
82
00:17:34,958 --> 00:17:37,917
به موقع تونستم جلوي وضعيتو بگيرم
83
00:17:38,375 --> 00:17:41,625
هميشه با سورپرايزهاي آخرين لحظه اي مشکل داريم
84
00:17:48,875 --> 00:17:49,917
الو؟
85
00:17:51,083 --> 00:17:52,708
کسي اونجاست؟
86
00:17:53,375 --> 00:17:55,458
کسي اونجاست؟
87
00:18:02,000 --> 00:18:05,750
عجيبه که از اسبها خوشت نمياد
اين تقريباً توي انگليس، يک رسمه
88
00:18:06,125 --> 00:18:08,458
من هميشه علاقه منديهاي ديگه اي داشتم-
پس مدرسه رو تمام کردي
89
00:18:08,958 --> 00:18:12,500
توي چه رشته اي ديپلمتو گرفتي؟
.. توي هيچي
90
00:18:13,083 --> 00:18:16,333
دو سال ديگه دارم اما بد از مرگ مادرم تصميم
گرفتم همينجا تمامش کنم
91
00:18:16,833 --> 00:18:19,292
اون اينجا، پيش ما ميمونه
92
00:18:20,042 --> 00:18:23,375
راه حل ايده آلي به نظر مياد
پدرت آمريکايي بود؟
93
00:18:23,375 --> 00:18:28,167
آره، اما من توي پاريس به دنيا اومدم
مامان فکر ميکرد اونجا خيلي شيکه
94
00:18:28,708 --> 00:18:31,000
و بعد يک مدرسه شبانه روزي پس از ديگري
95
00:18:31,542 --> 00:18:33,375
نبايد ديگه بهش فکر کني
96
00:18:34,792 --> 00:18:36,917
الان ما خانواده تو هستيم
97
00:19:42,958 --> 00:19:43,917
!سلام جانا
98
00:19:44,083 --> 00:19:45,500
بشين و با ما شام بخور
99
00:19:45,500 --> 00:19:49,292
نه، نميتونم بمونم-
ميدوني چچيه جانا؟مارکو قول داده منو به دريانوردي ببره
100
00:19:49,875 --> 00:19:53,500
مراقب باشيد، رودخانه توي اين وقت از سال
خيلي خطرناکه
101
00:19:53,792 --> 00:19:55,292
مراقب خودت باش
102
00:22:18,542 --> 00:22:21,708
آرامبخشه
دکتر، تجويز کرده
103
00:22:30,167 --> 00:22:33,208
بعداً برميگردم بهت سر ميزنم
همينجا که هستي بمون
104
00:22:36,833 --> 00:22:39,458
مارکو نبود که منو نجات داد، بود؟
105
00:22:44,125 --> 00:22:47,542
اون هرکاري از دستش برميومد انجام داد-
خواب خيلي وحشتناکي ديدم-
106
00:22:48,083 --> 00:22:50,167
مارکو سعي نکرد بهم کمک کنه
107
00:22:50,917 --> 00:22:56,542
ميخواست بگذاره غرق بشم، انگار اصلاً براش مهم نبود
فقط ميخنديد و ميخنديد و ميخنديد
108
00:22:57,292 --> 00:23:00,833
اين فقط يک کابوس بود
سعي کن استراحت کني
109
00:23:41,000 --> 00:23:45,083
من اولين نفري بودم که اونو پيدا کردم
اما ديگه خيلي دير شده بود
110
00:23:45,875 --> 00:23:48,292
بعد پليس اومد
111
00:23:50,375 --> 00:23:53,333
چي ميتونه اونو به سمت
چنين کار نااميدکننده اي بکشونه
112
00:23:55,333 --> 00:23:57,583
... حتي اگر در از داخل قفل بوده
113
00:23:57,917 --> 00:23:59,833
هيچ وقت باور نميکنم
خودکشي بوده باشه
114
00:24:01,500 --> 00:24:05,292
....يک شب اومدم در اتاقت تا اينو بهت بگم
.... تا بهت بگم... اما بعد
115
00:24:07,000 --> 00:24:10,083
بعد در آخرين لحظه
جرأتشو نداشتم
116
00:24:11,208 --> 00:24:15,792
نه،نه اين امکان نداره
من خيلي خوب اونو ميشناختم
117
00:24:17,250 --> 00:24:20,625
دوروتي زن شادي بود
118
00:24:22,500 --> 00:24:25,750
اون از زندگي لذت ميبرد...از هر لحظش
119
00:24:26,500 --> 00:24:29,625
شب قبل از اون اتفاق... اينجا يک مهموني برپا بود
120
00:25:26,875 --> 00:25:29,125
دوروتي کجاست؟-
چطور پيش رفت؟-
121
00:25:30,125 --> 00:25:34,417
کاري از دست من برنمياد
... بانک گفت نميتونن کاري کنن
122
00:25:34,583 --> 00:25:38,542
امضاي دوروتيو هم ميخوان
123
00:25:40,167 --> 00:25:44,000
اون الان کدوم گوريه؟-
همسر تو مسائل ديگه اي هم داره-
124
00:25:44,292 --> 00:25:46,375
توي اتاقشه
125
00:25:52,250 --> 00:25:56,375
ادب داشته باش
بهت ياد ندادن در بزني؟
126
00:25:59,208 --> 00:26:00,417
مهم نيست
127
00:26:02,333 --> 00:26:03,625
چي ميخواي؟-
خودت خيلي خوب ميدوني-
128
00:26:03,917 --> 00:26:06,792
مشکل ملک-
از همون اول هم معامله بدي بود-
129
00:26:07,417 --> 00:26:11,583
و من بهت هشدار داده بودم، نداده بودم؟-
به هرحال، به من ربطي نداره
130
00:26:12,042 --> 00:26:16,458
ميخواستي به شيوه خودت انجامش بدي
حالا خودت بهش رسيدگي کن
131
00:26:19,708 --> 00:26:22,208
موقعيت بديه دوروتي
جدي ميگم
132
00:26:22,542 --> 00:26:25,292
بايد به من کمک کني
133
00:26:27,292 --> 00:26:29,250
بايد؟
چرا؟
134
00:26:29,958 --> 00:26:33,500
سالهاست که دارم از تو و کارهاي مزخرف تجاريت حمايت ميکنم
135
00:26:33,667 --> 00:26:37,542
اما ديگه حالم ازش به هم ميخوره
ديگه يک پني هم از من نصيبت نميشه
136
00:26:38,417 --> 00:26:40,625
... ما يک قراري داريم
137
00:26:41,500 --> 00:26:44,708
هرکسي براي خودش
و هرکسي در ازاي آزاديش
138
00:26:46,750 --> 00:26:50,000
اما علي رغم اين حقيقت که هنوز همسر مني
139
00:26:50,458 --> 00:26:54,583
... و توي شرايط اقتضاحي مثل الان، فکر کنم بايد
اوه، نه... ديگه تمام شد-
140
00:26:55,292 --> 00:27:00,958
... من ديگه نميخوام اون احمقي باشم که
نجيب زاده بي پول خوشتيپشو نگه ميداره
141
00:27:00,958 --> 00:27:05,125
تو ميتوني اصالت
.... و تبارتو براي خودت نگه داري
142
00:27:05,292 --> 00:27:10,917
کاردينالها و پاپ هاتو
همه درخت کثيف خانوادگيتو-
143
00:27:11,083 --> 00:27:13,042
همشونو
144
00:27:13,667 --> 00:27:16,167
من طلاق ميخوام
ميشنوي مارکو؟
145
00:27:20,125 --> 00:27:22,500
... اون واقعاً عاشق اون پسر بود
146
00:27:22,833 --> 00:27:25,917
تفاوت سنيشون، مهم نبود
147
00:27:26,167 --> 00:27:32,042
دوروتي آدمي بود که ديدش وسيعتر از
قراردادهاي رياکارانه بود
148
00:27:32,417 --> 00:27:35,042
تو واقعاً به مادرم علاقه مند بودي
149
00:27:36,125 --> 00:27:38,500
.... من چندين سال براي اون کار ميکردم
150
00:27:39,292 --> 00:27:42,583
و اون هميشه با من خيلي مهربان بود
151
00:27:51,375 --> 00:27:55,292
ترسيدي؟-
البته که نه، سرعت منو به هيجان مياره-
152
00:27:59,333 --> 00:28:03,500
هيچ وقت توي خواب هم نميديدم چنين پدر جوان و
ورزشکاري داشته باشم
153
00:28:30,875 --> 00:28:32,958
بابت سواري ممنونم
154
00:28:33,917 --> 00:28:36,042
کجا ميري؟
155
00:28:38,042 --> 00:28:41,833
تصميم گرفتم از شهر ديدن کنم-
چرا نميگذاري من ببرمت؟-
156
00:28:42,125 --> 00:28:44,958
ترجيح ميدم تنها برم
نميخوام حواسم پرت بشه
157
00:29:19,333 --> 00:29:23,542
جورجيو، نانسيو نديدي؟
فکر کنم بيرون، توي تراس باشه-
158
00:29:43,375 --> 00:29:45,417
تمامش کن
159
00:29:47,167 --> 00:29:50,208
داري غلغلکم ميدي
160
00:30:08,958 --> 00:30:11,708
بيا مزاحم مديتيشن هنرمند بزرگ نشيم
161
00:30:14,042 --> 00:30:16,083
هميشه توي تاريکي، مثل خفاش
162
00:30:17,708 --> 00:30:21,667
فيلمي که ديديد بايد
خيلي خنده دار باشه
163
00:30:21,667 --> 00:30:24,542
يک چيزي به برناممون اضافه کرديم
و رفتيم يک نوشيدني نوشيديم
164
00:30:24,708 --> 00:30:26,167
و اين خيلي سريع پيش رفت
165
00:30:26,333 --> 00:30:29,667
! بيش از يک نوشيدني
براي من هم يک گيلاس بريز-
166
00:30:34,875 --> 00:30:37,083
اين آخريشه
167
00:30:51,458 --> 00:30:55,542
موفق نشدي شخصيت واقعي منو بيرون بياري
168
00:30:59,625 --> 00:31:02,792
...توي اين عکسها خودمو نميشناسم
....اصلا نميشناسم
169
00:31:03,583 --> 00:31:06,458
تو قضاوت کن، مارکو
حالا که منو بهتر ميشناسي
170
00:31:06,708 --> 00:31:10,833
اون ناچيز کسل کننده احمق
اصلاً ميتونه شبيه من باشه؟
171
00:31:11,042 --> 00:31:13,042
من انجامش ميدم
172
00:31:54,958 --> 00:31:57,875
بسه ديگه
همه رو اشتباه گرفتي
173
00:32:01,958 --> 00:32:05,917
بيا، عکس بگير
زود باش، يالا
174
00:32:11,417 --> 00:32:13,625
حالا نانسي واقعيو نشونت ميدم
175
00:32:14,042 --> 00:32:17,042
مارکو يک موزيک بک گراند بگذار
لطفاً
176
00:32:47,708 --> 00:32:51,208
ما فقط الان داريم بازي ميکنيم
لختها رو براي يک روز ديگه بگذار
177
00:33:18,417 --> 00:33:22,083
ديگه بسه
دختر خوب کوچولو الان بايد بره بخوابه
178
00:33:31,292 --> 00:33:33,417
نه، نانسي
179
00:36:07,042 --> 00:36:10,958
نميخواستي از بدنم عکس بگيري؟
پس منتظر چي هستي؟
180
00:36:11,583 --> 00:36:14,542
اگر فکر کردي ميتوني به اين بازي کوچولوت ادامه بدي
....کور خوندي
181
00:36:15,167 --> 00:36:17,292
لباسهاتو بپوش
182
00:36:19,333 --> 00:36:21,792
چي عليه من داري؟
183
00:36:22,792 --> 00:36:26,750
من تصميم ميگيرم کي عکس بگيرم
نه مدل
184
00:36:34,167 --> 00:36:38,833
چرا رفتارت اينقدر باهام بد شده؟
انگار باهم دشمنيم
185
00:36:42,083 --> 00:36:44,167
نيستيم؟
186
00:37:04,250 --> 00:37:07,292
ميدوني که اين حقيقت نداره
187
00:37:11,458 --> 00:37:13,667
تو خيلي کارها بخاطر من انجام دادي
188
00:37:14,042 --> 00:37:17,542
من فقط يک بچه گم شده بودم
من بچه ها تنها در جنگل بودم
189
00:37:18,042 --> 00:37:21,208
و تو بهم کمک کردي شخصيتمو پيدا کنم
190
00:37:22,875 --> 00:37:25,917
من فقط نميتونم درکت کنم
191
00:37:26,833 --> 00:37:29,042
من دوستت دارم
برام مثل مادري
192
00:37:29,333 --> 00:37:32,292
مادري که هرگز نداشتم
193
00:40:08,792 --> 00:40:11,333
نانسي؟
چي شده؟
194
00:40:28,208 --> 00:40:29,875
نميتونم نفس بکشم
195
00:40:32,125 --> 00:40:37,125
نميدونم چرا، اما هردفعه اون
قطره خاصو ميخورم اينجوري ميشم
196
00:40:38,375 --> 00:40:39,792
چه قطره اي؟
197
00:40:40,000 --> 00:40:43,625
... جيانا اصرار داره که هرشب بخورمش
198
00:40:44,583 --> 00:40:46,708
بعد از اون....روزي که غرق شدم
199
00:40:49,042 --> 00:40:50,333
سعي کن استراحت کني
200
00:40:51,875 --> 00:40:55,208
خيلي خوب؟
فقط آروم باش
201
00:41:04,792 --> 00:41:07,000
چيزي نيست
خودت ميبيني
202
00:42:01,333 --> 00:42:05,208
الان حالم بهتره
نه، سعي نکن بلند شي
203
00:42:05,708 --> 00:42:07,625
هنوز خيلي ضعيفي
204
00:42:08,625 --> 00:42:10,833
من ميرم يک جاي ديگه ميخوابم
205
00:42:16,250 --> 00:42:17,417
با جانا؟
206
00:42:19,958 --> 00:42:22,042
منظورت چه کوفتيه؟
207
00:42:24,375 --> 00:42:26,250
داري به چي فکر ميکني؟
208
00:42:27,500 --> 00:42:29,708
تو واقعا عاشق دوروتي بودي؟
209
00:42:34,292 --> 00:42:35,917
.... خوب آره
210
00:42:37,375 --> 00:42:39,500
... من و مادرت
211
00:42:41,708 --> 00:42:44,833
نه، دروغ گفتم، عاشقش نبودم
حقيقت اينه
212
00:42:45,833 --> 00:42:47,792
شايد اولش بودم
213
00:42:48,333 --> 00:42:51,500
... اما زندگيمون باهم، غيرممکن شد
214
00:42:52,125 --> 00:42:54,958
آخرش زندگيهاي جداگانه اي داشتيم
215
00:42:56,583 --> 00:43:00,875
من هم عاشقش نبودم
واسم مثل يک غريبه بود
216
00:43:12,958 --> 00:43:15,958
نرو
217
00:43:39,958 --> 00:43:41,042
سلام؟
218
00:43:49,542 --> 00:43:53,333
کي بود؟
نميدونم، اشتباه گرفته بود-
219
00:44:05,375 --> 00:44:07,375
بابت ديشب، پشيموني؟
220
00:44:09,250 --> 00:44:10,625
چرا بايد باشم؟
221
00:44:11,292 --> 00:44:14,208
مطمئنم که جيانا از من زن تره
درسته؟
222
00:44:14,375 --> 00:44:16,458
احمق نباش
223
00:44:16,667 --> 00:44:19,917
نميبيني اين مقايسه ها مسخره اند؟
224
00:44:20,750 --> 00:44:24,667
منو ببخش، اما من جوانم و هنوز ياد نگرفتم
دورو باشم
225
00:44:50,875 --> 00:44:53,958
اون دختريه که ميدونه چطور کاري کنه
بقيه ازش خوششون بياد
226
00:44:55,875 --> 00:45:00,042
و بايد براي کشتن کسي، از اون متنفر باشي
227
00:45:02,625 --> 00:45:06,667
يک حرکت اشتباه، ميتونه
پرونده مرگ دوروتيو دوباره بازکنه
228
00:45:08,417 --> 00:45:10,375
بسپارش به من
229
00:45:11,667 --> 00:45:14,667
منظورت چيه؟
230
00:45:15,208 --> 00:45:18,083
...بهتره تنهايي هيچ کاري نکني جانا
231
00:45:18,958 --> 00:45:21,292
شايد راه حلهاي ديگه اي وجود داشته باشن
232
00:45:24,792 --> 00:45:27,833
اين چه ربطي به دوروتي داره؟
هيچ مدرکي عليه ما وجود نداره
233
00:45:29,292 --> 00:45:31,875
عليه من که قطعاً وجود نداره
234
00:45:51,125 --> 00:45:52,958
هنوز توي ترستوور زندگي ميکني؟-
هميشه-
235
00:45:53,125 --> 00:45:55,458
و همسرت؟
هنوز توي آمريکاست؟
236
00:45:55,625 --> 00:46:00,250
ماه ديگه برميگرده
و اون تخت خواب براي يک نفر، خيلي بزرگه-
237
00:46:00,917 --> 00:46:05,500
شکي نيست که اين هم مشکليه اما
با چندتا چيز حلش ميکنيم
238
00:46:06,375 --> 00:46:08,458
از اينجا خوشم مياد
239
00:47:07,500 --> 00:47:11,375
بهم بگو، وقتي ازت دعوت کردم که بياي و اينجا زندگي کني
....معشوقه مارکو بودي
240
00:47:11,792 --> 00:47:14,083
يا بعداً اين اتفاق افتاد؟
241
00:47:16,667 --> 00:47:18,250
از قبل بودم
242
00:47:18,792 --> 00:47:24,167
نه اينکه اهميتي داشته باشه، من معمولاً
لباسهاي قديميمو به خدمتکارام
243
00:47:25,083 --> 00:47:27,542
و شوهرهامو به دوستام
ميبخشم
244
00:47:28,583 --> 00:47:29,833
يک نوشيدني ديگه برام بريز
245
00:47:31,083 --> 00:47:33,125
برش دار
246
00:47:48,958 --> 00:47:52,333
اون جوان چه فکرهايي توي سرشه؟
کي؟ پائول؟-
247
00:47:53,125 --> 00:47:56,250
اون حيرت انگيزه
من ستايشش ميکنم
248
00:47:56,417 --> 00:47:58,625
احساس سرزندگي بهم ميده
249
00:47:58,958 --> 00:48:03,875
البته که هزينه زيادي برام داره
...خيلي خوب ميدونم که اونقدري سن دارم که ميتونم مادرش باشم
250
00:48:04,042 --> 00:48:06,292
اما اين منو ارضا ميکنه
251
00:48:10,458 --> 00:48:15,417
من خوبو بخاطر بد رها ميکنم
حداقل، پائول جوانه
252
00:49:43,917 --> 00:49:47,333
آره، من کشتمش
اما اين هيچ معني اي نداره
253
00:49:47,667 --> 00:49:49,750
تو هم درست به اندازه من، مسئولي
254
00:49:49,917 --> 00:49:56,375
راستي نگران ناني نباش
من حواسم بهش هست
255
00:49:57,458 --> 00:50:00,000
از چه طريقي؟
هنوز نميدونم-
256
00:50:01,250 --> 00:50:05,500
خيلي خوب. اين دفعه من در حالت آماده باشم
و کشيک ميدم
257
00:50:06,208 --> 00:50:07,542
تو کارو انجام ميدي
258
00:50:08,667 --> 00:50:10,875
.... يک چيزي قطعاً مشخصه
259
00:50:11,083 --> 00:50:13,750
نبايد عجله کنيم
260
00:51:42,958 --> 00:51:44,375
ولش کن، تقصير من بود
261
00:51:45,292 --> 00:51:48,208
ميتوني بري
و... مرسي
262
00:51:48,375 --> 00:51:52,125
مطمئني به چيزي نيازي نداري، خانم؟-
263
00:51:52,292 --> 00:51:54,375
نه جورج، دوباره ممنونم
264
00:53:12,792 --> 00:53:14,875
چي شده؟
265
00:53:15,958 --> 00:53:19,833
داشتم فکر ميکردم که مرگ روي يک صندلي الکتريکي
چطوري بايد باشه
266
00:53:20,875 --> 00:53:23,167
ميشه يک جديدشو برام بخري؟
267
00:53:24,708 --> 00:53:27,458
اين چيه؟
...بهش ميگن مقاومت
268
00:53:27,708 --> 00:53:29,917
تنها حدود هشت دلاره
269
00:53:30,625 --> 00:53:33,583
اما تنها وسيله بين من و مرگ با صندلي الکتريکيه
270
00:53:34,542 --> 00:53:37,250
مراقب باش
... با تمام اين حقه هات
271
00:53:37,417 --> 00:53:40,458
يکي از همين روزها مثل يک مرغ
خودتو ميسوزوني
272
00:54:15,750 --> 00:54:19,083
بزرگه، فکر کنم حدود يک ساعت ديگه شروع ميشه
ننوشته دقيقاً کي
273
00:54:19,083 --> 00:54:21,583
من براي تو هم روي شماره هشت
شرط بندي کردم
274
00:54:22,875 --> 00:54:26,333
من هم ميخوام شرط بندي کنم
ميتوني از فرانسيسکو بخواي
275
00:54:26,667 --> 00:54:29,500
دوست دارم يک ذره قدم بزنم
276
00:55:44,167 --> 00:55:46,000
شرط بندي کردي؟-
آره-
277
00:55:46,458 --> 00:55:48,542
تنها؟-
البته-
278
00:55:50,000 --> 00:55:54,208
اما ميتونم قسم بخورم که با کسي ديدمت-
اشتباه ميکني، من تنها بودم-
279
00:55:54,667 --> 00:55:59,667
حسادت که نميکني، ميکني؟
حق دارم حسادت کنم، ندارم؟-
280
00:55:59,833 --> 00:56:02,917
معشوقه معمول لاتين
آتشين مزاج و سلطه گرا
281
00:56:03,958 --> 00:56:07,125
به هرحال ازش خوشم مياد
282
00:56:23,208 --> 00:56:25,208
چه يأسي
283
00:56:25,208 --> 00:56:28,250
هيچ پازل چيني يا کلکسيون پروانه اي نميبينم
284
00:56:30,625 --> 00:56:32,875
چرا ميخواستي بياي اينجا؟
285
00:56:33,125 --> 00:56:35,833
....چون به همه چيزهاي مربوط به تو، علاقه دارم
286
00:56:36,583 --> 00:56:41,125
و ميخوام بهتر بشناسمت
و هيچ چيزيو نبايد از هم مخفي نگه داريم
287
00:57:03,042 --> 00:57:05,125
چقدر سرويس بهداشتي ميتونه شرم آور باشه
288
00:57:06,333 --> 00:57:08,542
اشکالي داره يک دوش بگيرم؟
289
00:57:59,000 --> 00:58:00,917
Casa delta Bangue.
290
00:58:00,917 --> 00:58:03,000
ميتونم کمکتون کنم؟
291
00:58:03,000 --> 00:58:05,083
الو؟ الو؟
292
00:58:14,125 --> 00:58:17,292
اميدوارم اشکالي نداشته باشه
بعد از دوش گرفتنم، از رب دشامبرت استفاده کنم
293
00:58:17,750 --> 00:58:20,750
داشتي به کي زنگ ميزدي؟
منتظر کسي هستي؟
294
00:58:21,542 --> 00:58:24,708
اگر يک معشوق حسوده، هميشه ميتونم
زير گنجه قايم شم
295
00:58:25,833 --> 00:58:29,333
تو دختر خيلي عجيبي هستي
چي در من ميبيني؟-
296
00:58:29,333 --> 00:58:32,458
بدترين چيز ممکنو
اما هنوز هم عاشقشتم
297
00:58:35,667 --> 00:58:37,875
...تو بايد جانا رو ترک کني
298
00:58:38,625 --> 00:58:42,625
اصلاً نميخوام تو رو با هيچکسي سهيم بشم
299
00:59:15,042 --> 00:59:17,958
چي شده؟
بيا بشين
300
00:59:32,125 --> 00:59:33,917
... اون ميخواست
301
00:59:36,500 --> 00:59:40,708
چطور اتفاق افتاد؟
... داشتيم از مسابقات برميگشتيم
302
00:59:40,917 --> 00:59:45,292
... اون يکهو
وحشتناک بود
چندش آور بود
303
01:01:24,708 --> 01:01:28,833
خانم نانسي
فردا روز تعطيليمه
همه چيزو مرتب کردم
304
01:01:55,292 --> 01:01:57,375
چه خبر شده؟
305
01:02:24,292 --> 01:02:27,000
چي بود؟-
نميدونم-
306
01:02:28,792 --> 01:02:30,250
آسيبي ديده
307
01:02:31,208 --> 01:02:33,458
نه، فقط از هوش رفت
308
01:02:35,250 --> 01:02:37,292
همينجا پيشش بمون
309
01:03:25,958 --> 01:03:28,958
ميتوني بري، مگدا
310
01:03:37,125 --> 01:03:40,667
وقتي تير شليک شد، تو کجا بودي؟-
... توي آشپزخونه
311
01:03:41,167 --> 01:03:44,333
داشتم صورت حسابهاي خريدها رو بررسي ميکردم
312
01:04:11,917 --> 01:04:14,375
ميترسم
....اون مرد... مارکو
313
01:04:14,542 --> 01:04:16,458
آروم باش نانسي
314
01:04:17,542 --> 01:04:20,917
مطمئنم کار خودش بود
اون ميخواست منو بکشه
315
01:04:21,375 --> 01:04:24,625
...حالا ميدونم اون روز کنار رودخانه
ببين، تو هنوز ناراحتي نانسي-
316
01:04:25,708 --> 01:04:28,292
اون مرد، قاتله
من مدرک دارم، حرفمو باور کن
317
01:04:28,958 --> 01:04:31,500
التماست ميکنم جانا
بگذار اينجا کنارت بمونم
318
01:04:32,625 --> 01:04:36,208
فقط تو ميتوني نجاتم بدي
.... من نميخوام به اون خونه برگردم
319
01:04:36,375 --> 01:04:37,333
من ميترسم
320
01:04:37,500 --> 01:04:38,500
باشه... باشه خيلي خوب
321
01:04:41,792 --> 01:04:44,375
اما از چه مدرکي داري حرف ميزني؟-
يک نامه-
322
01:04:46,167 --> 01:04:46,875
يک نامه-
...از طرف مادرم-
323
01:04:47,125 --> 01:04:50,250
تاريخش مال روز قبل از مرگشه
324
01:04:50,833 --> 01:04:54,250
به آدرس مدرسم فرستاده شده
...اون به خودکشي فکر نميکرده
325
01:04:54,250 --> 01:04:58,333
درباره آينده عشق نوشته، درباره يک زندگي جديد شروع کردن
326
01:05:00,542 --> 01:05:04,833
و اين نامه کجاست؟-
اون نوشته که ديگه نميتونه با مارکو سر و کله بزنه-
327
01:05:05,667 --> 01:05:09,208
اون طلاق ميخواسته
من باورم نميشه که اون خودکشي کرده
328
01:05:10,542 --> 01:05:12,708
و مگدا هم اينو باور نميکرده
329
01:05:13,917 --> 01:05:15,000
تو ميتوني؟
330
01:05:17,417 --> 01:05:20,875
...خوب، پليس تحقيقات انجام داده
331
01:05:22,708 --> 01:05:24,333
و استنتاج اونها، خودکشي بوده
332
01:05:25,625 --> 01:05:30,000
باز کردن دوباره اين پرونده، کار دشواريه
... به مدرک نياز داري
333
01:05:31,333 --> 01:05:36,500
نه سوء ظن-
از پيشم نرو، پيشم بمون-
من به تو و به کمکت نياز دارم
334
01:05:41,625 --> 01:05:45,208
بيا، بيا
تو الان ناراحتي
فقط سعي کن کمي استراحت کني
335
01:05:45,958 --> 01:05:48,042
ميخوام اينجا پيش تو بمونم
336
01:07:20,042 --> 01:07:24,333
بايد بفهميم
اين نامه ميتونه ما رو متهم و زنداني کنه
337
01:07:29,542 --> 01:07:31,667
اينهاش
338
01:07:46,875 --> 01:07:50,042
... اون بايد خيلي ازم متنفر باشه
که اين
339
01:07:50,375 --> 01:07:54,208
سخنراني سوء استفاده گرانه رو
عليه من نوشته
340
01:08:03,875 --> 01:08:09,208
نميتونيم زمان بيشتري تلف کنيم
بايد سريعاً اقدام کنيم
341
01:08:55,667 --> 01:08:58,208
با دست چپت بکشش
342
01:08:58,375 --> 01:09:00,083
اون يکي طنابو شل کن
343
01:09:05,792 --> 01:09:07,750
بيا
داره شروع به چرخيدن ميکنه
344
01:09:08,167 --> 01:09:09,917
مطمئن شو اون يکي شل شده
يک ذره محکمتر بکش
345
01:09:11,375 --> 01:09:13,792
حالا طنابو بکش
346
01:09:30,917 --> 01:09:33,000
عالي بود
347
01:10:11,458 --> 01:10:14,417
خانم جانا اينها مال منن
...داري چيکار ميکني با
348
01:10:28,125 --> 01:10:31,292
قاتلها
349
01:14:24,250 --> 01:14:26,667
اون اشتباهش اين بود که بيش از حد ميخواست بدونه
350
01:14:35,042 --> 01:14:40,708
هيچ کس دلش براي مگداي عزيز تنگ نميشه
اون توي دنيا، تنهاي تنها بود
351
01:14:51,792 --> 01:14:54,917
حالا تو تنها کسي هستي که از محتواي اين نامه
اطلاع داره
352
01:14:55,250 --> 01:14:57,458
به جز خودم و جانا
353
01:15:13,500 --> 01:15:17,542
نگران نباش... ما هيچ علامتي روي بدنت باقي نميگذاريم عزيزدلم
354
01:15:18,375 --> 01:15:19,875
خيلي زيباست
355
01:15:20,917 --> 01:15:23,417
بدريخت کردنش، مايه خجالت و شرمساريه
356
01:15:24,542 --> 01:15:25,958
نه، ولم کن
نه
357
01:15:28,333 --> 01:15:31,458
اونها فکر ميکنن تو خودکشي کردي
ما همه چيزو درست ميکنيم
358
01:15:31,625 --> 01:15:34,250
اونها هيچ مدرکي عليه ما ندارن
359
01:15:34,250 --> 01:15:36,292
ولم کن
360
01:15:43,167 --> 01:15:46,208
برو و همه چيزو آماده کن
361
01:15:57,750 --> 01:16:00,708
من ترتيبشو ميدم
362
01:19:02,000 --> 01:19:04,875
جيانا، بازش کن
363
01:19:14,000 --> 01:19:16,125
گفتم بازش کن
364
01:19:16,958 --> 01:19:19,083
عقلتو از دست دادي؟
365
01:19:22,833 --> 01:19:24,958
داري چيکار ميکني؟
366
01:20:18,167 --> 01:20:21,250
چرا ميخواي من بگذار بيام بيرون
دارم خفه ميشم
367
01:20:31,125 --> 01:20:35,083
ما دوروتيو کشتيم
مرگش با عقل جور درميومد
368
01:20:35,083 --> 01:20:37,958
مرگ مگدا هم منطقي به نظر ميرسيد
اما چرا من؟
369
01:20:39,083 --> 01:20:42,708
فايدش چيه؟
چي گيرت مياد؟
370
01:20:42,875 --> 01:20:46,708
چرا اين کارو ميکني؟
بازش کن
371
01:20:46,708 --> 01:20:48,750
درو باز کن جانا
جانا، خواهش ميکنم
372
01:21:43,500 --> 01:21:47,750
کارت عالي بود که به من اعتماد کردي
همه چيز عالي پيش رفت
373
01:21:50,250 --> 01:21:52,500
تو محشر بودي
374
01:21:53,125 --> 01:21:55,333
من فقط کاريو کردم که تو ازم خواستي
375
01:21:55,833 --> 01:21:58,375
اونجايي که غش کردي
شاهکارت بود
376
01:21:58,917 --> 01:22:02,042
بايد همين فکرو بکنم
انتظار يک جسد ديگه رو نداشتم
377
01:22:04,167 --> 01:22:06,083
مگدا براي اون يک خطر بود
... و مارکو تنها دست به کار شد
378
01:22:06,625 --> 01:22:09,333
من چيزي در اين باره نميدونستم
379
01:22:10,833 --> 01:22:13,167
ديگه نيازي نيست بترسي
380
01:22:14,042 --> 01:22:18,708
از دست اون.... قاتل مادرت براي هميشه خلاص شديم
381
01:22:20,583 --> 01:22:23,750
خوبه، ميرم چمدانها رو ببندم
382
01:22:29,917 --> 01:22:33,083
ميرم پايين و يک دقيقه توي گاراج ترتيب
جسد مارکو رو ميدم
383
01:22:33,625 --> 01:22:35,458
و درو از داخل قفل ميکنم
384
01:22:39,250 --> 01:22:43,875
بعد ميتونيم بريم
... و بالاخره تنها ميشيم
385
01:22:43,875 --> 01:22:45,625
من و تو
386
01:22:46,667 --> 01:22:49,000
چنگالهاي کثيفتو از من بکش
387
01:22:59,000 --> 01:23:02,125
مطمئن بودم که تو دوروتيو کشتي
388
01:23:09,833 --> 01:23:13,958
و دوست ندارم وقتي دارم غذا ميخورم
بقيه بشقابمو بردارن
389
01:23:14,417 --> 01:23:16,083
من اون موقع هيچ مدرکي نداشتم
390
01:23:18,250 --> 01:23:20,708
اما حالا دارم
يعني چه؟-
391
01:23:21,667 --> 01:23:22,917
نانسي کيه؟
392
01:23:23,125 --> 01:23:26,125
ديگه با اين اسم احمقانه صدام نکن
اسم من ميرلاست
393
01:23:26,292 --> 01:23:29,958
اون دوست دخترمه
هميشه هم بوده
394
01:24:13,500 --> 01:24:17,083
توي کثيف واقعا فکر کردي اون دختر کوچولو ميتونه عاشقت بشه؟
395
01:24:17,625 --> 01:24:20,625
راستي... ديگه الان سر و کله نانسي واقعي پيدا ميشه
396
01:24:20,792 --> 01:24:24,792
اگر عجله کني، هنوز وقت داري که توي فرودگاه ببينيش
397
01:24:27,750 --> 01:24:31,000
بايد بدوني چطوري ببازي
و تو باختي
398
01:24:32,042 --> 01:24:34,042
برو پيش دوستت
اونو به باغ بردم... نيمه جان
399
01:24:34,917 --> 01:24:40,708
تا بهبود پيدا کنه
تو به يک دست نوازشگر نياز داري
400
01:24:54,958 --> 01:24:58,625
ما دوروتيو کشتيم
مرگش منطقي بود
401
01:24:59,250 --> 01:25:02,583
مرگ مگدا هم منطقي بود
اما مرگ من؟
402
01:25:02,792 --> 01:25:06,375
فايدش چيه؟
403
01:25:16,208 --> 01:25:18,750
...نامه دوروتي
...يک شاهي ماهي قرمز
404
01:25:19,208 --> 01:25:22,042
مطمئن بودم که به همديگه خيانت ميکنيد
405
01:25:24,125 --> 01:25:26,542
شليک اسلحه
....قطره هاي سمي
406
01:25:26,917 --> 01:25:30,667
شوک الکتريکي
من نقشه همشونو ريخته بودم
407
01:25:33,000 --> 01:25:37,542
خودکارو بردار دوست من
و هيچ صفريو از قلم ننداز
408
01:25:59,792 --> 01:26:03,917
به محض اينکه چکو نقد کردم
کاستو بهت ميدم
409
01:26:10,500 --> 01:26:13,667
و درست نيست که ميگن صفر
به حساب نمياد
410
01:26:15,125 --> 01:26:19,042
اشکالي داره اگر اينو
به عنوان يادگاري از مادر بيچارم بردارم؟
خداحافظ
411
01:26:19,458 --> 01:26:22,042
تمام کارها انجام شدند؟
ميتونيم بريم؟
412
01:26:23,375 --> 01:26:24,833
همه چيز انجام شد عزيزم
413
01:26:27,000 --> 01:26:31,958
پيشخدمت بيچاره رو دفن کن
جسدها مثل مهمونهان
بعد از سه روز بو ميگيرن
414
01:27:00,125 --> 01:27:05,083
خوب، داريم کجا ميريم؟
مونته کارلو؟ جزاير قناري؟ باهاماس؟
415
01:27:05,083 --> 01:27:07,667
همشون
پول براي همشون داريم
416
01:27:07,833 --> 01:27:11,292
دنيا مال ماست، بيا منتظر نگذاريمش
...سريعتر
417
01:27:11,292 --> 01:27:16,125
دنيا مال ماست
سريعتر
418
01:27:21,875 --> 01:27:23,958
چرا؟ چرا؟
419
01:27:23,958 --> 01:27:25,958
دارم خفه ميشم
420
01:27:28,833 --> 01:27:31,167
داري چيکار ميکني؟
421
01:27:32,792 --> 01:27:36,417
چرا ميخواي من بميرم؟بذار بيام بيرون
چي بين ما عوض شده؟
422
01:27:36,417 --> 01:27:40,458
ما دوروتيو کشتيم
مرگش منطقي بود
423
01:27:40,625 --> 01:27:44,667
مرگ مگدا هم منطقي بود
اما مرگ من چي؟
424
01:27:44,667 --> 01:27:47,000
فايدش چيه؟
425
01:27:47,333 --> 01:27:51,292
چي گيرت مياد؟
فايدش چيه؟
426
01:27:51,292 --> 01:27:54,458
اما چرا من؟
چرا نميتوني منو زنده بگذاري؟
427
01:27:56,200 --> 01:28:00,400
: مــــــتـــرجـــم
پریسا یادکــــوری
43712