Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,808 --> 00:01:43,645
THE OTHER SON
2
00:02:13,675 --> 00:02:15,093
Ever had surgery?
3
00:02:15,177 --> 00:02:16,011
No.
4
00:02:16,595 --> 00:02:17,929
Allergies?
5
00:02:18,263 --> 00:02:19,347
No.
6
00:02:20,599 --> 00:02:21,767
You smoke?
7
00:02:21,850 --> 00:02:22,934
No.
8
00:02:24,186 --> 00:02:25,479
Hashish?
9
00:02:27,314 --> 00:02:28,148
No.
10
00:02:29,566 --> 00:02:30,692
How often?
11
00:02:34,404 --> 00:02:36,239
Jump onto the scales.
12
00:02:39,659 --> 00:02:41,536
Tell me the truth, Joseph.
13
00:02:42,120 --> 00:02:43,371
Now and again.
14
00:02:43,497 --> 00:02:45,457
What's "now and again"?
15
00:02:45,999 --> 00:02:47,876
Every day? Once a week?
16
00:02:48,001 --> 00:02:50,045
Yeah, once a week or so.
17
00:02:51,546 --> 00:02:53,048
I'd rather my parents didn't know.
18
00:02:54,132 --> 00:02:55,050
Well?
19
00:02:55,884 --> 00:02:57,469
63 kilos.
20
00:03:10,857 --> 00:03:13,527
An Arab enters a restaurant.
What do you look at first?
21
00:03:13,693 --> 00:03:14,861
His eyes?
22
00:03:18,031 --> 00:03:19,241
His waist?
23
00:03:19,699 --> 00:03:21,618
Didn't your father teach you this?
24
00:03:23,620 --> 00:03:25,080
So how did you do at school?
25
00:03:25,664 --> 00:03:26,748
Not bad.
26
00:03:26,873 --> 00:03:29,042
You listened to your teacher?
27
00:03:29,167 --> 00:03:30,001
Well, yes.
28
00:03:30,710 --> 00:03:33,922
If you didn't agree with something,
what did you do?
29
00:03:34,047 --> 00:03:37,342
You can't always agree,
but he was my teacher.
30
00:03:37,759 --> 00:03:39,594
Why join this elite unit?
31
00:03:40,512 --> 00:03:42,222
I like the air force.
32
00:03:42,389 --> 00:03:46,559
Parachuting interests me.
- And after your military service?
33
00:03:46,726 --> 00:03:48,228
I want to sing.
34
00:03:53,400 --> 00:03:55,068
My regards to your father.
35
00:04:14,462 --> 00:04:16,589
Did they give you the date?
36
00:04:16,715 --> 00:04:17,716
2 September.
37
00:04:17,799 --> 00:04:21,094
So you've got time.
You been dragged through a hedge?
38
00:04:21,219 --> 00:04:23,054
- Don't I look good?
- Great, yes.
39
00:04:23,138 --> 00:04:25,265
Enjoy it before they scalp you.
40
00:04:27,934 --> 00:04:28,768
Jo!
41
00:04:28,893 --> 00:04:30,270
Have fun!
42
00:04:44,784 --> 00:04:45,702
Stop, Ilan!
43
00:04:45,910 --> 00:04:49,372
I won't see you again for 3 years.
Something to remember me by.
44
00:04:50,457 --> 00:04:53,126
We're old friends!
It's like doing it with my brother.
45
00:04:53,752 --> 00:04:55,336
You hear about the drownings?
46
00:04:55,462 --> 00:04:57,464
One was a swimming instructor.
47
00:04:57,589 --> 00:05:00,675
Why be a swimming instructor
if you're going to drown?
48
00:05:00,800 --> 00:05:02,844
But those currents...
49
00:05:04,345 --> 00:05:07,974
Any good ideas for making some money
before September?
50
00:05:08,808 --> 00:05:10,101
Sell ice creams.
51
00:05:10,185 --> 00:05:12,020
Sell your songs.
52
00:05:12,145 --> 00:05:13,229
Sell your body!
53
00:05:37,879 --> 00:05:40,298
Just a second, honey.
54
00:05:40,799 --> 00:05:43,218
They made a mistake
in your blood tests.
55
00:05:43,384 --> 00:05:44,219
What?
56
00:05:44,344 --> 00:05:47,055
They say you're A+.
57
00:05:47,180 --> 00:05:48,181
So?
58
00:05:48,348 --> 00:05:52,685
You can't be.
Your father and I are A-.
59
00:05:52,852 --> 00:05:54,687
It's the law of genetics.
60
00:05:55,271 --> 00:05:57,857
I called them.
Blood test tomorrow at 10.
61
00:05:58,024 --> 00:05:59,067
Another?
62
00:06:07,492 --> 00:06:08,910
Goodbye, Lisa.
63
00:06:09,035 --> 00:06:10,662
See you next week.
64
00:06:13,039 --> 00:06:14,249
What's wrong with her?
65
00:06:14,707 --> 00:06:16,834
Joseph, you know I won't say.
66
00:06:16,960 --> 00:06:18,753
It's OK, I don't know her.
67
00:06:21,089 --> 00:06:23,341
Something wrong? Am I ill?
68
00:06:24,092 --> 00:06:25,760
No, everything's fine.
69
00:06:26,261 --> 00:06:27,762
David wants to see you.
70
00:06:28,179 --> 00:06:29,514
Are you going home?
71
00:06:29,764 --> 00:06:31,599
See you later.
72
00:06:33,560 --> 00:06:36,062
I'll be back in 5 minutes.
73
00:06:48,324 --> 00:06:49,367
Hi.
74
00:06:56,416 --> 00:06:57,709
My name's Joseph.
75
00:06:58,251 --> 00:07:02,630
When I'm down,
I listen to a really sad song.
76
00:07:03,798 --> 00:07:07,468
I have a good cy, then I feel better.
77
00:07:18,104 --> 00:07:21,941
There's no error with you, Orith.
You're A-.
78
00:07:22,025 --> 00:07:23,526
Joseph is A+.
79
00:07:23,651 --> 00:07:24,652
It isn't possible!
80
00:07:26,446 --> 00:07:29,449
Or Alon isn't A-.
It's the only explanation.
81
00:07:30,116 --> 00:07:34,329
He had a gallstone out last year.
I asked for his file.
82
00:07:35,371 --> 00:07:36,664
He's A-.
83
00:07:40,293 --> 00:07:42,503
A DNA test would sort it out.
84
00:07:43,921 --> 00:07:46,007
But you'd have to tell Alon.
85
00:07:48,509 --> 00:07:51,596
Shall I keep on looking...?
- Of course!
86
00:07:53,806 --> 00:07:57,101
Sorry, David, but I'm baffled.
87
00:08:05,485 --> 00:08:06,986
You look beautiful.
88
00:08:10,239 --> 00:08:11,157
You OK?
89
00:08:12,325 --> 00:08:14,744
Sorry, work's been crazy.
90
00:08:14,869 --> 00:08:15,870
Really?
91
00:08:15,995 --> 00:08:17,121
A busy day.
92
00:08:17,497 --> 00:08:19,165
Now I get my reward!
93
00:08:27,048 --> 00:08:30,134
Supposing it's a special case?
An exception?
94
00:08:31,219 --> 00:08:34,514
It's impossible.
There are no genetic exceptions.
95
00:08:41,062 --> 00:08:45,775
Why didn't you tell me
before Joseph had the second test?
96
00:08:52,657 --> 00:08:54,492
I'll do it, honey, it's hot.
97
00:09:02,875 --> 00:09:05,586
It's kind of overcooked,
but Joseph wouldn't help me.
98
00:09:05,711 --> 00:09:07,088
I made the salad!
99
00:09:07,672 --> 00:09:08,923
You made the salad?
100
00:09:10,383 --> 00:09:11,717
You're making progress!
101
00:09:11,843 --> 00:09:13,094
What did you go see?
102
00:09:17,598 --> 00:09:20,393
You go to the movies on Tuesday
because it's Tuesday.
103
00:09:20,560 --> 00:09:22,562
Routine can be nice.
104
00:09:22,687 --> 00:09:27,441
Tuesday comes, I know your dad and I
can escape together for a while.
105
00:09:27,900 --> 00:09:29,318
It delights me.
106
00:09:31,445 --> 00:09:33,739
But you don't know
what you've seen.
107
00:09:36,450 --> 00:09:38,202
It's disgusting, Keren.
108
00:09:38,327 --> 00:09:40,037
I hate you, creep!
109
00:09:40,162 --> 00:09:41,956
Can we all calm down?
110
00:09:42,081 --> 00:09:42,999
Why?
111
00:09:43,124 --> 00:09:45,251
Because I need some
peace and quiet.
112
00:09:47,169 --> 00:09:48,212
Bon app�tit.
113
00:09:52,633 --> 00:09:56,304
- Shame you don't treat Mike Brandt.
- Mike Brandt?
114
00:09:57,597 --> 00:09:59,599
I was a little girl when he died.
115
00:09:59,765 --> 00:10:01,392
Never heard of him.
116
00:10:01,475 --> 00:10:03,436
A singer who died ages ago.
117
00:10:03,603 --> 00:10:04,770
Ever saved anyone's life?
118
00:10:06,147 --> 00:10:07,607
Yes, it's happened.
119
00:10:08,441 --> 00:10:11,444
I had a patient with
strong suicidal tendencies.
120
00:10:12,278 --> 00:10:14,196
You stopped him killing himself?
121
00:10:15,072 --> 00:10:16,949
It wasn't easy, but yes.
122
00:10:17,074 --> 00:10:19,201
We got to know each other well.
123
00:10:19,327 --> 00:10:20,828
What became of him?
124
00:10:21,746 --> 00:10:22,747
No idea.
125
00:10:23,456 --> 00:10:26,042
But I check every year
that he's still alive.
126
00:10:39,096 --> 00:10:41,140
You never mentioned that guy.
127
00:10:42,350 --> 00:10:43,642
What guy?
128
00:10:44,310 --> 00:10:45,770
The suicidal type.
129
00:10:48,147 --> 00:10:50,232
I seldom talk about my patients.
130
00:10:51,901 --> 00:10:55,571
This one sounds important.
To ask after him every year...
131
00:10:55,696 --> 00:10:59,784
I just do it to make sure
the treatment has been successful.
132
00:10:59,909 --> 00:11:01,118
What of it?
133
00:11:21,388 --> 00:11:24,850
You think I had another man
18 years ago, right?
134
00:11:30,022 --> 00:11:33,567
I don't like having to tell you,
but since you ask...
135
00:11:34,360 --> 00:11:36,737
No, Alon, I've never been unfaithful.
136
00:11:39,448 --> 00:11:40,658
No, I...
137
00:11:41,325 --> 00:11:43,202
I didn't ask if you had.
138
00:11:45,663 --> 00:11:48,332
But you really wanted
to know the answer.
139
00:11:58,759 --> 00:12:01,554
I carried on my research,
as requested.
140
00:12:02,179 --> 00:12:05,224
I thought...
Why don't you sit down?
141
00:12:07,726 --> 00:12:09,186
Did you ever wonder
142
00:12:09,270 --> 00:12:12,064
why Joseph doesn't look like
his father?
143
00:12:14,233 --> 00:12:16,110
You think he looks like me?
144
00:12:17,611 --> 00:12:19,905
David, I'll say it to you too
145
00:12:20,030 --> 00:12:21,824
since it's what everyone's thinking.
146
00:12:21,949 --> 00:12:24,535
No, I wasn't unfaithful to Alon.
147
00:12:25,744 --> 00:12:28,622
Joseph isn't like anyone.
Joseph is Joseph.
148
00:12:28,747 --> 00:12:29,957
That's just it.
149
00:12:30,082 --> 00:12:31,584
Sit down, please.
150
00:12:35,254 --> 00:12:36,755
You gave birth at Haifa?
151
00:12:36,881 --> 00:12:38,757
We were living there. Why?
152
00:12:38,883 --> 00:12:41,594
At Rothschild, 23 January 1991.
153
00:12:41,719 --> 00:12:43,137
Yes. So?
154
00:12:43,429 --> 00:12:46,807
On Tuesday, I had a hunch.
I'm awaiting confirmation...
155
00:12:46,932 --> 00:12:48,267
What hunch?
156
00:12:48,392 --> 00:12:50,436
- I'd rather...
- What hunch?
157
00:12:50,769 --> 00:12:51,937
Stay calm, Orith.
158
00:12:52,104 --> 00:12:53,314
I am.
159
00:12:55,190 --> 00:12:56,191
What hunch?
160
00:12:57,943 --> 00:13:01,113
That maybe Joseph
isn't your son either.
161
00:13:01,196 --> 00:13:02,281
Orith!
162
00:13:07,703 --> 00:13:09,413
Don't just leave.
163
00:13:10,122 --> 00:13:11,248
Where are you going?
164
00:13:11,373 --> 00:13:13,417
I don't know. For a walk.
165
00:13:13,876 --> 00:13:15,085
I'll come with you.
166
00:13:15,794 --> 00:13:17,630
No! I want to be alone.
167
00:13:21,133 --> 00:13:23,844
Have you had pain anywhere
this week?
168
00:13:26,680 --> 00:13:27,848
Here?
169
00:13:28,807 --> 00:13:30,142
Does it hurt here?
170
00:13:30,476 --> 00:13:32,311
There's a lump.
171
00:13:34,146 --> 00:13:35,731
It doesn't hurt here?
172
00:13:36,231 --> 00:13:37,066
Here?
173
00:13:38,984 --> 00:13:40,319
Where have you been?
174
00:13:41,153 --> 00:13:42,821
I've been calling you all day.
175
00:13:51,538 --> 00:13:52,831
What's going on?
176
00:13:55,250 --> 00:13:56,210
Tell me.
177
00:14:08,347 --> 00:14:12,309
David called Rothschild Hospital
in Haifa.
178
00:14:15,687 --> 00:14:17,898
Remember the night I gave birth?
179
00:14:24,780 --> 00:14:27,449
When they took Joseph away,
180
00:14:27,574 --> 00:14:30,869
I thought he'd be safe if a Scud hit.
181
00:14:33,288 --> 00:14:34,832
I didn't know...
182
00:14:36,750 --> 00:14:39,253
there was another baby
in the incubator.
183
00:14:41,421 --> 00:14:45,384
The next day, when they brought me
my baby, it wasn't my baby...
184
00:14:47,594 --> 00:14:49,054
It was the other one.
185
00:14:54,434 --> 00:14:55,894
What are you saying?
186
00:14:57,062 --> 00:15:00,065
You'd have noticed
if it was another baby.
187
00:15:01,066 --> 00:15:02,734
Any mother would.
188
00:15:02,901 --> 00:15:04,319
Apparently not.
189
00:15:04,444 --> 00:15:08,699
Oh no? Did your vegetarian doctor pal
tell you this bullshit?
190
00:15:08,824 --> 00:15:10,409
Please, you weren't there.
191
00:15:10,534 --> 00:15:12,369
I'm a soldier! It was the Gulf War!
192
00:15:12,494 --> 00:15:16,832
I meant you weren't there to hear
what David told me today.
193
00:15:35,100 --> 00:15:37,936
We have an appointment
at Rothschild in 2 weeks.
194
00:15:38,645 --> 00:15:40,606
We have to do a DNA test
before then.
195
00:15:45,027 --> 00:15:47,112
I'm not going to Rothschild.
196
00:15:49,239 --> 00:15:50,741
It's all bullshit.
197
00:15:50,866 --> 00:15:52,326
It doesn't make sense.
198
00:15:53,702 --> 00:15:55,787
Alon, we're going.
199
00:16:06,965 --> 00:16:08,467
Mr. and Mrs. Silberg?
200
00:16:11,261 --> 00:16:12,346
Sorry for the wait.
201
00:16:12,471 --> 00:16:14,097
Please...
202
00:16:14,181 --> 00:16:16,808
Mr. and Mrs. Al-Bezaaz?
203
00:16:18,143 --> 00:16:20,145
How do you do.
204
00:16:20,646 --> 00:16:22,147
I'm sorry I'm late.
205
00:16:23,482 --> 00:16:25,734
Let me do the introductions.
206
00:16:25,859 --> 00:16:27,235
Mr. and Mrs. Silberg.
207
00:16:27,361 --> 00:16:29,613
Mr. and Mrs. Al-Bezaaz.
208
00:16:32,282 --> 00:16:33,367
Please...
209
00:16:55,013 --> 00:16:58,308
Mr. and Mrs. Al-Bezaaz,
may I speak in Hebrew?
210
00:19:36,299 --> 00:19:37,676
Out of the question!
211
00:19:39,636 --> 00:19:41,721
Joseph is a Silberg.
212
00:19:42,180 --> 00:19:43,056
That's all.
213
00:19:52,857 --> 00:19:54,776
No. Defense.
214
00:19:55,068 --> 00:19:57,028
But it'll be seen to quickly.
215
00:20:22,345 --> 00:20:23,680
I can't take this.
216
00:22:00,193 --> 00:22:02,070
I speak a little French.
217
00:22:03,696 --> 00:22:05,031
For Yacine.
218
00:22:07,158 --> 00:22:09,327
He's over there.
219
00:22:53,913 --> 00:22:55,081
Yes, sweetheart.
220
00:22:56,290 --> 00:22:57,709
Go ahead, my son.
221
00:22:58,042 --> 00:22:59,669
Congratulations, darling!
222
00:23:00,670 --> 00:23:02,755
I'll tell your father.
223
00:23:03,381 --> 00:23:05,717
Yes, darling, I'll call later.
224
00:23:10,221 --> 00:23:11,180
Sa�d!
225
00:23:11,848 --> 00:23:13,057
It was Yacine.
226
00:23:14,559 --> 00:23:17,603
He passed his baccalaur�at.
He got his diploma!
227
00:23:32,869 --> 00:23:33,911
Sa�d...
228
00:23:35,872 --> 00:23:37,957
How will we tell him?
229
00:23:38,708 --> 00:23:39,876
We won't.
230
00:23:40,918 --> 00:23:45,506
Imagine if my sister found out.
Or our friends. Neighbors.
231
00:23:45,631 --> 00:23:47,633
Forget everything we've heard.
232
00:23:48,801 --> 00:23:49,760
Forget?
233
00:23:50,595 --> 00:23:52,722
You who complain that they forget
234
00:23:52,805 --> 00:23:54,765
how they threw us off our land.
235
00:23:54,891 --> 00:23:57,143
You want to forget? Impossible!
236
00:23:57,560 --> 00:23:59,520
This is totally different.
237
00:26:33,090 --> 00:26:34,216
My son! At last!
238
00:26:34,300 --> 00:26:36,260
We missed you.
- Me too.
239
00:26:36,385 --> 00:26:37,636
Hi, little brother.
240
00:26:39,221 --> 00:26:40,473
Welcome home.
241
00:26:41,098 --> 00:26:42,141
Thanks.
242
00:26:47,104 --> 00:26:48,189
Why carry it?
243
00:26:48,314 --> 00:26:49,482
It's got wheels.
244
00:26:49,607 --> 00:26:51,650
You've become a lazy European!
245
00:26:51,776 --> 00:26:53,194
Come on, hurry up!
246
00:27:08,000 --> 00:27:11,795
As you see,
our villages are still imprisoned
247
00:27:12,796 --> 00:27:14,965
and our lands cut in two.
248
00:27:15,341 --> 00:27:19,845
A curse on those who stole from us!
249
00:27:21,972 --> 00:27:23,641
Bilal, settle down.
250
00:27:27,686 --> 00:27:28,979
Tell me...
251
00:27:29,355 --> 00:27:31,857
Yacine, look at Ma.
252
00:27:31,982 --> 00:27:33,192
Tell me...
253
00:27:33,317 --> 00:27:35,986
How is the world's
most beautiful city?
254
00:27:37,238 --> 00:27:39,281
Paris is still Paris.
255
00:27:39,406 --> 00:27:41,825
- Really?
- I'll tell you all about it.
256
00:28:43,053 --> 00:28:44,930
Yacine got his baccalaur�at!
257
00:28:45,055 --> 00:28:46,056
Congratulations!
258
00:28:46,223 --> 00:28:47,558
Thank you.
259
00:29:12,624 --> 00:29:13,542
Dad.
260
00:29:14,376 --> 00:29:15,127
Dad!
261
00:29:22,593 --> 00:29:24,094
Hi, Yacine.
262
00:29:25,596 --> 00:29:27,139
I'll be right with you.
263
00:29:28,599 --> 00:29:30,893
I'll just finish up.
264
00:29:35,022 --> 00:29:37,524
Cars come first,
then family.
265
00:29:37,649 --> 00:29:39,485
Come on, son, he'll join us later.
266
00:30:19,900 --> 00:30:22,820
Amina! How are you, my lovely?
267
00:30:23,612 --> 00:30:26,490
How are you?
- Well. I missed you!
268
00:30:42,548 --> 00:30:44,383
One for you, one for me.
269
00:30:44,508 --> 00:30:45,551
Ladies and gentlemen,
270
00:30:45,676 --> 00:30:48,804
meet B-B, Bezaaz, the Brazilian.
271
00:30:48,887 --> 00:30:50,013
Thanks, brother.
272
00:30:54,351 --> 00:30:57,771
No, honey, no.
That's for the loveliest.
273
00:30:57,896 --> 00:30:58,564
Me?
274
00:30:58,689 --> 00:31:01,024
No, The loveliest, I said.
275
00:31:01,400 --> 00:31:02,192
Ma!
276
00:31:03,360 --> 00:31:04,069
For me?
277
00:31:06,613 --> 00:31:09,241
You look beautiful.
278
00:31:11,493 --> 00:31:12,995
Thank you, darling.
279
00:31:16,581 --> 00:31:17,958
And who's this for?
280
00:31:19,126 --> 00:31:20,460
I don't know.
281
00:31:20,585 --> 00:31:21,753
See for yourself.
282
00:31:25,716 --> 00:31:27,384
She's lovely!
What's her name?
283
00:31:27,509 --> 00:31:28,427
Her name is...
284
00:31:28,593 --> 00:31:29,886
Sophie Marceau.
285
00:31:31,096 --> 00:31:34,224
Dad, look!
Yacine brought me Sophie Marceau!
286
00:31:35,100 --> 00:31:36,935
Sophie who? She's pretty.
287
00:31:47,237 --> 00:31:48,405
So, you're done?
288
00:31:49,448 --> 00:31:52,826
You can operate,
give me a new knee?
289
00:31:56,496 --> 00:31:58,707
I haven't even started medical school.
290
00:31:58,832 --> 00:32:01,710
You'll have to wait 8 years
before I can operate on you.
291
00:32:05,630 --> 00:32:07,466
You should see someone else.
292
00:32:07,591 --> 00:32:09,426
No, it's you or no one.
293
00:32:09,760 --> 00:32:13,221
How's my sister Fatima? And Omar?
294
00:32:13,305 --> 00:32:14,222
Well.
295
00:32:18,101 --> 00:32:20,187
Here, Dad, while you wait...
296
00:32:34,242 --> 00:32:35,243
Thank you.
297
00:32:37,079 --> 00:32:38,497
Let's...
298
00:32:39,414 --> 00:32:42,042
Let's hope it keeps on
bringing relief.
299
00:33:04,356 --> 00:33:05,565
They didn't tell me.
300
00:33:05,982 --> 00:33:08,693
My son isn't doing his military service and...
301
00:33:08,819 --> 00:33:10,153
Why not?
302
00:33:10,362 --> 00:33:11,530
What's going on?
303
00:33:24,251 --> 00:33:26,044
What will my friends think?
304
00:33:26,169 --> 00:33:27,879
That Dad has pulled strings!
305
00:33:28,046 --> 00:33:29,339
Not my style.
306
00:33:29,464 --> 00:33:31,299
I'm not a string-puller.
307
00:33:31,383 --> 00:33:33,218
It's not that simple.
308
00:33:33,385 --> 00:33:34,302
What's wrong?
309
00:33:34,386 --> 00:33:35,178
Orith!
310
00:33:35,345 --> 00:33:37,138
On 23 January 1991,
311
00:33:37,222 --> 00:33:39,057
Scud missiles hit Haifa.
312
00:33:39,182 --> 00:33:40,684
You know this.
313
00:33:41,059 --> 00:33:42,352
You were taken out
314
00:33:42,561 --> 00:33:45,355
with another newborn baby.
315
00:33:47,399 --> 00:33:48,858
In the panic,
316
00:33:49,401 --> 00:33:51,361
the babies were switched.
317
00:33:51,778 --> 00:33:52,904
I don't understand.
318
00:33:53,029 --> 00:33:54,155
There's nothing to understand.
319
00:33:54,281 --> 00:33:56,032
I don't understand either!
320
00:34:08,044 --> 00:34:09,838
The babies were switched.
321
00:34:12,924 --> 00:34:14,050
So?
322
00:34:15,176 --> 00:34:17,387
So there was a mix-up, Joseph.
323
00:34:19,598 --> 00:34:22,183
The nurse made a mistake.
324
00:34:28,398 --> 00:34:29,316
You mean...
325
00:34:30,066 --> 00:34:31,901
I'm the other one?
326
00:34:33,945 --> 00:34:35,655
And the other one is me?
327
00:34:52,130 --> 00:34:54,132
Will we have to give him back?
328
00:35:09,939 --> 00:35:11,649
We've met his parents.
329
00:35:14,152 --> 00:35:15,445
What are they like?
330
00:35:18,198 --> 00:35:19,616
They're Palestinian.
331
00:35:20,742 --> 00:35:22,285
From the West Bank.
332
00:35:24,079 --> 00:35:28,041
She was just visiting her sister
in Haifa
333
00:35:28,166 --> 00:35:30,460
and it happened.
Sooner than expected.
334
00:35:30,585 --> 00:35:32,337
You were born early.
335
00:35:34,089 --> 00:35:35,673
The same day as Yacine.
336
00:35:36,800 --> 00:35:37,967
Yacine?
337
00:35:40,970 --> 00:35:42,430
You've seen him?
338
00:35:42,972 --> 00:35:44,307
A photo, yes.
339
00:35:49,187 --> 00:35:51,397
Can I see his parents too?
340
00:35:52,649 --> 00:35:54,150
Yacine what?
341
00:35:55,819 --> 00:35:57,195
Al-Bezaaz.
342
00:36:01,616 --> 00:36:04,619
I'll have to swap my kippa
for a suicide bomb.
343
00:36:04,744 --> 00:36:06,454
Don't ever say that!
344
00:36:13,211 --> 00:36:15,004
Am I still Jewish?
345
00:36:32,438 --> 00:36:35,024
- Hi!
- Good to see you!
346
00:36:42,198 --> 00:36:44,784
You look like a Frenchman now!
347
00:37:10,560 --> 00:37:11,978
It is written
348
00:37:13,062 --> 00:37:16,149
that great challenges
are for great men.
349
00:37:17,400 --> 00:37:19,235
God loves men
350
00:37:19,861 --> 00:37:21,904
as a father loves his son.
351
00:37:24,157 --> 00:37:26,701
Orith told me your story, Joseph.
352
00:37:28,828 --> 00:37:30,705
I am sad for you.
353
00:37:31,914 --> 00:37:32,874
Rabbi...
354
00:37:33,207 --> 00:37:34,626
am I still Jewish?
355
00:37:34,876 --> 00:37:37,754
It doesn't alter the fact I'm Jewish,
does it?
356
00:37:38,421 --> 00:37:41,424
If you really want to be,
357
00:37:41,549 --> 00:37:42,717
you can be.
358
00:37:43,635 --> 00:37:46,262
What do you mean, "If I want to be"?
359
00:37:46,387 --> 00:37:48,640
I'm circumcised,
I've had my Bar Mitzvah,
360
00:37:48,765 --> 00:37:49,974
I've studied at the yeshiva,
361
00:37:50,099 --> 00:37:51,934
celebrated festivals...
362
00:37:52,101 --> 00:37:53,770
I've always lived this way.
363
00:37:55,104 --> 00:37:58,191
It's a three-step conversion.
364
00:37:58,608 --> 00:37:59,776
Circumcision.
365
00:38:00,318 --> 00:38:01,402
That's already done.
366
00:38:02,236 --> 00:38:03,905
Acceptation of the Torah.
367
00:38:04,781 --> 00:38:07,200
That should be easy in your case.
368
00:38:08,159 --> 00:38:09,327
And...
369
00:38:09,577 --> 00:38:12,038
immersion in a ritual bath,
with 3 rabbis.
370
00:38:12,163 --> 00:38:13,373
But rabbi...
371
00:38:13,498 --> 00:38:16,751
you said that I was
one of your best students.
372
00:38:18,503 --> 00:38:21,839
Judaism is not a belief, Joseph.
373
00:38:22,006 --> 00:38:23,299
It is a state.
374
00:38:23,674 --> 00:38:27,512
A spiritual state of being,
tied to our own nature.
375
00:38:27,637 --> 00:38:31,682
Your real mother isn't Jewish,
so neither are you.
376
00:38:31,808 --> 00:38:32,809
Not yet.
377
00:38:33,142 --> 00:38:35,019
I'm exactly as I was before.
378
00:38:35,186 --> 00:38:37,897
God will help you in this conversion.
379
00:38:39,899 --> 00:38:43,736
What about the one
I was swapped with?
380
00:38:44,987 --> 00:38:46,656
He is Jewish.
381
00:38:46,781 --> 00:38:49,200
By his mother. By nature.
382
00:38:50,201 --> 00:38:51,494
You mean...
383
00:38:51,953 --> 00:38:53,996
he's more Jewish than I am?
384
00:38:57,333 --> 00:38:58,793
That's the way it is.
385
00:39:00,044 --> 00:39:01,504
That's the way it is.
386
00:39:02,797 --> 00:39:04,132
He's Arab!
387
00:39:04,215 --> 00:39:05,341
Arab!
388
00:40:40,311 --> 00:40:41,354
Ma!
389
00:40:42,104 --> 00:40:43,022
Ma!
390
00:40:44,523 --> 00:40:45,983
Phone's for you.
391
00:40:49,236 --> 00:40:50,029
Hello?
392
00:40:57,995 --> 00:40:59,830
May I speak French?
393
00:40:59,955 --> 00:41:00,956
Yes.
394
00:41:01,749 --> 00:41:03,834
Have you spoken to Yacine?
395
00:41:03,959 --> 00:41:04,919
No.
396
00:41:05,252 --> 00:41:07,755
I don't know how to deal
with his father.
397
00:41:08,297 --> 00:41:11,425
Tell him it's nobody's fault,
398
00:41:11,509 --> 00:41:13,803
it's just the way it is.
It's mektoub!
399
00:41:15,805 --> 00:41:18,474
It's their life,
they have a right to know.
400
00:41:18,683 --> 00:41:20,518
Talk to your husband.
401
00:41:20,643 --> 00:41:22,144
He has to understand.
402
00:41:23,312 --> 00:41:24,814
See you soon, Le�la.
403
00:41:25,398 --> 00:41:26,982
May God help you.
404
00:41:27,066 --> 00:41:28,567
May God help us all.
405
00:41:38,411 --> 00:41:40,955
I told the officer
"Don't you realize!?
406
00:41:41,080 --> 00:41:45,626
I'll be dragging my inhaler around.
There's no point!"
407
00:41:46,001 --> 00:41:47,837
He still made me enlist.
408
00:41:47,962 --> 00:41:51,215
He won't declare you unfit
just 'cause you've got asthma.
409
00:41:51,382 --> 00:41:53,551
I'd have testified to "mental illness".
410
00:41:55,010 --> 00:41:58,180
If my dad had been a colonel,
I'd have had it easy.
411
00:41:58,305 --> 00:42:03,060
So you'd be a wanker and stay at home
while your friends defended the country?
412
00:42:03,185 --> 00:42:05,354
My service starts in 6 months
413
00:42:05,521 --> 00:42:06,397
and I'm proud!
414
00:42:06,522 --> 00:42:07,523
Good for you.
415
00:42:07,940 --> 00:42:10,609
I'd get strings pulled if I could.
416
00:42:11,026 --> 00:42:15,239
Guys killing each other on TV
is one thing
417
00:42:15,364 --> 00:42:17,449
but when it's you doing it,
418
00:42:18,075 --> 00:42:20,327
it stays with you forever.
419
00:42:21,412 --> 00:42:23,289
Your dad did the right thing, Jo.
420
00:42:23,998 --> 00:42:25,124
You're lucky.
421
00:42:29,086 --> 00:42:31,589
Did you find a way
to make some money?
422
00:42:31,714 --> 00:42:33,591
- Yes.
- How?
423
00:42:35,050 --> 00:42:37,428
Ice creams... I'm selling ice creams.
424
00:42:37,720 --> 00:42:38,762
I'll get going.
425
00:42:42,516 --> 00:42:43,434
What?
426
00:42:44,268 --> 00:42:45,644
Is it my fault?
427
00:42:45,769 --> 00:42:46,770
No...
428
00:42:46,896 --> 00:42:48,105
Not really.
429
00:44:29,665 --> 00:44:30,874
How much?
430
00:44:30,999 --> 00:44:32,042
5 euros.
431
00:44:32,167 --> 00:44:34,294
Around 30 shekels.
432
00:44:36,046 --> 00:44:37,214
The box?
433
00:44:37,339 --> 00:44:38,465
One cigar.
434
00:44:41,301 --> 00:44:43,220
You get the girls with it?
435
00:44:44,513 --> 00:44:47,224
No, cigars are for old fellas!
436
00:44:49,685 --> 00:44:50,853
What did she want?
437
00:44:51,395 --> 00:44:52,354
Who?
438
00:44:53,021 --> 00:44:55,232
What did she want?
I know it was her!
439
00:44:55,691 --> 00:44:58,735
It's hard for her family.
They want to meet Yacine.
440
00:44:59,236 --> 00:45:00,529
No!
441
00:45:01,071 --> 00:45:01,864
No!
442
00:45:03,031 --> 00:45:04,450
We've discussed this!
443
00:45:04,575 --> 00:45:06,660
You've discussed it!
444
00:45:06,785 --> 00:45:08,829
And decided we won't tell him!
445
00:45:08,954 --> 00:45:12,958
But it's Yacine's life, not yours!
He'll find out sooner or later!
446
00:45:13,083 --> 00:45:15,169
- What's going on?
- "Find out" what?
447
00:45:18,213 --> 00:45:19,756
Who's the woman who called?
448
00:45:20,382 --> 00:45:22,676
Why does her family want
to meet me?
449
00:45:23,427 --> 00:45:25,345
Are you marrying him off?
450
00:45:26,889 --> 00:45:27,848
Ma?
451
00:46:08,764 --> 00:46:09,890
Yacine...
452
00:46:21,777 --> 00:46:24,071
If you want to meet them,
453
00:46:26,031 --> 00:46:28,575
Orith has invited us to her place.
454
00:46:34,790 --> 00:46:36,083
In Tel Aviv.
455
00:48:46,463 --> 00:48:47,797
So, it's you.
456
00:48:48,757 --> 00:48:49,966
Come and see, guys!
457
00:48:58,642 --> 00:49:00,810
Frankly, it shows, doesn't it?
458
00:49:07,817 --> 00:49:10,946
Did you check the papers?
Everything in order?
459
00:49:13,657 --> 00:49:14,824
Let them through.
460
00:49:19,454 --> 00:49:20,121
Go!
461
00:49:25,168 --> 00:49:27,128
Alon, can you help me, please?
462
00:49:33,635 --> 00:49:36,096
If that's all you're going to do...
463
00:49:36,179 --> 00:49:39,766
- What do you want me to do?
- Don't do anything, then!
464
00:49:39,849 --> 00:49:40,976
See?
465
00:50:10,171 --> 00:50:11,047
Sa�d...
466
00:50:30,108 --> 00:50:31,192
Let's go.
467
00:50:35,155 --> 00:50:36,072
Hello.
468
00:50:37,532 --> 00:50:38,616
Welcome.
469
00:50:44,289 --> 00:50:45,540
Welcome.
470
00:51:02,056 --> 00:51:03,558
Are you my new brother?
471
00:51:04,601 --> 00:51:05,518
Are you French?
472
00:51:05,727 --> 00:51:07,270
No, we're Israeli.
473
00:51:07,395 --> 00:51:09,397
Ma's French, Dad's parents too.
474
00:51:09,981 --> 00:51:12,066
We usually speak French at home.
475
00:51:20,867 --> 00:51:23,369
Honey, what are you doing?
476
00:51:24,412 --> 00:51:25,955
Sophie Marceau's sister!
477
00:51:27,415 --> 00:51:29,292
I'll show you my room.
478
00:51:36,466 --> 00:51:38,468
You got your baccalaur�at?
479
00:51:38,593 --> 00:51:39,260
Yes.
480
00:51:39,761 --> 00:51:41,930
He passed with honors!
481
00:51:46,100 --> 00:51:48,269
You'll carry on with your studies?
482
00:51:48,770 --> 00:51:50,855
I start medical school in September.
483
00:51:52,273 --> 00:51:53,775
Where do you live in Paris?
484
00:51:54,275 --> 00:51:56,152
Belleville, at my aunt's.
485
00:51:57,612 --> 00:51:58,696
You know it?
486
00:51:58,821 --> 00:51:59,948
Yes.
487
00:52:00,740 --> 00:52:02,075
And you, habibi?
488
00:52:02,200 --> 00:52:04,327
What are you going to do?
489
00:52:04,953 --> 00:52:06,162
Be a musician.
490
00:52:06,287 --> 00:52:07,413
Really?
491
00:52:07,872 --> 00:52:09,415
His father's delighted.
492
00:52:11,459 --> 00:52:14,462
Sa�d... Joseph is a musician.
493
00:52:14,837 --> 00:52:16,506
He gets it from you.
494
00:52:33,648 --> 00:52:35,066
Here, he was 7.
495
00:52:36,067 --> 00:52:37,819
At my brother's wedding.
496
00:52:38,778 --> 00:52:41,739
He wanted to sing
in front of 300 people.
497
00:52:41,864 --> 00:52:43,157
I don't believe it!
498
00:52:43,992 --> 00:52:44,909
Sa�d.
499
00:52:45,702 --> 00:52:48,496
He's the spitting image of Firaz.
500
00:52:49,163 --> 00:52:50,999
He's just like him!
501
00:52:51,624 --> 00:52:53,167
Not Bilal, though.
502
00:52:55,503 --> 00:52:57,380
Bilal is his elder brother.
503
00:52:59,215 --> 00:53:02,051
He's sorry, he couldn't come.
504
00:53:04,512 --> 00:53:07,515
Firaz, his younger brother, is dead.
505
00:53:12,437 --> 00:53:14,522
Dad, can we smoke outside?
506
00:53:27,243 --> 00:53:29,120
How did you feel when you heard?
507
00:53:29,912 --> 00:53:31,873
Same as you, I imagine.
508
00:53:33,416 --> 00:53:36,294
I'm tying to make sense of it all.
509
00:53:37,587 --> 00:53:39,088
So I don't go under.
510
00:53:39,756 --> 00:53:41,257
Does Bilal know?
511
00:53:41,758 --> 00:53:44,218
He knows he has a brother
and it isn't me.
512
00:53:44,343 --> 00:53:46,054
Is that why he didn't come?
513
00:53:47,722 --> 00:53:50,600
He doesn't want to come?
Does he hate us?
514
00:53:50,767 --> 00:53:52,769
How's it feel to be Palestinian?
515
00:53:54,312 --> 00:53:55,563
Do you feel hatred?
516
00:53:55,688 --> 00:53:57,231
No, really, I don't.
517
00:53:57,356 --> 00:53:58,441
You never hated?
518
00:53:58,566 --> 00:53:59,817
No. You?
519
00:54:00,318 --> 00:54:02,487
I live in Paris, a long way away.
520
00:54:03,654 --> 00:54:05,114
Got a girlfriend?
521
00:54:05,239 --> 00:54:05,948
No.
522
00:54:06,324 --> 00:54:07,492
You?
523
00:54:07,784 --> 00:54:10,119
It comes, it goes, it never shows.
524
00:54:24,801 --> 00:54:26,677
An artist, not a soldier.
525
00:54:26,803 --> 00:54:28,971
Thankfully he won't do
his military service.
526
00:54:30,973 --> 00:54:32,517
Why "thankfully"?
527
00:54:34,352 --> 00:54:36,354
Because he's Arab?
528
00:55:05,049 --> 00:55:06,342
It's the truth.
529
00:55:36,247 --> 00:55:37,373
Alon, enough!
530
00:55:37,498 --> 00:55:38,541
I'm sorry.
531
00:55:38,708 --> 00:55:39,709
Shut up!
532
00:56:24,086 --> 00:56:25,046
Well?
533
00:56:25,546 --> 00:56:27,757
Had fun with the occupying forces?
534
00:56:37,391 --> 00:56:38,642
I'm going to Gran's.
535
00:56:39,852 --> 00:56:41,520
Gran's? What for?
536
00:56:41,645 --> 00:56:42,813
To sleep.
537
00:56:44,023 --> 00:56:45,983
Can't you sleep here?
538
00:56:52,990 --> 00:56:54,784
And you don't say a word!
539
00:57:19,642 --> 00:57:20,601
Joseph?
540
00:57:37,326 --> 00:57:38,786
You followed me?
541
00:57:38,994 --> 00:57:40,663
Sorry, not now!
542
00:57:40,788 --> 00:57:44,500
We'll sing a sad song,
we'll cry, you'll feel better.
543
00:57:44,625 --> 00:57:46,460
I've done it, it works.
544
00:57:46,627 --> 00:57:48,963
I just want to be alone,
you know?
545
00:57:49,046 --> 00:57:50,965
I just wanted to cheer you up.
546
00:57:51,131 --> 00:57:52,716
Yeah? Go ahead!
547
00:57:57,555 --> 00:57:58,639
Sorry.
548
00:58:01,183 --> 00:58:02,518
Sorry...
549
00:59:06,248 --> 00:59:10,085
Why not go live on the other side?
Isn't that where your home is now?
550
00:59:11,211 --> 00:59:12,546
Answer me!
551
00:59:15,215 --> 00:59:16,967
You've always been a Jew.
552
00:59:17,092 --> 00:59:18,594
Just go! Leave now!
553
00:59:21,305 --> 00:59:24,141
I'll be whatever and whoever I like.
554
00:59:24,725 --> 00:59:26,435
You're the others' son!
555
00:59:26,560 --> 00:59:29,313
Sooner or later you'll go live there.
556
00:59:29,438 --> 00:59:31,523
Where you should have grown up.
557
00:59:39,239 --> 00:59:40,407
Bilal.
558
00:59:41,950 --> 00:59:43,952
I know what you're afraid of.
559
00:59:45,287 --> 00:59:47,581
For me, nothing has changed.
560
00:59:47,790 --> 00:59:49,583
Especially not our dream.
561
00:59:51,585 --> 00:59:52,920
In 8 years,
562
00:59:53,087 --> 00:59:56,340
I'll come back to Palestine.
We'll build that hospital.
563
00:59:56,632 --> 00:59:58,050
Why would you?
564
00:59:58,842 --> 01:00:01,095
For Firaz,
who was never your brother?
565
01:00:01,678 --> 01:00:05,015
You'll forget him.
And me, I'm not your brother either.
566
01:00:44,304 --> 01:00:45,347
They say...
567
01:00:46,181 --> 01:00:49,226
that Indian babies smell of curry.
568
01:00:52,145 --> 01:00:55,649
If you'd still smoked,
would yours have smelled of nicotine?
569
01:01:00,404 --> 01:01:02,531
Apparently you get tiny babies.
570
01:01:13,375 --> 01:01:17,421
What about your baby?
The one you didn't get the chance to kiss.
571
01:01:22,301 --> 01:01:24,303
Don't you want to kiss him?
572
01:01:29,892 --> 01:01:30,851
Yes!
573
01:01:45,741 --> 01:01:46,408
Everything OK?
574
01:01:46,742 --> 01:01:47,618
Fine.
575
01:01:49,911 --> 01:01:50,787
Tea?
576
01:01:52,581 --> 01:01:53,540
Thanks.
577
01:01:58,420 --> 01:02:00,047
Everything's so expensive.
578
01:02:00,881 --> 01:02:03,383
Tomatoes cost as much as rubies.
579
01:02:18,440 --> 01:02:20,734
Bilal, you hear that?
580
01:02:20,817 --> 01:02:22,152
Get the phone.
581
01:02:22,277 --> 01:02:23,612
Can't you see I'm busy?
582
01:02:24,071 --> 01:02:25,113
Yacine!
583
01:02:25,781 --> 01:02:26,740
Yacine!
584
01:02:29,951 --> 01:02:30,952
It's for you.
585
01:02:34,247 --> 01:02:35,165
Hello?
586
01:02:36,166 --> 01:02:37,250
Joseph?
587
01:02:40,128 --> 01:02:41,088
Bilal!
588
01:02:47,135 --> 01:02:47,761
What?
589
01:02:51,640 --> 01:02:53,809
I don't know. Maybe.
590
01:03:47,195 --> 01:03:49,489
Don't you want to change your name?
591
01:03:52,701 --> 01:03:54,578
Better learn some Hebrew, man.
592
01:04:06,173 --> 01:04:07,215
Here's Bilal.
593
01:04:07,757 --> 01:04:09,009
You came alone?
594
01:04:09,759 --> 01:04:13,138
Where's Yacine?
- I don't know, I'm not his mother!
595
01:04:17,142 --> 01:04:18,268
Hi, guys.
596
01:04:19,853 --> 01:04:21,855
Three shekels a can. A bargain!
597
01:04:21,980 --> 01:04:23,023
Take it back.
598
01:04:23,899 --> 01:04:25,775
With all that smoke...
599
01:04:26,610 --> 01:04:27,777
aren't you thirsty?
600
01:04:27,903 --> 01:04:28,945
I'm broke.
601
01:04:29,279 --> 01:04:31,615
Do like Salim, work in Ashdod.
602
01:04:31,740 --> 01:04:34,910
Work for Jews?
I'll go when it's Palestine again!
603
01:04:35,410 --> 01:04:37,078
Might take a while.
604
01:04:37,245 --> 01:04:39,372
Bilal! Tell him to get lost.
605
01:04:39,456 --> 01:04:43,418
Why are you mad?
You have to work and make a living.
606
01:04:43,543 --> 01:04:46,713
I won't drop my pants for Jews.
Might get screwed.
607
01:04:47,088 --> 01:04:47,964
Here.
608
01:04:50,926 --> 01:04:51,718
OK, Jamil.
609
01:04:52,302 --> 01:04:53,845
Get out of here.
610
01:04:54,638 --> 01:04:56,640
Go on! Get lost!
611
01:05:17,827 --> 01:05:19,079
Ice creams!
612
01:05:24,292 --> 01:05:26,419
You have to give them a smile.
613
01:05:27,420 --> 01:05:29,130
Look at people too.
614
01:05:29,673 --> 01:05:31,800
I'll finish and be right with you.
615
01:05:31,925 --> 01:05:32,967
Why?
616
01:05:33,343 --> 01:05:34,719
I'll sell some too.
617
01:05:34,844 --> 01:05:35,929
No!
618
01:05:37,514 --> 01:05:38,723
How do you say it?
619
01:05:42,310 --> 01:05:43,478
I'll show you.
620
01:05:58,701 --> 01:05:59,494
See?
621
01:05:59,619 --> 01:06:00,537
Not bad.
622
01:06:17,220 --> 01:06:18,263
You're good.
623
01:06:19,097 --> 01:06:21,474
Better than I've been all day.
624
01:06:29,190 --> 01:06:32,360
All these people lying round
roasting themselves.
625
01:06:32,485 --> 01:06:35,071
All that skin cancer
will keep you busy.
626
01:06:37,031 --> 01:06:38,491
Here, your share.
627
01:06:38,575 --> 01:06:39,534
No, no.
628
01:06:39,659 --> 01:06:41,536
You worked too.
629
01:06:42,036 --> 01:06:44,497
Take it,
or you'll say we exploit you.
630
01:06:48,835 --> 01:06:49,711
Thanks.
631
01:06:56,134 --> 01:06:58,219
I've got cousins at Ramallah
632
01:06:58,928 --> 01:07:02,473
who might never see the sea again
because they've got no pass.
633
01:07:06,102 --> 01:07:07,187
It kills me.
634
01:07:26,706 --> 01:07:29,209
At school I told them
I had a new brother.
635
01:07:31,377 --> 01:07:32,211
Oh?
636
01:07:33,087 --> 01:07:34,547
What did you say?
637
01:07:35,214 --> 01:07:36,883
Did you tell them his name?
638
01:07:36,966 --> 01:07:40,011
No, I said he was handsome
with long lashes
639
01:07:40,136 --> 01:07:41,930
and had been to see us once.
640
01:07:42,388 --> 01:07:45,725
My girlfriends don't care.
They say brothers stink.
641
01:07:47,477 --> 01:07:50,104
It's true. Joseph is never here.
642
01:08:15,129 --> 01:08:18,174
My mother wants you to come
to our house.
643
01:08:23,763 --> 01:08:24,931
See you around.
644
01:08:54,961 --> 01:08:55,795
Yes?
645
01:08:58,131 --> 01:08:59,340
Did I wake you up?
646
01:08:59,465 --> 01:09:00,299
No.
647
01:09:00,425 --> 01:09:01,926
I wasn't asleep.
648
01:09:04,721 --> 01:09:05,680
Well?
649
01:09:06,556 --> 01:09:07,849
Well what?
650
01:09:09,726 --> 01:09:10,935
Did you see him?
651
01:09:15,815 --> 01:09:17,859
I told him you wanted to see him.
652
01:09:21,737 --> 01:09:23,739
Is that why you're still awake?
653
01:09:24,365 --> 01:09:25,366
No.
654
01:09:29,912 --> 01:09:32,415
If Le�la hadn't gone to Haifa,
655
01:09:33,040 --> 01:09:35,251
I'd be the one living over there.
656
01:09:36,836 --> 01:09:38,171
To you...
657
01:09:39,672 --> 01:09:41,174
and to Dad...
658
01:09:41,674 --> 01:09:43,718
I'd be a complete stranger.
659
01:09:48,514 --> 01:09:52,101
Your father and I have loved you
every second of your life.
660
01:09:53,895 --> 01:09:56,272
And although I worry about Yacine
661
01:09:56,397 --> 01:10:00,067
and can't help thinking of him
as my third child...
662
01:10:02,778 --> 01:10:04,906
you'll always be mine.
663
01:10:14,874 --> 01:10:15,791
Yes?
664
01:10:19,253 --> 01:10:20,213
Colonel!
665
01:10:22,048 --> 01:10:23,799
An Arab wanted to see you.
666
01:10:26,219 --> 01:10:27,220
Yes?
667
01:10:27,303 --> 01:10:29,347
We couldn't let him in.
668
01:10:29,472 --> 01:10:33,392
The civil authorities
had issued him with a pass. And...
669
01:10:33,517 --> 01:10:37,355
as he hadn't asked for anything,
he figured it came from here.
670
01:10:37,480 --> 01:10:38,898
He wanted to thank you.
671
01:10:40,066 --> 01:10:41,484
Where is he?
672
01:10:42,235 --> 01:10:44,070
No idea. He's probably gone.
673
01:11:13,975 --> 01:11:14,976
Coffee?
674
01:12:24,170 --> 01:12:25,337
Good morning.
675
01:12:25,588 --> 01:12:26,839
Morning, sweetheart.
676
01:12:43,481 --> 01:12:44,607
Here, Ma.
677
01:12:45,941 --> 01:12:47,401
How did you get this?
678
01:12:47,526 --> 01:12:49,445
I sold ice creams on the beach.
679
01:12:50,779 --> 01:12:53,240
Don't tell Bilal it came from there.
680
01:13:26,190 --> 01:13:28,776
Remember when you were little?
681
01:13:28,901 --> 01:13:31,987
When I gave you cake,
you'd save half for Yacine.
682
01:13:32,238 --> 01:13:36,158
You'd wait for him to come home
for the holidays.
683
01:13:36,450 --> 01:13:39,787
When he came back,
his cake would be dry and moldy.
684
01:13:40,120 --> 01:13:43,791
I
"Half for him, half for me"
you'd say.
685
01:13:44,333 --> 01:13:45,584
Do you remember?
686
01:13:46,252 --> 01:13:47,753
He's one of them.
687
01:13:48,587 --> 01:13:49,296
Bilal...
688
01:13:50,089 --> 01:13:51,590
Yacine is still your brother.
689
01:13:52,800 --> 01:13:55,469
Firaz was my brother. And he's dead.
690
01:13:57,346 --> 01:13:59,223
Open your heart, my son.
691
01:14:01,016 --> 01:14:02,768
I know it's a big one.
692
01:14:20,995 --> 01:14:22,287
Ice creams!
693
01:14:25,791 --> 01:14:28,460
How did you get past
the checkpoint?
694
01:14:28,711 --> 01:14:30,879
I got a one-month pass.
695
01:14:31,005 --> 01:14:33,007
Didn't your dad tell you?
696
01:14:33,132 --> 01:14:35,884
I can apply for
an Israeli passport, actually.
697
01:14:36,093 --> 01:14:39,054
You might be the one
who needs a pass.
698
01:14:39,179 --> 01:14:42,683
- Have you come to piss me off?
- No, to sell ice creams.
699
01:14:42,808 --> 01:14:44,143
Ice creams!
700
01:14:47,521 --> 01:14:49,815
Have you got pistachio flavor?
701
01:14:49,940 --> 01:14:50,733
Yes.
702
01:14:53,402 --> 01:14:54,570
How much?
703
01:14:54,695 --> 01:14:56,071
14 shekels.
704
01:14:56,989 --> 01:14:59,533
10 shekels because you're beautiful.
705
01:15:02,036 --> 01:15:03,370
Thank you.
706
01:15:04,705 --> 01:15:06,248
No luck!
707
01:15:06,707 --> 01:15:08,000
It happens.
708
01:15:08,876 --> 01:15:10,210
Ice creams!
709
01:15:13,380 --> 01:15:15,048
- Shit.
- What?
710
01:15:15,758 --> 01:15:19,636
- My friends.
- You'll have to introduce me.
711
01:15:19,762 --> 01:15:21,096
Don't mess around.
712
01:15:26,393 --> 01:15:27,478
Hey, Joseph!
713
01:15:27,603 --> 01:15:29,354
Giving us the cold shoulder?
714
01:15:29,480 --> 01:15:31,857
My cousin from Paris. Daniel.
715
01:15:31,940 --> 01:15:34,735
He only speaks French and English.
716
01:15:35,235 --> 01:15:38,781
Daniel, I explained
that you're my cousin from Paris,
717
01:15:38,947 --> 01:15:41,200
and you only speak English
and French.
718
01:15:41,283 --> 01:15:42,117
OK.
719
01:15:42,242 --> 01:15:44,745
Is Paris not cool anymore?
What's with the clothes?
720
01:15:44,870 --> 01:15:47,414
He's doesn't care about fashion.
He's studying medicine.
721
01:15:47,581 --> 01:15:50,918
Coming to the Albatross tonight?
It's Gad's birthday.
722
01:15:51,043 --> 01:15:52,294
You speak French?
723
01:15:54,087 --> 01:15:55,589
Yeah, why not?
724
01:15:55,714 --> 01:15:57,966
Shall we go to the Albatross?
725
01:15:58,091 --> 01:15:58,926
Yeah.
726
01:15:59,551 --> 01:16:02,012
Well, I'll get back to work.
727
01:16:06,600 --> 01:16:08,227
Has he got a girl in Paris?
728
01:16:08,352 --> 01:16:09,353
What?
729
01:16:09,478 --> 01:16:10,771
Say yes or she'll jump on him!
730
01:16:10,896 --> 01:16:12,189
Stop it, Ilan!
731
01:16:12,314 --> 01:16:13,232
Bye.
732
01:16:20,405 --> 01:16:21,823
Cousin my eye.
733
01:16:21,949 --> 01:16:23,116
Who is he, then?
734
01:16:23,242 --> 01:16:24,117
I don't know.
735
01:16:24,243 --> 01:16:25,327
His boyfriend?
736
01:16:25,452 --> 01:16:27,287
What? You're crazy!
737
01:16:27,788 --> 01:16:29,331
So why is he lying?
738
01:16:31,291 --> 01:16:33,418
That's a month's salary for my dad.
739
01:16:35,087 --> 01:16:36,922
I told you he's an engineer?
740
01:16:37,089 --> 01:16:39,091
I thought he was a mechanic.
741
01:16:40,509 --> 01:16:42,010
No, he's an engineer.
742
01:16:42,928 --> 01:16:46,223
Only he's not allowed to work
outside his village.
743
01:16:53,063 --> 01:16:57,484
I might have been a jerk like you,
obsessed with clubs and clothes.
744
01:16:57,609 --> 01:17:01,697
Thanks to this jerk,
you won't look like a hick in front of Yona.
745
01:17:01,822 --> 01:17:03,031
Her name's Yona?
746
01:17:04,866 --> 01:17:07,369
You're not in love with her...
- No.
747
01:17:07,828 --> 01:17:11,331
There's a girl I liked,
but I screwed up, so it's over.
748
01:17:11,957 --> 01:17:13,208
Yona's free.
749
01:17:18,505 --> 01:17:19,506
Look.
750
01:17:22,592 --> 01:17:24,094
Isaac and Ishmael.
751
01:17:25,429 --> 01:17:27,055
Abraham's two children.
752
01:17:41,570 --> 01:17:42,654
Hi, Yacine.
753
01:18:39,878 --> 01:18:41,713
We're late, come on.
754
01:18:42,547 --> 01:18:43,715
Where are you going?
755
01:18:43,840 --> 01:18:45,509
A friend's party.
You don't know him.
756
01:19:44,526 --> 01:19:47,821
I'm my worst enemy,
but I must love myself anyway.
757
01:19:50,282 --> 01:19:52,867
Don't you ever think that?
- Yes.
758
01:19:53,660 --> 01:19:56,496
Even as I'm smoking a big joint
with my worst enemy.
759
01:19:59,624 --> 01:20:00,792
So pass it on.
760
01:20:07,340 --> 01:20:10,552
Being Jewish was important.
It meant something.
761
01:20:10,677 --> 01:20:12,846
Now it's as if I didn't exist.
762
01:20:13,471 --> 01:20:17,100
I can't feel Jewish anymore.
I don't feel Arab either.
763
01:20:17,976 --> 01:20:19,144
What's left?
764
01:20:19,269 --> 01:20:21,146
There's Aborigine, or Tutsi.
765
01:20:24,190 --> 01:20:26,234
Given a choice,
what would you have been?
766
01:20:28,570 --> 01:20:29,738
James Bond.
767
01:20:31,698 --> 01:20:34,075
My dad would have loved me
to be like you.
768
01:20:35,160 --> 01:20:36,828
Your dad sees you.
769
01:20:38,496 --> 01:20:39,706
Only you.
770
01:20:56,139 --> 01:20:57,515
Where are you going?
771
01:20:57,640 --> 01:20:58,892
Joseph! Ma!
772
01:20:59,017 --> 01:21:03,188
Joseph... Never mind the rabbi,
we're here for your grandma.
773
01:21:03,313 --> 01:21:06,524
I can mourn her anywhere.
She isn't even my grandma.
774
01:21:07,192 --> 01:21:08,234
Joseph!
775
01:21:08,443 --> 01:21:10,278
Don't make trouble. Not here.
776
01:21:10,403 --> 01:21:12,280
Is that all you can say?
777
01:21:12,447 --> 01:21:13,406
He's right.
778
01:21:13,615 --> 01:21:15,784
You're right, Dad... No trouble.
779
01:21:34,552 --> 01:21:35,553
Hello.
780
01:21:39,682 --> 01:21:41,518
Why do you want to go there?
781
01:21:42,644 --> 01:21:43,853
Where is this?
782
01:21:46,898 --> 01:21:47,857
Thanks.
783
01:23:15,570 --> 01:23:16,654
Al-Bezaaz?
784
01:23:38,301 --> 01:23:40,553
Sa�d and Le�la Al-Bezaaz?
785
01:24:47,662 --> 01:24:48,496
Are you OK?
786
01:24:49,664 --> 01:24:50,498
Yes.
787
01:24:53,417 --> 01:24:54,752
Come in.
788
01:24:59,006 --> 01:25:00,591
Do you know him?
789
01:25:00,716 --> 01:25:01,717
We know him.
790
01:25:01,843 --> 01:25:04,053
- He's family?
- Yes.
791
01:25:04,178 --> 01:25:05,555
A cousin from Paris.
792
01:25:05,680 --> 01:25:07,640
Ah, Paris, lovely, lovely!
793
01:25:24,031 --> 01:25:27,535
You should know, you're from here,
your blood is Muslim.
794
01:25:30,621 --> 01:25:32,164
Say, "My name is Youssef."
795
01:25:43,384 --> 01:25:46,053
"I am an Arab from Palestine."
796
01:25:50,308 --> 01:25:51,475
"I am an Arab"?
797
01:25:52,518 --> 01:25:53,811
From Palestine.
798
01:26:02,069 --> 01:26:03,237
What does he want?
799
01:26:03,404 --> 01:26:05,656
He came to see us.
800
01:26:05,740 --> 01:26:06,991
It's only natural.
801
01:26:07,074 --> 01:26:08,367
Be nice.
802
01:26:08,534 --> 01:26:10,369
Everyone will know!
803
01:26:10,536 --> 01:26:14,040
We already told them
he's our sister's boy.
804
01:26:16,751 --> 01:26:18,377
Where's Yacine?
805
01:26:18,502 --> 01:26:19,545
There.
806
01:26:19,670 --> 01:26:21,172
Where's there?
807
01:26:21,339 --> 01:26:22,423
Tel Aviv.
808
01:26:49,533 --> 01:26:50,701
Sit down.
809
01:26:53,287 --> 01:26:54,914
Bilal, time for dinner!
810
01:26:59,418 --> 01:27:01,379
What's all this today?
811
01:27:02,088 --> 01:27:03,714
Stop asking questions. Sit down.
812
01:27:04,131 --> 01:27:05,007
Your plate.
813
01:27:10,971 --> 01:27:12,139
That's enough, thanks.
814
01:27:28,072 --> 01:27:29,156
Want some?
815
01:27:43,754 --> 01:27:44,588
Vey nice.
816
01:27:45,256 --> 01:27:46,257
Thank you.
817
01:27:54,515 --> 01:27:58,227
Joseph, did you tell your parents?
818
01:28:19,665 --> 01:28:20,958
Orith?
819
01:28:21,041 --> 01:28:22,626
It's me, Le�la.
820
01:28:24,670 --> 01:28:26,297
Joseph is with us.
821
01:28:29,049 --> 01:28:32,761
I mean,
he found the house by himself.
822
01:28:35,764 --> 01:28:36,640
Inch'Allah.
823
01:31:10,002 --> 01:31:10,836
Come.
824
01:33:34,229 --> 01:33:35,313
I'm sorry.
825
01:33:46,867 --> 01:33:48,034
You're my son.
826
01:33:48,702 --> 01:33:50,328
You always will be,
827
01:33:50,787 --> 01:33:52,205
whatever happens.
828
01:33:53,957 --> 01:33:55,375
I love you, Dad.
829
01:34:04,968 --> 01:34:06,136
That's Bilal, my...
830
01:34:06,970 --> 01:34:08,388
The elder brother.
831
01:34:19,065 --> 01:34:19,900
Bilal.
832
01:34:40,837 --> 01:34:42,088
Thanks.
833
01:34:42,505 --> 01:34:44,216
You're welcome.
834
01:35:29,886 --> 01:35:32,222
You know, Dad, we sang together.
835
01:35:33,056 --> 01:35:34,265
Really?
836
01:35:36,101 --> 01:35:37,143
That's great.
837
01:35:38,228 --> 01:35:39,312
Great.
838
01:35:52,742 --> 01:35:56,454
That's mice in two weeks
you've requested paperwork.
839
01:35:58,456 --> 01:35:59,749
Affirmative.
840
01:36:02,460 --> 01:36:04,754
Bilal Al-Bezaaz.
841
01:36:06,631 --> 01:36:08,258
Al-Bezaaz...
842
01:36:09,676 --> 01:36:12,137
Do we have prot�g�s, Colonel?
843
01:36:15,223 --> 01:36:16,307
I forgot.
844
01:36:16,933 --> 01:36:19,269
You have family over there now.
845
01:36:20,562 --> 01:36:22,439
Did I tell you to sit down, Sergeant?
846
01:36:25,191 --> 01:36:26,276
No, sir.
847
01:37:39,057 --> 01:37:41,434
Damn! They're loaded round here!
848
01:37:44,938 --> 01:37:46,147
Shall we go?
849
01:38:01,246 --> 01:38:02,914
See you at the beach, OK?
850
01:38:41,619 --> 01:38:42,453
Cigarette?
851
01:38:42,578 --> 01:38:43,496
Yes.
852
01:39:13,693 --> 01:39:15,111
Joseph! Joseph!
853
01:39:15,194 --> 01:39:17,655
Joseph, stay with me! Joseph!
854
01:39:21,159 --> 01:39:22,493
Stay with me.
855
01:39:23,703 --> 01:39:25,663
Stay with me, stay with me!
856
01:39:25,788 --> 01:39:26,956
What's your name?
857
01:39:27,957 --> 01:39:29,125
What's your name?
858
01:39:31,294 --> 01:39:33,963
Yacine... Yacine...
859
01:39:52,648 --> 01:39:53,566
Thanks.
860
01:40:03,201 --> 01:40:07,205
If I'd died, would I have been buried
as a Jew or an Arab?
861
01:40:12,335 --> 01:40:13,586
Praise the Lord!
862
01:40:19,634 --> 01:40:20,635
You OK?
863
01:40:20,927 --> 01:40:22,094
Better.
864
01:40:22,970 --> 01:40:25,139
I called your parents.
They're coming.
865
01:40:25,681 --> 01:40:27,266
My parents?
866
01:40:27,391 --> 01:40:28,559
Which ones?
867
01:40:52,875 --> 01:40:57,046
You know what I thought when I learnt
that my life should have been yours?
868
01:40:57,213 --> 01:40:58,881
I thought,
869
01:40:59,048 --> 01:41:01,384
"Now I've started this life,
870
01:41:01,509 --> 01:41:05,221
"I have to make a success of it
so you'll be proud of me.
871
01:41:05,346 --> 01:41:08,391
"Same goes for you.
You have my life, Joseph.
872
01:41:08,516 --> 01:41:10,476
Don't mess it up."
873
01:41:27,660 --> 01:41:30,663
THE OTHER SON
55611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.