All language subtitles for The Real Has Come! E18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,223 --> 00:01:31,324 What is… 2 00:01:32,425 --> 00:01:33,526 wrong with me? 3 00:01:54,848 --> 00:01:57,083 Hyun-woo, are you crazy? 4 00:01:57,150 --> 00:01:58,751 I'm his taxi driver. 5 00:01:58,818 --> 00:02:00,753 He's very drunk. 6 00:02:01,955 --> 00:02:03,256 Sorry? 7 00:02:08,595 --> 00:02:09,429 Hey. 8 00:02:11,931 --> 00:02:13,833 Dr. Cha, why are you so drunk? 9 00:02:13,900 --> 00:02:16,469 I am very sorry. 10 00:02:17,804 --> 00:02:19,405 What's going on? About what? 11 00:02:20,273 --> 00:02:22,709 What's the point of even being an OB-GYN? 12 00:02:23,443 --> 00:02:26,145 I couldn't even help you have a child. 13 00:02:27,914 --> 00:02:29,482 Who asked for your help? 14 00:02:29,549 --> 00:02:31,484 We've given up, so go to bed. 15 00:02:31,551 --> 00:02:33,186 Hyun-woo, stop blabbering. Let's go. 16 00:02:33,253 --> 00:02:34,220 Wait. 17 00:02:35,355 --> 00:02:38,358 Please make sure to console your wife. 18 00:02:39,292 --> 00:02:42,662 She came to the clinic today and cried so much. 19 00:02:43,796 --> 00:02:45,698 Why did Su-jeong go there and cry? 20 00:02:47,066 --> 00:02:50,003 She said she wants to try IVF again. 21 00:02:50,069 --> 00:02:52,272 Shut up and come with me. 22 00:03:01,915 --> 00:03:03,182 Did you drink with him? 23 00:03:03,249 --> 00:03:04,284 No. 24 00:03:04,984 --> 00:03:07,120 I got a call from his taxi driver. 25 00:03:07,187 --> 00:03:09,956 He drove Hyun-woo home, but he couldn't walk. 26 00:03:10,924 --> 00:03:13,560 Let him sleep for now. You can talk to him tomorrow. 27 00:03:16,663 --> 00:03:17,797 What's with the blanket? 28 00:03:18,865 --> 00:03:23,469 I've been doing some stretches because I feel sore. 29 00:03:24,704 --> 00:03:25,705 Okay. 30 00:03:30,143 --> 00:03:31,144 Look. 31 00:03:31,678 --> 00:03:33,212 It's Olive's mom. 32 00:03:33,279 --> 00:03:35,782 We almost got caught because of you. 33 00:03:35,848 --> 00:03:37,584 Cut your nonsense and sleep down there. 34 00:03:38,384 --> 00:03:39,719 No. 35 00:03:39,786 --> 00:03:40,954 Tonight, 36 00:03:41,020 --> 00:03:43,823 I'm sleeping here with Olive and Olive's mom. 37 00:03:43,890 --> 00:03:46,192 Do you want to see me angry? 38 00:03:47,493 --> 00:03:48,728 Get down there. 39 00:03:48,795 --> 00:03:50,863 -Let go. -Hurry and get down there. 40 00:03:50,930 --> 00:03:52,265 What's wrong with you? 41 00:03:52,332 --> 00:03:54,601 Don't you have something to tell me? 42 00:03:55,268 --> 00:03:58,004 What would I have to tell you? 43 00:03:58,071 --> 00:04:00,206 About you and that bastard. 44 00:04:03,443 --> 00:04:05,612 You and that… 45 00:04:20,259 --> 00:04:22,295 Why aren't you coming to bed? 46 00:04:22,362 --> 00:04:24,197 Come cuddle with me. 47 00:04:26,833 --> 00:04:28,101 What's wrong? 48 00:04:28,167 --> 00:04:30,103 Did you go to Hyun-woo's clinic today? 49 00:04:33,673 --> 00:04:35,441 He must have told you. 50 00:04:36,676 --> 00:04:38,044 I did go there. 51 00:04:38,111 --> 00:04:41,314 I was wondering if I could try IVF again. 52 00:04:41,881 --> 00:04:42,849 Why? 53 00:04:42,915 --> 00:04:44,784 Why didn't you tell me? 54 00:04:44,851 --> 00:04:46,786 Does my opinion not matter? 55 00:04:47,687 --> 00:04:49,188 It's not that. 56 00:04:53,559 --> 00:04:57,263 I just wanted to check my condition. 57 00:04:57,330 --> 00:04:58,931 I told you to stop. 58 00:04:59,599 --> 00:05:00,733 Are you looking down on me? 59 00:05:01,367 --> 00:05:03,903 Why would I look down on you? 60 00:05:03,970 --> 00:05:06,739 I only hid it from you because you were so worried about me. 61 00:05:06,806 --> 00:05:08,307 Yes, I'm worried about you. 62 00:05:08,374 --> 00:05:09,642 But that's not all. 63 00:05:11,477 --> 00:05:12,578 Listen, Su-jeong. 64 00:05:13,479 --> 00:05:15,648 I don't want to hate myself anymore. 65 00:05:15,715 --> 00:05:17,884 For not being able to give you a child. 66 00:05:17,950 --> 00:05:21,888 For not being able to give you the one thing you want the most. 67 00:05:21,954 --> 00:05:24,123 I don't want to be reminded of that! 68 00:05:24,724 --> 00:05:26,292 Do you even know how I feel? 69 00:06:25,118 --> 00:06:26,452 Mr. Gong. 70 00:06:27,353 --> 00:06:28,788 Mr. Gong. 71 00:06:35,595 --> 00:06:38,831 Why are you so startled? 72 00:06:38,898 --> 00:06:40,466 You look like you saw a ghost. 73 00:06:41,267 --> 00:06:44,337 I barely got any sleep. Why did you have to wake me up? 74 00:06:44,403 --> 00:06:46,172 Why would you sleep here? 75 00:06:46,839 --> 00:06:49,008 Did I snore? 76 00:06:49,575 --> 00:06:50,643 It's nothing like that. 77 00:06:51,544 --> 00:06:52,879 Did I grind my teeth then? 78 00:06:53,880 --> 00:06:56,315 Would you believe me if I said it was worse? 79 00:06:57,250 --> 00:06:58,384 What? 80 00:06:58,451 --> 00:07:00,153 There's no way. 81 00:07:01,187 --> 00:07:03,089 Stop imagining things. 82 00:07:03,156 --> 00:07:05,057 The bed was just too cramped. 83 00:07:08,427 --> 00:07:10,596 Hey, Tae-kyeong. I feel like crap right now. 84 00:07:11,564 --> 00:07:12,965 You idiot. 85 00:07:13,032 --> 00:07:14,600 You're supposed to be a dad! 86 00:07:14,667 --> 00:07:16,669 I couldn't sleep at all because you reeked of alcohol. 87 00:07:29,849 --> 00:07:31,417 Where's Cheon-myeong? 88 00:07:31,484 --> 00:07:34,620 He left already and Su-jeong didn't feel like eating. 89 00:07:34,687 --> 00:07:38,090 Will you two be going to the couples' yoga after breakfast? 90 00:07:39,826 --> 00:07:43,763 Mom, I think we should go to yoga another time. 91 00:07:43,830 --> 00:07:45,865 Why? Do you not want to? 92 00:07:45,932 --> 00:07:50,102 It's a bit early to start going to pregnant women's yoga. 93 00:07:50,169 --> 00:07:51,304 Just go. 94 00:07:53,139 --> 00:07:55,508 "Another time" always ends up being "never." 95 00:07:56,175 --> 00:07:59,779 She paid for the classes for you, so go. 96 00:08:00,746 --> 00:08:04,016 Yes, Father. We'll go after breakfast. 97 00:08:05,551 --> 00:08:06,819 Honey. 98 00:08:08,187 --> 00:08:09,722 I was too rash. 99 00:08:09,789 --> 00:08:11,424 I'll go with Yeon-doo. 100 00:08:12,825 --> 00:08:13,860 Excuse me. 101 00:08:15,094 --> 00:08:16,762 I don't need a ride today. 102 00:08:17,897 --> 00:08:19,165 See you later. 103 00:08:25,571 --> 00:08:27,940 Are you going to stay at home all day? 104 00:08:28,674 --> 00:08:30,376 Do something productive. 105 00:08:30,443 --> 00:08:31,978 Stop being pathetic. 106 00:08:32,044 --> 00:08:33,479 Stop nagging me. 107 00:08:33,546 --> 00:08:34,413 That's enough. 108 00:08:34,480 --> 00:08:35,915 You know what? 109 00:08:35,982 --> 00:08:37,316 Come to the office. 110 00:08:37,383 --> 00:08:38,851 Learn marketing work. 111 00:08:38,918 --> 00:08:41,821 I see enough of your face at home. 112 00:08:44,056 --> 00:08:45,091 What are you doing? 113 00:08:45,658 --> 00:08:46,792 Just wait. 114 00:08:47,593 --> 00:08:48,494 Hey, Jo-hui. 115 00:08:48,561 --> 00:08:49,996 I'll work at your company. 116 00:08:50,596 --> 00:08:52,865 I'd rather work for you than some other horrible boss. 117 00:08:54,367 --> 00:08:56,736 Sure, I'll start working then. 118 00:08:59,305 --> 00:09:01,340 See that? Mind your own business. 119 00:09:19,025 --> 00:09:20,326 It's morning already. 120 00:09:21,260 --> 00:09:22,628 When did I fall asleep? 121 00:09:28,167 --> 00:09:29,235 What the heck? 122 00:09:31,971 --> 00:09:33,372 I was going to give it back. 123 00:09:33,439 --> 00:09:34,840 Where did the phone go? 124 00:09:39,478 --> 00:09:42,982 Grandpa and Grandma, move a bit to the side. 125 00:09:43,049 --> 00:09:44,884 -Yes, ma'am. -Like this? 126 00:09:45,484 --> 00:09:46,385 -Okay. -Is this good? 127 00:09:46,452 --> 00:09:48,354 Take a good picture of us. 128 00:09:49,722 --> 00:09:50,856 Give me that phone. 129 00:09:51,757 --> 00:09:52,858 Hand it over. 130 00:09:53,492 --> 00:09:56,729 Why are you yelling? It's not like she broke it. 131 00:09:56,796 --> 00:09:59,999 Dad, I'll show you the picture I took this morning. 132 00:10:01,667 --> 00:10:02,535 Ta-da. 133 00:10:03,769 --> 00:10:04,837 What do you think? 134 00:10:04,904 --> 00:10:07,406 I'm more adorable than a doll, right? 135 00:10:08,407 --> 00:10:10,643 She's definitely more adorable. 136 00:10:10,710 --> 00:10:13,279 Just tell her she is. She's waiting. 137 00:10:13,346 --> 00:10:14,714 Of course you are. 138 00:10:14,780 --> 00:10:18,451 Of course you're more adorable than a doll. 139 00:10:19,218 --> 00:10:22,188 But where did you get this phone? 140 00:10:22,254 --> 00:10:24,190 I found it in our room. 141 00:10:24,824 --> 00:10:26,292 Isn't it your new phone? 142 00:10:26,359 --> 00:10:28,461 It's not mine. 143 00:10:28,527 --> 00:10:30,463 I have to give it back. 144 00:10:30,529 --> 00:10:32,131 Give it back to whom? 145 00:10:32,198 --> 00:10:34,300 You don't need to know, Mom. 146 00:10:35,868 --> 00:10:36,936 I'm not going to eat. 147 00:10:37,737 --> 00:10:41,374 -Dad, are you upset? -What's going on with him? 148 00:10:42,074 --> 00:10:43,476 He's getting weirder by the day. 149 00:10:52,685 --> 00:10:57,790 I never imagined I would be doing yoga with you. 150 00:10:57,857 --> 00:11:00,926 I never imagined I would ever do yoga at all. 151 00:11:01,961 --> 00:11:06,732 It seems like Mother thinks there's a problem between us. 152 00:11:06,799 --> 00:11:08,901 That's not a bad thing. 153 00:11:08,968 --> 00:11:11,804 We'll have to pretend to get a divorce soon anyway. 154 00:11:11,871 --> 00:11:13,706 That's true. 155 00:11:14,373 --> 00:11:17,510 It could be a good build-up to our divorce. 156 00:11:18,444 --> 00:11:20,913 Let's pretend to fight a lot from now on. 157 00:11:20,980 --> 00:11:21,847 All right. 158 00:11:21,914 --> 00:11:24,950 We'll be a couple that get tired of each other from fighting. 159 00:11:31,190 --> 00:11:32,792 Are you Mr. Gong and Ms. Oh? 160 00:11:32,858 --> 00:11:34,193 -Yes. -We are. 161 00:11:36,896 --> 00:11:42,068 Today, we'll be doing couples' yoga. 162 00:11:42,134 --> 00:11:45,271 First, let's stretch your shoulder blades. 163 00:11:45,838 --> 00:11:50,710 Face each other and place your hands on each other's shoulders. 164 00:11:54,313 --> 00:11:55,548 Come on. 165 00:11:56,716 --> 00:11:57,783 Okay. 166 00:12:00,853 --> 00:12:05,591 Next, take two steps back and lean your upper body forward. 167 00:12:51,403 --> 00:12:54,707 Lastly, stand up and face each other. 168 00:12:59,578 --> 00:13:01,046 Stand closer to each other. 169 00:13:07,019 --> 00:13:11,157 Place your hand on your wife's lower abdomen. 170 00:13:23,135 --> 00:13:27,473 Now, place your hand on your husband's hand. 171 00:13:32,978 --> 00:13:37,850 Thinking of your baby, look into each other's eyes lovingly. 172 00:14:07,613 --> 00:14:09,682 Is it your first time here? 173 00:14:10,783 --> 00:14:11,917 Yes. 174 00:14:13,819 --> 00:14:16,088 -Are you here alone? -What? 175 00:14:17,456 --> 00:14:20,926 You're totally my type. Could you give me your number? 176 00:14:20,993 --> 00:14:22,561 My number? 177 00:14:30,202 --> 00:14:31,470 Is that a matching ring? 178 00:14:31,537 --> 00:14:32,871 Oh, this? 179 00:14:33,572 --> 00:14:35,407 It's actually a wedding ring. 180 00:14:37,109 --> 00:14:38,777 I'm a married man with a child on the way. 181 00:14:40,079 --> 00:14:42,281 She's my wife over… 182 00:14:50,289 --> 00:14:52,925 Married? A dad? 183 00:14:54,927 --> 00:14:57,630 You can just say no. You don't have to lie to me. 184 00:14:57,696 --> 00:14:58,998 Wait, I… 185 00:15:03,002 --> 00:15:04,870 What just happened? 186 00:15:15,547 --> 00:15:16,515 Are you… 187 00:15:17,650 --> 00:15:18,550 angry with me? 188 00:15:21,353 --> 00:15:23,389 Why did you pretend not to know me? 189 00:15:23,956 --> 00:15:25,190 You saw the situation I was in. 190 00:15:25,257 --> 00:15:28,761 Exactly, and that's why I did what I did. 191 00:15:28,827 --> 00:15:31,230 I didn't want to get in the way. 192 00:15:32,464 --> 00:15:35,100 Get in the way? What do you mean? 193 00:15:35,801 --> 00:15:38,737 You might have been into that woman. 194 00:15:38,804 --> 00:15:42,207 Your sister told me you were into women… 195 00:15:42,875 --> 00:15:43,842 with curves. 196 00:15:44,643 --> 00:15:46,045 What? 197 00:15:46,111 --> 00:15:49,415 I left so you could do your thing. 198 00:15:50,883 --> 00:15:53,085 I'm sorry if I offended you. 199 00:15:54,053 --> 00:15:56,855 Publicly, I'm still your husband. 200 00:15:56,922 --> 00:15:58,157 And I'm still Real's dad. 201 00:15:59,591 --> 00:16:01,894 I'm going to stay true to my role until we're done, 202 00:16:01,961 --> 00:16:04,897 so you can stop thinking about all that nonsense. 203 00:16:06,065 --> 00:16:07,633 Okay. 204 00:16:07,700 --> 00:16:10,135 Sorry for getting ahead of myself. 205 00:16:16,975 --> 00:16:20,512 Do you want to go get some cake? 206 00:16:20,579 --> 00:16:22,748 I could buy you carrot cake after my checkup. 207 00:16:22,815 --> 00:16:24,483 I don't like cakes. 208 00:16:25,384 --> 00:16:26,985 Are you asking because you want it? 209 00:16:28,721 --> 00:16:29,989 You got me. 210 00:16:31,490 --> 00:16:32,791 You know me so well. 211 00:16:36,662 --> 00:16:37,863 Let's go to the clinic first. 212 00:16:45,437 --> 00:16:46,538 What? 213 00:16:47,306 --> 00:16:49,074 Hey, it's me. What's up? 214 00:16:50,509 --> 00:16:53,379 Really? I'll be there right away. 215 00:16:55,147 --> 00:16:56,281 I need to go. 216 00:16:57,282 --> 00:16:58,484 Now? Where? 217 00:16:58,550 --> 00:17:00,819 My assistant instructor says it's urgent. 218 00:17:00,886 --> 00:17:02,054 He needs my help. 219 00:17:02,121 --> 00:17:03,489 What about your checkup? 220 00:17:04,390 --> 00:17:06,225 I'll see what's going on and go to you. 221 00:17:07,493 --> 00:17:09,028 Let me give you a ride. 222 00:17:09,094 --> 00:17:11,230 No, I can go on my own. 223 00:17:29,581 --> 00:17:31,049 My stomach. 224 00:17:45,998 --> 00:17:48,600 What did they talk about in that car? 225 00:17:50,235 --> 00:17:51,203 HAN A-REUM PHARMACY 226 00:17:51,270 --> 00:17:53,539 Whatever. Let's just get some medicine. 227 00:17:55,441 --> 00:17:57,142 Out of the way, mister! 228 00:17:58,177 --> 00:17:59,778 No, wait! 229 00:18:08,720 --> 00:18:10,322 Are you all right? 230 00:18:12,691 --> 00:18:13,859 Han A-reum! 231 00:18:22,734 --> 00:18:23,936 Sorry about that. 232 00:18:24,670 --> 00:18:26,939 I brought him to work because he didn't want to go to kindergarten. 233 00:18:27,005 --> 00:18:30,108 And he's been on that bike that he doesn't even know how to ride. 234 00:18:31,243 --> 00:18:33,846 All the other kids learn from their dads. 235 00:18:33,912 --> 00:18:35,180 But I don't have one. 236 00:18:35,848 --> 00:18:38,016 You can ride with me this weekend. 237 00:18:38,083 --> 00:18:40,152 It's dangerous to ride around the pharmacy. 238 00:18:40,219 --> 00:18:42,454 But you can't ride a bike either. 239 00:18:42,521 --> 00:18:43,689 You… 240 00:18:45,891 --> 00:18:47,626 Apologize to the gentleman. 241 00:18:49,761 --> 00:18:51,263 I'm sorry, mister. 242 00:18:51,897 --> 00:18:52,898 It's all right. 243 00:18:53,398 --> 00:18:54,867 He's just a kid. 244 00:18:55,400 --> 00:18:56,235 How much is it? 245 00:18:56,935 --> 00:18:58,504 You don't need to pay. 246 00:18:59,238 --> 00:19:00,172 I'm grateful. 247 00:19:01,406 --> 00:19:04,943 You always get this too when you don't feel well. 248 00:19:07,312 --> 00:19:08,881 Do you remember me? 249 00:19:09,715 --> 00:19:10,949 Of course. 250 00:19:11,016 --> 00:19:12,618 You're the director at Gong Obstetrics & Gynecology. 251 00:19:12,684 --> 00:19:15,254 You always come here after a night of drinking. 252 00:19:15,320 --> 00:19:17,956 I hadn't seen you in a while. 253 00:19:18,657 --> 00:19:22,794 Well, something happened that called for drinking. 254 00:19:26,298 --> 00:19:27,900 I still insist on paying. 255 00:19:27,966 --> 00:19:30,302 We all need to make a living. 256 00:19:44,950 --> 00:19:47,252 Join the task force immediately. 257 00:19:50,122 --> 00:19:52,357 I told you to look for someone else. 258 00:19:52,958 --> 00:19:53,792 Mr. Yeon, 259 00:19:54,426 --> 00:19:56,261 do you take your superior as a joke? 260 00:19:58,664 --> 00:20:03,135 I know we were close when you were a fresh recruit. 261 00:20:03,201 --> 00:20:05,871 You were competent and ambitious, 262 00:20:05,938 --> 00:20:07,172 so I took you under my wing. 263 00:20:08,941 --> 00:20:12,211 But then I showed you a side of me that I shouldn't have. 264 00:20:13,579 --> 00:20:17,549 But does that give you the right to disobey my orders? 265 00:20:18,250 --> 00:20:20,819 I'm still your superior. 266 00:20:21,687 --> 00:20:24,756 If you don't want to do as I say, leave the company. 267 00:20:29,962 --> 00:20:31,630 This is the task force operation plan. 268 00:20:31,697 --> 00:20:33,265 Revise it and add onto it. 269 00:20:33,832 --> 00:20:37,035 If you ever pretend to know anything about my life again, 270 00:20:37,803 --> 00:20:38,804 I won't leave you alone. 271 00:20:51,250 --> 00:20:53,185 Thank you. 272 00:20:56,154 --> 00:20:59,124 Any progress on the merger with the American SPA brand? 273 00:20:59,958 --> 00:21:02,427 We're gauging the stockholders' opinions. 274 00:21:02,494 --> 00:21:05,897 And the kid you recommended is being thoroughly examined as well. 275 00:21:06,531 --> 00:21:08,533 Just in case the results are unsatisfactory, 276 00:21:08,600 --> 00:21:10,302 we have several candidates ready. 277 00:21:11,336 --> 00:21:12,404 Good. 278 00:21:12,904 --> 00:21:15,707 I'm heading to a meeting right away. 279 00:21:15,774 --> 00:21:17,209 You can go home early. 280 00:21:17,276 --> 00:21:18,477 Yes, sir. 281 00:21:23,749 --> 00:21:27,853 -About that Kim Jun-ha you recommended… -Yes? 282 00:21:27,919 --> 00:21:30,155 He was a famous creator here in Korea. 283 00:21:30,222 --> 00:21:31,590 Grandmother was a fan too. 284 00:21:31,657 --> 00:21:34,126 We watched his content a while back as well. 285 00:21:34,893 --> 00:21:35,727 Really? 286 00:21:35,794 --> 00:21:37,462 -Would you like to see? -Yes. 287 00:21:41,533 --> 00:21:43,435 Here, have a look. 288 00:21:43,502 --> 00:21:45,404 …is walking on thin ice. 289 00:21:45,470 --> 00:21:46,905 As energy security directly affects the economy… 290 00:21:46,972 --> 00:21:49,041 He's the guy from the video. 291 00:21:49,608 --> 00:21:50,709 …securing renewable energy. 292 00:21:59,785 --> 00:22:01,119 You must have been sad. 293 00:22:02,454 --> 00:22:04,323 Is that why you walked here in the rain? 294 00:22:05,223 --> 00:22:07,192 You can take this. 295 00:22:07,259 --> 00:22:09,361 I can stop by the clinic and grab another one. 296 00:22:11,963 --> 00:22:13,532 Why are you smiling? 297 00:22:13,598 --> 00:22:15,200 Do you have good news? 298 00:22:15,267 --> 00:22:17,336 I just remembered something. 299 00:22:18,203 --> 00:22:20,739 Since we're getting off early, do you want to get dinner? 300 00:22:20,806 --> 00:22:22,140 Have a great meal. 301 00:22:22,207 --> 00:22:24,276 I have to stop by somewhere. 302 00:22:29,014 --> 00:22:33,051 The teaching material files we had to send today got deleted. 303 00:22:33,118 --> 00:22:36,588 But we received pre-orders and promised to send them by tomorrow. 304 00:22:36,655 --> 00:22:39,524 So they have to be printed before midnight. 305 00:22:40,092 --> 00:22:41,193 Do you think you can do it? 306 00:22:42,227 --> 00:22:45,230 The mock tests for June, right? How many variations are needed? 307 00:22:45,297 --> 00:22:47,899 There are three, but you only need to make one. 308 00:22:47,966 --> 00:22:50,202 The main instructor will do the rest. 309 00:22:51,169 --> 00:22:52,471 Let's do it then. 310 00:22:52,537 --> 00:22:55,741 Lend me a laptop with my old materials opened on it. 311 00:22:55,807 --> 00:22:57,008 Yes, Ms. Oh. 312 00:22:57,075 --> 00:22:59,411 Here's the laptop. 313 00:23:05,384 --> 00:23:07,219 When is she getting here? 314 00:23:09,421 --> 00:23:10,255 Yes? 315 00:23:11,323 --> 00:23:13,592 Dr. Gong, is your wife not coming? 316 00:23:13,658 --> 00:23:15,761 Ms. Park is already here. 317 00:23:17,729 --> 00:23:19,564 Bring her in. 318 00:23:26,037 --> 00:23:27,339 Cheon-myeong. 319 00:23:27,405 --> 00:23:28,540 Hey. 320 00:23:31,476 --> 00:23:34,513 You were very drunk last night. How do you feel now? 321 00:23:34,579 --> 00:23:36,148 Just as I seem, really. 322 00:23:36,882 --> 00:23:38,483 I'm sorry about last night. 323 00:23:38,550 --> 00:23:40,352 I got drunk and spewed nonsense. 324 00:23:41,453 --> 00:23:42,654 It happens. 325 00:23:43,255 --> 00:23:45,490 I'll be off now. 326 00:23:47,092 --> 00:23:48,360 -See you at home. -Yes. 327 00:23:51,696 --> 00:23:53,165 Why was he here? 328 00:23:53,231 --> 00:23:55,033 For the same reason as Su-jeong. 329 00:23:55,100 --> 00:23:58,036 He wanted to know the chances of a successful IVF. 330 00:23:59,237 --> 00:24:02,541 I told him the chances are bleak based on the current condition. 331 00:24:08,747 --> 00:24:11,183 -Thank you, come again. -Thank you. 332 00:24:11,249 --> 00:24:12,751 What the heck? 333 00:24:12,818 --> 00:24:14,419 Is that a hair? 334 00:24:15,187 --> 00:24:17,088 What's the matter? 335 00:24:17,155 --> 00:24:18,190 Don't you see this? 336 00:24:18,256 --> 00:24:21,393 Can't you see this strand of hair? 337 00:24:22,060 --> 00:24:24,296 This place has terrible hygiene! 338 00:24:24,830 --> 00:24:26,965 I'm very sorry. Let me get you a new one. 339 00:24:27,032 --> 00:24:28,533 I don't want it. 340 00:24:28,600 --> 00:24:31,436 Do you think I want to eat at a place that serves hair? 341 00:24:31,503 --> 00:24:35,140 No, ma'am. How can I make this right for you? 342 00:24:35,807 --> 00:24:36,808 I want compensation. 343 00:24:38,176 --> 00:24:39,578 Or I'll just report you. 344 00:24:39,644 --> 00:24:40,879 Please don't do that. 345 00:24:41,480 --> 00:24:44,115 How much do you want? 50,000 won? 346 00:24:44,182 --> 00:24:46,117 Or 500,000 won? 347 00:24:46,184 --> 00:24:47,652 Are you kidding me? 348 00:24:47,719 --> 00:24:50,355 You violated food safety regulations. 349 00:24:50,422 --> 00:24:52,190 I'm going to report you. 350 00:24:52,257 --> 00:24:53,491 Do it then. 351 00:24:54,993 --> 00:24:56,528 Who's this? 352 00:24:57,329 --> 00:24:58,663 What are you doing? 353 00:24:59,197 --> 00:25:02,467 That strand of hair is long and has a different color. 354 00:25:03,168 --> 00:25:06,171 Our chef's hair is much shorter than that. 355 00:25:06,238 --> 00:25:07,639 No one else is in the kitchen. 356 00:25:08,206 --> 00:25:10,675 You put your hair in the food yourself. 357 00:25:10,742 --> 00:25:11,710 I saw you. 358 00:25:11,776 --> 00:25:14,112 Well, your hair's long. 359 00:25:14,179 --> 00:25:16,014 It could be yours, not his. 360 00:25:17,482 --> 00:25:21,887 Did you know we have security cameras just for people like you? 361 00:25:23,722 --> 00:25:24,623 What? 362 00:25:24,689 --> 00:25:25,724 Go on and report this. 363 00:25:25,790 --> 00:25:28,126 We can watch the security footage with the cops. 364 00:25:28,193 --> 00:25:29,528 Or should I call them for you? 365 00:25:33,765 --> 00:25:34,766 Damn it. 366 00:25:38,069 --> 00:25:39,871 That damn con artist. 367 00:25:40,538 --> 00:25:42,874 Hee, how did you know? 368 00:25:42,941 --> 00:25:44,409 Did you really see her do it? 369 00:25:45,677 --> 00:25:48,947 I watched her closely because she ordered a large portion alone. 370 00:25:49,814 --> 00:25:51,483 I knew she wouldn't believe me, 371 00:25:51,549 --> 00:25:53,118 so I lied about the security cameras. 372 00:25:53,184 --> 00:25:55,453 You're amazing. 373 00:25:56,121 --> 00:25:58,757 Get our other guests some free drinks. 374 00:25:58,823 --> 00:26:00,959 That way, we won't get a bad rep. 375 00:26:01,026 --> 00:26:02,727 All right. 376 00:26:05,397 --> 00:26:07,632 It's time for me to clock out. 377 00:26:07,699 --> 00:26:09,301 -Already? -Yes. 378 00:26:10,769 --> 00:26:11,970 See you tomorrow. 379 00:26:25,617 --> 00:26:27,986 Hey, Hui! 380 00:26:28,053 --> 00:26:29,154 Dae-sang. 381 00:26:29,220 --> 00:26:33,258 Thank you for saving me from that rude customer. 382 00:26:34,960 --> 00:26:37,629 Is that why you ran out of the restaurant? 383 00:26:38,463 --> 00:26:40,131 Chefs can't do that, you know. 384 00:26:42,801 --> 00:26:44,636 I wanted to apologize. 385 00:26:45,203 --> 00:26:46,071 About what? 386 00:26:46,137 --> 00:26:48,640 I'm sorry for getting mad at you before. 387 00:26:48,707 --> 00:26:50,041 I really shouldn't have. 388 00:26:51,509 --> 00:26:52,577 It's fine. 389 00:26:54,279 --> 00:26:58,917 That woman bearing someone else's child is precious to you, right? 390 00:26:58,984 --> 00:27:01,820 Is she your family or friend? 391 00:27:01,886 --> 00:27:03,121 How did you know? 392 00:27:04,823 --> 00:27:07,225 I've been through a lot with people. 393 00:27:07,292 --> 00:27:09,060 So I have a feel for these things. 394 00:27:09,127 --> 00:27:11,896 That's why I was so harsh. 395 00:27:12,664 --> 00:27:14,633 I knew she was precious to you. 396 00:27:15,500 --> 00:27:19,337 I had to be honest so you wouldn't be disappointed later on. 397 00:27:21,006 --> 00:27:23,108 You had your reasons. 398 00:27:23,775 --> 00:27:24,943 I didn't even know that. 399 00:27:25,577 --> 00:27:27,278 I'm such an idiot. 400 00:27:27,345 --> 00:27:28,213 You are. 401 00:27:29,080 --> 00:27:33,685 You've always been an idiot who wears his heart out on his sleeve. 402 00:27:35,353 --> 00:27:36,521 See you tomorrow. 403 00:27:43,695 --> 00:27:46,131 MR. GONG TAE-KYEONG 404 00:27:54,939 --> 00:27:55,907 Hello. 405 00:27:55,974 --> 00:27:57,509 This is Ms. Oh's phone. 406 00:27:57,575 --> 00:27:58,643 Who are you? 407 00:28:00,278 --> 00:28:01,713 Well, who are you? 408 00:28:01,780 --> 00:28:04,849 I happen to be Ms. Oh's husband. 409 00:28:04,916 --> 00:28:08,353 I'm very sorry. Her phone only showed your name. 410 00:28:08,420 --> 00:28:10,155 I didn't know you were her husband. 411 00:28:10,221 --> 00:28:13,792 I'm an assistant instructor who used to work with Ms. Oh. 412 00:28:13,858 --> 00:28:16,561 She dozed off, so I answered her phone for her. 413 00:28:16,628 --> 00:28:17,762 She's asleep? 414 00:28:17,829 --> 00:28:19,130 Where is she? 415 00:28:19,197 --> 00:28:22,467 We're at a shared office. She must have been exhausted. 416 00:28:23,101 --> 00:28:25,603 I'll tell her to call when she wakes up. 417 00:28:32,744 --> 00:28:35,447 Who was that? 418 00:28:35,513 --> 00:28:37,348 Your husband. 419 00:28:37,415 --> 00:28:39,951 I told him we were working. 420 00:28:40,018 --> 00:28:41,352 You should call him back. 421 00:28:41,920 --> 00:28:43,154 Okay. 422 00:28:43,221 --> 00:28:45,290 I'll do it once I actually wake up. 423 00:28:49,961 --> 00:28:52,597 Her assistant is a man? 424 00:28:57,635 --> 00:28:59,070 You've got to be kidding me, Oh Yeon-doo. 425 00:29:04,275 --> 00:29:11,282 GONG OBSTETRICS & GYNECOLOGY 426 00:29:31,236 --> 00:29:33,571 MS. OH YEON-DOO 427 00:29:50,822 --> 00:29:52,190 I'll be late today. Don't wait up. 428 00:30:02,467 --> 00:30:07,372 We might be able to end our relationship much sooner. 429 00:30:11,910 --> 00:30:12,911 Dr. Gong. 430 00:30:13,411 --> 00:30:14,679 Ms. Jang is in your office. 431 00:30:24,656 --> 00:30:26,758 I stopped by to give this back. 432 00:30:27,392 --> 00:30:29,394 You came all the way here for that? 433 00:30:34,632 --> 00:30:36,334 MS. OH YEON-DOO 434 00:30:41,372 --> 00:30:44,075 Chairman Gong has a meeting, so I got off work early. 435 00:30:44,742 --> 00:30:46,044 But I didn't want to go home. 436 00:30:46,811 --> 00:30:49,447 And I wanted to thank you for yesterday. 437 00:30:50,215 --> 00:30:51,049 Yesterday? 438 00:30:51,849 --> 00:30:54,018 All I did was buy you cup noodles at the convenience store. 439 00:30:54,652 --> 00:30:56,187 That wasn't all. 440 00:30:56,754 --> 00:31:00,225 You helped me clear my head. 441 00:31:02,760 --> 00:31:04,762 Do you have dinner plans? 442 00:31:05,663 --> 00:31:07,298 If not, let's go eat. 443 00:31:08,967 --> 00:31:10,168 I'm good. 444 00:31:10,768 --> 00:31:13,638 Do you know a place that sells good carrot cake? 445 00:31:17,642 --> 00:31:19,677 Why carrot cake, all of a sudden? 446 00:31:19,744 --> 00:31:21,279 You hate carrots. 447 00:31:22,480 --> 00:31:23,982 Did Ms. Lee ask for it? 448 00:31:25,083 --> 00:31:27,085 No, Ms. Oh wanted it. 449 00:31:29,787 --> 00:31:32,023 -She did? -Yes. 450 00:31:32,090 --> 00:31:35,193 She keeps nagging me for food like a child. 451 00:31:35,260 --> 00:31:37,495 It's cumbersome to buy her everything she wants, 452 00:31:37,562 --> 00:31:39,597 but not buying her anything bothers me. 453 00:31:39,664 --> 00:31:42,667 You say that, but you take very good care of her. 454 00:31:44,035 --> 00:31:46,004 I didn't know you had it in you. 455 00:31:48,539 --> 00:31:51,075 I'll get you one too. Share it with your mother. 456 00:31:51,142 --> 00:31:53,077 No, thanks. 457 00:31:53,144 --> 00:31:54,946 We don't like sweets. 458 00:32:07,125 --> 00:32:09,761 I got this delicious cake thanks to you. 459 00:32:09,827 --> 00:32:11,696 No need to thank me. 460 00:32:11,763 --> 00:32:13,831 I'm glad I could help you. 461 00:32:14,599 --> 00:32:16,534 Go enjoy it with Ms. Oh. 462 00:32:17,969 --> 00:32:19,103 Right. 463 00:32:19,170 --> 00:32:22,507 She might get the wrong idea, so don't tell her I picked it out. 464 00:32:22,573 --> 00:32:24,409 She isn't one to get wrong ideas. 465 00:32:25,109 --> 00:32:26,177 See you next time. 466 00:32:51,102 --> 00:32:56,174 We might be able to end our relationship much sooner. 467 00:32:56,774 --> 00:32:58,643 "Find a place for myself." 468 00:32:58,710 --> 00:33:00,979 "It'll be over in three months"? 469 00:33:02,747 --> 00:33:04,916 Tae-kyeong already knew then. 470 00:33:06,417 --> 00:33:08,119 What are those two up to? 471 00:33:12,390 --> 00:33:13,958 Grandma, Mom, 472 00:33:14,025 --> 00:33:15,760 I'm starting work tomorrow. 473 00:33:15,827 --> 00:33:18,229 -What? -I'll get you gifts when I get paid. 474 00:33:18,963 --> 00:33:20,131 Work? 475 00:33:20,198 --> 00:33:21,699 My friend runs the business. 476 00:33:21,766 --> 00:33:23,267 I'm starting as an intern. 477 00:33:23,334 --> 00:33:24,569 Then I'll decide. 478 00:33:25,370 --> 00:33:27,005 Why, all of a sudden? 479 00:33:27,772 --> 00:33:29,407 That Gong Ji-myeong is giving me a hard time. 480 00:33:29,941 --> 00:33:31,342 I'll show her what I got. 481 00:33:31,909 --> 00:33:33,745 -"That Gong Ji-myeong"? -Jesus! 482 00:33:35,179 --> 00:33:36,881 I'm still your older sister. 483 00:33:38,416 --> 00:33:41,452 I'm tired, so I'll head upstairs. 484 00:33:42,820 --> 00:33:44,789 How does she show up without making a sound? 485 00:33:45,523 --> 00:33:46,858 Hyun-woo. 486 00:33:47,658 --> 00:33:48,593 I'm back. 487 00:33:48,659 --> 00:33:50,428 I don't need to eat dinner. 488 00:33:53,030 --> 00:33:56,334 What's going on with those two? 489 00:33:56,934 --> 00:33:58,069 Goodness. 490 00:33:58,136 --> 00:34:00,772 I'll be out of the house often starting tomorrow. 491 00:34:01,339 --> 00:34:05,443 My old friends and I are going to learn calligraphy. 492 00:34:06,711 --> 00:34:07,712 Calligraphy? 493 00:34:07,779 --> 00:34:10,148 Is there something wrong with that? 494 00:34:10,214 --> 00:34:11,783 Not at all. 495 00:34:11,849 --> 00:34:13,518 -Tae-kyeong. -What? 496 00:34:13,584 --> 00:34:14,585 Oh, my. 497 00:34:16,654 --> 00:34:19,757 Are they doing a skit? 498 00:34:19,824 --> 00:34:20,925 I know, right? 499 00:34:20,992 --> 00:34:22,360 What's going on with him? 500 00:34:44,148 --> 00:34:45,683 YEON SANG-HUN 501 00:34:48,186 --> 00:34:49,654 Ji-myeong, it's me. 502 00:34:50,421 --> 00:34:52,590 I thought about it, and you were right. 503 00:34:54,092 --> 00:34:57,261 I'm sorry for getting mad at you in the car yesterday. 504 00:34:57,328 --> 00:34:59,297 I apologize for today as well. 505 00:35:00,364 --> 00:35:03,768 I'm sorry for even bringing that up. 506 00:35:04,702 --> 00:35:05,636 Anyway, Ji-myeong. 507 00:35:05,703 --> 00:35:09,006 I'm concerned that your husband doesn't know about it. 508 00:35:10,174 --> 00:35:12,610 I hope you tell him before it's too late. 509 00:35:14,412 --> 00:35:16,214 What don't I know? 510 00:35:21,652 --> 00:35:24,455 What don't I know, you bastard? 511 00:35:24,522 --> 00:35:25,656 I'm sorry. 512 00:35:25,723 --> 00:35:28,693 You should hear it from your wife. 513 00:35:29,760 --> 00:35:30,761 What? 514 00:35:31,362 --> 00:35:32,396 That little… 515 00:35:46,677 --> 00:35:49,213 The number you are trying to reach… 516 00:35:49,280 --> 00:35:51,182 It's so late already. 517 00:35:52,517 --> 00:35:55,286 Did something happen to her? 518 00:35:58,155 --> 00:36:01,058 Tae-kyeong must have bought it for you after work. 519 00:36:01,125 --> 00:36:02,093 Really? 520 00:36:02,159 --> 00:36:03,227 Yes. 521 00:36:03,294 --> 00:36:05,630 I told him I wanted it earlier. 522 00:36:05,696 --> 00:36:08,699 Really? I'm glad I sent you two to that yoga class then. 523 00:36:08,766 --> 00:36:12,203 Yes, we're getting healthier 524 00:36:12,270 --> 00:36:13,804 and we're growing closer. 525 00:36:15,139 --> 00:36:16,240 What's going on here? 526 00:36:16,307 --> 00:36:17,375 Tae-kyeong. 527 00:36:21,045 --> 00:36:23,614 I didn't get this for Ms. Oh. 528 00:36:23,681 --> 00:36:24,949 It's for me. 529 00:36:25,016 --> 00:36:28,119 What are you talking about? You don't like carrots. 530 00:36:28,186 --> 00:36:29,820 I love carrots. 531 00:36:30,388 --> 00:36:32,390 Starting today, I love carrots. 532 00:36:33,858 --> 00:36:36,060 What's wrong with him? 533 00:36:36,761 --> 00:36:39,397 Don't worry, I'll go talk to him. 534 00:36:51,375 --> 00:36:52,843 If you were going to… 535 00:36:53,578 --> 00:36:56,480 start a pretend fight, you should've given me a sign. 536 00:36:56,547 --> 00:36:58,983 You startled me. 537 00:36:59,050 --> 00:37:00,117 Pretend? 538 00:37:00,184 --> 00:37:01,852 Do I look like I'm pretending? 539 00:37:02,787 --> 00:37:04,922 I'm seriously angry here. 540 00:37:04,989 --> 00:37:06,023 How can you joke around? 541 00:37:07,091 --> 00:37:08,492 Mr. Gong. 542 00:37:08,559 --> 00:37:10,027 And why did you skip your checkup? 543 00:37:10,094 --> 00:37:12,163 Is that trivial work more important than Real? 544 00:37:12,830 --> 00:37:15,600 Well, I had urgent business to take care of. 545 00:37:15,666 --> 00:37:18,202 How urgent was it that you couldn't contact me? 546 00:37:18,269 --> 00:37:21,439 I was so worried about you that I almost ran out of the house. 547 00:37:21,505 --> 00:37:23,074 I texted you. 548 00:37:23,140 --> 00:37:24,942 I told you not to wait up. 549 00:37:25,009 --> 00:37:27,144 Is a half-hearted text supposed to be enough? 550 00:37:27,912 --> 00:37:30,781 You should've called and told me what was going on. 551 00:37:30,848 --> 00:37:33,184 I did call, but you didn't answer. 552 00:37:33,251 --> 00:37:34,552 Well, that's… 553 00:37:36,253 --> 00:37:40,124 Also, why do you have me saved as "Mr. Gong Tae-kyeong"? 554 00:37:40,191 --> 00:37:44,028 That assistant or whatever didn't even know I was your husband. 555 00:37:44,095 --> 00:37:46,330 You need to do your best to pretend we're married. 556 00:37:46,397 --> 00:37:49,400 How could you save my name so half-heartedly? 557 00:37:50,401 --> 00:37:52,403 What do you have me saved as? 558 00:37:52,470 --> 00:37:53,471 Isn't it "Ms. Oh Yeon-doo"? 559 00:37:54,505 --> 00:37:57,475 Why can't you understand my point? 560 00:37:57,541 --> 00:38:00,945 I'm saying we should change them now to avoid suspicion. 561 00:38:01,012 --> 00:38:04,382 All right, I'll change it then. 562 00:38:04,448 --> 00:38:06,217 Stop getting so mad. 563 00:38:06,284 --> 00:38:08,252 When did I get mad? 564 00:38:08,319 --> 00:38:10,321 I'm acting out a fight. 565 00:38:10,388 --> 00:38:11,322 Got it? 566 00:38:15,426 --> 00:38:16,627 What's wrong with you? 567 00:38:18,763 --> 00:38:20,231 Stop pretending and get up. 568 00:38:21,699 --> 00:38:23,901 Stop pretending to sleep! 569 00:38:25,336 --> 00:38:27,238 What's the matter with you since yesterday? 570 00:38:27,304 --> 00:38:29,473 And why did you drink last night? 571 00:38:29,540 --> 00:38:31,742 Why didn't you pick me up when you promised to? 572 00:38:32,543 --> 00:38:34,378 Did something happen at the clinic? 573 00:38:37,381 --> 00:38:39,450 Stop pretending to sleep and answer me! 574 00:38:41,752 --> 00:38:44,322 I can't put up with your childishness. 575 00:38:45,022 --> 00:38:46,624 Stop being so petty. 576 00:38:47,391 --> 00:38:49,260 What? Petty? 577 00:38:50,094 --> 00:38:51,195 Are you done? 578 00:38:51,262 --> 00:38:53,397 Do you know how patient I've been? 579 00:38:53,464 --> 00:38:56,133 Do you realize how much I've put up with? 580 00:38:56,200 --> 00:38:58,102 Put up with what? Tell me. 581 00:38:59,070 --> 00:39:01,806 I hate that you go to work. 582 00:39:01,872 --> 00:39:02,773 This again. 583 00:39:02,840 --> 00:39:04,475 Should I not work then? 584 00:39:04,542 --> 00:39:07,344 I don't know. I just know I hate it! 585 00:39:08,546 --> 00:39:09,780 What the… 586 00:39:21,559 --> 00:39:23,094 Did all four of you get into fights? 587 00:39:24,628 --> 00:39:27,565 It was more of a trivial conflict of opinions. 588 00:39:27,631 --> 00:39:29,633 That's what a couple's fight is. 589 00:39:30,201 --> 00:39:32,036 Tae-kyeong, did you argue with Yeon-doo? 590 00:39:32,103 --> 00:39:33,738 Argue? 591 00:39:33,804 --> 00:39:36,474 We just had a conversation about our differences. 592 00:39:36,540 --> 00:39:38,175 That's also a couple's fight. 593 00:39:38,843 --> 00:39:39,777 Isn't that right, Ji-myeong? 594 00:39:41,145 --> 00:39:42,880 Sorry for raising my voice. 595 00:39:42,947 --> 00:39:44,815 I've been irritable these days. 596 00:39:44,882 --> 00:39:46,083 Same here. 597 00:39:46,150 --> 00:39:49,120 I'm sorry for making you worry. 598 00:39:49,186 --> 00:39:51,455 I get that you're still young, 599 00:39:51,522 --> 00:39:53,457 but you're keeping the whole family up. 600 00:39:53,524 --> 00:39:57,628 As the firstborn of the house, I'll get them in line. 601 00:39:57,695 --> 00:39:58,796 Tae-kyeong and Hyun-woo, come with me. 602 00:39:59,530 --> 00:40:00,431 Come with me. 603 00:40:02,833 --> 00:40:05,770 Don't worry, I'll give them a good scolding. 604 00:40:06,504 --> 00:40:09,540 Ji-myeong and Yeon-doo, let's have a talk. 605 00:40:09,607 --> 00:40:10,975 Why would I-- 606 00:40:13,110 --> 00:40:15,246 Do as she says. 607 00:40:16,013 --> 00:40:18,149 -Honey, let's go downstairs. -All right. 608 00:40:38,068 --> 00:40:41,338 Cheon-myeong, do we have to do this here? 609 00:40:41,405 --> 00:40:43,808 What? It's dark and quiet here. 610 00:40:43,874 --> 00:40:45,443 It's perfect for a serious talk. 611 00:40:45,509 --> 00:40:47,678 I have nothing to say. Can I go to sleep? 612 00:40:49,647 --> 00:40:52,116 If you see her now, you'll fight again. 613 00:40:52,183 --> 00:40:55,452 When the tensions are high, it's best to stay apart for a while. 614 00:40:56,220 --> 00:40:58,956 What's going on? I'm all ears. 615 00:40:59,023 --> 00:41:00,224 Hyun-woo, tell me. 616 00:41:01,659 --> 00:41:02,726 Well… 617 00:41:03,394 --> 00:41:05,129 I was so happy about Olive, 618 00:41:05,196 --> 00:41:07,665 so I tried to be as accommodating as possible with my wife. 619 00:41:07,731 --> 00:41:09,099 While we're on the subject, 620 00:41:09,166 --> 00:41:12,603 it's not easy to work at the clinic while giving her rides to work. 621 00:41:12,670 --> 00:41:14,839 I know how you feel. 622 00:41:14,905 --> 00:41:16,874 I hate carrots. 623 00:41:16,941 --> 00:41:19,543 Yet I went and got a carrot cake from a nice place. 624 00:41:19,610 --> 00:41:21,278 But she didn't answer my call. 625 00:41:22,313 --> 00:41:24,248 How can I not get mad? 626 00:41:26,450 --> 00:41:27,618 Is that so? 627 00:41:29,453 --> 00:41:32,823 Well, it seems both of you had good reason to be mad. 628 00:41:32,890 --> 00:41:36,160 She won't let me sleep on the bed because I toss and turn. 629 00:41:36,227 --> 00:41:39,330 My back is killing me from sleeping on the floor. 630 00:41:40,030 --> 00:41:43,767 I did that embarrassing couples' yoga just for her. 631 00:41:43,834 --> 00:41:46,403 How could she miss a checkup because of work? 632 00:41:47,238 --> 00:41:50,608 Why did her assistant have to be a man? 633 00:41:50,674 --> 00:41:53,244 Right? Why are these men so close to our pregnant women? 634 00:41:53,310 --> 00:41:54,445 Exactly. 635 00:41:54,512 --> 00:41:56,280 How could he spend all day with her? 636 00:41:56,347 --> 00:41:57,748 Why get pregnant then? 637 00:41:57,815 --> 00:42:00,718 None of this would've happened if she didn't get pregnant. 638 00:42:01,418 --> 00:42:02,887 Are you two done? 639 00:42:04,321 --> 00:42:06,223 Sit properly. 640 00:42:08,292 --> 00:42:10,127 Sleeping on the ground, buying food, 641 00:42:10,194 --> 00:42:12,963 giving her rides, doing couples' yoga… 642 00:42:13,030 --> 00:42:15,466 Are those things such a big deal? 643 00:42:15,532 --> 00:42:18,636 If Su-jeong could get pregnant, I'd quit working 644 00:42:18,702 --> 00:42:20,070 and support her full-time. 645 00:42:20,137 --> 00:42:21,906 What did you say? Carrot cake? 646 00:42:21,972 --> 00:42:24,808 I could buy thousands, tens of thousands of cakes. 647 00:42:25,676 --> 00:42:28,345 You fools. Be grateful for your wives! 648 00:42:30,080 --> 00:42:31,315 Sit up straight! 649 00:42:33,617 --> 00:42:34,752 You punks. 650 00:42:36,954 --> 00:42:38,355 Don't get up! 651 00:42:38,422 --> 00:42:39,857 Sit up straight and stay there! 652 00:42:40,524 --> 00:42:42,293 I can't believe you two. 653 00:42:43,260 --> 00:42:44,628 They should be grateful. 654 00:42:45,863 --> 00:42:48,232 Ji-myeong, what are couples supposed to do? 655 00:42:48,299 --> 00:42:49,967 Being a couple means 656 00:42:50,034 --> 00:42:52,970 covering each other's flaws and sharing good memories. 657 00:42:53,604 --> 00:42:57,441 Pregnant women should respect their husbands, right Yeon-doo? 658 00:42:59,343 --> 00:43:02,112 Who says I don't want to love and respect my husband? 659 00:43:02,179 --> 00:43:04,581 How can I do that when he interferes with my work? 660 00:43:05,149 --> 00:43:07,851 It's not easy to work while pregnant. 661 00:43:08,552 --> 00:43:10,387 All they have to do 662 00:43:10,454 --> 00:43:12,289 is be proud of being dads. 663 00:43:12,356 --> 00:43:16,827 They don't know how it feels to sacrifice your body and mind for your baby. 664 00:43:16,894 --> 00:43:18,529 That's right. 665 00:43:18,596 --> 00:43:21,999 I worked hard for my career and my pregnancy might put a stop to it. 666 00:43:22,066 --> 00:43:26,170 They don't know how it feels to worry about their careers ending. 667 00:43:26,804 --> 00:43:30,374 I've been doing petty work I would never have done before. 668 00:43:30,441 --> 00:43:34,111 How can he call my work trivial? 669 00:43:36,580 --> 00:43:39,149 I can see what's bothering you two. 670 00:43:39,216 --> 00:43:41,385 Did Tae-kyeong really say that? 671 00:43:41,452 --> 00:43:43,053 He called your work "trivial"? 672 00:43:43,120 --> 00:43:45,255 He's really gone mad. 673 00:43:45,322 --> 00:43:49,259 Hyun-woo made it seem like he'd do anything if I just got pregnant. 674 00:43:49,326 --> 00:43:52,429 But after giving me a few rides, he said he couldn't do it anymore. 675 00:43:53,297 --> 00:43:57,067 Oh, my. I really didn't think he'd be like that. 676 00:43:57,134 --> 00:43:58,702 That's too heartless. 677 00:43:58,769 --> 00:44:01,872 I'm pregnant and yet he comes home reeking of alcohol. 678 00:44:01,939 --> 00:44:04,641 Would a good dad do something like that? 679 00:44:05,609 --> 00:44:07,011 He wouldn't. 680 00:44:07,077 --> 00:44:10,814 I'd rather he do nothing than brag about doing something. 681 00:44:10,881 --> 00:44:12,249 I agree. 682 00:44:14,451 --> 00:44:15,986 Wait, where'd Su-jeong go? 683 00:44:16,053 --> 00:44:17,254 What? 684 00:44:17,321 --> 00:44:19,523 What? Where is she? 685 00:44:41,078 --> 00:44:42,146 -Su-jeong. -Cheon-myeong. 686 00:44:44,748 --> 00:44:45,916 You go first. 687 00:44:46,917 --> 00:44:49,453 When I went to the clinic without telling you, 688 00:44:50,020 --> 00:44:52,222 it wasn't because I looked down on you. 689 00:44:52,289 --> 00:44:55,959 I was worried you'd be upset if they said there was no chance. 690 00:44:58,195 --> 00:44:59,329 I see. 691 00:45:01,632 --> 00:45:03,367 I also went to the clinic today. 692 00:45:04,101 --> 00:45:05,436 -You did? -Yes. 693 00:45:05,969 --> 00:45:08,739 I knew how desperately you wanted it to happen. 694 00:45:10,040 --> 00:45:11,909 But the results… 695 00:45:11,975 --> 00:45:14,578 I know, and it's all right. 696 00:45:16,346 --> 00:45:18,916 I was so sad earlier. 697 00:45:18,982 --> 00:45:21,552 How could they be so ungrateful while being pregnant? 698 00:45:21,618 --> 00:45:24,388 It's selfish to want to keep working. 699 00:45:24,455 --> 00:45:27,224 I wanted to smack them for being unappreciative. 700 00:45:29,059 --> 00:45:30,260 Su-jeong. 701 00:45:30,928 --> 00:45:33,797 If you ever get pregnant, I'll be with you all day long. 702 00:45:33,864 --> 00:45:37,000 For every single day of the year, 703 00:45:37,067 --> 00:45:38,302 I'll carry you on my back. 704 00:45:40,504 --> 00:45:42,439 And those fools are going on about 705 00:45:42,506 --> 00:45:44,274 giving them rides and cakes… 706 00:45:44,341 --> 00:45:46,710 I felt like smacking them too. 707 00:45:54,985 --> 00:45:56,820 -I miss Honey Bun. -I miss Honey Bun. 708 00:45:58,922 --> 00:46:00,224 Su-jeong. 709 00:46:00,290 --> 00:46:01,225 Cheon-myeong. 710 00:46:01,859 --> 00:46:03,961 We know IVF is impossible, 711 00:46:04,027 --> 00:46:06,230 so why can't we give up? 712 00:46:07,664 --> 00:46:08,999 We can't go on like this. 713 00:46:09,833 --> 00:46:11,335 Let's look for another way. 714 00:46:12,469 --> 00:46:13,604 Cheon-myeong. 715 00:46:15,005 --> 00:46:16,373 There should be a way. 716 00:46:16,440 --> 00:46:19,910 There has to be a way for us to have a child. 717 00:46:22,412 --> 00:46:23,714 Don't worry. 718 00:46:24,481 --> 00:46:25,916 -Thank you. -Sure. 719 00:46:41,398 --> 00:46:43,233 Olive… 720 00:46:50,240 --> 00:46:51,341 It's so cold. 721 00:46:54,645 --> 00:46:57,915 It's freezing right now. 722 00:46:57,981 --> 00:46:59,983 What? Where am I? 723 00:47:01,218 --> 00:47:04,421 Did we spend the night together? 724 00:47:04,488 --> 00:47:05,889 Shut up. 725 00:47:08,192 --> 00:47:10,494 I don't feel like coming home later. 726 00:47:13,096 --> 00:47:14,264 Just go. 727 00:47:15,632 --> 00:47:18,402 Let's have a drink after work. I'll get us a reservation. 728 00:47:22,973 --> 00:47:24,107 You're welcome. 729 00:47:39,423 --> 00:47:41,491 I'm looking for facilities for single mothers. 730 00:47:41,558 --> 00:47:45,128 My phone is fully charged, so I'll make sure to answer your call. 731 00:47:45,629 --> 00:47:47,431 I'll be home early. 732 00:47:48,932 --> 00:47:50,300 Facilities for single mothers? 733 00:47:57,174 --> 00:47:58,742 Hey, Tae-kyeong. 734 00:47:58,809 --> 00:48:00,277 We need to talk, Tae-kyeong. 735 00:48:00,344 --> 00:48:02,112 I'm busy. Let's do it later. 736 00:48:02,179 --> 00:48:04,114 Tae-kyeong, come on. 737 00:48:08,986 --> 00:48:11,822 Mother, are you going somewhere? 738 00:48:11,889 --> 00:48:15,359 I told you I'm going to the calligraphy meeting. 739 00:48:15,425 --> 00:48:17,261 Oh, I'm sorry I forgot. 740 00:48:17,327 --> 00:48:18,495 What about you? 741 00:48:18,562 --> 00:48:20,230 It's my first day at work. 742 00:48:20,831 --> 00:48:22,566 I'm sorry again. 743 00:48:22,633 --> 00:48:24,601 My mind is all over the place. 744 00:48:25,402 --> 00:48:27,905 Is it because of the fights last night? 745 00:48:27,971 --> 00:48:30,974 They'll grow closer after their fights. 746 00:48:31,041 --> 00:48:32,576 There's no need to worry. 747 00:48:32,643 --> 00:48:35,245 Couples aren't so patient these days. 748 00:48:35,312 --> 00:48:36,780 They just fight and split up. 749 00:48:36,847 --> 00:48:37,814 What? 750 00:48:38,315 --> 00:48:39,182 See you. 751 00:48:39,249 --> 00:48:41,285 -Okay. Bye, Mother. -All right. 752 00:48:51,929 --> 00:48:53,163 What the… 753 00:48:56,033 --> 00:48:58,468 Why are you calling this early in the morning? 754 00:48:58,535 --> 00:49:00,337 Be quiet and come out. 755 00:49:02,172 --> 00:49:03,540 This old woman. 756 00:49:05,509 --> 00:49:06,677 Could it be? 757 00:49:16,586 --> 00:49:17,721 Madam Eun. 758 00:49:18,755 --> 00:49:22,559 Are you going to tell me where we're going? 759 00:49:27,097 --> 00:49:29,032 I have two conditions. 760 00:49:29,967 --> 00:49:30,867 Sorry? 761 00:49:30,934 --> 00:49:35,372 One, you must keep your mouth shut about me going to your school. 762 00:49:35,439 --> 00:49:36,606 School? 763 00:49:37,841 --> 00:49:40,110 Are you coming to Old School? 764 00:49:40,177 --> 00:49:45,682 Two, no one at school is to know we are in-laws. 765 00:49:47,584 --> 00:49:49,920 Are you embarrassed with me? 766 00:49:51,021 --> 00:49:54,491 People will laugh at how uneducated we are. 767 00:49:54,992 --> 00:49:58,795 I'm worried I'll bring shame on my children. 768 00:49:58,862 --> 00:50:00,664 So don't act like you know me. 769 00:50:01,932 --> 00:50:03,033 All right. 770 00:50:03,100 --> 00:50:06,937 We should go to the faculty office and tell the principal-- 771 00:50:08,138 --> 00:50:10,407 What did I just tell you? 772 00:50:10,474 --> 00:50:12,175 We don't know each other. 773 00:50:13,043 --> 00:50:15,479 Right, I'll keep that in mind. 774 00:50:16,580 --> 00:50:20,183 I'm just happy you're going to school. 775 00:50:21,284 --> 00:50:25,722 I'll get off first at this junction 776 00:50:25,789 --> 00:50:28,058 since we don't know each other. 777 00:50:32,129 --> 00:50:34,264 But what about him? 778 00:50:44,608 --> 00:50:48,145 OLD SCHOOL 779 00:50:55,519 --> 00:50:57,554 Who are you? 780 00:50:58,622 --> 00:50:59,790 Are you a new student? 781 00:51:00,624 --> 00:51:01,758 Where do you live? 782 00:51:02,559 --> 00:51:04,828 Why are you wearing sunglasses? 783 00:51:04,895 --> 00:51:07,030 Do you know what this place is? 784 00:51:08,198 --> 00:51:11,268 Bong-nim, come and meet the new transfer student. 785 00:51:13,703 --> 00:51:15,539 This is my seat. 786 00:51:15,605 --> 00:51:17,274 Whoever you are, please get out of my seat. 787 00:51:19,242 --> 00:51:21,545 Is your name written on this desk? 788 00:51:21,611 --> 00:51:22,712 Just sit elsewhere. 789 00:51:22,779 --> 00:51:27,184 Bong-nim's daughter is married to a hot-shot doctor. 790 00:51:27,984 --> 00:51:31,088 He treats his mother-in-law so well. 791 00:51:31,154 --> 00:51:34,124 I haven't seen anyone like that turn out to be a good man. 792 00:51:35,926 --> 00:51:38,528 Who are you to insult my son-in-law? 793 00:51:39,196 --> 00:51:42,432 Since you're new, I'll let you take my seat. 794 00:51:48,405 --> 00:51:52,542 Her daughter got pregnant, so she had to live with her in-laws. 795 00:51:53,343 --> 00:51:56,213 Apparently, the in-laws tried to keep it quiet. 796 00:51:56,980 --> 00:52:00,317 I can't imagine the in-laws are happy with the girl's actions. 797 00:52:00,383 --> 00:52:01,518 Is that right? 798 00:52:01,585 --> 00:52:07,224 Maybe one of the in-laws is giving Bong-nim's daughter a hard time. 799 00:52:08,024 --> 00:52:11,128 How did you know she lives with a grumpy grandmother-in-law? 800 00:52:11,194 --> 00:52:14,498 What? Don't you think your daughter's the problem? 801 00:52:15,098 --> 00:52:16,366 Hold on. 802 00:52:16,433 --> 00:52:18,135 What's wrong with my daughter? 803 00:52:18,201 --> 00:52:19,302 Do you know her? 804 00:52:19,369 --> 00:52:20,670 I don't! 805 00:52:20,737 --> 00:52:23,139 But the apple doesn't fall far from the tree. 806 00:52:23,206 --> 00:52:26,176 Are you insulting both me and my daughter? 807 00:52:26,243 --> 00:52:28,712 Yes, and I don't want to be here anymore! 808 00:52:28,778 --> 00:52:30,146 It's below me. 809 00:52:31,181 --> 00:52:33,517 What's with all the yelling? 810 00:52:40,023 --> 00:52:41,124 Lady! 811 00:52:41,191 --> 00:52:43,260 What's wrong? Wake up! 812 00:52:43,326 --> 00:52:45,362 -Oh, no. -Oh, my. 813 00:52:55,639 --> 00:52:57,874 Open your eyes. 814 00:52:58,508 --> 00:53:00,410 I know you're awake. 815 00:53:04,047 --> 00:53:05,649 Goodness. 816 00:53:06,216 --> 00:53:08,318 Call Mr. Kim for me. 817 00:53:08,385 --> 00:53:09,886 I want to go home. 818 00:53:09,953 --> 00:53:11,755 But I have so much to ask you. 819 00:53:11,821 --> 00:53:13,056 Don't. 820 00:53:13,123 --> 00:53:16,259 Don't ask me how or why I'm here. 821 00:53:16,960 --> 00:53:19,229 It's not that. 822 00:53:19,296 --> 00:53:23,333 I don't know where to start teaching you. 823 00:53:23,400 --> 00:53:24,301 What? 824 00:53:26,636 --> 00:53:28,972 I don't know how you got here. 825 00:53:29,639 --> 00:53:31,708 But I know why. 826 00:53:32,409 --> 00:53:34,878 You're here to learn to read. 827 00:53:37,714 --> 00:53:38,982 Chairman Gong 828 00:53:39,849 --> 00:53:41,918 won't hear about this from me. 829 00:53:42,485 --> 00:53:46,256 I won't tell a single soul about this. 830 00:53:47,023 --> 00:53:49,025 How can I trust you? 831 00:53:49,092 --> 00:53:50,660 I'm not coming back. 832 00:53:51,328 --> 00:53:55,865 You know I founded this school with your son's help. 833 00:53:55,932 --> 00:53:57,867 What could be more meaningful 834 00:53:57,934 --> 00:54:03,740 than learning at the school your son helped found? 835 00:54:04,808 --> 00:54:07,777 Give me a chance to return the favor from Chairman Gong. 836 00:54:09,346 --> 00:54:13,216 That class earlier is for intermediate learners, 837 00:54:13,283 --> 00:54:15,785 so I'll find you a teacher appropriate for your level. 838 00:54:15,852 --> 00:54:17,454 I'll contact you. 839 00:54:18,321 --> 00:54:20,557 I have business to attend to, so I'll be off. 840 00:54:30,400 --> 00:54:32,569 This is our new intern. 841 00:54:33,903 --> 00:54:36,773 Hello, my name is Gong Yu-myeong. 842 00:54:36,840 --> 00:54:38,074 Nice to meet you. 843 00:54:39,142 --> 00:54:41,344 Your work outfit is very flashy. 844 00:54:42,178 --> 00:54:44,481 Are you saying it's excessive? 845 00:54:45,282 --> 00:54:48,652 I'm aware, but it's my first day at work, so I wanted it to be special. 846 00:54:49,419 --> 00:54:51,788 You may be an intern, but brace yourself. 847 00:54:51,855 --> 00:54:53,123 We'll be giving you real work. 848 00:54:53,923 --> 00:54:55,392 Let's have our meeting. 849 00:54:58,862 --> 00:55:00,930 INTRODUCING CONTENT CREATOR OH SU-GYEOM 850 00:55:00,997 --> 00:55:03,833 These photos were uploaded on social media yesterday. 851 00:55:03,900 --> 00:55:06,336 Her main content is dressing up just like dolls, 852 00:55:06,403 --> 00:55:09,005 and her follower count and views are skyrocketing. 853 00:55:09,072 --> 00:55:12,942 Didn't this kid run a channel called Su-gyeom's Pick? 854 00:55:13,009 --> 00:55:15,545 Yes. It was sad to see she didn't have her own account. 855 00:55:15,612 --> 00:55:17,113 I guess she made one. 856 00:55:17,180 --> 00:55:20,417 She could promote kids' clothing to mothers. 857 00:55:20,483 --> 00:55:23,520 She could also do toy unboxing promotions. 858 00:55:23,586 --> 00:55:25,221 Let's contact her before she gets more followers. 859 00:55:25,288 --> 00:55:26,656 We'll contact her through-- 860 00:55:26,723 --> 00:55:27,991 I found her. 861 00:55:29,626 --> 00:55:31,494 Her grandma opened a restaurant recently. 862 00:55:31,561 --> 00:55:33,263 We could visit the place. 863 00:55:33,329 --> 00:55:35,732 "Come visit Grandma's restaurant." 864 00:55:38,368 --> 00:55:39,602 That was fast. 865 00:55:40,236 --> 00:55:42,605 You have such a quick temper. 866 00:55:42,672 --> 00:55:45,175 I'll get in touch with her. I can do it. 867 00:55:45,241 --> 00:55:49,112 Don't you hate little kids? Will you be all right? 868 00:55:49,179 --> 00:55:50,847 But this is business. 869 00:55:50,914 --> 00:55:52,182 I'll be professional. 870 00:55:59,656 --> 00:56:03,460 Maybe it's because I'm a divorcée, but the coffee's so bitter. 871 00:56:03,526 --> 00:56:06,629 The cooling-off period isn't over yet. 872 00:56:06,696 --> 00:56:08,631 How is it so easy to get a divorce? 873 00:56:08,698 --> 00:56:10,567 Sign a few documents, say a few words… 874 00:56:11,434 --> 00:56:13,870 After years of living like a beggar married to 875 00:56:13,937 --> 00:56:15,438 a man who was once rich 876 00:56:15,505 --> 00:56:18,975 but blew everything away, our relationship is over just like that. 877 00:56:19,609 --> 00:56:22,212 I did what you wanted me to. 878 00:56:22,278 --> 00:56:23,947 What's with all the complaints? 879 00:56:24,013 --> 00:56:26,015 It's not what I wanted. 880 00:56:26,082 --> 00:56:27,851 It's what Se-jin wanted. 881 00:56:27,917 --> 00:56:29,285 What? 882 00:56:29,352 --> 00:56:33,923 I can't bear to see Se-jin end up living like me. 883 00:56:33,990 --> 00:56:36,793 I'm going to help her get together with Tae-kyeong 884 00:56:36,860 --> 00:56:39,162 so she can live her entire life in luxury. 885 00:56:39,229 --> 00:56:41,798 I don't care about dignity or conscience. 886 00:56:42,932 --> 00:56:45,468 All I want is for Se-jin to not live like a beggar. 887 00:56:46,169 --> 00:56:48,605 We were both bad parents. 888 00:56:49,472 --> 00:56:51,941 We'll have to pay for that until we die. 889 00:56:58,815 --> 00:57:01,584 That's not going to get me to give up. 890 00:57:09,159 --> 00:57:10,427 APPLY FOR THE PASSIONATE MOMS PROJECT 891 00:57:10,493 --> 00:57:11,761 SUPPORTING SINGLE MOTHERS' INDEPENDENCE 892 00:57:11,828 --> 00:57:13,696 The welfare facility for single mothers 893 00:57:13,763 --> 00:57:17,934 is divided into basic support and communal living support. 894 00:57:18,902 --> 00:57:21,538 Once you fill out the application for admission, 895 00:57:21,604 --> 00:57:23,473 you will go through consultations. 896 00:57:23,540 --> 00:57:26,876 The decision regarding your admission will be made within 14 days. 897 00:57:26,943 --> 00:57:28,178 I see. 898 00:57:29,712 --> 00:57:31,114 How long can I stay? 899 00:57:42,525 --> 00:57:45,461 I changed your contact name to "Husband." 900 00:57:45,528 --> 00:57:48,665 I visited the welfare office to ask about single mothers' facilities. 901 00:57:49,365 --> 00:57:52,302 I'm heading back home. Report over. 902 00:57:55,104 --> 00:57:56,406 MS. OH YEON-DOO 903 00:57:57,540 --> 00:58:00,276 WIFE 904 00:58:12,622 --> 00:58:13,923 Tae-kyeong. 905 00:58:13,990 --> 00:58:17,794 Poor Se-jin! 906 00:58:19,062 --> 00:58:19,896 I… 907 00:58:20,563 --> 00:58:22,732 got divorced today. 908 00:58:22,799 --> 00:58:25,635 Se-jin begged me not to, but… 909 00:58:26,703 --> 00:58:29,138 I went through with it. 910 00:58:29,205 --> 00:58:30,139 Sorry? 911 00:58:30,206 --> 00:58:34,210 She's blaming herself for our divorce. 912 00:58:34,277 --> 00:58:38,748 She's in a pit of guilt and despair right now. 913 00:58:40,583 --> 00:58:43,753 What if she does something stupid? 914 00:58:46,322 --> 00:58:48,725 What if she's in pain? 915 00:58:48,791 --> 00:58:50,159 Please calm down. 916 00:58:50,226 --> 00:58:51,327 Tae-kyeong. 917 00:58:51,394 --> 00:58:55,198 Please help my Se-jin pull herself together. 918 00:58:56,099 --> 00:58:57,567 I beg you. 919 00:59:04,641 --> 00:59:06,309 She's in no state for a checkup. 920 00:59:06,376 --> 00:59:08,645 -Please help her reschedule. -Yes, sir. 921 00:59:08,711 --> 00:59:10,980 When are you available, ma'am? 922 00:59:13,449 --> 00:59:17,687 I'm so distraught that I can't think straight. 923 00:59:23,559 --> 00:59:25,929 The daughter-in-law of an acquaintance is coming in. 924 00:59:25,995 --> 00:59:26,896 I'll be running late. 925 00:59:26,963 --> 00:59:29,132 Go to our usual bar, and I'll join you. 926 00:59:29,198 --> 00:59:30,133 Okay. 927 00:59:30,199 --> 00:59:31,801 I'll wait for you there. Just hurry up. 928 00:59:31,868 --> 00:59:32,869 Okay. 929 00:59:35,171 --> 00:59:38,374 Do you have any plans today? 930 00:59:38,441 --> 00:59:39,842 No, why? 931 00:59:39,909 --> 00:59:42,011 Tae-kyeong's going to drink on his own. 932 00:59:42,078 --> 00:59:43,980 At his usual bar. 933 00:59:44,047 --> 00:59:45,815 Just so you know, 934 00:59:45,882 --> 00:59:49,385 I told him you're struggling because of the divorce. 935 00:59:50,153 --> 00:59:52,055 Okay, get yourself home. 936 00:59:57,393 --> 01:00:02,031 We might be able to end our relationship much sooner. 937 01:00:03,299 --> 01:00:07,036 A relationship with no children or love. 938 01:00:08,171 --> 01:00:10,540 Is that offer still valid? 939 01:00:15,645 --> 01:00:19,148 Could he have made that offer to Oh Yeon-doo? 940 01:00:21,617 --> 01:00:24,153 SINGLE MOTHER WELFARE ADMISSION APPLICATION 941 01:00:33,262 --> 01:00:34,697 -Mother. -Hey. 942 01:00:35,698 --> 01:00:38,534 Here you go. 943 01:00:38,601 --> 01:00:41,537 You must be tired from being out, so have something sweet. 944 01:00:42,271 --> 01:00:43,806 Thank you. 945 01:00:43,873 --> 01:00:46,042 I know he said it was for him. 946 01:00:46,109 --> 01:00:48,611 But you know he bought it for you, right? 947 01:00:49,178 --> 01:00:50,179 Of course. 948 01:00:50,780 --> 01:00:53,716 Tae-kyeong was waiting for you last night. 949 01:00:53,783 --> 01:00:57,253 He just got weirdly cranky seeing you come home late. 950 01:00:57,854 --> 01:01:03,659 I didn't know how childish he could be until yesterday. 951 01:01:05,928 --> 01:01:07,597 Well, what can you do? 952 01:01:07,664 --> 01:01:10,199 He's your husband and the father of your child. 953 01:01:10,266 --> 01:01:13,202 Make up with him when he comes back, all right? 954 01:01:14,303 --> 01:01:15,538 -Okay. -Great. 955 01:01:16,239 --> 01:01:17,473 I'll be going. 956 01:01:25,281 --> 01:01:27,250 Now I feel bad. 957 01:01:43,699 --> 01:01:46,135 MS. OH YEON-DOO 958 01:01:57,513 --> 01:01:58,815 Are you going to answer that? 959 01:02:06,322 --> 01:02:08,424 We meet again. 960 01:02:08,491 --> 01:02:10,927 I just stopped by for a drink. 961 01:02:15,298 --> 01:02:18,267 I got divorced today. 962 01:02:18,334 --> 01:02:22,772 Se-jin begged me not to, but I went through with it. 963 01:02:22,839 --> 01:02:26,843 She's blaming herself for our divorce. 964 01:02:26,909 --> 01:02:31,547 She's in a pit of guilt and despair right now. 965 01:02:34,450 --> 01:02:36,986 I don't want to bother you, so I guess I'll leave. 966 01:02:37,053 --> 01:02:39,021 Try not to drink too much. 967 01:02:43,259 --> 01:02:44,393 Jang Se-jin. 968 01:03:05,314 --> 01:03:09,318 I was so out of it that I didn't know Mom went to the clinic. 969 01:03:11,320 --> 01:03:12,755 But I'm all right. 970 01:03:14,490 --> 01:03:16,659 It was bound to happen. 971 01:03:17,793 --> 01:03:19,662 It hurts, but I have to bear with it. 972 01:03:24,267 --> 01:03:27,203 Did something happen between you and Ms. Oh? 973 01:03:28,504 --> 01:03:30,139 Why didn't you answer her call? 974 01:03:31,774 --> 01:03:33,843 Nothing happened. 975 01:03:35,144 --> 01:03:36,479 I'm your friend. 976 01:03:37,980 --> 01:03:39,849 You can talk to me about your problems. 977 01:03:40,950 --> 01:03:41,951 Who knows? 978 01:03:42,018 --> 01:03:43,186 Maybe I could help. 979 01:03:44,921 --> 01:03:47,623 No one knows a woman like a woman. 980 01:03:49,859 --> 01:03:54,197 Only Yeon-doo knows how she feels. 981 01:03:54,831 --> 01:03:58,568 Even as her husband, you don't know how she feels? 982 01:04:00,570 --> 01:04:01,771 I guess so. 983 01:04:04,974 --> 01:04:06,475 Can I ask you something? 984 01:04:09,111 --> 01:04:12,515 Are you going to break up with Ms. Oh? 985 01:04:14,517 --> 01:04:15,418 What? 986 01:04:18,688 --> 01:04:20,590 Why are you breaking up with her? 987 01:04:56,826 --> 01:04:58,294 Ms. Oh… 988 01:05:11,641 --> 01:05:14,977 What is she to you? 989 01:05:25,454 --> 01:05:27,156 What's going on? 990 01:05:27,223 --> 01:05:29,025 Why are you bringing Tae-kyeong home? 991 01:05:29,625 --> 01:05:32,495 I'm sorry. We happened to have a drink together. 992 01:05:33,529 --> 01:05:36,499 Honey, take him before Yeon-doo-- 993 01:05:36,565 --> 01:05:38,434 -Tae-kyeong. -Yeon-doo. 994 01:05:38,501 --> 01:05:41,704 Don't worry, I'll take care of him. 995 01:05:41,771 --> 01:05:44,974 Ms. Jang, please help me get him up the stairs. 996 01:05:50,980 --> 01:05:52,748 What the heck is going on? 997 01:05:57,820 --> 01:05:59,055 Careful. 998 01:06:04,293 --> 01:06:06,796 I'll go get a wet towel. 999 01:06:34,290 --> 01:06:35,658 What are you doing there? 1000 01:06:36,459 --> 01:06:39,261 I just had a look around. 1001 01:06:40,329 --> 01:06:41,564 I'll be going now. 1002 01:06:41,630 --> 01:06:43,866 Please don't get the wrong idea. 1003 01:06:43,933 --> 01:06:46,936 We just ran into each other and just had a drink. 1004 01:06:47,003 --> 01:06:48,371 I won't. 1005 01:06:48,437 --> 01:06:49,572 I trust him. 1006 01:06:50,740 --> 01:06:52,441 Goodbye then. 1007 01:07:23,105 --> 01:07:24,340 26 UNREAD MESSAGES 1008 01:07:33,783 --> 01:07:35,618 Goodbye, Yeon-doo. 1009 01:07:36,419 --> 01:07:37,820 I'm leaving Korea. 1010 01:07:38,587 --> 01:07:42,057 Oddly enough, you were the last woman I thought of. 1011 01:07:42,825 --> 01:07:45,361 I'm sorry, and I loved you. 1012 01:08:12,755 --> 01:08:14,290 Get some more sleep. 1013 01:08:18,961 --> 01:08:23,165 Why are you looking at me like that? 1014 01:08:24,867 --> 01:08:28,604 Why do you keep trying to leave? 1015 01:08:29,672 --> 01:08:30,506 What? 1016 01:08:31,340 --> 01:08:32,875 Why do you keep… 1017 01:08:33,909 --> 01:08:36,178 trying to end things so quickly? 1018 01:08:37,346 --> 01:08:39,014 Mr. Gong. 1019 01:08:40,115 --> 01:08:41,784 Is ending things… 1020 01:08:42,852 --> 01:08:44,587 that easy for you? 1021 01:08:49,525 --> 01:08:51,360 Do you want to… 1022 01:08:52,695 --> 01:08:54,029 break up with me so soon? 1023 01:08:58,634 --> 01:09:00,169 Mr. Gong. 1024 01:09:01,837 --> 01:09:04,540 Do you have… 1025 01:09:06,308 --> 01:09:08,544 feelings for me? 1026 01:09:50,119 --> 01:09:53,889 Should we just go ahead and get divorced? 1027 01:09:53,956 --> 01:09:56,025 Don't treat her so harshly. 1028 01:09:56,892 --> 01:10:00,396 You nearly destroyed me, but she took me in and saved me. 1029 01:10:00,462 --> 01:10:03,032 How can you all know him less than I do? 1030 01:10:04,867 --> 01:10:06,001 Ms. Oh. 1031 01:10:07,336 --> 01:10:12,074 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 72004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.