Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,810 --> 00:01:29,730
[chaos] [glass shattering]
2
00:01:30,310 --> 00:01:33,020
[chaos] [glass shattering]
[police whistling]
3
00:01:39,460 --> 00:01:40,800
[glass shatters]
4
00:01:46,210 --> 00:01:48,020
[chaos]
5
00:01:48,860 --> 00:01:50,540
Come on... Cover that area.
6
00:01:50,560 --> 00:01:51,840
Close in.
7
00:01:51,890 --> 00:01:53,130
Push it...push it, guys
8
00:01:53,210 --> 00:01:54,630
Hey! Move it.
9
00:01:54,740 --> 00:01:56,310
-Adithya sir is here
-Everybody, move back
10
00:01:56,330 --> 00:01:57,370
Push them.
11
00:01:59,690 --> 00:02:01,630
Situation is bad, sir
We need back up
12
00:02:01,670 --> 00:02:03,100
I've informed RAF
Where is Prasad?
13
00:02:03,230 --> 00:02:05,490
He is in the Shoukath Ali street.
It's really bad down there.
14
00:02:05,600 --> 00:02:07,160
-Take care of things here.
-Done, sir.
15
00:02:07,210 --> 00:02:08,610
Keep an eye over there.
16
00:02:09,300 --> 00:02:10,900
Sir, I'll manage here.
17
00:02:11,050 --> 00:02:12,920
Please cover that colony, sir.
It's terrible over there.
18
00:02:12,960 --> 00:02:13,690
-Are you sure?-Yes sir
19
00:02:13,780 --> 00:02:17,010
Sir... Sir... They are coming to kill us.
20
00:02:17,050 --> 00:02:19,420
Hurry up, sir.
They are coming to kill us.
21
00:02:20,200 --> 00:02:21,340
[bottles shatters]
22
00:02:26,200 --> 00:02:26,820
[bottles shatters]
23
00:02:31,890 --> 00:02:32,330
[bottles shatters]
24
00:02:33,370 --> 00:02:34,450
You there!
25
00:02:34,650 --> 00:02:35,300
[gun cocks]
26
00:02:36,050 --> 00:02:36,670
[gunshot]
27
00:02:41,610 --> 00:02:42,110
[gunshot]
28
00:02:45,310 --> 00:02:46,480
[gunshot] [groans]
29
00:02:49,960 --> 00:02:50,640
[gunshots]
30
00:02:54,760 --> 00:02:55,470
[gunshot]
31
00:02:55,660 --> 00:02:56,420
[groans]
32
00:03:15,000 --> 00:03:15,600
[rips]
33
00:03:18,650 --> 00:03:20,030
[bottles shatters]
34
00:04:01,000 --> 00:04:03,000
[siren wailing]
[overlap of voices]
35
00:04:04,800 --> 00:04:05,960
Where is DCP Adithya?
36
00:04:06,160 --> 00:04:07,480
What is he up to?
37
00:06:10,390 --> 00:06:11,950
[club music]
38
00:06:12,090 --> 00:06:13,090
Thank you.
39
00:06:13,120 --> 00:06:14,710
-Yes, Mansoor?
-Congrats, sir
40
00:06:14,820 --> 00:06:16,020
Congrats, sir
41
00:06:16,090 --> 00:06:17,430
-Having fun?
-Vodka going neat, sir
42
00:06:17,470 --> 00:06:18,510
-Thank you!
-Nice party sir!
43
00:06:18,980 --> 00:06:19,980
Thank you.
44
00:06:20,810 --> 00:06:22,250
Thank you.
45
00:06:24,940 --> 00:06:26,060
Congratulations
46
00:06:26,980 --> 00:06:27,770
Thank you, sir
47
00:06:34,230 --> 00:06:36,030
Even before my promotion he hates me, sir.
48
00:06:36,330 --> 00:06:37,730
More so after I got this medal.
49
00:06:38,910 --> 00:06:40,800
He'll keep taking a dig at me.
50
00:06:41,150 --> 00:06:42,500
Bad enough he hates me.
51
00:06:42,780 --> 00:06:43,780
To make things worse,
52
00:06:44,010 --> 00:06:46,490
Because I'm fond of you
he just can't stand the sight of you.
53
00:06:46,730 --> 00:06:48,450
He's a good officer, no doubt
54
00:06:48,810 --> 00:06:52,730
To catch a scumbag he must become one
So he thinks he's the best scumbag in town
55
00:06:52,970 --> 00:06:55,890
Same theory holds good for a duffer!
56
00:06:56,090 --> 00:06:58,740
Sathyaji, we were talking about
you just now, in a bad way.
57
00:06:58,830 --> 00:07:01,120
-Bad mouthing me?
-Just I'm kidding.
58
00:07:01,200 --> 00:07:02,280
Smart aleck you are, sir!
59
00:07:02,610 --> 00:07:04,490
With your blessings
he has won the State Award.
60
00:07:04,830 --> 00:07:06,150
Next he will head the Task Force.
61
00:07:06,290 --> 00:07:08,560
Then you'll ensure he gets
the Central Gallantry Award.
62
00:07:08,680 --> 00:07:10,760
My blessings will fetch nothing but gas!
63
00:07:11,010 --> 00:07:12,010
You need guts!
64
00:07:12,250 --> 00:07:14,680
But with support
from someone like you,
65
00:07:15,080 --> 00:07:16,990
Instead of focusing on
being clean shaven
66
00:07:17,090 --> 00:07:18,410
I can shape my career too
67
00:07:18,650 --> 00:07:19,450
Like Adithya
68
00:07:19,690 --> 00:07:21,710
Only fools follow rules blindly, sir.
69
00:07:22,450 --> 00:07:25,650
Just to change our department's outlook
now and then, people like me...
70
00:07:25,890 --> 00:07:27,530
...like to break the rules
71
00:07:27,770 --> 00:07:29,570
Given a chance even we
can break the rules.
72
00:07:29,810 --> 00:07:32,810
Let this young man have fun.
We'll join our age group.
73
00:07:33,050 --> 00:07:33,970
Let us go.
74
00:07:34,170 --> 00:07:35,170
[indistinct laughter]
75
00:07:42,400 --> 00:07:43,380
Excuse me.
76
00:07:48,610 --> 00:07:50,630
-DCP Adithya?
-Yeah
77
00:07:51,210 --> 00:07:53,210
Apoorva. Apoorva Ramanujan.
78
00:07:53,520 --> 00:07:54,320
Big fan.
79
00:07:54,710 --> 00:07:55,290
Okay.
80
00:07:57,290 --> 00:07:59,370
By the way, congratulations for the medal
81
00:08:00,170 --> 00:08:01,090
Thank you.
82
00:08:03,490 --> 00:08:04,570
What do you do?
83
00:08:06,090 --> 00:08:08,130
Planning to start something with you.
84
00:08:09,630 --> 00:08:10,470
Excuse me?
85
00:08:12,650 --> 00:08:15,130
2 years ago I completed
my Masters in Psychology.
86
00:08:15,410 --> 00:08:16,610
Writing is my passion.
87
00:08:17,090 --> 00:08:18,930
My wish is to write a crime novel
88
00:08:19,050 --> 00:08:20,480
With a hero like you.
89
00:08:21,530 --> 00:08:22,850
Why a hero 'like' me?
90
00:08:23,310 --> 00:08:24,540
Why can't I be your hero?
91
00:08:29,850 --> 00:08:30,650
Really?
92
00:08:31,330 --> 00:08:32,480
You don't have any problem?
93
00:08:34,930 --> 00:08:37,010
Without moving a muscle
if someone fancies me as a hero
94
00:08:37,220 --> 00:08:38,100
Why should I mind?
95
00:08:38,280 --> 00:08:40,190
And that too someone like you...
96
00:08:42,610 --> 00:08:43,650
Like me?
97
00:08:45,100 --> 00:08:45,600
[sighs]
98
00:08:52,330 --> 00:08:55,440
Is it because drinks I had or
are you really this beautiful?
99
00:08:55,640 --> 00:08:56,520
I don't know
100
00:08:56,700 --> 00:08:57,240
But...
101
00:08:58,810 --> 00:08:59,690
You're hot!
102
00:09:04,310 --> 00:09:05,310
Thank you.
103
00:09:06,280 --> 00:09:07,520
Not because, you aren't drunk.
104
00:09:08,030 --> 00:09:09,310
We do have mirrors at home.
105
00:09:09,900 --> 00:09:11,150
[chuckles]
106
00:09:13,970 --> 00:09:15,090
I know... I mean
107
00:09:15,290 --> 00:09:16,330
I'm sure...
108
00:09:17,940 --> 00:09:20,560
But a beautiful and erudite girl like you
109
00:09:21,530 --> 00:09:24,450
Why this fascination for
crime novels and grisly murders?
110
00:09:24,650 --> 00:09:25,410
Why not?
111
00:09:26,710 --> 00:09:28,710
You think girls are only
about pink pillows,
112
00:09:28,810 --> 00:09:30,850
Teddy bears and love symbols?
113
00:09:31,400 --> 00:09:32,460
I am...
114
00:09:33,930 --> 00:09:36,790
...not the type to ask my man,
'when will you marry me, dear?'
115
00:09:36,930 --> 00:09:39,970
'When do you want me to kill
you?' Are you that type?
116
00:09:40,210 --> 00:09:41,250
Exactly!
117
00:09:42,680 --> 00:09:45,820
Somehow I can't eat
unless I see blood once a day.
118
00:09:48,870 --> 00:09:51,350
You are a psycho!
You know that?
119
00:09:53,990 --> 00:09:55,090
I got it.
120
00:09:56,450 --> 00:09:57,330
What?
121
00:09:57,770 --> 00:09:59,170
My novel's opening line.
122
00:10:00,100 --> 00:10:01,900
My heroine is Ananya.
123
00:10:02,210 --> 00:10:04,410
Hero DCP Akshay tells her
124
00:10:04,780 --> 00:10:06,420
You are a psycho, do you know that?
125
00:10:07,140 --> 00:10:08,580
After that they both dance.
126
00:10:09,090 --> 00:10:10,570
-Then that girl...
-Shall we?
127
00:10:12,250 --> 00:10:13,850
-Huh?
-Dance
128
00:10:17,190 --> 00:10:20,110
Don't worry, think of all this
as part of your research
129
00:10:36,130 --> 00:10:38,610
"In a daze, rock and roll"
130
00:10:38,850 --> 00:10:39,930
"On the floor"
131
00:10:40,210 --> 00:10:42,970
"Again and again, encore
we trip and fall some more"
132
00:10:43,850 --> 00:10:46,570
"By flaunting too much ado"
133
00:10:46,810 --> 00:10:47,810
"Don't let this go"
134
00:10:48,050 --> 00:10:50,890
"Make your mistakes merrily
Raring to go readily"
135
00:10:51,130 --> 00:10:54,770
"Like this thirst evaporating"
136
00:10:55,010 --> 00:10:58,450
"Dazzle like silver clouds captivating"
137
00:10:58,690 --> 00:11:02,810
"Make these moments melt steadily"
138
00:11:03,270 --> 00:11:05,490
"Turn your attention towards me"
139
00:11:07,770 --> 00:11:11,490
"Wanna touch you, touch you
Now, now...now, now...now"
140
00:11:11,730 --> 00:11:15,250
"Baby, kiss me...kiss me
Now, now...now, now...now"
141
00:11:15,490 --> 00:11:18,970
"Wanna touch you, touch you
Now, now...now, now...now"
142
00:11:19,310 --> 00:11:22,350
"Baby, kiss me...kiss me now"
143
00:11:23,090 --> 00:11:26,690
"Wanna touch you, touch you
Now, now...now, now...now"
144
00:11:26,930 --> 00:11:30,450
"Baby, kiss me...kiss me
Now, now...now, now...now"
145
00:11:30,690 --> 00:11:34,370
"Wanna touch you, touch you
Now, now...now, now...now"
146
00:11:34,610 --> 00:11:38,370
"Baby, kiss me...kiss me now"
147
00:12:07,720 --> 00:12:13,210
"Has this lovely loss of
gravity liberated our body?"
148
00:12:13,810 --> 00:12:17,270
"Is darkness hiding from our view"
149
00:12:17,450 --> 00:12:21,280
"kindling fantasy with desires anew?"
150
00:12:22,010 --> 00:12:27,370
"Like a smile endearing
on the brink of our lips lingering"
151
00:12:27,710 --> 00:12:30,830
"Entwine me, my darling"
152
00:12:31,070 --> 00:12:35,250
"In a dizzy daze as we dance
overwhelming me with your glance"
153
00:12:35,290 --> 00:12:36,790
"Come on...come on, come on...come on"
154
00:12:36,830 --> 00:12:37,970
"Closer now"
155
00:12:39,850 --> 00:12:43,610
"Wanna touch you, touch you
Now, now...now, now...now"
156
00:12:43,750 --> 00:12:47,490
"Baby, kiss me...kiss me
Now, now...now, now...now"
157
00:12:47,630 --> 00:12:51,330
"Wanna touch you, touch you
Now, now...now, now...now"
158
00:12:51,470 --> 00:12:54,890
"Baby, kiss me...kiss me now"
159
00:12:55,230 --> 00:12:58,610
"Wanna touch you, touch you
Now, now...now, now...now"
160
00:12:59,150 --> 00:13:02,950
"Baby, kiss me...kiss me
Now, now...now, now...now"
161
00:13:03,050 --> 00:13:06,450
"Wanna touch you, touch you
Now, now...now, now...now"
162
00:13:06,790 --> 00:13:09,570
"Baby, kiss me...kiss me now"
163
00:13:21,450 --> 00:13:21,880
Bye
164
00:13:22,260 --> 00:13:22,850
Bye
165
00:13:22,930 --> 00:13:23,510
See you.
166
00:13:54,530 --> 00:13:57,430
Hey, want to come?
Kasturi is not at home
167
00:13:57,550 --> 00:13:59,590
-Go...go
-Bye
168
00:14:03,050 --> 00:14:05,130
[whistling]
169
00:14:51,020 --> 00:14:51,650
[whistles]
170
00:15:30,040 --> 00:15:30,960
Aadhi...?
171
00:15:32,490 --> 00:15:33,570
Aadhi
172
00:15:37,070 --> 00:15:37,900
Aadhi...!
173
00:15:39,770 --> 00:15:42,260
Kirthu...what?
174
00:15:42,300 --> 00:15:45,860
Your phone is ringing
non-stop. I think it's Mansoor.
175
00:15:46,150 --> 00:15:48,430
-What's the time?
-5:30 am.
176
00:15:55,070 --> 00:15:56,170
Tell me, Mansoor
177
00:15:56,400 --> 00:15:58,020
You know Inspector Prasad, sir?
178
00:15:58,190 --> 00:15:59,060
He is murdered, sir
179
00:15:59,110 --> 00:16:00,190
In his own house.
180
00:16:01,060 --> 00:16:06,680
[overlap of voices]
181
00:16:06,840 --> 00:16:08,640
-Sir
-What's this Mansoor...
182
00:16:09,190 --> 00:16:10,740
Entire Bengaluru police
force seems to be here.
183
00:16:11,380 --> 00:16:14,540
DCP Sathya and ACP Raghava
of Crime Branch are also inside.
184
00:16:14,820 --> 00:16:17,100
But I feel you should take a look at this.
185
00:16:18,250 --> 00:16:21,560
[overlap of voices]
186
00:16:22,510 --> 00:16:22,820
-Hi Sir
-Hmm...
187
00:16:23,410 --> 00:16:23,910
Come...
188
00:16:24,290 --> 00:16:27,010
Had a blast last night, right?
Go in and see for yourself.
189
00:16:27,260 --> 00:16:27,990
You'll soon be sober!
190
00:16:28,060 --> 00:16:29,580
Go... Go!
191
00:16:57,570 --> 00:17:00,420
DCP Adithya I want only you.
192
00:17:00,960 --> 00:17:03,790
[sighs rhythmically]
193
00:17:06,610 --> 00:17:09,430
Though the knife used is
small it is rather sharp.
194
00:17:09,810 --> 00:17:12,810
He has cut the brachial
and femoral arteries.
195
00:17:13,210 --> 00:17:15,140
And slowly slit the victim's neck
196
00:17:16,010 --> 00:17:19,450
Basically he has drained
all the blood from the body.
197
00:17:21,480 --> 00:17:24,540
He knew what has to be done
to ensure the victim dies at once.
198
00:17:24,710 --> 00:17:26,110
Knew the time it takes to do so.
199
00:17:26,200 --> 00:17:28,800
And knew the right time too.
200
00:17:30,230 --> 00:17:32,310
A perfectly planned murder.
201
00:17:32,650 --> 00:17:33,850
Bro, Task Force.
202
00:17:35,010 --> 00:17:37,110
Investigation is not your job.
203
00:17:37,130 --> 00:17:37,860
It is ours.
204
00:17:39,050 --> 00:17:43,030
After that sensational love note
left for me, I have to respond, sir.
205
00:17:44,750 --> 00:17:45,380
Any witness?
206
00:17:45,660 --> 00:17:48,020
Half an hour ago, his wife
unexpectedly found him like this.
207
00:17:48,350 --> 00:17:49,710
No other witness.
208
00:17:50,190 --> 00:17:52,190
Clues team will be here in 5 minutes.
209
00:17:52,370 --> 00:17:53,570
We have circled the house.
210
00:17:53,830 --> 00:17:56,510
As of now, we have found some shoe marks.
211
00:17:56,750 --> 00:17:58,270
The entire area has been blocked.
212
00:17:58,600 --> 00:18:00,280
We are coombing too.
213
00:18:01,780 --> 00:18:02,470
-Mansoor?-Sir?
214
00:18:02,560 --> 00:18:05,200
-Was Prasad at our party last night?
-No, sir.
215
00:18:05,370 --> 00:18:08,090
If Prasad's wife goes out of town,
he gets free incoming and outgoing.
216
00:18:08,260 --> 00:18:09,540
Common talk, sir.
217
00:18:10,230 --> 00:18:11,520
[weeping]
218
00:18:13,500 --> 00:18:17,690
Meanwhile Mr Sathya is investigating
if Mrs Prasad is having any fling.
219
00:18:18,330 --> 00:18:19,840
-Children?
-None, sir.
220
00:18:20,040 --> 00:18:23,520
Though Prasad had accounts all
over the place, no deposits, sir.
221
00:18:23,740 --> 00:18:24,430
Zero balance.
222
00:18:24,670 --> 00:18:25,960
-Banking issues.
-[chuckles]
223
00:18:28,510 --> 00:18:29,240
What?
224
00:18:30,330 --> 00:18:31,050
Nothing, sir.
225
00:18:31,870 --> 00:18:34,870
Incense fume is good for health, sir.
But won't agree with you, come.
226
00:18:35,000 --> 00:18:35,880
[cameras click]Good morning.
227
00:18:36,320 --> 00:18:39,840
The murder of the Lingarajapura
Inspector Vedaprasad...
228
00:18:39,930 --> 00:18:41,550
...is taken very
seriously by our department.
229
00:18:41,800 --> 00:18:47,320
Challenging our department, that too,
Deputy Commissioner of Police Adithya
230
00:18:47,560 --> 00:18:52,840
So this case will be rightfully
handled by Task Force DCP Adithya.
231
00:18:53,920 --> 00:18:54,720
Shankar?
232
00:18:54,760 --> 00:18:55,400
Mr Adithya.
233
00:18:55,600 --> 00:18:56,030
Yeah.
234
00:18:56,280 --> 00:18:58,830
I believe the killer has left
a note for you on Prasad's body?
235
00:18:58,960 --> 00:18:59,510
[chuckles]
236
00:19:00,720 --> 00:19:01,400
Yeah...
237
00:19:02,880 --> 00:19:05,450
Specifically to give the
media some cud to chew!
238
00:19:05,510 --> 00:19:06,000
[reporters laugh]
239
00:19:06,230 --> 00:19:09,700
Psychos opt for this modus operandi
generally to be in the limelight.
240
00:19:12,720 --> 00:19:16,280
I want to tell this
murderer something specific.
241
00:19:19,920 --> 00:19:22,840
He has committed 2 grave blunders.
242
00:19:27,440 --> 00:19:28,440
First mistake,
243
00:19:29,600 --> 00:19:32,360
Of course, committing this murder.
244
00:19:33,760 --> 00:19:34,960
Second mistake,
245
00:19:36,460 --> 00:19:37,700
To challenge me.
246
00:19:39,200 --> 00:19:42,480
Very soon he'll be
punished for both his blunders.
247
00:19:45,710 --> 00:19:47,490
That's all and thank you.
248
00:19:51,310 --> 00:19:54,940
Sir, the names and their mobile
numbers I collected so far.
249
00:19:58,810 --> 00:19:59,270
Sir
250
00:20:02,160 --> 00:20:04,600
We are contacting all
numbers on Prasad's call log.
251
00:20:04,960 --> 00:20:07,010
Wondering if you know this number...
252
00:20:14,040 --> 00:20:15,420
I saw her in the party last night...
253
00:20:15,630 --> 00:20:17,160
-Exactly what I wanted to say.
-Shh!
254
00:20:22,040 --> 00:20:22,850
[doorbell dings]
255
00:20:33,220 --> 00:20:33,710
Hi
256
00:20:33,910 --> 00:20:34,390
Hi.
257
00:20:40,510 --> 00:20:42,660
Looks like you're in the midst of
a murder! Shall I come back later?
258
00:20:43,610 --> 00:20:45,290
Oh! No...no...no
259
00:20:45,390 --> 00:20:46,580
Please come.
260
00:20:49,140 --> 00:20:50,160
Mom...
261
00:20:50,670 --> 00:20:51,610
Mom...
262
00:20:57,320 --> 00:20:58,600
Mr Adithya, DCP
263
00:20:58,780 --> 00:20:59,520
Task Force
264
00:20:59,740 --> 00:21:03,460
[snips]
265
00:21:03,690 --> 00:21:05,570
Oh! Your hero?
266
00:21:06,560 --> 00:21:07,000
Mom...
267
00:21:07,440 --> 00:21:09,390
I meant your novel's hero?
268
00:21:09,700 --> 00:21:11,480
Please mom.
269
00:21:11,950 --> 00:21:13,080
This is my mom, Sreelatha.
270
00:21:13,120 --> 00:21:14,680
She's a Biology Professor
271
00:21:15,850 --> 00:21:17,040
-Greetings, aunty.
-Hi.
272
00:21:19,590 --> 00:21:21,080
-Dad, this is...
-I heard you.
273
00:21:21,290 --> 00:21:22,660
Dad is also...
274
00:21:23,660 --> 00:21:24,950
I'm sorry.
275
00:21:25,080 --> 00:21:27,290
I'm so happy to meet you.
276
00:21:28,140 --> 00:21:30,010
I too am excited to meet your family.
277
00:21:30,570 --> 00:21:31,460
Please sit.
278
00:21:31,500 --> 00:21:33,320
-Coffee?
-Yeah, sure.
279
00:21:33,720 --> 00:21:35,480
I'll go outside and chop all the heads...
280
00:21:35,520 --> 00:21:36,870
He means the plants.
281
00:21:37,140 --> 00:21:39,180
Our garden is filled with unwanted plants.
282
00:21:39,360 --> 00:21:41,230
Dad, please carry on.
283
00:21:41,840 --> 00:21:42,850
I am sorry.
284
00:21:45,200 --> 00:21:45,790
Okay.
285
00:21:46,060 --> 00:21:47,520
My dad is a Tamilian.
286
00:21:47,650 --> 00:21:49,730
He hasn't got a good
grip of Kannada yet.
287
00:21:50,740 --> 00:21:53,600
Yeah... Looks like he has
enough grip to chop only heads!
288
00:21:54,880 --> 00:21:56,370
That doll and knife...
289
00:21:57,410 --> 00:21:59,710
Oh! The stuffing of the
doll is worn out...
290
00:21:59,830 --> 00:22:01,340
I wanted to re-stuff it.
291
00:22:03,700 --> 00:22:05,900
With all those weapons I thought
you were a psycho family.
292
00:22:05,970 --> 00:22:07,770
That's why we became your fans!
293
00:22:11,020 --> 00:22:12,130
By the way,
294
00:22:12,420 --> 00:22:15,380
I got to know from the News
you have criminal fans too
295
00:22:16,510 --> 00:22:20,530
Someone killed Inspector Prasad
and said he wants you it seems.
296
00:22:22,180 --> 00:22:24,000
Not sure about the gender as yet!
297
00:22:24,830 --> 00:22:26,210
Yet to figure it out.
298
00:22:27,390 --> 00:22:28,520
Which means?
299
00:22:30,880 --> 00:22:31,890
Nothing specific.
300
00:22:32,220 --> 00:22:33,470
Do I get a tour of your house?
301
00:22:34,670 --> 00:22:35,950
Sure...yeah.
302
00:22:36,400 --> 00:22:39,100
Actually downstairs is boring.
Come up to my room.
303
00:22:40,230 --> 00:22:41,380
This is my room.
304
00:22:55,530 --> 00:22:56,890
-Appu...
-Yes, mom.
305
00:22:57,380 --> 00:22:58,140
Coffee.
306
00:22:58,960 --> 00:22:59,730
Coffee.
307
00:23:50,230 --> 00:23:51,310
Bad manners!
308
00:23:51,740 --> 00:23:54,410
Isn't it bad manners to
rummage through others' stuff?
309
00:23:54,570 --> 00:23:56,130
Just curious, that's all.
310
00:23:56,370 --> 00:23:57,350
-Coffee
-Thank you
311
00:23:57,400 --> 00:23:58,210
Please sit.
312
00:23:58,680 --> 00:23:59,100
You sit.
313
00:24:06,950 --> 00:24:07,850
What's all this stuff?
314
00:24:09,470 --> 00:24:10,350
Research.
315
00:24:10,950 --> 00:24:13,500
Didn't I tell you I am
writing a crime novel?
316
00:24:14,410 --> 00:24:15,970
Different kinds of murders,
317
00:24:16,220 --> 00:24:17,400
Psycho mentalities.
318
00:24:17,500 --> 00:24:18,880
Was Prasad a psycho?
319
00:24:23,550 --> 00:24:24,430
Huh?
320
00:24:25,620 --> 00:24:26,970
Inspector Prasad.
321
00:24:27,460 --> 00:24:29,640
How do you know
Prasad who died last night?
322
00:24:31,740 --> 00:24:33,980
Your number was on Prasad's call log.
323
00:24:34,700 --> 00:24:35,400
Oh!
324
00:24:37,800 --> 00:24:40,700
Does that mean you are suspecting me?
325
00:24:42,360 --> 00:24:43,600
How exciting!
326
00:24:43,790 --> 00:24:45,970
Apoorva, come on, be serious.
This is serious, okay?
327
00:24:48,470 --> 00:24:50,120
I wanted to meet you.
328
00:24:50,450 --> 00:24:53,120
A friend of mine gave me Prasad's
number and asked me to contact him.
329
00:24:53,140 --> 00:24:54,420
So I met Prasad
330
00:24:54,750 --> 00:24:55,940
2 weeks ago.
331
00:24:56,270 --> 00:24:57,540
Very interesting guy!
332
00:24:58,140 --> 00:24:59,820
Even for your medal
party I came as his guest.
333
00:24:59,960 --> 00:25:01,090
That's how I met you.
334
00:25:01,160 --> 00:25:04,420
[mobile ringing]
335
00:25:05,660 --> 00:25:07,720
-Hello...-Hi Adithya
336
00:25:08,180 --> 00:25:08,960
Yeah, who is this?
337
00:25:09,180 --> 00:25:10,620
Have you already forgotten me?
338
00:25:13,550 --> 00:25:15,310
I gave you a gift only this morning.
339
00:25:17,030 --> 00:25:18,300
Watched your Press meet too.
340
00:25:18,820 --> 00:25:20,240
You claimed I had made some mistakes.
341
00:25:20,650 --> 00:25:21,890
First was killing Prasad.
342
00:25:21,980 --> 00:25:23,600
Second,
343
00:25:24,010 --> 00:25:25,080
Provoking you.
344
00:25:25,480 --> 00:25:26,710
It seemed so cinematic!
345
00:25:26,860 --> 00:25:28,080
[message notification tone]
346
00:25:28,940 --> 00:25:31,220
Ravi, track sir's phone, urgent
347
00:25:33,310 --> 00:25:34,850
Will you really nab me?
348
00:25:34,980 --> 00:25:36,900
-Any doubts?-You bet!
349
00:25:37,470 --> 00:25:40,560
Because you challenged me but came
to chat with your girlfriend.
350
00:25:42,060 --> 00:25:43,690
By the way, your girlfriend
looks beautiful.
351
00:25:44,080 --> 00:25:45,660
I saw her in the party last night
352
00:25:45,940 --> 00:25:47,210
-Adithya...-You are made for each other.
353
00:25:47,440 --> 00:25:49,390
Hey Adi... Wait! Slow down!
354
00:25:49,420 --> 00:25:50,620
-What happened?
-I don't know
355
00:25:52,210 --> 00:25:54,490
Dad, give him way
356
00:25:59,200 --> 00:26:00,580
Looking for me all over the place?
357
00:26:00,710 --> 00:26:03,000
I am not there now.
I saw you going into her house.
358
00:26:03,190 --> 00:26:06,110
By the way you have another gift waiting
for you at Shivaji Nagar Murgi Market
359
00:26:06,170 --> 00:26:07,490
Come and collect his body.
360
00:26:07,520 --> 00:26:09,410
I will share the location, bye.
361
00:26:12,510 --> 00:26:13,820
[phone rings]
362
00:26:14,260 --> 00:26:14,720
Mansoor.
363
00:26:14,820 --> 00:26:15,390
Call traced, sir.
364
00:26:15,510 --> 00:26:17,200
Starting now, right now.
365
00:26:17,640 --> 00:26:19,090
Hey Adithya.
366
00:26:19,670 --> 00:26:21,410
Don't go out of town
without letting me know.
367
00:26:21,460 --> 00:26:23,430
Shall I come with you?
Part of my research?
368
00:26:23,460 --> 00:26:24,170
What?
369
00:26:24,290 --> 00:26:25,050
I'll see you later.
370
00:26:40,280 --> 00:26:43,120
[market clamour]
371
00:26:48,250 --> 00:26:53,910
[hens cluck]
372
00:27:17,590 --> 00:27:19,000
What a weird location, sir!
373
00:27:21,910 --> 00:27:23,370
Sir, there's a note on your back.
374
00:27:35,770 --> 00:27:37,640
[phone rings]
375
00:27:38,330 --> 00:27:38,800
Hello.
376
00:27:38,870 --> 00:27:40,100
Hello...hello...hello...
377
00:27:40,230 --> 00:27:41,970
Mike testing 1 2 3
378
00:27:42,100 --> 00:27:43,140
One two three
379
00:27:44,150 --> 00:27:46,520
I was just checking your speed.
380
00:27:46,730 --> 00:27:48,620
I was right behind you but you missed me.
381
00:27:49,420 --> 00:27:51,870
Don't try to trace me.
382
00:27:52,370 --> 00:27:54,090
All these are stolen phones
383
00:27:54,480 --> 00:27:55,760
Before your men trace my number,
384
00:27:55,830 --> 00:27:58,220
And before this phone
owner blocks his sim card,
385
00:27:58,970 --> 00:28:02,420
Let me gladly tell you about
the 3rd mistake I'm planning to commit.
386
00:28:03,880 --> 00:28:06,870
From today, I intend killing 4 people.
387
00:28:07,100 --> 00:28:09,790
But including Inspector Prasad
it will be a round figure
388
00:28:10,030 --> 00:28:11,070
Five!
389
00:28:12,400 --> 00:28:14,710
I'll be leaving a trail of clues for you.
390
00:28:15,970 --> 00:28:18,650
If you can stop me from
committing these murders
391
00:28:19,270 --> 00:28:21,590
I swear I'll accept
you are a super cop
392
00:28:22,290 --> 00:28:24,820
At the same time if you
are unable to stop me...
393
00:28:26,920 --> 00:28:30,810
Arrange a Press meet and toss
your gallantry medal along with
394
00:28:30,880 --> 00:28:34,860
your other two-bit awards into the
dust bin in front of everyone
395
00:28:35,090 --> 00:28:38,560
And accept you are not
a super cop or a six pack cop
396
00:28:39,060 --> 00:28:41,860
But just a pathetic, clueless cop.
397
00:28:43,270 --> 00:28:44,740
And then you must resign.
398
00:28:45,330 --> 00:28:47,670
Are you playing games?
399
00:28:48,120 --> 00:28:48,940
Exactly!
400
00:28:49,180 --> 00:28:51,230
Whatever I do should be entertaining
401
00:28:51,400 --> 00:28:52,270
That's my policy!
402
00:28:52,690 --> 00:28:54,810
If I play with celebrities like you,
403
00:28:54,880 --> 00:28:56,670
It is a different sensation altogether.
404
00:28:57,300 --> 00:28:59,000
That's why I chose you.
405
00:28:59,890 --> 00:29:00,520
Okay, tell me,
406
00:29:01,010 --> 00:29:02,940
Deal or no deal?
407
00:29:03,810 --> 00:29:05,990
When you are so enthusiastic
why should I let you down?
408
00:29:06,690 --> 00:29:08,720
So let the fun begin.
409
00:29:12,050 --> 00:29:14,690
Mansoor, I want a total crackdown.
410
00:29:15,510 --> 00:29:16,800
I want this bastard.
411
00:29:26,660 --> 00:29:30,000
[overlap of voices]
412
00:29:31,610 --> 00:29:32,360
[groans]
413
00:29:35,150 --> 00:29:38,090
[music mutes voice]
414
00:29:44,750 --> 00:29:45,380
[groans in pain]
415
00:29:50,580 --> 00:29:53,050
Hey Sayyed, I am missing you man!
416
00:29:55,950 --> 00:29:59,600
Sir, I have been working as
an informer for Mr Prasad.
417
00:30:00,000 --> 00:30:03,020
Mr Prasad was slightly
tense for the past 6 months.
418
00:30:03,340 --> 00:30:04,300
I don't know why, sir
419
00:30:04,540 --> 00:30:08,790
2 weeks ago Mr Prasad
met Mallikarjun in a bar
420
00:30:09,010 --> 00:30:10,080
Mallikarjun who?
421
00:30:10,870 --> 00:30:12,630
The builder, sir Real estate
422
00:30:12,840 --> 00:30:14,940
-Chinni Krishna Constructions
-Yes, he's the one
423
00:30:16,010 --> 00:30:17,390
Oh, this man?
424
00:30:18,120 --> 00:30:19,850
I was sitting 2 tables away, sir.
425
00:30:20,280 --> 00:30:21,510
They didn't notice me.
426
00:30:22,570 --> 00:30:24,910
I was overhearing
their conversation, sir.
427
00:30:25,790 --> 00:30:28,230
"You and I have to be careful,
Mallik," Prasad sir cautioned him.
428
00:30:29,690 --> 00:30:31,590
Whom were they afraid of? Any names?
429
00:30:33,070 --> 00:30:34,030
No, sir.
430
00:30:38,120 --> 00:30:39,230
I believe he has gone to Mumbai, sir.
431
00:30:39,970 --> 00:30:41,920
He's returning tonight
to inaugurate his new resort.
432
00:30:42,150 --> 00:30:43,570
He'll come directly to the resort.
433
00:30:45,990 --> 00:30:47,100
[train honking]
434
00:30:51,760 --> 00:30:55,070
Don't you dare to throw a temper tantrum!
435
00:30:55,170 --> 00:30:56,670
Warn him not to show
off his insolence here.
436
00:30:56,720 --> 00:30:59,670
How dare he say that?I'll kill him
437
00:31:00,020 --> 00:31:01,530
He thinks he can bump me off?
438
00:31:01,650 --> 00:31:04,680
Tell him I'll chop him to pieces and bury
each part in different parts of the city.
439
00:31:06,520 --> 00:31:07,470
Talk to you later.
440
00:31:07,630 --> 00:31:08,430
Bye.
441
00:31:10,170 --> 00:31:11,390
Who is riling you up like this?
442
00:31:11,720 --> 00:31:12,610
My brother, sir.
443
00:31:12,910 --> 00:31:16,050
My father bought a land in Kanakpura
before he died for my brother and me.
444
00:31:16,260 --> 00:31:18,060
My brother claims he
is the sole owner now.
445
00:31:18,860 --> 00:31:20,300
He has seized my share
and is threatening me!
446
00:31:20,870 --> 00:31:22,470
He has to be pickled to pieces.
447
00:31:22,800 --> 00:31:23,750
Shall I do the honors?
448
00:31:26,760 --> 00:31:28,100
Chopping him brow to toe.
449
00:31:28,240 --> 00:31:29,300
Shall I help you out?
450
00:31:35,070 --> 00:31:36,410
I'm a professional!
451
00:31:37,430 --> 00:31:39,990
I'll slice him like a knife
through a slab of butter.
452
00:31:40,960 --> 00:31:42,230
This is my routine.
453
00:31:43,270 --> 00:31:44,600
Specify your rate and identify him.
454
00:31:45,330 --> 00:31:46,930
To confirm the deed is done,
455
00:31:48,020 --> 00:31:49,970
I can send you any part
of his body, your choice!
456
00:31:54,820 --> 00:31:55,430
Sit down!
457
00:32:03,500 --> 00:32:06,910
Just a while ago you were dying
to chop someone to pieces?
458
00:32:07,260 --> 00:32:08,280
I said it casually, sir.
459
00:32:08,480 --> 00:32:10,790
-You'll kill people casually?
-Just a common phrase, sir
460
00:32:11,130 --> 00:32:12,650
It's so common for you?
461
00:32:12,960 --> 00:32:15,300
-Are you a professional too?
-I just went with the flow.
462
00:32:15,660 --> 00:32:18,030
You kill people for no reason?
463
00:32:18,440 --> 00:32:20,040
-Are you a psycho?
-Sir...
464
00:32:21,950 --> 00:32:23,310
I am an LIC agent, sir.
465
00:32:23,630 --> 00:32:25,260
I'm a very normal person.
466
00:32:26,660 --> 00:32:28,640
-Am I not normal then?
-I don't know, sir.
467
00:32:28,710 --> 00:32:29,770
-So?
-So...
468
00:32:29,930 --> 00:32:31,070
-So you?
-I...
469
00:32:39,540 --> 00:32:40,450
Joke, sir.
470
00:32:50,510 --> 00:32:52,770
Look how violent all of us have become.
471
00:32:53,900 --> 00:32:55,350
Even though we talk about killing,
472
00:32:55,790 --> 00:32:58,370
But we would scared to even
sit beside a real killer!
473
00:32:58,500 --> 00:32:59,920
-Don't you agree?
-Yes, sir.
474
00:33:05,630 --> 00:33:07,930
[ceremonial orchestra]
475
00:33:10,370 --> 00:33:12,000
-Greetings, sir.
-Greetings.
476
00:33:12,370 --> 00:33:13,420
Flight got delayed.
477
00:33:14,210 --> 00:33:15,370
It is already 10 o'clock.
478
00:33:15,740 --> 00:33:16,640
Have the guests arrived?
479
00:33:16,820 --> 00:33:18,110
-All okay?
-All perfect, sir.
480
00:33:18,280 --> 00:33:20,660
Guests are coming in now.
By 11 party will be in full swing.
481
00:33:20,710 --> 00:33:22,250
-If you can freshen up...
-Okay.
482
00:33:22,320 --> 00:33:24,540
-I'll be back in 10 or 15 minutes.
-Okay, sir.
483
00:33:24,740 --> 00:33:25,770
Somehow manage until then
484
00:33:25,800 --> 00:33:26,530
Mr Mallikarjun
485
00:33:30,030 --> 00:33:31,160
-Please come.
-I know...I know
486
00:33:31,200 --> 00:33:33,090
I'm not invited, I'm gatecrashing.
487
00:33:33,330 --> 00:33:33,730
No, you are family
488
00:33:33,860 --> 00:33:35,440
Not bad.
489
00:33:36,100 --> 00:33:39,640
I assumed you would be busy with the
case and that's why I didn't invite you.
490
00:33:39,980 --> 00:33:41,100
I meant Prasad...
491
00:33:41,270 --> 00:33:42,750
I need to discuss it for a minute.
492
00:33:42,770 --> 00:33:43,750
Sure, absolutely.
493
00:33:44,060 --> 00:33:45,480
Just got back from Mumbai.
494
00:33:45,700 --> 00:33:47,080
I'll freshen up and join you.
495
00:33:47,750 --> 00:33:48,840
You please relax inside.
496
00:33:49,340 --> 00:33:51,270
Hey, escort sir inside.
497
00:33:51,320 --> 00:33:52,180
Okay sir.
498
00:33:54,830 --> 00:33:56,800
He looks fresh.
Why refresh again?
499
00:33:56,840 --> 00:33:58,120
-Keep an eye on Mallik
-Done
500
00:33:58,280 --> 00:34:00,490
-Why is he here?
-No idea, sir
501
00:34:00,710 --> 00:34:02,120
Okay, I'll take care.
502
00:34:03,020 --> 00:34:04,770
-Is everything ready for tonight?
-Yes, sir.
503
00:34:05,030 --> 00:34:06,570
Told her to come after midnight.
504
00:34:06,700 --> 00:34:08,360
After the function you can relax and...
505
00:34:09,110 --> 00:34:10,660
I've even arranged a special bed!
506
00:34:11,020 --> 00:34:12,540
-Take a look after you freshen up.
-Hey...
507
00:34:16,350 --> 00:34:17,130
Good!
508
00:34:18,020 --> 00:34:21,480
[song playing]
509
00:34:21,810 --> 00:34:22,430
Hey...!
510
00:34:23,900 --> 00:34:25,540
What a surprise!
511
00:34:29,690 --> 00:34:31,600
How come...you are here?
512
00:34:32,560 --> 00:34:36,190
You were the one who said I can't
go anywhere without your permission.
513
00:34:38,330 --> 00:34:39,720
Is that why you are stalking me?
514
00:34:40,090 --> 00:34:41,750
Psycho, right?
That's why.
515
00:34:45,340 --> 00:34:46,520
Did you come by yourself?
516
00:34:47,070 --> 00:34:48,960
Fat hopes!
517
00:34:49,870 --> 00:34:51,890
No, I came with my parents.
518
00:34:52,540 --> 00:34:54,000
He is my dad's friend.
519
00:34:54,230 --> 00:34:55,770
He has bought a new villa here.
520
00:34:56,540 --> 00:34:58,140
He invited us over.
521
00:34:59,080 --> 00:34:59,790
What about you?
522
00:35:01,800 --> 00:35:04,040
This resort owner is
a good friend of mine.
523
00:35:04,280 --> 00:35:05,070
He invited me.
524
00:35:05,500 --> 00:35:06,450
Mallikarjun?
525
00:35:09,040 --> 00:35:10,120
Isn't he a shady character?
526
00:35:11,210 --> 00:35:11,980
Why?
527
00:35:13,160 --> 00:35:14,620
Don't know.
Just thought so.
528
00:35:16,780 --> 00:35:18,270
I have a hunch
529
00:35:19,330 --> 00:35:21,300
Something special may happen tonight.
530
00:35:23,730 --> 00:35:24,680
Really?
531
00:35:25,210 --> 00:35:26,050
Yes
532
00:35:36,100 --> 00:35:36,850
Crap!
533
00:35:37,100 --> 00:35:39,530
As if you can nab me!
534
00:35:42,080 --> 00:35:43,710
-Hello, sir
-How are you?
535
00:35:43,740 --> 00:35:44,280
Good... Good.
536
00:35:45,910 --> 00:35:47,040
-Sorry.
-Hello, ma'am.
537
00:35:48,500 --> 00:35:50,210
What happened to Inspector
Prasad's murder case?
538
00:35:50,260 --> 00:35:51,870
-Media has cover...
-Dad, not now
539
00:35:53,120 --> 00:35:53,880
It's going on, sir.
540
00:35:54,030 --> 00:35:59,530
[singing song]
541
00:36:14,660 --> 00:36:15,960
Awesome set up!
542
00:36:17,980 --> 00:36:20,180
I'LL TAKE ANOTHER HALF AN HOUR
543
00:36:20,400 --> 00:36:21,400
[sighs]
544
00:36:22,860 --> 00:36:24,380
-1 minute.
-Okay, sir.
545
00:36:26,830 --> 00:36:29,090
Sir, he texted me, he will take
another half hour it seems.
546
00:36:29,180 --> 00:36:30,570
Some business call.
547
00:36:36,250 --> 00:36:38,370
-Sir.
-It may take a little longer.
548
00:36:38,890 --> 00:36:39,720
Any movement there?
549
00:36:39,830 --> 00:36:41,200
No movement, sir. I'm right here.
550
00:36:41,420 --> 00:36:43,770
A few minutes ago he peeped
through the curtain, that's all.
551
00:36:43,870 --> 00:36:45,720
-Okay. Stay alert
-Okay, sir.
552
00:36:53,370 --> 00:36:56,010
You've set it up so well no
one can even hear your scream.
553
00:36:57,060 --> 00:36:59,040
How romantic!
554
00:37:01,960 --> 00:37:03,420
I sent a message to your manager.
555
00:37:03,780 --> 00:37:04,930
He even responded with an 'okay'.
556
00:37:06,290 --> 00:37:07,730
No one will disturb us now
557
00:37:10,700 --> 00:37:12,030
Your phone is cool!
558
00:37:14,910 --> 00:37:15,960
Is this your idea?
559
00:37:18,900 --> 00:37:21,770
Looks like you are an ardent
fan of V Ravichandran movies!
560
00:37:25,980 --> 00:37:28,320
Watch films only as a
form of entertainment,
561
00:37:28,560 --> 00:37:30,310
Don't take it too seriously
562
00:37:30,500 --> 00:37:32,920
Haven't you heard intellectuals tell you?
563
00:37:33,460 --> 00:37:35,260
But rogues like you just won't pay heed.
564
00:37:43,640 --> 00:37:48,240
He wants to give us relief from our
daily grind with this kind of stuff.
565
00:37:52,800 --> 00:37:58,050
How dare you imitate it so
publicly in your private life?
566
00:38:00,900 --> 00:38:01,900
[sighs]
567
00:38:02,350 --> 00:38:06,820
When he watches these visuals
on TV tomorrow, how will he feel?
568
00:38:09,440 --> 00:38:11,890
Don't you think he'll
want to kill men like you?
569
00:38:13,400 --> 00:38:14,190
Tell me
570
00:38:15,700 --> 00:38:17,000
Grave blunder!
571
00:38:18,520 --> 00:38:22,260
How should the hero in
Ravichandran's film be?
572
00:38:22,990 --> 00:38:25,110
Even if he isn't on par with the heroine,
573
00:38:25,680 --> 00:38:26,940
At least...
574
00:38:28,340 --> 00:38:29,780
Look how shabby you are!
575
00:38:40,620 --> 00:38:43,110
I'll prepare you.
576
00:38:49,830 --> 00:38:51,430
Why has he switched off his phone?
577
00:38:52,530 --> 00:38:54,030
Maybe that glam-doll is already here.
578
00:39:01,310 --> 00:39:02,190
Got high blood pressure?
579
00:39:07,670 --> 00:39:09,060
Got a good flow!
580
00:39:10,930 --> 00:39:12,490
Are you on medication?
581
00:39:12,880 --> 00:39:13,660
Prazopress
582
00:39:14,100 --> 00:39:14,980
Arkamin
583
00:39:15,220 --> 00:39:17,530
2 in the morning
and 2 tablets at night.
584
00:39:22,270 --> 00:39:23,830
I have a better medicine for you.
585
00:39:25,140 --> 00:39:25,720
Don't move
586
00:39:26,910 --> 00:39:27,440
[slits]
587
00:39:28,860 --> 00:39:29,860
[hiccuping]
588
00:39:33,560 --> 00:39:35,020
Didn't I ask you not to move?
589
00:39:42,230 --> 00:39:43,250
Good night.
590
00:39:54,230 --> 00:39:57,840
[singing song]
591
00:40:01,470 --> 00:40:05,250
Mallik sir, Mallik sir
592
00:40:05,410 --> 00:40:07,130
-What happened?
-Someone has murdered Mallik sir.
593
00:40:08,040 --> 00:40:09,460
This side, sir.
594
00:40:09,650 --> 00:40:10,890
In this mango grove.
595
00:40:15,400 --> 00:40:16,710
Sir, it's a mess.
596
00:40:34,570 --> 00:40:37,320
Super shock for the
over confident super cop.
597
00:40:37,430 --> 00:40:39,500
Another murder follows within 36 hours.
598
00:40:39,630 --> 00:40:41,900
Victim is real estate icon Mallikarjun.
599
00:40:42,040 --> 00:40:44,950
Psycho killer is playing a cat & mouse
game with DCP Adithya.
600
00:40:45,080 --> 00:40:46,700
[cameras click]
601
00:40:47,470 --> 00:40:48,130
Sir
602
00:40:48,690 --> 00:40:49,670
Got something, sir
603
00:41:11,600 --> 00:41:14,900
Bird which isn't a bird. Cut its tail.
604
00:41:14,990 --> 00:41:16,620
Look for the sun amidst darkness.
605
00:41:16,670 --> 00:41:18,460
King's horse is beckoning you.
606
00:41:18,670 --> 00:41:19,480
What could this be?
607
00:41:19,540 --> 00:41:21,410
Bird which isn't a bird.
608
00:41:22,140 --> 00:41:23,470
Is he giving us a clue?
609
00:41:31,260 --> 00:41:31,860
[door bell dings]
610
00:41:34,660 --> 00:41:35,540
Apoorva, right?
611
00:41:35,900 --> 00:41:37,170
-Yeah, hi
-Hey.
612
00:41:37,490 --> 00:41:39,690
Aadhi told me about you.
Are you okay?
613
00:41:40,130 --> 00:41:41,070
Must have been a shock.
614
00:41:41,720 --> 00:41:42,640
I am okay, yeah.
615
00:41:45,340 --> 00:41:46,930
My father, Venkat Rao.
616
00:41:48,080 --> 00:41:49,470
Dad, this is Apoorva.
617
00:41:49,560 --> 00:41:50,290
Aadhi's friend.
618
00:41:50,570 --> 00:41:52,570
She looks good.
When is the wedding?
619
00:41:53,760 --> 00:41:54,370
Dad!
620
00:41:55,520 --> 00:41:58,930
Just curious if she can cook
or is she the Swiggy type like you?
621
00:41:58,970 --> 00:41:59,970
Watch your TV.
622
00:42:00,530 --> 00:42:04,290
Sorry, my dad often
displays his 'casual side'
623
00:42:04,460 --> 00:42:04,780
It's okay.
624
00:42:05,050 --> 00:42:06,590
-Hi
-Hi
625
00:42:07,260 --> 00:42:08,150
Take her in.
626
00:42:08,220 --> 00:42:09,700
-I'll get some coffee?
-Yeah.
627
00:42:09,880 --> 00:42:11,120
I like the girl.
628
00:42:12,340 --> 00:42:14,490
Okay even if she is Swiggy
type. We can manage.
629
00:42:15,830 --> 00:42:16,360
Yeah, come.
630
00:42:17,140 --> 00:42:18,700
You've gone bonkers!
631
00:42:34,710 --> 00:42:36,550
-You okay?
-It's crazy.
632
00:42:37,600 --> 00:42:39,960
The media, Twitter, FB
633
00:42:40,970 --> 00:42:42,030
I want to ask you something.
634
00:42:43,290 --> 00:42:44,170
What?
635
00:42:44,360 --> 00:42:45,390
Sorry...sorry
636
00:42:46,450 --> 00:42:48,570
-Hey, coffee.
-Thank you.
637
00:42:48,970 --> 00:42:51,370
I'm off to the clinic.
I'll meet you later.
638
00:42:51,510 --> 00:42:52,490
Yeah, sure.
639
00:42:52,630 --> 00:42:53,430
-Bye.
-Bye.
640
00:42:54,260 --> 00:42:55,220
What...
641
00:42:57,180 --> 00:42:58,980
-What was that?
-Nice girl!
642
00:42:59,420 --> 00:43:00,300
So?
643
00:43:05,470 --> 00:43:07,340
Don't know why
she is getting excited.
644
00:43:07,880 --> 00:43:11,300
Yeah, all except the one who
should actually get excited!
645
00:43:15,590 --> 00:43:16,290
Sorry!
646
00:43:18,300 --> 00:43:20,030
You wanted to ask me something?
647
00:43:21,700 --> 00:43:22,580
Yeah
648
00:43:23,050 --> 00:43:24,170
Regarding Mallikarjun
649
00:43:25,200 --> 00:43:28,120
Yesterday in the party,
you said Mallikarjun is a shady fellow.
650
00:43:28,650 --> 00:43:32,010
And that something special might happen.
651
00:43:32,780 --> 00:43:33,580
Why?
652
00:43:37,280 --> 00:43:40,570
I went to meet Prasad in a coffee shop
regarding the research for my novel.
653
00:43:41,140 --> 00:43:45,060
When I went there, Prasad was
talking to Mallik about somebody.
654
00:43:45,310 --> 00:43:47,180
That was the first time I saw Mallik.
655
00:43:48,380 --> 00:43:50,410
Later when I asked Prasad about it
656
00:43:50,660 --> 00:43:55,100
He said some thug had
threatened to kill Mallik and him.
657
00:43:55,660 --> 00:43:57,420
"All this is common," he said.
658
00:43:57,610 --> 00:43:58,770
I asked him his name.
659
00:43:59,460 --> 00:44:00,340
He said, "Vicky."
660
00:44:05,340 --> 00:44:07,240
So when Prasad was murdered
661
00:44:07,340 --> 00:44:10,320
Somehow I felt Mallik
may be the next target.
662
00:44:11,580 --> 00:44:14,600
But I never dreamt
he would be killed so soon.
663
00:44:16,620 --> 00:44:17,660
Exactly!
664
00:44:19,830 --> 00:44:21,110
V for Vicky.
665
00:44:22,640 --> 00:44:23,100
V for?
666
00:44:23,700 --> 00:44:25,630
The Post-it which the killer
left on the victim's body for me.
667
00:44:26,520 --> 00:44:28,150
Has the symbol V cut at the corner.
668
00:44:30,840 --> 00:44:32,380
-Really?
-See for yourself.
669
00:44:33,450 --> 00:44:37,200
Wow! Typical signature
of a classic psychopath.
670
00:44:37,840 --> 00:44:39,520
-V?
-1 second.
671
00:44:42,380 --> 00:44:43,400
-Mansoor?-Sir
672
00:44:43,820 --> 00:44:46,510
Did Prasad or Mallikarjun
know anyone by the name Vicky?
673
00:44:46,820 --> 00:44:49,140
-Find out if there was any bad blood-Vicky, sir?
674
00:44:49,420 --> 00:44:50,980
-V could be Vicky.-Done, sir.
675
00:44:55,510 --> 00:44:56,350
So
676
00:44:57,250 --> 00:45:00,620
If Vicky is found, will I get
any reward or prize money?
677
00:45:00,770 --> 00:45:01,440
[scoffs]
678
00:45:02,700 --> 00:45:05,970
Even if Vicky is the murderer he
may not stop with these 2 murders.
679
00:45:07,260 --> 00:45:09,310
-Why?
-Aren't you a psychology graduate?
680
00:45:10,090 --> 00:45:12,320
-Topper
-From today you're my consultant.
681
00:45:12,860 --> 00:45:13,800
Consultant?
682
00:45:14,330 --> 00:45:14,920
Yeah
683
00:45:15,760 --> 00:45:17,990
My Criminal Psychology consultant?
684
00:45:21,160 --> 00:45:23,800
Criminal psychology consultant.
685
00:45:26,090 --> 00:45:28,240
Does it mean I'm no longer a suspect?
686
00:45:30,710 --> 00:45:32,030
Of course you are a suspect!
687
00:45:38,580 --> 00:45:40,900
This offer is to observe you closely
688
00:45:46,930 --> 00:45:48,040
What will be my salary?
689
00:45:50,520 --> 00:45:52,160
Based on your performance
690
00:45:52,680 --> 00:45:53,680
I'll decide
691
00:45:56,590 --> 00:45:58,980
How about perks, bonus etc?
692
00:45:59,480 --> 00:46:00,640
Only 'he' can decide that!
693
00:46:01,380 --> 00:46:03,660
-Who is the 'he'?
-The bird which isn't a bird.
694
00:46:06,990 --> 00:46:07,800
Who is the 'bird'?
695
00:46:12,160 --> 00:46:13,270
Clue left by the killer for me.
696
00:46:14,580 --> 00:46:15,710
Really?
697
00:46:17,470 --> 00:46:21,380
Cut the tail of the bird
which is not a bird.
698
00:46:24,230 --> 00:46:24,980
Weird!
699
00:46:25,860 --> 00:46:27,060
This guy...
700
00:46:28,760 --> 00:46:30,000
...hates me
701
00:46:30,860 --> 00:46:31,730
Actually
702
00:46:34,630 --> 00:46:35,790
This is very common.
703
00:46:36,590 --> 00:46:40,720
These psycho guys find it enticing to
challenge police officers like you.
704
00:46:41,080 --> 00:46:44,750
Plus they get cheap thrills
feeling they are one up on you.
705
00:46:46,510 --> 00:46:48,560
To know whether he is
really a psycho or not,
706
00:46:50,110 --> 00:46:51,630
I need to crack this clue.
707
00:46:52,610 --> 00:46:54,860
So prove to me
you're cleverer than the killer.
708
00:46:56,580 --> 00:46:58,380
If you crack this clue in 1 day...
709
00:46:58,590 --> 00:46:59,510
If I do?
710
00:47:15,780 --> 00:47:17,250
I'll even give you a bonus like this.
711
00:47:21,930 --> 00:47:23,720
With bonuses like this in advance,
712
00:47:24,230 --> 00:47:25,800
I'll work even more efficiently, sir.
713
00:47:25,970 --> 00:47:26,930
Aadhi
714
00:47:28,460 --> 00:47:29,340
Aadhi
715
00:47:29,870 --> 00:47:31,150
Coming, father-in-law!
716
00:47:32,660 --> 00:47:33,130
Hey...
717
00:47:35,480 --> 00:47:36,910
I give you 24 hours to crack it.
718
00:47:38,920 --> 00:47:39,920
This is my challenge.
719
00:47:41,530 --> 00:47:43,140
Again no fingerprints or footprints, sir.
720
00:47:43,240 --> 00:47:47,860
Texture of this cloth is like the napkin
used for wrapping cutlery in hotels.
721
00:47:48,170 --> 00:47:50,480
Blood and saliva from the victim...
722
00:47:50,640 --> 00:47:52,550
...have smudged the lettering.
723
00:47:52,710 --> 00:47:54,150
I need time to decipher it.
724
00:47:54,330 --> 00:47:57,100
But if you observe closely
there is something faintly visible.
725
00:48:01,410 --> 00:48:04,200
Yeah, looks like some image.
726
00:48:06,220 --> 00:48:09,420
If this is a hotel napkin
then this could be their logo.
727
00:48:10,390 --> 00:48:12,110
If we trace that
we can nab the killer.
728
00:48:12,750 --> 00:48:13,700
Clean it up. And what else?
729
00:48:14,850 --> 00:48:15,820
Truly high end killer, sir.
730
00:48:15,980 --> 00:48:17,720
You are a high-end specialist! Nab him.
731
00:48:17,850 --> 00:48:20,110
If you challenge him like this
he will finish in an hour.
732
00:48:20,250 --> 00:48:22,590
I need the report by tonight.
Mansoor, be in touch.
733
00:48:22,670 --> 00:48:24,270
-Yes
-Impossible, sir
734
00:48:24,630 --> 00:48:25,730
Is that so?
735
00:48:27,280 --> 00:48:27,820
Sir...!
736
00:48:29,390 --> 00:48:30,230
Impossible, bro.
737
00:48:30,260 --> 00:48:31,900
"Nothing is impossible
Just pay attention,"
738
00:48:32,140 --> 00:48:34,300
Sadhguru's words, not mine.
Start working right away.
739
00:48:35,990 --> 00:48:38,380
He's a spiritual person, sir.
He will deliver promptly.
740
00:48:38,440 --> 00:48:40,990
I checked Mallik's diary and
found an entry made last week.
741
00:48:41,060 --> 00:48:43,460
Didn't you inquire about him?
I mean, about Vicky?
742
00:48:44,980 --> 00:48:45,990
Crap, Vicky!
743
00:48:46,060 --> 00:48:48,150
I found these numbers
in Mallik's call list.
744
00:48:48,200 --> 00:48:50,380
His wife called from this number
just now and we've traced it.
745
00:48:50,440 --> 00:48:51,930
He's in Sai Sri lodge in Guttahalli now.
746
00:48:52,000 --> 00:48:53,680
-Super, let's go.
-Okay, sir.
747
00:49:08,150 --> 00:49:08,710
[knocks]
748
00:49:08,980 --> 00:49:09,860
Laundry, sir.
749
00:49:14,710 --> 00:49:15,710
Laundry, sir.
750
00:49:21,530 --> 00:49:22,450
Repeat.
751
00:49:23,530 --> 00:49:24,440
Laundry, sir.
752
00:49:49,520 --> 00:49:50,450
Who are you?
753
00:49:50,590 --> 00:49:52,070
-How dare you challenge me?
-What did I do, sir?
754
00:49:52,150 --> 00:49:53,950
Sir, let go of me
What did I do, sir?
755
00:49:54,150 --> 00:49:55,350
I am innocent, sir.
756
00:49:55,940 --> 00:49:57,780
-I didn't do anything, sir.
-Spill the beans, man.
757
00:49:58,020 --> 00:49:59,460
Sir, don't.
Let go of me.
758
00:49:59,700 --> 00:50:00,940
I don't know anything, sir
759
00:50:01,180 --> 00:50:01,980
Sure.
760
00:50:02,220 --> 00:50:04,080
-What's happening?
-Police raid, sir
761
00:50:04,500 --> 00:50:05,610
Some murderer it seems
762
00:50:05,820 --> 00:50:07,020
Why have you caught me, sir?
763
00:50:07,310 --> 00:50:08,350
Move it, man.
764
00:50:08,550 --> 00:50:09,460
Sir, listen to me
765
00:50:09,740 --> 00:50:11,980
Sir, hear me out.
Please listen to me.
766
00:50:27,200 --> 00:50:29,740
If a murderer is in the next room today,
767
00:50:31,390 --> 00:50:34,200
Tomorrow he may very well be
right beside us, isn't it?
768
00:50:34,540 --> 00:50:35,900
Very true, sir.
769
00:50:36,650 --> 00:50:37,290
Check out.
770
00:50:40,150 --> 00:50:42,840
Sir, Prasad and Mallikarjun
are hard core thugs.
771
00:50:42,980 --> 00:50:44,680
Mallikarjun grabbed my land, sir.
772
00:50:45,390 --> 00:50:47,420
Prasad threatened to
kill me if I sued him.
773
00:50:47,680 --> 00:50:50,340
That's when I decided
I should butcher them to bits.
774
00:50:50,460 --> 00:50:51,860
But I'm not so gutsy, sir.
775
00:50:52,070 --> 00:50:55,070
That's why I used to frequent
GD bar daily.
776
00:50:55,210 --> 00:50:56,010
I swear on my mother.
777
00:50:56,220 --> 00:50:58,870
Trust me, sir.
I didn't kill them.
778
00:50:59,610 --> 00:51:02,710
Did anyone at anytime mention
the names Prasad or Mallikarjun to you?
779
00:51:03,350 --> 00:51:05,010
Why would someone ask about them?
780
00:51:05,740 --> 00:51:08,620
Someone met me in that bar
about a month ago, I remember now.
781
00:51:09,500 --> 00:51:11,420
Sat next to me and spoke
for a long time, sir.
782
00:51:11,980 --> 00:51:14,200
Plagued me with questions
about Prasad and Mallik.
783
00:51:14,260 --> 00:51:15,420
Describe him to me?
784
00:51:15,640 --> 00:51:17,620
I don't remember his face clearly
785
00:51:17,920 --> 00:51:19,440
-What was there?
-It was too dark, sir.
786
00:51:19,620 --> 00:51:22,260
-True, sir-I was just checking your speed.
787
00:51:22,300 --> 00:51:24,210
I was right behind you and you missed me.
788
00:51:24,690 --> 00:51:27,110
Nah! Don't try to trace my call.
789
00:51:27,500 --> 00:51:28,530
All these are stolen phones.
790
00:51:28,580 --> 00:51:29,250
Yes this is...
791
00:51:29,270 --> 00:51:30,990
This is his voice, sir.
792
00:51:33,990 --> 00:51:38,340
We need the total CCTV footage
of the GD bar In Gandhi Nagar
793
00:51:38,560 --> 00:51:39,090
ASAP.
794
00:51:39,170 --> 00:51:40,170
[horn blaring]
795
00:51:48,870 --> 00:51:50,730
[horror movie playing on smart phone]
796
00:52:02,220 --> 00:52:03,420
Favorite film, sir.
797
00:52:03,880 --> 00:52:05,120
Name is 'I Saw The Devil'.
798
00:52:05,360 --> 00:52:07,970
A lady is chopped
into bits and pieces.
799
00:52:08,020 --> 00:52:10,080
Wow! Superb movie, sir.
800
00:52:10,200 --> 00:52:11,400
How many ever times I watch!
801
00:52:11,660 --> 00:52:12,750
I still find it amazing, sir.
802
00:52:13,370 --> 00:52:15,460
-You like violence in movies?
-Yeah.
803
00:52:15,890 --> 00:52:18,640
I've always had a leaning
towards violence from my childhood.
804
00:52:20,750 --> 00:52:21,350
Really?
805
00:52:22,370 --> 00:52:23,580
-Why?
-Sir
806
00:52:23,790 --> 00:52:26,330
All of us want to either beat
up someone or kill someone.
807
00:52:26,560 --> 00:52:27,700
It isn't possible, right?
808
00:52:27,960 --> 00:52:29,830
You satisfy your killer instincts
by watching such films
809
00:52:30,330 --> 00:52:31,490
I am Balasubramaniam
810
00:52:31,700 --> 00:52:33,140
Retired bank employee.
811
00:52:34,050 --> 00:52:35,990
I am Ramesh, contract killer.
812
00:52:36,180 --> 00:52:37,180
[laughs]
813
00:52:37,780 --> 00:52:38,700
Contract...
814
00:52:39,550 --> 00:52:40,120
Killer!
815
00:52:40,280 --> 00:52:41,800
-Meaning?
-Simple, sir.
816
00:52:42,590 --> 00:52:44,280
Paid killer.
817
00:52:44,680 --> 00:52:47,590
I am in great demand in Bombay.
I visit the city ever so often.
818
00:52:55,800 --> 00:52:57,160
Exactly, the same way.
819
00:52:58,910 --> 00:53:00,990
If you move, I'll kill you.
820
00:53:01,090 --> 00:53:04,270
Sir, watching such films
is a casual hobby of mine.
821
00:53:04,330 --> 00:53:06,980
It is alright to pass time watching
but is it wrong if I kill for a living?
822
00:53:07,020 --> 00:53:08,580
-Not like that
-True, no?
823
00:53:08,910 --> 00:53:10,090
What's wrong if I kill?
824
00:53:10,310 --> 00:53:11,100
-Means?
-Means
825
00:53:11,300 --> 00:53:12,130
It is your wish, sir.
826
00:53:12,180 --> 00:53:14,980
Is it okay if I stab you
in your belly and gag you?
827
00:53:15,090 --> 00:53:16,620
-Sir!
-Is it okay?
828
00:53:16,840 --> 00:53:18,230
-No, sir.
-You said it is my wish.
829
00:53:18,290 --> 00:53:19,830
I meant it is your call, sir.
830
00:53:23,470 --> 00:53:25,960
Did I scare you?
831
00:53:26,900 --> 00:53:27,720
Did I scare you?
832
00:53:27,980 --> 00:53:29,400
-Scared the hell out of you?
-What?
833
00:53:29,770 --> 00:53:31,170
I was just joking, sir.
834
00:53:31,360 --> 00:53:32,900
-Joking?
-Of course.
835
00:53:33,520 --> 00:53:34,520
I am a killer
836
00:53:34,700 --> 00:53:36,180
But I am into pesticide business.
837
00:53:36,530 --> 00:53:38,980
I kill cockroaches, termites and rats.
838
00:53:39,490 --> 00:53:40,320
Want to watch?
839
00:53:40,880 --> 00:53:41,790
No need.
840
00:53:43,820 --> 00:53:44,490
[sighs]
841
00:53:47,910 --> 00:53:49,330
You scared the hell out of me, sir
842
00:53:49,700 --> 00:53:55,000
[laughs]
843
00:53:55,820 --> 00:53:57,610
You know there is a criminal
lurking inside each of us.
844
00:53:57,640 --> 00:54:00,220
For sure there's one in you.
No doubt about that.
845
00:54:00,360 --> 00:54:02,420
Sir, can you believe
a criminal resides in me too?
846
00:54:02,730 --> 00:54:03,740
In you?
847
00:54:04,290 --> 00:54:05,180
Difficult, sir.
848
00:54:05,880 --> 00:54:08,780
You are so gullible you will
donate blood even to mosquitoes!
849
00:54:09,030 --> 00:54:12,030
Sir, my ambition in life
is to commit one murder.
850
00:54:12,960 --> 00:54:14,360
-Really?
-Yes, sir.
851
00:54:14,660 --> 00:54:16,800
-Who is the target?
-My daughter-in-law.
852
00:54:16,970 --> 00:54:17,940
A real wicked witch!
853
00:54:18,000 --> 00:54:19,460
My son fell in love and married her.
854
00:54:19,680 --> 00:54:22,160
But she convinced him to
move with her to Mumbai.
855
00:54:22,460 --> 00:54:25,670
She works in some hotel.
Wears bright lipstick and short skirts.
856
00:54:25,770 --> 00:54:27,490
She comes across as a heroine.
857
00:54:27,640 --> 00:54:29,310
And my poor son is totally naive.
858
00:54:29,470 --> 00:54:33,900
If you have any tasteless or
odorless poison in your pesticides.
859
00:54:34,000 --> 00:54:36,440
I can poison her and
get rid of her forever.
860
00:54:40,600 --> 00:54:42,510
So then it is true?
861
00:54:42,680 --> 00:54:43,480
True, sir.
862
00:54:44,950 --> 00:54:46,570
Your daughter-in-law told me.
863
00:54:47,510 --> 00:54:50,090
This plan of yours to kill her
has been brewing for a long time.
864
00:54:50,490 --> 00:54:53,360
She hired me to preempt
your plan by killing you.
865
00:54:54,160 --> 00:54:55,880
I verified it by playing a prank on you
866
00:54:56,320 --> 00:54:58,360
Whether she is telling the truth or not.
867
00:54:58,790 --> 00:55:00,230
Now I know she is isn't lying.
868
00:55:00,910 --> 00:55:02,820
You bloody scoundrel!
869
00:55:02,940 --> 00:55:05,060
Before you reach Mumbai
I'll pickle you to pieces 30 times!
870
00:55:10,160 --> 00:55:11,500
Did I scare you again?
871
00:55:12,340 --> 00:55:15,610
[villainous laughter]
872
00:55:17,430 --> 00:55:19,580
"I scared you again"
873
00:55:19,680 --> 00:55:22,110
"I scared you again."
874
00:55:27,220 --> 00:55:30,460
[wicked laughter]
875
00:55:33,730 --> 00:55:35,010
Who are you actually, sir?
876
00:55:35,130 --> 00:55:36,250
Please don't kill me
877
00:55:36,390 --> 00:55:38,680
It is a long journey.
I thought I would have some fun.
878
00:55:38,840 --> 00:55:41,480
A friendly passenger
like you is an inspiration!
879
00:55:41,960 --> 00:55:45,300
Sir, in my entire life, I have
never inspired anyone so violently!
880
00:55:46,530 --> 00:55:48,130
-Now can I watch this film?
-Go ahead, sir.
881
00:55:48,420 --> 00:55:50,340
You must have missed a lot of murders!
882
00:55:52,300 --> 00:55:55,650
[horror movie playing on smart phone]
883
00:55:56,760 --> 00:55:57,960
Brutal!
884
00:56:24,100 --> 00:56:28,240
MUMBAI
885
00:56:54,030 --> 00:56:59,950
[phone ringing]
886
00:57:02,180 --> 00:57:02,690
Hello
887
00:57:03,040 --> 00:57:03,590
Hello
888
00:57:03,950 --> 00:57:05,300
I thought of calling you
889
00:57:05,760 --> 00:57:06,850
How is it going?
890
00:57:08,620 --> 00:57:11,730
Maybe the next murder
will not be in Bengaluru.
891
00:57:12,360 --> 00:57:16,300
Yeah, I have a hunch it could
happen in another town.
892
00:57:16,400 --> 00:57:17,400
Oh, really?
893
00:57:17,630 --> 00:57:21,370
Address of his next crime scene
is in the form of a riddle.
894
00:57:21,430 --> 00:57:24,410
But I feel it is in some
sort of code language.
895
00:57:24,850 --> 00:57:25,790
Really?
896
00:57:27,300 --> 00:57:28,200
What is the address?
897
00:57:28,340 --> 00:57:30,580
To know that, you have to
come to another address.
898
00:57:30,820 --> 00:57:31,500
Where?
899
00:57:31,850 --> 00:57:33,890
104, Sagar society, Bank colony.
900
00:57:35,220 --> 00:57:35,910
My house.
901
00:57:36,270 --> 00:57:36,720
What?
902
00:57:37,920 --> 00:57:38,910
Today is my birthday.
903
00:57:41,300 --> 00:57:43,090
Hey! Many happy returns of the day.
904
00:57:43,870 --> 00:57:46,570
Thank you, actually I hate
the cake cutting etc.
905
00:57:46,730 --> 00:57:50,240
But if you come home tonight
we can have my mom's special fish curry.
906
00:57:51,270 --> 00:57:53,750
You know the pressures of this case.
907
00:57:54,320 --> 00:57:55,000
Hey, I know
908
00:57:55,460 --> 00:57:56,060
I know
909
00:57:56,710 --> 00:58:00,190
But if you come home, 2 heads will be
better than 1 to solve the riddle.
910
00:58:00,920 --> 00:58:01,440
Okay
911
00:58:28,350 --> 00:58:33,390
"Waiting for you, time stops forever.
But still I wait with wide-eyed fervor"
912
00:58:33,600 --> 00:58:38,760
"My heart doesn't listen even if I assure.
That my love is on his way for sure"
913
00:58:38,940 --> 00:58:44,010
"Waiting for your arrival, with expectancy
without blinking my eyes even once"
914
00:58:44,320 --> 00:58:48,960
"My thoughts swirl around you only.
Whatever work I may be immersed in, daily"
915
00:58:49,200 --> 00:58:54,760
"My thoughts refuse to settle somehow
unless they set eyes on you now"
916
00:58:54,820 --> 00:58:57,620
"When my eager imagination
is kindled by teasing anticipation"
917
00:58:57,850 --> 00:59:00,330
"Coming... I am coming for sure"
918
00:59:03,190 --> 00:59:05,680
"Will I take no for an answer?"
919
00:59:08,550 --> 00:59:11,670
"Even if my eyes are oblivious
to your invitation obvious"
920
00:59:13,830 --> 00:59:16,710
"I come to you like a rising tide.
From which no one can hide"
921
00:59:18,630 --> 00:59:23,910
"Waiting for you, time stops forever.
But still I wait with wide-eyed fervor"
922
00:59:24,150 --> 00:59:29,350
"My heart won't listen come what may
though I insist my hero is on his way"
923
00:59:59,090 --> 01:00:04,230
"Thoughts of you hastened me
to come running to you breathlessly"
924
01:00:04,470 --> 01:00:08,750
"Like the waves, every step of the way
was like high tide in love's sway"
925
01:00:09,830 --> 01:00:14,950
"Hope this distance melts away.
Hours become minutes without delay"
926
01:00:15,190 --> 01:00:19,150
"To quench my desire with relish
with the elixir of life I cherish"
927
01:00:19,390 --> 01:00:24,550
"I am dressed to kill.
Your desires to fulfill"
928
01:00:24,690 --> 01:00:28,470
"Come close to me.
I'll surrender to you willingly"
929
01:00:28,610 --> 01:00:31,110
"Your deal signed with love"
930
01:00:33,830 --> 01:00:36,230
"Should solve my troubles now"
931
01:00:39,150 --> 01:00:42,110
"I beseech this night divine
to cast a spell and make you mine"
932
01:00:44,550 --> 01:00:47,350
"Wave its wand magically.
So it's just you and me"
933
01:00:49,870 --> 01:00:52,590
"Coming... I am coming for sure"
934
01:00:55,110 --> 01:00:57,670
"Will I take no for an answer?"
935
01:01:00,490 --> 01:01:03,530
"Even if my eyes are oblivious
to your invitation obvious"
936
01:01:05,870 --> 01:01:08,550
"I come to you like a rising tide
From which none can hide"
937
01:01:18,270 --> 01:01:24,140
"Waiting for you, time stops forever.
But still I wait with wide-eyed fervor"
938
01:01:24,230 --> 01:01:29,840
"My heart doesn't listen even if I assure
That my love is on his way for sure"
939
01:01:29,960 --> 01:01:31,440
[waves rustle]
940
01:01:33,630 --> 01:01:34,690
[laughs]
941
01:01:35,010 --> 01:01:36,510
So in that room she and I
942
01:01:36,730 --> 01:01:40,360
I was this solid bachelor
like Vijay Sethupathi in '96'.
943
01:01:41,140 --> 01:01:43,480
And Srilu was a hungry tigress
waiting to pounce on her prey.
944
01:01:43,820 --> 01:01:45,530
Hey! What are you saying?
945
01:01:45,720 --> 01:01:48,270
I was just like a sitting duck you know.
946
01:01:49,020 --> 01:01:50,130
That fateful night
947
01:01:50,740 --> 01:01:52,440
Result of our mistake was
948
01:01:52,880 --> 01:01:53,870
Apoorva
949
01:01:54,380 --> 01:01:55,850
1 month before our wedding
950
01:01:55,890 --> 01:01:58,740
-Will you stop it and finish your dinner?
-Sitting duck...
951
01:01:59,100 --> 01:02:00,140
Sitting duck
952
01:02:00,670 --> 01:02:01,290
Crap!
953
01:02:02,290 --> 01:02:03,780
-Aadhi?
- Did he just say 'crap'?
954
01:02:04,020 --> 01:02:05,880
Did I blurt out anything wrong?
955
01:02:05,960 --> 01:02:08,270
-Aadi, what's going on?
-Yes... Yes...
956
01:02:09,260 --> 01:02:10,410
-What happened?
-Nothing.
957
01:02:10,540 --> 01:02:11,660
Just give me 1 second.
958
01:02:11,800 --> 01:02:14,350
Thinking this present generation
is cool about premarital sex.
959
01:02:14,430 --> 01:02:15,990
I shared personal stuff
960
01:02:16,070 --> 01:02:17,920
-I am sorry.
-No, uncle.
961
01:02:18,040 --> 01:02:18,900
You know Bombay duck?
962
01:02:19,240 --> 01:02:20,200
Bombay duck?
963
01:02:20,470 --> 01:02:22,610
-Kind of fish, right?
-Can't get it here, son.
964
01:02:22,660 --> 01:02:24,400
-You don't get it...
-Excuse me...
965
01:02:24,580 --> 01:02:26,650
A bird that isn't a bird
Bombay duck is a fish, right?
966
01:02:26,940 --> 01:02:29,300
'Cut its tail' so if you remove
'duck' from 'Bombay duck'
967
01:02:29,910 --> 01:02:31,580
-Bombay
-'Look for the sun amidst darkness'
968
01:02:31,730 --> 01:02:33,210
Tell me a place in Bombay
that means 'night'?
969
01:02:33,390 --> 01:02:35,220
Darkness? Night means...
970
01:02:35,320 --> 01:02:36,390
Andheri!
971
01:02:36,900 --> 01:02:37,980
Where does the sun rise?
972
01:02:38,900 --> 01:02:40,200
Simple East
973
01:02:41,550 --> 01:02:42,570
Oh crap!
974
01:02:42,600 --> 01:02:44,500
-Andheri East
-Exactly!
975
01:02:46,310 --> 01:02:48,720
'The king's horse is beckoning you'
976
01:02:50,670 --> 01:02:51,950
I need your laptop
977
01:03:01,750 --> 01:03:04,110
Famous kings of Maharashtra
978
01:03:05,420 --> 01:03:06,290
Of course Shivaji
979
01:03:06,680 --> 01:03:09,320
Then 'king's horse' Shivaji's horse
Vishwas...
980
01:03:09,610 --> 01:03:10,110
Vishwas
981
01:03:10,410 --> 01:03:11,500
[phone ringing]
982
01:03:12,220 --> 01:03:12,670
Sir...
983
01:03:12,890 --> 01:03:13,380
Sekhar
984
01:03:13,830 --> 01:03:14,840
I'm sending you some images.
985
01:03:15,180 --> 01:03:18,510
Check if any part matches with
the pattern on the cloth we found.
986
01:03:18,700 --> 01:03:19,840
-Quick.
-Okay, sir.
987
01:03:19,910 --> 01:03:20,310
Yeah
988
01:03:23,980 --> 01:03:25,290
-Sir?
-Yes, Mansoor.
989
01:03:25,450 --> 01:03:27,750
We have to take the next
flight to Mumbai immediately.
990
01:03:28,080 --> 01:03:29,100
Book the next flight to Mumbai.
991
01:03:29,410 --> 01:03:31,440
Contact the police
station at Andheri East.
992
01:03:31,570 --> 01:03:33,620
Look for any hotel or
lodge by the name Vishwas
993
01:03:33,680 --> 01:03:34,100
Okay, sir.
994
01:03:34,510 --> 01:03:35,740
If so, raid it at once
995
01:03:35,990 --> 01:03:36,920
Killer maybe there still
996
01:03:36,980 --> 01:03:39,060
In the meantime I will talk
to the DCP in Andheri
997
01:03:39,240 --> 01:03:39,730
Done, sir.
998
01:03:39,940 --> 01:03:41,480
-Okay?
-Yes, sir
999
01:03:43,040 --> 01:03:45,630
You were right. His clue
indicated the venue.
1000
01:03:45,670 --> 01:03:47,710
So the next murder maybe
in Hotel Vishwas in Mumbai.
1001
01:03:48,000 --> 01:03:49,820
I'm going to get him
this time for sure and you...
1002
01:03:49,930 --> 01:03:51,810
Mwah! You're brilliant. Bye.
1003
01:03:58,280 --> 01:04:01,710
[phone ringing]
1004
01:04:02,690 --> 01:04:03,600
Hello Shekar, yeah?
1005
01:04:03,720 --> 01:04:05,620
I got one matching image, sir.
1006
01:04:05,740 --> 01:04:08,080
Matches the hotel logo
but can't find the hotel in Google.
1007
01:04:08,210 --> 01:04:10,180
Email the image to me at once.
1008
01:04:10,220 --> 01:04:10,720
Okay, sir.
1009
01:04:12,660 --> 01:04:15,160
ANDHERI POLICE STATION
Yes, sir.
1010
01:04:15,540 --> 01:04:15,980
Sure, sir
1011
01:04:16,980 --> 01:04:17,980
Immediately, sir
1012
01:04:18,430 --> 01:04:19,970
-Kaushik
-Yes, sir?
1013
01:04:20,980 --> 01:04:22,310
DCP sir called me just now.
1014
01:04:22,610 --> 01:04:24,330
Is there a hotel in
Andheri by name Vishwas?
1015
01:04:43,520 --> 01:04:44,590
All set for Mumbai, sir.
1016
01:04:44,620 --> 01:04:47,190
CCTV footage at Gandhi Nagar GD
bar has been deleted it seems.
1017
01:04:47,270 --> 01:04:49,510
-I've told them to retrieve it.
-We'll nab him directly.
1018
01:04:49,540 --> 01:04:50,740
I'm sure we will get him, sir.
1019
01:05:03,590 --> 01:05:06,130
[rats squeaking]
1020
01:05:29,340 --> 01:05:34,740
[airplane whizzing]
1021
01:05:35,110 --> 01:05:36,260
[tyres screech]
1022
01:05:37,530 --> 01:05:39,970
Yes, Inspector Rajath.
We've reached Mumbai.
1023
01:05:40,710 --> 01:05:42,270
Great! We'll see you soon
1024
01:05:42,480 --> 01:05:43,520
Go to Mahakali Caves.
1025
01:05:46,980 --> 01:05:48,350
Hi, I'm KK.
1026
01:06:08,880 --> 01:06:09,390
Start counting
1027
01:06:09,480 --> 01:06:11,710
If the total falls short you
won't be able to leave Mumbai.
1028
01:06:13,870 --> 01:06:15,110
You know Kannada, is it?
1029
01:06:31,810 --> 01:06:33,630
You didn't tell me who gave you my number.
1030
01:06:33,840 --> 01:06:34,920
How does it matter?
1031
01:06:35,830 --> 01:06:37,050
We've finished our business.
1032
01:06:37,070 --> 01:06:38,180
Is this what you do?
1033
01:06:40,010 --> 01:06:41,430
This is just a side business.
1034
01:06:42,280 --> 01:06:43,830
My main business is different.
1035
01:06:44,200 --> 01:06:44,680
What is it?
1036
01:06:55,310 --> 01:06:56,300
I catch snakes.
1037
01:06:57,070 --> 01:07:02,610
[laughs]
1038
01:07:04,080 --> 01:07:05,140
It's the truth.
1039
01:07:05,360 --> 01:07:06,900
Are these guns for that purpose?
1040
01:07:10,550 --> 01:07:13,620
In the olden days snakes could
be killed with stout sticks.
1041
01:07:14,180 --> 01:07:15,170
Now it isn't so.
1042
01:07:16,320 --> 01:07:17,470
I have no other option
1043
01:07:17,880 --> 01:07:19,790
[laughs]
1044
01:07:20,480 --> 01:07:23,630
"My mind is swinging in rhapsody.
So is the sway of my body"
1045
01:07:23,690 --> 01:07:27,300
"My heart in many a piece
is no longer at peace"
1046
01:07:27,660 --> 01:07:30,720
"Who is the flute player?
Who is the snake charmer?"
1047
01:07:30,870 --> 01:07:32,980
[humming]
1048
01:07:33,180 --> 01:07:36,120
"My mind is swinging in rhapsody
So is the sway of my body"
1049
01:07:36,300 --> 01:07:38,120
"My heart in many a piece
is no longer at peace"
1050
01:07:39,560 --> 01:07:40,130
[groans]
1051
01:07:41,630 --> 01:07:42,190
[groans]
1052
01:07:50,670 --> 01:07:53,210
[electricity buzzes] [glass shatters]
1053
01:07:55,370 --> 01:07:55,860
[bottle shatters]
1054
01:07:57,640 --> 01:07:59,350
[gunshots]
1055
01:08:09,030 --> 01:08:09,650
[groans]
1056
01:08:39,900 --> 01:08:40,780
[coin clinking]
1057
01:08:43,360 --> 01:08:47,840
[laboured breathing]
1058
01:08:52,850 --> 01:08:55,640
[groans in pain]
1059
01:08:56,860 --> 01:09:02,770
"My mind is swinging in rhapsody.
So is the sway of my body"
1060
01:09:06,100 --> 01:09:11,160
"Who is the flute player?
Who is the snake charmer?"
1061
01:09:11,640 --> 01:09:12,360
Chin up.
1062
01:09:12,990 --> 01:09:13,750
[groans in pain]
1063
01:09:18,450 --> 01:09:19,790
-Is this Vishwas hotel?
-Yes, sir.
1064
01:09:20,170 --> 01:09:22,180
-What is the case?
-We'll know very soon.
1065
01:09:27,030 --> 01:09:28,140
Bastard is here!
1066
01:09:28,170 --> 01:09:29,840
[gunshots] Sir, watch out!
1067
01:09:30,040 --> 01:09:31,230
Nab him.
1068
01:09:32,090 --> 01:09:32,550
[gunshots]
1069
01:09:32,580 --> 01:09:34,390
Sir, he is jumping out.
[gunshots]
1070
01:09:34,640 --> 01:09:35,930
Look, he has jumped out.
1071
01:09:36,060 --> 01:09:37,050
Nab him.
1072
01:09:37,220 --> 01:09:38,230
Search thoroughly.
1073
01:09:38,350 --> 01:09:39,770
Surround the entire building.
[gunshot]
1074
01:09:40,290 --> 01:09:41,880
[gunshots]
1075
01:09:42,830 --> 01:09:45,690
[gunshots] [car alarm blipping]
1076
01:10:19,020 --> 01:10:20,340
[tyres screech]
1077
01:10:21,730 --> 01:10:23,180
Want to go to hell or what?
1078
01:10:23,980 --> 01:10:27,570
[train honks]
1079
01:10:35,990 --> 01:10:36,520
[door shuts]
1080
01:10:38,410 --> 01:10:39,880
[utensil clatters]
1081
01:10:41,860 --> 01:10:42,420
[TV playing]
1082
01:10:42,440 --> 01:10:48,030
Whoever you are, wherever you are,
whatever you are, I'll come after you!
1083
01:10:48,170 --> 01:10:51,250
And when I do, bear in mind.
I'll personally perform your last rites.
1084
01:10:51,550 --> 01:10:55,100
[phone ringing]
1085
01:10:55,780 --> 01:10:57,780
-Hello?-Nabbed him, sir?
1086
01:10:59,380 --> 01:11:00,720
The bastard escaped.
1087
01:11:03,010 --> 01:11:03,380
Sir
1088
01:11:04,000 --> 01:11:05,240
I guess you have to come back, sir.
1089
01:11:05,960 --> 01:11:06,420
What happened?
1090
01:11:20,060 --> 01:11:24,770
We will ensure our golden boy drinks
the most expensive wine next time.
1091
01:11:27,700 --> 01:11:29,580
Clues team and forensics
are on the way, sir.
1092
01:11:30,010 --> 01:11:31,750
This bugger is nuts, sir.
1093
01:11:32,480 --> 01:11:38,420
[phone ringing]
1094
01:11:46,410 --> 01:11:47,060
Hello?
1095
01:11:47,400 --> 01:11:49,300
I almost got caught!
1096
01:11:51,390 --> 01:11:53,410
I must stop giving you clues form now on.
1097
01:11:55,450 --> 01:11:57,580
You aren't the weak candidate
I assumed you to be.
1098
01:11:58,160 --> 01:12:00,490
I realized it as soon as I
saw you in Sai Sri lodge.
1099
01:12:02,210 --> 01:12:02,580
What?
1100
01:12:03,110 --> 01:12:03,910
I mean that Vicky.
1101
01:12:04,980 --> 01:12:06,440
I was in the next room.
1102
01:12:07,680 --> 01:12:09,240
I even tried to talk to you.
1103
01:12:10,100 --> 01:12:11,370
You pushed me away.
1104
01:12:17,950 --> 01:12:19,370
Your days are numbered
1105
01:12:19,580 --> 01:12:20,060
[gasps]
1106
01:12:21,580 --> 01:12:22,320
How then?
1107
01:12:23,620 --> 01:12:24,910
I must speed up my pace.
1108
01:12:26,180 --> 01:12:27,050
Fine, I'll do.
1109
01:12:29,120 --> 01:12:31,280
I'll send you a bonus clue.
1110
01:12:32,600 --> 01:12:33,700
You will love it
1111
01:12:33,880 --> 01:12:34,510
Take a look.
1112
01:12:35,870 --> 01:12:36,890
Hello?
1113
01:12:39,130 --> 01:12:40,030
Take a look.
1114
01:12:47,620 --> 01:12:48,420
[message notification tone]
1115
01:12:55,600 --> 01:12:57,010
What's this message, sir?
1116
01:12:57,450 --> 01:13:00,660
-His next victim is a kid?
-No...no
1117
01:13:03,300 --> 01:13:04,640
Do you know who this kid is?
1118
01:13:05,290 --> 01:13:06,310
Who is he, sir?
1119
01:13:07,600 --> 01:13:08,140
Me.
1120
01:13:09,540 --> 01:13:10,940
This is my childhood snap.
1121
01:13:13,620 --> 01:13:14,430
[message notification tone]
1122
01:13:18,580 --> 01:13:20,400
Have you forgotten me?
1123
01:13:29,880 --> 01:13:31,610
He is my schoolmate.
1124
01:13:51,350 --> 01:13:53,670
GOVERNMENT HIGHER
SECONDARY SCHOOL
1125
01:13:56,670 --> 01:13:59,230
That's me, in the 1st row, sir
I remember the rest of them.
1126
01:13:59,290 --> 01:14:02,410
I think that's Vishnu at the back
Do you know anything about him?
1127
01:14:03,590 --> 01:14:04,490
I'm sorry.
1128
01:14:04,650 --> 01:14:08,450
There's no way I'll recognize
anyone because I took over recently.
1129
01:14:10,760 --> 01:14:12,620
Any teacher still here from my batch?
1130
01:14:12,770 --> 01:14:14,160
He is Maddoor Vishnu.
1131
01:14:14,280 --> 01:14:14,850
D Section.
1132
01:14:15,010 --> 01:14:16,070
The best sportsman!
1133
01:14:16,300 --> 01:14:18,440
Favorite of all
in sports and studies.
1134
01:14:18,800 --> 01:14:19,920
Don't you remember?
1135
01:14:21,070 --> 01:14:21,930
I vaguely remember.
1136
01:14:22,450 --> 01:14:24,140
-Where is he now?
-No idea.
1137
01:14:24,240 --> 01:14:26,480
Didn't he leave all of a sudden
half way through 10th grade?
1138
01:14:26,820 --> 01:14:30,030
His family was steeped in debts
and some personal problems.
1139
01:14:30,070 --> 01:14:31,850
I heard they were
forced to leave this town.
1140
01:14:31,920 --> 01:14:35,350
When I accidentally met him in Thumkur he
said he was studying in another school
1141
01:14:35,570 --> 01:14:38,490
And had joined the army
when he passed out of school.
1142
01:14:38,570 --> 01:14:40,450
I haven't met him till date.
1143
01:14:40,820 --> 01:14:45,020
I know a Rathnakumar in Thumkur who
enlisted in the army along with him
1144
01:14:45,590 --> 01:14:47,270
Why don't you meet him?
1145
01:14:52,860 --> 01:14:54,480
Excuse me, is this
Rathnakumar's residence?
1146
01:14:54,640 --> 01:14:56,260
-Yes, sir.
-Can I please meet him?
1147
01:15:05,700 --> 01:15:06,290
Please have it.
1148
01:15:06,350 --> 01:15:07,520
Er...I'm good.
1149
01:15:07,830 --> 01:15:09,820
Though Vishnu and I
were in the same unit,
1150
01:15:09,850 --> 01:15:11,530
we didn't share a great rapport at first.
1151
01:15:14,160 --> 01:15:16,320
3 years ago we were part of
an Operation in Kupwara.
1152
01:15:18,180 --> 01:15:20,560
We heard some terrorists
had occupied a house by force
1153
01:15:20,640 --> 01:15:22,480
And holding the family hostage.
1154
01:15:22,630 --> 01:15:27,530
[gunfire]
1155
01:15:28,390 --> 01:15:29,990
Have you watched a lot of
Om Prakash's action films?
1156
01:15:31,910 --> 01:15:32,940
That's reel life.
1157
01:15:34,290 --> 01:15:35,290
This is real life.
1158
01:15:36,240 --> 01:15:42,220
[gunfire]
1159
01:15:44,540 --> 01:15:45,860
Alpha tiger.
Got an idea, sir
1160
01:15:45,980 --> 01:15:47,010
-Order
-Okay...okay
1161
01:15:47,040 --> 01:15:48,520
-Fire and move
-Rathna
1162
01:15:48,560 --> 01:15:54,530
[gunfire]
1163
01:16:19,030 --> 01:16:21,620
[gunfire]
1164
01:16:38,450 --> 01:16:39,210
[gunshots]
1165
01:16:39,270 --> 01:16:40,750
[slits]
1166
01:16:44,050 --> 01:16:45,940
[gunfire]
1167
01:16:58,710 --> 01:17:00,000
[gunfire]
1168
01:17:14,220 --> 01:17:15,400
[groans]
1169
01:17:18,420 --> 01:17:19,990
[gunfire]
1170
01:17:23,070 --> 01:17:25,490
[slits]
1171
01:17:26,800 --> 01:17:32,740
[gunfire]
1172
01:17:39,350 --> 01:17:42,270
[groans]
1173
01:17:50,990 --> 01:17:52,390
DSP sir, looks like he's a minor.
1174
01:17:52,420 --> 01:17:54,670
Inspect his documentation thoroughly.
1175
01:17:54,950 --> 01:17:56,420
He must be 14 or 15.
1176
01:17:56,530 --> 01:17:57,890
Fine, take him.
1177
01:17:58,980 --> 01:18:00,280
Such vengefulness at that age.
1178
01:18:02,130 --> 01:18:05,410
The terrorists we kill are
just virus from outside, Rathna.
1179
01:18:07,060 --> 01:18:08,180
But this is...
1180
01:18:09,040 --> 01:18:10,320
...internal wound.
1181
01:18:11,880 --> 01:18:13,160
Internal bleeding.
1182
01:18:15,070 --> 01:18:18,790
There is no point killing the
virus if we don't heal that wound.
1183
01:18:20,130 --> 01:18:22,760
Vishnu lost his parents
when he was a 15 year old.
1184
01:18:23,150 --> 01:18:23,890
Maybe that's why,
1185
01:18:24,150 --> 01:18:27,430
His fervent wish was
to have a family of his own.
1186
01:18:29,100 --> 01:18:30,800
Once during our vacation
we were headed to Bengaluru.
1187
01:18:31,570 --> 01:18:33,040
We halted on the way at
Mysore to visit a friend.
1188
01:18:33,650 --> 01:18:35,440
We wanted to buy a gift
for the friend's family.
1189
01:18:35,680 --> 01:18:37,170
We walked into Lepakshi Emporium.
1190
01:18:37,500 --> 01:18:38,700
Good morning, sir.
1191
01:18:38,850 --> 01:18:40,680
Do you have any wood-carved
miniature 'pagodas'?
1192
01:18:41,000 --> 01:18:42,150
Of course, sir.
1193
01:18:44,050 --> 01:18:44,680
Saheba...?
1194
01:18:46,600 --> 01:18:47,620
Attend to these customers
1195
01:18:47,740 --> 01:18:48,990
Show them miniature
wood-carved 'pagodas'.
1196
01:18:57,960 --> 01:18:58,830
Please follow me.
1197
01:19:00,140 --> 01:19:00,990
What name did he call her by?
1198
01:19:02,470 --> 01:19:03,800
Sounded like 'Saheba'
1199
01:19:04,490 --> 01:19:06,800
Why did my ears hear it as 'Hairabba'?
1200
01:19:07,040 --> 01:19:08,190
Come along now.
1201
01:19:09,860 --> 01:19:11,220
Here...this is one model.
1202
01:19:11,670 --> 01:19:12,100
Take a look, sir.
1203
01:19:13,430 --> 01:19:14,760
It's made in Chennapatna
1204
01:19:14,900 --> 01:19:16,020
And this is another model.
1205
01:19:18,030 --> 01:19:19,660
Made in Chennapatna?
1206
01:19:22,210 --> 01:19:23,490
Are you both in the army?
1207
01:19:27,330 --> 01:19:28,190
How did you know?
1208
01:19:33,090 --> 01:19:34,090
Right.
1209
01:19:39,760 --> 01:19:40,810
Are you on vacation?
1210
01:19:42,380 --> 01:19:43,030
Yes.
1211
01:19:43,750 --> 01:19:45,310
Too busy guarding our nation,
1212
01:19:45,340 --> 01:19:46,960
we ignored the importance
of beautiful women
1213
01:19:47,160 --> 01:19:47,530
Ahem...
1214
01:19:47,560 --> 01:19:50,480
I mean...we wanted visit
beautiful destinations So...
1215
01:19:50,940 --> 01:19:54,140
That's why we are doing
a nation wide tour now.
1216
01:19:54,440 --> 01:19:55,130
Nice!
1217
01:19:55,860 --> 01:19:57,580
What are the places in your itinerary?
1218
01:19:59,840 --> 01:20:01,870
We wasted our time
drifting aimlessly till now.
1219
01:20:02,360 --> 01:20:03,530
Now I need not.
1220
01:20:04,420 --> 01:20:06,270
-I am ready to settle here.
-Really?
1221
01:20:06,470 --> 01:20:08,890
I have discovered the
uniqueness of our country today.
1222
01:20:09,100 --> 01:20:10,660
Hey...slow down!
1223
01:20:11,240 --> 01:20:12,760
Courtesy our Govt's handicrafts
1224
01:20:13,620 --> 01:20:14,030
Ahem!
1225
01:20:14,100 --> 01:20:15,560
You have Bidri style
metal handicraft?
1226
01:20:15,600 --> 01:20:16,870
Yes, after you see these...
1227
01:20:16,900 --> 01:20:18,710
Show us all that you have.
1228
01:20:18,810 --> 01:20:20,130
We have all the time in the world.
1229
01:20:20,400 --> 01:20:24,510
Elephants, horses, palm trees, idols of
Ganesha, Shiva, boys collecting toddy...
1230
01:20:24,800 --> 01:20:27,260
Dolls of women nodding their
pretty heads, the whole works
1231
01:20:27,660 --> 01:20:29,140
First take a look at these 'pagodas'
1232
01:20:30,390 --> 01:20:31,930
Where are you going?
1233
01:20:32,470 --> 01:20:34,650
Please be here with us
to show us everything.
1234
01:20:35,320 --> 01:20:36,570
What about the Bidri items?
1235
01:20:38,350 --> 01:20:39,490
You have to get that?
1236
01:20:39,930 --> 01:20:40,910
Please do so
1237
01:20:41,410 --> 01:20:43,100
But come back soon.
1238
01:20:51,320 --> 01:20:52,720
Vishnu, what's up with you?
1239
01:20:53,790 --> 01:20:54,790
Is she mad?
1240
01:20:56,100 --> 01:20:58,720
How can she be so unfairly
insanely beautiful?
1241
01:21:00,880 --> 01:21:01,810
Wait, she'll come.
1242
01:21:02,690 --> 01:21:03,660
I can't wait any longer.
1243
01:21:03,770 --> 01:21:04,950
Hey...hey!
1244
01:21:07,840 --> 01:21:08,610
Can I share?
1245
01:21:09,210 --> 01:21:10,010
What?
1246
01:21:12,380 --> 01:21:13,180
The weight!
1247
01:21:20,370 --> 01:21:21,920
Do you know what Lepakshi means?
1248
01:21:22,910 --> 01:21:24,430
Translates as 'get up, bird'
1249
01:21:26,860 --> 01:21:28,330
Someone explained this to me.
1250
01:21:28,800 --> 01:21:32,430
In Ramayana, Lepakshi is the place
Jatayu the divine vulture was wounded.
1251
01:21:32,890 --> 01:21:36,070
Lord Rama told Jatayu, "Get up, bird."
1252
01:21:38,500 --> 01:21:40,840
Some dodo has given you
a dumb explanation.
1253
01:21:43,340 --> 01:21:44,390
Lepakshi means
1254
01:21:44,630 --> 01:21:49,090
The girl who has her eyes lined with kohl
that is used to draw divine works of art.
1255
01:21:54,010 --> 01:21:57,420
You are a standing example of
the emporium's name matching the staff!
1256
01:21:59,930 --> 01:22:02,380
You seem to possess an overdose
of general knowledge!
1257
01:22:02,480 --> 01:22:03,590
Just generally.
1258
01:22:05,390 --> 01:22:06,840
But today, it is going
a little overboard!
1259
01:22:33,270 --> 01:22:37,170
"Somehow at this moment
in time my mind reels"
1260
01:22:37,370 --> 01:22:40,650
"in a dizzy spin sublime"
1261
01:22:41,160 --> 01:22:44,980
"My youth dances in dazed wonder"
1262
01:22:45,280 --> 01:22:48,330
"To your magic spell I surrender"
1263
01:22:48,560 --> 01:22:52,410
"Don't tickle & tease me,
princess And bewitch me senseless"
1264
01:22:52,560 --> 01:22:55,970
"More the reason for your charm
to imprison me in your arm"
1265
01:22:56,020 --> 01:22:59,650
"My smart sweetheart so precious"
1266
01:23:00,190 --> 01:23:02,730
"My darling Night-blooming Cereus"
1267
01:23:04,040 --> 01:23:07,100
"Swathed in your hug so snug"
1268
01:23:07,820 --> 01:23:11,210
"I want to listen to a soothing song"
1269
01:23:13,280 --> 01:23:17,150
"At this moment in time my mind reels"
1270
01:23:17,330 --> 01:23:21,070
"in a dizzy spin divine"
1271
01:23:21,320 --> 01:23:25,210
"My youth swirls in surprised wonder"
1272
01:23:25,370 --> 01:23:28,950
"To your magic spell I surrender"
1273
01:23:51,200 --> 01:23:55,230
"Step by step walk
beside me as my blessing"
1274
01:23:55,370 --> 01:23:58,570
"and boon for eternity"
1275
01:23:59,040 --> 01:24:04,160
"I give my life and all of myself to you
King of my heart and soul,"
1276
01:24:04,540 --> 01:24:06,650
"in Toto"
1277
01:24:06,860 --> 01:24:10,260
"A floral boat
in the wind afloat"
1278
01:24:10,600 --> 01:24:14,450
"Gently row
To and fro"
1279
01:24:14,600 --> 01:24:18,370
"Won't you come near me, my beau?"
1280
01:24:18,630 --> 01:24:22,040
"Won't you let me pamper you?"
1281
01:24:23,280 --> 01:24:27,090
"Somehow at this moment
in time my mind reels"
1282
01:24:27,280 --> 01:24:30,930
"in a dizzy spin sublime"
1283
01:24:31,130 --> 01:24:35,250
"My youth dances in dazed wonder"
1284
01:24:35,610 --> 01:24:39,050
"To your magic spell I surrender"
1285
01:25:01,240 --> 01:25:03,650
"My mind whispers secrets this instant"
1286
01:25:03,800 --> 01:25:04,730
HERE?
1287
01:25:04,880 --> 01:25:08,450
"Like the ebb & flow of waves constant"
1288
01:25:09,220 --> 01:25:13,240
"From this day I will be
your beloved wife blessed"
1289
01:25:13,400 --> 01:25:16,540
"with the benediction of a new life"
1290
01:25:16,740 --> 01:25:20,390
"I have preserved my life in you"
1291
01:25:20,870 --> 01:25:24,400
"A passionate symbol of my love so true"
1292
01:25:24,580 --> 01:25:25,550
CHECK UNDER THE PILLOW
1293
01:25:25,780 --> 01:25:28,490
"I have enfolded your dreams within me"
1294
01:25:28,840 --> 01:25:29,890
OPEN THE CUPBOARD
1295
01:25:30,040 --> 01:25:33,090
"Let them come true swinging gently"
1296
01:25:33,240 --> 01:25:37,140
"Somehow at this moment
in time my heart reels"
1297
01:25:37,290 --> 01:25:40,740
"in a dizzy spin sublime"
1298
01:25:41,240 --> 01:25:45,270
"My youth waltzes in awestruck wonder"
1299
01:25:45,550 --> 01:25:49,020
"To your magic spell I surrender"
1300
01:25:49,230 --> 01:25:52,500
"Don't tickle & tease me,
princess And bewitch me senseless"
1301
01:25:52,640 --> 01:25:55,930
"More the reason for your charm
to imprison me in your arm"
1302
01:25:56,080 --> 01:25:59,970
"My smart sweetheart so precious"
1303
01:26:00,240 --> 01:26:03,610
"My darling Night-blooming Queen"
1304
01:26:04,000 --> 01:26:07,250
"Swathed in your hug so snug"
1305
01:26:08,160 --> 01:26:12,890
"I want to listen to a soothing song"
1306
01:26:35,680 --> 01:26:36,800
[Hindi] What is this, Vishnu?
1307
01:26:36,830 --> 01:26:39,400
I've already granted you
special leave twice so far.
1308
01:26:39,490 --> 01:26:41,940
Do you think you can take off
once a month till your wife delivers?
1309
01:26:42,050 --> 01:26:45,190
Nayak, Vishnu and his wife have
no relatives to lend a hand, sir.
1310
01:26:45,290 --> 01:26:47,140
You have 10 more men in your battalion.
1311
01:26:47,240 --> 01:26:50,060
Their respective wives manage
even if they are alone, right?
1312
01:26:50,250 --> 01:26:51,360
I'm sure you can do the same.
1313
01:26:51,720 --> 01:26:53,170
-Sir, just this once
-No...no...no
1314
01:26:53,320 --> 01:26:55,410
Not possible.
This is army protocol
1315
01:26:55,560 --> 01:26:57,170
The same rules apply to all.
1316
01:26:57,320 --> 01:26:58,890
You are well aware of this.
1317
01:26:59,040 --> 01:27:00,890
Still I have to waste time
explaining it to you?
1318
01:27:01,040 --> 01:27:02,530
Make alternative arrangement.
1319
01:27:02,680 --> 01:27:03,610
Take him now
1320
01:27:03,660 --> 01:27:05,330
Nayak, Vishnu.
Break the line.
1321
01:27:10,960 --> 01:27:12,500
It's really tough here, Saheba.
1322
01:27:14,250 --> 01:27:15,580
My leave was denied.
1323
01:27:19,080 --> 01:27:20,290
I'll try once again.
1324
01:27:22,120 --> 01:27:23,090
Okay.
1325
01:27:23,920 --> 01:27:25,090
Take care of yourself.
1326
01:27:33,960 --> 01:27:36,170
The very next day
after his request was rejected,
1327
01:27:36,400 --> 01:27:38,980
our unit had to
respond to an emergency call.
1328
01:27:40,320 --> 01:27:43,490
'The terrorists were hiding
in a village in Kupwara
1329
01:27:43,640 --> 01:27:46,250
In a dilapidated building
was the information we got.
1330
01:27:46,400 --> 01:27:47,570
Risky territory.
1331
01:27:47,960 --> 01:27:49,050
Limited time.
1332
01:27:49,400 --> 01:27:50,490
But we went ahead.
1333
01:27:51,630 --> 01:27:54,490
I have never seen Vishnu so dejected.
1334
01:27:55,560 --> 01:27:57,370
It seemed like a bad omen to me.
1335
01:27:58,670 --> 01:27:59,690
My fear turned into the worst nightmare.
1336
01:28:00,470 --> 01:28:02,860
[explosion]
1337
01:28:39,280 --> 01:28:41,180
That was the last time I saw Vishnu.
1338
01:28:43,350 --> 01:28:45,600
It took almost a week
for me to recover fully.
1339
01:28:45,870 --> 01:28:48,610
It took a long time
for our rescue team to reach you.
1340
01:28:49,490 --> 01:28:50,500
You are lucky.
1341
01:28:52,230 --> 01:28:53,780
4 of our men are missing.
1342
01:28:53,860 --> 01:28:55,470
Bodies were swept away in the river.
1343
01:28:55,560 --> 01:28:56,980
Maybe even Vishnu is...
1344
01:29:00,430 --> 01:29:01,760
We have another bad news.
1345
01:29:03,220 --> 01:29:04,860
Vishnu's wife passed away.
1346
01:29:09,270 --> 01:29:10,470
Saheba is dead?
1347
01:29:13,040 --> 01:29:13,930
How?
1348
01:29:14,480 --> 01:29:16,160
5 days after our attack
1349
01:29:17,010 --> 01:29:18,250
Someone called and informed
1350
01:29:20,400 --> 01:29:22,370
In the communal riots in Bengaluru
1351
01:29:24,210 --> 01:29:25,150
She died
1352
01:29:27,490 --> 01:29:28,250
Last year
1353
01:29:29,630 --> 01:29:30,930
In the 'Muharram' procession.
1354
01:29:31,080 --> 01:29:32,610
They took place in Bengaluru isn't it?
1355
01:29:33,120 --> 01:29:34,770
Moharam?
1356
01:29:37,120 --> 01:29:38,010
Damn!
1357
01:29:38,680 --> 01:29:39,690
-Mansoor?-Hello, sir.
1358
01:29:39,800 --> 01:29:44,180
Check our files on Shivaji Nagar riots for
the name 'Saheba' before tomorrow morning
1359
01:29:44,320 --> 01:29:45,610
-Immediately!-Okay, sir
1360
01:29:59,690 --> 01:30:02,050
-What?
-Army...soldier
1361
01:30:02,180 --> 01:30:02,710
Kashmir
1362
01:30:04,030 --> 01:30:05,610
-Yes, sir
-Do you have any evidence?
1363
01:30:05,800 --> 01:30:08,130
Photos he left behind, his call log,
1364
01:30:08,180 --> 01:30:09,460
his weird riddles
1365
01:30:09,500 --> 01:30:11,710
He was your classmate,
All these don't count as evidence.
1366
01:30:11,920 --> 01:30:15,610
Do you have any evidence that ascertains
he is the killer without an iota of doubt?
1367
01:30:15,690 --> 01:30:18,950
Sir, he has a motive and
sufficient reason to kill.
1368
01:30:19,610 --> 01:30:21,460
Because his wife died
in a communal riot, eh?
1369
01:30:21,600 --> 01:30:24,730
So he is against the police force
and you in particular, is it?
1370
01:30:24,960 --> 01:30:28,070
The photo he sent you could have been
posted in Facebook by your classmates.
1371
01:30:28,300 --> 01:30:30,670
Using it, he may very well
be making you run helter-skelter.
1372
01:30:30,730 --> 01:30:31,430
Just to buy time.
1373
01:30:31,800 --> 01:30:34,810
He uses stolen mobiles to call you
Doesn't leave any finger prints.
1374
01:30:34,910 --> 01:30:36,240
Only God can give us his DNA!
1375
01:30:36,260 --> 01:30:37,770
In fact he leaves no clues.
1376
01:30:37,960 --> 01:30:40,050
He is treating us like worthless idiots.
1377
01:30:40,200 --> 01:30:41,450
We have nothing!
1378
01:30:46,740 --> 01:30:48,870
DGP sir is pointing fingers
at us for our inefficiency.
1379
01:30:49,050 --> 01:30:50,710
DCP Sathya is having a
field day deriding both of us.
1380
01:30:50,870 --> 01:30:53,550
Like a TV serial, daily he takes
great pleasure in feeding the media.
1381
01:30:53,870 --> 01:30:55,170
My blood boils at all this!
1382
01:30:55,830 --> 01:30:56,810
Sir, trust me.
1383
01:30:57,680 --> 01:30:58,730
I won't let you down.
1384
01:30:59,300 --> 01:31:00,700
Do something
and shut them up!
1385
01:31:00,790 --> 01:31:01,470
[bottles shatter]
1386
01:31:02,240 --> 01:31:04,720
We've seen the riot's footage
repeatedly, like you told us, sir.
1387
01:31:04,790 --> 01:31:06,090
This is almost the 10th time.
1388
01:31:09,770 --> 01:31:11,570
But haven't found Saheba anywhere.
1389
01:31:11,660 --> 01:31:12,840
-Not even a clue.
-Sir
1390
01:31:13,450 --> 01:31:14,470
Got Saheba's details.
1391
01:31:14,800 --> 01:31:17,690
The man who saw her last
is a mechanic called Rashid, sir.
1392
01:31:23,230 --> 01:31:24,130
Rashid?
1393
01:31:26,410 --> 01:31:27,280
Police.
1394
01:31:29,250 --> 01:31:32,300
I wasn't that close to Saheba
or Vishnu, I just knew them.
1395
01:31:33,340 --> 01:31:37,770
Saheba's parents and my brother
died in the Gokul bomb blast.
1396
01:31:38,620 --> 01:31:40,790
That's how I met Saheba then.
1397
01:31:41,540 --> 01:31:46,090
She had no family of her own.
She grew up in an orphanage.
1398
01:31:46,410 --> 01:31:47,520
She studied there.
1399
01:31:48,010 --> 01:31:51,910
She used to coach our children
and take very good care of them.
1400
01:31:52,540 --> 01:31:56,140
If we went out we would
leave our children with her,
1401
01:31:56,630 --> 01:31:58,970
She had a way with them
They meant the world to her.
1402
01:31:59,400 --> 01:32:01,400
The last time I met her was
during Muharram procession.
1403
01:32:02,020 --> 01:32:03,690
She greeted me with her usual cheer.
1404
01:32:04,030 --> 01:32:05,300
How are you, my dear?
1405
01:32:05,370 --> 01:32:07,200
Peace be upon you!
By God's grace I'm good.
1406
01:32:07,460 --> 01:32:08,520
May God be with you.
1407
01:32:08,920 --> 01:32:09,810
Khuda Hafiz.
1408
01:32:10,220 --> 01:32:12,370
That was the last time I saw her, sir.
1409
01:32:13,860 --> 01:32:15,860
Same day the communal riots started.
1410
01:32:16,180 --> 01:32:18,140
We stayed put at home.
Didn't dare to step out.
1411
01:32:18,900 --> 01:32:22,600
We assumed Saheba would have found
shelter at some friend's place, right?
1412
01:32:23,290 --> 01:32:25,550
Did she tell you where she was going?
1413
01:32:26,210 --> 01:32:29,000
She wanted to buy a chain
for Vishnu who was coming
1414
01:32:29,070 --> 01:32:29,620
How much is this?
1415
01:32:29,680 --> 01:32:32,460
She was going to KC
Jewellers in the city, sir.
1416
01:32:32,940 --> 01:32:35,970
After that I never met her, sir.
1417
01:32:46,500 --> 01:32:47,200
Muharram
1418
01:32:47,890 --> 01:32:49,130
September 21st
1419
01:32:49,630 --> 01:32:50,480
Last year
1420
01:32:50,970 --> 01:32:51,870
Day of the communal riots
1421
01:32:52,260 --> 01:32:53,980
Our shop was completely ravaged.
1422
01:32:54,250 --> 01:32:55,700
Took us 3 months to renovate it.
1423
01:32:56,030 --> 01:32:57,380
Horrible experience, sir.
1424
01:33:03,410 --> 01:33:04,310
Her name is Saheba.
1425
01:33:05,080 --> 01:33:07,360
Did you see her in your
shop on the day of the riots?
1426
01:33:07,470 --> 01:33:09,340
We have so many clients
stepping in daily, sir.
1427
01:33:09,580 --> 01:33:10,870
I'm usually in the shop.
1428
01:33:11,350 --> 01:33:11,990
No chance, sir.
1429
01:33:12,850 --> 01:33:14,280
I want that day's CCTV footage.
1430
01:33:14,490 --> 01:33:17,360
We delete our footage every month, sir.
1431
01:33:17,490 --> 01:33:18,330
To save space.
1432
01:33:19,270 --> 01:33:20,280
We will try to retrieve it.
1433
01:33:21,620 --> 01:33:23,910
-Mansoor will be in touch with you.
-Okay, sir
1434
01:33:24,110 --> 01:33:25,770
-Okay, sir
-Thank you.
1435
01:33:25,960 --> 01:33:28,050
Do I get any discount
if I buy something here?
1436
01:33:28,130 --> 01:33:29,670
Why discount, sir? It is on the house!
1437
01:33:29,890 --> 01:33:32,700
Then my wedding purchase is
from here, standing robbery!
1438
01:33:32,960 --> 01:33:34,180
You are sharp as a tack!
1439
01:33:34,400 --> 01:33:36,240
You will see more soon. Razor sharp!
1440
01:33:36,390 --> 01:33:38,570
-There you go, sir
-We won't get that footage anyway.
1441
01:33:38,720 --> 01:33:40,790
Keep him under surveillance.
Phones, e-mails etc.
1442
01:33:41,090 --> 01:33:42,410
-Tell our boys to follow him.
-Done sir.
1443
01:33:42,610 --> 01:33:44,130
But something weird about him, sir.
1444
01:33:44,380 --> 01:33:47,250
He's over acting like a new
comedian who has got a break.
1445
01:33:47,500 --> 01:33:49,390
They must have paid him a hefty amount!
1446
01:33:51,750 --> 01:33:53,480
-Update me every hour
-Done, sir.
1447
01:33:55,390 --> 01:33:58,980
[mobile phone ringing]
1448
01:34:07,070 --> 01:34:07,700
Hello?
1449
01:34:08,030 --> 01:34:08,760
Hello, hero
1450
01:34:10,000 --> 01:34:11,280
Vishnu...
1451
01:34:13,490 --> 01:34:15,610
I know you are Vishnu. Listen to me
1452
01:34:17,090 --> 01:34:20,090
I am aware your wife Saheba
died in the communal riots
1453
01:34:21,580 --> 01:34:24,210
I'll Identify those responsible and
I will ensure they are punished
1454
01:34:24,500 --> 01:34:25,660
My dear brother!
1455
01:34:26,140 --> 01:34:29,340
You sound like those lawyers spewing
unwanted dialogs in old melodramas
1456
01:34:29,570 --> 01:34:30,630
Annoys me 101%
1457
01:34:30,790 --> 01:34:32,430
Brush your overconfidence aside
1458
01:34:32,480 --> 01:34:34,690
It was a friendly piece of advice
If you don't pay heed-
1459
01:34:35,010 --> 01:34:36,270
You're in danger
1460
01:34:36,330 --> 01:34:37,950
Good lord!
Really?
1461
01:34:38,650 --> 01:34:39,440
I'm petrified!
1462
01:34:39,910 --> 01:34:41,140
Stop acting
1463
01:34:41,360 --> 01:34:43,750
This is not the army where
you shoot people on suspicion
1464
01:34:44,130 --> 01:34:45,450
We need evidence
1465
01:34:47,560 --> 01:34:50,430
As if you punish criminals
when you have evidence
1466
01:34:52,310 --> 01:34:55,830
Do you know why your police force
needs witnesses and evidence?
1467
01:34:57,320 --> 01:34:58,700
To turn the case upside down
1468
01:34:58,830 --> 01:35:01,060
To frame the gullible
and save the powerful
1469
01:35:01,260 --> 01:35:02,070
Hello, brother
1470
01:35:03,260 --> 01:35:05,330
Mistakes are committed
in the army too
1471
01:35:05,380 --> 01:35:06,140
Correct
1472
01:35:07,840 --> 01:35:09,900
In every system mistakes happen
1473
01:35:10,780 --> 01:35:13,420
But what we do is important, my boy
1474
01:35:15,500 --> 01:35:18,500
If there's a mistake in my system
I won't keep quiet, even if I die
1475
01:35:19,700 --> 01:35:22,310
Tell me how you're tackling
the mistakes in your system
1476
01:35:23,890 --> 01:35:24,520
Tell me
1477
01:35:26,210 --> 01:35:27,530
What do you do?
1478
01:35:29,050 --> 01:35:30,770
Lining your pocket
with all the bribes
1479
01:35:30,840 --> 01:35:31,580
Hey...!
1480
01:35:34,770 --> 01:35:36,230
Don't you dare raise your voice!
1481
01:35:36,680 --> 01:35:39,720
You are the pet dog of your
bosses and the Home Minister
1482
01:35:41,330 --> 01:35:43,910
If you claim you're here to
protect justice and righteousness
1483
01:35:43,960 --> 01:35:46,320
Then I'm not your fan
to whistle and applaud
1484
01:35:48,250 --> 01:35:49,570
So cut the crap!
1485
01:35:50,150 --> 01:35:51,510
If you have guts
1486
01:35:52,420 --> 01:35:53,460
...try stopping me
1487
01:35:53,640 --> 01:35:54,740
Listen to me...
1488
01:35:54,880 --> 01:35:56,000
Vishnu...Vishnu...?
1489
01:35:57,230 --> 01:35:58,350
Vishnu
1490
01:36:04,200 --> 01:36:07,970
Rivalry between Sadik and Chandan caused
the Muharram riots, as per our records
1491
01:36:08,320 --> 01:36:09,760
Chandan killed Sadik
1492
01:36:09,880 --> 01:36:11,150
I arrested Chandan
1493
01:36:11,210 --> 01:36:14,130
So...technically case closed
1494
01:36:20,700 --> 01:36:21,870
But the thing is
1495
01:36:22,950 --> 01:36:26,190
Behind those riots, there seems
to be a bigger conspiracy
1496
01:36:27,120 --> 01:36:29,840
And it happened
without my knowledge
1497
01:36:31,280 --> 01:36:34,200
There is a connection between
that conspiracy and Saheba's death
1498
01:36:35,740 --> 01:36:36,900
Also
1499
01:36:38,580 --> 01:36:41,220
Vishnu firmly believes
I played a part in that conspiracy
1500
01:36:41,670 --> 01:36:43,110
He thinks I am corrupt
1501
01:36:43,250 --> 01:36:44,120
And I hate that
1502
01:36:45,950 --> 01:36:49,710
If I lose this, I've lost all the ideals
I believed in when I took up this job
1503
01:36:51,620 --> 01:36:53,180
I have to win this challenge
1504
01:36:55,190 --> 01:36:56,150
Adithya
1505
01:37:00,080 --> 01:37:01,360
Only you will win
1506
01:37:01,900 --> 01:37:03,340
I know that
1507
01:37:03,560 --> 01:37:06,150
[indistinct conversation]
1508
01:37:06,840 --> 01:37:07,780
[Mansoor howls]
1509
01:37:08,260 --> 01:37:12,020
"I'll be there for you always
You'll be fine in all ways"
1510
01:37:12,700 --> 01:37:16,120
This jeweller offers
security too along with quality
1511
01:37:16,250 --> 01:37:17,200
Naughty fellow!
1512
01:37:18,150 --> 01:37:19,190
[message notification tone]
1513
01:37:26,510 --> 01:37:27,430
[phone ringing]
1514
01:37:29,440 --> 01:37:31,240
-What is her name?
-Ramani sir
1515
01:37:31,430 --> 01:37:32,980
-She seems very familiar
-Really, sir?
1516
01:37:33,380 --> 01:37:35,900
-Anyway get the full details about her
-Okay, sir
1517
01:37:35,930 --> 01:37:37,170
What is her address?
1518
01:37:44,560 --> 01:37:46,780
Hey Santo-osh...!
1519
01:37:47,260 --> 01:37:49,180
-Where are you off to?
-Stop...stop...!
1520
01:37:49,220 --> 01:37:50,750
Take the load...
1521
01:37:50,810 --> 01:37:52,880
Otherwise the check-post
will be barricaded
1522
01:37:52,910 --> 01:37:55,670
-Where is that 'cook' of conspiracy?
-Tell her the doctor is here!
1523
01:37:55,850 --> 01:37:57,040
What is the matter?
1524
01:37:58,830 --> 01:38:00,010
Hi there, Chef Sis!
1525
01:38:00,100 --> 01:38:00,910
Are you done with cooking?
1526
01:38:01,190 --> 01:38:02,620
I hope you remember my boss
1527
01:38:02,660 --> 01:38:04,980
Do you feel like you saw him somewhere?
1528
01:38:05,030 --> 01:38:07,820
#1 year of Shivaji Nagar. It's trending!
1529
01:38:08,390 --> 01:38:10,220
Suresh the notorious, come!
1530
01:38:13,420 --> 01:38:14,590
Was it an orphanage?
1531
01:38:15,720 --> 01:38:17,560
It is more like a hostel
1532
01:38:17,900 --> 01:38:20,660
Lodged girls 10 to 25 years of age
1533
01:38:20,850 --> 01:38:22,570
I started 5 years ago
1534
01:38:22,730 --> 01:38:24,720
Called Kalpataru Women's Home
1535
01:38:24,870 --> 01:38:26,570
Most of them were orphans
1536
01:38:27,260 --> 01:38:30,130
Some of them were studying
in schools and colleges
1537
01:38:30,290 --> 01:38:32,480
Some did odd jobs here and there
1538
01:38:32,950 --> 01:38:35,270
Every now and then
some rich clients would come
1539
01:38:35,480 --> 01:38:36,790
Seeking young girls
1540
01:38:36,900 --> 01:38:38,010
I used to send a few
1541
01:38:39,460 --> 01:38:41,660
Some of the girls
accepted submissively
1542
01:38:42,400 --> 01:38:43,760
Some resisted the idea
1543
01:38:44,110 --> 01:38:46,350
But I would force them to comply
1544
01:38:50,460 --> 01:38:53,260
Inspector Prasad helped
with our 'business' willingly
1545
01:38:53,540 --> 01:38:54,620
How did you know Prasad?
1546
01:38:55,920 --> 01:38:57,720
We met in some function
1547
01:38:58,430 --> 01:39:00,430
I was going through
rough weather then
1548
01:39:00,740 --> 01:39:02,420
He helped me a lot
1549
01:39:03,590 --> 01:39:06,410
He asked me to live with him
1550
01:39:06,490 --> 01:39:08,130
Took real good care of me
1551
01:39:08,380 --> 01:39:10,800
But one day one of the girls ran away
1552
01:39:10,920 --> 01:39:12,120
Her name was Ayesha
1553
01:39:12,380 --> 01:39:14,380
She didn't run away empty-handed
1554
01:39:16,160 --> 01:39:17,320
[girl screaming]
1555
01:39:19,180 --> 01:39:21,580
That night her best friend Kalyani...
1556
01:39:21,700 --> 01:39:23,780
...was raped by 3 men
1557
01:39:23,910 --> 01:39:24,550
[Kalyani screaming]
1558
01:39:24,580 --> 01:39:27,270
Ayesha captured everything on video, sir
1559
01:39:37,810 --> 01:39:40,510
She escaped with that incriminating
piece of evidencen from hostel
1560
01:39:40,770 --> 01:39:42,510
Prasad later told me
1561
01:39:42,990 --> 01:39:45,670
Ayesha met Sadik Hassan
1562
01:39:47,020 --> 01:39:49,420
Notorious rowdy in Shivaji Nagar
1563
01:39:49,950 --> 01:39:53,710
I believe he was known for
helping orphans and the needy
1564
01:39:54,060 --> 01:39:57,260
Apparently some political
bigwigs and police officials...
1565
01:39:57,430 --> 01:39:59,780
Hated him it seems, sir
1566
01:40:00,090 --> 01:40:02,420
Ayesha took that video to him
1567
01:40:02,660 --> 01:40:04,860
Sadik gave protection to Ayesha
1568
01:40:04,900 --> 01:40:07,180
And promised to help her, sir
1569
01:40:08,850 --> 01:40:10,580
But what happened
was totally unexpected
1570
01:40:12,930 --> 01:40:15,780
The offender in that video was
Home Minister's son Ranjith
1571
01:40:16,100 --> 01:40:18,430
After watching it
Sadik changed his mind
1572
01:40:18,920 --> 01:40:21,360
He got the rare chance to wring
the golden goose's neck!
1573
01:40:25,100 --> 01:40:26,460
And then
1574
01:40:27,970 --> 01:40:30,380
Sadik got in touch with the Home minister
1575
01:40:30,580 --> 01:40:32,320
In the suburbs of Bengaluru
1576
01:40:32,380 --> 01:40:35,710
Govt project worth 500 billion
in the outskirts of the city
1577
01:40:36,140 --> 01:40:39,460
He demanded a 25% share
in that project, sir
1578
01:40:39,540 --> 01:40:42,560
He threatened to upload
the video in social media
1579
01:40:42,590 --> 01:40:44,780
And all the TV channels
if his demand wasn't met
1580
01:40:45,850 --> 01:40:48,940
Ranjith instructed his father
to bargain with Sadik
1581
01:40:49,100 --> 01:40:52,340
But actually he had hatched
a different plan to kill Sadik
1582
01:40:52,660 --> 01:40:55,510
Knowing it is risky to kill Sadik
one on one before the elections
1583
01:40:55,820 --> 01:41:00,860
...they planned a riot on Muharram
and to kill Sadik in that mayhem
1584
01:41:06,580 --> 01:41:08,740
A local gang and
another from out of town
1585
01:41:08,820 --> 01:41:10,660
...were paid to participate
[group chanting]
1586
01:41:11,010 --> 01:41:13,510
Local gang was led by Chandan Kumar
1587
01:41:15,190 --> 01:41:16,710
The outstation gang was-
1588
01:41:16,960 --> 01:41:19,440
It was led by KK
A Mumbai gangster
1589
01:41:20,760 --> 01:41:22,370
Everything fell into place
as per their plan, sir
1590
01:41:22,430 --> 01:41:25,050
[glass breaking]
[commotion]
1591
01:42:35,210 --> 01:42:37,200
Prasad saw Ayesha by chance
1592
01:42:37,880 --> 01:42:41,330
[cop siren wailing]
1593
01:42:42,710 --> 01:42:43,770
[glass shatters]
1594
01:42:48,830 --> 01:42:50,810
You came there at the same time
1595
01:42:50,950 --> 01:42:52,220
Prasad noted your arrival
1596
01:42:52,300 --> 01:42:55,820
He called me, asked me to
divert you towards Chandan
1597
01:42:56,490 --> 01:42:58,490
Sir... Sir... They are
coming to kill us, sir
1598
01:42:58,540 --> 01:43:00,090
'Hurry up, sir
They are coming to kill us'
1599
01:43:00,150 --> 01:43:01,990
-You handle this
-Come soon
1600
01:43:05,430 --> 01:43:06,610
Later...
1601
01:43:06,830 --> 01:43:08,670
They...got hold of Ayesha
1602
01:43:10,260 --> 01:43:12,020
And killed her ruthlessly
1603
01:43:12,770 --> 01:43:14,290
[sobbing]
1604
01:43:17,960 --> 01:43:19,400
In the riot... that day
1605
01:43:20,840 --> 01:43:22,330
Did you see this woman anywhere?
1606
01:43:24,450 --> 01:43:25,540
Her name is Saheba
1607
01:43:27,320 --> 01:43:28,480
No, sir
1608
01:43:28,510 --> 01:43:31,750
Who else was with Ranjith
in that video recorded by Ayesha?
1609
01:43:32,030 --> 01:43:33,330
Builder Mallikarjun
1610
01:43:35,750 --> 01:43:37,180
JC Jewellers chairman
1611
01:43:37,320 --> 01:43:38,760
Sharath Chandra
1612
01:43:40,150 --> 01:43:42,590
Sharath Chandra
JC Jewellers
1613
01:43:42,790 --> 01:43:44,070
Our KC Jewellers...
1614
01:43:44,230 --> 01:43:46,270
...is sister company of JC Jewellers, sir
1615
01:43:48,590 --> 01:43:49,910
Prasad
1616
01:43:50,990 --> 01:43:52,190
Mallik
1617
01:43:53,490 --> 01:43:54,580
KK
1618
01:43:56,160 --> 01:43:59,370
If Vishnu has already killed
3 people, remaining are...
1619
01:43:59,750 --> 01:44:01,230
Sharath and Ranjith
1620
01:44:01,270 --> 01:44:03,470
Only these 2 can share
details about Saheba
1621
01:44:05,350 --> 01:44:08,660
Vishnu's clue of 'Golden boy' means
his next target has to be Sharath
1622
01:44:09,520 --> 01:44:11,410
We must reach Sharath immediately
1623
01:44:11,680 --> 01:44:12,770
Got his contact details?
1624
01:44:13,140 --> 01:44:15,670
So what did you say your name was?
1625
01:44:16,040 --> 01:44:17,720
Catherine
[footsteps approaching]
1626
01:44:17,910 --> 01:44:19,270
Right...right
1627
01:44:19,470 --> 01:44:21,910
Nice, I like the name
1628
01:44:27,800 --> 01:44:30,360
Hey! 5 minutes
1629
01:44:31,590 --> 01:44:32,950
Bloody cops!
1630
01:44:34,150 --> 01:44:36,130
It's okay
This is normal
1631
01:44:36,350 --> 01:44:37,500
He is still standing there
1632
01:44:37,530 --> 01:44:38,650
Look
1633
01:44:39,420 --> 01:44:41,520
Hey! Didn't I say '5 minutes'?
1634
01:44:41,750 --> 01:44:42,580
Get lost!
1635
01:44:43,910 --> 01:44:45,470
Bloody idiot!
1636
01:44:48,440 --> 01:44:49,300
Stupid scumbag!
1637
01:44:49,350 --> 01:44:50,830
-Hey Sharath, easy
-I'll just be back
1638
01:44:51,150 --> 01:44:53,420
Hey! Are you deaf or what?
1639
01:44:53,620 --> 01:44:55,680
Do you know whom you are talking to?
1640
01:44:56,450 --> 01:44:58,320
Don't you understand?
1641
01:44:59,160 --> 01:45:00,390
I'm talking to you...
1642
01:45:00,820 --> 01:45:01,670
[Sharath groaning]
1643
01:45:06,910 --> 01:45:08,370
Your phone
1644
01:45:10,410 --> 01:45:11,960
Leave it there and go
1645
01:45:26,310 --> 01:45:28,390
Sharath's phone is switched off
I tried his manager's
1646
01:45:28,420 --> 01:45:30,300
Sharath was meeting some friend
But he doesn't know who
1647
01:45:30,410 --> 01:45:32,790
Pick up the manager
Let's go to Sharath's house
1648
01:46:04,440 --> 01:46:05,840
Who are you?
1649
01:46:06,770 --> 01:46:08,170
What do you want?
1650
01:46:09,950 --> 01:46:10,610
Money?
1651
01:46:10,930 --> 01:46:12,650
I'll give you how much ever you need.
1652
01:46:12,800 --> 01:46:13,800
Tell me
1653
01:46:13,880 --> 01:46:14,880
How much do you want?
1654
01:46:16,450 --> 01:46:17,490
Why do I need money?
1655
01:46:18,200 --> 01:46:19,240
I need an answer
1656
01:46:21,570 --> 01:46:22,610
For my question
1657
01:46:23,290 --> 01:46:24,310
Do you have the answer?
1658
01:46:25,840 --> 01:46:26,920
Answer?
1659
01:46:27,820 --> 01:46:28,840
Me?
1660
01:46:29,690 --> 01:46:30,820
I don't understand
1661
01:46:32,860 --> 01:46:34,540
So Mr Sharath
1662
01:46:35,150 --> 01:46:36,750
Let me present to you
1663
01:46:37,400 --> 01:46:40,200
Your first and last question
1664
01:46:42,670 --> 01:46:44,950
Valyrian, the popular Roman emperor
1665
01:46:45,230 --> 01:46:49,750
The cruel Spanish knight Valdivia
who lived in the 2nd century
1666
01:46:49,790 --> 01:46:52,110
The recent Game of Thrones
1667
01:46:52,170 --> 01:46:53,330
You watch it, right?
1668
01:46:54,570 --> 01:46:55,390
Good
1669
01:46:55,990 --> 01:46:57,750
There is a character in that series
1670
01:46:57,810 --> 01:46:59,130
Viserys Targaryen
1671
01:46:59,230 --> 01:47:02,170
Do you know the only common
factor between these three?
1672
01:47:03,750 --> 01:47:05,190
Your time
1673
01:47:07,250 --> 01:47:09,650
Unfortunately started long back!
1674
01:47:18,000 --> 01:47:19,750
Are you Mr Sharath Chandra's wife?
1675
01:47:20,320 --> 01:47:21,030
Yes
1676
01:47:21,770 --> 01:47:22,470
Can we come in?
1677
01:47:22,830 --> 01:47:24,690
-Huh...you?
-Police
1678
01:47:25,270 --> 01:47:27,430
[electronic beeping]
1679
01:47:41,150 --> 01:47:42,150
What is this?
1680
01:47:44,190 --> 01:47:45,310
What are you doing?
1681
01:47:45,390 --> 01:47:50,430
Home minister's son Ranjith and Sharath
have been friends since childhood
1682
01:47:50,660 --> 01:47:53,170
But I have no clue about
the women's hostel you mentioned
1683
01:47:53,360 --> 01:47:56,120
I don't understand what you are saying
1684
01:47:56,330 --> 01:47:57,300
Last item...
1685
01:47:57,470 --> 01:47:58,700
Please listen to me
1686
01:47:58,790 --> 01:47:59,850
What is all this for?
1687
01:48:00,430 --> 01:48:00,960
'Please'
1688
01:48:02,140 --> 01:48:03,010
[gasps]
1689
01:48:06,850 --> 01:48:07,570
[gasps]
1690
01:48:09,230 --> 01:48:10,960
You are making me angry
1691
01:48:20,420 --> 01:48:22,060
Now for the final
1692
01:48:22,480 --> 01:48:23,920
Bumper prize!
1693
01:48:24,580 --> 01:48:25,660
Understood?
1694
01:48:30,100 --> 01:48:32,160
I am so excited!
1695
01:48:52,880 --> 01:48:54,800
So the answer is
1696
01:48:55,620 --> 01:48:57,940
[Sharath wailing]
1697
01:48:58,950 --> 01:49:00,560
The 3 characters
I had mentioned
1698
01:49:01,360 --> 01:49:04,000
They were forced to drink
molten gold and killed!
1699
01:49:04,190 --> 01:49:07,320
[Sharath wailing]
1700
01:49:07,440 --> 01:49:11,710
Now you are about to join
that list of rare celebrities
1701
01:49:12,210 --> 01:49:13,730
Congratulations!
1702
01:49:15,240 --> 01:49:18,780
[muffled screams]
1703
01:49:29,900 --> 01:49:32,390
[phone vibrating]
1704
01:49:32,770 --> 01:49:34,130
Ravi, tell me
1705
01:49:38,380 --> 01:49:41,140
TS 10 EJ 0001
Is that your husband's car?
1706
01:49:41,540 --> 01:49:42,120
Yes, sir
1707
01:49:43,060 --> 01:49:46,180
[siren wailing]
1708
01:49:47,970 --> 01:49:50,340
[indistinct chatter]
1709
01:49:52,840 --> 01:49:54,640
Sir...sir
Mr Adithya...sir
1710
01:50:05,960 --> 01:50:08,400
'Only the whale remains'
1711
01:50:14,340 --> 01:50:15,540
Sir...Mr Adithya
1712
01:50:15,740 --> 01:50:18,020
Waiting for your comment.
Don't walk away like that
1713
01:50:18,060 --> 01:50:19,170
Get lost!
1714
01:50:26,180 --> 01:50:28,030
Sir, in the Muharram riots
1715
01:50:28,050 --> 01:50:30,250
Vishnu's wife, Saheba died
1716
01:50:31,800 --> 01:50:33,130
Why and how
1717
01:50:33,930 --> 01:50:34,980
We don't know
1718
01:50:36,030 --> 01:50:39,270
Vishnu has already killed 4 men
who were responsible for the riots
1719
01:50:41,520 --> 01:50:42,960
The latest clue
left by the murderer
1720
01:50:43,160 --> 01:50:44,720
Only the whale remains
1721
01:50:45,880 --> 01:50:48,080
Going by the killer's surmise,
Ranjith is...
1722
01:50:48,460 --> 01:50:50,020
...the final big target
1723
01:50:50,750 --> 01:50:51,660
The description fits him
1724
01:50:55,340 --> 01:50:58,940
Ranjith is celebrating
his birthday on a private island
1725
01:51:00,020 --> 01:51:04,220
So the assassin is clearly saying
he intends hunting the whale in the sea
1726
01:51:04,760 --> 01:51:06,980
He is definitely planning
to kill Ranjith.
1727
01:51:09,260 --> 01:51:12,700
Ranjith has private mercenaries
employed to protect him
1728
01:51:13,390 --> 01:51:14,780
Trust me, sir
1729
01:51:15,000 --> 01:51:16,250
They cannot stop Vishnu
1730
01:51:16,680 --> 01:51:19,240
Vishnu is an expert
in anti-terrorist operations, sir
1731
01:51:19,440 --> 01:51:20,580
He is too good for them
1732
01:51:21,180 --> 01:51:24,130
The only witness we have to prove
the conspiracy behind the riots is...
1733
01:51:24,290 --> 01:51:25,180
Ranjith!
1734
01:51:26,210 --> 01:51:28,500
If someone wipes him out
because of personal enmity
1735
01:51:28,520 --> 01:51:30,270
The entire conspiracy will get buried
1736
01:51:30,700 --> 01:51:31,920
Truth will never be exposed!
1737
01:51:32,230 --> 01:51:33,540
If, as you fear
1738
01:51:34,020 --> 01:51:35,710
...he has already left the country
1739
01:51:36,050 --> 01:51:36,870
What are our options?
1740
01:51:37,540 --> 01:51:39,340
A special team under my command
1741
01:51:39,980 --> 01:51:42,240
I would like to conduct an
Under-cover operation in Thailand
1742
01:51:44,960 --> 01:51:45,980
Please, sir
1743
01:51:46,160 --> 01:51:47,170
Grant me permission
1744
01:51:47,320 --> 01:51:48,640
I don't think it's a good idea, sir
1745
01:51:49,220 --> 01:51:52,310
With the testimony from Chandan,
Ramani and Suresh, we can arrest Ranjith
1746
01:51:52,480 --> 01:51:54,090
If you do that,
Ranjith won't come to India
1747
01:51:54,210 --> 01:51:55,290
Somehow he will escape
1748
01:51:56,600 --> 01:51:59,130
Sir, under-cover operation
is our only option
1749
01:51:59,400 --> 01:52:00,290
Sir, that seems-
1750
01:52:04,550 --> 01:52:05,590
I agree with Adithya
1751
01:52:06,150 --> 01:52:07,440
I think it's a good idea
1752
01:52:08,260 --> 01:52:10,770
After all it's a matter of
our department's reputation
1753
01:52:11,180 --> 01:52:12,880
Let us see how much of a hero he is!
1754
01:52:13,060 --> 01:52:15,370
I want us to outnumber
and outsmart him
1755
01:52:15,420 --> 01:52:17,620
Kill him like a bloody mongrel
1756
01:52:18,020 --> 01:52:20,510
Thank you, sir!
1757
01:52:54,710 --> 01:52:58,260
"Sigh and sough of the evening breeze
All of a sudden simmers to tease"
1758
01:53:01,910 --> 01:53:05,540
"Fizz...froth...flow on the beach
A beer for all, within hands' reach"
1759
01:53:08,960 --> 01:53:12,480
"Let us drink, tight and tipsy
Let the fun begin turvy-Topsy!"
1760
01:53:12,510 --> 01:53:16,030
"In a blind spell
Intoxication swell"
1761
01:53:16,050 --> 01:53:19,600
"Celebrate life's views
in kaleidoscopic hues"
1762
01:53:19,630 --> 01:53:23,070
"Let us fix a ladder that high
to touch the clouds in the sky"
1763
01:53:23,110 --> 01:53:26,590
"Live life to the fullest
Overflowing with zeal and zest"
1764
01:53:26,630 --> 01:53:29,710
"Let us have a blast heavenly
Go bonkers, on a wild, wild spree"
1765
01:53:29,750 --> 01:53:33,110
"Oh my god...isn't this ultimate?"
1766
01:53:33,140 --> 01:53:36,560
"Oh my goodness"
1767
01:53:36,590 --> 01:53:39,950
"Oh my God...isn't sky the limit?!"
1768
01:53:39,980 --> 01:53:43,060
"Oh my goodness"
1769
01:53:43,080 --> 01:53:44,450
"Shakalaka boom boom!"
1770
01:53:58,170 --> 01:54:01,380
"Body-body
Fun Kabaddi"
1771
01:54:01,870 --> 01:54:04,970
"Touching touching
Shall we begin?"
1772
01:54:05,350 --> 01:54:08,910
"Let us rejoice and revel
Like merry minx, raise hell"
1773
01:54:08,940 --> 01:54:12,540
"Warm up the climate
With our games inappropriate"
1774
01:54:12,560 --> 01:54:17,600
"Celebration on fire
to deepen flames of desire"
1775
01:54:17,630 --> 01:54:21,090
"Let us cross the line of control"
1776
01:54:21,110 --> 01:54:24,570
"Tease and please, body to soul"
1777
01:54:26,670 --> 01:54:30,230
"We should jot down a wish list of fun"
1778
01:54:30,260 --> 01:54:33,700
"Tick the pending fantasies one by one"
1779
01:54:33,720 --> 01:54:37,050
"Jive, hit on, flirt, fulfill"
1780
01:54:37,080 --> 01:54:40,070
"Take the dive and chill"
1781
01:54:40,750 --> 01:54:44,270
"Celebrate life's views
in kaleidoscopic hues"
1782
01:54:44,310 --> 01:54:47,710
"Let us fix a ladder that high
to touch the clouds in the sky"
1783
01:54:47,730 --> 01:54:51,250
"Live life to the fullest
Overflowing with zeal and zest"
1784
01:54:51,280 --> 01:54:54,240
"Let us have a blast heavenly
Go bonkers, on a wild, wild spree"
1785
01:54:54,260 --> 01:54:57,620
"Oh my god...isn't this ultimate?"
1786
01:54:57,750 --> 01:55:00,790
"Oh my goodness"
1787
01:55:01,310 --> 01:55:04,350
"Oh my God...isn't sky the limit?!"
1788
01:55:04,750 --> 01:55:07,270
"Oh my goodness"
1789
01:55:22,000 --> 01:55:23,090
"Shakalaka boom boom!"
1790
01:55:23,150 --> 01:55:25,130
[gun shots]
[girls screaming]
1791
01:56:28,870 --> 01:56:29,750
Go...go...go
1792
01:56:29,890 --> 01:56:31,520
You go this side
Keep moving
1793
01:56:45,270 --> 01:56:46,460
Ranjith, this way
1794
01:56:47,010 --> 01:56:48,890
Go, man, go!
I said go!
1795
01:58:15,700 --> 01:58:18,500
[panting]
1796
01:58:39,150 --> 01:58:41,360
[groans]
1797
01:58:45,870 --> 01:58:46,860
[roars]
1798
01:58:50,240 --> 01:58:51,820
[groans in pain]
1799
01:59:43,660 --> 01:59:45,140
How do we finish this?
1800
01:59:47,000 --> 01:59:51,360
No one should say it did not
match up to their expectations
1801
02:01:23,220 --> 02:01:24,330
Good morning
1802
02:01:25,600 --> 02:01:27,320
The man who challenged me
1803
02:01:28,570 --> 02:01:29,970
...has killed 5 people
1804
02:01:31,190 --> 02:01:32,670
I couldn't do anything
1805
02:01:34,880 --> 02:01:36,760
As a mark of my 5 failures
1806
02:01:37,320 --> 02:01:38,440
I...
1807
02:01:39,710 --> 02:01:41,590
Along with the medal for gallantry
1808
02:01:41,960 --> 02:01:45,040
I surrender all the
medals conferred on me
1809
02:01:46,950 --> 02:01:49,070
I accept that I am unfit
to be a police officer
1810
02:01:51,520 --> 02:01:53,240
I... accept the defeat
1811
02:01:55,650 --> 02:01:57,540
I am also submitting
my resignation
1812
02:02:01,510 --> 02:02:02,210
Bye
1813
02:02:02,590 --> 02:02:03,260
Thank you
1814
02:02:21,240 --> 02:02:23,100
Aadhi...?
1815
02:02:23,200 --> 02:02:24,800
News, come...come
1816
02:02:25,090 --> 02:02:27,360
The sensational serial
killer case solved
1817
02:02:27,590 --> 02:02:30,150
The murder of Ranjith,
son of Home minister Swami
1818
02:02:30,170 --> 02:02:35,060
Along with 4 other victims last month
by Vamsi has shaken the entire State
1819
02:02:35,210 --> 02:02:37,990
Vamsi was killed in a police
encounter last night in Bengaluru.
1820
02:02:38,140 --> 02:02:40,910
The encouter operation
was led by DCP Sathya
1821
02:02:41,190 --> 02:02:44,610
This is the same murderer who had
challenged DCP Adithya
1822
02:02:44,680 --> 02:02:47,510
After Mr Adithya's failure
and subsequent resignation
1823
02:02:47,720 --> 02:02:50,440
A new team was formed and
with the aid of new techniques
1824
02:02:50,560 --> 02:02:52,820
We nabbed the culprit Vamsi and
killed him in an Encounter
1825
02:02:53,350 --> 02:02:56,790
The police hemmed in, based on a tip-off,
the lodge where the culprit was hiding
1826
02:02:57,020 --> 02:02:59,760
When the murderer got wind of this
he opened fire at the police officers
1827
02:02:59,950 --> 02:03:03,360
[phone ringing]
1828
02:03:03,850 --> 02:03:06,340
Revolver, diary, sim cards were retrieved
from the crime scene by the cops
1829
02:03:09,940 --> 02:03:10,320
Hello
1830
02:03:10,390 --> 02:03:12,730
Have you foolishly
believed this News on TV?
1831
02:03:18,350 --> 02:03:18,970
Vishnu?
1832
02:03:19,450 --> 02:03:20,970
They have even changed my name
1833
02:03:21,670 --> 02:03:22,760
Vamsi
1834
02:03:24,290 --> 02:03:26,730
The police cleverly picked on
a pickpocketer to save their dignity
1835
02:03:26,870 --> 02:03:28,310
They are claiming it's me
1836
02:03:29,920 --> 02:03:31,080
Where are you?
1837
02:03:32,110 --> 02:03:33,710
Wherever you saw me the last time
1838
02:03:35,430 --> 02:03:36,510
Same place
1839
02:03:37,190 --> 02:03:38,290
Shall we meet just once?
1840
02:03:41,040 --> 02:03:42,600
When you shifted the victim's head
1841
02:03:42,940 --> 02:03:44,670
Didn't you read the note
pinned onto his head?
1842
02:03:44,810 --> 02:03:46,490
I'll call you as soon as I land
1843
02:03:47,340 --> 02:03:48,800
Decide the meeting place.
1844
02:04:05,410 --> 02:04:06,470
Thank you
1845
02:04:53,450 --> 02:04:54,740
-Cappuccino?
-Tea
1846
02:04:56,350 --> 02:04:57,100
Can I get a cup of tea?
1847
02:04:58,490 --> 02:04:59,520
One Num Chai!
1848
02:05:01,570 --> 02:05:03,570
You were scrawny in school
1849
02:05:05,950 --> 02:05:08,170
I got stronger with your encouragement.
1850
02:05:13,480 --> 02:05:14,740
I'll ask you something
1851
02:05:16,220 --> 02:05:17,200
Will you answer me?
1852
02:05:22,120 --> 02:05:23,700
That day on the island...
1853
02:05:24,740 --> 02:05:25,940
Did you expect so many opponents?
1854
02:05:26,300 --> 02:05:28,410
If I should answer this man to man
1855
02:05:29,310 --> 02:05:30,330
I was lucky
1856
02:05:31,610 --> 02:05:34,130
Your team's inefficiency
worked in my favor
1857
02:05:37,210 --> 02:05:40,540
[laughing]
1858
02:05:46,170 --> 02:05:47,190
[sighing]
1859
02:05:47,950 --> 02:05:49,080
Just rewind a little bit
1860
02:05:50,610 --> 02:05:53,920
Let's just run through the
highlights with my commentary
1861
02:05:54,580 --> 02:05:56,450
When you started your attack
1862
02:05:56,630 --> 02:05:58,830
I started eliminating Ranjith's men
1863
02:06:05,070 --> 02:06:06,820
But that wasn't the main problem
1864
02:06:07,030 --> 02:06:08,260
The truth is
1865
02:06:08,700 --> 02:06:10,130
Before landing in
Thailand, through Mansoor
1866
02:06:10,180 --> 02:06:12,250
I found out the devious plan
of our Home minister
1867
02:06:12,560 --> 02:06:15,330
The additional team given to me
wasn't intended to assist me
1868
02:06:15,430 --> 02:06:17,190
But to kill both of us
1869
02:06:19,390 --> 02:06:20,950
That's why I took it upon myself
1870
02:06:25,880 --> 02:06:27,560
I eliminated them one by one
1871
02:06:28,190 --> 02:06:29,580
And cleared the route for you
1872
02:06:29,880 --> 02:06:32,220
Gradually I isolated Ranjith
1873
02:06:33,030 --> 02:06:34,660
After you killed him
1874
02:06:34,780 --> 02:06:36,480
To ward off any suspicion
from the team
1875
02:06:37,000 --> 02:06:38,800
I acted as if I was frustrated
1876
02:06:49,490 --> 02:06:50,750
You can't believe me, right?
1877
02:06:56,110 --> 02:06:57,190
I want to believe you.
1878
02:06:58,730 --> 02:06:59,870
But I am unable to
1879
02:07:03,100 --> 02:07:03,990
What's in it for you?
1880
02:07:04,280 --> 02:07:06,900
Medals, prestige and popularity
1881
02:07:08,850 --> 02:07:09,910
They don't mean a thing
1882
02:07:11,970 --> 02:07:13,290
5 vile creatures are dead
1883
02:07:13,340 --> 02:07:16,230
So many innocent women have
been saved from that terrible fate
1884
02:07:18,430 --> 02:07:19,480
That's enough for me
1885
02:07:21,520 --> 02:07:22,650
I am happy
1886
02:07:23,320 --> 02:07:25,280
But I am still in the
dark about something
1887
02:07:28,020 --> 02:07:30,290
How did Saheba die in that riot?
1888
02:07:32,180 --> 02:07:34,720
How are these 5 thugs
responsible for her death?
1889
02:07:37,030 --> 02:07:39,160
This is the only missing piece
in the jigsaw puzzle for me
1890
02:07:44,730 --> 02:07:47,230
After the truck blast in Kashmir...
1891
02:07:47,890 --> 02:07:50,630
I was swept by the river
onto the banks of a village
1892
02:07:51,360 --> 02:07:53,030
Caught in the jaws of death
1893
02:07:53,350 --> 02:07:55,010
Some kind villagers carried me to safety
1894
02:07:55,580 --> 02:07:57,360
Treated me and saved my life
1895
02:07:57,860 --> 02:08:00,220
I urged them not to tell
anyone about my presence
1896
02:08:01,260 --> 02:08:02,950
I was in that village for 10 days
1897
02:08:03,200 --> 02:08:05,730
I was presumed dead
by my unit anyway
1898
02:08:06,150 --> 02:08:07,880
I thought of spending
some time with Saheba
1899
02:08:08,080 --> 02:08:10,330
And then report back to duty
1900
02:08:11,710 --> 02:08:14,090
The villagers who rescued me
got me a phone
1901
02:08:14,800 --> 02:08:17,620
I tried to call Saheba from that mobile
1902
02:08:18,280 --> 02:08:21,680
But though I tried repeatedly
her phone was switched off
1903
02:08:23,730 --> 02:08:25,980
Generally Saheba used to e-mail me
1904
02:08:27,210 --> 02:08:28,830
Thinking of checking it once
1905
02:08:30,820 --> 02:08:32,360
I logged into my account
1906
02:08:35,640 --> 02:08:37,820
Only then I knew what had happened
1907
02:08:37,890 --> 02:08:40,010
Before Inspector Prasad died
1908
02:08:40,600 --> 02:08:42,790
He confessed everything to me
1909
02:08:42,860 --> 02:08:44,150
On the day of the riots
1910
02:08:44,620 --> 02:08:47,140
Saheba was in the
washroom of KC Jewellers
1911
02:08:47,990 --> 02:08:49,380
She couldn't escape
[glass breaking]
1912
02:08:50,120 --> 02:08:52,330
[Saheba groaning]
1913
02:08:54,380 --> 02:08:57,690
Scared for her safety she rushed back
into the washroom and locked herself in
1914
02:08:58,270 --> 02:09:01,520
At that same time
Ayesha also came over there
1915
02:09:03,820 --> 02:09:06,430
Prasad saw Ayesha
enter the jewelry store
1916
02:09:06,680 --> 02:09:08,310
He signalled to KK
1917
02:09:25,980 --> 02:09:27,230
Vishnu
1918
02:09:30,970 --> 02:09:32,890
By the time you get this video
1919
02:09:35,030 --> 02:09:37,990
I am not sure if I'd be alive or dead...
1920
02:09:38,760 --> 02:09:40,950
This girl showed me a video
1921
02:09:41,640 --> 02:09:42,810
I am sending it to you
1922
02:09:45,300 --> 02:09:48,790
My heart broke to pieces
watching this, Vishnu
1923
02:09:56,420 --> 02:09:58,580
Names of those you see in this video
1924
02:09:59,740 --> 02:10:01,580
Home minister Swami's son Ranjith
1925
02:10:02,460 --> 02:10:04,900
Real estate dealer Mallikarjun
1926
02:10:05,550 --> 02:10:07,670
JC Jewellers chairman Sharath Chandra
1927
02:10:08,890 --> 02:10:10,680
They committed this heinous crime
1928
02:10:11,880 --> 02:10:14,220
Inspector Prasad
1929
02:10:14,920 --> 02:10:19,600
And so many senior police officers
are hand in glove in this, Vishnu
1930
02:10:25,810 --> 02:10:29,250
This riot is planned specifically
to kill Sadik Hassan
1931
02:10:29,780 --> 02:10:32,060
To destroy the evidence in his possession
1932
02:10:35,930 --> 02:10:38,310
To kill this little girl who
is also an evidence Vishnu.
1933
02:10:40,750 --> 02:10:44,490
I will try my best to save this girl
1934
02:10:46,350 --> 02:10:47,200
But in case...
1935
02:10:52,900 --> 02:10:54,600
But in case I fail to...
1936
02:10:56,320 --> 02:10:59,520
You should not spare them
1937
02:11:01,140 --> 02:11:02,330
Don't spare them, Vishnu
1938
02:11:04,120 --> 02:11:05,900
Promise me you won't
spare them at all
1939
02:11:07,000 --> 02:11:08,190
Please
1940
02:11:08,280 --> 02:11:09,890
[door banging]
1941
02:11:14,960 --> 02:11:15,870
I love you
1942
02:11:17,780 --> 02:11:18,790
Bye!
1943
02:11:20,120 --> 02:11:21,130
I love you!
1944
02:11:25,860 --> 02:11:26,770
[water flushing]
1945
02:11:27,720 --> 02:11:28,480
[Ayesha gasps]
1946
02:11:29,250 --> 02:11:30,610
[Ayesha screams]
1947
02:11:35,710 --> 02:11:37,440
She threw the mobile
into the commode, get it
1948
02:11:37,940 --> 02:11:40,020
Let go of us
1949
02:11:40,110 --> 02:11:42,200
Please...please!
1950
02:11:42,690 --> 02:11:44,040
Please!
1951
02:11:44,230 --> 02:11:45,070
Leave her...
1952
02:12:00,370 --> 02:12:01,820
Please!
1953
02:12:05,160 --> 02:12:06,160
[slits]
1954
02:12:27,080 --> 02:12:29,310
[Ayesha groaning]
1955
02:13:05,260 --> 02:13:07,580
In case they destroy her phone
1956
02:13:08,380 --> 02:13:09,700
She e-mailed me
1957
02:13:11,650 --> 02:13:12,870
She's so smart
1958
02:13:14,040 --> 02:13:14,580
Isn't she?
1959
02:13:15,680 --> 02:13:16,470
You're right
1960
02:13:17,210 --> 02:13:17,990
She's smart!
1961
02:13:23,200 --> 02:13:26,070
I decided my next plan the
moment I watched that video
1962
02:13:27,460 --> 02:13:28,750
But then I found out
1963
02:13:30,760 --> 02:13:33,650
You were lauded as a hero
for saving 30 lives in that riot
1964
02:13:33,920 --> 02:13:36,680
The fact they wanted to confer
a medal on you for gallantry
1965
02:13:37,080 --> 02:13:38,720
...made my blood boil!
1966
02:13:39,910 --> 02:13:41,890
I thought you were part
in the same corrupt pod!
1967
02:13:42,680 --> 02:13:46,110
I concluded your heroism was also
part of the plan, a mere show
1968
02:13:48,770 --> 02:13:50,340
That's why for 9 long months
1969
02:13:50,550 --> 02:13:53,680
I plotted a foolproof plan
to nail those bastards
1970
02:13:56,520 --> 02:13:59,490
I chose the day you got your medal
to start my mission, by killing Prasad
1971
02:13:59,620 --> 02:14:01,170
I declared war on you
1972
02:14:02,300 --> 02:14:04,670
I wanted to make a fool out of you!
1973
02:14:06,880 --> 02:14:09,360
I knew your police top-dogs would
spin a fake encounter to save face
1974
02:14:09,560 --> 02:14:12,250
And claim to have killed me I
guessed this right in the beginning
1975
02:14:13,770 --> 02:14:15,550
I thought if I released the video then
1976
02:14:16,170 --> 02:14:18,230
It would be a real punch
1977
02:14:21,300 --> 02:14:22,510
But you surprised me
1978
02:14:28,460 --> 02:14:29,280
Here
1979
02:14:29,720 --> 02:14:30,490
No, Adithya
1980
02:14:32,670 --> 02:14:33,760
This is for you
1981
02:14:35,850 --> 02:14:37,800
Show this to the world
1982
02:14:39,010 --> 02:14:43,830
Dignity & integrity of men like you should
not be sacrificed to pander to such beasts
1983
02:14:45,660 --> 02:14:46,660
You have won!
1984
02:14:48,800 --> 02:14:49,860
No, Vishnu
1985
02:14:51,390 --> 02:14:52,360
You made me win!
1986
02:14:54,960 --> 02:14:56,220
This is the...
1987
02:14:57,750 --> 02:14:59,340
...best medal I've got
1988
02:15:02,420 --> 02:15:03,420
Thank you
1989
02:15:09,860 --> 02:15:10,620
Next time...
1990
02:15:11,340 --> 02:15:12,440
Let's work together.
1991
02:15:14,070 --> 02:15:15,090
Is there a next time?
1992
02:15:17,540 --> 02:15:18,460
You never know!
1993
02:15:21,290 --> 02:15:22,340
Good luck!
1994
02:15:40,130 --> 02:15:41,550
Good morning, everyone
1995
02:15:41,810 --> 02:15:44,650
Thank you, one and all, for
coming here at such short notice
1996
02:15:45,080 --> 02:15:45,930
Mr Shankar
1997
02:15:47,850 --> 02:15:48,870
This is my gift to you
1998
02:15:49,250 --> 02:15:50,140
Play it
1999
02:15:53,600 --> 02:15:56,070
The link between last year's
riots in Shivaji Nagar
2000
02:15:56,610 --> 02:15:58,770
And the series of murders
that shook our State last month
2001
02:15:58,870 --> 02:16:00,240
You are about to watch
2002
02:16:01,390 --> 02:16:04,040
After viewing it, to discern
what is just and unjust
2003
02:16:04,730 --> 02:16:06,390
...is entirely up to you!
2004
02:16:16,000 --> 02:16:17,460
-Here...
-Thank you.
2005
02:16:19,740 --> 02:16:20,520
Surprise!
2006
02:16:21,910 --> 02:16:22,590
Wow!
2007
02:16:22,980 --> 02:16:24,130
-When?
-Yesterday
2008
02:16:24,980 --> 02:16:26,610
I hid it to surprise you
2009
02:16:28,040 --> 02:16:29,090
That's wonderful!
2010
02:16:29,920 --> 02:16:30,600
[sighs]
2011
02:16:30,940 --> 02:16:31,780
Isn't it funny?
2012
02:16:33,090 --> 02:16:35,220
You wanted to write a story about
me, but wrote a different one.
2013
02:16:37,110 --> 02:16:38,420
Isn't this your story too?
2014
02:16:42,260 --> 02:16:43,840
Did you send a copy to Vishnu?
2015
02:16:48,680 --> 02:16:53,860
'SAHEBA'
2016
02:16:58,040 --> 02:17:00,300
DEDICATED TO 'V'
143124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.