All language subtitles for The Real Has Come! E18
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,223 --> 00:01:31,324
What is…
2
00:01:32,425 --> 00:01:33,526
wrong with me?
3
00:01:54,848 --> 00:01:57,083
Hyun-woo, are you crazy?
4
00:01:57,150 --> 00:01:58,751
I'm his taxi driver.
5
00:01:58,818 --> 00:02:00,753
He's very drunk.
6
00:02:01,955 --> 00:02:03,256
Sorry?
7
00:02:08,595 --> 00:02:09,429
Hey.
8
00:02:11,931 --> 00:02:13,833
Dr. Cha, why are you so drunk?
9
00:02:13,900 --> 00:02:16,469
I am very sorry.
10
00:02:17,804 --> 00:02:19,405
What's going on? About what?
11
00:02:20,273 --> 00:02:22,709
What's the point of even being an OB-GYN?
12
00:02:23,443 --> 00:02:26,145
I couldn't even help you have a child.
13
00:02:27,914 --> 00:02:29,482
Who asked for your help?
14
00:02:29,549 --> 00:02:31,484
We've given up, so go to bed.
15
00:02:31,551 --> 00:02:33,186
Hyun-woo, stop blabbering. Let's go.
16
00:02:33,253 --> 00:02:34,220
Wait.
17
00:02:35,355 --> 00:02:38,358
Please make sure to console your wife.
18
00:02:39,292 --> 00:02:42,662
She came to the clinic today
and cried so much.
19
00:02:43,796 --> 00:02:45,698
Why did Su-jeong go there and cry?
20
00:02:47,066 --> 00:02:50,003
She said she wants to try IVF again.
21
00:02:50,069 --> 00:02:52,272
Shut up and come with me.
22
00:03:01,915 --> 00:03:03,182
Did you drink with him?
23
00:03:03,249 --> 00:03:04,284
No.
24
00:03:04,984 --> 00:03:07,120
I got a call from his taxi driver.
25
00:03:07,187 --> 00:03:09,956
He drove Hyun-woo home,
but he couldn't walk.
26
00:03:10,924 --> 00:03:13,560
Let him sleep for now.
You can talk to him tomorrow.
27
00:03:16,663 --> 00:03:17,797
What's with the blanket?
28
00:03:18,865 --> 00:03:23,469
I've been doing some stretches
because I feel sore.
29
00:03:24,704 --> 00:03:25,705
Okay.
30
00:03:30,143 --> 00:03:31,144
Look.
31
00:03:31,678 --> 00:03:33,212
It's Olive's mom.
32
00:03:33,279 --> 00:03:35,782
We almost got caught because of you.
33
00:03:35,848 --> 00:03:37,584
Cut your nonsense and sleep down there.
34
00:03:38,384 --> 00:03:39,719
No.
35
00:03:39,786 --> 00:03:40,954
Tonight,
36
00:03:41,020 --> 00:03:43,823
I'm sleeping here with Olive
and Olive's mom.
37
00:03:43,890 --> 00:03:46,192
Do you want to see me angry?
38
00:03:47,493 --> 00:03:48,728
Get down there.
39
00:03:48,795 --> 00:03:50,863
-Let go.
-Hurry and get down there.
40
00:03:50,930 --> 00:03:52,265
What's wrong with you?
41
00:03:52,332 --> 00:03:54,601
Don't you have something to tell me?
42
00:03:55,268 --> 00:03:58,004
What would I have to tell you?
43
00:03:58,071 --> 00:04:00,206
About you and that bastard.
44
00:04:03,443 --> 00:04:05,612
You and that…
45
00:04:20,259 --> 00:04:22,295
Why aren't you coming to bed?
46
00:04:22,362 --> 00:04:24,197
Come cuddle with me.
47
00:04:26,833 --> 00:04:28,101
What's wrong?
48
00:04:28,167 --> 00:04:30,103
Did you go to Hyun-woo's clinic today?
49
00:04:33,673 --> 00:04:35,441
He must have told you.
50
00:04:36,676 --> 00:04:38,044
I did go there.
51
00:04:38,111 --> 00:04:41,314
I was wondering if I could try IVF again.
52
00:04:41,881 --> 00:04:42,849
Why?
53
00:04:42,915 --> 00:04:44,784
Why didn't you tell me?
54
00:04:44,851 --> 00:04:46,786
Does my opinion not matter?
55
00:04:47,687 --> 00:04:49,188
It's not that.
56
00:04:53,559 --> 00:04:57,263
I just wanted to check my condition.
57
00:04:57,330 --> 00:04:58,931
I told you to stop.
58
00:04:59,599 --> 00:05:00,733
Are you looking down on me?
59
00:05:01,367 --> 00:05:03,903
Why would I look down on you?
60
00:05:03,970 --> 00:05:06,739
I only hid it from you
because you were so worried about me.
61
00:05:06,806 --> 00:05:08,307
Yes, I'm worried about you.
62
00:05:08,374 --> 00:05:09,642
But that's not all.
63
00:05:11,477 --> 00:05:12,578
Listen, Su-jeong.
64
00:05:13,479 --> 00:05:15,648
I don't want to hate myself anymore.
65
00:05:15,715 --> 00:05:17,884
For not being able to give you a child.
66
00:05:17,950 --> 00:05:21,888
For not being able to give you
the one thing you want the most.
67
00:05:21,954 --> 00:05:24,123
I don't want to be reminded of that!
68
00:05:24,724 --> 00:05:26,292
Do you even know how I feel?
69
00:06:25,118 --> 00:06:26,452
Mr. Gong.
70
00:06:27,353 --> 00:06:28,788
Mr. Gong.
71
00:06:35,595 --> 00:06:38,831
Why are you so startled?
72
00:06:38,898 --> 00:06:40,466
You look like you saw a ghost.
73
00:06:41,267 --> 00:06:44,337
I barely got any sleep.
Why did you have to wake me up?
74
00:06:44,403 --> 00:06:46,172
Why would you sleep here?
75
00:06:46,839 --> 00:06:49,008
Did I snore?
76
00:06:49,575 --> 00:06:50,643
It's nothing like that.
77
00:06:51,544 --> 00:06:52,879
Did I grind my teeth then?
78
00:06:53,880 --> 00:06:56,315
Would you believe me
if I said it was worse?
79
00:06:57,250 --> 00:06:58,384
What?
80
00:06:58,451 --> 00:07:00,153
There's no way.
81
00:07:01,187 --> 00:07:03,089
Stop imagining things.
82
00:07:03,156 --> 00:07:05,057
The bed was just too cramped.
83
00:07:08,427 --> 00:07:10,596
Hey, Tae-kyeong.
I feel like crap right now.
84
00:07:11,564 --> 00:07:12,965
You idiot.
85
00:07:13,032 --> 00:07:14,600
You're supposed to be a dad!
86
00:07:14,667 --> 00:07:16,669
I couldn't sleep at all
because you reeked of alcohol.
87
00:07:29,849 --> 00:07:31,417
Where's Cheon-myeong?
88
00:07:31,484 --> 00:07:34,620
He left already
and Su-jeong didn't feel like eating.
89
00:07:34,687 --> 00:07:38,090
Will you two be going to
the couples' yoga after breakfast?
90
00:07:39,826 --> 00:07:43,763
Mom, I think we should
go to yoga another time.
91
00:07:43,830 --> 00:07:45,865
Why? Do you not want to?
92
00:07:45,932 --> 00:07:50,102
It's a bit early to start going
to pregnant women's yoga.
93
00:07:50,169 --> 00:07:51,304
Just go.
94
00:07:53,139 --> 00:07:55,508
"Another time"
always ends up being "never."
95
00:07:56,175 --> 00:07:59,779
She paid for the classes for you, so go.
96
00:08:00,746 --> 00:08:04,016
Yes, Father. We'll go after breakfast.
97
00:08:05,551 --> 00:08:06,819
Honey.
98
00:08:08,187 --> 00:08:09,722
I was too rash.
99
00:08:09,789 --> 00:08:11,424
I'll go with Yeon-doo.
100
00:08:12,825 --> 00:08:13,860
Excuse me.
101
00:08:15,094 --> 00:08:16,762
I don't need a ride today.
102
00:08:17,897 --> 00:08:19,165
See you later.
103
00:08:25,571 --> 00:08:27,940
Are you going to stay at home all day?
104
00:08:28,674 --> 00:08:30,376
Do something productive.
105
00:08:30,443 --> 00:08:31,978
Stop being pathetic.
106
00:08:32,044 --> 00:08:33,479
Stop nagging me.
107
00:08:33,546 --> 00:08:34,413
That's enough.
108
00:08:34,480 --> 00:08:35,915
You know what?
109
00:08:35,982 --> 00:08:37,316
Come to the office.
110
00:08:37,383 --> 00:08:38,851
Learn marketing work.
111
00:08:38,918 --> 00:08:41,821
I see enough of your face at home.
112
00:08:44,056 --> 00:08:45,091
What are you doing?
113
00:08:45,658 --> 00:08:46,792
Just wait.
114
00:08:47,593 --> 00:08:48,494
Hey, Jo-hui.
115
00:08:48,561 --> 00:08:49,996
I'll work at your company.
116
00:08:50,596 --> 00:08:52,865
I'd rather work for you
than some other horrible boss.
117
00:08:54,367 --> 00:08:56,736
Sure, I'll start working then.
118
00:08:59,305 --> 00:09:01,340
See that? Mind your own business.
119
00:09:19,025 --> 00:09:20,326
It's morning already.
120
00:09:21,260 --> 00:09:22,628
When did I fall asleep?
121
00:09:28,167 --> 00:09:29,235
What the heck?
122
00:09:31,971 --> 00:09:33,372
I was going to give it back.
123
00:09:33,439 --> 00:09:34,840
Where did the phone go?
124
00:09:39,478 --> 00:09:42,982
Grandpa and Grandma,
move a bit to the side.
125
00:09:43,049 --> 00:09:44,884
-Yes, ma'am.
-Like this?
126
00:09:45,484 --> 00:09:46,385
-Okay.
-Is this good?
127
00:09:46,452 --> 00:09:48,354
Take a good picture of us.
128
00:09:49,722 --> 00:09:50,856
Give me that phone.
129
00:09:51,757 --> 00:09:52,858
Hand it over.
130
00:09:53,492 --> 00:09:56,729
Why are you yelling?
It's not like she broke it.
131
00:09:56,796 --> 00:09:59,999
Dad, I'll show you
the picture I took this morning.
132
00:10:01,667 --> 00:10:02,535
Ta-da.
133
00:10:03,769 --> 00:10:04,837
What do you think?
134
00:10:04,904 --> 00:10:07,406
I'm more adorable than a doll, right?
135
00:10:08,407 --> 00:10:10,643
She's definitely more adorable.
136
00:10:10,710 --> 00:10:13,279
Just tell her she is. She's waiting.
137
00:10:13,346 --> 00:10:14,714
Of course you are.
138
00:10:14,780 --> 00:10:18,451
Of course you're
more adorable than a doll.
139
00:10:19,218 --> 00:10:22,188
But where did you get this phone?
140
00:10:22,254 --> 00:10:24,190
I found it in our room.
141
00:10:24,824 --> 00:10:26,292
Isn't it your new phone?
142
00:10:26,359 --> 00:10:28,461
It's not mine.
143
00:10:28,527 --> 00:10:30,463
I have to give it back.
144
00:10:30,529 --> 00:10:32,131
Give it back to whom?
145
00:10:32,198 --> 00:10:34,300
You don't need to know, Mom.
146
00:10:35,868 --> 00:10:36,936
I'm not going to eat.
147
00:10:37,737 --> 00:10:41,374
-Dad, are you upset?
-What's going on with him?
148
00:10:42,074 --> 00:10:43,476
He's getting weirder by the day.
149
00:10:52,685 --> 00:10:57,790
I never imagined
I would be doing yoga with you.
150
00:10:57,857 --> 00:11:00,926
I never imagined
I would ever do yoga at all.
151
00:11:01,961 --> 00:11:06,732
It seems like Mother thinks
there's a problem between us.
152
00:11:06,799 --> 00:11:08,901
That's not a bad thing.
153
00:11:08,968 --> 00:11:11,804
We'll have to pretend
to get a divorce soon anyway.
154
00:11:11,871 --> 00:11:13,706
That's true.
155
00:11:14,373 --> 00:11:17,510
It could be a good build-up
to our divorce.
156
00:11:18,444 --> 00:11:20,913
Let's pretend to fight a lot from now on.
157
00:11:20,980 --> 00:11:21,847
All right.
158
00:11:21,914 --> 00:11:24,950
We'll be a couple that get
tired of each other from fighting.
159
00:11:31,190 --> 00:11:32,792
Are you Mr. Gong and Ms. Oh?
160
00:11:32,858 --> 00:11:34,193
-Yes.
-We are.
161
00:11:36,896 --> 00:11:42,068
Today, we'll be doing couples' yoga.
162
00:11:42,134 --> 00:11:45,271
First, let's stretch your shoulder blades.
163
00:11:45,838 --> 00:11:50,710
Face each other and place your hands
on each other's shoulders.
164
00:11:54,313 --> 00:11:55,548
Come on.
165
00:11:56,716 --> 00:11:57,783
Okay.
166
00:12:00,853 --> 00:12:05,591
Next, take two steps back
and lean your upper body forward.
167
00:12:51,403 --> 00:12:54,707
Lastly, stand up and face each other.
168
00:12:59,578 --> 00:13:01,046
Stand closer to each other.
169
00:13:07,019 --> 00:13:11,157
Place your hand
on your wife's lower abdomen.
170
00:13:23,135 --> 00:13:27,473
Now, place your hand
on your husband's hand.
171
00:13:32,978 --> 00:13:37,850
Thinking of your baby,
look into each other's eyes lovingly.
172
00:14:07,613 --> 00:14:09,682
Is it your first time here?
173
00:14:10,783 --> 00:14:11,917
Yes.
174
00:14:13,819 --> 00:14:16,088
-Are you here alone?
-What?
175
00:14:17,456 --> 00:14:20,926
You're totally my type.
Could you give me your number?
176
00:14:20,993 --> 00:14:22,561
My number?
177
00:14:30,202 --> 00:14:31,470
Is that a matching ring?
178
00:14:31,537 --> 00:14:32,871
Oh, this?
179
00:14:33,572 --> 00:14:35,407
It's actually a wedding ring.
180
00:14:37,109 --> 00:14:38,777
I'm a married man with a child on the way.
181
00:14:40,079 --> 00:14:42,281
She's my wife over…
182
00:14:50,289 --> 00:14:52,925
Married? A dad?
183
00:14:54,927 --> 00:14:57,630
You can just say no.
You don't have to lie to me.
184
00:14:57,696 --> 00:14:58,998
Wait, I…
185
00:15:03,002 --> 00:15:04,870
What just happened?
186
00:15:15,547 --> 00:15:16,515
Are you…
187
00:15:17,650 --> 00:15:18,550
angry with me?
188
00:15:21,353 --> 00:15:23,389
Why did you pretend not to know me?
189
00:15:23,956 --> 00:15:25,190
You saw the situation I was in.
190
00:15:25,257 --> 00:15:28,761
Exactly, and that's why I did what I did.
191
00:15:28,827 --> 00:15:31,230
I didn't want to get in the way.
192
00:15:32,464 --> 00:15:35,100
Get in the way? What do you mean?
193
00:15:35,801 --> 00:15:38,737
You might have been into that woman.
194
00:15:38,804 --> 00:15:42,207
Your sister told me you were into women…
195
00:15:42,875 --> 00:15:43,842
with curves.
196
00:15:44,643 --> 00:15:46,045
What?
197
00:15:46,111 --> 00:15:49,415
I left so you could do your thing.
198
00:15:50,883 --> 00:15:53,085
I'm sorry if I offended you.
199
00:15:54,053 --> 00:15:56,855
Publicly, I'm still your husband.
200
00:15:56,922 --> 00:15:58,157
And I'm still Real's dad.
201
00:15:59,591 --> 00:16:01,894
I'm going to stay true to my role
until we're done,
202
00:16:01,961 --> 00:16:04,897
so you can stop thinking
about all that nonsense.
203
00:16:06,065 --> 00:16:07,633
Okay.
204
00:16:07,700 --> 00:16:10,135
Sorry for getting ahead of myself.
205
00:16:16,975 --> 00:16:20,512
Do you want to go get some cake?
206
00:16:20,579 --> 00:16:22,748
I could buy you carrot cake
after my checkup.
207
00:16:22,815 --> 00:16:24,483
I don't like cakes.
208
00:16:25,384 --> 00:16:26,985
Are you asking because you want it?
209
00:16:28,721 --> 00:16:29,989
You got me.
210
00:16:31,490 --> 00:16:32,791
You know me so well.
211
00:16:36,662 --> 00:16:37,863
Let's go to the clinic first.
212
00:16:45,437 --> 00:16:46,538
What?
213
00:16:47,306 --> 00:16:49,074
Hey, it's me. What's up?
214
00:16:50,509 --> 00:16:53,379
Really? I'll be there right away.
215
00:16:55,147 --> 00:16:56,281
I need to go.
216
00:16:57,282 --> 00:16:58,484
Now? Where?
217
00:16:58,550 --> 00:17:00,819
My assistant instructor says it's urgent.
218
00:17:00,886 --> 00:17:02,054
He needs my help.
219
00:17:02,121 --> 00:17:03,489
What about your checkup?
220
00:17:04,390 --> 00:17:06,225
I'll see what's going on and go to you.
221
00:17:07,493 --> 00:17:09,028
Let me give you a ride.
222
00:17:09,094 --> 00:17:11,230
No, I can go on my own.
223
00:17:29,581 --> 00:17:31,049
My stomach.
224
00:17:45,998 --> 00:17:48,600
What did they talk about in that car?
225
00:17:50,235 --> 00:17:51,203
HAN A-REUM PHARMACY
226
00:17:51,270 --> 00:17:53,539
Whatever. Let's just get some medicine.
227
00:17:55,441 --> 00:17:57,142
Out of the way, mister!
228
00:17:58,177 --> 00:17:59,778
No, wait!
229
00:18:08,720 --> 00:18:10,322
Are you all right?
230
00:18:12,691 --> 00:18:13,859
Han A-reum!
231
00:18:22,734 --> 00:18:23,936
Sorry about that.
232
00:18:24,670 --> 00:18:26,939
I brought him to work because
he didn't want to go to kindergarten.
233
00:18:27,005 --> 00:18:30,108
And he's been on that bike
that he doesn't even know how to ride.
234
00:18:31,243 --> 00:18:33,846
All the other kids learn from their dads.
235
00:18:33,912 --> 00:18:35,180
But I don't have one.
236
00:18:35,848 --> 00:18:38,016
You can ride with me this weekend.
237
00:18:38,083 --> 00:18:40,152
It's dangerous to ride
around the pharmacy.
238
00:18:40,219 --> 00:18:42,454
But you can't ride a bike either.
239
00:18:42,521 --> 00:18:43,689
You…
240
00:18:45,891 --> 00:18:47,626
Apologize to the gentleman.
241
00:18:49,761 --> 00:18:51,263
I'm sorry, mister.
242
00:18:51,897 --> 00:18:52,898
It's all right.
243
00:18:53,398 --> 00:18:54,867
He's just a kid.
244
00:18:55,400 --> 00:18:56,235
How much is it?
245
00:18:56,935 --> 00:18:58,504
You don't need to pay.
246
00:18:59,238 --> 00:19:00,172
I'm grateful.
247
00:19:01,406 --> 00:19:04,943
You always get this too
when you don't feel well.
248
00:19:07,312 --> 00:19:08,881
Do you remember me?
249
00:19:09,715 --> 00:19:10,949
Of course.
250
00:19:11,016 --> 00:19:12,618
You're the director
at Gong Obstetrics & Gynecology.
251
00:19:12,684 --> 00:19:15,254
You always come here
after a night of drinking.
252
00:19:15,320 --> 00:19:17,956
I hadn't seen you in a while.
253
00:19:18,657 --> 00:19:22,794
Well, something happened
that called for drinking.
254
00:19:26,298 --> 00:19:27,900
I still insist on paying.
255
00:19:27,966 --> 00:19:30,302
We all need to make a living.
256
00:19:44,950 --> 00:19:47,252
Join the task force immediately.
257
00:19:50,122 --> 00:19:52,357
I told you to look for someone else.
258
00:19:52,958 --> 00:19:53,792
Mr. Yeon,
259
00:19:54,426 --> 00:19:56,261
do you take your superior as a joke?
260
00:19:58,664 --> 00:20:03,135
I know we were close
when you were a fresh recruit.
261
00:20:03,201 --> 00:20:05,871
You were competent and ambitious,
262
00:20:05,938 --> 00:20:07,172
so I took you under my wing.
263
00:20:08,941 --> 00:20:12,211
But then I showed you
a side of me that I shouldn't have.
264
00:20:13,579 --> 00:20:17,549
But does that give you the right
to disobey my orders?
265
00:20:18,250 --> 00:20:20,819
I'm still your superior.
266
00:20:21,687 --> 00:20:24,756
If you don't want to do as I say,
leave the company.
267
00:20:29,962 --> 00:20:31,630
This is the task force operation plan.
268
00:20:31,697 --> 00:20:33,265
Revise it and add onto it.
269
00:20:33,832 --> 00:20:37,035
If you ever pretend to know
anything about my life again,
270
00:20:37,803 --> 00:20:38,804
I won't leave you alone.
271
00:20:51,250 --> 00:20:53,185
Thank you.
272
00:20:56,154 --> 00:20:59,124
Any progress on the merger
with the American SPA brand?
273
00:20:59,958 --> 00:21:02,427
We're gauging the stockholders' opinions.
274
00:21:02,494 --> 00:21:05,897
And the kid you recommended
is being thoroughly examined as well.
275
00:21:06,531 --> 00:21:08,533
Just in case
the results are unsatisfactory,
276
00:21:08,600 --> 00:21:10,302
we have several candidates ready.
277
00:21:11,336 --> 00:21:12,404
Good.
278
00:21:12,904 --> 00:21:15,707
I'm heading to a meeting right away.
279
00:21:15,774 --> 00:21:17,209
You can go home early.
280
00:21:17,276 --> 00:21:18,477
Yes, sir.
281
00:21:23,749 --> 00:21:27,853
-About that Kim Jun-ha you recommended…
-Yes?
282
00:21:27,919 --> 00:21:30,155
He was a famous creator here in Korea.
283
00:21:30,222 --> 00:21:31,590
Grandmother was a fan too.
284
00:21:31,657 --> 00:21:34,126
We watched his content
a while back as well.
285
00:21:34,893 --> 00:21:35,727
Really?
286
00:21:35,794 --> 00:21:37,462
-Would you like to see?
-Yes.
287
00:21:41,533 --> 00:21:43,435
Here, have a look.
288
00:21:43,502 --> 00:21:45,404
…is walking on thin ice.
289
00:21:45,470 --> 00:21:46,905
As energy security
directly affects the economy…
290
00:21:46,972 --> 00:21:49,041
He's the guy from the video.
291
00:21:49,608 --> 00:21:50,709
…securing renewable energy.
292
00:21:59,785 --> 00:22:01,119
You must have been sad.
293
00:22:02,454 --> 00:22:04,323
Is that why you walked here in the rain?
294
00:22:05,223 --> 00:22:07,192
You can take this.
295
00:22:07,259 --> 00:22:09,361
I can stop by the clinic
and grab another one.
296
00:22:11,963 --> 00:22:13,532
Why are you smiling?
297
00:22:13,598 --> 00:22:15,200
Do you have good news?
298
00:22:15,267 --> 00:22:17,336
I just remembered something.
299
00:22:18,203 --> 00:22:20,739
Since we're getting off early,
do you want to get dinner?
300
00:22:20,806 --> 00:22:22,140
Have a great meal.
301
00:22:22,207 --> 00:22:24,276
I have to stop by somewhere.
302
00:22:29,014 --> 00:22:33,051
The teaching material files
we had to send today got deleted.
303
00:22:33,118 --> 00:22:36,588
But we received pre-orders
and promised to send them by tomorrow.
304
00:22:36,655 --> 00:22:39,524
So they have to be
printed before midnight.
305
00:22:40,092 --> 00:22:41,193
Do you think you can do it?
306
00:22:42,227 --> 00:22:45,230
The mock tests for June, right?
How many variations are needed?
307
00:22:45,297 --> 00:22:47,899
There are three,
but you only need to make one.
308
00:22:47,966 --> 00:22:50,202
The main instructor will do the rest.
309
00:22:51,169 --> 00:22:52,471
Let's do it then.
310
00:22:52,537 --> 00:22:55,741
Lend me a laptop
with my old materials opened on it.
311
00:22:55,807 --> 00:22:57,008
Yes, Ms. Oh.
312
00:22:57,075 --> 00:22:59,411
Here's the laptop.
313
00:23:05,384 --> 00:23:07,219
When is she getting here?
314
00:23:09,421 --> 00:23:10,255
Yes?
315
00:23:11,323 --> 00:23:13,592
Dr. Gong, is your wife not coming?
316
00:23:13,658 --> 00:23:15,761
Ms. Park is already here.
317
00:23:17,729 --> 00:23:19,564
Bring her in.
318
00:23:26,037 --> 00:23:27,339
Cheon-myeong.
319
00:23:27,405 --> 00:23:28,540
Hey.
320
00:23:31,476 --> 00:23:34,513
You were very drunk last night.
How do you feel now?
321
00:23:34,579 --> 00:23:36,148
Just as I seem, really.
322
00:23:36,882 --> 00:23:38,483
I'm sorry about last night.
323
00:23:38,550 --> 00:23:40,352
I got drunk and spewed nonsense.
324
00:23:41,453 --> 00:23:42,654
It happens.
325
00:23:43,255 --> 00:23:45,490
I'll be off now.
326
00:23:47,092 --> 00:23:48,360
-See you at home.
-Yes.
327
00:23:51,696 --> 00:23:53,165
Why was he here?
328
00:23:53,231 --> 00:23:55,033
For the same reason as Su-jeong.
329
00:23:55,100 --> 00:23:58,036
He wanted to know
the chances of a successful IVF.
330
00:23:59,237 --> 00:24:02,541
I told him the chances are bleak
based on the current condition.
331
00:24:08,747 --> 00:24:11,183
-Thank you, come again.
-Thank you.
332
00:24:11,249 --> 00:24:12,751
What the heck?
333
00:24:12,818 --> 00:24:14,419
Is that a hair?
334
00:24:15,187 --> 00:24:17,088
What's the matter?
335
00:24:17,155 --> 00:24:18,190
Don't you see this?
336
00:24:18,256 --> 00:24:21,393
Can't you see this strand of hair?
337
00:24:22,060 --> 00:24:24,296
This place has terrible hygiene!
338
00:24:24,830 --> 00:24:26,965
I'm very sorry.
Let me get you a new one.
339
00:24:27,032 --> 00:24:28,533
I don't want it.
340
00:24:28,600 --> 00:24:31,436
Do you think I want to eat
at a place that serves hair?
341
00:24:31,503 --> 00:24:35,140
No, ma'am.
How can I make this right for you?
342
00:24:35,807 --> 00:24:36,808
I want compensation.
343
00:24:38,176 --> 00:24:39,578
Or I'll just report you.
344
00:24:39,644 --> 00:24:40,879
Please don't do that.
345
00:24:41,480 --> 00:24:44,115
How much do you want? 50,000 won?
346
00:24:44,182 --> 00:24:46,117
Or 500,000 won?
347
00:24:46,184 --> 00:24:47,652
Are you kidding me?
348
00:24:47,719 --> 00:24:50,355
You violated food safety regulations.
349
00:24:50,422 --> 00:24:52,190
I'm going to report you.
350
00:24:52,257 --> 00:24:53,491
Do it then.
351
00:24:54,993 --> 00:24:56,528
Who's this?
352
00:24:57,329 --> 00:24:58,663
What are you doing?
353
00:24:59,197 --> 00:25:02,467
That strand of hair is long
and has a different color.
354
00:25:03,168 --> 00:25:06,171
Our chef's hair is much shorter than that.
355
00:25:06,238 --> 00:25:07,639
No one else is in the kitchen.
356
00:25:08,206 --> 00:25:10,675
You put your hair in the food yourself.
357
00:25:10,742 --> 00:25:11,710
I saw you.
358
00:25:11,776 --> 00:25:14,112
Well, your hair's long.
359
00:25:14,179 --> 00:25:16,014
It could be yours, not his.
360
00:25:17,482 --> 00:25:21,887
Did you know we have security cameras
just for people like you?
361
00:25:23,722 --> 00:25:24,623
What?
362
00:25:24,689 --> 00:25:25,724
Go on and report this.
363
00:25:25,790 --> 00:25:28,126
We can watch
the security footage with the cops.
364
00:25:28,193 --> 00:25:29,528
Or should I call them for you?
365
00:25:33,765 --> 00:25:34,766
Damn it.
366
00:25:38,069 --> 00:25:39,871
That damn con artist.
367
00:25:40,538 --> 00:25:42,874
Hee, how did you know?
368
00:25:42,941 --> 00:25:44,409
Did you really see her do it?
369
00:25:45,677 --> 00:25:48,947
I watched her closely
because she ordered a large portion alone.
370
00:25:49,814 --> 00:25:51,483
I knew she wouldn't believe me,
371
00:25:51,549 --> 00:25:53,118
so I lied about the security cameras.
372
00:25:53,184 --> 00:25:55,453
You're amazing.
373
00:25:56,121 --> 00:25:58,757
Get our other guests some free drinks.
374
00:25:58,823 --> 00:26:00,959
That way, we won't get a bad rep.
375
00:26:01,026 --> 00:26:02,727
All right.
376
00:26:05,397 --> 00:26:07,632
It's time for me to clock out.
377
00:26:07,699 --> 00:26:09,301
-Already?
-Yes.
378
00:26:10,769 --> 00:26:11,970
See you tomorrow.
379
00:26:25,617 --> 00:26:27,986
Hey, Hui!
380
00:26:28,053 --> 00:26:29,154
Dae-sang.
381
00:26:29,220 --> 00:26:33,258
Thank you for saving me
from that rude customer.
382
00:26:34,960 --> 00:26:37,629
Is that why you ran out of the restaurant?
383
00:26:38,463 --> 00:26:40,131
Chefs can't do that, you know.
384
00:26:42,801 --> 00:26:44,636
I wanted to apologize.
385
00:26:45,203 --> 00:26:46,071
About what?
386
00:26:46,137 --> 00:26:48,640
I'm sorry for getting mad at you before.
387
00:26:48,707 --> 00:26:50,041
I really shouldn't have.
388
00:26:51,509 --> 00:26:52,577
It's fine.
389
00:26:54,279 --> 00:26:58,917
That woman bearing someone else's child
is precious to you, right?
390
00:26:58,984 --> 00:27:01,820
Is she your family or friend?
391
00:27:01,886 --> 00:27:03,121
How did you know?
392
00:27:04,823 --> 00:27:07,225
I've been through a lot with people.
393
00:27:07,292 --> 00:27:09,060
So I have a feel for these things.
394
00:27:09,127 --> 00:27:11,896
That's why I was so harsh.
395
00:27:12,664 --> 00:27:14,633
I knew she was precious to you.
396
00:27:15,500 --> 00:27:19,337
I had to be honest
so you wouldn't be disappointed later on.
397
00:27:21,006 --> 00:27:23,108
You had your reasons.
398
00:27:23,775 --> 00:27:24,943
I didn't even know that.
399
00:27:25,577 --> 00:27:27,278
I'm such an idiot.
400
00:27:27,345 --> 00:27:28,213
You are.
401
00:27:29,080 --> 00:27:33,685
You've always been an idiot
who wears his heart out on his sleeve.
402
00:27:35,353 --> 00:27:36,521
See you tomorrow.
403
00:27:43,695 --> 00:27:46,131
MR. GONG TAE-KYEONG
404
00:27:54,939 --> 00:27:55,907
Hello.
405
00:27:55,974 --> 00:27:57,509
This is Ms. Oh's phone.
406
00:27:57,575 --> 00:27:58,643
Who are you?
407
00:28:00,278 --> 00:28:01,713
Well, who are you?
408
00:28:01,780 --> 00:28:04,849
I happen to be Ms. Oh's husband.
409
00:28:04,916 --> 00:28:08,353
I'm very sorry.
Her phone only showed your name.
410
00:28:08,420 --> 00:28:10,155
I didn't know you were her husband.
411
00:28:10,221 --> 00:28:13,792
I'm an assistant instructor
who used to work with Ms. Oh.
412
00:28:13,858 --> 00:28:16,561
She dozed off,
so I answered her phone for her.
413
00:28:16,628 --> 00:28:17,762
She's asleep?
414
00:28:17,829 --> 00:28:19,130
Where is she?
415
00:28:19,197 --> 00:28:22,467
We're at a shared office.
She must have been exhausted.
416
00:28:23,101 --> 00:28:25,603
I'll tell her to call when she wakes up.
417
00:28:32,744 --> 00:28:35,447
Who was that?
418
00:28:35,513 --> 00:28:37,348
Your husband.
419
00:28:37,415 --> 00:28:39,951
I told him we were working.
420
00:28:40,018 --> 00:28:41,352
You should call him back.
421
00:28:41,920 --> 00:28:43,154
Okay.
422
00:28:43,221 --> 00:28:45,290
I'll do it once I actually wake up.
423
00:28:49,961 --> 00:28:52,597
Her assistant is a man?
424
00:28:57,635 --> 00:28:59,070
You've got to be kidding me, Oh Yeon-doo.
425
00:29:04,275 --> 00:29:11,282
GONG OBSTETRICS & GYNECOLOGY
426
00:29:31,236 --> 00:29:33,571
MS. OH YEON-DOO
427
00:29:50,822 --> 00:29:52,190
I'll be late today. Don't wait up.
428
00:30:02,467 --> 00:30:07,372
We might be able to end
our relationship much sooner.
429
00:30:11,910 --> 00:30:12,911
Dr. Gong.
430
00:30:13,411 --> 00:30:14,679
Ms. Jang is in your office.
431
00:30:24,656 --> 00:30:26,758
I stopped by to give this back.
432
00:30:27,392 --> 00:30:29,394
You came all the way here for that?
433
00:30:34,632 --> 00:30:36,334
MS. OH YEON-DOO
434
00:30:41,372 --> 00:30:44,075
Chairman Gong has a meeting,
so I got off work early.
435
00:30:44,742 --> 00:30:46,044
But I didn't want to go home.
436
00:30:46,811 --> 00:30:49,447
And I wanted to thank you for yesterday.
437
00:30:50,215 --> 00:30:51,049
Yesterday?
438
00:30:51,849 --> 00:30:54,018
All I did was buy you cup noodles
at the convenience store.
439
00:30:54,652 --> 00:30:56,187
That wasn't all.
440
00:30:56,754 --> 00:31:00,225
You helped me clear my head.
441
00:31:02,760 --> 00:31:04,762
Do you have dinner plans?
442
00:31:05,663 --> 00:31:07,298
If not, let's go eat.
443
00:31:08,967 --> 00:31:10,168
I'm good.
444
00:31:10,768 --> 00:31:13,638
Do you know a place
that sells good carrot cake?
445
00:31:17,642 --> 00:31:19,677
Why carrot cake, all of a sudden?
446
00:31:19,744 --> 00:31:21,279
You hate carrots.
447
00:31:22,480 --> 00:31:23,982
Did Ms. Lee ask for it?
448
00:31:25,083 --> 00:31:27,085
No, Ms. Oh wanted it.
449
00:31:29,787 --> 00:31:32,023
-She did?
-Yes.
450
00:31:32,090 --> 00:31:35,193
She keeps nagging me
for food like a child.
451
00:31:35,260 --> 00:31:37,495
It's cumbersome to buy her
everything she wants,
452
00:31:37,562 --> 00:31:39,597
but not buying her anything bothers me.
453
00:31:39,664 --> 00:31:42,667
You say that,
but you take very good care of her.
454
00:31:44,035 --> 00:31:46,004
I didn't know you had it in you.
455
00:31:48,539 --> 00:31:51,075
I'll get you one too.
Share it with your mother.
456
00:31:51,142 --> 00:31:53,077
No, thanks.
457
00:31:53,144 --> 00:31:54,946
We don't like sweets.
458
00:32:07,125 --> 00:32:09,761
I got this delicious cake thanks to you.
459
00:32:09,827 --> 00:32:11,696
No need to thank me.
460
00:32:11,763 --> 00:32:13,831
I'm glad I could help you.
461
00:32:14,599 --> 00:32:16,534
Go enjoy it with Ms. Oh.
462
00:32:17,969 --> 00:32:19,103
Right.
463
00:32:19,170 --> 00:32:22,507
She might get the wrong idea,
so don't tell her I picked it out.
464
00:32:22,573 --> 00:32:24,409
She isn't one to get wrong ideas.
465
00:32:25,109 --> 00:32:26,177
See you next time.
466
00:32:51,102 --> 00:32:56,174
We might be able to end
our relationship much sooner.
467
00:32:56,774 --> 00:32:58,643
"Find a place for myself."
468
00:32:58,710 --> 00:33:00,979
"It'll be over in three months"?
469
00:33:02,747 --> 00:33:04,916
Tae-kyeong already knew then.
470
00:33:06,417 --> 00:33:08,119
What are those two up to?
471
00:33:12,390 --> 00:33:13,958
Grandma, Mom,
472
00:33:14,025 --> 00:33:15,760
I'm starting work tomorrow.
473
00:33:15,827 --> 00:33:18,229
-What?
-I'll get you gifts when I get paid.
474
00:33:18,963 --> 00:33:20,131
Work?
475
00:33:20,198 --> 00:33:21,699
My friend runs the business.
476
00:33:21,766 --> 00:33:23,267
I'm starting as an intern.
477
00:33:23,334 --> 00:33:24,569
Then I'll decide.
478
00:33:25,370 --> 00:33:27,005
Why, all of a sudden?
479
00:33:27,772 --> 00:33:29,407
That Gong Ji-myeong
is giving me a hard time.
480
00:33:29,941 --> 00:33:31,342
I'll show her what I got.
481
00:33:31,909 --> 00:33:33,745
-"That Gong Ji-myeong"?
-Jesus!
482
00:33:35,179 --> 00:33:36,881
I'm still your older sister.
483
00:33:38,416 --> 00:33:41,452
I'm tired, so I'll head upstairs.
484
00:33:42,820 --> 00:33:44,789
How does she show up
without making a sound?
485
00:33:45,523 --> 00:33:46,858
Hyun-woo.
486
00:33:47,658 --> 00:33:48,593
I'm back.
487
00:33:48,659 --> 00:33:50,428
I don't need to eat dinner.
488
00:33:53,030 --> 00:33:56,334
What's going on with those two?
489
00:33:56,934 --> 00:33:58,069
Goodness.
490
00:33:58,136 --> 00:34:00,772
I'll be out of the house
often starting tomorrow.
491
00:34:01,339 --> 00:34:05,443
My old friends and I
are going to learn calligraphy.
492
00:34:06,711 --> 00:34:07,712
Calligraphy?
493
00:34:07,779 --> 00:34:10,148
Is there something wrong with that?
494
00:34:10,214 --> 00:34:11,783
Not at all.
495
00:34:11,849 --> 00:34:13,518
-Tae-kyeong.
-What?
496
00:34:13,584 --> 00:34:14,585
Oh, my.
497
00:34:16,654 --> 00:34:19,757
Are they doing a skit?
498
00:34:19,824 --> 00:34:20,925
I know, right?
499
00:34:20,992 --> 00:34:22,360
What's going on with him?
500
00:34:44,148 --> 00:34:45,683
YEON SANG-HUN
501
00:34:48,186 --> 00:34:49,654
Ji-myeong, it's me.
502
00:34:50,421 --> 00:34:52,590
I thought about it, and you were right.
503
00:34:54,092 --> 00:34:57,261
I'm sorry for getting mad at you
in the car yesterday.
504
00:34:57,328 --> 00:34:59,297
I apologize for today as well.
505
00:35:00,364 --> 00:35:03,768
I'm sorry for even bringing that up.
506
00:35:04,702 --> 00:35:05,636
Anyway, Ji-myeong.
507
00:35:05,703 --> 00:35:09,006
I'm concerned that
your husband doesn't know about it.
508
00:35:10,174 --> 00:35:12,610
I hope you tell him before it's too late.
509
00:35:14,412 --> 00:35:16,214
What don't I know?
510
00:35:21,652 --> 00:35:24,455
What don't I know, you bastard?
511
00:35:24,522 --> 00:35:25,656
I'm sorry.
512
00:35:25,723 --> 00:35:28,693
You should hear it from your wife.
513
00:35:29,760 --> 00:35:30,761
What?
514
00:35:31,362 --> 00:35:32,396
That little…
515
00:35:46,677 --> 00:35:49,213
The number you are trying to reach…
516
00:35:49,280 --> 00:35:51,182
It's so late already.
517
00:35:52,517 --> 00:35:55,286
Did something happen to her?
518
00:35:58,155 --> 00:36:01,058
Tae-kyeong must have
bought it for you after work.
519
00:36:01,125 --> 00:36:02,093
Really?
520
00:36:02,159 --> 00:36:03,227
Yes.
521
00:36:03,294 --> 00:36:05,630
I told him I wanted it earlier.
522
00:36:05,696 --> 00:36:08,699
Really? I'm glad I sent you two
to that yoga class then.
523
00:36:08,766 --> 00:36:12,203
Yes, we're getting healthier
524
00:36:12,270 --> 00:36:13,804
and we're growing closer.
525
00:36:15,139 --> 00:36:16,240
What's going on here?
526
00:36:16,307 --> 00:36:17,375
Tae-kyeong.
527
00:36:21,045 --> 00:36:23,614
I didn't get this for Ms. Oh.
528
00:36:23,681 --> 00:36:24,949
It's for me.
529
00:36:25,016 --> 00:36:28,119
What are you talking about?
You don't like carrots.
530
00:36:28,186 --> 00:36:29,820
I love carrots.
531
00:36:30,388 --> 00:36:32,390
Starting today, I love carrots.
532
00:36:33,858 --> 00:36:36,060
What's wrong with him?
533
00:36:36,761 --> 00:36:39,397
Don't worry, I'll go talk to him.
534
00:36:51,375 --> 00:36:52,843
If you were going to…
535
00:36:53,578 --> 00:36:56,480
start a pretend fight,
you should've given me a sign.
536
00:36:56,547 --> 00:36:58,983
You startled me.
537
00:36:59,050 --> 00:37:00,117
Pretend?
538
00:37:00,184 --> 00:37:01,852
Do I look like I'm pretending?
539
00:37:02,787 --> 00:37:04,922
I'm seriously angry here.
540
00:37:04,989 --> 00:37:06,023
How can you joke around?
541
00:37:07,091 --> 00:37:08,492
Mr. Gong.
542
00:37:08,559 --> 00:37:10,027
And why did you skip your checkup?
543
00:37:10,094 --> 00:37:12,163
Is that trivial work
more important than Real?
544
00:37:12,830 --> 00:37:15,600
Well, I had urgent business
to take care of.
545
00:37:15,666 --> 00:37:18,202
How urgent was it
that you couldn't contact me?
546
00:37:18,269 --> 00:37:21,439
I was so worried about you
that I almost ran out of the house.
547
00:37:21,505 --> 00:37:23,074
I texted you.
548
00:37:23,140 --> 00:37:24,942
I told you not to wait up.
549
00:37:25,009 --> 00:37:27,144
Is a half-hearted text
supposed to be enough?
550
00:37:27,912 --> 00:37:30,781
You should've called
and told me what was going on.
551
00:37:30,848 --> 00:37:33,184
I did call, but you didn't answer.
552
00:37:33,251 --> 00:37:34,552
Well, that's…
553
00:37:36,253 --> 00:37:40,124
Also, why do you have me saved as
"Mr. Gong Tae-kyeong"?
554
00:37:40,191 --> 00:37:44,028
That assistant or whatever
didn't even know I was your husband.
555
00:37:44,095 --> 00:37:46,330
You need to do your best
to pretend we're married.
556
00:37:46,397 --> 00:37:49,400
How could you
save my name so half-heartedly?
557
00:37:50,401 --> 00:37:52,403
What do you have me saved as?
558
00:37:52,470 --> 00:37:53,471
Isn't it "Ms. Oh Yeon-doo"?
559
00:37:54,505 --> 00:37:57,475
Why can't you understand my point?
560
00:37:57,541 --> 00:38:00,945
I'm saying we should
change them now to avoid suspicion.
561
00:38:01,012 --> 00:38:04,382
All right, I'll change it then.
562
00:38:04,448 --> 00:38:06,217
Stop getting so mad.
563
00:38:06,284 --> 00:38:08,252
When did I get mad?
564
00:38:08,319 --> 00:38:10,321
I'm acting out a fight.
565
00:38:10,388 --> 00:38:11,322
Got it?
566
00:38:15,426 --> 00:38:16,627
What's wrong with you?
567
00:38:18,763 --> 00:38:20,231
Stop pretending and get up.
568
00:38:21,699 --> 00:38:23,901
Stop pretending to sleep!
569
00:38:25,336 --> 00:38:27,238
What's the matter with you
since yesterday?
570
00:38:27,304 --> 00:38:29,473
And why did you drink last night?
571
00:38:29,540 --> 00:38:31,742
Why didn't you pick me up
when you promised to?
572
00:38:32,543 --> 00:38:34,378
Did something happen at the clinic?
573
00:38:37,381 --> 00:38:39,450
Stop pretending to sleep and answer me!
574
00:38:41,752 --> 00:38:44,322
I can't put up with your childishness.
575
00:38:45,022 --> 00:38:46,624
Stop being so petty.
576
00:38:47,391 --> 00:38:49,260
What? Petty?
577
00:38:50,094 --> 00:38:51,195
Are you done?
578
00:38:51,262 --> 00:38:53,397
Do you know how patient I've been?
579
00:38:53,464 --> 00:38:56,133
Do you realize how much I've put up with?
580
00:38:56,200 --> 00:38:58,102
Put up with what? Tell me.
581
00:38:59,070 --> 00:39:01,806
I hate that you go to work.
582
00:39:01,872 --> 00:39:02,773
This again.
583
00:39:02,840 --> 00:39:04,475
Should I not work then?
584
00:39:04,542 --> 00:39:07,344
I don't know. I just know I hate it!
585
00:39:08,546 --> 00:39:09,780
What the…
586
00:39:21,559 --> 00:39:23,094
Did all four of you get into fights?
587
00:39:24,628 --> 00:39:27,565
It was more of
a trivial conflict of opinions.
588
00:39:27,631 --> 00:39:29,633
That's what a couple's fight is.
589
00:39:30,201 --> 00:39:32,036
Tae-kyeong, did you argue with Yeon-doo?
590
00:39:32,103 --> 00:39:33,738
Argue?
591
00:39:33,804 --> 00:39:36,474
We just had a conversation
about our differences.
592
00:39:36,540 --> 00:39:38,175
That's also a couple's fight.
593
00:39:38,843 --> 00:39:39,777
Isn't that right, Ji-myeong?
594
00:39:41,145 --> 00:39:42,880
Sorry for raising my voice.
595
00:39:42,947 --> 00:39:44,815
I've been irritable these days.
596
00:39:44,882 --> 00:39:46,083
Same here.
597
00:39:46,150 --> 00:39:49,120
I'm sorry for making you worry.
598
00:39:49,186 --> 00:39:51,455
I get that you're still young,
599
00:39:51,522 --> 00:39:53,457
but you're keeping the whole family up.
600
00:39:53,524 --> 00:39:57,628
As the firstborn of the house,
I'll get them in line.
601
00:39:57,695 --> 00:39:58,796
Tae-kyeong and Hyun-woo, come with me.
602
00:39:59,530 --> 00:40:00,431
Come with me.
603
00:40:02,833 --> 00:40:05,770
Don't worry,
I'll give them a good scolding.
604
00:40:06,504 --> 00:40:09,540
Ji-myeong and Yeon-doo, let's have a talk.
605
00:40:09,607 --> 00:40:10,975
Why would I--
606
00:40:13,110 --> 00:40:15,246
Do as she says.
607
00:40:16,013 --> 00:40:18,149
-Honey, let's go downstairs.
-All right.
608
00:40:38,068 --> 00:40:41,338
Cheon-myeong, do we have to do this here?
609
00:40:41,405 --> 00:40:43,808
What? It's dark and quiet here.
610
00:40:43,874 --> 00:40:45,443
It's perfect for a serious talk.
611
00:40:45,509 --> 00:40:47,678
I have nothing to say. Can I go to sleep?
612
00:40:49,647 --> 00:40:52,116
If you see her now, you'll fight again.
613
00:40:52,183 --> 00:40:55,452
When the tensions are high,
it's best to stay apart for a while.
614
00:40:56,220 --> 00:40:58,956
What's going on? I'm all ears.
615
00:40:59,023 --> 00:41:00,224
Hyun-woo, tell me.
616
00:41:01,659 --> 00:41:02,726
Well…
617
00:41:03,394 --> 00:41:05,129
I was so happy about Olive,
618
00:41:05,196 --> 00:41:07,665
so I tried to be as accommodating
as possible with my wife.
619
00:41:07,731 --> 00:41:09,099
While we're on the subject,
620
00:41:09,166 --> 00:41:12,603
it's not easy to work at the clinic
while giving her rides to work.
621
00:41:12,670 --> 00:41:14,839
I know how you feel.
622
00:41:14,905 --> 00:41:16,874
I hate carrots.
623
00:41:16,941 --> 00:41:19,543
Yet I went and got a carrot cake
from a nice place.
624
00:41:19,610 --> 00:41:21,278
But she didn't answer my call.
625
00:41:22,313 --> 00:41:24,248
How can I not get mad?
626
00:41:26,450 --> 00:41:27,618
Is that so?
627
00:41:29,453 --> 00:41:32,823
Well, it seems both of you
had good reason to be mad.
628
00:41:32,890 --> 00:41:36,160
She won't let me sleep on the bed
because I toss and turn.
629
00:41:36,227 --> 00:41:39,330
My back is killing me
from sleeping on the floor.
630
00:41:40,030 --> 00:41:43,767
I did that embarrassing
couples' yoga just for her.
631
00:41:43,834 --> 00:41:46,403
How could she miss
a checkup because of work?
632
00:41:47,238 --> 00:41:50,608
Why did her assistant have to be a man?
633
00:41:50,674 --> 00:41:53,244
Right? Why are these men so close
to our pregnant women?
634
00:41:53,310 --> 00:41:54,445
Exactly.
635
00:41:54,512 --> 00:41:56,280
How could he spend all day with her?
636
00:41:56,347 --> 00:41:57,748
Why get pregnant then?
637
00:41:57,815 --> 00:42:00,718
None of this would've happened
if she didn't get pregnant.
638
00:42:01,418 --> 00:42:02,887
Are you two done?
639
00:42:04,321 --> 00:42:06,223
Sit properly.
640
00:42:08,292 --> 00:42:10,127
Sleeping on the ground, buying food,
641
00:42:10,194 --> 00:42:12,963
giving her rides, doing couples' yoga…
642
00:42:13,030 --> 00:42:15,466
Are those things such a big deal?
643
00:42:15,532 --> 00:42:18,636
If Su-jeong could get pregnant,
I'd quit working
644
00:42:18,702 --> 00:42:20,070
and support her full-time.
645
00:42:20,137 --> 00:42:21,906
What did you say? Carrot cake?
646
00:42:21,972 --> 00:42:24,808
I could buy thousands,
tens of thousands of cakes.
647
00:42:25,676 --> 00:42:28,345
You fools. Be grateful for your wives!
648
00:42:30,080 --> 00:42:31,315
Sit up straight!
649
00:42:33,617 --> 00:42:34,752
You punks.
650
00:42:36,954 --> 00:42:38,355
Don't get up!
651
00:42:38,422 --> 00:42:39,857
Sit up straight and stay there!
652
00:42:40,524 --> 00:42:42,293
I can't believe you two.
653
00:42:43,260 --> 00:42:44,628
They should be grateful.
654
00:42:45,863 --> 00:42:48,232
Ji-myeong, what are
couples supposed to do?
655
00:42:48,299 --> 00:42:49,967
Being a couple means
656
00:42:50,034 --> 00:42:52,970
covering each other's flaws
and sharing good memories.
657
00:42:53,604 --> 00:42:57,441
Pregnant women should
respect their husbands, right Yeon-doo?
658
00:42:59,343 --> 00:43:02,112
Who says I don't want to
love and respect my husband?
659
00:43:02,179 --> 00:43:04,581
How can I do that
when he interferes with my work?
660
00:43:05,149 --> 00:43:07,851
It's not easy to work while pregnant.
661
00:43:08,552 --> 00:43:10,387
All they have to do
662
00:43:10,454 --> 00:43:12,289
is be proud of being dads.
663
00:43:12,356 --> 00:43:16,827
They don't know how it feels to sacrifice
your body and mind for your baby.
664
00:43:16,894 --> 00:43:18,529
That's right.
665
00:43:18,596 --> 00:43:21,999
I worked hard for my career
and my pregnancy might put a stop to it.
666
00:43:22,066 --> 00:43:26,170
They don't know how it feels
to worry about their careers ending.
667
00:43:26,804 --> 00:43:30,374
I've been doing petty work
I would never have done before.
668
00:43:30,441 --> 00:43:34,111
How can he call my work trivial?
669
00:43:36,580 --> 00:43:39,149
I can see what's bothering you two.
670
00:43:39,216 --> 00:43:41,385
Did Tae-kyeong really say that?
671
00:43:41,452 --> 00:43:43,053
He called your work "trivial"?
672
00:43:43,120 --> 00:43:45,255
He's really gone mad.
673
00:43:45,322 --> 00:43:49,259
Hyun-woo made it seem like
he'd do anything if I just got pregnant.
674
00:43:49,326 --> 00:43:52,429
But after giving me a few rides,
he said he couldn't do it anymore.
675
00:43:53,297 --> 00:43:57,067
Oh, my. I really didn't think
he'd be like that.
676
00:43:57,134 --> 00:43:58,702
That's too heartless.
677
00:43:58,769 --> 00:44:01,872
I'm pregnant and yet
he comes home reeking of alcohol.
678
00:44:01,939 --> 00:44:04,641
Would a good dad do something like that?
679
00:44:05,609 --> 00:44:07,011
He wouldn't.
680
00:44:07,077 --> 00:44:10,814
I'd rather he do nothing
than brag about doing something.
681
00:44:10,881 --> 00:44:12,249
I agree.
682
00:44:14,451 --> 00:44:15,986
Wait, where'd Su-jeong go?
683
00:44:16,053 --> 00:44:17,254
What?
684
00:44:17,321 --> 00:44:19,523
What? Where is she?
685
00:44:41,078 --> 00:44:42,146
-Su-jeong.
-Cheon-myeong.
686
00:44:44,748 --> 00:44:45,916
You go first.
687
00:44:46,917 --> 00:44:49,453
When I went to the clinic
without telling you,
688
00:44:50,020 --> 00:44:52,222
it wasn't because I looked down on you.
689
00:44:52,289 --> 00:44:55,959
I was worried you'd be upset
if they said there was no chance.
690
00:44:58,195 --> 00:44:59,329
I see.
691
00:45:01,632 --> 00:45:03,367
I also went to the clinic today.
692
00:45:04,101 --> 00:45:05,436
-You did?
-Yes.
693
00:45:05,969 --> 00:45:08,739
I knew how desperately
you wanted it to happen.
694
00:45:10,040 --> 00:45:11,909
But the results…
695
00:45:11,975 --> 00:45:14,578
I know, and it's all right.
696
00:45:16,346 --> 00:45:18,916
I was so sad earlier.
697
00:45:18,982 --> 00:45:21,552
How could they be so ungrateful
while being pregnant?
698
00:45:21,618 --> 00:45:24,388
It's selfish to want to keep working.
699
00:45:24,455 --> 00:45:27,224
I wanted to smack them
for being unappreciative.
700
00:45:29,059 --> 00:45:30,260
Su-jeong.
701
00:45:30,928 --> 00:45:33,797
If you ever get pregnant,
I'll be with you all day long.
702
00:45:33,864 --> 00:45:37,000
For every single day of the year,
703
00:45:37,067 --> 00:45:38,302
I'll carry you on my back.
704
00:45:40,504 --> 00:45:42,439
And those fools are going on about
705
00:45:42,506 --> 00:45:44,274
giving them rides and cakes…
706
00:45:44,341 --> 00:45:46,710
I felt like smacking them too.
707
00:45:54,985 --> 00:45:56,820
-I miss Honey Bun.
-I miss Honey Bun.
708
00:45:58,922 --> 00:46:00,224
Su-jeong.
709
00:46:00,290 --> 00:46:01,225
Cheon-myeong.
710
00:46:01,859 --> 00:46:03,961
We know IVF is impossible,
711
00:46:04,027 --> 00:46:06,230
so why can't we give up?
712
00:46:07,664 --> 00:46:08,999
We can't go on like this.
713
00:46:09,833 --> 00:46:11,335
Let's look for another way.
714
00:46:12,469 --> 00:46:13,604
Cheon-myeong.
715
00:46:15,005 --> 00:46:16,373
There should be a way.
716
00:46:16,440 --> 00:46:19,910
There has to be a way
for us to have a child.
717
00:46:22,412 --> 00:46:23,714
Don't worry.
718
00:46:24,481 --> 00:46:25,916
-Thank you.
-Sure.
719
00:46:41,398 --> 00:46:43,233
Olive…
720
00:46:50,240 --> 00:46:51,341
It's so cold.
721
00:46:54,645 --> 00:46:57,915
It's freezing right now.
722
00:46:57,981 --> 00:46:59,983
What? Where am I?
723
00:47:01,218 --> 00:47:04,421
Did we spend the night together?
724
00:47:04,488 --> 00:47:05,889
Shut up.
725
00:47:08,192 --> 00:47:10,494
I don't feel like coming home later.
726
00:47:13,096 --> 00:47:14,264
Just go.
727
00:47:15,632 --> 00:47:18,402
Let's have a drink after work.
I'll get us a reservation.
728
00:47:22,973 --> 00:47:24,107
You're welcome.
729
00:47:39,423 --> 00:47:41,491
I'm looking for
facilities for single mothers.
730
00:47:41,558 --> 00:47:45,128
My phone is fully charged,
so I'll make sure to answer your call.
731
00:47:45,629 --> 00:47:47,431
I'll be home early.
732
00:47:48,932 --> 00:47:50,300
Facilities for single mothers?
733
00:47:57,174 --> 00:47:58,742
Hey, Tae-kyeong.
734
00:47:58,809 --> 00:48:00,277
We need to talk, Tae-kyeong.
735
00:48:00,344 --> 00:48:02,112
I'm busy. Let's do it later.
736
00:48:02,179 --> 00:48:04,114
Tae-kyeong, come on.
737
00:48:08,986 --> 00:48:11,822
Mother, are you going somewhere?
738
00:48:11,889 --> 00:48:15,359
I told you I'm going
to the calligraphy meeting.
739
00:48:15,425 --> 00:48:17,261
Oh, I'm sorry I forgot.
740
00:48:17,327 --> 00:48:18,495
What about you?
741
00:48:18,562 --> 00:48:20,230
It's my first day at work.
742
00:48:20,831 --> 00:48:22,566
I'm sorry again.
743
00:48:22,633 --> 00:48:24,601
My mind is all over the place.
744
00:48:25,402 --> 00:48:27,905
Is it because of the fights last night?
745
00:48:27,971 --> 00:48:30,974
They'll grow closer after their fights.
746
00:48:31,041 --> 00:48:32,576
There's no need to worry.
747
00:48:32,643 --> 00:48:35,245
Couples aren't so patient these days.
748
00:48:35,312 --> 00:48:36,780
They just fight and split up.
749
00:48:36,847 --> 00:48:37,814
What?
750
00:48:38,315 --> 00:48:39,182
See you.
751
00:48:39,249 --> 00:48:41,285
-Okay. Bye, Mother.
-All right.
752
00:48:51,929 --> 00:48:53,163
What the…
753
00:48:56,033 --> 00:48:58,468
Why are you calling
this early in the morning?
754
00:48:58,535 --> 00:49:00,337
Be quiet and come out.
755
00:49:02,172 --> 00:49:03,540
This old woman.
756
00:49:05,509 --> 00:49:06,677
Could it be?
757
00:49:16,586 --> 00:49:17,721
Madam Eun.
758
00:49:18,755 --> 00:49:22,559
Are you going to tell me
where we're going?
759
00:49:27,097 --> 00:49:29,032
I have two conditions.
760
00:49:29,967 --> 00:49:30,867
Sorry?
761
00:49:30,934 --> 00:49:35,372
One, you must keep your mouth shut
about me going to your school.
762
00:49:35,439 --> 00:49:36,606
School?
763
00:49:37,841 --> 00:49:40,110
Are you coming to Old School?
764
00:49:40,177 --> 00:49:45,682
Two, no one at school
is to know we are in-laws.
765
00:49:47,584 --> 00:49:49,920
Are you embarrassed with me?
766
00:49:51,021 --> 00:49:54,491
People will laugh
at how uneducated we are.
767
00:49:54,992 --> 00:49:58,795
I'm worried I'll bring
shame on my children.
768
00:49:58,862 --> 00:50:00,664
So don't act like you know me.
769
00:50:01,932 --> 00:50:03,033
All right.
770
00:50:03,100 --> 00:50:06,937
We should go to the faculty office
and tell the principal--
771
00:50:08,138 --> 00:50:10,407
What did I just tell you?
772
00:50:10,474 --> 00:50:12,175
We don't know each other.
773
00:50:13,043 --> 00:50:15,479
Right, I'll keep that in mind.
774
00:50:16,580 --> 00:50:20,183
I'm just happy you're going to school.
775
00:50:21,284 --> 00:50:25,722
I'll get off first at this junction
776
00:50:25,789 --> 00:50:28,058
since we don't know each other.
777
00:50:32,129 --> 00:50:34,264
But what about him?
778
00:50:44,608 --> 00:50:48,145
OLD SCHOOL
779
00:50:55,519 --> 00:50:57,554
Who are you?
780
00:50:58,622 --> 00:50:59,790
Are you a new student?
781
00:51:00,624 --> 00:51:01,758
Where do you live?
782
00:51:02,559 --> 00:51:04,828
Why are you wearing sunglasses?
783
00:51:04,895 --> 00:51:07,030
Do you know what this place is?
784
00:51:08,198 --> 00:51:11,268
Bong-nim, come and meet
the new transfer student.
785
00:51:13,703 --> 00:51:15,539
This is my seat.
786
00:51:15,605 --> 00:51:17,274
Whoever you are,
please get out of my seat.
787
00:51:19,242 --> 00:51:21,545
Is your name written on this desk?
788
00:51:21,611 --> 00:51:22,712
Just sit elsewhere.
789
00:51:22,779 --> 00:51:27,184
Bong-nim's daughter
is married to a hot-shot doctor.
790
00:51:27,984 --> 00:51:31,088
He treats his mother-in-law so well.
791
00:51:31,154 --> 00:51:34,124
I haven't seen anyone like that
turn out to be a good man.
792
00:51:35,926 --> 00:51:38,528
Who are you to insult my son-in-law?
793
00:51:39,196 --> 00:51:42,432
Since you're new,
I'll let you take my seat.
794
00:51:48,405 --> 00:51:52,542
Her daughter got pregnant,
so she had to live with her in-laws.
795
00:51:53,343 --> 00:51:56,213
Apparently, the in-laws
tried to keep it quiet.
796
00:51:56,980 --> 00:52:00,317
I can't imagine the in-laws
are happy with the girl's actions.
797
00:52:00,383 --> 00:52:01,518
Is that right?
798
00:52:01,585 --> 00:52:07,224
Maybe one of the in-laws is giving
Bong-nim's daughter a hard time.
799
00:52:08,024 --> 00:52:11,128
How did you know she lives
with a grumpy grandmother-in-law?
800
00:52:11,194 --> 00:52:14,498
What? Don't you think
your daughter's the problem?
801
00:52:15,098 --> 00:52:16,366
Hold on.
802
00:52:16,433 --> 00:52:18,135
What's wrong with my daughter?
803
00:52:18,201 --> 00:52:19,302
Do you know her?
804
00:52:19,369 --> 00:52:20,670
I don't!
805
00:52:20,737 --> 00:52:23,139
But the apple doesn't fall
far from the tree.
806
00:52:23,206 --> 00:52:26,176
Are you insulting both me and my daughter?
807
00:52:26,243 --> 00:52:28,712
Yes, and I don't want to be here anymore!
808
00:52:28,778 --> 00:52:30,146
It's below me.
809
00:52:31,181 --> 00:52:33,517
What's with all the yelling?
810
00:52:40,023 --> 00:52:41,124
Lady!
811
00:52:41,191 --> 00:52:43,260
What's wrong? Wake up!
812
00:52:43,326 --> 00:52:45,362
-Oh, no.
-Oh, my.
813
00:52:55,639 --> 00:52:57,874
Open your eyes.
814
00:52:58,508 --> 00:53:00,410
I know you're awake.
815
00:53:04,047 --> 00:53:05,649
Goodness.
816
00:53:06,216 --> 00:53:08,318
Call Mr. Kim for me.
817
00:53:08,385 --> 00:53:09,886
I want to go home.
818
00:53:09,953 --> 00:53:11,755
But I have so much to ask you.
819
00:53:11,821 --> 00:53:13,056
Don't.
820
00:53:13,123 --> 00:53:16,259
Don't ask me how or why I'm here.
821
00:53:16,960 --> 00:53:19,229
It's not that.
822
00:53:19,296 --> 00:53:23,333
I don't know where to start teaching you.
823
00:53:23,400 --> 00:53:24,301
What?
824
00:53:26,636 --> 00:53:28,972
I don't know how you got here.
825
00:53:29,639 --> 00:53:31,708
But I know why.
826
00:53:32,409 --> 00:53:34,878
You're here to learn to read.
827
00:53:37,714 --> 00:53:38,982
Chairman Gong
828
00:53:39,849 --> 00:53:41,918
won't hear about this from me.
829
00:53:42,485 --> 00:53:46,256
I won't tell a single soul about this.
830
00:53:47,023 --> 00:53:49,025
How can I trust you?
831
00:53:49,092 --> 00:53:50,660
I'm not coming back.
832
00:53:51,328 --> 00:53:55,865
You know I founded this school
with your son's help.
833
00:53:55,932 --> 00:53:57,867
What could be more meaningful
834
00:53:57,934 --> 00:54:03,740
than learning at the school
your son helped found?
835
00:54:04,808 --> 00:54:07,777
Give me a chance to return
the favor from Chairman Gong.
836
00:54:09,346 --> 00:54:13,216
That class earlier
is for intermediate learners,
837
00:54:13,283 --> 00:54:15,785
so I'll find you a teacher
appropriate for your level.
838
00:54:15,852 --> 00:54:17,454
I'll contact you.
839
00:54:18,321 --> 00:54:20,557
I have business to attend to,
so I'll be off.
840
00:54:30,400 --> 00:54:32,569
This is our new intern.
841
00:54:33,903 --> 00:54:36,773
Hello, my name is Gong Yu-myeong.
842
00:54:36,840 --> 00:54:38,074
Nice to meet you.
843
00:54:39,142 --> 00:54:41,344
Your work outfit is very flashy.
844
00:54:42,178 --> 00:54:44,481
Are you saying it's excessive?
845
00:54:45,282 --> 00:54:48,652
I'm aware, but it's my first day at work,
so I wanted it to be special.
846
00:54:49,419 --> 00:54:51,788
You may be an intern, but brace yourself.
847
00:54:51,855 --> 00:54:53,123
We'll be giving you real work.
848
00:54:53,923 --> 00:54:55,392
Let's have our meeting.
849
00:54:58,862 --> 00:55:00,930
INTRODUCING CONTENT CREATOR
OH SU-GYEOM
850
00:55:00,997 --> 00:55:03,833
These photos were uploaded
on social media yesterday.
851
00:55:03,900 --> 00:55:06,336
Her main content is
dressing up just like dolls,
852
00:55:06,403 --> 00:55:09,005
and her follower count
and views are skyrocketing.
853
00:55:09,072 --> 00:55:12,942
Didn't this kid run a channel
called Su-gyeom's Pick?
854
00:55:13,009 --> 00:55:15,545
Yes. It was sad to see
she didn't have her own account.
855
00:55:15,612 --> 00:55:17,113
I guess she made one.
856
00:55:17,180 --> 00:55:20,417
She could promote
kids' clothing to mothers.
857
00:55:20,483 --> 00:55:23,520
She could also do toy unboxing promotions.
858
00:55:23,586 --> 00:55:25,221
Let's contact her
before she gets more followers.
859
00:55:25,288 --> 00:55:26,656
We'll contact her through--
860
00:55:26,723 --> 00:55:27,991
I found her.
861
00:55:29,626 --> 00:55:31,494
Her grandma opened a restaurant recently.
862
00:55:31,561 --> 00:55:33,263
We could visit the place.
863
00:55:33,329 --> 00:55:35,732
"Come visit Grandma's restaurant."
864
00:55:38,368 --> 00:55:39,602
That was fast.
865
00:55:40,236 --> 00:55:42,605
You have such a quick temper.
866
00:55:42,672 --> 00:55:45,175
I'll get in touch with her. I can do it.
867
00:55:45,241 --> 00:55:49,112
Don't you hate little kids?
Will you be all right?
868
00:55:49,179 --> 00:55:50,847
But this is business.
869
00:55:50,914 --> 00:55:52,182
I'll be professional.
870
00:55:59,656 --> 00:56:03,460
Maybe it's because I'm a divorcée,
but the coffee's so bitter.
871
00:56:03,526 --> 00:56:06,629
The cooling-off period isn't over yet.
872
00:56:06,696 --> 00:56:08,631
How is it so easy to get a divorce?
873
00:56:08,698 --> 00:56:10,567
Sign a few documents, say a few words…
874
00:56:11,434 --> 00:56:13,870
After years of living
like a beggar married to
875
00:56:13,937 --> 00:56:15,438
a man who was once rich
876
00:56:15,505 --> 00:56:18,975
but blew everything away,
our relationship is over just like that.
877
00:56:19,609 --> 00:56:22,212
I did what you wanted me to.
878
00:56:22,278 --> 00:56:23,947
What's with all the complaints?
879
00:56:24,013 --> 00:56:26,015
It's not what I wanted.
880
00:56:26,082 --> 00:56:27,851
It's what Se-jin wanted.
881
00:56:27,917 --> 00:56:29,285
What?
882
00:56:29,352 --> 00:56:33,923
I can't bear to see
Se-jin end up living like me.
883
00:56:33,990 --> 00:56:36,793
I'm going to help her
get together with Tae-kyeong
884
00:56:36,860 --> 00:56:39,162
so she can live her entire life in luxury.
885
00:56:39,229 --> 00:56:41,798
I don't care about dignity or conscience.
886
00:56:42,932 --> 00:56:45,468
All I want is
for Se-jin to not live like a beggar.
887
00:56:46,169 --> 00:56:48,605
We were both bad parents.
888
00:56:49,472 --> 00:56:51,941
We'll have to pay for that until we die.
889
00:56:58,815 --> 00:57:01,584
That's not going to get me to give up.
890
00:57:09,159 --> 00:57:10,427
APPLY FOR THE
PASSIONATE MOMS PROJECT
891
00:57:10,493 --> 00:57:11,761
SUPPORTING
SINGLE MOTHERS' INDEPENDENCE
892
00:57:11,828 --> 00:57:13,696
The welfare facility for single mothers
893
00:57:13,763 --> 00:57:17,934
is divided into basic support
and communal living support.
894
00:57:18,902 --> 00:57:21,538
Once you fill out
the application for admission,
895
00:57:21,604 --> 00:57:23,473
you will go through consultations.
896
00:57:23,540 --> 00:57:26,876
The decision regarding your admission
will be made within 14 days.
897
00:57:26,943 --> 00:57:28,178
I see.
898
00:57:29,712 --> 00:57:31,114
How long can I stay?
899
00:57:42,525 --> 00:57:45,461
I changed your contact name to "Husband."
900
00:57:45,528 --> 00:57:48,665
I visited the welfare office
to ask about single mothers' facilities.
901
00:57:49,365 --> 00:57:52,302
I'm heading back home. Report over.
902
00:57:55,104 --> 00:57:56,406
MS. OH YEON-DOO
903
00:57:57,540 --> 00:58:00,276
WIFE
904
00:58:12,622 --> 00:58:13,923
Tae-kyeong.
905
00:58:13,990 --> 00:58:17,794
Poor Se-jin!
906
00:58:19,062 --> 00:58:19,896
I…
907
00:58:20,563 --> 00:58:22,732
got divorced today.
908
00:58:22,799 --> 00:58:25,635
Se-jin begged me not to, but…
909
00:58:26,703 --> 00:58:29,138
I went through with it.
910
00:58:29,205 --> 00:58:30,139
Sorry?
911
00:58:30,206 --> 00:58:34,210
She's blaming herself for our divorce.
912
00:58:34,277 --> 00:58:38,748
She's in a pit
of guilt and despair right now.
913
00:58:40,583 --> 00:58:43,753
What if she does something stupid?
914
00:58:46,322 --> 00:58:48,725
What if she's in pain?
915
00:58:48,791 --> 00:58:50,159
Please calm down.
916
00:58:50,226 --> 00:58:51,327
Tae-kyeong.
917
00:58:51,394 --> 00:58:55,198
Please help my Se-jin
pull herself together.
918
00:58:56,099 --> 00:58:57,567
I beg you.
919
00:59:04,641 --> 00:59:06,309
She's in no state for a checkup.
920
00:59:06,376 --> 00:59:08,645
-Please help her reschedule.
-Yes, sir.
921
00:59:08,711 --> 00:59:10,980
When are you available, ma'am?
922
00:59:13,449 --> 00:59:17,687
I'm so distraught
that I can't think straight.
923
00:59:23,559 --> 00:59:25,929
The daughter-in-law
of an acquaintance is coming in.
924
00:59:25,995 --> 00:59:26,896
I'll be running late.
925
00:59:26,963 --> 00:59:29,132
Go to our usual bar, and I'll join you.
926
00:59:29,198 --> 00:59:30,133
Okay.
927
00:59:30,199 --> 00:59:31,801
I'll wait for you there. Just hurry up.
928
00:59:31,868 --> 00:59:32,869
Okay.
929
00:59:35,171 --> 00:59:38,374
Do you have any plans today?
930
00:59:38,441 --> 00:59:39,842
No, why?
931
00:59:39,909 --> 00:59:42,011
Tae-kyeong's going to drink on his own.
932
00:59:42,078 --> 00:59:43,980
At his usual bar.
933
00:59:44,047 --> 00:59:45,815
Just so you know,
934
00:59:45,882 --> 00:59:49,385
I told him you're struggling
because of the divorce.
935
00:59:50,153 --> 00:59:52,055
Okay, get yourself home.
936
00:59:57,393 --> 01:00:02,031
We might be able to end
our relationship much sooner.
937
01:00:03,299 --> 01:00:07,036
A relationship with no children or love.
938
01:00:08,171 --> 01:00:10,540
Is that offer still valid?
939
01:00:15,645 --> 01:00:19,148
Could he have made that offer
to Oh Yeon-doo?
940
01:00:21,617 --> 01:00:24,153
SINGLE MOTHER WELFARE
ADMISSION APPLICATION
941
01:00:33,262 --> 01:00:34,697
-Mother.
-Hey.
942
01:00:35,698 --> 01:00:38,534
Here you go.
943
01:00:38,601 --> 01:00:41,537
You must be tired from being out,
so have something sweet.
944
01:00:42,271 --> 01:00:43,806
Thank you.
945
01:00:43,873 --> 01:00:46,042
I know he said it was for him.
946
01:00:46,109 --> 01:00:48,611
But you know he bought it for you, right?
947
01:00:49,178 --> 01:00:50,179
Of course.
948
01:00:50,780 --> 01:00:53,716
Tae-kyeong was waiting for you last night.
949
01:00:53,783 --> 01:00:57,253
He just got weirdly cranky
seeing you come home late.
950
01:00:57,854 --> 01:01:03,659
I didn't know how childish
he could be until yesterday.
951
01:01:05,928 --> 01:01:07,597
Well, what can you do?
952
01:01:07,664 --> 01:01:10,199
He's your husband
and the father of your child.
953
01:01:10,266 --> 01:01:13,202
Make up with him
when he comes back, all right?
954
01:01:14,303 --> 01:01:15,538
-Okay.
-Great.
955
01:01:16,239 --> 01:01:17,473
I'll be going.
956
01:01:25,281 --> 01:01:27,250
Now I feel bad.
957
01:01:43,699 --> 01:01:46,135
MS. OH YEON-DOO
958
01:01:57,513 --> 01:01:58,815
Are you going to answer that?
959
01:02:06,322 --> 01:02:08,424
We meet again.
960
01:02:08,491 --> 01:02:10,927
I just stopped by for a drink.
961
01:02:15,298 --> 01:02:18,267
I got divorced today.
962
01:02:18,334 --> 01:02:22,772
Se-jin begged me not to,
but I went through with it.
963
01:02:22,839 --> 01:02:26,843
She's blaming herself for our divorce.
964
01:02:26,909 --> 01:02:31,547
She's in a pit of
guilt and despair right now.
965
01:02:34,450 --> 01:02:36,986
I don't want to bother you,
so I guess I'll leave.
966
01:02:37,053 --> 01:02:39,021
Try not to drink too much.
967
01:02:43,259 --> 01:02:44,393
Jang Se-jin.
968
01:03:05,314 --> 01:03:09,318
I was so out of it
that I didn't know Mom went to the clinic.
969
01:03:11,320 --> 01:03:12,755
But I'm all right.
970
01:03:14,490 --> 01:03:16,659
It was bound to happen.
971
01:03:17,793 --> 01:03:19,662
It hurts, but I have to bear with it.
972
01:03:24,267 --> 01:03:27,203
Did something happen
between you and Ms. Oh?
973
01:03:28,504 --> 01:03:30,139
Why didn't you answer her call?
974
01:03:31,774 --> 01:03:33,843
Nothing happened.
975
01:03:35,144 --> 01:03:36,479
I'm your friend.
976
01:03:37,980 --> 01:03:39,849
You can talk to me about your problems.
977
01:03:40,950 --> 01:03:41,951
Who knows?
978
01:03:42,018 --> 01:03:43,186
Maybe I could help.
979
01:03:44,921 --> 01:03:47,623
No one knows a woman like a woman.
980
01:03:49,859 --> 01:03:54,197
Only Yeon-doo knows how she feels.
981
01:03:54,831 --> 01:03:58,568
Even as her husband,
you don't know how she feels?
982
01:04:00,570 --> 01:04:01,771
I guess so.
983
01:04:04,974 --> 01:04:06,475
Can I ask you something?
984
01:04:09,111 --> 01:04:12,515
Are you going to break up with Ms. Oh?
985
01:04:14,517 --> 01:04:15,418
What?
986
01:04:18,688 --> 01:04:20,590
Why are you breaking up with her?
987
01:04:56,826 --> 01:04:58,294
Ms. Oh…
988
01:05:11,641 --> 01:05:14,977
What is she to you?
989
01:05:25,454 --> 01:05:27,156
What's going on?
990
01:05:27,223 --> 01:05:29,025
Why are you bringing Tae-kyeong home?
991
01:05:29,625 --> 01:05:32,495
I'm sorry. We happened
to have a drink together.
992
01:05:33,529 --> 01:05:36,499
Honey, take him before Yeon-doo--
993
01:05:36,565 --> 01:05:38,434
-Tae-kyeong.
-Yeon-doo.
994
01:05:38,501 --> 01:05:41,704
Don't worry, I'll take care of him.
995
01:05:41,771 --> 01:05:44,974
Ms. Jang, please help me
get him up the stairs.
996
01:05:50,980 --> 01:05:52,748
What the heck is going on?
997
01:05:57,820 --> 01:05:59,055
Careful.
998
01:06:04,293 --> 01:06:06,796
I'll go get a wet towel.
999
01:06:34,290 --> 01:06:35,658
What are you doing there?
1000
01:06:36,459 --> 01:06:39,261
I just had a look around.
1001
01:06:40,329 --> 01:06:41,564
I'll be going now.
1002
01:06:41,630 --> 01:06:43,866
Please don't get the wrong idea.
1003
01:06:43,933 --> 01:06:46,936
We just ran into each other
and just had a drink.
1004
01:06:47,003 --> 01:06:48,371
I won't.
1005
01:06:48,437 --> 01:06:49,572
I trust him.
1006
01:06:50,740 --> 01:06:52,441
Goodbye then.
1007
01:07:23,105 --> 01:07:24,340
26 UNREAD MESSAGES
1008
01:07:33,783 --> 01:07:35,618
Goodbye, Yeon-doo.
1009
01:07:36,419 --> 01:07:37,820
I'm leaving Korea.
1010
01:07:38,587 --> 01:07:42,057
Oddly enough,
you were the last woman I thought of.
1011
01:07:42,825 --> 01:07:45,361
I'm sorry, and I loved you.
1012
01:08:12,755 --> 01:08:14,290
Get some more sleep.
1013
01:08:18,961 --> 01:08:23,165
Why are you looking at me like that?
1014
01:08:24,867 --> 01:08:28,604
Why do you keep trying to leave?
1015
01:08:29,672 --> 01:08:30,506
What?
1016
01:08:31,340 --> 01:08:32,875
Why do you keep…
1017
01:08:33,909 --> 01:08:36,178
trying to end things so quickly?
1018
01:08:37,346 --> 01:08:39,014
Mr. Gong.
1019
01:08:40,115 --> 01:08:41,784
Is ending things…
1020
01:08:42,852 --> 01:08:44,587
that easy for you?
1021
01:08:49,525 --> 01:08:51,360
Do you want to…
1022
01:08:52,695 --> 01:08:54,029
break up with me so soon?
1023
01:08:58,634 --> 01:09:00,169
Mr. Gong.
1024
01:09:01,837 --> 01:09:04,540
Do you have…
1025
01:09:06,308 --> 01:09:08,544
feelings for me?
1026
01:09:50,119 --> 01:09:53,889
Should we just go ahead and get divorced?
1027
01:09:53,956 --> 01:09:56,025
Don't treat her so harshly.
1028
01:09:56,892 --> 01:10:00,396
You nearly destroyed me,
but she took me in and saved me.
1029
01:10:00,462 --> 01:10:03,032
How can you all know him less than I do?
1030
01:10:04,867 --> 01:10:06,001
Ms. Oh.
1031
01:10:07,336 --> 01:10:12,074
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
72004