All language subtitles for Tiger and Crane episode 16 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:34,240 --> 00:01:39,650 [Tiger and Crane] 3 00:01:40,229 --> 00:01:43,009 [Episode 16 The mastermind makes their first appearance] 4 00:01:51,330 --> 00:01:51,900 Stop! 5 00:01:52,539 --> 00:01:53,460 -Who are you? -You canโ€™t go in! 6 00:01:53,479 --> 00:01:54,720 S-sorcerer! 7 00:01:54,750 --> 00:01:55,259 Stop! 8 00:01:57,729 --> 00:01:58,470 He just fainted. 9 00:01:58,660 --> 00:01:59,190 It's fine. 10 00:01:59,770 --> 00:02:00,490 How did he get in? 11 00:02:01,340 --> 00:02:02,040 Sir, 12 00:02:02,470 --> 00:02:03,160 I received a report that 13 00:02:03,470 --> 00:02:04,360 another sorcerer went crazy 14 00:02:04,390 --> 00:02:05,460 and killed people on the streets. 15 00:02:06,310 --> 00:02:06,700 Let's go. 16 00:02:09,229 --> 00:02:09,949 This is the fifth case 17 00:02:09,970 --> 00:02:10,580 in two days, right? 18 00:02:11,380 --> 00:02:12,750 Recently, there have been been many cases of 19 00:02:12,750 --> 00:02:13,960 sorcerers attacking the people in the capital recently. 20 00:02:14,160 --> 00:02:14,830 The four camps 21 00:02:14,900 --> 00:02:15,900 have already been dispatched to hunt demons. 22 00:02:23,620 --> 00:02:24,640 Where have I seen him? 23 00:02:24,860 --> 00:02:26,180 I think he's under the Commander Tie Lie. 24 00:02:30,510 --> 00:02:31,040 Set the formation! 25 00:02:41,780 --> 00:02:42,310 Take him away. 26 00:02:55,030 --> 00:02:55,500 Wang Wen! 27 00:02:58,790 --> 00:02:59,540 Wang Wen, whatโ€™s wrong? 28 00:03:10,830 --> 00:03:11,930 Sorcerers are killing people! 29 00:03:12,350 --> 00:03:13,740 Sorcerers are killing people! 30 00:03:19,520 --> 00:03:20,590 Wang Wen, whatโ€™s wrong? 31 00:03:21,100 --> 00:03:21,590 Wang Wen! 32 00:03:22,520 --> 00:03:23,110 Wang Wen! 33 00:03:23,530 --> 00:03:25,160 Sacrificing souls. 34 00:03:25,190 --> 00:03:26,620 Sorcerers are killing people. 35 00:03:26,990 --> 00:03:28,130 It will never end. 36 00:03:28,280 --> 00:03:29,180 What are you saying, Wang Wen? 37 00:03:29,820 --> 00:03:31,630 It will never end. 38 00:03:32,030 --> 00:03:33,170 Wang Wen! Wang Wen! 39 00:03:33,190 --> 00:03:34,030 -Wang Wen! -Wake up! 40 00:03:34,250 --> 00:03:35,180 -Wang Wen! -Wang Wen! 41 00:03:35,390 --> 00:03:36,760 Wake up, Wang Wen! 42 00:03:40,550 --> 00:03:42,079 When did this happen? 43 00:03:46,670 --> 00:03:48,270 Do you have teeth on your body? 44 00:03:48,740 --> 00:03:50,180 Why do all your clothes 45 00:03:50,200 --> 00:03:50,930 have holes in just two days? 46 00:03:51,910 --> 00:03:53,600 I've been growing lately. 47 00:03:54,900 --> 00:03:55,510 Brother Hu Zi, 48 00:03:55,790 --> 00:03:56,550 do you think 49 00:03:56,570 --> 00:03:57,440 you will become 50 00:03:57,470 --> 00:03:59,300 a demon full of teeth on their body? 51 00:04:04,650 --> 00:04:05,750 I'll bite you to death. 52 00:04:06,990 --> 00:04:07,640 Why do you always blame me? 53 00:04:07,670 --> 00:04:08,720 Leave it to me. 54 00:04:10,950 --> 00:04:11,910 You know how to do this? 55 00:04:12,400 --> 00:04:13,210 Of course. 56 00:04:14,450 --> 00:04:15,500 Back then, my father 57 00:04:15,540 --> 00:04:17,269 found the best grannies 58 00:04:17,290 --> 00:04:18,250 in Babao Town 59 00:04:18,279 --> 00:04:18,990 to teach me needlework. 60 00:04:20,000 --> 00:04:21,490 It's a pity that I went to practice my spearing skills instead. 61 00:04:21,760 --> 00:04:22,540 Otherwise, 62 00:04:22,560 --> 00:04:23,380 I would've been the top 63 00:04:23,410 --> 00:04:24,170 seamstress in Babao Town by now. 64 00:04:32,250 --> 00:04:32,810 How is it? 65 00:04:33,050 --> 00:04:33,550 Not bad, right? 66 00:04:34,030 --> 00:04:34,470 Yes. 67 00:04:34,900 --> 00:04:36,760 It's just that you stitched them together. 68 00:04:38,460 --> 00:04:40,600 The top seamstress in Babao Town, right? 69 00:04:40,900 --> 00:04:41,880 How honest of her. 70 00:04:44,470 --> 00:04:45,970 It's been a while now. 71 00:04:46,000 --> 00:04:47,270 I didn't perform well just now. 72 00:04:47,430 --> 00:04:48,130 No, no. 73 00:04:48,450 --> 00:04:49,690 It's good, pretty good. 74 00:04:49,850 --> 00:04:50,850 It's very unique. 75 00:04:51,100 --> 00:04:51,720 But it'd be better 76 00:04:51,740 --> 00:04:53,320 to break them up. 77 00:04:53,340 --> 00:04:55,020 Otherwise I'm basically greeting people all the time. 78 00:04:55,230 --> 00:04:56,580 It's no big deal. 79 00:04:56,630 --> 00:04:57,310 I'll remove it 80 00:04:57,340 --> 00:04:58,780 and do it again. 81 00:04:58,900 --> 00:04:59,890 -No hurry. -Here, right? 82 00:05:03,060 --> 00:05:03,530 Oh no. 83 00:05:06,110 --> 00:05:07,490 Actually, it looks good this way too. 84 00:05:20,000 --> 00:05:20,930 You look like 85 00:05:20,960 --> 00:05:22,510 some rich man normally. 86 00:05:23,020 --> 00:05:24,070 You know this too? 87 00:05:24,520 --> 00:05:25,330 Back then, 88 00:05:25,350 --> 00:05:26,910 I was used to living a luxurious life. 89 00:05:27,250 --> 00:05:28,210 But in recent years, 90 00:05:28,400 --> 00:05:29,040 I have also experienced 91 00:05:29,070 --> 00:05:30,380 the suffering of the people. 92 00:05:31,270 --> 00:05:32,680 What's your family background? 93 00:05:33,020 --> 00:05:33,820 How come you never... 94 00:05:36,220 --> 00:05:37,880 -What are you doing? -Brother Hu Zi? 95 00:05:40,440 --> 00:05:41,100 You want to eat it? 96 00:05:41,600 --> 00:05:42,140 Eat this. 97 00:05:42,570 --> 00:05:43,560 This is the most common. 98 00:05:43,950 --> 00:05:44,770 Eat it in the morning, 99 00:05:44,800 --> 00:05:45,730 and I will be attending your funeral by night. 100 00:05:48,150 --> 00:05:49,040 It's poisonous. 101 00:05:51,940 --> 00:05:53,110 Young Master and Young Miss, 102 00:05:53,270 --> 00:05:54,060 if you can't cook 103 00:05:54,090 --> 00:05:55,240 then don't embarrass yourself. 104 00:05:56,830 --> 00:05:57,820 Leave it to me, 105 00:05:59,350 --> 00:06:00,110 the best chef 106 00:06:01,010 --> 00:06:01,910 of Ruyun Village. 107 00:06:28,700 --> 00:06:29,660 My ultimate skill, 108 00:06:30,010 --> 00:06:31,140 Divine Tiger's private dishes. 109 00:06:31,970 --> 00:06:32,880 Eat up. 110 00:06:34,190 --> 00:06:34,650 How is it? 111 00:06:36,750 --> 00:06:37,909 It does look 112 00:06:37,909 --> 00:06:38,520 pretty good. 113 00:06:38,550 --> 00:06:38,950 Right? 114 00:06:39,640 --> 00:06:43,040 As the saying goes, "The aroma of delicious soup crispy pancakes waft through the room. 115 00:06:43,090 --> 00:06:44,400 Delicious food, and beautiful spring times." 116 00:06:44,790 --> 00:06:45,370 Good poem. 117 00:06:46,190 --> 00:06:47,380 Only this table of dishes 118 00:06:47,409 --> 00:06:48,490 can go with your poem. 119 00:06:48,790 --> 00:06:49,909 Hurry up and eat. 120 00:06:50,260 --> 00:06:50,720 Xintong. 121 00:06:51,150 --> 00:06:52,330 Youโ€™ve been working hard these days. 122 00:06:52,510 --> 00:06:53,280 Try it first. 123 00:06:53,360 --> 00:06:54,080 No, Yuqian. 124 00:06:54,420 --> 00:06:55,460 You picked these vegetables. 125 00:06:55,480 --> 00:06:56,050 You eat first. 126 00:06:56,270 --> 00:06:57,470 What are you two doing? 127 00:06:57,630 --> 00:06:58,380 I'll eat first. 128 00:06:58,400 --> 00:06:59,440 Don't snatch for it later. 129 00:07:07,150 --> 00:07:07,790 Are you okay? 130 00:07:09,270 --> 00:07:10,110 It's so delicious. 131 00:07:17,030 --> 00:07:18,280 It reminded me of Ruyun Village. 132 00:07:20,580 --> 00:07:21,430 This is the taste. 133 00:07:22,790 --> 00:07:23,480 Amazing. 134 00:07:24,260 --> 00:07:24,890 Hurry up. 135 00:07:29,000 --> 00:07:30,900 What do you think? 136 00:07:32,140 --> 00:07:32,570 Right? 137 00:07:33,170 --> 00:07:33,710 How is it? 138 00:07:34,860 --> 00:07:35,730 Don't just eat. 139 00:07:35,900 --> 00:07:36,810 Have some soup. 140 00:07:40,950 --> 00:07:41,620 Listen. 141 00:07:41,750 --> 00:07:42,900 My soup is amazing. 142 00:07:43,390 --> 00:07:44,960 Everyone would wait in the line 143 00:07:45,010 --> 00:07:46,350 outside my house for this soup. 144 00:07:46,710 --> 00:07:48,270 Do you call this soup? 145 00:07:48,290 --> 00:07:49,180 It's also called thick soup. 146 00:07:49,890 --> 00:07:50,409 Come on. 147 00:07:50,909 --> 00:07:51,340 Cheers. 148 00:07:54,380 --> 00:07:56,820 The villagers are all good people. 149 00:07:58,680 --> 00:07:59,520 So good. 150 00:07:59,750 --> 00:08:01,260 So good! 151 00:08:02,230 --> 00:08:02,700 Hu Zi, 152 00:08:02,760 --> 00:08:03,890 I'm almost full. 153 00:08:03,910 --> 00:08:04,530 I'll go out to digest. 154 00:08:04,550 --> 00:08:05,070 Yuqian! 155 00:08:06,570 --> 00:08:07,520 I'm almost full too. 156 00:08:07,650 --> 00:08:08,150 Let's go together. 157 00:08:09,110 --> 00:08:10,180 I'll keep some for you. 158 00:08:13,230 --> 00:08:13,850 It's so delicious. 159 00:08:23,910 --> 00:08:24,490 Wait. 160 00:08:25,070 --> 00:08:26,580 Your wild vegetables must be poisonous too. 161 00:08:27,070 --> 00:08:28,150 There's definitely no problem. 162 00:08:28,670 --> 00:08:29,480 It's his... 163 00:08:29,580 --> 00:08:30,620 His something Tiger private dish. 164 00:08:30,820 --> 00:08:31,430 You saw that right? 165 00:08:32,470 --> 00:08:33,049 Indeed. 166 00:08:33,549 --> 00:08:34,220 In the future, 167 00:08:34,350 --> 00:08:35,220 don't let him 168 00:08:35,250 --> 00:08:36,130 cook. 169 00:08:36,159 --> 00:08:37,179 Donโ€™t let him touch it. 170 00:08:37,820 --> 00:08:39,710 -Xintong! -Yuqian! 171 00:08:39,740 --> 00:08:40,520 Xintong! 172 00:08:40,789 --> 00:08:41,960 -What brings you here? -Yuqian. 173 00:08:42,270 --> 00:08:43,360 How did you find this place? 174 00:08:43,659 --> 00:08:44,900 It's all thanks to Xiao Yunzi. 175 00:08:44,950 --> 00:08:45,840 He told us. 176 00:08:46,100 --> 00:08:46,580 By the way, 177 00:08:46,880 --> 00:08:47,520 he asked me 178 00:08:47,550 --> 00:08:48,160 to say hello to you. 179 00:08:48,460 --> 00:08:48,980 He? 180 00:08:52,300 --> 00:08:53,300 I don't believe it. 181 00:08:53,990 --> 00:08:54,490 Hu Zi, 182 00:08:54,570 --> 00:08:55,610 I missed you so much. 183 00:08:55,640 --> 00:08:56,640 I could tell. 184 00:08:57,190 --> 00:08:58,710 You didn't bring anything at all. 185 00:09:00,060 --> 00:09:00,660 How is it? 186 00:09:01,190 --> 00:09:02,810 Are you happy to be a Royal Sorcerer? 187 00:09:03,240 --> 00:09:04,360 Don't mention it. 188 00:09:04,670 --> 00:09:06,240 We've been so busy these days. 189 00:09:06,340 --> 00:09:07,540 It's like a war every day. 190 00:09:08,340 --> 00:09:09,220 It's endless. 191 00:09:09,260 --> 00:09:09,900 Besides searching, 192 00:09:09,930 --> 00:09:10,620 it's patroling. 193 00:09:12,110 --> 00:09:13,830 We haven't heard 194 00:09:13,850 --> 00:09:15,160 about groups of demons ravishing lately. 195 00:09:15,430 --> 00:09:16,320 What are you busy with? 196 00:09:16,690 --> 00:09:17,950 The higher-ups are hiding the information. 197 00:09:18,580 --> 00:09:19,300 What do you mean? 198 00:09:21,020 --> 00:09:22,550 Hu Zi and his friends are one of us. 199 00:09:22,830 --> 00:09:23,820 If we tell them in advance, 200 00:09:23,910 --> 00:09:24,940 they can prevent it from happening too. 201 00:09:25,410 --> 00:09:27,030 Didn't you help capture 202 00:09:27,050 --> 00:09:28,420 two crazy messengers last time? 203 00:09:29,340 --> 00:09:29,990 Yes, why? 204 00:09:30,420 --> 00:09:31,480 It was not a coincidence. 205 00:09:31,930 --> 00:09:32,830 They announced that 206 00:09:32,860 --> 00:09:33,830 they went crazy. 207 00:09:33,850 --> 00:09:35,120 But they didn't. 208 00:09:36,350 --> 00:09:37,440 There has been many cases 209 00:09:37,470 --> 00:09:38,880 of sorcerers killing people 210 00:09:38,900 --> 00:09:40,270 in the capital lately. 211 00:09:40,580 --> 00:09:42,000 The people are now 212 00:09:42,360 --> 00:09:43,510 avoiding the sorcerers. 213 00:09:44,570 --> 00:09:45,580 How could this be? 214 00:09:46,550 --> 00:09:48,760 I'm afraid it has something to do with 215 00:09:48,790 --> 00:09:50,070 the disappearance of the demon from Demon Burning Pagoda. 216 00:09:50,150 --> 00:09:51,680 Royal Sorcerers are killing people? 217 00:09:52,670 --> 00:09:54,340 The Demon Burning Pagoda has missing demons too? 218 00:09:55,100 --> 00:09:55,590 Hu Zi, 219 00:09:55,750 --> 00:09:56,390 do you remember 220 00:09:56,430 --> 00:09:57,340 catching the horse demon? 221 00:09:57,570 --> 00:09:58,100 Of course. 222 00:09:58,200 --> 00:09:59,310 Since that incident, 223 00:09:59,460 --> 00:10:00,730 all the demons in the Demon Burning Pagoda 224 00:10:01,290 --> 00:10:01,980 -all went missing. -Huh? 225 00:10:03,480 --> 00:10:05,430 They told the public that the city was locked down 226 00:10:05,470 --> 00:10:06,840 to ensure the Royal Sorcerer Exam 227 00:10:06,870 --> 00:10:07,630 will go smoothly. 228 00:10:07,870 --> 00:10:09,550 But in actuality, they're actually trying to 229 00:10:09,570 --> 00:10:10,460 find the demons in secret. 230 00:10:11,940 --> 00:10:13,200 Why didnโ€™t they announce 231 00:10:13,650 --> 00:10:14,970 such a big thing? 232 00:10:15,550 --> 00:10:16,920 There are many demons who were 233 00:10:16,940 --> 00:10:18,140 imprisoned there for hundreds of years. 234 00:10:18,400 --> 00:10:19,560 It's all because of those pedantic people 235 00:10:19,590 --> 00:10:20,850 at the Council of Elders 236 00:10:20,960 --> 00:10:21,870 who want keep it secret 237 00:10:21,950 --> 00:10:24,070 and told the Three Main Halls gather all their power 238 00:10:24,070 --> 00:10:24,710 to do a thorough search. 239 00:10:24,940 --> 00:10:25,580 Up to now, 240 00:10:25,580 --> 00:10:26,680 we've been busy for three days. 241 00:10:27,970 --> 00:10:29,890 First, a group of demons ran away. 242 00:10:30,540 --> 00:10:31,160 Then, 243 00:10:31,190 --> 00:10:32,410 the Royal Sorcerers are killing people. 244 00:10:32,700 --> 00:10:33,110 How can this news 245 00:10:33,110 --> 00:10:34,320 be suppressed? 246 00:10:34,720 --> 00:10:35,350 I'm afraid 247 00:10:35,380 --> 00:10:36,480 there will be chaos. 248 00:10:36,660 --> 00:10:38,060 Demons of hundreds of years old. 249 00:10:38,270 --> 00:10:39,640 There will be definitely be a huge chaos. 250 00:10:39,910 --> 00:10:41,390 Fulong City won't be able to hold it out, 251 00:10:41,630 --> 00:10:42,780 and Qianyu State and Julun State 252 00:10:42,810 --> 00:10:43,630 will also suffer. 253 00:10:43,840 --> 00:10:44,590 So 254 00:10:44,710 --> 00:10:45,270 we are 255 00:10:45,300 --> 00:10:46,510 searching day and night. 256 00:10:46,870 --> 00:10:48,610 We searched everywhere 257 00:10:48,780 --> 00:10:49,910 through the capital and the Ghost Market. 258 00:10:50,210 --> 00:10:50,880 This aside, 259 00:10:50,950 --> 00:10:52,260 we have to also worry about how 260 00:10:52,280 --> 00:10:53,450 the sorcerers in our team 261 00:10:53,480 --> 00:10:54,530 might go crazy at any time. 262 00:10:56,460 --> 00:10:57,530 What about Qi Xiaoxuan? 263 00:10:57,790 --> 00:10:58,670 With this happening, 264 00:10:58,700 --> 00:10:59,670 what is he doing? 265 00:10:59,950 --> 00:11:01,430 He's also suffering now. 266 00:11:01,550 --> 00:11:02,540 Because of this, 267 00:11:02,610 --> 00:11:04,040 he has gone against the Council of Elders multiple times. 268 00:11:04,660 --> 00:11:06,330 After Qi Yanran moved up the ranks, 269 00:11:06,550 --> 00:11:07,510 many of his men 270 00:11:07,540 --> 00:11:08,250 were transferred away. 271 00:11:08,510 --> 00:11:10,210 Wu Lidan is in charge of all the important cases now. 272 00:11:11,150 --> 00:11:12,080 Yesterday, 273 00:11:12,380 --> 00:11:14,200 his right-hand man Wang Wen 274 00:11:14,550 --> 00:11:16,040 suddenly went crazy in front of him. 275 00:11:17,230 --> 00:11:18,890 Qi Xiaoxuan killed him 276 00:11:19,520 --> 00:11:20,800 to protect the people. 277 00:11:21,390 --> 00:11:22,720 He must be very upset now. 278 00:11:24,230 --> 00:11:24,870 Well... 279 00:11:24,900 --> 00:11:25,790 Well, Hu Zi, 280 00:11:26,360 --> 00:11:26,960 we know how 281 00:11:26,990 --> 00:11:28,300 Xiaoxuan chased you away. 282 00:11:28,880 --> 00:11:29,760 But we think 283 00:11:29,790 --> 00:11:31,570 he was trying to protect you in another way. 284 00:11:32,230 --> 00:11:33,560 You know Qi Yanran's temper. 285 00:11:33,790 --> 00:11:34,910 If you really fall into her hands, 286 00:11:35,140 --> 00:11:36,260 she will torture you to death. 287 00:11:36,610 --> 00:11:37,060 Exactly. 288 00:11:37,330 --> 00:11:39,260 This is called hatred is in the non-beholder. 289 00:11:39,910 --> 00:11:42,320 Actually, I didn't believe that 290 00:11:42,350 --> 00:11:43,740 Xiaoxuan meant to stab you 291 00:11:43,770 --> 00:11:44,350 back then. 292 00:11:45,330 --> 00:11:46,850 I don't care if he meant to or not. 293 00:11:47,050 --> 00:11:47,800 He has already done it. 294 00:11:47,830 --> 00:11:48,320 It doesn't matter. 295 00:11:50,220 --> 00:11:51,470 He stabbed Hu Zi 296 00:11:51,470 --> 00:11:52,160 quite deeply. 297 00:11:52,470 --> 00:11:54,080 If he wanted to protect Hu Zi, 298 00:11:54,790 --> 00:11:56,300 he could have said it directly. 299 00:11:57,350 --> 00:11:57,850 Xintong. 300 00:11:58,520 --> 00:11:59,450 I agree with you. 301 00:12:00,190 --> 00:12:01,510 Given how he betrayed us 302 00:12:01,540 --> 00:12:02,470 on the battleground, 303 00:12:02,570 --> 00:12:03,530 we can never forgive him. 304 00:12:03,560 --> 00:12:04,480 This is karma for him. 305 00:12:04,550 --> 00:12:05,150 Right, Hu Zi? 306 00:12:05,660 --> 00:12:07,180 Why don't you get some tea? 307 00:12:07,250 --> 00:12:08,520 G-go get some food. 308 00:12:08,710 --> 00:12:09,040 Go. 309 00:12:24,650 --> 00:12:25,090 Grandma. 310 00:12:25,670 --> 00:12:26,170 You want to see me? 311 00:12:28,190 --> 00:12:30,180 I've heard about 312 00:12:30,230 --> 00:12:31,500 what happened on the street yesterday. 313 00:12:33,290 --> 00:12:34,470 Wang Wen has been following me for many years. 314 00:12:34,860 --> 00:12:35,970 He has always been upright. 315 00:12:36,900 --> 00:12:38,550 I don't know when he got manipulated by witchcraft. 316 00:12:39,080 --> 00:12:40,040 Under that circumstance, 317 00:12:40,060 --> 00:12:40,750 I had no choice... 318 00:12:40,780 --> 00:12:41,700 You did the right thing. 319 00:12:42,070 --> 00:12:43,510 Being merciful to demons 320 00:12:43,730 --> 00:12:45,330 is being cruel to the people. 321 00:12:46,640 --> 00:12:47,540 But he was not a demon. 322 00:12:47,640 --> 00:12:49,870 But he was already at that time. 323 00:12:53,950 --> 00:12:54,570 First Master. 324 00:12:55,960 --> 00:12:56,960 We've searched within 10 miles 325 00:12:56,980 --> 00:12:58,510 of Fulong Capital 326 00:12:58,650 --> 00:13:00,090 but there is still not trace of Yi Mei. 327 00:13:02,220 --> 00:13:03,750 She's a magic treasure sorcerer. 328 00:13:04,270 --> 00:13:05,770 She's powerful. 329 00:13:06,550 --> 00:13:08,270 If she wants to hide her identity, 330 00:13:08,420 --> 00:13:09,710 no one can find her. 331 00:13:13,090 --> 00:13:13,810 Xuan. 332 00:13:14,500 --> 00:13:15,840 The situation in the capital 333 00:13:15,870 --> 00:13:17,230 is getting worse. 334 00:13:17,740 --> 00:13:19,200 The enemies are in the dark while we are in the light. 335 00:13:19,600 --> 00:13:21,270 What should we do next? 336 00:13:21,400 --> 00:13:22,730 I asked you here today 337 00:13:22,950 --> 00:13:25,040 to hear your opinion. 338 00:13:27,430 --> 00:13:28,500 If we are not getting clues 339 00:13:29,170 --> 00:13:30,370 from Yi Mei's side, 340 00:13:31,250 --> 00:13:31,910 I suggest 341 00:13:32,250 --> 00:13:33,170 we investigate backwards. 342 00:13:33,700 --> 00:13:34,650 What do you mean? 343 00:13:35,560 --> 00:13:36,960 Since the demons Yi Mei has been raising 344 00:13:36,980 --> 00:13:38,110 are the demons of the Demon Burning Pagoda, 345 00:13:38,590 --> 00:13:39,230 then this matter 346 00:13:39,590 --> 00:13:40,240 definitely has something to do 347 00:13:40,260 --> 00:13:41,270 with Yanluo Hall. 348 00:13:42,710 --> 00:13:44,670 Zhang was executed on the spot. 349 00:13:45,070 --> 00:13:48,220 Chief Zhi Xie has been imprisoned for self-investigation. 350 00:13:48,900 --> 00:13:50,330 Not many people are still 351 00:13:50,550 --> 00:13:52,660 working at the Yanluo Hall. 352 00:13:54,280 --> 00:13:55,760 Who are you going to investigate? 353 00:13:56,240 --> 00:13:57,210 We can go to the prison 354 00:13:57,430 --> 00:13:58,540 to ask Senior Zhi Xie. 355 00:13:58,870 --> 00:14:00,100 He has been in charge of Yanlou Hall for many years. 356 00:14:00,750 --> 00:14:02,310 Maybe we can get some clues 357 00:14:02,440 --> 00:14:03,410 from him. 358 00:14:03,990 --> 00:14:05,180 The capital 359 00:14:05,470 --> 00:14:07,730 has an impending thunderstorm. 360 00:14:08,290 --> 00:14:08,890 Xuan. 361 00:14:09,340 --> 00:14:11,520 Other than you, 362 00:14:11,820 --> 00:14:13,260 I'm afraid not many people 363 00:14:13,540 --> 00:14:14,270 want to investigate this 364 00:14:14,490 --> 00:14:16,010 as thoroughly as you do in Tiangang Hall. 365 00:14:16,390 --> 00:14:17,630 If you go to the prison. 366 00:14:18,190 --> 00:14:19,410 it can't be like a trial. 367 00:14:20,240 --> 00:14:21,150 Zhi Xie 368 00:14:21,550 --> 00:14:23,060 is a respectable senior 369 00:14:23,180 --> 00:14:25,500 of Fulong State after all. 370 00:14:25,600 --> 00:14:26,330 I understand. 371 00:14:27,470 --> 00:14:28,660 When the legendary sea spread, 372 00:14:29,120 --> 00:14:30,600 it was senior Zhi Xie who used his own body 373 00:14:30,630 --> 00:14:31,760 to save countless people. 374 00:14:32,550 --> 00:14:33,840 He has been respected by many people over the years. 375 00:14:34,490 --> 00:14:36,670 This time, he took the initiative to give up his position 376 00:14:36,920 --> 00:14:37,610 and enter the jail. 377 00:14:38,010 --> 00:14:39,010 He also cares about the overall situation 378 00:14:39,120 --> 00:14:39,970 and is upright. 379 00:14:40,860 --> 00:14:42,420 I will be careful of what I say. 380 00:14:54,670 --> 00:14:55,370 Senior Zhi Xie. 381 00:14:56,560 --> 00:14:57,470 My grandma is here to see you. 382 00:15:06,690 --> 00:15:08,170 How could I have First Master 383 00:15:08,200 --> 00:15:09,380 to come somewhere this shabby. 384 00:15:09,870 --> 00:15:11,270 It's an honor. 385 00:15:12,780 --> 00:15:14,590 You're overstating it, Master Zhi Xie. 386 00:15:15,470 --> 00:15:16,700 We haven't met in a while. 387 00:15:17,070 --> 00:15:19,380 How has your body been? 388 00:15:20,430 --> 00:15:21,120 I'm old. 389 00:15:21,990 --> 00:15:22,790 These days, 390 00:15:22,820 --> 00:15:24,650 I've been awake and asleep time to time. 391 00:15:24,920 --> 00:15:26,840 I often dream about the past. 392 00:15:27,700 --> 00:15:28,470 Why don't we 393 00:15:28,490 --> 00:15:29,670 cut to the chase. 394 00:15:29,980 --> 00:15:31,620 I wonder 395 00:15:31,650 --> 00:15:32,510 what I can do for you? 396 00:15:35,590 --> 00:15:37,690 Recently, there has been a lot of strange happenings 397 00:15:37,930 --> 00:15:39,920 in the capital recently. 398 00:15:40,590 --> 00:15:42,830 We want to bother Master Zhi Xie 399 00:15:43,040 --> 00:15:45,490 to help us solve our problems. 400 00:15:47,070 --> 00:15:49,130 Please enlighten us, Senior. 401 00:15:51,440 --> 00:15:53,330 Don't worry, Mr. Qi. 402 00:15:54,500 --> 00:15:57,010 Although I'm a prisoner now, 403 00:15:57,110 --> 00:15:59,170 I put the country first. 404 00:15:59,670 --> 00:16:01,210 If there is anything I can do for you, 405 00:16:01,240 --> 00:16:03,060 I will tell you everything I know. 406 00:16:03,420 --> 00:16:04,620 I've sent someone 407 00:16:04,860 --> 00:16:06,760 to go to Babao Town a few days ago. 408 00:16:07,470 --> 00:16:09,270 At Yi Mei's Sikong Pavilion, 409 00:16:09,910 --> 00:16:10,910 we found evidence of 410 00:16:10,940 --> 00:16:12,810 her raising demons. 411 00:16:13,390 --> 00:16:14,750 According to our investigation, 412 00:16:14,830 --> 00:16:15,760 these demons 413 00:16:16,190 --> 00:16:17,590 are the demons 414 00:16:17,660 --> 00:16:18,970 that have been once imprisoned in the Demon Burning Pagoda. 415 00:16:19,880 --> 00:16:22,160 Since Zhang is the subordinate 416 00:16:22,190 --> 00:16:23,400 recruited by Master Zhi Xie, 417 00:16:23,870 --> 00:16:25,850 I wonder if you have any clues regarding this 418 00:16:26,400 --> 00:16:29,220 and this person that we don't know yet? 419 00:16:30,300 --> 00:16:32,710 I was careless 420 00:16:33,070 --> 00:16:34,000 and made a mistake recruiting him. 421 00:16:34,860 --> 00:16:37,220 I've reported everything 422 00:16:37,300 --> 00:16:38,820 to everyone in the hall. 423 00:16:39,120 --> 00:16:40,590 I didn't hide anything. 424 00:16:40,980 --> 00:16:42,460 I can only infer that 425 00:16:42,800 --> 00:16:43,520 Yi Mei had 426 00:16:43,640 --> 00:16:45,500 colluded with him for a long time. 427 00:16:46,120 --> 00:16:47,610 But with just Yi Mei herself, 428 00:16:47,940 --> 00:16:50,370 I'm afraid she couldn't have completed the plan 429 00:16:50,390 --> 00:16:52,260 of releasing the demons from the Demon Burning Pagoda. 430 00:16:53,420 --> 00:16:57,510 I suspect that after Zhang died, 431 00:16:57,910 --> 00:17:00,870 there must be a mastermind. 432 00:17:02,340 --> 00:17:03,300 It's just that... 433 00:17:04,130 --> 00:17:04,980 Just what? 434 00:17:05,579 --> 00:17:06,609 Go ahead. 435 00:17:07,270 --> 00:17:08,829 It's just that I hope you two 436 00:17:09,670 --> 00:17:11,460 can investigate the Three Main Halls' Council of Elders 437 00:17:11,520 --> 00:17:13,170 in private. 438 00:17:13,710 --> 00:17:14,710 Investigate privately? 439 00:17:15,510 --> 00:17:17,530 Did you suspect about this previously? 440 00:17:19,069 --> 00:17:20,800 Regarding what happened to Zhang, 441 00:17:21,099 --> 00:17:24,260 the public had a lot of opinions towards the Three Main Halls. 442 00:17:24,829 --> 00:17:25,730 If there is someone 443 00:17:25,750 --> 00:17:27,829 within the halls with a significant position 444 00:17:27,950 --> 00:17:29,000 involved, 445 00:17:29,590 --> 00:17:31,330 once the news is released, 446 00:17:32,590 --> 00:17:36,130 I'm afraid the Three Main Halls will fall apart 447 00:17:36,390 --> 00:17:37,660 and lose the people's support. 448 00:17:38,020 --> 00:17:39,910 Master Zhi Xie, you have no idea. 449 00:17:40,940 --> 00:17:42,480 Recently, people in the capital 450 00:17:43,360 --> 00:17:44,750 have been avoiding 451 00:17:45,190 --> 00:17:47,830 Royal Sorcerers. 452 00:17:48,550 --> 00:17:49,570 What happened? 453 00:17:50,150 --> 00:17:51,190 Three days ago, 454 00:17:51,510 --> 00:17:52,850 there was Royal Sorcerer from Tiangang Hall 455 00:17:52,880 --> 00:17:54,070 who suddenly lost his mind 456 00:17:54,190 --> 00:17:56,030 while patrolling 457 00:17:56,680 --> 00:17:58,400 and killed two sorcerers. 458 00:17:59,320 --> 00:18:00,360 Two days ago, 459 00:18:00,550 --> 00:18:02,150 a messenger from Disha Hall 460 00:18:02,420 --> 00:18:04,430 went crazy on the street 461 00:18:05,140 --> 00:18:07,880 and stabbed 12 civilians. 462 00:18:13,440 --> 00:18:15,200 Really? 463 00:18:15,510 --> 00:18:16,060 Unfortunately, 464 00:18:17,220 --> 00:18:18,380 one of my subordinates 465 00:18:19,130 --> 00:18:20,450 was involved in this case. 466 00:18:21,510 --> 00:18:22,650 He was a kind person. 467 00:18:23,490 --> 00:18:24,230 But unexpectedly, 468 00:18:24,470 --> 00:18:25,500 his personality suddenly changed. 469 00:18:30,380 --> 00:18:32,000 When I first came to Yanluo Hall, 470 00:18:32,490 --> 00:18:34,350 I heard about this from my seniors. 471 00:18:35,900 --> 00:18:37,720 About 200 years ago, 472 00:18:38,430 --> 00:18:39,760 there was a legendary sea haunted spirit black magic 473 00:18:40,030 --> 00:18:43,440 in Fulong State 474 00:18:44,600 --> 00:18:46,890 it can take away the sanity of one. 475 00:18:48,030 --> 00:18:49,150 But at that time, 476 00:18:50,150 --> 00:18:52,280 under the combined effort of the Three Main Halls 477 00:18:52,300 --> 00:18:53,780 to clean it up, 478 00:18:54,200 --> 00:18:56,000 this skill is no longer in the martial world 479 00:18:56,030 --> 00:18:57,010 and has never appeared again. 480 00:18:57,670 --> 00:18:59,660 Now, the only person who'd know this skill 481 00:18:59,680 --> 00:19:02,250 could only be Yi Mei. 482 00:19:03,080 --> 00:19:03,970 Yi Mei? 483 00:19:04,670 --> 00:19:05,400 That's right. 484 00:19:07,420 --> 00:19:09,170 The one who helped the sorcerers 485 00:19:09,320 --> 00:19:11,360 to defeat that devil that used the black magic 486 00:19:11,740 --> 00:19:12,710 was Yi Mei. 487 00:19:13,100 --> 00:19:15,720 These Royal Sorcerers who has been possessed 488 00:19:15,970 --> 00:19:16,830 sounds like 489 00:19:17,270 --> 00:19:19,360 it's under the influence of these unkind people. 490 00:19:19,810 --> 00:19:22,160 It's most likely Yi Mei behind them. 491 00:19:22,830 --> 00:19:23,780 Including Zhang 492 00:19:23,800 --> 00:19:26,140 sucking the spirit essences from demons, 493 00:19:26,570 --> 00:19:28,510 that should have been taught by Yi Mei. 494 00:19:36,780 --> 00:19:38,150 When the case is solved, 495 00:19:38,340 --> 00:19:39,310 I will definitely ask for forgiveness 496 00:19:39,310 --> 00:19:41,650 from the Council of Elders 497 00:19:42,110 --> 00:19:44,320 for Senior Zhi Xie to return 498 00:19:44,980 --> 00:19:47,190 as the head of the hall. 499 00:19:47,780 --> 00:19:49,860 I appreciate your kindness. 500 00:19:50,220 --> 00:19:51,620 But I've failed His Majesty's grace 501 00:19:51,710 --> 00:19:52,700 and I've submitted my resignation letter. 502 00:19:53,390 --> 00:19:56,610 I only wish to retire to farming 503 00:19:57,750 --> 00:19:59,960 after the peace in the capital. 504 00:20:01,620 --> 00:20:02,400 Xuan, 505 00:20:03,630 --> 00:20:04,590 what do you think 506 00:20:04,630 --> 00:20:06,060 of Zhi Xie's 507 00:20:06,160 --> 00:20:07,120 speculations? 508 00:20:08,110 --> 00:20:09,350 I can't believe 509 00:20:10,170 --> 00:20:11,160 what Senior Zhi Xie said fully. 510 00:20:12,230 --> 00:20:12,830 Senior Zhi Xie 511 00:20:12,850 --> 00:20:13,920 has been in prison 512 00:20:14,430 --> 00:20:15,710 and out of the entire situation. 513 00:20:16,210 --> 00:20:17,750 How can he be sure that 514 00:20:17,790 --> 00:20:18,620 Zhang 515 00:20:18,820 --> 00:20:20,100 and the sorcerers 516 00:20:20,390 --> 00:20:21,580 were under the influence of the same forbidden skill? 517 00:20:23,170 --> 00:20:24,950 It's good that you can see that. 518 00:20:25,850 --> 00:20:27,760 He said without hesitation that 519 00:20:28,030 --> 00:20:31,200 the sorcerers going crazy must have been because they were possessed. 520 00:20:32,870 --> 00:20:35,290 Given how he and I have known each other for many years, 521 00:20:35,820 --> 00:20:38,260 he's not someone that decisive. 522 00:20:40,460 --> 00:20:40,940 Grandma. 523 00:20:41,970 --> 00:20:43,820 I have another question I'd like to ask. 524 00:20:44,050 --> 00:20:44,520 Go ahead. 525 00:20:45,180 --> 00:20:47,100 Yi Mei was a senior 526 00:20:47,120 --> 00:20:48,260 working at Dianfeng 500 years ago. 527 00:20:48,660 --> 00:20:49,430 Then why did she 528 00:20:49,460 --> 00:20:50,540 take this risk 529 00:20:50,790 --> 00:20:51,590 and let the demons go 530 00:20:51,660 --> 00:20:52,560 to hurt the sorcerers. 531 00:20:54,320 --> 00:20:56,040 Now all the spears 532 00:20:56,060 --> 00:20:57,230 are pointing at Yi Mei. 533 00:20:57,480 --> 00:20:59,620 To solve the mystery, 534 00:21:00,060 --> 00:21:01,740 we must find Yi Mei first 535 00:21:01,960 --> 00:21:03,720 before we find the answer 536 00:21:08,020 --> 00:21:08,590 First Master, 537 00:21:10,070 --> 00:21:10,830 Captain Mo Guzi 538 00:21:10,850 --> 00:21:11,780 has been missing for two days. 539 00:21:12,280 --> 00:21:13,000 No one in Tiangang Hall 540 00:21:13,020 --> 00:21:13,960 has seen him. 541 00:21:14,230 --> 00:21:15,110 Commander-in-chief Yanran ordered 542 00:21:15,450 --> 00:21:16,390 for Commander to look for him. 543 00:21:17,590 --> 00:21:19,860 She is quite good at ordering people around. 544 00:21:20,550 --> 00:21:21,260 Xuan, 545 00:21:21,940 --> 00:21:23,980 keep investigating according to the clues. 546 00:21:25,150 --> 00:21:26,590 I'll go investigate 547 00:21:26,740 --> 00:21:28,170 Mo Guzi's case personally. 548 00:21:29,180 --> 00:21:30,940 Run! The sorcerers are here! 549 00:21:31,140 --> 00:21:31,850 Run! Run! 550 00:21:37,950 --> 00:21:38,710 Hurry up! 551 00:21:39,500 --> 00:21:40,270 Stay away from them! 552 00:21:40,350 --> 00:21:40,840 Run! 553 00:21:42,430 --> 00:21:42,990 Run! 554 00:21:43,830 --> 00:21:45,020 Hurry! Run! 555 00:21:45,110 --> 00:21:45,670 Hurry! 556 00:21:47,840 --> 00:21:48,950 Looks like 557 00:21:49,070 --> 00:21:49,680 the people in the city 558 00:21:49,700 --> 00:21:50,700 were really frightened. 559 00:21:51,190 --> 00:21:51,790 Didn't you say 560 00:21:51,820 --> 00:21:53,210 you don't want to care about Xiaoxuan? 561 00:21:53,240 --> 00:21:54,680 Why are you dragging us into the capital again? 562 00:21:55,270 --> 00:21:56,340 Who said I'm caring about him? 563 00:21:56,670 --> 00:21:58,280 The capital's roads lead to various places. 564 00:21:58,440 --> 00:21:59,000 I'm not allowed to live here. 565 00:21:59,030 --> 00:22:00,150 But can't I take a walk around? 566 00:22:01,270 --> 00:22:02,510 Even if I meet him, 567 00:22:02,710 --> 00:22:03,390 I'll beat him up so bad 568 00:22:03,420 --> 00:22:04,280 he runs around. 569 00:22:05,970 --> 00:22:06,760 On the other hand, you, 570 00:22:06,990 --> 00:22:08,050 I thought you didn't forgive him. 571 00:22:08,090 --> 00:22:08,840 Why did I see you 572 00:22:08,870 --> 00:22:09,750 being all so nervous before leaving, 573 00:22:09,770 --> 00:22:11,040 wiping your spear over and over again? 574 00:22:11,550 --> 00:22:12,660 I didn't forgive him. 575 00:22:13,470 --> 00:22:14,910 Since we're coming out, I wanted to do some hunting. 576 00:22:14,940 --> 00:22:15,440 Can't I? 577 00:22:17,300 --> 00:22:18,760 Stop teasing each other. 578 00:22:18,920 --> 00:22:20,040 You both are just saying things you don't mean and have a soft heart. 579 00:22:20,100 --> 00:22:21,230 You're both the same. 580 00:22:22,230 --> 00:22:27,940 Stop! Stop! 581 00:22:29,140 --> 00:22:30,270 Everyone! Everyone! 582 00:22:30,390 --> 00:22:31,230 Listen to me. 583 00:22:31,390 --> 00:22:32,050 I didn't kill 584 00:22:32,070 --> 00:22:33,160 your family. 585 00:22:33,190 --> 00:22:34,470 There's a root cause to everything and a debtor to all debts. 586 00:22:34,490 --> 00:22:35,650 You should go Tiangang Hall 587 00:22:35,690 --> 00:22:36,280 to find out the truth 588 00:22:36,360 --> 00:22:37,630 and deal with it according to the law. 589 00:22:37,650 --> 00:22:38,470 What law? 590 00:22:38,990 --> 00:22:39,600 That day, 591 00:22:39,940 --> 00:22:41,330 you were together with 592 00:22:41,360 --> 00:22:42,140 with that crazy sorcerer! 593 00:22:42,190 --> 00:22:42,510 I... 594 00:22:42,610 --> 00:22:43,690 You watched him 595 00:22:43,720 --> 00:22:44,680 kill my brother. 596 00:22:44,860 --> 00:22:47,230 You'll pay with your life today! 597 00:22:47,250 --> 00:22:49,040 A life for a life! 598 00:22:49,190 --> 00:22:50,620 I tried my best to stop him that day. 599 00:22:51,030 --> 00:22:52,000 But it was too late. 600 00:22:52,310 --> 00:22:54,020 Everyone, please think twice. 601 00:22:54,140 --> 00:22:54,970 Don't be blinded 602 00:22:55,010 --> 00:22:56,000 by hatred. 603 00:22:56,020 --> 00:22:56,920 Stop wasting our breath! 604 00:22:56,940 --> 00:22:57,550 Just tell the public 605 00:22:57,570 --> 00:22:58,370 that we went crazy! 606 00:22:58,480 --> 00:22:59,300 An eye 607 00:22:59,320 --> 00:23:00,360 for an eye! 608 00:23:00,430 --> 00:23:01,030 Go! 609 00:23:01,230 --> 00:23:03,030 Wait! Wait! 610 00:23:03,130 --> 00:23:04,080 Calm down, everyone! 611 00:23:07,970 --> 00:23:08,510 Calm down. 612 00:23:09,300 --> 00:23:10,010 Who are you? 613 00:23:10,200 --> 00:23:11,240 What's your relationship with him? 614 00:23:11,270 --> 00:23:11,990 We've never met before. 615 00:23:12,110 --> 00:23:13,590 We just happened to pass by. 616 00:23:13,670 --> 00:23:15,030 I understand how you feel. 617 00:23:15,390 --> 00:23:16,620 I have someone closest to me 618 00:23:16,620 --> 00:23:17,180 killed too. 619 00:23:17,670 --> 00:23:18,670 But don't take it out on 620 00:23:18,700 --> 00:23:19,880 an innocent sorcerer. 621 00:23:20,330 --> 00:23:21,740 They killed my brother. 622 00:23:22,260 --> 00:23:23,480 I want him to pay with his life. 623 00:23:23,540 --> 00:23:24,190 Don't you think 624 00:23:24,230 --> 00:23:25,370 this is too strange? 625 00:23:25,530 --> 00:23:26,080 There must be 626 00:23:26,110 --> 00:23:27,460 a demon behind this. 627 00:23:27,740 --> 00:23:29,770 The Royal Sorcerers have been protecting the capital for a hundred years. 628 00:23:30,050 --> 00:23:30,780 Can this trust 629 00:23:30,800 --> 00:23:31,750 be easily destroyed like this? 630 00:23:32,230 --> 00:23:33,590 If everyone is really being used, 631 00:23:33,610 --> 00:23:34,880 and the people and the sorcerers become enemies, 632 00:23:34,900 --> 00:23:35,590 isn't that 633 00:23:35,590 --> 00:23:36,400 falling into the bad guy's trap? 634 00:23:36,430 --> 00:23:37,070 Exactly. 635 00:23:37,150 --> 00:23:37,870 Don't believe him! 636 00:23:38,630 --> 00:23:39,970 Killing a Royal Sorcerer 637 00:23:40,020 --> 00:23:41,140 is an extremely serious sin 638 00:23:41,230 --> 00:23:42,140 in the Fulong Law. 639 00:23:42,160 --> 00:23:43,630 I'm sure you all know about this. 640 00:23:44,050 --> 00:23:45,370 Don't let your family 641 00:23:45,400 --> 00:23:46,820 be sad anymore. 642 00:23:47,230 --> 00:23:48,730 Why don't we give them some time 643 00:23:48,770 --> 00:23:49,970 to solve this case 644 00:23:50,000 --> 00:23:51,110 properly? 645 00:23:51,440 --> 00:23:53,160 By then, 646 00:23:53,200 --> 00:23:54,520 they will give you an explanation. 647 00:23:54,710 --> 00:23:56,540 It won't be too late for you to make a decision then too. 648 00:24:00,800 --> 00:24:02,040 What should we do? 649 00:24:02,070 --> 00:24:02,750 That's right. 650 00:24:04,990 --> 00:24:06,820 If you insist on fighting, 651 00:24:06,980 --> 00:24:08,020 let me 652 00:24:08,070 --> 00:24:09,240 fight with you. 653 00:24:12,330 --> 00:24:13,730 I'm not a Royal Sorcerer. 654 00:24:14,190 --> 00:24:15,430 If I lose my arm 655 00:24:15,540 --> 00:24:16,290 or a leg 656 00:24:16,330 --> 00:24:16,980 in this fight, 657 00:24:17,300 --> 00:24:18,440 it's at most a common fight 658 00:24:18,460 --> 00:24:19,110 among the commoners. 659 00:24:20,060 --> 00:24:20,650 How's that? 660 00:24:22,270 --> 00:24:23,270 What should we do? 661 00:24:24,030 --> 00:24:25,000 Give them some time. 662 00:24:25,900 --> 00:24:27,420 Let's go. 663 00:24:27,510 --> 00:24:28,790 Let's go back. 664 00:24:29,390 --> 00:24:30,310 Let's go. 665 00:24:30,340 --> 00:24:31,550 Let's trust her this time. Let's go back. 666 00:24:37,500 --> 00:24:38,260 Thank you 667 00:24:38,330 --> 00:24:39,070 for saving me. 668 00:24:41,750 --> 00:24:42,650 How can a Royal Sorcerer 669 00:24:42,670 --> 00:24:43,930 fight with the people? 670 00:24:44,750 --> 00:24:45,730 If we didn't come, 671 00:24:45,750 --> 00:24:47,190 were you really going to slaughter them all? 672 00:24:48,110 --> 00:24:48,570 I wouldn't dare. 673 00:24:48,910 --> 00:24:49,660 It's just that recently 674 00:24:49,760 --> 00:24:51,300 the situation in the capital has been weird. 675 00:24:52,020 --> 00:24:53,290 The misunderstanding people have against sorcerers 676 00:24:53,400 --> 00:24:54,250 keeps getting bigger. 677 00:24:56,240 --> 00:24:57,480 A few days back, 678 00:24:57,510 --> 00:24:58,510 some black magic came out of nowhere 679 00:24:59,360 --> 00:25:01,580 and killed many of my innocent colleagues. 680 00:25:02,350 --> 00:25:03,250 But no matter what, 681 00:25:03,540 --> 00:25:04,630 you're a sorcerer. 682 00:25:04,700 --> 00:25:05,800 How can you be so impulsive? 683 00:25:06,360 --> 00:25:07,590 If something like this happens again, 684 00:25:08,250 --> 00:25:08,630 run. 685 00:25:08,990 --> 00:25:09,290 Yes. 686 00:25:09,940 --> 00:25:10,950 I'm ashamed. 687 00:25:11,910 --> 00:25:12,790 You are right. 688 00:25:13,420 --> 00:25:14,090 I shall take my leave. 689 00:25:19,430 --> 00:25:20,650 The situation in the capital 690 00:25:21,250 --> 00:25:22,070 is worse 691 00:25:22,070 --> 00:25:22,810 than we thought. 692 00:25:23,590 --> 00:25:24,090 Look. 693 00:25:24,470 --> 00:25:25,280 I told you. 694 00:25:25,580 --> 00:25:27,110 Ice Cube must've been bewitched. 695 00:25:27,110 --> 00:25:28,320 That's why his emotions have been unstable. 696 00:25:28,340 --> 00:25:29,010 You guys didn't believe. 697 00:25:29,820 --> 00:25:30,660 Of course. 698 00:25:30,690 --> 00:25:31,380 He is not a good person 699 00:25:31,410 --> 00:25:32,060 himself either. 700 00:25:33,180 --> 00:25:35,050 Who is behind all this then? 701 00:25:36,350 --> 00:25:37,250 Zhang? 702 00:25:38,780 --> 00:25:40,110 No, he's dead. 703 00:25:41,430 --> 00:25:42,250 What about Wu Lidan? 704 00:25:43,830 --> 00:25:44,580 He's not that powerful. 705 00:25:46,030 --> 00:25:47,150 Could it be Qi Yanran? 706 00:25:56,900 --> 00:26:00,280 [It will never end Soul Catching Yi Mei Wu Lidan] 707 00:25:56,900 --> 00:26:00,280 [Sorcerer Sect Sorcerers going crazy] 708 00:26:01,040 --> 00:26:03,350 It will never end? 709 00:26:14,650 --> 00:26:15,120 Commander. 710 00:26:17,750 --> 00:26:18,390 What is it? 711 00:26:19,110 --> 00:26:20,620 I was surrounded by 712 00:26:20,620 --> 00:26:21,690 the victim's family on the street today. 713 00:26:22,300 --> 00:26:23,640 If Hu Zi didn't extend a helping hand 714 00:26:24,070 --> 00:26:24,860 and say things 715 00:26:24,860 --> 00:26:25,900 to protect Royal Sorcerers, 716 00:26:26,330 --> 00:26:28,180 Iโ€™m afraid I couldn't have escaped today. 717 00:26:28,670 --> 00:26:29,330 Hu Zi? 718 00:26:29,580 --> 00:26:29,980 Yes. 719 00:26:30,480 --> 00:26:31,630 You didn't tell him anything, did you? 720 00:26:31,940 --> 00:26:32,400 No. 721 00:26:32,790 --> 00:26:34,560 But they already know about 722 00:26:34,580 --> 00:26:35,370 sorcerers killing people. 723 00:26:37,970 --> 00:26:38,480 Anything else? 724 00:26:39,010 --> 00:26:39,760 What else did he say? 725 00:26:40,150 --> 00:26:40,680 Nothing. 726 00:26:43,500 --> 00:26:43,860 By the way, 727 00:26:45,110 --> 00:26:46,220 did Wang Wen 728 00:26:46,790 --> 00:26:47,790 have any catchphrases before he died? 729 00:26:49,070 --> 00:26:49,970 He was 730 00:26:50,190 --> 00:26:51,830 a happy man around people. 731 00:26:52,380 --> 00:26:53,750 He seldom talks. 732 00:26:54,630 --> 00:26:55,990 Why do you ask? 733 00:26:57,670 --> 00:26:58,210 It's nothing. 734 00:26:59,210 --> 00:27:00,310 It just occurred to me 735 00:27:00,890 --> 00:27:01,950 when he went crazy, 736 00:27:02,220 --> 00:27:03,830 he kept saying something like 737 00:27:04,100 --> 00:27:05,460 "It will never end." 738 00:27:05,990 --> 00:27:06,810 I've never 739 00:27:07,490 --> 00:27:08,950 heard him say that before. 740 00:27:09,910 --> 00:27:11,560 All right, go back and rest first. 741 00:27:47,910 --> 00:27:49,130 You're heartless. 742 00:27:49,300 --> 00:27:50,570 And ungrateful. 743 00:27:50,810 --> 00:27:52,210 And arrogant. 744 00:27:53,600 --> 00:27:55,020 We treat you as our brothers. 745 00:27:55,730 --> 00:27:57,290 But do you treat us as brothers? 746 00:27:58,540 --> 00:27:59,900 You think you can do anything 747 00:27:59,950 --> 00:28:00,930 and shoulder everything. 748 00:28:01,390 --> 00:28:02,610 What is it that you can't tell us? 749 00:28:02,830 --> 00:28:03,870 You think it's fun? 750 00:28:04,370 --> 00:28:05,250 Without us, 751 00:28:05,320 --> 00:28:06,440 who can help you? 752 00:28:11,020 --> 00:28:11,450 Who? 753 00:28:16,700 --> 00:28:17,220 Who's there? 754 00:28:22,830 --> 00:28:23,650 Brick? 755 00:28:24,510 --> 00:28:25,070 Brickโ€“ 756 00:28:25,840 --> 00:28:27,070 Chang Daqiang left this for us. 757 00:28:27,190 --> 00:28:28,510 He said it's good wine produced in Julun State 758 00:28:28,600 --> 00:28:29,640 and there's only one bottle left. 759 00:28:29,680 --> 00:28:30,140 Try it. 760 00:28:33,840 --> 00:28:34,930 How generous. 761 00:28:34,960 --> 00:28:36,000 Is that all he left? 762 00:28:37,110 --> 00:28:38,340 Good wine matches good men. 763 00:28:38,810 --> 00:28:39,470 As long as there is some, it's fine. 764 00:28:41,150 --> 00:28:41,810 How is it? 765 00:28:45,310 --> 00:28:46,540 It's so spicy. 766 00:28:47,110 --> 00:28:47,640 Is it spicy? 767 00:28:47,890 --> 00:28:49,110 It was fine when I drank it. 768 00:28:49,600 --> 00:28:50,770 Don't you think it's spicy? 769 00:28:51,860 --> 00:28:53,080 I-I think it's not bad too. 770 00:28:54,920 --> 00:28:55,350 Hu Zi. 771 00:28:55,960 --> 00:28:56,620 Say, 772 00:28:56,870 --> 00:28:58,990 Fulong Capital is in deep undercurrents now. 773 00:28:59,110 --> 00:29:00,200 What should we do next? 774 00:29:02,090 --> 00:29:03,480 Didn't you say this? 775 00:29:04,080 --> 00:29:05,310 If all the demons from the Demon Burning Pagoda 776 00:29:05,340 --> 00:29:06,300 had all escaped, 777 00:29:06,680 --> 00:29:08,050 not only the Fulong State will suffer, 778 00:29:08,670 --> 00:29:09,900 Qianyu State and Julun State 779 00:29:09,930 --> 00:29:10,620 will also suffer. 780 00:29:11,720 --> 00:29:13,040 So we should 781 00:29:13,540 --> 00:29:14,430 look for where 782 00:29:14,450 --> 00:29:15,070 these demons are hiding. 783 00:29:16,250 --> 00:29:18,550 Last time you said your mother was a tiger demon. 784 00:29:18,860 --> 00:29:21,100 Could she be hiding there too? 785 00:29:24,900 --> 00:29:25,520 I don't know. 786 00:29:26,670 --> 00:29:27,380 It's been so long 787 00:29:27,400 --> 00:29:28,470 and I haven't found any clue. 788 00:29:29,660 --> 00:29:30,640 I haven't found a chance 789 00:29:30,680 --> 00:29:31,380 to enter the Yanluo Hall either. 790 00:29:32,860 --> 00:29:33,440 Isn't this 791 00:29:33,470 --> 00:29:34,890 the right timing for that? 792 00:29:36,550 --> 00:29:37,190 Think about it. 793 00:29:37,390 --> 00:29:38,950 The sorcerers within Fulong Capital 794 00:29:38,970 --> 00:29:40,170 are already busy enough with their own matters. 795 00:29:40,310 --> 00:29:41,020 They don't have the time 796 00:29:41,040 --> 00:29:42,100 to pay attention to our every move. 797 00:29:42,590 --> 00:29:43,080 Yes. 798 00:29:43,660 --> 00:29:44,550 We can sneak in 799 00:29:44,570 --> 00:29:45,880 again this time. 800 00:29:46,260 --> 00:29:46,740 Have you forgotten? 801 00:29:46,800 --> 00:29:47,270 Last time, 802 00:29:47,290 --> 00:29:48,110 I kept a lookout for you. 803 00:29:48,130 --> 00:29:49,130 It will definitely be fine this time. 804 00:29:51,700 --> 00:29:52,300 Let's discuss 805 00:29:52,330 --> 00:29:53,390 how we can 806 00:29:53,410 --> 00:29:54,440 enter the Yanlou Hall now then. 807 00:29:56,460 --> 00:29:56,860 Okay. 808 00:29:57,450 --> 00:29:58,440 Do you really not think this wine 809 00:29:58,460 --> 00:29:58,960 is spicy? 810 00:29:59,190 --> 00:30:00,060 -What? -Itโ€™s not spicy. 811 00:30:00,100 --> 00:30:01,120 -He said itโ€™s not spicy. -Thereโ€™s wine? 812 00:30:01,150 --> 00:30:01,910 Try it. 813 00:30:01,940 --> 00:30:02,870 -You try it, Xintong. -Yes -Let me try. 814 00:30:02,960 --> 00:30:04,150 Chang Daqiang gave it to us. 815 00:30:04,180 --> 00:30:05,360 Chang Daqiang gave it to us? 816 00:30:05,390 --> 00:30:06,990 I told you it's not spicy. 817 00:30:07,070 --> 00:30:07,590 How is it not spicy? 818 00:30:07,590 --> 00:30:08,070 Xintong, try it. 819 00:30:08,070 --> 00:30:08,780 Be the judge. 820 00:30:08,820 --> 00:30:09,620 You've finished it. 821 00:30:09,620 --> 00:30:10,190 What about me? 822 00:30:23,910 --> 00:30:24,750 First Master, 823 00:30:25,300 --> 00:30:26,100 long time no see. 824 00:30:26,780 --> 00:30:29,130 How diligent, Captain Ximen. 825 00:30:29,760 --> 00:30:30,830 You came here to 826 00:30:30,860 --> 00:30:32,630 Collection Pavillion this morning in the morning. 827 00:30:33,740 --> 00:30:34,810 There are some cases 828 00:30:34,960 --> 00:30:36,480 where I need to read through the old cases 829 00:30:36,600 --> 00:30:37,550 to help with reasoning. 830 00:30:38,780 --> 00:30:40,410 Can the Collection Pavillion's old cases 831 00:30:40,430 --> 00:30:42,330 help you with reasoning new cases? 832 00:30:43,670 --> 00:30:45,270 If you are interested, 833 00:30:45,320 --> 00:30:46,700 could you help me with it too? 834 00:30:48,190 --> 00:30:49,200 Have you seen 835 00:30:49,230 --> 00:30:50,770 Mo Guzi in the past few days? 836 00:30:52,870 --> 00:30:54,090 Mo Guzi? 837 00:30:54,660 --> 00:30:55,630 I haven't 838 00:30:56,060 --> 00:30:57,540 seen him lately. 839 00:30:58,230 --> 00:31:00,160 Is Disha Hall looking for him? Whatโ€™s the matter? 840 00:31:01,190 --> 00:31:01,860 It's nothing. 841 00:31:02,560 --> 00:31:04,270 Itโ€™s just that there are a few 842 00:31:04,310 --> 00:31:05,390 new Royal Sorcerers 843 00:31:05,530 --> 00:31:06,340 who are interested in 844 00:31:06,340 --> 00:31:08,890 Mo family's pulse-taking skill 845 00:31:09,870 --> 00:31:11,440 and would like to learn from him. 846 00:31:12,350 --> 00:31:14,450 He has always been close to you. 847 00:31:15,060 --> 00:31:16,220 Didn't he tell you 848 00:31:16,320 --> 00:31:17,500 where he went? 849 00:31:19,070 --> 00:31:19,900 No. 850 00:31:21,110 --> 00:31:22,930 I really haven't seen him these days. 851 00:31:23,350 --> 00:31:24,180 Normally, 852 00:31:24,280 --> 00:31:25,610 he would ask to 853 00:31:25,640 --> 00:31:27,050 drink with me every other day. 854 00:31:27,870 --> 00:31:28,790 Why haven't I seen him 855 00:31:28,820 --> 00:31:29,940 these days? 856 00:31:30,740 --> 00:31:31,750 Anyway, 857 00:31:31,990 --> 00:31:33,500 if you see Mo Guzi, 858 00:31:33,750 --> 00:31:36,510 please tell me. 859 00:31:36,790 --> 00:31:37,750 Sure. 860 00:31:38,060 --> 00:31:38,900 If there is any news, 861 00:31:39,060 --> 00:31:40,620 I will report to you. 862 00:32:01,810 --> 00:32:02,440 First Master. 863 00:32:03,030 --> 00:32:04,080 Is there any progress? 864 00:32:04,540 --> 00:32:06,320 Mo family's pulse-taking skill 865 00:32:06,350 --> 00:32:08,470 couldn't be passed on because Mo Guzi's father 866 00:32:08,810 --> 00:32:09,770 became an alcoholic. 867 00:32:10,240 --> 00:32:11,530 The Mo family finds it a taboo 868 00:32:11,560 --> 00:32:12,800 for others to bring this up. 869 00:32:13,550 --> 00:32:14,000 Miaomiao 870 00:32:14,030 --> 00:32:16,620 should know very well about this. 871 00:32:17,910 --> 00:32:20,330 Did Miaomiao... 872 00:32:20,470 --> 00:32:21,490 pretend not to know? 873 00:32:22,600 --> 00:32:24,790 Maybe it's not pretending not to know. 874 00:32:25,570 --> 00:32:26,860 But the person in front of me 875 00:32:27,430 --> 00:32:28,910 really knows nothing. 876 00:32:31,970 --> 00:32:33,590 I can smell a light herbal smell of 877 00:32:33,610 --> 00:32:34,970 dahurian angelica 878 00:32:35,310 --> 00:32:36,830 and beefsteak plant on her. 879 00:32:37,770 --> 00:32:39,380 This might be a clue 880 00:32:39,400 --> 00:32:40,490 Mo Guzi left. 881 00:32:41,400 --> 00:32:42,640 Following this smell, 882 00:32:43,070 --> 00:32:44,110 we might find 883 00:32:44,170 --> 00:32:45,240 where he is. 884 00:32:51,000 --> 00:32:51,440 Let's go 885 00:33:02,540 --> 00:33:03,160 First Master, 886 00:33:03,750 --> 00:33:04,720 we've been going around in circles 887 00:33:04,740 --> 00:33:05,460 in this forest 888 00:33:05,490 --> 00:33:06,550 for four hours. 889 00:33:07,060 --> 00:33:08,710 It's getting late. 890 00:33:09,120 --> 00:33:10,720 Why don't we come back tomorrow? 891 00:33:13,500 --> 00:33:14,180 Stop the cart! 892 00:33:35,540 --> 00:33:36,750 He's buried under that. 893 00:33:47,260 --> 00:33:49,730 Although he has no pulse and breath, 894 00:33:50,130 --> 00:33:52,010 his primordial spirit is still intact. 895 00:33:53,780 --> 00:33:55,820 He might have taken Soul Losing Powder 896 00:33:56,160 --> 00:33:58,200 and paralyzed his acupoints and meridians 897 00:33:59,250 --> 00:34:00,580 to stop his heart 898 00:34:00,910 --> 00:34:02,170 and show signs of a fake death. 899 00:34:06,850 --> 00:34:08,250 A hundred essences becomes Chi, 900 00:34:08,790 --> 00:34:10,540 and a thousand Chi becomes a spirit. 901 00:34:11,139 --> 00:34:12,610 Ten thousand spirits become a consciousness, 902 00:34:12,920 --> 00:34:14,679 and the consciousness settles into the primordial. 903 00:34:26,300 --> 00:34:27,040 Mo Guzi. 904 00:34:27,850 --> 00:34:29,940 Who hurt you like this? 905 00:34:31,370 --> 00:34:31,989 Yi Mei. 906 00:34:34,630 --> 00:34:35,570 Yi Mei? 907 00:34:43,929 --> 00:34:44,699 It's Yi Mei. 908 00:34:45,239 --> 00:34:46,739 Yi Mei killed Miaomiao. 909 00:34:47,080 --> 00:34:48,620 So the Miaomiao I met 910 00:34:49,330 --> 00:34:51,250 was Yi Mei's disguise? 911 00:34:51,830 --> 00:34:52,730 It's using the corpse to bring the soul back. 912 00:34:53,650 --> 00:34:55,139 She's using Miaomiaoโ€™s dead body. 913 00:34:55,620 --> 00:34:57,650 Shameless... Shameless! 914 00:35:03,330 --> 00:35:04,140 There's one more person 915 00:35:04,950 --> 00:35:06,080 who's Yi Mei's spy. 916 00:35:06,360 --> 00:35:07,010 Who is it? 917 00:35:07,420 --> 00:35:08,090 Zhi Xie. 918 00:35:08,670 --> 00:35:09,660 Yanluo Hall's Zhi Xie. 919 00:35:18,120 --> 00:35:19,570 Zhi Xie has been 920 00:35:19,590 --> 00:35:21,110 imprisoning himself. 921 00:35:21,320 --> 00:35:23,220 The person who colluded with Yi Mei was him. 922 00:35:23,940 --> 00:35:25,130 That day I followed Yi Mei 923 00:35:25,440 --> 00:35:26,570 I saw her and Zhi Xie 924 00:35:27,000 --> 00:35:27,600 meeting secretly 925 00:35:27,620 --> 00:35:28,810 in the capital. 926 00:35:30,110 --> 00:35:31,120 Did you hear 927 00:35:31,290 --> 00:35:32,870 what are their schemes 928 00:35:33,350 --> 00:35:34,760 that they are putting in so much for? 929 00:35:38,360 --> 00:35:40,150 But they are working together from both inside and outside. 930 00:35:40,680 --> 00:35:41,690 I'm sure it's to create 931 00:35:41,720 --> 00:35:42,480 an even bigger crisis. 932 00:35:43,740 --> 00:35:44,270 First Master. 933 00:35:44,830 --> 00:35:46,270 We must rush back to the capital 934 00:35:46,550 --> 00:35:48,060 and hold a trial against Zhi Xie. 935 00:35:49,630 --> 00:35:51,200 This is a serious matter. 936 00:35:51,560 --> 00:35:53,400 I should inform all Chiefs 937 00:35:53,490 --> 00:35:54,390 regarding this. 938 00:35:54,680 --> 00:35:55,560 But now, 939 00:35:55,990 --> 00:35:57,190 the enemies are in the dark while we are in the light. 940 00:35:57,640 --> 00:35:59,830 If we openly compete with Zhi Xie, 941 00:36:00,560 --> 00:36:01,730 given the current situation, 942 00:36:02,170 --> 00:36:05,040 we will be in more of a dangerous situation than not. 943 00:36:06,960 --> 00:36:08,200 But we canโ€™t just let him go. 944 00:36:08,620 --> 00:36:09,330 Zhi Xie definitely has something to do 945 00:36:09,740 --> 00:36:10,850 with Miaomiaoโ€™s death. 946 00:36:11,330 --> 00:36:12,260 Of course. 947 00:36:13,170 --> 00:36:15,510 But we need to find Yi Mei's trace, 948 00:36:16,080 --> 00:36:17,190 arrest her 949 00:36:17,470 --> 00:36:18,730 and deal with it after the interrogation. 950 00:36:20,690 --> 00:36:21,320 First Master, 951 00:36:21,900 --> 00:36:23,870 please allow me 952 00:36:23,890 --> 00:36:24,740 to help you with this. 953 00:36:26,270 --> 00:36:27,740 You just came back 954 00:36:27,770 --> 00:36:28,600 from the Netherworld. 955 00:36:29,230 --> 00:36:30,950 Rest up for the time being. 956 00:36:31,270 --> 00:36:32,190 Miaomiao is dead. 957 00:36:33,250 --> 00:36:34,230 I have no reason 958 00:36:34,870 --> 00:36:35,820 to live in this world anymore. 959 00:36:36,870 --> 00:36:37,960 Even if I turn into a vengeful ghost, 960 00:36:38,630 --> 00:36:39,660 I will definitely break Yi Mei 961 00:36:39,690 --> 00:36:40,390 into a million pieces 962 00:36:40,710 --> 00:36:41,590 and avenge Miaomiao. 963 00:37:09,750 --> 00:37:11,130 Since 60 years ago, 964 00:37:11,160 --> 00:37:12,880 when I became Yanluo Hall's Chief, 965 00:37:13,690 --> 00:37:15,700 I've been waiting for this moment. 966 00:37:17,980 --> 00:37:18,720 Fairy. 967 00:37:19,500 --> 00:37:21,350 These demons have a lot of potential. 968 00:37:21,830 --> 00:37:23,570 With just a little spark, 969 00:37:24,150 --> 00:37:25,840 the entire Fulong State 970 00:37:25,870 --> 00:37:26,940 will perish into ashes. 971 00:37:28,270 --> 00:37:30,810 If we really want to set the fire on the prairie, 972 00:37:32,090 --> 00:37:33,840 we need the power of Phurba 973 00:37:34,360 --> 00:37:36,540 for the final fire needed. 974 00:37:44,790 --> 00:37:46,470 The ten halls of Yanluo 975 00:37:46,510 --> 00:37:47,830 live in the Netherworld. 976 00:37:48,020 --> 00:37:49,380 Life and death 977 00:37:49,410 --> 00:37:50,880 without selfishness. 978 00:37:51,420 --> 00:37:51,910 No. 979 00:37:51,930 --> 00:37:53,210 Seven emotions and six desires. 980 00:37:53,470 --> 00:37:55,470 How to tell between good and bad? 981 00:37:56,150 --> 00:37:57,590 Sacrificing souls, 982 00:37:57,660 --> 00:37:58,980 it will never end. 983 00:37:59,120 --> 00:38:00,530 Sacrificing souls, 984 00:38:00,550 --> 00:38:01,900 it will never end. 985 00:38:05,670 --> 00:38:06,540 No! 986 00:38:07,350 --> 00:38:07,780 No. 987 00:38:08,790 --> 00:38:09,430 No! 988 00:38:19,440 --> 00:38:20,950 Yi Mei hid demons 989 00:38:21,300 --> 00:38:22,400 and killed Ximen Miaomiao. 990 00:38:22,870 --> 00:38:23,910 Chief Commander 991 00:38:24,040 --> 00:38:25,220 and the Elders, 992 00:38:25,490 --> 00:38:27,100 I would like to ask for you to bring her to justice. 993 00:38:27,510 --> 00:38:29,850 Yi Mei Fairy... 994 00:38:30,030 --> 00:38:31,900 is a Phantom Weapon Sorcerer 995 00:38:31,930 --> 00:38:33,280 from 500 years ago after all. 996 00:38:34,150 --> 00:38:35,320 She has a high status. 997 00:38:35,650 --> 00:38:37,820 Even the Emperor has to be polite to her. 998 00:38:38,160 --> 00:38:39,750 If we just go ahead and capture her 999 00:38:39,790 --> 00:38:40,580 in such a high-key manner, 1000 00:38:41,510 --> 00:38:43,490 it will affect the reputation of the Three Main Halls 1001 00:38:43,870 --> 00:38:45,540 and the people will be unhappy. 1002 00:38:45,600 --> 00:38:46,990 In my opinion, 1003 00:38:47,550 --> 00:38:48,830 we should capture her 1004 00:38:48,830 --> 00:38:50,640 in private. 1005 00:38:51,870 --> 00:38:53,040 What you said 1006 00:38:53,070 --> 00:38:53,920 makes sense. 1007 00:38:54,390 --> 00:38:55,760 But the demons in the Demon Burning Pagoda 1008 00:38:55,790 --> 00:38:56,670 are missing. 1009 00:38:56,900 --> 00:38:58,420 This concerns the safety 1010 00:38:58,580 --> 00:39:00,210 of the many people of Fulong State. 1011 00:39:00,910 --> 00:39:02,280 We can't forget our roots. 1012 00:39:03,670 --> 00:39:05,070 The sooner we capture Yi Mei, 1013 00:39:05,290 --> 00:39:06,960 can we control the demons quicker. 1014 00:39:07,680 --> 00:39:08,510 In my opinion, 1015 00:39:08,730 --> 00:39:10,360 we should send out a wanted warrant for Yi Mei 1016 00:39:10,610 --> 00:39:11,460 and bring her to justice as soon as possible. 1017 00:39:12,310 --> 00:39:12,630 Well... 1018 00:39:12,760 --> 00:39:13,420 One more thing. 1019 00:39:14,230 --> 00:39:15,290 The one who conspired with Yi Mei 1020 00:39:15,510 --> 00:39:16,490 was Yanluo's Zhi Xie. 1021 00:39:16,820 --> 00:39:17,830 We should investigate it together. 1022 00:39:18,620 --> 00:39:19,530 Nonsense! 1023 00:39:20,280 --> 00:39:20,960 How could this 1024 00:39:21,320 --> 00:39:23,220 have anything to do with Senior Zhi Xie? 1025 00:39:23,490 --> 00:39:24,120 Chief Commander, 1026 00:39:24,620 --> 00:39:25,580 it's because I have seen 1027 00:39:25,610 --> 00:39:26,890 Yi Mei and Zhi Xie meet secretly 1028 00:39:26,930 --> 00:39:27,690 with my own eyes 1029 00:39:28,040 --> 00:39:29,150 that I was killed by Yi Mei. 1030 00:39:29,580 --> 00:39:30,430 The missing demons 1031 00:39:30,670 --> 00:39:31,970 must be done by the two of them. 1032 00:39:32,310 --> 00:39:34,550 Just Yi Mei's betrayal 1033 00:39:34,580 --> 00:39:36,020 is enough to bring the Three Main Halls' reputation 1034 00:39:36,050 --> 00:39:37,080 to the ground. 1035 00:39:38,100 --> 00:39:39,710 If it further involves 1036 00:39:39,740 --> 00:39:40,700 Yanluo Hall's Zhi Xie, 1037 00:39:41,040 --> 00:39:42,120 then how can the Three Main Halls 1038 00:39:42,150 --> 00:39:44,030 continue to have a foothold 1039 00:39:44,270 --> 00:39:45,420 in the Fulong State in the future? 1040 00:39:46,750 --> 00:39:47,590 There must be an even bigger 1041 00:39:48,020 --> 00:39:49,120 conspiracy behind this. 1042 00:39:49,700 --> 00:39:51,330 If we don't investigate them soon, 1043 00:39:51,680 --> 00:39:53,190 I'm afraid there will be a catastrophe. 1044 00:39:53,490 --> 00:39:54,540 Senior Zhi Xie, 1045 00:39:54,750 --> 00:39:56,150 after Zhang was exposed, 1046 00:39:56,390 --> 00:39:57,650 had entered the prison on his own accord. 1047 00:39:58,110 --> 00:39:58,760 When can he 1048 00:39:58,790 --> 00:39:59,830 meet Yi Mei? 1049 00:40:00,170 --> 00:40:01,970 There must be some misunderstanding. 1050 00:40:02,470 --> 00:40:04,580 Before we find out the truth, 1051 00:40:06,030 --> 00:40:07,820 this must not be leaked to the outside world. 1052 00:40:11,460 --> 00:40:12,610 I saw it with my own eyes. 1053 00:40:12,880 --> 00:40:14,020 There's no way I would lie 1054 00:40:14,070 --> 00:40:14,940 in Tiangang Hall. 1055 00:40:15,490 --> 00:40:16,790 I've already died once. 1056 00:40:17,630 --> 00:40:18,980 I just want to find out 1057 00:40:19,180 --> 00:40:19,920 the truth as soon as possible. 1058 00:40:21,110 --> 00:40:22,780 This is an important matter. 1059 00:40:23,390 --> 00:40:24,910 We can't make it public 1060 00:40:25,290 --> 00:40:27,080 nor ignore it. 1061 00:40:27,630 --> 00:40:28,670 Whether Yanluo Hall's Zhi Xie 1062 00:40:28,670 --> 00:40:30,350 was really involved in this case 1063 00:40:30,620 --> 00:40:31,660 must be investigated. 1064 00:40:32,360 --> 00:40:33,870 In my opinion, 1065 00:40:34,540 --> 00:40:35,300 Chief Commander, 1066 00:40:35,920 --> 00:40:37,680 you should be the one 1067 00:40:38,120 --> 00:40:41,340 to find out the truth given your relationship with him of a master and a disciple. 1068 00:40:53,880 --> 00:40:54,830 I'll go in myself. 1069 00:40:55,150 --> 00:40:56,300 Wait for me here. 1070 00:40:56,940 --> 00:40:57,470 Chief Commander. 1071 00:40:58,070 --> 00:40:59,820 He's a suspect now after all. 1072 00:41:00,200 --> 00:41:01,530 And also my teacher. 1073 00:41:03,860 --> 00:41:04,360 Yes. 1074 00:41:18,430 --> 00:41:19,140 Sir. 1075 00:41:19,880 --> 00:41:20,820 Chief Commander. 1076 00:41:21,250 --> 00:41:22,430 You've come to see me? 1077 00:41:23,510 --> 00:41:24,870 Don't be so polite. 1078 00:41:25,960 --> 00:41:27,800 Just call me by my name. 1079 00:41:28,390 --> 00:41:30,440 I'm here today for nothing else 1080 00:41:31,210 --> 00:41:32,940 but just to drink with you 1081 00:41:33,260 --> 00:41:33,890 and have a chat. 1082 00:41:39,400 --> 00:41:39,960 Sir. 1083 00:41:40,890 --> 00:41:41,360 Please. 1084 00:41:50,670 --> 00:41:53,200 I'll drink first to show my respect. 1085 00:41:53,330 --> 00:41:54,790 You're not here 1086 00:41:56,700 --> 00:41:58,450 not just for drinking and catching up, right? 1087 00:41:59,420 --> 00:42:00,400 No matter what, 1088 00:42:01,180 --> 00:42:03,560 for the missing demons from the Demon Burning Pagoda, 1089 00:42:03,770 --> 00:42:06,510 as the Chief of Yanluo Hall, 1090 00:42:06,740 --> 00:42:07,730 I should be punished. 1091 00:42:08,110 --> 00:42:10,090 You don't have to find it difficult to say that 1092 00:42:10,120 --> 00:42:10,800 because of our relationship. 1093 00:42:11,140 --> 00:42:13,200 If that can stop the gossip going around, 1094 00:42:14,160 --> 00:42:15,860 you can just hand me over. 1095 00:42:16,240 --> 00:42:17,640 If I can solve your problem, 1096 00:42:18,030 --> 00:42:19,430 I will die without regret. 1097 00:42:21,760 --> 00:42:22,500 You're wrong. 1098 00:42:24,060 --> 00:42:25,490 The tree is a thousand feet high. 1099 00:42:26,120 --> 00:42:27,810 The water flows for a thousand miles. 1100 00:42:28,330 --> 00:42:30,050 I will never forget 1101 00:42:30,250 --> 00:42:31,140 your teachings. 1102 00:42:31,590 --> 00:42:33,070 Even though I'm now 1103 00:42:33,540 --> 00:42:34,620 a chief commander, 1104 00:42:35,300 --> 00:42:37,770 and has understood the unspoken rules of the halls, 1105 00:42:38,230 --> 00:42:40,050 as long as you are innocent, 1106 00:42:40,540 --> 00:42:41,870 I will do my best. 1107 00:42:42,320 --> 00:42:43,360 It's meaningless. 1108 00:42:44,320 --> 00:42:46,520 The truth is as long as there's something between 1109 00:42:46,550 --> 00:42:47,280 me and the demons, 1110 00:42:47,650 --> 00:42:48,730 even if it's a misunderstanding, 1111 00:42:48,950 --> 00:42:50,300 you won't be able to protect me. 1112 00:42:51,860 --> 00:42:54,160 Have you ever thought about why, over the past 500 years, 1113 00:42:54,450 --> 00:42:57,260 the royals attach so much importance 1114 00:42:57,830 --> 00:42:58,490 to the Three Main Halls? 1115 00:42:59,670 --> 00:43:00,720 And why everyone respects it? 1116 00:43:01,210 --> 00:43:02,500 That's because the Three Main Halls 1117 00:43:02,780 --> 00:43:03,880 kill demons 1118 00:43:04,190 --> 00:43:05,150 and protect the people, 1119 00:43:05,260 --> 00:43:06,500 along with the peace of our country. 1120 00:43:06,760 --> 00:43:07,190 Wrong. 1121 00:43:08,430 --> 00:43:09,750 The reason why the Three Main Halls 1122 00:43:09,780 --> 00:43:11,030 can last this long 1123 00:43:11,280 --> 00:43:11,980 is because 1124 00:43:12,280 --> 00:43:13,760 the rivalry between humans and demons 1125 00:43:13,790 --> 00:43:14,720 are deeply rooted in human hearts. 1126 00:43:15,270 --> 00:43:16,270 Because this is the only way 1127 00:43:16,470 --> 00:43:18,870 to make the people fear 1128 00:43:19,030 --> 00:43:20,320 and make the emperor needed. 1129 00:43:20,750 --> 00:43:21,550 This is the only way 1130 00:43:22,430 --> 00:43:24,170 to maintain the power and status 1131 00:43:24,200 --> 00:43:25,760 of the Three Main Halls. 1132 00:43:26,260 --> 00:43:28,180 You said I made who you are. 1133 00:43:28,880 --> 00:43:30,620 In fact, what really made you 1134 00:43:31,130 --> 00:43:32,070 are the demons. 1135 00:43:33,470 --> 00:43:34,110 Master. 1136 00:43:36,830 --> 00:43:37,830 Why have you never told me 1137 00:43:38,370 --> 00:43:39,010 all these 1138 00:43:39,030 --> 00:43:40,330 in the past? 1139 00:43:40,630 --> 00:43:43,880 Because only by being able to kill demons 1140 00:43:44,040 --> 00:43:44,850 to your best abilities 1141 00:43:45,820 --> 00:43:46,710 can you hold onto 1142 00:43:46,740 --> 00:43:48,130 your current position. 1143 00:43:51,580 --> 00:43:52,640 Now 1144 00:43:52,900 --> 00:43:53,920 I'm old. 1145 00:43:56,060 --> 00:43:57,430 I'm afraid if I don't tell you now, 1146 00:43:58,660 --> 00:43:59,830 there won't be a chance to anymore. 1147 00:44:01,510 --> 00:44:02,810 For 500 years, 1148 00:44:03,560 --> 00:44:05,070 the rivalry between humans and demons 1149 00:44:05,090 --> 00:44:05,900 is like the truth. 1150 00:44:06,620 --> 00:44:09,130 But no one cares about the history of this hatred 1151 00:44:09,960 --> 00:44:11,200 nor does anyone question 1152 00:44:12,190 --> 00:44:13,860 if it is really right. 68827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.