All language subtitles for V (2020)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,810 --> 00:01:29,730 [chaos] [glass shattering] 2 00:01:30,310 --> 00:01:33,020 [chaos] [glass shattering] [police whistling] 3 00:01:39,460 --> 00:01:40,800 [glass shatters] 4 00:01:46,210 --> 00:01:48,020 [chaos] 5 00:01:48,860 --> 00:01:50,540 Come on... Cover that area. 6 00:01:50,560 --> 00:01:51,840 Close in. 7 00:01:51,890 --> 00:01:53,130 Push it...push it, guys 8 00:01:53,210 --> 00:01:54,630 Hey! Move it. 9 00:01:54,740 --> 00:01:56,310 -Adithya sir is here -Everybody, move back 10 00:01:56,330 --> 00:01:57,370 Push them. 11 00:01:59,690 --> 00:02:01,630 Situation is bad, sir We need back up 12 00:02:01,670 --> 00:02:03,100 I've informed RAF Where is Prasad? 13 00:02:03,230 --> 00:02:05,490 He is in the Shoukath Ali street. It's really bad down there. 14 00:02:05,600 --> 00:02:07,160 -Take care of things here. -Done, sir. 15 00:02:07,210 --> 00:02:08,610 Keep an eye over there. 16 00:02:09,300 --> 00:02:10,900 Sir, I'll manage here. 17 00:02:11,050 --> 00:02:12,920 Please cover that colony, sir. It's terrible over there. 18 00:02:12,960 --> 00:02:13,690 -Are you sure?-Yes sir 19 00:02:13,780 --> 00:02:17,010 Sir... Sir... They are coming to kill us. 20 00:02:17,050 --> 00:02:19,420 Hurry up, sir. They are coming to kill us. 21 00:02:20,200 --> 00:02:21,340 [bottles shatters] 22 00:02:26,200 --> 00:02:26,820 [bottles shatters] 23 00:02:31,890 --> 00:02:32,330 [bottles shatters] 24 00:02:33,370 --> 00:02:34,450 You there! 25 00:02:34,650 --> 00:02:35,300 [gun cocks] 26 00:02:36,050 --> 00:02:36,670 [gunshot] 27 00:02:41,610 --> 00:02:42,110 [gunshot] 28 00:02:45,310 --> 00:02:46,480 [gunshot] [groans] 29 00:02:49,960 --> 00:02:50,640 [gunshots] 30 00:02:54,760 --> 00:02:55,470 [gunshot] 31 00:02:55,660 --> 00:02:56,420 [groans] 32 00:03:15,000 --> 00:03:15,600 [rips] 33 00:03:18,650 --> 00:03:20,030 [bottles shatters] 34 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 [siren wailing] [overlap of voices] 35 00:04:04,800 --> 00:04:05,960 Where is DCP Adithya? 36 00:04:06,160 --> 00:04:07,480 What is he up to? 37 00:06:10,390 --> 00:06:11,950 [club music] 38 00:06:12,090 --> 00:06:13,090 Thank you. 39 00:06:13,120 --> 00:06:14,710 -Yes, Mansoor? -Congrats, sir 40 00:06:14,820 --> 00:06:16,020 Congrats, sir 41 00:06:16,090 --> 00:06:17,430 -Having fun? -Vodka going neat, sir 42 00:06:17,470 --> 00:06:18,510 -Thank you! -Nice party sir! 43 00:06:18,980 --> 00:06:19,980 Thank you. 44 00:06:20,810 --> 00:06:22,250 Thank you. 45 00:06:24,940 --> 00:06:26,060 Congratulations 46 00:06:26,980 --> 00:06:27,770 Thank you, sir 47 00:06:34,230 --> 00:06:36,030 Even before my promotion he hates me, sir. 48 00:06:36,330 --> 00:06:37,730 More so after I got this medal. 49 00:06:38,910 --> 00:06:40,800 He'll keep taking a dig at me. 50 00:06:41,150 --> 00:06:42,500 Bad enough he hates me. 51 00:06:42,780 --> 00:06:43,780 To make things worse, 52 00:06:44,010 --> 00:06:46,490 Because I'm fond of you he just can't stand the sight of you. 53 00:06:46,730 --> 00:06:48,450 He's a good officer, no doubt 54 00:06:48,810 --> 00:06:52,730 To catch a scumbag he must become one So he thinks he's the best scumbag in town 55 00:06:52,970 --> 00:06:55,890 Same theory holds good for a duffer! 56 00:06:56,090 --> 00:06:58,740 Sathyaji, we were talking about you just now, in a bad way. 57 00:06:58,830 --> 00:07:01,120 -Bad mouthing me? -Just I'm kidding. 58 00:07:01,200 --> 00:07:02,280 Smart aleck you are, sir! 59 00:07:02,610 --> 00:07:04,490 With your blessings he has won the State Award. 60 00:07:04,830 --> 00:07:06,150 Next he will head the Task Force. 61 00:07:06,290 --> 00:07:08,560 Then you'll ensure he gets the Central Gallantry Award. 62 00:07:08,680 --> 00:07:10,760 My blessings will fetch nothing but gas! 63 00:07:11,010 --> 00:07:12,010 You need guts! 64 00:07:12,250 --> 00:07:14,680 But with support from someone like you, 65 00:07:15,080 --> 00:07:16,990 Instead of focusing on being clean shaven 66 00:07:17,090 --> 00:07:18,410 I can shape my career too 67 00:07:18,650 --> 00:07:19,450 Like Adithya 68 00:07:19,690 --> 00:07:21,710 Only fools follow rules blindly, sir. 69 00:07:22,450 --> 00:07:25,650 Just to change our department's outlook now and then, people like me... 70 00:07:25,890 --> 00:07:27,530 ...like to break the rules 71 00:07:27,770 --> 00:07:29,570 Given a chance even we can break the rules. 72 00:07:29,810 --> 00:07:32,810 Let this young man have fun. We'll join our age group. 73 00:07:33,050 --> 00:07:33,970 Let us go. 74 00:07:34,170 --> 00:07:35,170 [indistinct laughter] 75 00:07:42,400 --> 00:07:43,380 Excuse me. 76 00:07:48,610 --> 00:07:50,630 -DCP Adithya? -Yeah 77 00:07:51,210 --> 00:07:53,210 Apoorva. Apoorva Ramanujan. 78 00:07:53,520 --> 00:07:54,320 Big fan. 79 00:07:54,710 --> 00:07:55,290 Okay. 80 00:07:57,290 --> 00:07:59,370 By the way, congratulations for the medal 81 00:08:00,170 --> 00:08:01,090 Thank you. 82 00:08:03,490 --> 00:08:04,570 What do you do? 83 00:08:06,090 --> 00:08:08,130 Planning to start something with you. 84 00:08:09,630 --> 00:08:10,470 Excuse me? 85 00:08:12,650 --> 00:08:15,130 2 years ago I completed my Masters in Psychology. 86 00:08:15,410 --> 00:08:16,610 Writing is my passion. 87 00:08:17,090 --> 00:08:18,930 My wish is to write a crime novel 88 00:08:19,050 --> 00:08:20,480 With a hero like you. 89 00:08:21,530 --> 00:08:22,850 Why a hero 'like' me? 90 00:08:23,310 --> 00:08:24,540 Why can't I be your hero? 91 00:08:29,850 --> 00:08:30,650 Really? 92 00:08:31,330 --> 00:08:32,480 You don't have any problem? 93 00:08:34,930 --> 00:08:37,010 Without moving a muscle if someone fancies me as a hero 94 00:08:37,220 --> 00:08:38,100 Why should I mind? 95 00:08:38,280 --> 00:08:40,190 And that too someone like you... 96 00:08:42,610 --> 00:08:43,650 Like me? 97 00:08:45,100 --> 00:08:45,600 [sighs] 98 00:08:52,330 --> 00:08:55,440 Is it because drinks I had or are you really this beautiful? 99 00:08:55,640 --> 00:08:56,520 I don't know 100 00:08:56,700 --> 00:08:57,240 But... 101 00:08:58,810 --> 00:08:59,690 You're hot! 102 00:09:04,310 --> 00:09:05,310 Thank you. 103 00:09:06,280 --> 00:09:07,520 Not because, you aren't drunk. 104 00:09:08,030 --> 00:09:09,310 We do have mirrors at home. 105 00:09:09,900 --> 00:09:11,150 [chuckles] 106 00:09:13,970 --> 00:09:15,090 I know... I mean 107 00:09:15,290 --> 00:09:16,330 I'm sure... 108 00:09:17,940 --> 00:09:20,560 But a beautiful and erudite girl like you 109 00:09:21,530 --> 00:09:24,450 Why this fascination for crime novels and grisly murders? 110 00:09:24,650 --> 00:09:25,410 Why not? 111 00:09:26,710 --> 00:09:28,710 You think girls are only about pink pillows, 112 00:09:28,810 --> 00:09:30,850 Teddy bears and love symbols? 113 00:09:31,400 --> 00:09:32,460 I am... 114 00:09:33,930 --> 00:09:36,790 ...not the type to ask my man, 'when will you marry me, dear?' 115 00:09:36,930 --> 00:09:39,970 'When do you want me to kill you?' Are you that type? 116 00:09:40,210 --> 00:09:41,250 Exactly! 117 00:09:42,680 --> 00:09:45,820 Somehow I can't eat unless I see blood once a day. 118 00:09:48,870 --> 00:09:51,350 You are a psycho! You know that? 119 00:09:53,990 --> 00:09:55,090 I got it. 120 00:09:56,450 --> 00:09:57,330 What? 121 00:09:57,770 --> 00:09:59,170 My novel's opening line. 122 00:10:00,100 --> 00:10:01,900 My heroine is Ananya. 123 00:10:02,210 --> 00:10:04,410 Hero DCP Akshay tells her 124 00:10:04,780 --> 00:10:06,420 You are a psycho, do you know that? 125 00:10:07,140 --> 00:10:08,580 After that they both dance. 126 00:10:09,090 --> 00:10:10,570 -Then that girl... -Shall we? 127 00:10:12,250 --> 00:10:13,850 -Huh? -Dance 128 00:10:17,190 --> 00:10:20,110 Don't worry, think of all this as part of your research 129 00:10:36,130 --> 00:10:38,610 "In a daze, rock and roll" 130 00:10:38,850 --> 00:10:39,930 "On the floor" 131 00:10:40,210 --> 00:10:42,970 "Again and again, encore we trip and fall some more" 132 00:10:43,850 --> 00:10:46,570 "By flaunting too much ado" 133 00:10:46,810 --> 00:10:47,810 "Don't let this go" 134 00:10:48,050 --> 00:10:50,890 "Make your mistakes merrily Raring to go readily" 135 00:10:51,130 --> 00:10:54,770 "Like this thirst evaporating" 136 00:10:55,010 --> 00:10:58,450 "Dazzle like silver clouds captivating" 137 00:10:58,690 --> 00:11:02,810 "Make these moments melt steadily" 138 00:11:03,270 --> 00:11:05,490 "Turn your attention towards me" 139 00:11:07,770 --> 00:11:11,490 "Wanna touch you, touch you Now, now...now, now...now" 140 00:11:11,730 --> 00:11:15,250 "Baby, kiss me...kiss me Now, now...now, now...now" 141 00:11:15,490 --> 00:11:18,970 "Wanna touch you, touch you Now, now...now, now...now" 142 00:11:19,310 --> 00:11:22,350 "Baby, kiss me...kiss me now" 143 00:11:23,090 --> 00:11:26,690 "Wanna touch you, touch you Now, now...now, now...now" 144 00:11:26,930 --> 00:11:30,450 "Baby, kiss me...kiss me Now, now...now, now...now" 145 00:11:30,690 --> 00:11:34,370 "Wanna touch you, touch you Now, now...now, now...now" 146 00:11:34,610 --> 00:11:38,370 "Baby, kiss me...kiss me now" 147 00:12:07,720 --> 00:12:13,210 "Has this lovely loss of gravity liberated our body?" 148 00:12:13,810 --> 00:12:17,270 "Is darkness hiding from our view" 149 00:12:17,450 --> 00:12:21,280 "kindling fantasy with desires anew?" 150 00:12:22,010 --> 00:12:27,370 "Like a smile endearing on the brink of our lips lingering" 151 00:12:27,710 --> 00:12:30,830 "Entwine me, my darling" 152 00:12:31,070 --> 00:12:35,250 "In a dizzy daze as we dance overwhelming me with your glance" 153 00:12:35,290 --> 00:12:36,790 "Come on...come on, come on...come on" 154 00:12:36,830 --> 00:12:37,970 "Closer now" 155 00:12:39,850 --> 00:12:43,610 "Wanna touch you, touch you Now, now...now, now...now" 156 00:12:43,750 --> 00:12:47,490 "Baby, kiss me...kiss me Now, now...now, now...now" 157 00:12:47,630 --> 00:12:51,330 "Wanna touch you, touch you Now, now...now, now...now" 158 00:12:51,470 --> 00:12:54,890 "Baby, kiss me...kiss me now" 159 00:12:55,230 --> 00:12:58,610 "Wanna touch you, touch you Now, now...now, now...now" 160 00:12:59,150 --> 00:13:02,950 "Baby, kiss me...kiss me Now, now...now, now...now" 161 00:13:03,050 --> 00:13:06,450 "Wanna touch you, touch you Now, now...now, now...now" 162 00:13:06,790 --> 00:13:09,570 "Baby, kiss me...kiss me now" 163 00:13:21,450 --> 00:13:21,880 Bye 164 00:13:22,260 --> 00:13:22,850 Bye 165 00:13:22,930 --> 00:13:23,510 See you. 166 00:13:54,530 --> 00:13:57,430 Hey, want to come? Kasturi is not at home 167 00:13:57,550 --> 00:13:59,590 -Go...go -Bye 168 00:14:03,050 --> 00:14:05,130 [whistling] 169 00:14:51,020 --> 00:14:51,650 [whistles] 170 00:15:30,040 --> 00:15:30,960 Aadhi...? 171 00:15:32,490 --> 00:15:33,570 Aadhi 172 00:15:37,070 --> 00:15:37,900 Aadhi...! 173 00:15:39,770 --> 00:15:42,260 Kirthu...what? 174 00:15:42,300 --> 00:15:45,860 Your phone is ringing non-stop. I think it's Mansoor. 175 00:15:46,150 --> 00:15:48,430 -What's the time? -5:30 am. 176 00:15:55,070 --> 00:15:56,170 Tell me, Mansoor 177 00:15:56,400 --> 00:15:58,020 You know Inspector Prasad, sir? 178 00:15:58,190 --> 00:15:59,060 He is murdered, sir 179 00:15:59,110 --> 00:16:00,190 In his own house. 180 00:16:01,060 --> 00:16:06,680 [overlap of voices] 181 00:16:06,840 --> 00:16:08,640 -Sir -What's this Mansoor... 182 00:16:09,190 --> 00:16:10,740 Entire Bengaluru police force seems to be here. 183 00:16:11,380 --> 00:16:14,540 DCP Sathya and ACP Raghava of Crime Branch are also inside. 184 00:16:14,820 --> 00:16:17,100 But I feel you should take a look at this. 185 00:16:18,250 --> 00:16:21,560 [overlap of voices] 186 00:16:22,510 --> 00:16:22,820 -Hi Sir -Hmm... 187 00:16:23,410 --> 00:16:23,910 Come... 188 00:16:24,290 --> 00:16:27,010 Had a blast last night, right? Go in and see for yourself. 189 00:16:27,260 --> 00:16:27,990 You'll soon be sober! 190 00:16:28,060 --> 00:16:29,580 Go... Go! 191 00:16:57,570 --> 00:17:00,420 DCP Adithya I want only you. 192 00:17:00,960 --> 00:17:03,790 [sighs rhythmically] 193 00:17:06,610 --> 00:17:09,430 Though the knife used is small it is rather sharp. 194 00:17:09,810 --> 00:17:12,810 He has cut the brachial and femoral arteries. 195 00:17:13,210 --> 00:17:15,140 And slowly slit the victim's neck 196 00:17:16,010 --> 00:17:19,450 Basically he has drained all the blood from the body. 197 00:17:21,480 --> 00:17:24,540 He knew what has to be done to ensure the victim dies at once. 198 00:17:24,710 --> 00:17:26,110 Knew the time it takes to do so. 199 00:17:26,200 --> 00:17:28,800 And knew the right time too. 200 00:17:30,230 --> 00:17:32,310 A perfectly planned murder. 201 00:17:32,650 --> 00:17:33,850 Bro, Task Force. 202 00:17:35,010 --> 00:17:37,110 Investigation is not your job. 203 00:17:37,130 --> 00:17:37,860 It is ours. 204 00:17:39,050 --> 00:17:43,030 After that sensational love note left for me, I have to respond, sir. 205 00:17:44,750 --> 00:17:45,380 Any witness? 206 00:17:45,660 --> 00:17:48,020 Half an hour ago, his wife unexpectedly found him like this. 207 00:17:48,350 --> 00:17:49,710 No other witness. 208 00:17:50,190 --> 00:17:52,190 Clues team will be here in 5 minutes. 209 00:17:52,370 --> 00:17:53,570 We have circled the house. 210 00:17:53,830 --> 00:17:56,510 As of now, we have found some shoe marks. 211 00:17:56,750 --> 00:17:58,270 The entire area has been blocked. 212 00:17:58,600 --> 00:18:00,280 We are coombing too. 213 00:18:01,780 --> 00:18:02,470 -Mansoor?-Sir? 214 00:18:02,560 --> 00:18:05,200 -Was Prasad at our party last night? -No, sir. 215 00:18:05,370 --> 00:18:08,090 If Prasad's wife goes out of town, he gets free incoming and outgoing. 216 00:18:08,260 --> 00:18:09,540 Common talk, sir. 217 00:18:10,230 --> 00:18:11,520 [weeping] 218 00:18:13,500 --> 00:18:17,690 Meanwhile Mr Sathya is investigating if Mrs Prasad is having any fling. 219 00:18:18,330 --> 00:18:19,840 -Children? -None, sir. 220 00:18:20,040 --> 00:18:23,520 Though Prasad had accounts all over the place, no deposits, sir. 221 00:18:23,740 --> 00:18:24,430 Zero balance. 222 00:18:24,670 --> 00:18:25,960 -Banking issues. -[chuckles] 223 00:18:28,510 --> 00:18:29,240 What? 224 00:18:30,330 --> 00:18:31,050 Nothing, sir. 225 00:18:31,870 --> 00:18:34,870 Incense fume is good for health, sir. But won't agree with you, come. 226 00:18:35,000 --> 00:18:35,880 [cameras click]Good morning. 227 00:18:36,320 --> 00:18:39,840 The murder of the Lingarajapura Inspector Vedaprasad... 228 00:18:39,930 --> 00:18:41,550 ...is taken very seriously by our department. 229 00:18:41,800 --> 00:18:47,320 Challenging our department, that too, Deputy Commissioner of Police Adithya 230 00:18:47,560 --> 00:18:52,840 So this case will be rightfully handled by Task Force DCP Adithya. 231 00:18:53,920 --> 00:18:54,720 Shankar? 232 00:18:54,760 --> 00:18:55,400 Mr Adithya. 233 00:18:55,600 --> 00:18:56,030 Yeah. 234 00:18:56,280 --> 00:18:58,830 I believe the killer has left a note for you on Prasad's body? 235 00:18:58,960 --> 00:18:59,510 [chuckles] 236 00:19:00,720 --> 00:19:01,400 Yeah... 237 00:19:02,880 --> 00:19:05,450 Specifically to give the media some cud to chew! 238 00:19:05,510 --> 00:19:06,000 [reporters laugh] 239 00:19:06,230 --> 00:19:09,700 Psychos opt for this modus operandi generally to be in the limelight. 240 00:19:12,720 --> 00:19:16,280 I want to tell this murderer something specific. 241 00:19:19,920 --> 00:19:22,840 He has committed 2 grave blunders. 242 00:19:27,440 --> 00:19:28,440 First mistake, 243 00:19:29,600 --> 00:19:32,360 Of course, committing this murder. 244 00:19:33,760 --> 00:19:34,960 Second mistake, 245 00:19:36,460 --> 00:19:37,700 To challenge me. 246 00:19:39,200 --> 00:19:42,480 Very soon he'll be punished for both his blunders. 247 00:19:45,710 --> 00:19:47,490 That's all and thank you. 248 00:19:51,310 --> 00:19:54,940 Sir, the names and their mobile numbers I collected so far. 249 00:19:58,810 --> 00:19:59,270 Sir 250 00:20:02,160 --> 00:20:04,600 We are contacting all numbers on Prasad's call log. 251 00:20:04,960 --> 00:20:07,010 Wondering if you know this number... 252 00:20:14,040 --> 00:20:15,420 I saw her in the party last night... 253 00:20:15,630 --> 00:20:17,160 -Exactly what I wanted to say. -Shh! 254 00:20:22,040 --> 00:20:22,850 [doorbell dings] 255 00:20:33,220 --> 00:20:33,710 Hi 256 00:20:33,910 --> 00:20:34,390 Hi. 257 00:20:40,510 --> 00:20:42,660 Looks like you're in the midst of a murder! Shall I come back later? 258 00:20:43,610 --> 00:20:45,290 Oh! No...no...no 259 00:20:45,390 --> 00:20:46,580 Please come. 260 00:20:49,140 --> 00:20:50,160 Mom... 261 00:20:50,670 --> 00:20:51,610 Mom... 262 00:20:57,320 --> 00:20:58,600 Mr Adithya, DCP 263 00:20:58,780 --> 00:20:59,520 Task Force 264 00:20:59,740 --> 00:21:03,460 [snips] 265 00:21:03,690 --> 00:21:05,570 Oh! Your hero? 266 00:21:06,560 --> 00:21:07,000 Mom... 267 00:21:07,440 --> 00:21:09,390 I meant your novel's hero? 268 00:21:09,700 --> 00:21:11,480 Please mom. 269 00:21:11,950 --> 00:21:13,080 This is my mom, Sreelatha. 270 00:21:13,120 --> 00:21:14,680 She's a Biology Professor 271 00:21:15,850 --> 00:21:17,040 -Greetings, aunty. -Hi. 272 00:21:19,590 --> 00:21:21,080 -Dad, this is... -I heard you. 273 00:21:21,290 --> 00:21:22,660 Dad is also... 274 00:21:23,660 --> 00:21:24,950 I'm sorry. 275 00:21:25,080 --> 00:21:27,290 I'm so happy to meet you. 276 00:21:28,140 --> 00:21:30,010 I too am excited to meet your family. 277 00:21:30,570 --> 00:21:31,460 Please sit. 278 00:21:31,500 --> 00:21:33,320 -Coffee? -Yeah, sure. 279 00:21:33,720 --> 00:21:35,480 I'll go outside and chop all the heads... 280 00:21:35,520 --> 00:21:36,870 He means the plants. 281 00:21:37,140 --> 00:21:39,180 Our garden is filled with unwanted plants. 282 00:21:39,360 --> 00:21:41,230 Dad, please carry on. 283 00:21:41,840 --> 00:21:42,850 I am sorry. 284 00:21:45,200 --> 00:21:45,790 Okay. 285 00:21:46,060 --> 00:21:47,520 My dad is a Tamilian. 286 00:21:47,650 --> 00:21:49,730 He hasn't got a good grip of Kannada yet. 287 00:21:50,740 --> 00:21:53,600 Yeah... Looks like he has enough grip to chop only heads! 288 00:21:54,880 --> 00:21:56,370 That doll and knife... 289 00:21:57,410 --> 00:21:59,710 Oh! The stuffing of the doll is worn out... 290 00:21:59,830 --> 00:22:01,340 I wanted to re-stuff it. 291 00:22:03,700 --> 00:22:05,900 With all those weapons I thought you were a psycho family. 292 00:22:05,970 --> 00:22:07,770 That's why we became your fans! 293 00:22:11,020 --> 00:22:12,130 By the way, 294 00:22:12,420 --> 00:22:15,380 I got to know from the News you have criminal fans too 295 00:22:16,510 --> 00:22:20,530 Someone killed Inspector Prasad and said he wants you it seems. 296 00:22:22,180 --> 00:22:24,000 Not sure about the gender as yet! 297 00:22:24,830 --> 00:22:26,210 Yet to figure it out. 298 00:22:27,390 --> 00:22:28,520 Which means? 299 00:22:30,880 --> 00:22:31,890 Nothing specific. 300 00:22:32,220 --> 00:22:33,470 Do I get a tour of your house? 301 00:22:34,670 --> 00:22:35,950 Sure...yeah. 302 00:22:36,400 --> 00:22:39,100 Actually downstairs is boring. Come up to my room. 303 00:22:40,230 --> 00:22:41,380 This is my room. 304 00:22:55,530 --> 00:22:56,890 -Appu... -Yes, mom. 305 00:22:57,380 --> 00:22:58,140 Coffee. 306 00:22:58,960 --> 00:22:59,730 Coffee. 307 00:23:50,230 --> 00:23:51,310 Bad manners! 308 00:23:51,740 --> 00:23:54,410 Isn't it bad manners to rummage through others' stuff? 309 00:23:54,570 --> 00:23:56,130 Just curious, that's all. 310 00:23:56,370 --> 00:23:57,350 -Coffee -Thank you 311 00:23:57,400 --> 00:23:58,210 Please sit. 312 00:23:58,680 --> 00:23:59,100 You sit. 313 00:24:06,950 --> 00:24:07,850 What's all this stuff? 314 00:24:09,470 --> 00:24:10,350 Research. 315 00:24:10,950 --> 00:24:13,500 Didn't I tell you I am writing a crime novel? 316 00:24:14,410 --> 00:24:15,970 Different kinds of murders, 317 00:24:16,220 --> 00:24:17,400 Psycho mentalities. 318 00:24:17,500 --> 00:24:18,880 Was Prasad a psycho? 319 00:24:23,550 --> 00:24:24,430 Huh? 320 00:24:25,620 --> 00:24:26,970 Inspector Prasad. 321 00:24:27,460 --> 00:24:29,640 How do you know Prasad who died last night? 322 00:24:31,740 --> 00:24:33,980 Your number was on Prasad's call log. 323 00:24:34,700 --> 00:24:35,400 Oh! 324 00:24:37,800 --> 00:24:40,700 Does that mean you are suspecting me? 325 00:24:42,360 --> 00:24:43,600 How exciting! 326 00:24:43,790 --> 00:24:45,970 Apoorva, come on, be serious. This is serious, okay? 327 00:24:48,470 --> 00:24:50,120 I wanted to meet you. 328 00:24:50,450 --> 00:24:53,120 A friend of mine gave me Prasad's number and asked me to contact him. 329 00:24:53,140 --> 00:24:54,420 So I met Prasad 330 00:24:54,750 --> 00:24:55,940 2 weeks ago. 331 00:24:56,270 --> 00:24:57,540 Very interesting guy! 332 00:24:58,140 --> 00:24:59,820 Even for your medal party I came as his guest. 333 00:24:59,960 --> 00:25:01,090 That's how I met you. 334 00:25:01,160 --> 00:25:04,420 [mobile ringing] 335 00:25:05,660 --> 00:25:07,720 -Hello...-Hi Adithya 336 00:25:08,180 --> 00:25:08,960 Yeah, who is this? 337 00:25:09,180 --> 00:25:10,620 Have you already forgotten me? 338 00:25:13,550 --> 00:25:15,310 I gave you a gift only this morning. 339 00:25:17,030 --> 00:25:18,300 Watched your Press meet too. 340 00:25:18,820 --> 00:25:20,240 You claimed I had made some mistakes. 341 00:25:20,650 --> 00:25:21,890 First was killing Prasad. 342 00:25:21,980 --> 00:25:23,600 Second, 343 00:25:24,010 --> 00:25:25,080 Provoking you. 344 00:25:25,480 --> 00:25:26,710 It seemed so cinematic! 345 00:25:26,860 --> 00:25:28,080 [message notification tone] 346 00:25:28,940 --> 00:25:31,220 Ravi, track sir's phone, urgent 347 00:25:33,310 --> 00:25:34,850 Will you really nab me? 348 00:25:34,980 --> 00:25:36,900 -Any doubts?-You bet! 349 00:25:37,470 --> 00:25:40,560 Because you challenged me but came to chat with your girlfriend. 350 00:25:42,060 --> 00:25:43,690 By the way, your girlfriend looks beautiful. 351 00:25:44,080 --> 00:25:45,660 I saw her in the party last night 352 00:25:45,940 --> 00:25:47,210 -Adithya...-You are made for each other. 353 00:25:47,440 --> 00:25:49,390 Hey Adi... Wait! Slow down! 354 00:25:49,420 --> 00:25:50,620 -What happened? -I don't know 355 00:25:52,210 --> 00:25:54,490 Dad, give him way 356 00:25:59,200 --> 00:26:00,580 Looking for me all over the place? 357 00:26:00,710 --> 00:26:03,000 I am not there now. I saw you going into her house. 358 00:26:03,190 --> 00:26:06,110 By the way you have another gift waiting for you at Shivaji Nagar Murgi Market 359 00:26:06,170 --> 00:26:07,490 Come and collect his body. 360 00:26:07,520 --> 00:26:09,410 I will share the location, bye. 361 00:26:12,510 --> 00:26:13,820 [phone rings] 362 00:26:14,260 --> 00:26:14,720 Mansoor. 363 00:26:14,820 --> 00:26:15,390 Call traced, sir. 364 00:26:15,510 --> 00:26:17,200 Starting now, right now. 365 00:26:17,640 --> 00:26:19,090 Hey Adithya. 366 00:26:19,670 --> 00:26:21,410 Don't go out of town without letting me know. 367 00:26:21,460 --> 00:26:23,430 Shall I come with you? Part of my research? 368 00:26:23,460 --> 00:26:24,170 What? 369 00:26:24,290 --> 00:26:25,050 I'll see you later. 370 00:26:40,280 --> 00:26:43,120 [market clamour] 371 00:26:48,250 --> 00:26:53,910 [hens cluck] 372 00:27:17,590 --> 00:27:19,000 What a weird location, sir! 373 00:27:21,910 --> 00:27:23,370 Sir, there's a note on your back. 374 00:27:35,770 --> 00:27:37,640 [phone rings] 375 00:27:38,330 --> 00:27:38,800 Hello. 376 00:27:38,870 --> 00:27:40,100 Hello...hello...hello... 377 00:27:40,230 --> 00:27:41,970 Mike testing 1 2 3 378 00:27:42,100 --> 00:27:43,140 One two three 379 00:27:44,150 --> 00:27:46,520 I was just checking your speed. 380 00:27:46,730 --> 00:27:48,620 I was right behind you but you missed me. 381 00:27:49,420 --> 00:27:51,870 Don't try to trace me. 382 00:27:52,370 --> 00:27:54,090 All these are stolen phones 383 00:27:54,480 --> 00:27:55,760 Before your men trace my number, 384 00:27:55,830 --> 00:27:58,220 And before this phone owner blocks his sim card, 385 00:27:58,970 --> 00:28:02,420 Let me gladly tell you about the 3rd mistake I'm planning to commit. 386 00:28:03,880 --> 00:28:06,870 From today, I intend killing 4 people. 387 00:28:07,100 --> 00:28:09,790 But including Inspector Prasad it will be a round figure 388 00:28:10,030 --> 00:28:11,070 Five! 389 00:28:12,400 --> 00:28:14,710 I'll be leaving a trail of clues for you. 390 00:28:15,970 --> 00:28:18,650 If you can stop me from committing these murders 391 00:28:19,270 --> 00:28:21,590 I swear I'll accept you are a super cop 392 00:28:22,290 --> 00:28:24,820 At the same time if you are unable to stop me... 393 00:28:26,920 --> 00:28:30,810 Arrange a Press meet and toss your gallantry medal along with 394 00:28:30,880 --> 00:28:34,860 your other two-bit awards into the dust bin in front of everyone 395 00:28:35,090 --> 00:28:38,560 And accept you are not a super cop or a six pack cop 396 00:28:39,060 --> 00:28:41,860 But just a pathetic, clueless cop. 397 00:28:43,270 --> 00:28:44,740 And then you must resign. 398 00:28:45,330 --> 00:28:47,670 Are you playing games? 399 00:28:48,120 --> 00:28:48,940 Exactly! 400 00:28:49,180 --> 00:28:51,230 Whatever I do should be entertaining 401 00:28:51,400 --> 00:28:52,270 That's my policy! 402 00:28:52,690 --> 00:28:54,810 If I play with celebrities like you, 403 00:28:54,880 --> 00:28:56,670 It is a different sensation altogether. 404 00:28:57,300 --> 00:28:59,000 That's why I chose you. 405 00:28:59,890 --> 00:29:00,520 Okay, tell me, 406 00:29:01,010 --> 00:29:02,940 Deal or no deal? 407 00:29:03,810 --> 00:29:05,990 When you are so enthusiastic why should I let you down? 408 00:29:06,690 --> 00:29:08,720 So let the fun begin. 409 00:29:12,050 --> 00:29:14,690 Mansoor, I want a total crackdown. 410 00:29:15,510 --> 00:29:16,800 I want this bastard. 411 00:29:26,660 --> 00:29:30,000 [overlap of voices] 412 00:29:31,610 --> 00:29:32,360 [groans] 413 00:29:35,150 --> 00:29:38,090 [music mutes voice] 414 00:29:44,750 --> 00:29:45,380 [groans in pain] 415 00:29:50,580 --> 00:29:53,050 Hey Sayyed, I am missing you man! 416 00:29:55,950 --> 00:29:59,600 Sir, I have been working as an informer for Mr Prasad. 417 00:30:00,000 --> 00:30:03,020 Mr Prasad was slightly tense for the past 6 months. 418 00:30:03,340 --> 00:30:04,300 I don't know why, sir 419 00:30:04,540 --> 00:30:08,790 2 weeks ago Mr Prasad met Mallikarjun in a bar 420 00:30:09,010 --> 00:30:10,080 Mallikarjun who? 421 00:30:10,870 --> 00:30:12,630 The builder, sir Real estate 422 00:30:12,840 --> 00:30:14,940 -Chinni Krishna Constructions -Yes, he's the one 423 00:30:16,010 --> 00:30:17,390 Oh, this man? 424 00:30:18,120 --> 00:30:19,850 I was sitting 2 tables away, sir. 425 00:30:20,280 --> 00:30:21,510 They didn't notice me. 426 00:30:22,570 --> 00:30:24,910 I was overhearing their conversation, sir. 427 00:30:25,790 --> 00:30:28,230 "You and I have to be careful, Mallik," Prasad sir cautioned him. 428 00:30:29,690 --> 00:30:31,590 Whom were they afraid of? Any names? 429 00:30:33,070 --> 00:30:34,030 No, sir. 430 00:30:38,120 --> 00:30:39,230 I believe he has gone to Mumbai, sir. 431 00:30:39,970 --> 00:30:41,920 He's returning tonight to inaugurate his new resort. 432 00:30:42,150 --> 00:30:43,570 He'll come directly to the resort. 433 00:30:45,990 --> 00:30:47,100 [train honking] 434 00:30:51,760 --> 00:30:55,070 Don't you dare to throw a temper tantrum! 435 00:30:55,170 --> 00:30:56,670 Warn him not to show off his insolence here. 436 00:30:56,720 --> 00:30:59,670 How dare he say that?I'll kill him 437 00:31:00,020 --> 00:31:01,530 He thinks he can bump me off? 438 00:31:01,650 --> 00:31:04,680 Tell him I'll chop him to pieces and bury each part in different parts of the city. 439 00:31:06,520 --> 00:31:07,470 Talk to you later. 440 00:31:07,630 --> 00:31:08,430 Bye. 441 00:31:10,170 --> 00:31:11,390 Who is riling you up like this? 442 00:31:11,720 --> 00:31:12,610 My brother, sir. 443 00:31:12,910 --> 00:31:16,050 My father bought a land in Kanakpura before he died for my brother and me. 444 00:31:16,260 --> 00:31:18,060 My brother claims he is the sole owner now. 445 00:31:18,860 --> 00:31:20,300 He has seized my share and is threatening me! 446 00:31:20,870 --> 00:31:22,470 He has to be pickled to pieces. 447 00:31:22,800 --> 00:31:23,750 Shall I do the honors? 448 00:31:26,760 --> 00:31:28,100 Chopping him brow to toe. 449 00:31:28,240 --> 00:31:29,300 Shall I help you out? 450 00:31:35,070 --> 00:31:36,410 I'm a professional! 451 00:31:37,430 --> 00:31:39,990 I'll slice him like a knife through a slab of butter. 452 00:31:40,960 --> 00:31:42,230 This is my routine. 453 00:31:43,270 --> 00:31:44,600 Specify your rate and identify him. 454 00:31:45,330 --> 00:31:46,930 To confirm the deed is done, 455 00:31:48,020 --> 00:31:49,970 I can send you any part of his body, your choice! 456 00:31:54,820 --> 00:31:55,430 Sit down! 457 00:32:03,500 --> 00:32:06,910 Just a while ago you were dying to chop someone to pieces? 458 00:32:07,260 --> 00:32:08,280 I said it casually, sir. 459 00:32:08,480 --> 00:32:10,790 -You'll kill people casually? -Just a common phrase, sir 460 00:32:11,130 --> 00:32:12,650 It's so common for you? 461 00:32:12,960 --> 00:32:15,300 -Are you a professional too? -I just went with the flow. 462 00:32:15,660 --> 00:32:18,030 You kill people for no reason? 463 00:32:18,440 --> 00:32:20,040 -Are you a psycho? -Sir... 464 00:32:21,950 --> 00:32:23,310 I am an LIC agent, sir. 465 00:32:23,630 --> 00:32:25,260 I'm a very normal person. 466 00:32:26,660 --> 00:32:28,640 -Am I not normal then? -I don't know, sir. 467 00:32:28,710 --> 00:32:29,770 -So? -So... 468 00:32:29,930 --> 00:32:31,070 -So you? -I... 469 00:32:39,540 --> 00:32:40,450 Joke, sir. 470 00:32:50,510 --> 00:32:52,770 Look how violent all of us have become. 471 00:32:53,900 --> 00:32:55,350 Even though we talk about killing, 472 00:32:55,790 --> 00:32:58,370 But we would scared to even sit beside a real killer! 473 00:32:58,500 --> 00:32:59,920 -Don't you agree? -Yes, sir. 474 00:33:05,630 --> 00:33:07,930 [ceremonial orchestra] 475 00:33:10,370 --> 00:33:12,000 -Greetings, sir. -Greetings. 476 00:33:12,370 --> 00:33:13,420 Flight got delayed. 477 00:33:14,210 --> 00:33:15,370 It is already 10 o'clock. 478 00:33:15,740 --> 00:33:16,640 Have the guests arrived? 479 00:33:16,820 --> 00:33:18,110 -All okay? -All perfect, sir. 480 00:33:18,280 --> 00:33:20,660 Guests are coming in now. By 11 party will be in full swing. 481 00:33:20,710 --> 00:33:22,250 -If you can freshen up... -Okay. 482 00:33:22,320 --> 00:33:24,540 -I'll be back in 10 or 15 minutes. -Okay, sir. 483 00:33:24,740 --> 00:33:25,770 Somehow manage until then 484 00:33:25,800 --> 00:33:26,530 Mr Mallikarjun 485 00:33:30,030 --> 00:33:31,160 -Please come. -I know...I know 486 00:33:31,200 --> 00:33:33,090 I'm not invited, I'm gatecrashing. 487 00:33:33,330 --> 00:33:33,730 No, you are family 488 00:33:33,860 --> 00:33:35,440 Not bad. 489 00:33:36,100 --> 00:33:39,640 I assumed you would be busy with the case and that's why I didn't invite you. 490 00:33:39,980 --> 00:33:41,100 I meant Prasad... 491 00:33:41,270 --> 00:33:42,750 I need to discuss it for a minute. 492 00:33:42,770 --> 00:33:43,750 Sure, absolutely. 493 00:33:44,060 --> 00:33:45,480 Just got back from Mumbai. 494 00:33:45,700 --> 00:33:47,080 I'll freshen up and join you. 495 00:33:47,750 --> 00:33:48,840 You please relax inside. 496 00:33:49,340 --> 00:33:51,270 Hey, escort sir inside. 497 00:33:51,320 --> 00:33:52,180 Okay sir. 498 00:33:54,830 --> 00:33:56,800 He looks fresh. Why refresh again? 499 00:33:56,840 --> 00:33:58,120 -Keep an eye on Mallik -Done 500 00:33:58,280 --> 00:34:00,490 -Why is he here? -No idea, sir 501 00:34:00,710 --> 00:34:02,120 Okay, I'll take care. 502 00:34:03,020 --> 00:34:04,770 -Is everything ready for tonight? -Yes, sir. 503 00:34:05,030 --> 00:34:06,570 Told her to come after midnight. 504 00:34:06,700 --> 00:34:08,360 After the function you can relax and... 505 00:34:09,110 --> 00:34:10,660 I've even arranged a special bed! 506 00:34:11,020 --> 00:34:12,540 -Take a look after you freshen up. -Hey... 507 00:34:16,350 --> 00:34:17,130 Good! 508 00:34:18,020 --> 00:34:21,480 [song playing] 509 00:34:21,810 --> 00:34:22,430 Hey...! 510 00:34:23,900 --> 00:34:25,540 What a surprise! 511 00:34:29,690 --> 00:34:31,600 How come...you are here? 512 00:34:32,560 --> 00:34:36,190 You were the one who said I can't go anywhere without your permission. 513 00:34:38,330 --> 00:34:39,720 Is that why you are stalking me? 514 00:34:40,090 --> 00:34:41,750 Psycho, right? That's why. 515 00:34:45,340 --> 00:34:46,520 Did you come by yourself? 516 00:34:47,070 --> 00:34:48,960 Fat hopes! 517 00:34:49,870 --> 00:34:51,890 No, I came with my parents. 518 00:34:52,540 --> 00:34:54,000 He is my dad's friend. 519 00:34:54,230 --> 00:34:55,770 He has bought a new villa here. 520 00:34:56,540 --> 00:34:58,140 He invited us over. 521 00:34:59,080 --> 00:34:59,790 What about you? 522 00:35:01,800 --> 00:35:04,040 This resort owner is a good friend of mine. 523 00:35:04,280 --> 00:35:05,070 He invited me. 524 00:35:05,500 --> 00:35:06,450 Mallikarjun? 525 00:35:09,040 --> 00:35:10,120 Isn't he a shady character? 526 00:35:11,210 --> 00:35:11,980 Why? 527 00:35:13,160 --> 00:35:14,620 Don't know. Just thought so. 528 00:35:16,780 --> 00:35:18,270 I have a hunch 529 00:35:19,330 --> 00:35:21,300 Something special may happen tonight. 530 00:35:23,730 --> 00:35:24,680 Really? 531 00:35:25,210 --> 00:35:26,050 Yes 532 00:35:36,100 --> 00:35:36,850 Crap! 533 00:35:37,100 --> 00:35:39,530 As if you can nab me! 534 00:35:42,080 --> 00:35:43,710 -Hello, sir -How are you? 535 00:35:43,740 --> 00:35:44,280 Good... Good. 536 00:35:45,910 --> 00:35:47,040 -Sorry. -Hello, ma'am. 537 00:35:48,500 --> 00:35:50,210 What happened to Inspector Prasad's murder case? 538 00:35:50,260 --> 00:35:51,870 -Media has cover... -Dad, not now 539 00:35:53,120 --> 00:35:53,880 It's going on, sir. 540 00:35:54,030 --> 00:35:59,530 [singing song] 541 00:36:14,660 --> 00:36:15,960 Awesome set up! 542 00:36:17,980 --> 00:36:20,180 I'LL TAKE ANOTHER HALF AN HOUR 543 00:36:20,400 --> 00:36:21,400 [sighs] 544 00:36:22,860 --> 00:36:24,380 -1 minute. -Okay, sir. 545 00:36:26,830 --> 00:36:29,090 Sir, he texted me, he will take another half hour it seems. 546 00:36:29,180 --> 00:36:30,570 Some business call. 547 00:36:36,250 --> 00:36:38,370 -Sir. -It may take a little longer. 548 00:36:38,890 --> 00:36:39,720 Any movement there? 549 00:36:39,830 --> 00:36:41,200 No movement, sir. I'm right here. 550 00:36:41,420 --> 00:36:43,770 A few minutes ago he peeped through the curtain, that's all. 551 00:36:43,870 --> 00:36:45,720 -Okay. Stay alert -Okay, sir. 552 00:36:53,370 --> 00:36:56,010 You've set it up so well no one can even hear your scream. 553 00:36:57,060 --> 00:36:59,040 How romantic! 554 00:37:01,960 --> 00:37:03,420 I sent a message to your manager. 555 00:37:03,780 --> 00:37:04,930 He even responded with an 'okay'. 556 00:37:06,290 --> 00:37:07,730 No one will disturb us now 557 00:37:10,700 --> 00:37:12,030 Your phone is cool! 558 00:37:14,910 --> 00:37:15,960 Is this your idea? 559 00:37:18,900 --> 00:37:21,770 Looks like you are an ardent fan of V Ravichandran movies! 560 00:37:25,980 --> 00:37:28,320 Watch films only as a form of entertainment, 561 00:37:28,560 --> 00:37:30,310 Don't take it too seriously 562 00:37:30,500 --> 00:37:32,920 Haven't you heard intellectuals tell you? 563 00:37:33,460 --> 00:37:35,260 But rogues like you just won't pay heed. 564 00:37:43,640 --> 00:37:48,240 He wants to give us relief from our daily grind with this kind of stuff. 565 00:37:52,800 --> 00:37:58,050 How dare you imitate it so publicly in your private life? 566 00:38:00,900 --> 00:38:01,900 [sighs] 567 00:38:02,350 --> 00:38:06,820 When he watches these visuals on TV tomorrow, how will he feel? 568 00:38:09,440 --> 00:38:11,890 Don't you think he'll want to kill men like you? 569 00:38:13,400 --> 00:38:14,190 Tell me 570 00:38:15,700 --> 00:38:17,000 Grave blunder! 571 00:38:18,520 --> 00:38:22,260 How should the hero in Ravichandran's film be? 572 00:38:22,990 --> 00:38:25,110 Even if he isn't on par with the heroine, 573 00:38:25,680 --> 00:38:26,940 At least... 574 00:38:28,340 --> 00:38:29,780 Look how shabby you are! 575 00:38:40,620 --> 00:38:43,110 I'll prepare you. 576 00:38:49,830 --> 00:38:51,430 Why has he switched off his phone? 577 00:38:52,530 --> 00:38:54,030 Maybe that glam-doll is already here. 578 00:39:01,310 --> 00:39:02,190 Got high blood pressure? 579 00:39:07,670 --> 00:39:09,060 Got a good flow! 580 00:39:10,930 --> 00:39:12,490 Are you on medication? 581 00:39:12,880 --> 00:39:13,660 Prazopress 582 00:39:14,100 --> 00:39:14,980 Arkamin 583 00:39:15,220 --> 00:39:17,530 2 in the morning and 2 tablets at night. 584 00:39:22,270 --> 00:39:23,830 I have a better medicine for you. 585 00:39:25,140 --> 00:39:25,720 Don't move 586 00:39:26,910 --> 00:39:27,440 [slits] 587 00:39:28,860 --> 00:39:29,860 [hiccuping] 588 00:39:33,560 --> 00:39:35,020 Didn't I ask you not to move? 589 00:39:42,230 --> 00:39:43,250 Good night. 590 00:39:54,230 --> 00:39:57,840 [singing song] 591 00:40:01,470 --> 00:40:05,250 Mallik sir, Mallik sir 592 00:40:05,410 --> 00:40:07,130 -What happened? -Someone has murdered Mallik sir. 593 00:40:08,040 --> 00:40:09,460 This side, sir. 594 00:40:09,650 --> 00:40:10,890 In this mango grove. 595 00:40:15,400 --> 00:40:16,710 Sir, it's a mess. 596 00:40:34,570 --> 00:40:37,320 Super shock for the over confident super cop. 597 00:40:37,430 --> 00:40:39,500 Another murder follows within 36 hours. 598 00:40:39,630 --> 00:40:41,900 Victim is real estate icon Mallikarjun. 599 00:40:42,040 --> 00:40:44,950 Psycho killer is playing a cat & mouse game with DCP Adithya. 600 00:40:45,080 --> 00:40:46,700 [cameras click] 601 00:40:47,470 --> 00:40:48,130 Sir 602 00:40:48,690 --> 00:40:49,670 Got something, sir 603 00:41:11,600 --> 00:41:14,900 Bird which isn't a bird. Cut its tail. 604 00:41:14,990 --> 00:41:16,620 Look for the sun amidst darkness. 605 00:41:16,670 --> 00:41:18,460 King's horse is beckoning you. 606 00:41:18,670 --> 00:41:19,480 What could this be? 607 00:41:19,540 --> 00:41:21,410 Bird which isn't a bird. 608 00:41:22,140 --> 00:41:23,470 Is he giving us a clue? 609 00:41:31,260 --> 00:41:31,860 [door bell dings] 610 00:41:34,660 --> 00:41:35,540 Apoorva, right? 611 00:41:35,900 --> 00:41:37,170 -Yeah, hi -Hey. 612 00:41:37,490 --> 00:41:39,690 Aadhi told me about you. Are you okay? 613 00:41:40,130 --> 00:41:41,070 Must have been a shock. 614 00:41:41,720 --> 00:41:42,640 I am okay, yeah. 615 00:41:45,340 --> 00:41:46,930 My father, Venkat Rao. 616 00:41:48,080 --> 00:41:49,470 Dad, this is Apoorva. 617 00:41:49,560 --> 00:41:50,290 Aadhi's friend. 618 00:41:50,570 --> 00:41:52,570 She looks good. When is the wedding? 619 00:41:53,760 --> 00:41:54,370 Dad! 620 00:41:55,520 --> 00:41:58,930 Just curious if she can cook or is she the Swiggy type like you? 621 00:41:58,970 --> 00:41:59,970 Watch your TV. 622 00:42:00,530 --> 00:42:04,290 Sorry, my dad often displays his 'casual side' 623 00:42:04,460 --> 00:42:04,780 It's okay. 624 00:42:05,050 --> 00:42:06,590 -Hi -Hi 625 00:42:07,260 --> 00:42:08,150 Take her in. 626 00:42:08,220 --> 00:42:09,700 -I'll get some coffee? -Yeah. 627 00:42:09,880 --> 00:42:11,120 I like the girl. 628 00:42:12,340 --> 00:42:14,490 Okay even if she is Swiggy type. We can manage. 629 00:42:15,830 --> 00:42:16,360 Yeah, come. 630 00:42:17,140 --> 00:42:18,700 You've gone bonkers! 631 00:42:34,710 --> 00:42:36,550 -You okay? -It's crazy. 632 00:42:37,600 --> 00:42:39,960 The media, Twitter, FB 633 00:42:40,970 --> 00:42:42,030 I want to ask you something. 634 00:42:43,290 --> 00:42:44,170 What? 635 00:42:44,360 --> 00:42:45,390 Sorry...sorry 636 00:42:46,450 --> 00:42:48,570 -Hey, coffee. -Thank you. 637 00:42:48,970 --> 00:42:51,370 I'm off to the clinic. I'll meet you later. 638 00:42:51,510 --> 00:42:52,490 Yeah, sure. 639 00:42:52,630 --> 00:42:53,430 -Bye. -Bye. 640 00:42:54,260 --> 00:42:55,220 What... 641 00:42:57,180 --> 00:42:58,980 -What was that? -Nice girl! 642 00:42:59,420 --> 00:43:00,300 So? 643 00:43:05,470 --> 00:43:07,340 Don't know why she is getting excited. 644 00:43:07,880 --> 00:43:11,300 Yeah, all except the one who should actually get excited! 645 00:43:15,590 --> 00:43:16,290 Sorry! 646 00:43:18,300 --> 00:43:20,030 You wanted to ask me something? 647 00:43:21,700 --> 00:43:22,580 Yeah 648 00:43:23,050 --> 00:43:24,170 Regarding Mallikarjun 649 00:43:25,200 --> 00:43:28,120 Yesterday in the party, you said Mallikarjun is a shady fellow. 650 00:43:28,650 --> 00:43:32,010 And that something special might happen. 651 00:43:32,780 --> 00:43:33,580 Why? 652 00:43:37,280 --> 00:43:40,570 I went to meet Prasad in a coffee shop regarding the research for my novel. 653 00:43:41,140 --> 00:43:45,060 When I went there, Prasad was talking to Mallik about somebody. 654 00:43:45,310 --> 00:43:47,180 That was the first time I saw Mallik. 655 00:43:48,380 --> 00:43:50,410 Later when I asked Prasad about it 656 00:43:50,660 --> 00:43:55,100 He said some thug had threatened to kill Mallik and him. 657 00:43:55,660 --> 00:43:57,420 "All this is common," he said. 658 00:43:57,610 --> 00:43:58,770 I asked him his name. 659 00:43:59,460 --> 00:44:00,340 He said, "Vicky." 660 00:44:05,340 --> 00:44:07,240 So when Prasad was murdered 661 00:44:07,340 --> 00:44:10,320 Somehow I felt Mallik may be the next target. 662 00:44:11,580 --> 00:44:14,600 But I never dreamt he would be killed so soon. 663 00:44:16,620 --> 00:44:17,660 Exactly! 664 00:44:19,830 --> 00:44:21,110 V for Vicky. 665 00:44:22,640 --> 00:44:23,100 V for? 666 00:44:23,700 --> 00:44:25,630 The Post-it which the killer left on the victim's body for me. 667 00:44:26,520 --> 00:44:28,150 Has the symbol V cut at the corner. 668 00:44:30,840 --> 00:44:32,380 -Really? -See for yourself. 669 00:44:33,450 --> 00:44:37,200 Wow! Typical signature of a classic psychopath. 670 00:44:37,840 --> 00:44:39,520 -V? -1 second. 671 00:44:42,380 --> 00:44:43,400 -Mansoor?-Sir 672 00:44:43,820 --> 00:44:46,510 Did Prasad or Mallikarjun know anyone by the name Vicky? 673 00:44:46,820 --> 00:44:49,140 -Find out if there was any bad blood-Vicky, sir? 674 00:44:49,420 --> 00:44:50,980 -V could be Vicky.-Done, sir. 675 00:44:55,510 --> 00:44:56,350 So 676 00:44:57,250 --> 00:45:00,620 If Vicky is found, will I get any reward or prize money? 677 00:45:00,770 --> 00:45:01,440 [scoffs] 678 00:45:02,700 --> 00:45:05,970 Even if Vicky is the murderer he may not stop with these 2 murders. 679 00:45:07,260 --> 00:45:09,310 -Why? -Aren't you a psychology graduate? 680 00:45:10,090 --> 00:45:12,320 -Topper -From today you're my consultant. 681 00:45:12,860 --> 00:45:13,800 Consultant? 682 00:45:14,330 --> 00:45:14,920 Yeah 683 00:45:15,760 --> 00:45:17,990 My Criminal Psychology consultant? 684 00:45:21,160 --> 00:45:23,800 Criminal psychology consultant. 685 00:45:26,090 --> 00:45:28,240 Does it mean I'm no longer a suspect? 686 00:45:30,710 --> 00:45:32,030 Of course you are a suspect! 687 00:45:38,580 --> 00:45:40,900 This offer is to observe you closely 688 00:45:46,930 --> 00:45:48,040 What will be my salary? 689 00:45:50,520 --> 00:45:52,160 Based on your performance 690 00:45:52,680 --> 00:45:53,680 I'll decide 691 00:45:56,590 --> 00:45:58,980 How about perks, bonus etc? 692 00:45:59,480 --> 00:46:00,640 Only 'he' can decide that! 693 00:46:01,380 --> 00:46:03,660 -Who is the 'he'? -The bird which isn't a bird. 694 00:46:06,990 --> 00:46:07,800 Who is the 'bird'? 695 00:46:12,160 --> 00:46:13,270 Clue left by the killer for me. 696 00:46:14,580 --> 00:46:15,710 Really? 697 00:46:17,470 --> 00:46:21,380 Cut the tail of the bird which is not a bird. 698 00:46:24,230 --> 00:46:24,980 Weird! 699 00:46:25,860 --> 00:46:27,060 This guy... 700 00:46:28,760 --> 00:46:30,000 ...hates me 701 00:46:30,860 --> 00:46:31,730 Actually 702 00:46:34,630 --> 00:46:35,790 This is very common. 703 00:46:36,590 --> 00:46:40,720 These psycho guys find it enticing to challenge police officers like you. 704 00:46:41,080 --> 00:46:44,750 Plus they get cheap thrills feeling they are one up on you. 705 00:46:46,510 --> 00:46:48,560 To know whether he is really a psycho or not, 706 00:46:50,110 --> 00:46:51,630 I need to crack this clue. 707 00:46:52,610 --> 00:46:54,860 So prove to me you're cleverer than the killer. 708 00:46:56,580 --> 00:46:58,380 If you crack this clue in 1 day... 709 00:46:58,590 --> 00:46:59,510 If I do? 710 00:47:15,780 --> 00:47:17,250 I'll even give you a bonus like this. 711 00:47:21,930 --> 00:47:23,720 With bonuses like this in advance, 712 00:47:24,230 --> 00:47:25,800 I'll work even more efficiently, sir. 713 00:47:25,970 --> 00:47:26,930 Aadhi 714 00:47:28,460 --> 00:47:29,340 Aadhi 715 00:47:29,870 --> 00:47:31,150 Coming, father-in-law! 716 00:47:32,660 --> 00:47:33,130 Hey... 717 00:47:35,480 --> 00:47:36,910 I give you 24 hours to crack it. 718 00:47:38,920 --> 00:47:39,920 This is my challenge. 719 00:47:41,530 --> 00:47:43,140 Again no fingerprints or footprints, sir. 720 00:47:43,240 --> 00:47:47,860 Texture of this cloth is like the napkin used for wrapping cutlery in hotels. 721 00:47:48,170 --> 00:47:50,480 Blood and saliva from the victim... 722 00:47:50,640 --> 00:47:52,550 ...have smudged the lettering. 723 00:47:52,710 --> 00:47:54,150 I need time to decipher it. 724 00:47:54,330 --> 00:47:57,100 But if you observe closely there is something faintly visible. 725 00:48:01,410 --> 00:48:04,200 Yeah, looks like some image. 726 00:48:06,220 --> 00:48:09,420 If this is a hotel napkin then this could be their logo. 727 00:48:10,390 --> 00:48:12,110 If we trace that we can nab the killer. 728 00:48:12,750 --> 00:48:13,700 Clean it up. And what else? 729 00:48:14,850 --> 00:48:15,820 Truly high end killer, sir. 730 00:48:15,980 --> 00:48:17,720 You are a high-end specialist! Nab him. 731 00:48:17,850 --> 00:48:20,110 If you challenge him like this he will finish in an hour. 732 00:48:20,250 --> 00:48:22,590 I need the report by tonight. Mansoor, be in touch. 733 00:48:22,670 --> 00:48:24,270 -Yes -Impossible, sir 734 00:48:24,630 --> 00:48:25,730 Is that so? 735 00:48:27,280 --> 00:48:27,820 Sir...! 736 00:48:29,390 --> 00:48:30,230 Impossible, bro. 737 00:48:30,260 --> 00:48:31,900 "Nothing is impossible Just pay attention," 738 00:48:32,140 --> 00:48:34,300 Sadhguru's words, not mine. Start working right away. 739 00:48:35,990 --> 00:48:38,380 He's a spiritual person, sir. He will deliver promptly. 740 00:48:38,440 --> 00:48:40,990 I checked Mallik's diary and found an entry made last week. 741 00:48:41,060 --> 00:48:43,460 Didn't you inquire about him? I mean, about Vicky? 742 00:48:44,980 --> 00:48:45,990 Crap, Vicky! 743 00:48:46,060 --> 00:48:48,150 I found these numbers in Mallik's call list. 744 00:48:48,200 --> 00:48:50,380 His wife called from this number just now and we've traced it. 745 00:48:50,440 --> 00:48:51,930 He's in Sai Sri lodge in Guttahalli now. 746 00:48:52,000 --> 00:48:53,680 -Super, let's go. -Okay, sir. 747 00:49:08,150 --> 00:49:08,710 [knocks] 748 00:49:08,980 --> 00:49:09,860 Laundry, sir. 749 00:49:14,710 --> 00:49:15,710 Laundry, sir. 750 00:49:21,530 --> 00:49:22,450 Repeat. 751 00:49:23,530 --> 00:49:24,440 Laundry, sir. 752 00:49:49,520 --> 00:49:50,450 Who are you? 753 00:49:50,590 --> 00:49:52,070 -How dare you challenge me? -What did I do, sir? 754 00:49:52,150 --> 00:49:53,950 Sir, let go of me What did I do, sir? 755 00:49:54,150 --> 00:49:55,350 I am innocent, sir. 756 00:49:55,940 --> 00:49:57,780 -I didn't do anything, sir. -Spill the beans, man. 757 00:49:58,020 --> 00:49:59,460 Sir, don't. Let go of me. 758 00:49:59,700 --> 00:50:00,940 I don't know anything, sir 759 00:50:01,180 --> 00:50:01,980 Sure. 760 00:50:02,220 --> 00:50:04,080 -What's happening? -Police raid, sir 761 00:50:04,500 --> 00:50:05,610 Some murderer it seems 762 00:50:05,820 --> 00:50:07,020 Why have you caught me, sir? 763 00:50:07,310 --> 00:50:08,350 Move it, man. 764 00:50:08,550 --> 00:50:09,460 Sir, listen to me 765 00:50:09,740 --> 00:50:11,980 Sir, hear me out. Please listen to me. 766 00:50:27,200 --> 00:50:29,740 If a murderer is in the next room today, 767 00:50:31,390 --> 00:50:34,200 Tomorrow he may very well be right beside us, isn't it? 768 00:50:34,540 --> 00:50:35,900 Very true, sir. 769 00:50:36,650 --> 00:50:37,290 Check out. 770 00:50:40,150 --> 00:50:42,840 Sir, Prasad and Mallikarjun are hard core thugs. 771 00:50:42,980 --> 00:50:44,680 Mallikarjun grabbed my land, sir. 772 00:50:45,390 --> 00:50:47,420 Prasad threatened to kill me if I sued him. 773 00:50:47,680 --> 00:50:50,340 That's when I decided I should butcher them to bits. 774 00:50:50,460 --> 00:50:51,860 But I'm not so gutsy, sir. 775 00:50:52,070 --> 00:50:55,070 That's why I used to frequent GD bar daily. 776 00:50:55,210 --> 00:50:56,010 I swear on my mother. 777 00:50:56,220 --> 00:50:58,870 Trust me, sir. I didn't kill them. 778 00:50:59,610 --> 00:51:02,710 Did anyone at anytime mention the names Prasad or Mallikarjun to you? 779 00:51:03,350 --> 00:51:05,010 Why would someone ask about them? 780 00:51:05,740 --> 00:51:08,620 Someone met me in that bar about a month ago, I remember now. 781 00:51:09,500 --> 00:51:11,420 Sat next to me and spoke for a long time, sir. 782 00:51:11,980 --> 00:51:14,200 Plagued me with questions about Prasad and Mallik. 783 00:51:14,260 --> 00:51:15,420 Describe him to me? 784 00:51:15,640 --> 00:51:17,620 I don't remember his face clearly 785 00:51:17,920 --> 00:51:19,440 -What was there? -It was too dark, sir. 786 00:51:19,620 --> 00:51:22,260 -True, sir-I was just checking your speed. 787 00:51:22,300 --> 00:51:24,210 I was right behind you and you missed me. 788 00:51:24,690 --> 00:51:27,110 Nah! Don't try to trace my call. 789 00:51:27,500 --> 00:51:28,530 All these are stolen phones. 790 00:51:28,580 --> 00:51:29,250 Yes this is... 791 00:51:29,270 --> 00:51:30,990 This is his voice, sir. 792 00:51:33,990 --> 00:51:38,340 We need the total CCTV footage of the GD bar In Gandhi Nagar 793 00:51:38,560 --> 00:51:39,090 ASAP. 794 00:51:39,170 --> 00:51:40,170 [horn blaring] 795 00:51:48,870 --> 00:51:50,730 [horror movie playing on smart phone] 796 00:52:02,220 --> 00:52:03,420 Favorite film, sir. 797 00:52:03,880 --> 00:52:05,120 Name is 'I Saw The Devil'. 798 00:52:05,360 --> 00:52:07,970 A lady is chopped into bits and pieces. 799 00:52:08,020 --> 00:52:10,080 Wow! Superb movie, sir. 800 00:52:10,200 --> 00:52:11,400 How many ever times I watch! 801 00:52:11,660 --> 00:52:12,750 I still find it amazing, sir. 802 00:52:13,370 --> 00:52:15,460 -You like violence in movies? -Yeah. 803 00:52:15,890 --> 00:52:18,640 I've always had a leaning towards violence from my childhood. 804 00:52:20,750 --> 00:52:21,350 Really? 805 00:52:22,370 --> 00:52:23,580 -Why? -Sir 806 00:52:23,790 --> 00:52:26,330 All of us want to either beat up someone or kill someone. 807 00:52:26,560 --> 00:52:27,700 It isn't possible, right? 808 00:52:27,960 --> 00:52:29,830 You satisfy your killer instincts by watching such films 809 00:52:30,330 --> 00:52:31,490 I am Balasubramaniam 810 00:52:31,700 --> 00:52:33,140 Retired bank employee. 811 00:52:34,050 --> 00:52:35,990 I am Ramesh, contract killer. 812 00:52:36,180 --> 00:52:37,180 [laughs] 813 00:52:37,780 --> 00:52:38,700 Contract... 814 00:52:39,550 --> 00:52:40,120 Killer! 815 00:52:40,280 --> 00:52:41,800 -Meaning? -Simple, sir. 816 00:52:42,590 --> 00:52:44,280 Paid killer. 817 00:52:44,680 --> 00:52:47,590 I am in great demand in Bombay. I visit the city ever so often. 818 00:52:55,800 --> 00:52:57,160 Exactly, the same way. 819 00:52:58,910 --> 00:53:00,990 If you move, I'll kill you. 820 00:53:01,090 --> 00:53:04,270 Sir, watching such films is a casual hobby of mine. 821 00:53:04,330 --> 00:53:06,980 It is alright to pass time watching but is it wrong if I kill for a living? 822 00:53:07,020 --> 00:53:08,580 -Not like that -True, no? 823 00:53:08,910 --> 00:53:10,090 What's wrong if I kill? 824 00:53:10,310 --> 00:53:11,100 -Means? -Means 825 00:53:11,300 --> 00:53:12,130 It is your wish, sir. 826 00:53:12,180 --> 00:53:14,980 Is it okay if I stab you in your belly and gag you? 827 00:53:15,090 --> 00:53:16,620 -Sir! -Is it okay? 828 00:53:16,840 --> 00:53:18,230 -No, sir. -You said it is my wish. 829 00:53:18,290 --> 00:53:19,830 I meant it is your call, sir. 830 00:53:23,470 --> 00:53:25,960 Did I scare you? 831 00:53:26,900 --> 00:53:27,720 Did I scare you? 832 00:53:27,980 --> 00:53:29,400 -Scared the hell out of you? -What? 833 00:53:29,770 --> 00:53:31,170 I was just joking, sir. 834 00:53:31,360 --> 00:53:32,900 -Joking? -Of course. 835 00:53:33,520 --> 00:53:34,520 I am a killer 836 00:53:34,700 --> 00:53:36,180 But I am into pesticide business. 837 00:53:36,530 --> 00:53:38,980 I kill cockroaches, termites and rats. 838 00:53:39,490 --> 00:53:40,320 Want to watch? 839 00:53:40,880 --> 00:53:41,790 No need. 840 00:53:43,820 --> 00:53:44,490 [sighs] 841 00:53:47,910 --> 00:53:49,330 You scared the hell out of me, sir 842 00:53:49,700 --> 00:53:55,000 [laughs] 843 00:53:55,820 --> 00:53:57,610 You know there is a criminal lurking inside each of us. 844 00:53:57,640 --> 00:54:00,220 For sure there's one in you. No doubt about that. 845 00:54:00,360 --> 00:54:02,420 Sir, can you believe a criminal resides in me too? 846 00:54:02,730 --> 00:54:03,740 In you? 847 00:54:04,290 --> 00:54:05,180 Difficult, sir. 848 00:54:05,880 --> 00:54:08,780 You are so gullible you will donate blood even to mosquitoes! 849 00:54:09,030 --> 00:54:12,030 Sir, my ambition in life is to commit one murder. 850 00:54:12,960 --> 00:54:14,360 -Really? -Yes, sir. 851 00:54:14,660 --> 00:54:16,800 -Who is the target? -My daughter-in-law. 852 00:54:16,970 --> 00:54:17,940 A real wicked witch! 853 00:54:18,000 --> 00:54:19,460 My son fell in love and married her. 854 00:54:19,680 --> 00:54:22,160 But she convinced him to move with her to Mumbai. 855 00:54:22,460 --> 00:54:25,670 She works in some hotel. Wears bright lipstick and short skirts. 856 00:54:25,770 --> 00:54:27,490 She comes across as a heroine. 857 00:54:27,640 --> 00:54:29,310 And my poor son is totally naive. 858 00:54:29,470 --> 00:54:33,900 If you have any tasteless or odorless poison in your pesticides. 859 00:54:34,000 --> 00:54:36,440 I can poison her and get rid of her forever. 860 00:54:40,600 --> 00:54:42,510 So then it is true? 861 00:54:42,680 --> 00:54:43,480 True, sir. 862 00:54:44,950 --> 00:54:46,570 Your daughter-in-law told me. 863 00:54:47,510 --> 00:54:50,090 This plan of yours to kill her has been brewing for a long time. 864 00:54:50,490 --> 00:54:53,360 She hired me to preempt your plan by killing you. 865 00:54:54,160 --> 00:54:55,880 I verified it by playing a prank on you 866 00:54:56,320 --> 00:54:58,360 Whether she is telling the truth or not. 867 00:54:58,790 --> 00:55:00,230 Now I know she is isn't lying. 868 00:55:00,910 --> 00:55:02,820 You bloody scoundrel! 869 00:55:02,940 --> 00:55:05,060 Before you reach Mumbai I'll pickle you to pieces 30 times! 870 00:55:10,160 --> 00:55:11,500 Did I scare you again? 871 00:55:12,340 --> 00:55:15,610 [villainous laughter] 872 00:55:17,430 --> 00:55:19,580 "I scared you again" 873 00:55:19,680 --> 00:55:22,110 "I scared you again." 874 00:55:27,220 --> 00:55:30,460 [wicked laughter] 875 00:55:33,730 --> 00:55:35,010 Who are you actually, sir? 876 00:55:35,130 --> 00:55:36,250 Please don't kill me 877 00:55:36,390 --> 00:55:38,680 It is a long journey. I thought I would have some fun. 878 00:55:38,840 --> 00:55:41,480 A friendly passenger like you is an inspiration! 879 00:55:41,960 --> 00:55:45,300 Sir, in my entire life, I have never inspired anyone so violently! 880 00:55:46,530 --> 00:55:48,130 -Now can I watch this film? -Go ahead, sir. 881 00:55:48,420 --> 00:55:50,340 You must have missed a lot of murders! 882 00:55:52,300 --> 00:55:55,650 [horror movie playing on smart phone] 883 00:55:56,760 --> 00:55:57,960 Brutal! 884 00:56:24,100 --> 00:56:28,240 MUMBAI 885 00:56:54,030 --> 00:56:59,950 [phone ringing] 886 00:57:02,180 --> 00:57:02,690 Hello 887 00:57:03,040 --> 00:57:03,590 Hello 888 00:57:03,950 --> 00:57:05,300 I thought of calling you 889 00:57:05,760 --> 00:57:06,850 How is it going? 890 00:57:08,620 --> 00:57:11,730 Maybe the next murder will not be in Bengaluru. 891 00:57:12,360 --> 00:57:16,300 Yeah, I have a hunch it could happen in another town. 892 00:57:16,400 --> 00:57:17,400 Oh, really? 893 00:57:17,630 --> 00:57:21,370 Address of his next crime scene is in the form of a riddle. 894 00:57:21,430 --> 00:57:24,410 But I feel it is in some sort of code language. 895 00:57:24,850 --> 00:57:25,790 Really? 896 00:57:27,300 --> 00:57:28,200 What is the address? 897 00:57:28,340 --> 00:57:30,580 To know that, you have to come to another address. 898 00:57:30,820 --> 00:57:31,500 Where? 899 00:57:31,850 --> 00:57:33,890 104, Sagar society, Bank colony. 900 00:57:35,220 --> 00:57:35,910 My house. 901 00:57:36,270 --> 00:57:36,720 What? 902 00:57:37,920 --> 00:57:38,910 Today is my birthday. 903 00:57:41,300 --> 00:57:43,090 Hey! Many happy returns of the day. 904 00:57:43,870 --> 00:57:46,570 Thank you, actually I hate the cake cutting etc. 905 00:57:46,730 --> 00:57:50,240 But if you come home tonight we can have my mom's special fish curry. 906 00:57:51,270 --> 00:57:53,750 You know the pressures of this case. 907 00:57:54,320 --> 00:57:55,000 Hey, I know 908 00:57:55,460 --> 00:57:56,060 I know 909 00:57:56,710 --> 00:58:00,190 But if you come home, 2 heads will be better than 1 to solve the riddle. 910 00:58:00,920 --> 00:58:01,440 Okay 911 00:58:28,350 --> 00:58:33,390 "Waiting for you, time stops forever. But still I wait with wide-eyed fervor" 912 00:58:33,600 --> 00:58:38,760 "My heart doesn't listen even if I assure. That my love is on his way for sure" 913 00:58:38,940 --> 00:58:44,010 "Waiting for your arrival, with expectancy without blinking my eyes even once" 914 00:58:44,320 --> 00:58:48,960 "My thoughts swirl around you only. Whatever work I may be immersed in, daily" 915 00:58:49,200 --> 00:58:54,760 "My thoughts refuse to settle somehow unless they set eyes on you now" 916 00:58:54,820 --> 00:58:57,620 "When my eager imagination is kindled by teasing anticipation" 917 00:58:57,850 --> 00:59:00,330 "Coming... I am coming for sure" 918 00:59:03,190 --> 00:59:05,680 "Will I take no for an answer?" 919 00:59:08,550 --> 00:59:11,670 "Even if my eyes are oblivious to your invitation obvious" 920 00:59:13,830 --> 00:59:16,710 "I come to you like a rising tide. From which no one can hide" 921 00:59:18,630 --> 00:59:23,910 "Waiting for you, time stops forever. But still I wait with wide-eyed fervor" 922 00:59:24,150 --> 00:59:29,350 "My heart won't listen come what may though I insist my hero is on his way" 923 00:59:59,090 --> 01:00:04,230 "Thoughts of you hastened me to come running to you breathlessly" 924 01:00:04,470 --> 01:00:08,750 "Like the waves, every step of the way was like high tide in love's sway" 925 01:00:09,830 --> 01:00:14,950 "Hope this distance melts away. Hours become minutes without delay" 926 01:00:15,190 --> 01:00:19,150 "To quench my desire with relish with the elixir of life I cherish" 927 01:00:19,390 --> 01:00:24,550 "I am dressed to kill. Your desires to fulfill" 928 01:00:24,690 --> 01:00:28,470 "Come close to me. I'll surrender to you willingly" 929 01:00:28,610 --> 01:00:31,110 "Your deal signed with love" 930 01:00:33,830 --> 01:00:36,230 "Should solve my troubles now" 931 01:00:39,150 --> 01:00:42,110 "I beseech this night divine to cast a spell and make you mine" 932 01:00:44,550 --> 01:00:47,350 "Wave its wand magically. So it's just you and me" 933 01:00:49,870 --> 01:00:52,590 "Coming... I am coming for sure" 934 01:00:55,110 --> 01:00:57,670 "Will I take no for an answer?" 935 01:01:00,490 --> 01:01:03,530 "Even if my eyes are oblivious to your invitation obvious" 936 01:01:05,870 --> 01:01:08,550 "I come to you like a rising tide From which none can hide" 937 01:01:18,270 --> 01:01:24,140 "Waiting for you, time stops forever. But still I wait with wide-eyed fervor" 938 01:01:24,230 --> 01:01:29,840 "My heart doesn't listen even if I assure That my love is on his way for sure" 939 01:01:29,960 --> 01:01:31,440 [waves rustle] 940 01:01:33,630 --> 01:01:34,690 [laughs] 941 01:01:35,010 --> 01:01:36,510 So in that room she and I 942 01:01:36,730 --> 01:01:40,360 I was this solid bachelor like Vijay Sethupathi in '96'. 943 01:01:41,140 --> 01:01:43,480 And Srilu was a hungry tigress waiting to pounce on her prey. 944 01:01:43,820 --> 01:01:45,530 Hey! What are you saying? 945 01:01:45,720 --> 01:01:48,270 I was just like a sitting duck you know. 946 01:01:49,020 --> 01:01:50,130 That fateful night 947 01:01:50,740 --> 01:01:52,440 Result of our mistake was 948 01:01:52,880 --> 01:01:53,870 Apoorva 949 01:01:54,380 --> 01:01:55,850 1 month before our wedding 950 01:01:55,890 --> 01:01:58,740 -Will you stop it and finish your dinner? -Sitting duck... 951 01:01:59,100 --> 01:02:00,140 Sitting duck 952 01:02:00,670 --> 01:02:01,290 Crap! 953 01:02:02,290 --> 01:02:03,780 -Aadhi? - Did he just say 'crap'? 954 01:02:04,020 --> 01:02:05,880 Did I blurt out anything wrong? 955 01:02:05,960 --> 01:02:08,270 -Aadi, what's going on? -Yes... Yes... 956 01:02:09,260 --> 01:02:10,410 -What happened? -Nothing. 957 01:02:10,540 --> 01:02:11,660 Just give me 1 second. 958 01:02:11,800 --> 01:02:14,350 Thinking this present generation is cool about premarital sex. 959 01:02:14,430 --> 01:02:15,990 I shared personal stuff 960 01:02:16,070 --> 01:02:17,920 -I am sorry. -No, uncle. 961 01:02:18,040 --> 01:02:18,900 You know Bombay duck? 962 01:02:19,240 --> 01:02:20,200 Bombay duck? 963 01:02:20,470 --> 01:02:22,610 -Kind of fish, right? -Can't get it here, son. 964 01:02:22,660 --> 01:02:24,400 -You don't get it... -Excuse me... 965 01:02:24,580 --> 01:02:26,650 A bird that isn't a bird Bombay duck is a fish, right? 966 01:02:26,940 --> 01:02:29,300 'Cut its tail' so if you remove 'duck' from 'Bombay duck' 967 01:02:29,910 --> 01:02:31,580 -Bombay -'Look for the sun amidst darkness' 968 01:02:31,730 --> 01:02:33,210 Tell me a place in Bombay that means 'night'? 969 01:02:33,390 --> 01:02:35,220 Darkness? Night means... 970 01:02:35,320 --> 01:02:36,390 Andheri! 971 01:02:36,900 --> 01:02:37,980 Where does the sun rise? 972 01:02:38,900 --> 01:02:40,200 Simple East 973 01:02:41,550 --> 01:02:42,570 Oh crap! 974 01:02:42,600 --> 01:02:44,500 -Andheri East -Exactly! 975 01:02:46,310 --> 01:02:48,720 'The king's horse is beckoning you' 976 01:02:50,670 --> 01:02:51,950 I need your laptop 977 01:03:01,750 --> 01:03:04,110 Famous kings of Maharashtra 978 01:03:05,420 --> 01:03:06,290 Of course Shivaji 979 01:03:06,680 --> 01:03:09,320 Then 'king's horse' Shivaji's horse Vishwas... 980 01:03:09,610 --> 01:03:10,110 Vishwas 981 01:03:10,410 --> 01:03:11,500 [phone ringing] 982 01:03:12,220 --> 01:03:12,670 Sir... 983 01:03:12,890 --> 01:03:13,380 Sekhar 984 01:03:13,830 --> 01:03:14,840 I'm sending you some images. 985 01:03:15,180 --> 01:03:18,510 Check if any part matches with the pattern on the cloth we found. 986 01:03:18,700 --> 01:03:19,840 -Quick. -Okay, sir. 987 01:03:19,910 --> 01:03:20,310 Yeah 988 01:03:23,980 --> 01:03:25,290 -Sir? -Yes, Mansoor. 989 01:03:25,450 --> 01:03:27,750 We have to take the next flight to Mumbai immediately. 990 01:03:28,080 --> 01:03:29,100 Book the next flight to Mumbai. 991 01:03:29,410 --> 01:03:31,440 Contact the police station at Andheri East. 992 01:03:31,570 --> 01:03:33,620 Look for any hotel or lodge by the name Vishwas 993 01:03:33,680 --> 01:03:34,100 Okay, sir. 994 01:03:34,510 --> 01:03:35,740 If so, raid it at once 995 01:03:35,990 --> 01:03:36,920 Killer maybe there still 996 01:03:36,980 --> 01:03:39,060 In the meantime I will talk to the DCP in Andheri 997 01:03:39,240 --> 01:03:39,730 Done, sir. 998 01:03:39,940 --> 01:03:41,480 -Okay? -Yes, sir 999 01:03:43,040 --> 01:03:45,630 You were right. His clue indicated the venue. 1000 01:03:45,670 --> 01:03:47,710 So the next murder maybe in Hotel Vishwas in Mumbai. 1001 01:03:48,000 --> 01:03:49,820 I'm going to get him this time for sure and you... 1002 01:03:49,930 --> 01:03:51,810 Mwah! You're brilliant. Bye. 1003 01:03:58,280 --> 01:04:01,710 [phone ringing] 1004 01:04:02,690 --> 01:04:03,600 Hello Shekar, yeah? 1005 01:04:03,720 --> 01:04:05,620 I got one matching image, sir. 1006 01:04:05,740 --> 01:04:08,080 Matches the hotel logo but can't find the hotel in Google. 1007 01:04:08,210 --> 01:04:10,180 Email the image to me at once. 1008 01:04:10,220 --> 01:04:10,720 Okay, sir. 1009 01:04:12,660 --> 01:04:15,160 ANDHERI POLICE STATION Yes, sir. 1010 01:04:15,540 --> 01:04:15,980 Sure, sir 1011 01:04:16,980 --> 01:04:17,980 Immediately, sir 1012 01:04:18,430 --> 01:04:19,970 -Kaushik -Yes, sir? 1013 01:04:20,980 --> 01:04:22,310 DCP sir called me just now. 1014 01:04:22,610 --> 01:04:24,330 Is there a hotel in Andheri by name Vishwas? 1015 01:04:43,520 --> 01:04:44,590 All set for Mumbai, sir. 1016 01:04:44,620 --> 01:04:47,190 CCTV footage at Gandhi Nagar GD bar has been deleted it seems. 1017 01:04:47,270 --> 01:04:49,510 -I've told them to retrieve it. -We'll nab him directly. 1018 01:04:49,540 --> 01:04:50,740 I'm sure we will get him, sir. 1019 01:05:03,590 --> 01:05:06,130 [rats squeaking] 1020 01:05:29,340 --> 01:05:34,740 [airplane whizzing] 1021 01:05:35,110 --> 01:05:36,260 [tyres screech] 1022 01:05:37,530 --> 01:05:39,970 Yes, Inspector Rajath. We've reached Mumbai. 1023 01:05:40,710 --> 01:05:42,270 Great! We'll see you soon 1024 01:05:42,480 --> 01:05:43,520 Go to Mahakali Caves. 1025 01:05:46,980 --> 01:05:48,350 Hi, I'm KK. 1026 01:06:08,880 --> 01:06:09,390 Start counting 1027 01:06:09,480 --> 01:06:11,710 If the total falls short you won't be able to leave Mumbai. 1028 01:06:13,870 --> 01:06:15,110 You know Kannada, is it? 1029 01:06:31,810 --> 01:06:33,630 You didn't tell me who gave you my number. 1030 01:06:33,840 --> 01:06:34,920 How does it matter? 1031 01:06:35,830 --> 01:06:37,050 We've finished our business. 1032 01:06:37,070 --> 01:06:38,180 Is this what you do? 1033 01:06:40,010 --> 01:06:41,430 This is just a side business. 1034 01:06:42,280 --> 01:06:43,830 My main business is different. 1035 01:06:44,200 --> 01:06:44,680 What is it? 1036 01:06:55,310 --> 01:06:56,300 I catch snakes. 1037 01:06:57,070 --> 01:07:02,610 [laughs] 1038 01:07:04,080 --> 01:07:05,140 It's the truth. 1039 01:07:05,360 --> 01:07:06,900 Are these guns for that purpose? 1040 01:07:10,550 --> 01:07:13,620 In the olden days snakes could be killed with stout sticks. 1041 01:07:14,180 --> 01:07:15,170 Now it isn't so. 1042 01:07:16,320 --> 01:07:17,470 I have no other option 1043 01:07:17,880 --> 01:07:19,790 [laughs] 1044 01:07:20,480 --> 01:07:23,630 "My mind is swinging in rhapsody. So is the sway of my body" 1045 01:07:23,690 --> 01:07:27,300 "My heart in many a piece is no longer at peace" 1046 01:07:27,660 --> 01:07:30,720 "Who is the flute player? Who is the snake charmer?" 1047 01:07:30,870 --> 01:07:32,980 [humming] 1048 01:07:33,180 --> 01:07:36,120 "My mind is swinging in rhapsody So is the sway of my body" 1049 01:07:36,300 --> 01:07:38,120 "My heart in many a piece is no longer at peace" 1050 01:07:39,560 --> 01:07:40,130 [groans] 1051 01:07:41,630 --> 01:07:42,190 [groans] 1052 01:07:50,670 --> 01:07:53,210 [electricity buzzes] [glass shatters] 1053 01:07:55,370 --> 01:07:55,860 [bottle shatters] 1054 01:07:57,640 --> 01:07:59,350 [gunshots] 1055 01:08:09,030 --> 01:08:09,650 [groans] 1056 01:08:39,900 --> 01:08:40,780 [coin clinking] 1057 01:08:43,360 --> 01:08:47,840 [laboured breathing] 1058 01:08:52,850 --> 01:08:55,640 [groans in pain] 1059 01:08:56,860 --> 01:09:02,770 "My mind is swinging in rhapsody. So is the sway of my body" 1060 01:09:06,100 --> 01:09:11,160 "Who is the flute player? Who is the snake charmer?" 1061 01:09:11,640 --> 01:09:12,360 Chin up. 1062 01:09:12,990 --> 01:09:13,750 [groans in pain] 1063 01:09:18,450 --> 01:09:19,790 -Is this Vishwas hotel? -Yes, sir. 1064 01:09:20,170 --> 01:09:22,180 -What is the case? -We'll know very soon. 1065 01:09:27,030 --> 01:09:28,140 Bastard is here! 1066 01:09:28,170 --> 01:09:29,840 [gunshots] Sir, watch out! 1067 01:09:30,040 --> 01:09:31,230 Nab him. 1068 01:09:32,090 --> 01:09:32,550 [gunshots] 1069 01:09:32,580 --> 01:09:34,390 Sir, he is jumping out. [gunshots] 1070 01:09:34,640 --> 01:09:35,930 Look, he has jumped out. 1071 01:09:36,060 --> 01:09:37,050 Nab him. 1072 01:09:37,220 --> 01:09:38,230 Search thoroughly. 1073 01:09:38,350 --> 01:09:39,770 Surround the entire building. [gunshot] 1074 01:09:40,290 --> 01:09:41,880 [gunshots] 1075 01:09:42,830 --> 01:09:45,690 [gunshots] [car alarm blipping] 1076 01:10:19,020 --> 01:10:20,340 [tyres screech] 1077 01:10:21,730 --> 01:10:23,180 Want to go to hell or what? 1078 01:10:23,980 --> 01:10:27,570 [train honks] 1079 01:10:35,990 --> 01:10:36,520 [door shuts] 1080 01:10:38,410 --> 01:10:39,880 [utensil clatters] 1081 01:10:41,860 --> 01:10:42,420 [TV playing] 1082 01:10:42,440 --> 01:10:48,030 Whoever you are, wherever you are, whatever you are, I'll come after you! 1083 01:10:48,170 --> 01:10:51,250 And when I do, bear in mind. I'll personally perform your last rites. 1084 01:10:51,550 --> 01:10:55,100 [phone ringing] 1085 01:10:55,780 --> 01:10:57,780 -Hello?-Nabbed him, sir? 1086 01:10:59,380 --> 01:11:00,720 The bastard escaped. 1087 01:11:03,010 --> 01:11:03,380 Sir 1088 01:11:04,000 --> 01:11:05,240 I guess you have to come back, sir. 1089 01:11:05,960 --> 01:11:06,420 What happened? 1090 01:11:20,060 --> 01:11:24,770 We will ensure our golden boy drinks the most expensive wine next time. 1091 01:11:27,700 --> 01:11:29,580 Clues team and forensics are on the way, sir. 1092 01:11:30,010 --> 01:11:31,750 This bugger is nuts, sir. 1093 01:11:32,480 --> 01:11:38,420 [phone ringing] 1094 01:11:46,410 --> 01:11:47,060 Hello? 1095 01:11:47,400 --> 01:11:49,300 I almost got caught! 1096 01:11:51,390 --> 01:11:53,410 I must stop giving you clues form now on. 1097 01:11:55,450 --> 01:11:57,580 You aren't the weak candidate I assumed you to be. 1098 01:11:58,160 --> 01:12:00,490 I realized it as soon as I saw you in Sai Sri lodge. 1099 01:12:02,210 --> 01:12:02,580 What? 1100 01:12:03,110 --> 01:12:03,910 I mean that Vicky. 1101 01:12:04,980 --> 01:12:06,440 I was in the next room. 1102 01:12:07,680 --> 01:12:09,240 I even tried to talk to you. 1103 01:12:10,100 --> 01:12:11,370 You pushed me away. 1104 01:12:17,950 --> 01:12:19,370 Your days are numbered 1105 01:12:19,580 --> 01:12:20,060 [gasps] 1106 01:12:21,580 --> 01:12:22,320 How then? 1107 01:12:23,620 --> 01:12:24,910 I must speed up my pace. 1108 01:12:26,180 --> 01:12:27,050 Fine, I'll do. 1109 01:12:29,120 --> 01:12:31,280 I'll send you a bonus clue. 1110 01:12:32,600 --> 01:12:33,700 You will love it 1111 01:12:33,880 --> 01:12:34,510 Take a look. 1112 01:12:35,870 --> 01:12:36,890 Hello? 1113 01:12:39,130 --> 01:12:40,030 Take a look. 1114 01:12:47,620 --> 01:12:48,420 [message notification tone] 1115 01:12:55,600 --> 01:12:57,010 What's this message, sir? 1116 01:12:57,450 --> 01:13:00,660 -His next victim is a kid? -No...no 1117 01:13:03,300 --> 01:13:04,640 Do you know who this kid is? 1118 01:13:05,290 --> 01:13:06,310 Who is he, sir? 1119 01:13:07,600 --> 01:13:08,140 Me. 1120 01:13:09,540 --> 01:13:10,940 This is my childhood snap. 1121 01:13:13,620 --> 01:13:14,430 [message notification tone] 1122 01:13:18,580 --> 01:13:20,400 Have you forgotten me? 1123 01:13:29,880 --> 01:13:31,610 He is my schoolmate. 1124 01:13:51,350 --> 01:13:53,670 GOVERNMENT HIGHER SECONDARY SCHOOL 1125 01:13:56,670 --> 01:13:59,230 That's me, in the 1st row, sir I remember the rest of them. 1126 01:13:59,290 --> 01:14:02,410 I think that's Vishnu at the back Do you know anything about him? 1127 01:14:03,590 --> 01:14:04,490 I'm sorry. 1128 01:14:04,650 --> 01:14:08,450 There's no way I'll recognize anyone because I took over recently. 1129 01:14:10,760 --> 01:14:12,620 Any teacher still here from my batch? 1130 01:14:12,770 --> 01:14:14,160 He is Maddoor Vishnu. 1131 01:14:14,280 --> 01:14:14,850 D Section. 1132 01:14:15,010 --> 01:14:16,070 The best sportsman! 1133 01:14:16,300 --> 01:14:18,440 Favorite of all in sports and studies. 1134 01:14:18,800 --> 01:14:19,920 Don't you remember? 1135 01:14:21,070 --> 01:14:21,930 I vaguely remember. 1136 01:14:22,450 --> 01:14:24,140 -Where is he now? -No idea. 1137 01:14:24,240 --> 01:14:26,480 Didn't he leave all of a sudden half way through 10th grade? 1138 01:14:26,820 --> 01:14:30,030 His family was steeped in debts and some personal problems. 1139 01:14:30,070 --> 01:14:31,850 I heard they were forced to leave this town. 1140 01:14:31,920 --> 01:14:35,350 When I accidentally met him in Thumkur he said he was studying in another school 1141 01:14:35,570 --> 01:14:38,490 And had joined the army when he passed out of school. 1142 01:14:38,570 --> 01:14:40,450 I haven't met him till date. 1143 01:14:40,820 --> 01:14:45,020 I know a Rathnakumar in Thumkur who enlisted in the army along with him 1144 01:14:45,590 --> 01:14:47,270 Why don't you meet him? 1145 01:14:52,860 --> 01:14:54,480 Excuse me, is this Rathnakumar's residence? 1146 01:14:54,640 --> 01:14:56,260 -Yes, sir. -Can I please meet him? 1147 01:15:05,700 --> 01:15:06,290 Please have it. 1148 01:15:06,350 --> 01:15:07,520 Er...I'm good. 1149 01:15:07,830 --> 01:15:09,820 Though Vishnu and I were in the same unit, 1150 01:15:09,850 --> 01:15:11,530 we didn't share a great rapport at first. 1151 01:15:14,160 --> 01:15:16,320 3 years ago we were part of an Operation in Kupwara. 1152 01:15:18,180 --> 01:15:20,560 We heard some terrorists had occupied a house by force 1153 01:15:20,640 --> 01:15:22,480 And holding the family hostage. 1154 01:15:22,630 --> 01:15:27,530 [gunfire] 1155 01:15:28,390 --> 01:15:29,990 Have you watched a lot of Om Prakash's action films? 1156 01:15:31,910 --> 01:15:32,940 That's reel life. 1157 01:15:34,290 --> 01:15:35,290 This is real life. 1158 01:15:36,240 --> 01:15:42,220 [gunfire] 1159 01:15:44,540 --> 01:15:45,860 Alpha tiger. Got an idea, sir 1160 01:15:45,980 --> 01:15:47,010 -Order -Okay...okay 1161 01:15:47,040 --> 01:15:48,520 -Fire and move -Rathna 1162 01:15:48,560 --> 01:15:54,530 [gunfire] 1163 01:16:19,030 --> 01:16:21,620 [gunfire] 1164 01:16:38,450 --> 01:16:39,210 [gunshots] 1165 01:16:39,270 --> 01:16:40,750 [slits] 1166 01:16:44,050 --> 01:16:45,940 [gunfire] 1167 01:16:58,710 --> 01:17:00,000 [gunfire] 1168 01:17:14,220 --> 01:17:15,400 [groans] 1169 01:17:18,420 --> 01:17:19,990 [gunfire] 1170 01:17:23,070 --> 01:17:25,490 [slits] 1171 01:17:26,800 --> 01:17:32,740 [gunfire] 1172 01:17:39,350 --> 01:17:42,270 [groans] 1173 01:17:50,990 --> 01:17:52,390 DSP sir, looks like he's a minor. 1174 01:17:52,420 --> 01:17:54,670 Inspect his documentation thoroughly. 1175 01:17:54,950 --> 01:17:56,420 He must be 14 or 15. 1176 01:17:56,530 --> 01:17:57,890 Fine, take him. 1177 01:17:58,980 --> 01:18:00,280 Such vengefulness at that age. 1178 01:18:02,130 --> 01:18:05,410 The terrorists we kill are just virus from outside, Rathna. 1179 01:18:07,060 --> 01:18:08,180 But this is... 1180 01:18:09,040 --> 01:18:10,320 ...internal wound. 1181 01:18:11,880 --> 01:18:13,160 Internal bleeding. 1182 01:18:15,070 --> 01:18:18,790 There is no point killing the virus if we don't heal that wound. 1183 01:18:20,130 --> 01:18:22,760 Vishnu lost his parents when he was a 15 year old. 1184 01:18:23,150 --> 01:18:23,890 Maybe that's why, 1185 01:18:24,150 --> 01:18:27,430 His fervent wish was to have a family of his own. 1186 01:18:29,100 --> 01:18:30,800 Once during our vacation we were headed to Bengaluru. 1187 01:18:31,570 --> 01:18:33,040 We halted on the way at Mysore to visit a friend. 1188 01:18:33,650 --> 01:18:35,440 We wanted to buy a gift for the friend's family. 1189 01:18:35,680 --> 01:18:37,170 We walked into Lepakshi Emporium. 1190 01:18:37,500 --> 01:18:38,700 Good morning, sir. 1191 01:18:38,850 --> 01:18:40,680 Do you have any wood-carved miniature 'pagodas'? 1192 01:18:41,000 --> 01:18:42,150 Of course, sir. 1193 01:18:44,050 --> 01:18:44,680 Saheba...? 1194 01:18:46,600 --> 01:18:47,620 Attend to these customers 1195 01:18:47,740 --> 01:18:48,990 Show them miniature wood-carved 'pagodas'. 1196 01:18:57,960 --> 01:18:58,830 Please follow me. 1197 01:19:00,140 --> 01:19:00,990 What name did he call her by? 1198 01:19:02,470 --> 01:19:03,800 Sounded like 'Saheba' 1199 01:19:04,490 --> 01:19:06,800 Why did my ears hear it as 'Hairabba'? 1200 01:19:07,040 --> 01:19:08,190 Come along now. 1201 01:19:09,860 --> 01:19:11,220 Here...this is one model. 1202 01:19:11,670 --> 01:19:12,100 Take a look, sir. 1203 01:19:13,430 --> 01:19:14,760 It's made in Chennapatna 1204 01:19:14,900 --> 01:19:16,020 And this is another model. 1205 01:19:18,030 --> 01:19:19,660 Made in Chennapatna? 1206 01:19:22,210 --> 01:19:23,490 Are you both in the army? 1207 01:19:27,330 --> 01:19:28,190 How did you know? 1208 01:19:33,090 --> 01:19:34,090 Right. 1209 01:19:39,760 --> 01:19:40,810 Are you on vacation? 1210 01:19:42,380 --> 01:19:43,030 Yes. 1211 01:19:43,750 --> 01:19:45,310 Too busy guarding our nation, 1212 01:19:45,340 --> 01:19:46,960 we ignored the importance of beautiful women 1213 01:19:47,160 --> 01:19:47,530 Ahem... 1214 01:19:47,560 --> 01:19:50,480 I mean...we wanted visit beautiful destinations So... 1215 01:19:50,940 --> 01:19:54,140 That's why we are doing a nation wide tour now. 1216 01:19:54,440 --> 01:19:55,130 Nice! 1217 01:19:55,860 --> 01:19:57,580 What are the places in your itinerary? 1218 01:19:59,840 --> 01:20:01,870 We wasted our time drifting aimlessly till now. 1219 01:20:02,360 --> 01:20:03,530 Now I need not. 1220 01:20:04,420 --> 01:20:06,270 -I am ready to settle here. -Really? 1221 01:20:06,470 --> 01:20:08,890 I have discovered the uniqueness of our country today. 1222 01:20:09,100 --> 01:20:10,660 Hey...slow down! 1223 01:20:11,240 --> 01:20:12,760 Courtesy our Govt's handicrafts 1224 01:20:13,620 --> 01:20:14,030 Ahem! 1225 01:20:14,100 --> 01:20:15,560 You have Bidri style metal handicraft? 1226 01:20:15,600 --> 01:20:16,870 Yes, after you see these... 1227 01:20:16,900 --> 01:20:18,710 Show us all that you have. 1228 01:20:18,810 --> 01:20:20,130 We have all the time in the world. 1229 01:20:20,400 --> 01:20:24,510 Elephants, horses, palm trees, idols of Ganesha, Shiva, boys collecting toddy... 1230 01:20:24,800 --> 01:20:27,260 Dolls of women nodding their pretty heads, the whole works 1231 01:20:27,660 --> 01:20:29,140 First take a look at these 'pagodas' 1232 01:20:30,390 --> 01:20:31,930 Where are you going? 1233 01:20:32,470 --> 01:20:34,650 Please be here with us to show us everything. 1234 01:20:35,320 --> 01:20:36,570 What about the Bidri items? 1235 01:20:38,350 --> 01:20:39,490 You have to get that? 1236 01:20:39,930 --> 01:20:40,910 Please do so 1237 01:20:41,410 --> 01:20:43,100 But come back soon. 1238 01:20:51,320 --> 01:20:52,720 Vishnu, what's up with you? 1239 01:20:53,790 --> 01:20:54,790 Is she mad? 1240 01:20:56,100 --> 01:20:58,720 How can she be so unfairly insanely beautiful? 1241 01:21:00,880 --> 01:21:01,810 Wait, she'll come. 1242 01:21:02,690 --> 01:21:03,660 I can't wait any longer. 1243 01:21:03,770 --> 01:21:04,950 Hey...hey! 1244 01:21:07,840 --> 01:21:08,610 Can I share? 1245 01:21:09,210 --> 01:21:10,010 What? 1246 01:21:12,380 --> 01:21:13,180 The weight! 1247 01:21:20,370 --> 01:21:21,920 Do you know what Lepakshi means? 1248 01:21:22,910 --> 01:21:24,430 Translates as 'get up, bird' 1249 01:21:26,860 --> 01:21:28,330 Someone explained this to me. 1250 01:21:28,800 --> 01:21:32,430 In Ramayana, Lepakshi is the place Jatayu the divine vulture was wounded. 1251 01:21:32,890 --> 01:21:36,070 Lord Rama told Jatayu, "Get up, bird." 1252 01:21:38,500 --> 01:21:40,840 Some dodo has given you a dumb explanation. 1253 01:21:43,340 --> 01:21:44,390 Lepakshi means 1254 01:21:44,630 --> 01:21:49,090 The girl who has her eyes lined with kohl that is used to draw divine works of art. 1255 01:21:54,010 --> 01:21:57,420 You are a standing example of the emporium's name matching the staff! 1256 01:21:59,930 --> 01:22:02,380 You seem to possess an overdose of general knowledge! 1257 01:22:02,480 --> 01:22:03,590 Just generally. 1258 01:22:05,390 --> 01:22:06,840 But today, it is going a little overboard! 1259 01:22:33,270 --> 01:22:37,170 "Somehow at this moment in time my mind reels" 1260 01:22:37,370 --> 01:22:40,650 "in a dizzy spin sublime" 1261 01:22:41,160 --> 01:22:44,980 "My youth dances in dazed wonder" 1262 01:22:45,280 --> 01:22:48,330 "To your magic spell I surrender" 1263 01:22:48,560 --> 01:22:52,410 "Don't tickle & tease me, princess And bewitch me senseless" 1264 01:22:52,560 --> 01:22:55,970 "More the reason for your charm to imprison me in your arm" 1265 01:22:56,020 --> 01:22:59,650 "My smart sweetheart so precious" 1266 01:23:00,190 --> 01:23:02,730 "My darling Night-blooming Cereus" 1267 01:23:04,040 --> 01:23:07,100 "Swathed in your hug so snug" 1268 01:23:07,820 --> 01:23:11,210 "I want to listen to a soothing song" 1269 01:23:13,280 --> 01:23:17,150 "At this moment in time my mind reels" 1270 01:23:17,330 --> 01:23:21,070 "in a dizzy spin divine" 1271 01:23:21,320 --> 01:23:25,210 "My youth swirls in surprised wonder" 1272 01:23:25,370 --> 01:23:28,950 "To your magic spell I surrender" 1273 01:23:51,200 --> 01:23:55,230 "Step by step walk beside me as my blessing" 1274 01:23:55,370 --> 01:23:58,570 "and boon for eternity" 1275 01:23:59,040 --> 01:24:04,160 "I give my life and all of myself to you King of my heart and soul," 1276 01:24:04,540 --> 01:24:06,650 "in Toto" 1277 01:24:06,860 --> 01:24:10,260 "A floral boat in the wind afloat" 1278 01:24:10,600 --> 01:24:14,450 "Gently row To and fro" 1279 01:24:14,600 --> 01:24:18,370 "Won't you come near me, my beau?" 1280 01:24:18,630 --> 01:24:22,040 "Won't you let me pamper you?" 1281 01:24:23,280 --> 01:24:27,090 "Somehow at this moment in time my mind reels" 1282 01:24:27,280 --> 01:24:30,930 "in a dizzy spin sublime" 1283 01:24:31,130 --> 01:24:35,250 "My youth dances in dazed wonder" 1284 01:24:35,610 --> 01:24:39,050 "To your magic spell I surrender" 1285 01:25:01,240 --> 01:25:03,650 "My mind whispers secrets this instant" 1286 01:25:03,800 --> 01:25:04,730 HERE? 1287 01:25:04,880 --> 01:25:08,450 "Like the ebb & flow of waves constant" 1288 01:25:09,220 --> 01:25:13,240 "From this day I will be your beloved wife blessed" 1289 01:25:13,400 --> 01:25:16,540 "with the benediction of a new life" 1290 01:25:16,740 --> 01:25:20,390 "I have preserved my life in you" 1291 01:25:20,870 --> 01:25:24,400 "A passionate symbol of my love so true" 1292 01:25:24,580 --> 01:25:25,550 CHECK UNDER THE PILLOW 1293 01:25:25,780 --> 01:25:28,490 "I have enfolded your dreams within me" 1294 01:25:28,840 --> 01:25:29,890 OPEN THE CUPBOARD 1295 01:25:30,040 --> 01:25:33,090 "Let them come true swinging gently" 1296 01:25:33,240 --> 01:25:37,140 "Somehow at this moment in time my heart reels" 1297 01:25:37,290 --> 01:25:40,740 "in a dizzy spin sublime" 1298 01:25:41,240 --> 01:25:45,270 "My youth waltzes in awestruck wonder" 1299 01:25:45,550 --> 01:25:49,020 "To your magic spell I surrender" 1300 01:25:49,230 --> 01:25:52,500 "Don't tickle & tease me, princess And bewitch me senseless" 1301 01:25:52,640 --> 01:25:55,930 "More the reason for your charm to imprison me in your arm" 1302 01:25:56,080 --> 01:25:59,970 "My smart sweetheart so precious" 1303 01:26:00,240 --> 01:26:03,610 "My darling Night-blooming Queen" 1304 01:26:04,000 --> 01:26:07,250 "Swathed in your hug so snug" 1305 01:26:08,160 --> 01:26:12,890 "I want to listen to a soothing song" 1306 01:26:35,680 --> 01:26:36,800 [Hindi] What is this, Vishnu? 1307 01:26:36,830 --> 01:26:39,400 I've already granted you special leave twice so far. 1308 01:26:39,490 --> 01:26:41,940 Do you think you can take off once a month till your wife delivers? 1309 01:26:42,050 --> 01:26:45,190 Nayak, Vishnu and his wife have no relatives to lend a hand, sir. 1310 01:26:45,290 --> 01:26:47,140 You have 10 more men in your battalion. 1311 01:26:47,240 --> 01:26:50,060 Their respective wives manage even if they are alone, right? 1312 01:26:50,250 --> 01:26:51,360 I'm sure you can do the same. 1313 01:26:51,720 --> 01:26:53,170 -Sir, just this once -No...no...no 1314 01:26:53,320 --> 01:26:55,410 Not possible. This is army protocol 1315 01:26:55,560 --> 01:26:57,170 The same rules apply to all. 1316 01:26:57,320 --> 01:26:58,890 You are well aware of this. 1317 01:26:59,040 --> 01:27:00,890 Still I have to waste time explaining it to you? 1318 01:27:01,040 --> 01:27:02,530 Make alternative arrangement. 1319 01:27:02,680 --> 01:27:03,610 Take him now 1320 01:27:03,660 --> 01:27:05,330 Nayak, Vishnu. Break the line. 1321 01:27:10,960 --> 01:27:12,500 It's really tough here, Saheba. 1322 01:27:14,250 --> 01:27:15,580 My leave was denied. 1323 01:27:19,080 --> 01:27:20,290 I'll try once again. 1324 01:27:22,120 --> 01:27:23,090 Okay. 1325 01:27:23,920 --> 01:27:25,090 Take care of yourself. 1326 01:27:33,960 --> 01:27:36,170 The very next day after his request was rejected, 1327 01:27:36,400 --> 01:27:38,980 our unit had to respond to an emergency call. 1328 01:27:40,320 --> 01:27:43,490 'The terrorists were hiding in a village in Kupwara 1329 01:27:43,640 --> 01:27:46,250 In a dilapidated building was the information we got. 1330 01:27:46,400 --> 01:27:47,570 Risky territory. 1331 01:27:47,960 --> 01:27:49,050 Limited time. 1332 01:27:49,400 --> 01:27:50,490 But we went ahead. 1333 01:27:51,630 --> 01:27:54,490 I have never seen Vishnu so dejected. 1334 01:27:55,560 --> 01:27:57,370 It seemed like a bad omen to me. 1335 01:27:58,670 --> 01:27:59,690 My fear turned into the worst nightmare. 1336 01:28:00,470 --> 01:28:02,860 [explosion] 1337 01:28:39,280 --> 01:28:41,180 That was the last time I saw Vishnu. 1338 01:28:43,350 --> 01:28:45,600 It took almost a week for me to recover fully. 1339 01:28:45,870 --> 01:28:48,610 It took a long time for our rescue team to reach you. 1340 01:28:49,490 --> 01:28:50,500 You are lucky. 1341 01:28:52,230 --> 01:28:53,780 4 of our men are missing. 1342 01:28:53,860 --> 01:28:55,470 Bodies were swept away in the river. 1343 01:28:55,560 --> 01:28:56,980 Maybe even Vishnu is... 1344 01:29:00,430 --> 01:29:01,760 We have another bad news. 1345 01:29:03,220 --> 01:29:04,860 Vishnu's wife passed away. 1346 01:29:09,270 --> 01:29:10,470 Saheba is dead? 1347 01:29:13,040 --> 01:29:13,930 How? 1348 01:29:14,480 --> 01:29:16,160 5 days after our attack 1349 01:29:17,010 --> 01:29:18,250 Someone called and informed 1350 01:29:20,400 --> 01:29:22,370 In the communal riots in Bengaluru 1351 01:29:24,210 --> 01:29:25,150 She died 1352 01:29:27,490 --> 01:29:28,250 Last year 1353 01:29:29,630 --> 01:29:30,930 In the 'Muharram' procession. 1354 01:29:31,080 --> 01:29:32,610 They took place in Bengaluru isn't it? 1355 01:29:33,120 --> 01:29:34,770 Moharam? 1356 01:29:37,120 --> 01:29:38,010 Damn! 1357 01:29:38,680 --> 01:29:39,690 -Mansoor?-Hello, sir. 1358 01:29:39,800 --> 01:29:44,180 Check our files on Shivaji Nagar riots for the name 'Saheba' before tomorrow morning 1359 01:29:44,320 --> 01:29:45,610 -Immediately!-Okay, sir 1360 01:29:59,690 --> 01:30:02,050 -What? -Army...soldier 1361 01:30:02,180 --> 01:30:02,710 Kashmir 1362 01:30:04,030 --> 01:30:05,610 -Yes, sir -Do you have any evidence? 1363 01:30:05,800 --> 01:30:08,130 Photos he left behind, his call log, 1364 01:30:08,180 --> 01:30:09,460 his weird riddles 1365 01:30:09,500 --> 01:30:11,710 He was your classmate, All these don't count as evidence. 1366 01:30:11,920 --> 01:30:15,610 Do you have any evidence that ascertains he is the killer without an iota of doubt? 1367 01:30:15,690 --> 01:30:18,950 Sir, he has a motive and sufficient reason to kill. 1368 01:30:19,610 --> 01:30:21,460 Because his wife died in a communal riot, eh? 1369 01:30:21,600 --> 01:30:24,730 So he is against the police force and you in particular, is it? 1370 01:30:24,960 --> 01:30:28,070 The photo he sent you could have been posted in Facebook by your classmates. 1371 01:30:28,300 --> 01:30:30,670 Using it, he may very well be making you run helter-skelter. 1372 01:30:30,730 --> 01:30:31,430 Just to buy time. 1373 01:30:31,800 --> 01:30:34,810 He uses stolen mobiles to call you Doesn't leave any finger prints. 1374 01:30:34,910 --> 01:30:36,240 Only God can give us his DNA! 1375 01:30:36,260 --> 01:30:37,770 In fact he leaves no clues. 1376 01:30:37,960 --> 01:30:40,050 He is treating us like worthless idiots. 1377 01:30:40,200 --> 01:30:41,450 We have nothing! 1378 01:30:46,740 --> 01:30:48,870 DGP sir is pointing fingers at us for our inefficiency. 1379 01:30:49,050 --> 01:30:50,710 DCP Sathya is having a field day deriding both of us. 1380 01:30:50,870 --> 01:30:53,550 Like a TV serial, daily he takes great pleasure in feeding the media. 1381 01:30:53,870 --> 01:30:55,170 My blood boils at all this! 1382 01:30:55,830 --> 01:30:56,810 Sir, trust me. 1383 01:30:57,680 --> 01:30:58,730 I won't let you down. 1384 01:30:59,300 --> 01:31:00,700 Do something and shut them up! 1385 01:31:00,790 --> 01:31:01,470 [bottles shatter] 1386 01:31:02,240 --> 01:31:04,720 We've seen the riot's footage repeatedly, like you told us, sir. 1387 01:31:04,790 --> 01:31:06,090 This is almost the 10th time. 1388 01:31:09,770 --> 01:31:11,570 But haven't found Saheba anywhere. 1389 01:31:11,660 --> 01:31:12,840 -Not even a clue. -Sir 1390 01:31:13,450 --> 01:31:14,470 Got Saheba's details. 1391 01:31:14,800 --> 01:31:17,690 The man who saw her last is a mechanic called Rashid, sir. 1392 01:31:23,230 --> 01:31:24,130 Rashid? 1393 01:31:26,410 --> 01:31:27,280 Police. 1394 01:31:29,250 --> 01:31:32,300 I wasn't that close to Saheba or Vishnu, I just knew them. 1395 01:31:33,340 --> 01:31:37,770 Saheba's parents and my brother died in the Gokul bomb blast. 1396 01:31:38,620 --> 01:31:40,790 That's how I met Saheba then. 1397 01:31:41,540 --> 01:31:46,090 She had no family of her own. She grew up in an orphanage. 1398 01:31:46,410 --> 01:31:47,520 She studied there. 1399 01:31:48,010 --> 01:31:51,910 She used to coach our children and take very good care of them. 1400 01:31:52,540 --> 01:31:56,140 If we went out we would leave our children with her, 1401 01:31:56,630 --> 01:31:58,970 She had a way with them They meant the world to her. 1402 01:31:59,400 --> 01:32:01,400 The last time I met her was during Muharram procession. 1403 01:32:02,020 --> 01:32:03,690 She greeted me with her usual cheer. 1404 01:32:04,030 --> 01:32:05,300 How are you, my dear? 1405 01:32:05,370 --> 01:32:07,200 Peace be upon you! By God's grace I'm good. 1406 01:32:07,460 --> 01:32:08,520 May God be with you. 1407 01:32:08,920 --> 01:32:09,810 Khuda Hafiz. 1408 01:32:10,220 --> 01:32:12,370 That was the last time I saw her, sir. 1409 01:32:13,860 --> 01:32:15,860 Same day the communal riots started. 1410 01:32:16,180 --> 01:32:18,140 We stayed put at home. Didn't dare to step out. 1411 01:32:18,900 --> 01:32:22,600 We assumed Saheba would have found shelter at some friend's place, right? 1412 01:32:23,290 --> 01:32:25,550 Did she tell you where she was going? 1413 01:32:26,210 --> 01:32:29,000 She wanted to buy a chain for Vishnu who was coming 1414 01:32:29,070 --> 01:32:29,620 How much is this? 1415 01:32:29,680 --> 01:32:32,460 She was going to KC Jewellers in the city, sir. 1416 01:32:32,940 --> 01:32:35,970 After that I never met her, sir. 1417 01:32:46,500 --> 01:32:47,200 Muharram 1418 01:32:47,890 --> 01:32:49,130 September 21st 1419 01:32:49,630 --> 01:32:50,480 Last year 1420 01:32:50,970 --> 01:32:51,870 Day of the communal riots 1421 01:32:52,260 --> 01:32:53,980 Our shop was completely ravaged. 1422 01:32:54,250 --> 01:32:55,700 Took us 3 months to renovate it. 1423 01:32:56,030 --> 01:32:57,380 Horrible experience, sir. 1424 01:33:03,410 --> 01:33:04,310 Her name is Saheba. 1425 01:33:05,080 --> 01:33:07,360 Did you see her in your shop on the day of the riots? 1426 01:33:07,470 --> 01:33:09,340 We have so many clients stepping in daily, sir. 1427 01:33:09,580 --> 01:33:10,870 I'm usually in the shop. 1428 01:33:11,350 --> 01:33:11,990 No chance, sir. 1429 01:33:12,850 --> 01:33:14,280 I want that day's CCTV footage. 1430 01:33:14,490 --> 01:33:17,360 We delete our footage every month, sir. 1431 01:33:17,490 --> 01:33:18,330 To save space. 1432 01:33:19,270 --> 01:33:20,280 We will try to retrieve it. 1433 01:33:21,620 --> 01:33:23,910 -Mansoor will be in touch with you. -Okay, sir 1434 01:33:24,110 --> 01:33:25,770 -Okay, sir -Thank you. 1435 01:33:25,960 --> 01:33:28,050 Do I get any discount if I buy something here? 1436 01:33:28,130 --> 01:33:29,670 Why discount, sir? It is on the house! 1437 01:33:29,890 --> 01:33:32,700 Then my wedding purchase is from here, standing robbery! 1438 01:33:32,960 --> 01:33:34,180 You are sharp as a tack! 1439 01:33:34,400 --> 01:33:36,240 You will see more soon. Razor sharp! 1440 01:33:36,390 --> 01:33:38,570 -There you go, sir -We won't get that footage anyway. 1441 01:33:38,720 --> 01:33:40,790 Keep him under surveillance. Phones, e-mails etc. 1442 01:33:41,090 --> 01:33:42,410 -Tell our boys to follow him. -Done sir. 1443 01:33:42,610 --> 01:33:44,130 But something weird about him, sir. 1444 01:33:44,380 --> 01:33:47,250 He's over acting like a new comedian who has got a break. 1445 01:33:47,500 --> 01:33:49,390 They must have paid him a hefty amount! 1446 01:33:51,750 --> 01:33:53,480 -Update me every hour -Done, sir. 1447 01:33:55,390 --> 01:33:58,980 [mobile phone ringing] 1448 01:34:07,070 --> 01:34:07,700 Hello? 1449 01:34:08,030 --> 01:34:08,760 Hello, hero 1450 01:34:10,000 --> 01:34:11,280 Vishnu... 1451 01:34:13,490 --> 01:34:15,610 I know you are Vishnu. Listen to me 1452 01:34:17,090 --> 01:34:20,090 I am aware your wife Saheba died in the communal riots 1453 01:34:21,580 --> 01:34:24,210 I'll Identify those responsible and I will ensure they are punished 1454 01:34:24,500 --> 01:34:25,660 My dear brother! 1455 01:34:26,140 --> 01:34:29,340 You sound like those lawyers spewing unwanted dialogs in old melodramas 1456 01:34:29,570 --> 01:34:30,630 Annoys me 101% 1457 01:34:30,790 --> 01:34:32,430 Brush your overconfidence aside 1458 01:34:32,480 --> 01:34:34,690 It was a friendly piece of advice If you don't pay heed- 1459 01:34:35,010 --> 01:34:36,270 You're in danger 1460 01:34:36,330 --> 01:34:37,950 Good lord! Really? 1461 01:34:38,650 --> 01:34:39,440 I'm petrified! 1462 01:34:39,910 --> 01:34:41,140 Stop acting 1463 01:34:41,360 --> 01:34:43,750 This is not the army where you shoot people on suspicion 1464 01:34:44,130 --> 01:34:45,450 We need evidence 1465 01:34:47,560 --> 01:34:50,430 As if you punish criminals when you have evidence 1466 01:34:52,310 --> 01:34:55,830 Do you know why your police force needs witnesses and evidence? 1467 01:34:57,320 --> 01:34:58,700 To turn the case upside down 1468 01:34:58,830 --> 01:35:01,060 To frame the gullible and save the powerful 1469 01:35:01,260 --> 01:35:02,070 Hello, brother 1470 01:35:03,260 --> 01:35:05,330 Mistakes are committed in the army too 1471 01:35:05,380 --> 01:35:06,140 Correct 1472 01:35:07,840 --> 01:35:09,900 In every system mistakes happen 1473 01:35:10,780 --> 01:35:13,420 But what we do is important, my boy 1474 01:35:15,500 --> 01:35:18,500 If there's a mistake in my system I won't keep quiet, even if I die 1475 01:35:19,700 --> 01:35:22,310 Tell me how you're tackling the mistakes in your system 1476 01:35:23,890 --> 01:35:24,520 Tell me 1477 01:35:26,210 --> 01:35:27,530 What do you do? 1478 01:35:29,050 --> 01:35:30,770 Lining your pocket with all the bribes 1479 01:35:30,840 --> 01:35:31,580 Hey...! 1480 01:35:34,770 --> 01:35:36,230 Don't you dare raise your voice! 1481 01:35:36,680 --> 01:35:39,720 You are the pet dog of your bosses and the Home Minister 1482 01:35:41,330 --> 01:35:43,910 If you claim you're here to protect justice and righteousness 1483 01:35:43,960 --> 01:35:46,320 Then I'm not your fan to whistle and applaud 1484 01:35:48,250 --> 01:35:49,570 So cut the crap! 1485 01:35:50,150 --> 01:35:51,510 If you have guts 1486 01:35:52,420 --> 01:35:53,460 ...try stopping me 1487 01:35:53,640 --> 01:35:54,740 Listen to me... 1488 01:35:54,880 --> 01:35:56,000 Vishnu...Vishnu...? 1489 01:35:57,230 --> 01:35:58,350 Vishnu 1490 01:36:04,200 --> 01:36:07,970 Rivalry between Sadik and Chandan caused the Muharram riots, as per our records 1491 01:36:08,320 --> 01:36:09,760 Chandan killed Sadik 1492 01:36:09,880 --> 01:36:11,150 I arrested Chandan 1493 01:36:11,210 --> 01:36:14,130 So...technically case closed 1494 01:36:20,700 --> 01:36:21,870 But the thing is 1495 01:36:22,950 --> 01:36:26,190 Behind those riots, there seems to be a bigger conspiracy 1496 01:36:27,120 --> 01:36:29,840 And it happened without my knowledge 1497 01:36:31,280 --> 01:36:34,200 There is a connection between that conspiracy and Saheba's death 1498 01:36:35,740 --> 01:36:36,900 Also 1499 01:36:38,580 --> 01:36:41,220 Vishnu firmly believes I played a part in that conspiracy 1500 01:36:41,670 --> 01:36:43,110 He thinks I am corrupt 1501 01:36:43,250 --> 01:36:44,120 And I hate that 1502 01:36:45,950 --> 01:36:49,710 If I lose this, I've lost all the ideals I believed in when I took up this job 1503 01:36:51,620 --> 01:36:53,180 I have to win this challenge 1504 01:36:55,190 --> 01:36:56,150 Adithya 1505 01:37:00,080 --> 01:37:01,360 Only you will win 1506 01:37:01,900 --> 01:37:03,340 I know that 1507 01:37:03,560 --> 01:37:06,150 [indistinct conversation] 1508 01:37:06,840 --> 01:37:07,780 [Mansoor howls] 1509 01:37:08,260 --> 01:37:12,020 "I'll be there for you always You'll be fine in all ways" 1510 01:37:12,700 --> 01:37:16,120 This jeweller offers security too along with quality 1511 01:37:16,250 --> 01:37:17,200 Naughty fellow! 1512 01:37:18,150 --> 01:37:19,190 [message notification tone] 1513 01:37:26,510 --> 01:37:27,430 [phone ringing] 1514 01:37:29,440 --> 01:37:31,240 -What is her name? -Ramani sir 1515 01:37:31,430 --> 01:37:32,980 -She seems very familiar -Really, sir? 1516 01:37:33,380 --> 01:37:35,900 -Anyway get the full details about her -Okay, sir 1517 01:37:35,930 --> 01:37:37,170 What is her address? 1518 01:37:44,560 --> 01:37:46,780 Hey Santo-osh...! 1519 01:37:47,260 --> 01:37:49,180 -Where are you off to? -Stop...stop...! 1520 01:37:49,220 --> 01:37:50,750 Take the load... 1521 01:37:50,810 --> 01:37:52,880 Otherwise the check-post will be barricaded 1522 01:37:52,910 --> 01:37:55,670 -Where is that 'cook' of conspiracy? -Tell her the doctor is here! 1523 01:37:55,850 --> 01:37:57,040 What is the matter? 1524 01:37:58,830 --> 01:38:00,010 Hi there, Chef Sis! 1525 01:38:00,100 --> 01:38:00,910 Are you done with cooking? 1526 01:38:01,190 --> 01:38:02,620 I hope you remember my boss 1527 01:38:02,660 --> 01:38:04,980 Do you feel like you saw him somewhere? 1528 01:38:05,030 --> 01:38:07,820 #1 year of Shivaji Nagar. It's trending! 1529 01:38:08,390 --> 01:38:10,220 Suresh the notorious, come! 1530 01:38:13,420 --> 01:38:14,590 Was it an orphanage? 1531 01:38:15,720 --> 01:38:17,560 It is more like a hostel 1532 01:38:17,900 --> 01:38:20,660 Lodged girls 10 to 25 years of age 1533 01:38:20,850 --> 01:38:22,570 I started 5 years ago 1534 01:38:22,730 --> 01:38:24,720 Called Kalpataru Women's Home 1535 01:38:24,870 --> 01:38:26,570 Most of them were orphans 1536 01:38:27,260 --> 01:38:30,130 Some of them were studying in schools and colleges 1537 01:38:30,290 --> 01:38:32,480 Some did odd jobs here and there 1538 01:38:32,950 --> 01:38:35,270 Every now and then some rich clients would come 1539 01:38:35,480 --> 01:38:36,790 Seeking young girls 1540 01:38:36,900 --> 01:38:38,010 I used to send a few 1541 01:38:39,460 --> 01:38:41,660 Some of the girls accepted submissively 1542 01:38:42,400 --> 01:38:43,760 Some resisted the idea 1543 01:38:44,110 --> 01:38:46,350 But I would force them to comply 1544 01:38:50,460 --> 01:38:53,260 Inspector Prasad helped with our 'business' willingly 1545 01:38:53,540 --> 01:38:54,620 How did you know Prasad? 1546 01:38:55,920 --> 01:38:57,720 We met in some function 1547 01:38:58,430 --> 01:39:00,430 I was going through rough weather then 1548 01:39:00,740 --> 01:39:02,420 He helped me a lot 1549 01:39:03,590 --> 01:39:06,410 He asked me to live with him 1550 01:39:06,490 --> 01:39:08,130 Took real good care of me 1551 01:39:08,380 --> 01:39:10,800 But one day one of the girls ran away 1552 01:39:10,920 --> 01:39:12,120 Her name was Ayesha 1553 01:39:12,380 --> 01:39:14,380 She didn't run away empty-handed 1554 01:39:16,160 --> 01:39:17,320 [girl screaming] 1555 01:39:19,180 --> 01:39:21,580 That night her best friend Kalyani... 1556 01:39:21,700 --> 01:39:23,780 ...was raped by 3 men 1557 01:39:23,910 --> 01:39:24,550 [Kalyani screaming] 1558 01:39:24,580 --> 01:39:27,270 Ayesha captured everything on video, sir 1559 01:39:37,810 --> 01:39:40,510 She escaped with that incriminating piece of evidencen from hostel 1560 01:39:40,770 --> 01:39:42,510 Prasad later told me 1561 01:39:42,990 --> 01:39:45,670 Ayesha met Sadik Hassan 1562 01:39:47,020 --> 01:39:49,420 Notorious rowdy in Shivaji Nagar 1563 01:39:49,950 --> 01:39:53,710 I believe he was known for helping orphans and the needy 1564 01:39:54,060 --> 01:39:57,260 Apparently some political bigwigs and police officials... 1565 01:39:57,430 --> 01:39:59,780 Hated him it seems, sir 1566 01:40:00,090 --> 01:40:02,420 Ayesha took that video to him 1567 01:40:02,660 --> 01:40:04,860 Sadik gave protection to Ayesha 1568 01:40:04,900 --> 01:40:07,180 And promised to help her, sir 1569 01:40:08,850 --> 01:40:10,580 But what happened was totally unexpected 1570 01:40:12,930 --> 01:40:15,780 The offender in that video was Home Minister's son Ranjith 1571 01:40:16,100 --> 01:40:18,430 After watching it Sadik changed his mind 1572 01:40:18,920 --> 01:40:21,360 He got the rare chance to wring the golden goose's neck! 1573 01:40:25,100 --> 01:40:26,460 And then 1574 01:40:27,970 --> 01:40:30,380 Sadik got in touch with the Home minister 1575 01:40:30,580 --> 01:40:32,320 In the suburbs of Bengaluru 1576 01:40:32,380 --> 01:40:35,710 Govt project worth 500 billion in the outskirts of the city 1577 01:40:36,140 --> 01:40:39,460 He demanded a 25% share in that project, sir 1578 01:40:39,540 --> 01:40:42,560 He threatened to upload the video in social media 1579 01:40:42,590 --> 01:40:44,780 And all the TV channels if his demand wasn't met 1580 01:40:45,850 --> 01:40:48,940 Ranjith instructed his father to bargain with Sadik 1581 01:40:49,100 --> 01:40:52,340 But actually he had hatched a different plan to kill Sadik 1582 01:40:52,660 --> 01:40:55,510 Knowing it is risky to kill Sadik one on one before the elections 1583 01:40:55,820 --> 01:41:00,860 ...they planned a riot on Muharram and to kill Sadik in that mayhem 1584 01:41:06,580 --> 01:41:08,740 A local gang and another from out of town 1585 01:41:08,820 --> 01:41:10,660 ...were paid to participate [group chanting] 1586 01:41:11,010 --> 01:41:13,510 Local gang was led by Chandan Kumar 1587 01:41:15,190 --> 01:41:16,710 The outstation gang was- 1588 01:41:16,960 --> 01:41:19,440 It was led by KK A Mumbai gangster 1589 01:41:20,760 --> 01:41:22,370 Everything fell into place as per their plan, sir 1590 01:41:22,430 --> 01:41:25,050 [glass breaking] [commotion] 1591 01:42:35,210 --> 01:42:37,200 Prasad saw Ayesha by chance 1592 01:42:37,880 --> 01:42:41,330 [cop siren wailing] 1593 01:42:42,710 --> 01:42:43,770 [glass shatters] 1594 01:42:48,830 --> 01:42:50,810 You came there at the same time 1595 01:42:50,950 --> 01:42:52,220 Prasad noted your arrival 1596 01:42:52,300 --> 01:42:55,820 He called me, asked me to divert you towards Chandan 1597 01:42:56,490 --> 01:42:58,490 Sir... Sir... They are coming to kill us, sir 1598 01:42:58,540 --> 01:43:00,090 'Hurry up, sir They are coming to kill us' 1599 01:43:00,150 --> 01:43:01,990 -You handle this -Come soon 1600 01:43:05,430 --> 01:43:06,610 Later... 1601 01:43:06,830 --> 01:43:08,670 They...got hold of Ayesha 1602 01:43:10,260 --> 01:43:12,020 And killed her ruthlessly 1603 01:43:12,770 --> 01:43:14,290 [sobbing] 1604 01:43:17,960 --> 01:43:19,400 In the riot... that day 1605 01:43:20,840 --> 01:43:22,330 Did you see this woman anywhere? 1606 01:43:24,450 --> 01:43:25,540 Her name is Saheba 1607 01:43:27,320 --> 01:43:28,480 No, sir 1608 01:43:28,510 --> 01:43:31,750 Who else was with Ranjith in that video recorded by Ayesha? 1609 01:43:32,030 --> 01:43:33,330 Builder Mallikarjun 1610 01:43:35,750 --> 01:43:37,180 JC Jewellers chairman 1611 01:43:37,320 --> 01:43:38,760 Sharath Chandra 1612 01:43:40,150 --> 01:43:42,590 Sharath Chandra JC Jewellers 1613 01:43:42,790 --> 01:43:44,070 Our KC Jewellers... 1614 01:43:44,230 --> 01:43:46,270 ...is sister company of JC Jewellers, sir 1615 01:43:48,590 --> 01:43:49,910 Prasad 1616 01:43:50,990 --> 01:43:52,190 Mallik 1617 01:43:53,490 --> 01:43:54,580 KK 1618 01:43:56,160 --> 01:43:59,370 If Vishnu has already killed 3 people, remaining are... 1619 01:43:59,750 --> 01:44:01,230 Sharath and Ranjith 1620 01:44:01,270 --> 01:44:03,470 Only these 2 can share details about Saheba 1621 01:44:05,350 --> 01:44:08,660 Vishnu's clue of 'Golden boy' means his next target has to be Sharath 1622 01:44:09,520 --> 01:44:11,410 We must reach Sharath immediately 1623 01:44:11,680 --> 01:44:12,770 Got his contact details? 1624 01:44:13,140 --> 01:44:15,670 So what did you say your name was? 1625 01:44:16,040 --> 01:44:17,720 Catherine [footsteps approaching] 1626 01:44:17,910 --> 01:44:19,270 Right...right 1627 01:44:19,470 --> 01:44:21,910 Nice, I like the name 1628 01:44:27,800 --> 01:44:30,360 Hey! 5 minutes 1629 01:44:31,590 --> 01:44:32,950 Bloody cops! 1630 01:44:34,150 --> 01:44:36,130 It's okay This is normal 1631 01:44:36,350 --> 01:44:37,500 He is still standing there 1632 01:44:37,530 --> 01:44:38,650 Look 1633 01:44:39,420 --> 01:44:41,520 Hey! Didn't I say '5 minutes'? 1634 01:44:41,750 --> 01:44:42,580 Get lost! 1635 01:44:43,910 --> 01:44:45,470 Bloody idiot! 1636 01:44:48,440 --> 01:44:49,300 Stupid scumbag! 1637 01:44:49,350 --> 01:44:50,830 -Hey Sharath, easy -I'll just be back 1638 01:44:51,150 --> 01:44:53,420 Hey! Are you deaf or what? 1639 01:44:53,620 --> 01:44:55,680 Do you know whom you are talking to? 1640 01:44:56,450 --> 01:44:58,320 Don't you understand? 1641 01:44:59,160 --> 01:45:00,390 I'm talking to you... 1642 01:45:00,820 --> 01:45:01,670 [Sharath groaning] 1643 01:45:06,910 --> 01:45:08,370 Your phone 1644 01:45:10,410 --> 01:45:11,960 Leave it there and go 1645 01:45:26,310 --> 01:45:28,390 Sharath's phone is switched off I tried his manager's 1646 01:45:28,420 --> 01:45:30,300 Sharath was meeting some friend But he doesn't know who 1647 01:45:30,410 --> 01:45:32,790 Pick up the manager Let's go to Sharath's house 1648 01:46:04,440 --> 01:46:05,840 Who are you? 1649 01:46:06,770 --> 01:46:08,170 What do you want? 1650 01:46:09,950 --> 01:46:10,610 Money? 1651 01:46:10,930 --> 01:46:12,650 I'll give you how much ever you need. 1652 01:46:12,800 --> 01:46:13,800 Tell me 1653 01:46:13,880 --> 01:46:14,880 How much do you want? 1654 01:46:16,450 --> 01:46:17,490 Why do I need money? 1655 01:46:18,200 --> 01:46:19,240 I need an answer 1656 01:46:21,570 --> 01:46:22,610 For my question 1657 01:46:23,290 --> 01:46:24,310 Do you have the answer? 1658 01:46:25,840 --> 01:46:26,920 Answer? 1659 01:46:27,820 --> 01:46:28,840 Me? 1660 01:46:29,690 --> 01:46:30,820 I don't understand 1661 01:46:32,860 --> 01:46:34,540 So Mr Sharath 1662 01:46:35,150 --> 01:46:36,750 Let me present to you 1663 01:46:37,400 --> 01:46:40,200 Your first and last question 1664 01:46:42,670 --> 01:46:44,950 Valyrian, the popular Roman emperor 1665 01:46:45,230 --> 01:46:49,750 The cruel Spanish knight Valdivia who lived in the 2nd century 1666 01:46:49,790 --> 01:46:52,110 The recent Game of Thrones 1667 01:46:52,170 --> 01:46:53,330 You watch it, right? 1668 01:46:54,570 --> 01:46:55,390 Good 1669 01:46:55,990 --> 01:46:57,750 There is a character in that series 1670 01:46:57,810 --> 01:46:59,130 Viserys Targaryen 1671 01:46:59,230 --> 01:47:02,170 Do you know the only common factor between these three? 1672 01:47:03,750 --> 01:47:05,190 Your time 1673 01:47:07,250 --> 01:47:09,650 Unfortunately started long back! 1674 01:47:18,000 --> 01:47:19,750 Are you Mr Sharath Chandra's wife? 1675 01:47:20,320 --> 01:47:21,030 Yes 1676 01:47:21,770 --> 01:47:22,470 Can we come in? 1677 01:47:22,830 --> 01:47:24,690 -Huh...you? -Police 1678 01:47:25,270 --> 01:47:27,430 [electronic beeping] 1679 01:47:41,150 --> 01:47:42,150 What is this? 1680 01:47:44,190 --> 01:47:45,310 What are you doing? 1681 01:47:45,390 --> 01:47:50,430 Home minister's son Ranjith and Sharath have been friends since childhood 1682 01:47:50,660 --> 01:47:53,170 But I have no clue about the women's hostel you mentioned 1683 01:47:53,360 --> 01:47:56,120 I don't understand what you are saying 1684 01:47:56,330 --> 01:47:57,300 Last item... 1685 01:47:57,470 --> 01:47:58,700 Please listen to me 1686 01:47:58,790 --> 01:47:59,850 What is all this for? 1687 01:48:00,430 --> 01:48:00,960 'Please' 1688 01:48:02,140 --> 01:48:03,010 [gasps] 1689 01:48:06,850 --> 01:48:07,570 [gasps] 1690 01:48:09,230 --> 01:48:10,960 You are making me angry 1691 01:48:20,420 --> 01:48:22,060 Now for the final 1692 01:48:22,480 --> 01:48:23,920 Bumper prize! 1693 01:48:24,580 --> 01:48:25,660 Understood? 1694 01:48:30,100 --> 01:48:32,160 I am so excited! 1695 01:48:52,880 --> 01:48:54,800 So the answer is 1696 01:48:55,620 --> 01:48:57,940 [Sharath wailing] 1697 01:48:58,950 --> 01:49:00,560 The 3 characters I had mentioned 1698 01:49:01,360 --> 01:49:04,000 They were forced to drink molten gold and killed! 1699 01:49:04,190 --> 01:49:07,320 [Sharath wailing] 1700 01:49:07,440 --> 01:49:11,710 Now you are about to join that list of rare celebrities 1701 01:49:12,210 --> 01:49:13,730 Congratulations! 1702 01:49:15,240 --> 01:49:18,780 [muffled screams] 1703 01:49:29,900 --> 01:49:32,390 [phone vibrating] 1704 01:49:32,770 --> 01:49:34,130 Ravi, tell me 1705 01:49:38,380 --> 01:49:41,140 TS 10 EJ 0001 Is that your husband's car? 1706 01:49:41,540 --> 01:49:42,120 Yes, sir 1707 01:49:43,060 --> 01:49:46,180 [siren wailing] 1708 01:49:47,970 --> 01:49:50,340 [indistinct chatter] 1709 01:49:52,840 --> 01:49:54,640 Sir...sir Mr Adithya...sir 1710 01:50:05,960 --> 01:50:08,400 'Only the whale remains' 1711 01:50:14,340 --> 01:50:15,540 Sir...Mr Adithya 1712 01:50:15,740 --> 01:50:18,020 Waiting for your comment. Don't walk away like that 1713 01:50:18,060 --> 01:50:19,170 Get lost! 1714 01:50:26,180 --> 01:50:28,030 Sir, in the Muharram riots 1715 01:50:28,050 --> 01:50:30,250 Vishnu's wife, Saheba died 1716 01:50:31,800 --> 01:50:33,130 Why and how 1717 01:50:33,930 --> 01:50:34,980 We don't know 1718 01:50:36,030 --> 01:50:39,270 Vishnu has already killed 4 men who were responsible for the riots 1719 01:50:41,520 --> 01:50:42,960 The latest clue left by the murderer 1720 01:50:43,160 --> 01:50:44,720 Only the whale remains 1721 01:50:45,880 --> 01:50:48,080 Going by the killer's surmise, Ranjith is... 1722 01:50:48,460 --> 01:50:50,020 ...the final big target 1723 01:50:50,750 --> 01:50:51,660 The description fits him 1724 01:50:55,340 --> 01:50:58,940 Ranjith is celebrating his birthday on a private island 1725 01:51:00,020 --> 01:51:04,220 So the assassin is clearly saying he intends hunting the whale in the sea 1726 01:51:04,760 --> 01:51:06,980 He is definitely planning to kill Ranjith. 1727 01:51:09,260 --> 01:51:12,700 Ranjith has private mercenaries employed to protect him 1728 01:51:13,390 --> 01:51:14,780 Trust me, sir 1729 01:51:15,000 --> 01:51:16,250 They cannot stop Vishnu 1730 01:51:16,680 --> 01:51:19,240 Vishnu is an expert in anti-terrorist operations, sir 1731 01:51:19,440 --> 01:51:20,580 He is too good for them 1732 01:51:21,180 --> 01:51:24,130 The only witness we have to prove the conspiracy behind the riots is... 1733 01:51:24,290 --> 01:51:25,180 Ranjith! 1734 01:51:26,210 --> 01:51:28,500 If someone wipes him out because of personal enmity 1735 01:51:28,520 --> 01:51:30,270 The entire conspiracy will get buried 1736 01:51:30,700 --> 01:51:31,920 Truth will never be exposed! 1737 01:51:32,230 --> 01:51:33,540 If, as you fear 1738 01:51:34,020 --> 01:51:35,710 ...he has already left the country 1739 01:51:36,050 --> 01:51:36,870 What are our options? 1740 01:51:37,540 --> 01:51:39,340 A special team under my command 1741 01:51:39,980 --> 01:51:42,240 I would like to conduct an Under-cover operation in Thailand 1742 01:51:44,960 --> 01:51:45,980 Please, sir 1743 01:51:46,160 --> 01:51:47,170 Grant me permission 1744 01:51:47,320 --> 01:51:48,640 I don't think it's a good idea, sir 1745 01:51:49,220 --> 01:51:52,310 With the testimony from Chandan, Ramani and Suresh, we can arrest Ranjith 1746 01:51:52,480 --> 01:51:54,090 If you do that, Ranjith won't come to India 1747 01:51:54,210 --> 01:51:55,290 Somehow he will escape 1748 01:51:56,600 --> 01:51:59,130 Sir, under-cover operation is our only option 1749 01:51:59,400 --> 01:52:00,290 Sir, that seems- 1750 01:52:04,550 --> 01:52:05,590 I agree with Adithya 1751 01:52:06,150 --> 01:52:07,440 I think it's a good idea 1752 01:52:08,260 --> 01:52:10,770 After all it's a matter of our department's reputation 1753 01:52:11,180 --> 01:52:12,880 Let us see how much of a hero he is! 1754 01:52:13,060 --> 01:52:15,370 I want us to outnumber and outsmart him 1755 01:52:15,420 --> 01:52:17,620 Kill him like a bloody mongrel 1756 01:52:18,020 --> 01:52:20,510 Thank you, sir! 1757 01:52:54,710 --> 01:52:58,260 "Sigh and sough of the evening breeze All of a sudden simmers to tease" 1758 01:53:01,910 --> 01:53:05,540 "Fizz...froth...flow on the beach A beer for all, within hands' reach" 1759 01:53:08,960 --> 01:53:12,480 "Let us drink, tight and tipsy Let the fun begin turvy-Topsy!" 1760 01:53:12,510 --> 01:53:16,030 "In a blind spell Intoxication swell" 1761 01:53:16,050 --> 01:53:19,600 "Celebrate life's views in kaleidoscopic hues" 1762 01:53:19,630 --> 01:53:23,070 "Let us fix a ladder that high to touch the clouds in the sky" 1763 01:53:23,110 --> 01:53:26,590 "Live life to the fullest Overflowing with zeal and zest" 1764 01:53:26,630 --> 01:53:29,710 "Let us have a blast heavenly Go bonkers, on a wild, wild spree" 1765 01:53:29,750 --> 01:53:33,110 "Oh my god...isn't this ultimate?" 1766 01:53:33,140 --> 01:53:36,560 "Oh my goodness" 1767 01:53:36,590 --> 01:53:39,950 "Oh my God...isn't sky the limit?!" 1768 01:53:39,980 --> 01:53:43,060 "Oh my goodness" 1769 01:53:43,080 --> 01:53:44,450 "Shakalaka boom boom!" 1770 01:53:58,170 --> 01:54:01,380 "Body-body Fun Kabaddi" 1771 01:54:01,870 --> 01:54:04,970 "Touching touching Shall we begin?" 1772 01:54:05,350 --> 01:54:08,910 "Let us rejoice and revel Like merry minx, raise hell" 1773 01:54:08,940 --> 01:54:12,540 "Warm up the climate With our games inappropriate" 1774 01:54:12,560 --> 01:54:17,600 "Celebration on fire to deepen flames of desire" 1775 01:54:17,630 --> 01:54:21,090 "Let us cross the line of control" 1776 01:54:21,110 --> 01:54:24,570 "Tease and please, body to soul" 1777 01:54:26,670 --> 01:54:30,230 "We should jot down a wish list of fun" 1778 01:54:30,260 --> 01:54:33,700 "Tick the pending fantasies one by one" 1779 01:54:33,720 --> 01:54:37,050 "Jive, hit on, flirt, fulfill" 1780 01:54:37,080 --> 01:54:40,070 "Take the dive and chill" 1781 01:54:40,750 --> 01:54:44,270 "Celebrate life's views in kaleidoscopic hues" 1782 01:54:44,310 --> 01:54:47,710 "Let us fix a ladder that high to touch the clouds in the sky" 1783 01:54:47,730 --> 01:54:51,250 "Live life to the fullest Overflowing with zeal and zest" 1784 01:54:51,280 --> 01:54:54,240 "Let us have a blast heavenly Go bonkers, on a wild, wild spree" 1785 01:54:54,260 --> 01:54:57,620 "Oh my god...isn't this ultimate?" 1786 01:54:57,750 --> 01:55:00,790 "Oh my goodness" 1787 01:55:01,310 --> 01:55:04,350 "Oh my God...isn't sky the limit?!" 1788 01:55:04,750 --> 01:55:07,270 "Oh my goodness" 1789 01:55:22,000 --> 01:55:23,090 "Shakalaka boom boom!" 1790 01:55:23,150 --> 01:55:25,130 [gun shots] [girls screaming] 1791 01:56:28,870 --> 01:56:29,750 Go...go...go 1792 01:56:29,890 --> 01:56:31,520 You go this side Keep moving 1793 01:56:45,270 --> 01:56:46,460 Ranjith, this way 1794 01:56:47,010 --> 01:56:48,890 Go, man, go! I said go! 1795 01:58:15,700 --> 01:58:18,500 [panting] 1796 01:58:39,150 --> 01:58:41,360 [groans] 1797 01:58:45,870 --> 01:58:46,860 [roars] 1798 01:58:50,240 --> 01:58:51,820 [groans in pain] 1799 01:59:43,660 --> 01:59:45,140 How do we finish this? 1800 01:59:47,000 --> 01:59:51,360 No one should say it did not match up to their expectations 1801 02:01:23,220 --> 02:01:24,330 Good morning 1802 02:01:25,600 --> 02:01:27,320 The man who challenged me 1803 02:01:28,570 --> 02:01:29,970 ...has killed 5 people 1804 02:01:31,190 --> 02:01:32,670 I couldn't do anything 1805 02:01:34,880 --> 02:01:36,760 As a mark of my 5 failures 1806 02:01:37,320 --> 02:01:38,440 I... 1807 02:01:39,710 --> 02:01:41,590 Along with the medal for gallantry 1808 02:01:41,960 --> 02:01:45,040 I surrender all the medals conferred on me 1809 02:01:46,950 --> 02:01:49,070 I accept that I am unfit to be a police officer 1810 02:01:51,520 --> 02:01:53,240 I... accept the defeat 1811 02:01:55,650 --> 02:01:57,540 I am also submitting my resignation 1812 02:02:01,510 --> 02:02:02,210 Bye 1813 02:02:02,590 --> 02:02:03,260 Thank you 1814 02:02:21,240 --> 02:02:23,100 Aadhi...? 1815 02:02:23,200 --> 02:02:24,800 News, come...come 1816 02:02:25,090 --> 02:02:27,360 The sensational serial killer case solved 1817 02:02:27,590 --> 02:02:30,150 The murder of Ranjith, son of Home minister Swami 1818 02:02:30,170 --> 02:02:35,060 Along with 4 other victims last month by Vamsi has shaken the entire State 1819 02:02:35,210 --> 02:02:37,990 Vamsi was killed in a police encounter last night in Bengaluru. 1820 02:02:38,140 --> 02:02:40,910 The encouter operation was led by DCP Sathya 1821 02:02:41,190 --> 02:02:44,610 This is the same murderer who had challenged DCP Adithya 1822 02:02:44,680 --> 02:02:47,510 After Mr Adithya's failure and subsequent resignation 1823 02:02:47,720 --> 02:02:50,440 A new team was formed and with the aid of new techniques 1824 02:02:50,560 --> 02:02:52,820 We nabbed the culprit Vamsi and killed him in an Encounter 1825 02:02:53,350 --> 02:02:56,790 The police hemmed in, based on a tip-off, the lodge where the culprit was hiding 1826 02:02:57,020 --> 02:02:59,760 When the murderer got wind of this he opened fire at the police officers 1827 02:02:59,950 --> 02:03:03,360 [phone ringing] 1828 02:03:03,850 --> 02:03:06,340 Revolver, diary, sim cards were retrieved from the crime scene by the cops 1829 02:03:09,940 --> 02:03:10,320 Hello 1830 02:03:10,390 --> 02:03:12,730 Have you foolishly believed this News on TV? 1831 02:03:18,350 --> 02:03:18,970 Vishnu? 1832 02:03:19,450 --> 02:03:20,970 They have even changed my name 1833 02:03:21,670 --> 02:03:22,760 Vamsi 1834 02:03:24,290 --> 02:03:26,730 The police cleverly picked on a pickpocketer to save their dignity 1835 02:03:26,870 --> 02:03:28,310 They are claiming it's me 1836 02:03:29,920 --> 02:03:31,080 Where are you? 1837 02:03:32,110 --> 02:03:33,710 Wherever you saw me the last time 1838 02:03:35,430 --> 02:03:36,510 Same place 1839 02:03:37,190 --> 02:03:38,290 Shall we meet just once? 1840 02:03:41,040 --> 02:03:42,600 When you shifted the victim's head 1841 02:03:42,940 --> 02:03:44,670 Didn't you read the note pinned onto his head? 1842 02:03:44,810 --> 02:03:46,490 I'll call you as soon as I land 1843 02:03:47,340 --> 02:03:48,800 Decide the meeting place. 1844 02:04:05,410 --> 02:04:06,470 Thank you 1845 02:04:53,450 --> 02:04:54,740 -Cappuccino? -Tea 1846 02:04:56,350 --> 02:04:57,100 Can I get a cup of tea? 1847 02:04:58,490 --> 02:04:59,520 One Num Chai! 1848 02:05:01,570 --> 02:05:03,570 You were scrawny in school 1849 02:05:05,950 --> 02:05:08,170 I got stronger with your encouragement. 1850 02:05:13,480 --> 02:05:14,740 I'll ask you something 1851 02:05:16,220 --> 02:05:17,200 Will you answer me? 1852 02:05:22,120 --> 02:05:23,700 That day on the island... 1853 02:05:24,740 --> 02:05:25,940 Did you expect so many opponents? 1854 02:05:26,300 --> 02:05:28,410 If I should answer this man to man 1855 02:05:29,310 --> 02:05:30,330 I was lucky 1856 02:05:31,610 --> 02:05:34,130 Your team's inefficiency worked in my favor 1857 02:05:37,210 --> 02:05:40,540 [laughing] 1858 02:05:46,170 --> 02:05:47,190 [sighing] 1859 02:05:47,950 --> 02:05:49,080 Just rewind a little bit 1860 02:05:50,610 --> 02:05:53,920 Let's just run through the highlights with my commentary 1861 02:05:54,580 --> 02:05:56,450 When you started your attack 1862 02:05:56,630 --> 02:05:58,830 I started eliminating Ranjith's men 1863 02:06:05,070 --> 02:06:06,820 But that wasn't the main problem 1864 02:06:07,030 --> 02:06:08,260 The truth is 1865 02:06:08,700 --> 02:06:10,130 Before landing in Thailand, through Mansoor 1866 02:06:10,180 --> 02:06:12,250 I found out the devious plan of our Home minister 1867 02:06:12,560 --> 02:06:15,330 The additional team given to me wasn't intended to assist me 1868 02:06:15,430 --> 02:06:17,190 But to kill both of us 1869 02:06:19,390 --> 02:06:20,950 That's why I took it upon myself 1870 02:06:25,880 --> 02:06:27,560 I eliminated them one by one 1871 02:06:28,190 --> 02:06:29,580 And cleared the route for you 1872 02:06:29,880 --> 02:06:32,220 Gradually I isolated Ranjith 1873 02:06:33,030 --> 02:06:34,660 After you killed him 1874 02:06:34,780 --> 02:06:36,480 To ward off any suspicion from the team 1875 02:06:37,000 --> 02:06:38,800 I acted as if I was frustrated 1876 02:06:49,490 --> 02:06:50,750 You can't believe me, right? 1877 02:06:56,110 --> 02:06:57,190 I want to believe you. 1878 02:06:58,730 --> 02:06:59,870 But I am unable to 1879 02:07:03,100 --> 02:07:03,990 What's in it for you? 1880 02:07:04,280 --> 02:07:06,900 Medals, prestige and popularity 1881 02:07:08,850 --> 02:07:09,910 They don't mean a thing 1882 02:07:11,970 --> 02:07:13,290 5 vile creatures are dead 1883 02:07:13,340 --> 02:07:16,230 So many innocent women have been saved from that terrible fate 1884 02:07:18,430 --> 02:07:19,480 That's enough for me 1885 02:07:21,520 --> 02:07:22,650 I am happy 1886 02:07:23,320 --> 02:07:25,280 But I am still in the dark about something 1887 02:07:28,020 --> 02:07:30,290 How did Saheba die in that riot? 1888 02:07:32,180 --> 02:07:34,720 How are these 5 thugs responsible for her death? 1889 02:07:37,030 --> 02:07:39,160 This is the only missing piece in the jigsaw puzzle for me 1890 02:07:44,730 --> 02:07:47,230 After the truck blast in Kashmir... 1891 02:07:47,890 --> 02:07:50,630 I was swept by the river onto the banks of a village 1892 02:07:51,360 --> 02:07:53,030 Caught in the jaws of death 1893 02:07:53,350 --> 02:07:55,010 Some kind villagers carried me to safety 1894 02:07:55,580 --> 02:07:57,360 Treated me and saved my life 1895 02:07:57,860 --> 02:08:00,220 I urged them not to tell anyone about my presence 1896 02:08:01,260 --> 02:08:02,950 I was in that village for 10 days 1897 02:08:03,200 --> 02:08:05,730 I was presumed dead by my unit anyway 1898 02:08:06,150 --> 02:08:07,880 I thought of spending some time with Saheba 1899 02:08:08,080 --> 02:08:10,330 And then report back to duty 1900 02:08:11,710 --> 02:08:14,090 The villagers who rescued me got me a phone 1901 02:08:14,800 --> 02:08:17,620 I tried to call Saheba from that mobile 1902 02:08:18,280 --> 02:08:21,680 But though I tried repeatedly her phone was switched off 1903 02:08:23,730 --> 02:08:25,980 Generally Saheba used to e-mail me 1904 02:08:27,210 --> 02:08:28,830 Thinking of checking it once 1905 02:08:30,820 --> 02:08:32,360 I logged into my account 1906 02:08:35,640 --> 02:08:37,820 Only then I knew what had happened 1907 02:08:37,890 --> 02:08:40,010 Before Inspector Prasad died 1908 02:08:40,600 --> 02:08:42,790 He confessed everything to me 1909 02:08:42,860 --> 02:08:44,150 On the day of the riots 1910 02:08:44,620 --> 02:08:47,140 Saheba was in the washroom of KC Jewellers 1911 02:08:47,990 --> 02:08:49,380 She couldn't escape [glass breaking] 1912 02:08:50,120 --> 02:08:52,330 [Saheba groaning] 1913 02:08:54,380 --> 02:08:57,690 Scared for her safety she rushed back into the washroom and locked herself in 1914 02:08:58,270 --> 02:09:01,520 At that same time Ayesha also came over there 1915 02:09:03,820 --> 02:09:06,430 Prasad saw Ayesha enter the jewelry store 1916 02:09:06,680 --> 02:09:08,310 He signalled to KK 1917 02:09:25,980 --> 02:09:27,230 Vishnu 1918 02:09:30,970 --> 02:09:32,890 By the time you get this video 1919 02:09:35,030 --> 02:09:37,990 I am not sure if I'd be alive or dead... 1920 02:09:38,760 --> 02:09:40,950 This girl showed me a video 1921 02:09:41,640 --> 02:09:42,810 I am sending it to you 1922 02:09:45,300 --> 02:09:48,790 My heart broke to pieces watching this, Vishnu 1923 02:09:56,420 --> 02:09:58,580 Names of those you see in this video 1924 02:09:59,740 --> 02:10:01,580 Home minister Swami's son Ranjith 1925 02:10:02,460 --> 02:10:04,900 Real estate dealer Mallikarjun 1926 02:10:05,550 --> 02:10:07,670 JC Jewellers chairman Sharath Chandra 1927 02:10:08,890 --> 02:10:10,680 They committed this heinous crime 1928 02:10:11,880 --> 02:10:14,220 Inspector Prasad 1929 02:10:14,920 --> 02:10:19,600 And so many senior police officers are hand in glove in this, Vishnu 1930 02:10:25,810 --> 02:10:29,250 This riot is planned specifically to kill Sadik Hassan 1931 02:10:29,780 --> 02:10:32,060 To destroy the evidence in his possession 1932 02:10:35,930 --> 02:10:38,310 To kill this little girl who is also an evidence Vishnu. 1933 02:10:40,750 --> 02:10:44,490 I will try my best to save this girl 1934 02:10:46,350 --> 02:10:47,200 But in case... 1935 02:10:52,900 --> 02:10:54,600 But in case I fail to... 1936 02:10:56,320 --> 02:10:59,520 You should not spare them 1937 02:11:01,140 --> 02:11:02,330 Don't spare them, Vishnu 1938 02:11:04,120 --> 02:11:05,900 Promise me you won't spare them at all 1939 02:11:07,000 --> 02:11:08,190 Please 1940 02:11:08,280 --> 02:11:09,890 [door banging] 1941 02:11:14,960 --> 02:11:15,870 I love you 1942 02:11:17,780 --> 02:11:18,790 Bye! 1943 02:11:20,120 --> 02:11:21,130 I love you! 1944 02:11:25,860 --> 02:11:26,770 [water flushing] 1945 02:11:27,720 --> 02:11:28,480 [Ayesha gasps] 1946 02:11:29,250 --> 02:11:30,610 [Ayesha screams] 1947 02:11:35,710 --> 02:11:37,440 She threw the mobile into the commode, get it 1948 02:11:37,940 --> 02:11:40,020 Let go of us 1949 02:11:40,110 --> 02:11:42,200 Please...please! 1950 02:11:42,690 --> 02:11:44,040 Please! 1951 02:11:44,230 --> 02:11:45,070 Leave her... 1952 02:12:00,370 --> 02:12:01,820 Please! 1953 02:12:05,160 --> 02:12:06,160 [slits] 1954 02:12:27,080 --> 02:12:29,310 [Ayesha groaning] 1955 02:13:05,260 --> 02:13:07,580 In case they destroy her phone 1956 02:13:08,380 --> 02:13:09,700 She e-mailed me 1957 02:13:11,650 --> 02:13:12,870 She's so smart 1958 02:13:14,040 --> 02:13:14,580 Isn't she? 1959 02:13:15,680 --> 02:13:16,470 You're right 1960 02:13:17,210 --> 02:13:17,990 She's smart! 1961 02:13:23,200 --> 02:13:26,070 I decided my next plan the moment I watched that video 1962 02:13:27,460 --> 02:13:28,750 But then I found out 1963 02:13:30,760 --> 02:13:33,650 You were lauded as a hero for saving 30 lives in that riot 1964 02:13:33,920 --> 02:13:36,680 The fact they wanted to confer a medal on you for gallantry 1965 02:13:37,080 --> 02:13:38,720 ...made my blood boil! 1966 02:13:39,910 --> 02:13:41,890 I thought you were part in the same corrupt pod! 1967 02:13:42,680 --> 02:13:46,110 I concluded your heroism was also part of the plan, a mere show 1968 02:13:48,770 --> 02:13:50,340 That's why for 9 long months 1969 02:13:50,550 --> 02:13:53,680 I plotted a foolproof plan to nail those bastards 1970 02:13:56,520 --> 02:13:59,490 I chose the day you got your medal to start my mission, by killing Prasad 1971 02:13:59,620 --> 02:14:01,170 I declared war on you 1972 02:14:02,300 --> 02:14:04,670 I wanted to make a fool out of you! 1973 02:14:06,880 --> 02:14:09,360 I knew your police top-dogs would spin a fake encounter to save face 1974 02:14:09,560 --> 02:14:12,250 And claim to have killed me I guessed this right in the beginning 1975 02:14:13,770 --> 02:14:15,550 I thought if I released the video then 1976 02:14:16,170 --> 02:14:18,230 It would be a real punch 1977 02:14:21,300 --> 02:14:22,510 But you surprised me 1978 02:14:28,460 --> 02:14:29,280 Here 1979 02:14:29,720 --> 02:14:30,490 No, Adithya 1980 02:14:32,670 --> 02:14:33,760 This is for you 1981 02:14:35,850 --> 02:14:37,800 Show this to the world 1982 02:14:39,010 --> 02:14:43,830 Dignity & integrity of men like you should not be sacrificed to pander to such beasts 1983 02:14:45,660 --> 02:14:46,660 You have won! 1984 02:14:48,800 --> 02:14:49,860 No, Vishnu 1985 02:14:51,390 --> 02:14:52,360 You made me win! 1986 02:14:54,960 --> 02:14:56,220 This is the... 1987 02:14:57,750 --> 02:14:59,340 ...best medal I've got 1988 02:15:02,420 --> 02:15:03,420 Thank you 1989 02:15:09,860 --> 02:15:10,620 Next time... 1990 02:15:11,340 --> 02:15:12,440 Let's work together. 1991 02:15:14,070 --> 02:15:15,090 Is there a next time? 1992 02:15:17,540 --> 02:15:18,460 You never know! 1993 02:15:21,290 --> 02:15:22,340 Good luck! 1994 02:15:40,130 --> 02:15:41,550 Good morning, everyone 1995 02:15:41,810 --> 02:15:44,650 Thank you, one and all, for coming here at such short notice 1996 02:15:45,080 --> 02:15:45,930 Mr Shankar 1997 02:15:47,850 --> 02:15:48,870 This is my gift to you 1998 02:15:49,250 --> 02:15:50,140 Play it 1999 02:15:53,600 --> 02:15:56,070 The link between last year's riots in Shivaji Nagar 2000 02:15:56,610 --> 02:15:58,770 And the series of murders that shook our State last month 2001 02:15:58,870 --> 02:16:00,240 You are about to watch 2002 02:16:01,390 --> 02:16:04,040 After viewing it, to discern what is just and unjust 2003 02:16:04,730 --> 02:16:06,390 ...is entirely up to you! 2004 02:16:16,000 --> 02:16:17,460 -Here... -Thank you. 2005 02:16:19,740 --> 02:16:20,520 Surprise! 2006 02:16:21,910 --> 02:16:22,590 Wow! 2007 02:16:22,980 --> 02:16:24,130 -When? -Yesterday 2008 02:16:24,980 --> 02:16:26,610 I hid it to surprise you 2009 02:16:28,040 --> 02:16:29,090 That's wonderful! 2010 02:16:29,920 --> 02:16:30,600 [sighs] 2011 02:16:30,940 --> 02:16:31,780 Isn't it funny? 2012 02:16:33,090 --> 02:16:35,220 You wanted to write a story about me, but wrote a different one. 2013 02:16:37,110 --> 02:16:38,420 Isn't this your story too? 2014 02:16:42,260 --> 02:16:43,840 Did you send a copy to Vishnu? 2015 02:16:48,680 --> 02:16:53,860 'SAHEBA' 2016 02:16:58,040 --> 02:17:00,300 DEDICATED TO 'V' 143124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.