All language subtitles for The Other Son-bdrip xvid iguana

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,808 --> 00:01:43,645 THE OTHER SON 2 00:02:13,675 --> 00:02:15,093 Ever had surgery? 3 00:02:15,177 --> 00:02:16,011 No. 4 00:02:16,595 --> 00:02:17,929 Allergies? 5 00:02:18,263 --> 00:02:19,347 No. 6 00:02:20,599 --> 00:02:21,767 You smoke? 7 00:02:21,850 --> 00:02:22,934 No. 8 00:02:24,186 --> 00:02:25,479 Hashish? 9 00:02:27,314 --> 00:02:28,148 No. 10 00:02:29,566 --> 00:02:30,692 How often? 11 00:02:34,404 --> 00:02:36,239 Jump onto the scales. 12 00:02:39,659 --> 00:02:41,536 Tell me the truth, Joseph. 13 00:02:42,120 --> 00:02:43,371 Now and again. 14 00:02:43,497 --> 00:02:45,457 What's "now and again"? 15 00:02:45,999 --> 00:02:47,876 Every day? Once a week? 16 00:02:48,001 --> 00:02:50,045 Yeah, once a week or so. 17 00:02:51,546 --> 00:02:53,048 I'd rather my parents didn't know. 18 00:02:54,132 --> 00:02:55,050 Well? 19 00:02:55,884 --> 00:02:57,469 63 kilos. 20 00:03:10,857 --> 00:03:13,527 An Arab enters a restaurant. What do you look at first? 21 00:03:13,693 --> 00:03:14,861 His eyes? 22 00:03:18,031 --> 00:03:19,241 His waist? 23 00:03:19,699 --> 00:03:21,618 Didn't your father teach you this? 24 00:03:23,620 --> 00:03:25,080 So how did you do at school? 25 00:03:25,664 --> 00:03:26,748 Not bad. 26 00:03:26,873 --> 00:03:29,042 You listened to your teacher? 27 00:03:29,167 --> 00:03:30,001 Well, yes. 28 00:03:30,710 --> 00:03:33,922 If you didn't agree with something, what did you do? 29 00:03:34,047 --> 00:03:37,342 You can't always agree, but he was my teacher. 30 00:03:37,759 --> 00:03:39,594 Why join this elite unit? 31 00:03:40,512 --> 00:03:42,222 I like the air force. 32 00:03:42,389 --> 00:03:46,559 Parachuting interests me. - And after your military service? 33 00:03:46,726 --> 00:03:48,228 I want to sing. 34 00:03:53,400 --> 00:03:55,068 My regards to your father. 35 00:04:14,462 --> 00:04:16,589 Did they give you the date? 36 00:04:16,715 --> 00:04:17,716 2 September. 37 00:04:17,799 --> 00:04:21,094 So you've got time. You been dragged through a hedge? 38 00:04:21,219 --> 00:04:23,054 - Don't I look good? - Great, yes. 39 00:04:23,138 --> 00:04:25,265 Enjoy it before they scalp you. 40 00:04:27,934 --> 00:04:28,768 Jo! 41 00:04:28,893 --> 00:04:30,270 Have fun! 42 00:04:44,784 --> 00:04:45,702 Stop, Ilan! 43 00:04:45,910 --> 00:04:49,372 I won't see you again for 3 years. Something to remember me by. 44 00:04:50,457 --> 00:04:53,126 We're old friends! It's like doing it with my brother. 45 00:04:53,752 --> 00:04:55,336 You hear about the drownings? 46 00:04:55,462 --> 00:04:57,464 One was a swimming instructor. 47 00:04:57,589 --> 00:05:00,675 Why be a swimming instructor if you're going to drown? 48 00:05:00,800 --> 00:05:02,844 But those currents... 49 00:05:04,345 --> 00:05:07,974 Any good ideas for making some money before September? 50 00:05:08,808 --> 00:05:10,101 Sell ice creams. 51 00:05:10,185 --> 00:05:12,020 Sell your songs. 52 00:05:12,145 --> 00:05:13,229 Sell your body! 53 00:05:37,879 --> 00:05:40,298 Just a second, honey. 54 00:05:40,799 --> 00:05:43,218 They made a mistake in your blood tests. 55 00:05:43,384 --> 00:05:44,219 What? 56 00:05:44,344 --> 00:05:47,055 They say you're A+. 57 00:05:47,180 --> 00:05:48,181 So? 58 00:05:48,348 --> 00:05:52,685 You can't be. Your father and I are A-. 59 00:05:52,852 --> 00:05:54,687 It's the law of genetics. 60 00:05:55,271 --> 00:05:57,857 I called them. Blood test tomorrow at 10. 61 00:05:58,024 --> 00:05:59,067 Another? 62 00:06:07,492 --> 00:06:08,910 Goodbye, Lisa. 63 00:06:09,035 --> 00:06:10,662 See you next week. 64 00:06:13,039 --> 00:06:14,249 What's wrong with her? 65 00:06:14,707 --> 00:06:16,834 Joseph, you know I won't say. 66 00:06:16,960 --> 00:06:18,753 It's OK, I don't know her. 67 00:06:21,089 --> 00:06:23,341 Something wrong? Am I ill? 68 00:06:24,092 --> 00:06:25,760 No, everything's fine. 69 00:06:26,261 --> 00:06:27,762 David wants to see you. 70 00:06:28,179 --> 00:06:29,514 Are you going home? 71 00:06:29,764 --> 00:06:31,599 See you later. 72 00:06:33,560 --> 00:06:36,062 I'll be back in 5 minutes. 73 00:06:48,324 --> 00:06:49,367 Hi. 74 00:06:56,416 --> 00:06:57,709 My name's Joseph. 75 00:06:58,251 --> 00:07:02,630 When I'm down, I listen to a really sad song. 76 00:07:03,798 --> 00:07:07,468 I have a good cy, then I feel better. 77 00:07:18,104 --> 00:07:21,941 There's no error with you, Orith. You're A-. 78 00:07:22,025 --> 00:07:23,526 Joseph is A+. 79 00:07:23,651 --> 00:07:24,652 It isn't possible! 80 00:07:26,446 --> 00:07:29,449 Or Alon isn't A-. It's the only explanation. 81 00:07:30,116 --> 00:07:34,329 He had a gallstone out last year. I asked for his file. 82 00:07:35,371 --> 00:07:36,664 He's A-. 83 00:07:40,293 --> 00:07:42,503 A DNA test would sort it out. 84 00:07:43,921 --> 00:07:46,007 But you'd have to tell Alon. 85 00:07:48,509 --> 00:07:51,596 Shall I keep on looking...? - Of course! 86 00:07:53,806 --> 00:07:57,101 Sorry, David, but I'm baffled. 87 00:08:05,485 --> 00:08:06,986 You look beautiful. 88 00:08:10,239 --> 00:08:11,157 You OK? 89 00:08:12,325 --> 00:08:14,744 Sorry, work's been crazy. 90 00:08:14,869 --> 00:08:15,870 Really? 91 00:08:15,995 --> 00:08:17,121 A busy day. 92 00:08:17,497 --> 00:08:19,165 Now I get my reward! 93 00:08:27,048 --> 00:08:30,134 Supposing it's a special case? An exception? 94 00:08:31,219 --> 00:08:34,514 It's impossible. There are no genetic exceptions. 95 00:08:41,062 --> 00:08:45,775 Why didn't you tell me before Joseph had the second test? 96 00:08:52,657 --> 00:08:54,492 I'll do it, honey, it's hot. 97 00:09:02,875 --> 00:09:05,586 It's kind of overcooked, but Joseph wouldn't help me. 98 00:09:05,711 --> 00:09:07,088 I made the salad! 99 00:09:07,672 --> 00:09:08,923 You made the salad? 100 00:09:10,383 --> 00:09:11,717 You're making progress! 101 00:09:11,843 --> 00:09:13,094 What did you go see? 102 00:09:17,598 --> 00:09:20,393 You go to the movies on Tuesday because it's Tuesday. 103 00:09:20,560 --> 00:09:22,562 Routine can be nice. 104 00:09:22,687 --> 00:09:27,441 Tuesday comes, I know your dad and I can escape together for a while. 105 00:09:27,900 --> 00:09:29,318 It delights me. 106 00:09:31,445 --> 00:09:33,739 But you don't know what you've seen. 107 00:09:36,450 --> 00:09:38,202 It's disgusting, Keren. 108 00:09:38,327 --> 00:09:40,037 I hate you, creep! 109 00:09:40,162 --> 00:09:41,956 Can we all calm down? 110 00:09:42,081 --> 00:09:42,999 Why? 111 00:09:43,124 --> 00:09:45,251 Because I need some peace and quiet. 112 00:09:47,169 --> 00:09:48,212 Bon app�tit. 113 00:09:52,633 --> 00:09:56,304 - Shame you don't treat Mike Brandt. - Mike Brandt? 114 00:09:57,597 --> 00:09:59,599 I was a little girl when he died. 115 00:09:59,765 --> 00:10:01,392 Never heard of him. 116 00:10:01,475 --> 00:10:03,436 A singer who died ages ago. 117 00:10:03,603 --> 00:10:04,770 Ever saved anyone's life? 118 00:10:06,147 --> 00:10:07,607 Yes, it's happened. 119 00:10:08,441 --> 00:10:11,444 I had a patient with strong suicidal tendencies. 120 00:10:12,278 --> 00:10:14,196 You stopped him killing himself? 121 00:10:15,072 --> 00:10:16,949 It wasn't easy, but yes. 122 00:10:17,074 --> 00:10:19,201 We got to know each other well. 123 00:10:19,327 --> 00:10:20,828 What became of him? 124 00:10:21,746 --> 00:10:22,747 No idea. 125 00:10:23,456 --> 00:10:26,042 But I check every year that he's still alive. 126 00:10:39,096 --> 00:10:41,140 You never mentioned that guy. 127 00:10:42,350 --> 00:10:43,642 What guy? 128 00:10:44,310 --> 00:10:45,770 The suicidal type. 129 00:10:48,147 --> 00:10:50,232 I seldom talk about my patients. 130 00:10:51,901 --> 00:10:55,571 This one sounds important. To ask after him every year... 131 00:10:55,696 --> 00:10:59,784 I just do it to make sure the treatment has been successful. 132 00:10:59,909 --> 00:11:01,118 What of it? 133 00:11:21,388 --> 00:11:24,850 You think I had another man 18 years ago, right? 134 00:11:30,022 --> 00:11:33,567 I don't like having to tell you, but since you ask... 135 00:11:34,360 --> 00:11:36,737 No, Alon, I've never been unfaithful. 136 00:11:39,448 --> 00:11:40,658 No, I... 137 00:11:41,325 --> 00:11:43,202 I didn't ask if you had. 138 00:11:45,663 --> 00:11:48,332 But you really wanted to know the answer. 139 00:11:58,759 --> 00:12:01,554 I carried on my research, as requested. 140 00:12:02,179 --> 00:12:05,224 I thought... Why don't you sit down? 141 00:12:07,726 --> 00:12:09,186 Did you ever wonder 142 00:12:09,270 --> 00:12:12,064 why Joseph doesn't look like his father? 143 00:12:14,233 --> 00:12:16,110 You think he looks like me? 144 00:12:17,611 --> 00:12:19,905 David, I'll say it to you too 145 00:12:20,030 --> 00:12:21,824 since it's what everyone's thinking. 146 00:12:21,949 --> 00:12:24,535 No, I wasn't unfaithful to Alon. 147 00:12:25,744 --> 00:12:28,622 Joseph isn't like anyone. Joseph is Joseph. 148 00:12:28,747 --> 00:12:29,957 That's just it. 149 00:12:30,082 --> 00:12:31,584 Sit down, please. 150 00:12:35,254 --> 00:12:36,755 You gave birth at Haifa? 151 00:12:36,881 --> 00:12:38,757 We were living there. Why? 152 00:12:38,883 --> 00:12:41,594 At Rothschild, 23 January 1991. 153 00:12:41,719 --> 00:12:43,137 Yes. So? 154 00:12:43,429 --> 00:12:46,807 On Tuesday, I had a hunch. I'm awaiting confirmation... 155 00:12:46,932 --> 00:12:48,267 What hunch? 156 00:12:48,392 --> 00:12:50,436 - I'd rather... - What hunch? 157 00:12:50,769 --> 00:12:51,937 Stay calm, Orith. 158 00:12:52,104 --> 00:12:53,314 I am. 159 00:12:55,190 --> 00:12:56,191 What hunch? 160 00:12:57,943 --> 00:13:01,113 That maybe Joseph isn't your son either. 161 00:13:01,196 --> 00:13:02,281 Orith! 162 00:13:07,703 --> 00:13:09,413 Don't just leave. 163 00:13:10,122 --> 00:13:11,248 Where are you going? 164 00:13:11,373 --> 00:13:13,417 I don't know. For a walk. 165 00:13:13,876 --> 00:13:15,085 I'll come with you. 166 00:13:15,794 --> 00:13:17,630 No! I want to be alone. 167 00:13:21,133 --> 00:13:23,844 Have you had pain anywhere this week? 168 00:13:26,680 --> 00:13:27,848 Here? 169 00:13:28,807 --> 00:13:30,142 Does it hurt here? 170 00:13:30,476 --> 00:13:32,311 There's a lump. 171 00:13:34,146 --> 00:13:35,731 It doesn't hurt here? 172 00:13:36,231 --> 00:13:37,066 Here? 173 00:13:38,984 --> 00:13:40,319 Where have you been? 174 00:13:41,153 --> 00:13:42,821 I've been calling you all day. 175 00:13:51,538 --> 00:13:52,831 What's going on? 176 00:13:55,250 --> 00:13:56,210 Tell me. 177 00:14:08,347 --> 00:14:12,309 David called Rothschild Hospital in Haifa. 178 00:14:15,687 --> 00:14:17,898 Remember the night I gave birth? 179 00:14:24,780 --> 00:14:27,449 When they took Joseph away, 180 00:14:27,574 --> 00:14:30,869 I thought he'd be safe if a Scud hit. 181 00:14:33,288 --> 00:14:34,832 I didn't know... 182 00:14:36,750 --> 00:14:39,253 there was another baby in the incubator. 183 00:14:41,421 --> 00:14:45,384 The next day, when they brought me my baby, it wasn't my baby... 184 00:14:47,594 --> 00:14:49,054 It was the other one. 185 00:14:54,434 --> 00:14:55,894 What are you saying? 186 00:14:57,062 --> 00:15:00,065 You'd have noticed if it was another baby. 187 00:15:01,066 --> 00:15:02,734 Any mother would. 188 00:15:02,901 --> 00:15:04,319 Apparently not. 189 00:15:04,444 --> 00:15:08,699 Oh no? Did your vegetarian doctor pal tell you this bullshit? 190 00:15:08,824 --> 00:15:10,409 Please, you weren't there. 191 00:15:10,534 --> 00:15:12,369 I'm a soldier! It was the Gulf War! 192 00:15:12,494 --> 00:15:16,832 I meant you weren't there to hear what David told me today. 193 00:15:35,100 --> 00:15:37,936 We have an appointment at Rothschild in 2 weeks. 194 00:15:38,645 --> 00:15:40,606 We have to do a DNA test before then. 195 00:15:45,027 --> 00:15:47,112 I'm not going to Rothschild. 196 00:15:49,239 --> 00:15:50,741 It's all bullshit. 197 00:15:50,866 --> 00:15:52,326 It doesn't make sense. 198 00:15:53,702 --> 00:15:55,787 Alon, we're going. 199 00:16:06,965 --> 00:16:08,467 Mr. and Mrs. Silberg? 200 00:16:11,261 --> 00:16:12,346 Sorry for the wait. 201 00:16:12,471 --> 00:16:14,097 Please... 202 00:16:14,181 --> 00:16:16,808 Mr. and Mrs. Al-Bezaaz? 203 00:16:18,143 --> 00:16:20,145 How do you do. 204 00:16:20,646 --> 00:16:22,147 I'm sorry I'm late. 205 00:16:23,482 --> 00:16:25,734 Let me do the introductions. 206 00:16:25,859 --> 00:16:27,235 Mr. and Mrs. Silberg. 207 00:16:27,361 --> 00:16:29,613 Mr. and Mrs. Al-Bezaaz. 208 00:16:32,282 --> 00:16:33,367 Please... 209 00:16:55,013 --> 00:16:58,308 Mr. and Mrs. Al-Bezaaz, may I speak in Hebrew? 210 00:19:36,299 --> 00:19:37,676 Out of the question! 211 00:19:39,636 --> 00:19:41,721 Joseph is a Silberg. 212 00:19:42,180 --> 00:19:43,056 That's all. 213 00:19:52,857 --> 00:19:54,776 No. Defense. 214 00:19:55,068 --> 00:19:57,028 But it'll be seen to quickly. 215 00:20:22,345 --> 00:20:23,680 I can't take this. 216 00:22:00,193 --> 00:22:02,070 I speak a little French. 217 00:22:03,696 --> 00:22:05,031 For Yacine. 218 00:22:07,158 --> 00:22:09,327 He's over there. 219 00:22:53,913 --> 00:22:55,081 Yes, sweetheart. 220 00:22:56,290 --> 00:22:57,709 Go ahead, my son. 221 00:22:58,042 --> 00:22:59,669 Congratulations, darling! 222 00:23:00,670 --> 00:23:02,755 I'll tell your father. 223 00:23:03,381 --> 00:23:05,717 Yes, darling, I'll call later. 224 00:23:10,221 --> 00:23:11,180 Sa�d! 225 00:23:11,848 --> 00:23:13,057 It was Yacine. 226 00:23:14,559 --> 00:23:17,603 He passed his baccalaur�at. He got his diploma! 227 00:23:32,869 --> 00:23:33,911 Sa�d... 228 00:23:35,872 --> 00:23:37,957 How will we tell him? 229 00:23:38,708 --> 00:23:39,876 We won't. 230 00:23:40,918 --> 00:23:45,506 Imagine if my sister found out. Or our friends. Neighbors. 231 00:23:45,631 --> 00:23:47,633 Forget everything we've heard. 232 00:23:48,801 --> 00:23:49,760 Forget? 233 00:23:50,595 --> 00:23:52,722 You who complain that they forget 234 00:23:52,805 --> 00:23:54,765 how they threw us off our land. 235 00:23:54,891 --> 00:23:57,143 You want to forget? Impossible! 236 00:23:57,560 --> 00:23:59,520 This is totally different. 237 00:26:33,090 --> 00:26:34,216 My son! At last! 238 00:26:34,300 --> 00:26:36,260 We missed you. - Me too. 239 00:26:36,385 --> 00:26:37,636 Hi, little brother. 240 00:26:39,221 --> 00:26:40,473 Welcome home. 241 00:26:41,098 --> 00:26:42,141 Thanks. 242 00:26:47,104 --> 00:26:48,189 Why carry it? 243 00:26:48,314 --> 00:26:49,482 It's got wheels. 244 00:26:49,607 --> 00:26:51,650 You've become a lazy European! 245 00:26:51,776 --> 00:26:53,194 Come on, hurry up! 246 00:27:08,000 --> 00:27:11,795 As you see, our villages are still imprisoned 247 00:27:12,796 --> 00:27:14,965 and our lands cut in two. 248 00:27:15,341 --> 00:27:19,845 A curse on those who stole from us! 249 00:27:21,972 --> 00:27:23,641 Bilal, settle down. 250 00:27:27,686 --> 00:27:28,979 Tell me... 251 00:27:29,355 --> 00:27:31,857 Yacine, look at Ma. 252 00:27:31,982 --> 00:27:33,192 Tell me... 253 00:27:33,317 --> 00:27:35,986 How is the world's most beautiful city? 254 00:27:37,238 --> 00:27:39,281 Paris is still Paris. 255 00:27:39,406 --> 00:27:41,825 - Really? - I'll tell you all about it. 256 00:28:43,053 --> 00:28:44,930 Yacine got his baccalaur�at! 257 00:28:45,055 --> 00:28:46,056 Congratulations! 258 00:28:46,223 --> 00:28:47,558 Thank you. 259 00:29:12,624 --> 00:29:13,542 Dad. 260 00:29:14,376 --> 00:29:15,127 Dad! 261 00:29:22,593 --> 00:29:24,094 Hi, Yacine. 262 00:29:25,596 --> 00:29:27,139 I'll be right with you. 263 00:29:28,599 --> 00:29:30,893 I'll just finish up. 264 00:29:35,022 --> 00:29:37,524 Cars come first, then family. 265 00:29:37,649 --> 00:29:39,485 Come on, son, he'll join us later. 266 00:30:19,900 --> 00:30:22,820 Amina! How are you, my lovely? 267 00:30:23,612 --> 00:30:26,490 How are you? - Well. I missed you! 268 00:30:42,548 --> 00:30:44,383 One for you, one for me. 269 00:30:44,508 --> 00:30:45,551 Ladies and gentlemen, 270 00:30:45,676 --> 00:30:48,804 meet B-B, Bezaaz, the Brazilian. 271 00:30:48,887 --> 00:30:50,013 Thanks, brother. 272 00:30:54,351 --> 00:30:57,771 No, honey, no. That's for the loveliest. 273 00:30:57,896 --> 00:30:58,564 Me? 274 00:30:58,689 --> 00:31:01,024 No, The loveliest, I said. 275 00:31:01,400 --> 00:31:02,192 Ma! 276 00:31:03,360 --> 00:31:04,069 For me? 277 00:31:06,613 --> 00:31:09,241 You look beautiful. 278 00:31:11,493 --> 00:31:12,995 Thank you, darling. 279 00:31:16,581 --> 00:31:17,958 And who's this for? 280 00:31:19,126 --> 00:31:20,460 I don't know. 281 00:31:20,585 --> 00:31:21,753 See for yourself. 282 00:31:25,716 --> 00:31:27,384 She's lovely! What's her name? 283 00:31:27,509 --> 00:31:28,427 Her name is... 284 00:31:28,593 --> 00:31:29,886 Sophie Marceau. 285 00:31:31,096 --> 00:31:34,224 Dad, look! Yacine brought me Sophie Marceau! 286 00:31:35,100 --> 00:31:36,935 Sophie who? She's pretty. 287 00:31:47,237 --> 00:31:48,405 So, you're done? 288 00:31:49,448 --> 00:31:52,826 You can operate, give me a new knee? 289 00:31:56,496 --> 00:31:58,707 I haven't even started medical school. 290 00:31:58,832 --> 00:32:01,710 You'll have to wait 8 years before I can operate on you. 291 00:32:05,630 --> 00:32:07,466 You should see someone else. 292 00:32:07,591 --> 00:32:09,426 No, it's you or no one. 293 00:32:09,760 --> 00:32:13,221 How's my sister Fatima? And Omar? 294 00:32:13,305 --> 00:32:14,222 Well. 295 00:32:18,101 --> 00:32:20,187 Here, Dad, while you wait... 296 00:32:34,242 --> 00:32:35,243 Thank you. 297 00:32:37,079 --> 00:32:38,497 Let's... 298 00:32:39,414 --> 00:32:42,042 Let's hope it keeps on bringing relief. 299 00:33:04,356 --> 00:33:05,565 They didn't tell me. 300 00:33:05,982 --> 00:33:08,693 My son isn't doing his military service and... 301 00:33:08,819 --> 00:33:10,153 Why not? 302 00:33:10,362 --> 00:33:11,530 What's going on? 303 00:33:24,251 --> 00:33:26,044 What will my friends think? 304 00:33:26,169 --> 00:33:27,879 That Dad has pulled strings! 305 00:33:28,046 --> 00:33:29,339 Not my style. 306 00:33:29,464 --> 00:33:31,299 I'm not a string-puller. 307 00:33:31,383 --> 00:33:33,218 It's not that simple. 308 00:33:33,385 --> 00:33:34,302 What's wrong? 309 00:33:34,386 --> 00:33:35,178 Orith! 310 00:33:35,345 --> 00:33:37,138 On 23 January 1991, 311 00:33:37,222 --> 00:33:39,057 Scud missiles hit Haifa. 312 00:33:39,182 --> 00:33:40,684 You know this. 313 00:33:41,059 --> 00:33:42,352 You were taken out 314 00:33:42,561 --> 00:33:45,355 with another newborn baby. 315 00:33:47,399 --> 00:33:48,858 In the panic, 316 00:33:49,401 --> 00:33:51,361 the babies were switched. 317 00:33:51,778 --> 00:33:52,904 I don't understand. 318 00:33:53,029 --> 00:33:54,155 There's nothing to understand. 319 00:33:54,281 --> 00:33:56,032 I don't understand either! 320 00:34:08,044 --> 00:34:09,838 The babies were switched. 321 00:34:12,924 --> 00:34:14,050 So? 322 00:34:15,176 --> 00:34:17,387 So there was a mix-up, Joseph. 323 00:34:19,598 --> 00:34:22,183 The nurse made a mistake. 324 00:34:28,398 --> 00:34:29,316 You mean... 325 00:34:30,066 --> 00:34:31,901 I'm the other one? 326 00:34:33,945 --> 00:34:35,655 And the other one is me? 327 00:34:52,130 --> 00:34:54,132 Will we have to give him back? 328 00:35:09,939 --> 00:35:11,649 We've met his parents. 329 00:35:14,152 --> 00:35:15,445 What are they like? 330 00:35:18,198 --> 00:35:19,616 They're Palestinian. 331 00:35:20,742 --> 00:35:22,285 From the West Bank. 332 00:35:24,079 --> 00:35:28,041 She was just visiting her sister in Haifa 333 00:35:28,166 --> 00:35:30,460 and it happened. Sooner than expected. 334 00:35:30,585 --> 00:35:32,337 You were born early. 335 00:35:34,089 --> 00:35:35,673 The same day as Yacine. 336 00:35:36,800 --> 00:35:37,967 Yacine? 337 00:35:40,970 --> 00:35:42,430 You've seen him? 338 00:35:42,972 --> 00:35:44,307 A photo, yes. 339 00:35:49,187 --> 00:35:51,397 Can I see his parents too? 340 00:35:52,649 --> 00:35:54,150 Yacine what? 341 00:35:55,819 --> 00:35:57,195 Al-Bezaaz. 342 00:36:01,616 --> 00:36:04,619 I'll have to swap my kippa for a suicide bomb. 343 00:36:04,744 --> 00:36:06,454 Don't ever say that! 344 00:36:13,211 --> 00:36:15,004 Am I still Jewish? 345 00:36:32,438 --> 00:36:35,024 - Hi! - Good to see you! 346 00:36:42,198 --> 00:36:44,784 You look like a Frenchman now! 347 00:37:10,560 --> 00:37:11,978 It is written 348 00:37:13,062 --> 00:37:16,149 that great challenges are for great men. 349 00:37:17,400 --> 00:37:19,235 God loves men 350 00:37:19,861 --> 00:37:21,904 as a father loves his son. 351 00:37:24,157 --> 00:37:26,701 Orith told me your story, Joseph. 352 00:37:28,828 --> 00:37:30,705 I am sad for you. 353 00:37:31,914 --> 00:37:32,874 Rabbi... 354 00:37:33,207 --> 00:37:34,626 am I still Jewish? 355 00:37:34,876 --> 00:37:37,754 It doesn't alter the fact I'm Jewish, does it? 356 00:37:38,421 --> 00:37:41,424 If you really want to be, 357 00:37:41,549 --> 00:37:42,717 you can be. 358 00:37:43,635 --> 00:37:46,262 What do you mean, "If I want to be"? 359 00:37:46,387 --> 00:37:48,640 I'm circumcised, I've had my Bar Mitzvah, 360 00:37:48,765 --> 00:37:49,974 I've studied at the yeshiva, 361 00:37:50,099 --> 00:37:51,934 celebrated festivals... 362 00:37:52,101 --> 00:37:53,770 I've always lived this way. 363 00:37:55,104 --> 00:37:58,191 It's a three-step conversion. 364 00:37:58,608 --> 00:37:59,776 Circumcision. 365 00:38:00,318 --> 00:38:01,402 That's already done. 366 00:38:02,236 --> 00:38:03,905 Acceptation of the Torah. 367 00:38:04,781 --> 00:38:07,200 That should be easy in your case. 368 00:38:08,159 --> 00:38:09,327 And... 369 00:38:09,577 --> 00:38:12,038 immersion in a ritual bath, with 3 rabbis. 370 00:38:12,163 --> 00:38:13,373 But rabbi... 371 00:38:13,498 --> 00:38:16,751 you said that I was one of your best students. 372 00:38:18,503 --> 00:38:21,839 Judaism is not a belief, Joseph. 373 00:38:22,006 --> 00:38:23,299 It is a state. 374 00:38:23,674 --> 00:38:27,512 A spiritual state of being, tied to our own nature. 375 00:38:27,637 --> 00:38:31,682 Your real mother isn't Jewish, so neither are you. 376 00:38:31,808 --> 00:38:32,809 Not yet. 377 00:38:33,142 --> 00:38:35,019 I'm exactly as I was before. 378 00:38:35,186 --> 00:38:37,897 God will help you in this conversion. 379 00:38:39,899 --> 00:38:43,736 What about the one I was swapped with? 380 00:38:44,987 --> 00:38:46,656 He is Jewish. 381 00:38:46,781 --> 00:38:49,200 By his mother. By nature. 382 00:38:50,201 --> 00:38:51,494 You mean... 383 00:38:51,953 --> 00:38:53,996 he's more Jewish than I am? 384 00:38:57,333 --> 00:38:58,793 That's the way it is. 385 00:39:00,044 --> 00:39:01,504 That's the way it is. 386 00:39:02,797 --> 00:39:04,132 He's Arab! 387 00:39:04,215 --> 00:39:05,341 Arab! 388 00:40:40,311 --> 00:40:41,354 Ma! 389 00:40:42,104 --> 00:40:43,022 Ma! 390 00:40:44,523 --> 00:40:45,983 Phone's for you. 391 00:40:49,236 --> 00:40:50,029 Hello? 392 00:40:57,995 --> 00:40:59,830 May I speak French? 393 00:40:59,955 --> 00:41:00,956 Yes. 394 00:41:01,749 --> 00:41:03,834 Have you spoken to Yacine? 395 00:41:03,959 --> 00:41:04,919 No. 396 00:41:05,252 --> 00:41:07,755 I don't know how to deal with his father. 397 00:41:08,297 --> 00:41:11,425 Tell him it's nobody's fault, 398 00:41:11,509 --> 00:41:13,803 it's just the way it is. It's mektoub! 399 00:41:15,805 --> 00:41:18,474 It's their life, they have a right to know. 400 00:41:18,683 --> 00:41:20,518 Talk to your husband. 401 00:41:20,643 --> 00:41:22,144 He has to understand. 402 00:41:23,312 --> 00:41:24,814 See you soon, Le�la. 403 00:41:25,398 --> 00:41:26,982 May God help you. 404 00:41:27,066 --> 00:41:28,567 May God help us all. 405 00:41:38,411 --> 00:41:40,955 I told the officer "Don't you realize!? 406 00:41:41,080 --> 00:41:45,626 I'll be dragging my inhaler around. There's no point!" 407 00:41:46,001 --> 00:41:47,837 He still made me enlist. 408 00:41:47,962 --> 00:41:51,215 He won't declare you unfit just 'cause you've got asthma. 409 00:41:51,382 --> 00:41:53,551 I'd have testified to "mental illness". 410 00:41:55,010 --> 00:41:58,180 If my dad had been a colonel, I'd have had it easy. 411 00:41:58,305 --> 00:42:03,060 So you'd be a wanker and stay at home while your friends defended the country? 412 00:42:03,185 --> 00:42:05,354 My service starts in 6 months 413 00:42:05,521 --> 00:42:06,397 and I'm proud! 414 00:42:06,522 --> 00:42:07,523 Good for you. 415 00:42:07,940 --> 00:42:10,609 I'd get strings pulled if I could. 416 00:42:11,026 --> 00:42:15,239 Guys killing each other on TV is one thing 417 00:42:15,364 --> 00:42:17,449 but when it's you doing it, 418 00:42:18,075 --> 00:42:20,327 it stays with you forever. 419 00:42:21,412 --> 00:42:23,289 Your dad did the right thing, Jo. 420 00:42:23,998 --> 00:42:25,124 You're lucky. 421 00:42:29,086 --> 00:42:31,589 Did you find a way to make some money? 422 00:42:31,714 --> 00:42:33,591 - Yes. - How? 423 00:42:35,050 --> 00:42:37,428 Ice creams... I'm selling ice creams. 424 00:42:37,720 --> 00:42:38,762 I'll get going. 425 00:42:42,516 --> 00:42:43,434 What? 426 00:42:44,268 --> 00:42:45,644 Is it my fault? 427 00:42:45,769 --> 00:42:46,770 No... 428 00:42:46,896 --> 00:42:48,105 Not really. 429 00:44:29,665 --> 00:44:30,874 How much? 430 00:44:30,999 --> 00:44:32,042 5 euros. 431 00:44:32,167 --> 00:44:34,294 Around 30 shekels. 432 00:44:36,046 --> 00:44:37,214 The box? 433 00:44:37,339 --> 00:44:38,465 One cigar. 434 00:44:41,301 --> 00:44:43,220 You get the girls with it? 435 00:44:44,513 --> 00:44:47,224 No, cigars are for old fellas! 436 00:44:49,685 --> 00:44:50,853 What did she want? 437 00:44:51,395 --> 00:44:52,354 Who? 438 00:44:53,021 --> 00:44:55,232 What did she want? I know it was her! 439 00:44:55,691 --> 00:44:58,735 It's hard for her family. They want to meet Yacine. 440 00:44:59,236 --> 00:45:00,529 No! 441 00:45:01,071 --> 00:45:01,864 No! 442 00:45:03,031 --> 00:45:04,450 We've discussed this! 443 00:45:04,575 --> 00:45:06,660 You've discussed it! 444 00:45:06,785 --> 00:45:08,829 And decided we won't tell him! 445 00:45:08,954 --> 00:45:12,958 But it's Yacine's life, not yours! He'll find out sooner or later! 446 00:45:13,083 --> 00:45:15,169 - What's going on? - "Find out" what? 447 00:45:18,213 --> 00:45:19,756 Who's the woman who called? 448 00:45:20,382 --> 00:45:22,676 Why does her family want to meet me? 449 00:45:23,427 --> 00:45:25,345 Are you marrying him off? 450 00:45:26,889 --> 00:45:27,848 Ma? 451 00:46:08,764 --> 00:46:09,890 Yacine... 452 00:46:21,777 --> 00:46:24,071 If you want to meet them, 453 00:46:26,031 --> 00:46:28,575 Orith has invited us to her place. 454 00:46:34,790 --> 00:46:36,083 In Tel Aviv. 455 00:48:46,463 --> 00:48:47,797 So, it's you. 456 00:48:48,757 --> 00:48:49,966 Come and see, guys! 457 00:48:58,642 --> 00:49:00,810 Frankly, it shows, doesn't it? 458 00:49:07,817 --> 00:49:10,946 Did you check the papers? Everything in order? 459 00:49:13,657 --> 00:49:14,824 Let them through. 460 00:49:19,454 --> 00:49:20,121 Go! 461 00:49:25,168 --> 00:49:27,128 Alon, can you help me, please? 462 00:49:33,635 --> 00:49:36,096 If that's all you're going to do... 463 00:49:36,179 --> 00:49:39,766 - What do you want me to do? - Don't do anything, then! 464 00:49:39,849 --> 00:49:40,976 See? 465 00:50:10,171 --> 00:50:11,047 Sa�d... 466 00:50:30,108 --> 00:50:31,192 Let's go. 467 00:50:35,155 --> 00:50:36,072 Hello. 468 00:50:37,532 --> 00:50:38,616 Welcome. 469 00:50:44,289 --> 00:50:45,540 Welcome. 470 00:51:02,056 --> 00:51:03,558 Are you my new brother? 471 00:51:04,601 --> 00:51:05,518 Are you French? 472 00:51:05,727 --> 00:51:07,270 No, we're Israeli. 473 00:51:07,395 --> 00:51:09,397 Ma's French, Dad's parents too. 474 00:51:09,981 --> 00:51:12,066 We usually speak French at home. 475 00:51:20,867 --> 00:51:23,369 Honey, what are you doing? 476 00:51:24,412 --> 00:51:25,955 Sophie Marceau's sister! 477 00:51:27,415 --> 00:51:29,292 I'll show you my room. 478 00:51:36,466 --> 00:51:38,468 You got your baccalaur�at? 479 00:51:38,593 --> 00:51:39,260 Yes. 480 00:51:39,761 --> 00:51:41,930 He passed with honors! 481 00:51:46,100 --> 00:51:48,269 You'll carry on with your studies? 482 00:51:48,770 --> 00:51:50,855 I start medical school in September. 483 00:51:52,273 --> 00:51:53,775 Where do you live in Paris? 484 00:51:54,275 --> 00:51:56,152 Belleville, at my aunt's. 485 00:51:57,612 --> 00:51:58,696 You know it? 486 00:51:58,821 --> 00:51:59,948 Yes. 487 00:52:00,740 --> 00:52:02,075 And you, habibi? 488 00:52:02,200 --> 00:52:04,327 What are you going to do? 489 00:52:04,953 --> 00:52:06,162 Be a musician. 490 00:52:06,287 --> 00:52:07,413 Really? 491 00:52:07,872 --> 00:52:09,415 His father's delighted. 492 00:52:11,459 --> 00:52:14,462 Sa�d... Joseph is a musician. 493 00:52:14,837 --> 00:52:16,506 He gets it from you. 494 00:52:33,648 --> 00:52:35,066 Here, he was 7. 495 00:52:36,067 --> 00:52:37,819 At my brother's wedding. 496 00:52:38,778 --> 00:52:41,739 He wanted to sing in front of 300 people. 497 00:52:41,864 --> 00:52:43,157 I don't believe it! 498 00:52:43,992 --> 00:52:44,909 Sa�d. 499 00:52:45,702 --> 00:52:48,496 He's the spitting image of Firaz. 500 00:52:49,163 --> 00:52:50,999 He's just like him! 501 00:52:51,624 --> 00:52:53,167 Not Bilal, though. 502 00:52:55,503 --> 00:52:57,380 Bilal is his elder brother. 503 00:52:59,215 --> 00:53:02,051 He's sorry, he couldn't come. 504 00:53:04,512 --> 00:53:07,515 Firaz, his younger brother, is dead. 505 00:53:12,437 --> 00:53:14,522 Dad, can we smoke outside? 506 00:53:27,243 --> 00:53:29,120 How did you feel when you heard? 507 00:53:29,912 --> 00:53:31,873 Same as you, I imagine. 508 00:53:33,416 --> 00:53:36,294 I'm tying to make sense of it all. 509 00:53:37,587 --> 00:53:39,088 So I don't go under. 510 00:53:39,756 --> 00:53:41,257 Does Bilal know? 511 00:53:41,758 --> 00:53:44,218 He knows he has a brother and it isn't me. 512 00:53:44,343 --> 00:53:46,054 Is that why he didn't come? 513 00:53:47,722 --> 00:53:50,600 He doesn't want to come? Does he hate us? 514 00:53:50,767 --> 00:53:52,769 How's it feel to be Palestinian? 515 00:53:54,312 --> 00:53:55,563 Do you feel hatred? 516 00:53:55,688 --> 00:53:57,231 No, really, I don't. 517 00:53:57,356 --> 00:53:58,441 You never hated? 518 00:53:58,566 --> 00:53:59,817 No. You? 519 00:54:00,318 --> 00:54:02,487 I live in Paris, a long way away. 520 00:54:03,654 --> 00:54:05,114 Got a girlfriend? 521 00:54:05,239 --> 00:54:05,948 No. 522 00:54:06,324 --> 00:54:07,492 You? 523 00:54:07,784 --> 00:54:10,119 It comes, it goes, it never shows. 524 00:54:24,801 --> 00:54:26,677 An artist, not a soldier. 525 00:54:26,803 --> 00:54:28,971 Thankfully he won't do his military service. 526 00:54:30,973 --> 00:54:32,517 Why "thankfully"? 527 00:54:34,352 --> 00:54:36,354 Because he's Arab? 528 00:55:05,049 --> 00:55:06,342 It's the truth. 529 00:55:36,247 --> 00:55:37,373 Alon, enough! 530 00:55:37,498 --> 00:55:38,541 I'm sorry. 531 00:55:38,708 --> 00:55:39,709 Shut up! 532 00:56:24,086 --> 00:56:25,046 Well? 533 00:56:25,546 --> 00:56:27,757 Had fun with the occupying forces? 534 00:56:37,391 --> 00:56:38,642 I'm going to Gran's. 535 00:56:39,852 --> 00:56:41,520 Gran's? What for? 536 00:56:41,645 --> 00:56:42,813 To sleep. 537 00:56:44,023 --> 00:56:45,983 Can't you sleep here? 538 00:56:52,990 --> 00:56:54,784 And you don't say a word! 539 00:57:19,642 --> 00:57:20,601 Joseph? 540 00:57:37,326 --> 00:57:38,786 You followed me? 541 00:57:38,994 --> 00:57:40,663 Sorry, not now! 542 00:57:40,788 --> 00:57:44,500 We'll sing a sad song, we'll cry, you'll feel better. 543 00:57:44,625 --> 00:57:46,460 I've done it, it works. 544 00:57:46,627 --> 00:57:48,963 I just want to be alone, you know? 545 00:57:49,046 --> 00:57:50,965 I just wanted to cheer you up. 546 00:57:51,131 --> 00:57:52,716 Yeah? Go ahead! 547 00:57:57,555 --> 00:57:58,639 Sorry. 548 00:58:01,183 --> 00:58:02,518 Sorry... 549 00:59:06,248 --> 00:59:10,085 Why not go live on the other side? Isn't that where your home is now? 550 00:59:11,211 --> 00:59:12,546 Answer me! 551 00:59:15,215 --> 00:59:16,967 You've always been a Jew. 552 00:59:17,092 --> 00:59:18,594 Just go! Leave now! 553 00:59:21,305 --> 00:59:24,141 I'll be whatever and whoever I like. 554 00:59:24,725 --> 00:59:26,435 You're the others' son! 555 00:59:26,560 --> 00:59:29,313 Sooner or later you'll go live there. 556 00:59:29,438 --> 00:59:31,523 Where you should have grown up. 557 00:59:39,239 --> 00:59:40,407 Bilal. 558 00:59:41,950 --> 00:59:43,952 I know what you're afraid of. 559 00:59:45,287 --> 00:59:47,581 For me, nothing has changed. 560 00:59:47,790 --> 00:59:49,583 Especially not our dream. 561 00:59:51,585 --> 00:59:52,920 In 8 years, 562 00:59:53,087 --> 00:59:56,340 I'll come back to Palestine. We'll build that hospital. 563 00:59:56,632 --> 00:59:58,050 Why would you? 564 00:59:58,842 --> 01:00:01,095 For Firaz, who was never your brother? 565 01:00:01,678 --> 01:00:05,015 You'll forget him. And me, I'm not your brother either. 566 01:00:44,304 --> 01:00:45,347 They say... 567 01:00:46,181 --> 01:00:49,226 that Indian babies smell of curry. 568 01:00:52,145 --> 01:00:55,649 If you'd still smoked, would yours have smelled of nicotine? 569 01:01:00,404 --> 01:01:02,531 Apparently you get tiny babies. 570 01:01:13,375 --> 01:01:17,421 What about your baby? The one you didn't get the chance to kiss. 571 01:01:22,301 --> 01:01:24,303 Don't you want to kiss him? 572 01:01:29,892 --> 01:01:30,851 Yes! 573 01:01:45,741 --> 01:01:46,408 Everything OK? 574 01:01:46,742 --> 01:01:47,618 Fine. 575 01:01:49,911 --> 01:01:50,787 Tea? 576 01:01:52,581 --> 01:01:53,540 Thanks. 577 01:01:58,420 --> 01:02:00,047 Everything's so expensive. 578 01:02:00,881 --> 01:02:03,383 Tomatoes cost as much as rubies. 579 01:02:18,440 --> 01:02:20,734 Bilal, you hear that? 580 01:02:20,817 --> 01:02:22,152 Get the phone. 581 01:02:22,277 --> 01:02:23,612 Can't you see I'm busy? 582 01:02:24,071 --> 01:02:25,113 Yacine! 583 01:02:25,781 --> 01:02:26,740 Yacine! 584 01:02:29,951 --> 01:02:30,952 It's for you. 585 01:02:34,247 --> 01:02:35,165 Hello? 586 01:02:36,166 --> 01:02:37,250 Joseph? 587 01:02:40,128 --> 01:02:41,088 Bilal! 588 01:02:47,135 --> 01:02:47,761 What? 589 01:02:51,640 --> 01:02:53,809 I don't know. Maybe. 590 01:03:47,195 --> 01:03:49,489 Don't you want to change your name? 591 01:03:52,701 --> 01:03:54,578 Better learn some Hebrew, man. 592 01:04:06,173 --> 01:04:07,215 Here's Bilal. 593 01:04:07,757 --> 01:04:09,009 You came alone? 594 01:04:09,759 --> 01:04:13,138 Where's Yacine? - I don't know, I'm not his mother! 595 01:04:17,142 --> 01:04:18,268 Hi, guys. 596 01:04:19,853 --> 01:04:21,855 Three shekels a can. A bargain! 597 01:04:21,980 --> 01:04:23,023 Take it back. 598 01:04:23,899 --> 01:04:25,775 With all that smoke... 599 01:04:26,610 --> 01:04:27,777 aren't you thirsty? 600 01:04:27,903 --> 01:04:28,945 I'm broke. 601 01:04:29,279 --> 01:04:31,615 Do like Salim, work in Ashdod. 602 01:04:31,740 --> 01:04:34,910 Work for Jews? I'll go when it's Palestine again! 603 01:04:35,410 --> 01:04:37,078 Might take a while. 604 01:04:37,245 --> 01:04:39,372 Bilal! Tell him to get lost. 605 01:04:39,456 --> 01:04:43,418 Why are you mad? You have to work and make a living. 606 01:04:43,543 --> 01:04:46,713 I won't drop my pants for Jews. Might get screwed. 607 01:04:47,088 --> 01:04:47,964 Here. 608 01:04:50,926 --> 01:04:51,718 OK, Jamil. 609 01:04:52,302 --> 01:04:53,845 Get out of here. 610 01:04:54,638 --> 01:04:56,640 Go on! Get lost! 611 01:05:17,827 --> 01:05:19,079 Ice creams! 612 01:05:24,292 --> 01:05:26,419 You have to give them a smile. 613 01:05:27,420 --> 01:05:29,130 Look at people too. 614 01:05:29,673 --> 01:05:31,800 I'll finish and be right with you. 615 01:05:31,925 --> 01:05:32,967 Why? 616 01:05:33,343 --> 01:05:34,719 I'll sell some too. 617 01:05:34,844 --> 01:05:35,929 No! 618 01:05:37,514 --> 01:05:38,723 How do you say it? 619 01:05:42,310 --> 01:05:43,478 I'll show you. 620 01:05:58,701 --> 01:05:59,494 See? 621 01:05:59,619 --> 01:06:00,537 Not bad. 622 01:06:17,220 --> 01:06:18,263 You're good. 623 01:06:19,097 --> 01:06:21,474 Better than I've been all day. 624 01:06:29,190 --> 01:06:32,360 All these people lying round roasting themselves. 625 01:06:32,485 --> 01:06:35,071 All that skin cancer will keep you busy. 626 01:06:37,031 --> 01:06:38,491 Here, your share. 627 01:06:38,575 --> 01:06:39,534 No, no. 628 01:06:39,659 --> 01:06:41,536 You worked too. 629 01:06:42,036 --> 01:06:44,497 Take it, or you'll say we exploit you. 630 01:06:48,835 --> 01:06:49,711 Thanks. 631 01:06:56,134 --> 01:06:58,219 I've got cousins at Ramallah 632 01:06:58,928 --> 01:07:02,473 who might never see the sea again because they've got no pass. 633 01:07:06,102 --> 01:07:07,187 It kills me. 634 01:07:26,706 --> 01:07:29,209 At school I told them I had a new brother. 635 01:07:31,377 --> 01:07:32,211 Oh? 636 01:07:33,087 --> 01:07:34,547 What did you say? 637 01:07:35,214 --> 01:07:36,883 Did you tell them his name? 638 01:07:36,966 --> 01:07:40,011 No, I said he was handsome with long lashes 639 01:07:40,136 --> 01:07:41,930 and had been to see us once. 640 01:07:42,388 --> 01:07:45,725 My girlfriends don't care. They say brothers stink. 641 01:07:47,477 --> 01:07:50,104 It's true. Joseph is never here. 642 01:08:15,129 --> 01:08:18,174 My mother wants you to come to our house. 643 01:08:23,763 --> 01:08:24,931 See you around. 644 01:08:54,961 --> 01:08:55,795 Yes? 645 01:08:58,131 --> 01:08:59,340 Did I wake you up? 646 01:08:59,465 --> 01:09:00,299 No. 647 01:09:00,425 --> 01:09:01,926 I wasn't asleep. 648 01:09:04,721 --> 01:09:05,680 Well? 649 01:09:06,556 --> 01:09:07,849 Well what? 650 01:09:09,726 --> 01:09:10,935 Did you see him? 651 01:09:15,815 --> 01:09:17,859 I told him you wanted to see him. 652 01:09:21,737 --> 01:09:23,739 Is that why you're still awake? 653 01:09:24,365 --> 01:09:25,366 No. 654 01:09:29,912 --> 01:09:32,415 If Le�la hadn't gone to Haifa, 655 01:09:33,040 --> 01:09:35,251 I'd be the one living over there. 656 01:09:36,836 --> 01:09:38,171 To you... 657 01:09:39,672 --> 01:09:41,174 and to Dad... 658 01:09:41,674 --> 01:09:43,718 I'd be a complete stranger. 659 01:09:48,514 --> 01:09:52,101 Your father and I have loved you every second of your life. 660 01:09:53,895 --> 01:09:56,272 And although I worry about Yacine 661 01:09:56,397 --> 01:10:00,067 and can't help thinking of him as my third child... 662 01:10:02,778 --> 01:10:04,906 you'll always be mine. 663 01:10:14,874 --> 01:10:15,791 Yes? 664 01:10:19,253 --> 01:10:20,213 Colonel! 665 01:10:22,048 --> 01:10:23,799 An Arab wanted to see you. 666 01:10:26,219 --> 01:10:27,220 Yes? 667 01:10:27,303 --> 01:10:29,347 We couldn't let him in. 668 01:10:29,472 --> 01:10:33,392 The civil authorities had issued him with a pass. And... 669 01:10:33,517 --> 01:10:37,355 as he hadn't asked for anything, he figured it came from here. 670 01:10:37,480 --> 01:10:38,898 He wanted to thank you. 671 01:10:40,066 --> 01:10:41,484 Where is he? 672 01:10:42,235 --> 01:10:44,070 No idea. He's probably gone. 673 01:11:13,975 --> 01:11:14,976 Coffee? 674 01:12:24,170 --> 01:12:25,337 Good morning. 675 01:12:25,588 --> 01:12:26,839 Morning, sweetheart. 676 01:12:43,481 --> 01:12:44,607 Here, Ma. 677 01:12:45,941 --> 01:12:47,401 How did you get this? 678 01:12:47,526 --> 01:12:49,445 I sold ice creams on the beach. 679 01:12:50,779 --> 01:12:53,240 Don't tell Bilal it came from there. 680 01:13:26,190 --> 01:13:28,776 Remember when you were little? 681 01:13:28,901 --> 01:13:31,987 When I gave you cake, you'd save half for Yacine. 682 01:13:32,238 --> 01:13:36,158 You'd wait for him to come home for the holidays. 683 01:13:36,450 --> 01:13:39,787 When he came back, his cake would be dry and moldy. 684 01:13:40,120 --> 01:13:43,791 I "Half for him, half for me" you'd say. 685 01:13:44,333 --> 01:13:45,584 Do you remember? 686 01:13:46,252 --> 01:13:47,753 He's one of them. 687 01:13:48,587 --> 01:13:49,296 Bilal... 688 01:13:50,089 --> 01:13:51,590 Yacine is still your brother. 689 01:13:52,800 --> 01:13:55,469 Firaz was my brother. And he's dead. 690 01:13:57,346 --> 01:13:59,223 Open your heart, my son. 691 01:14:01,016 --> 01:14:02,768 I know it's a big one. 692 01:14:20,995 --> 01:14:22,287 Ice creams! 693 01:14:25,791 --> 01:14:28,460 How did you get past the checkpoint? 694 01:14:28,711 --> 01:14:30,879 I got a one-month pass. 695 01:14:31,005 --> 01:14:33,007 Didn't your dad tell you? 696 01:14:33,132 --> 01:14:35,884 I can apply for an Israeli passport, actually. 697 01:14:36,093 --> 01:14:39,054 You might be the one who needs a pass. 698 01:14:39,179 --> 01:14:42,683 - Have you come to piss me off? - No, to sell ice creams. 699 01:14:42,808 --> 01:14:44,143 Ice creams! 700 01:14:47,521 --> 01:14:49,815 Have you got pistachio flavor? 701 01:14:49,940 --> 01:14:50,733 Yes. 702 01:14:53,402 --> 01:14:54,570 How much? 703 01:14:54,695 --> 01:14:56,071 14 shekels. 704 01:14:56,989 --> 01:14:59,533 10 shekels because you're beautiful. 705 01:15:02,036 --> 01:15:03,370 Thank you. 706 01:15:04,705 --> 01:15:06,248 No luck! 707 01:15:06,707 --> 01:15:08,000 It happens. 708 01:15:08,876 --> 01:15:10,210 Ice creams! 709 01:15:13,380 --> 01:15:15,048 - Shit. - What? 710 01:15:15,758 --> 01:15:19,636 - My friends. - You'll have to introduce me. 711 01:15:19,762 --> 01:15:21,096 Don't mess around. 712 01:15:26,393 --> 01:15:27,478 Hey, Joseph! 713 01:15:27,603 --> 01:15:29,354 Giving us the cold shoulder? 714 01:15:29,480 --> 01:15:31,857 My cousin from Paris. Daniel. 715 01:15:31,940 --> 01:15:34,735 He only speaks French and English. 716 01:15:35,235 --> 01:15:38,781 Daniel, I explained that you're my cousin from Paris, 717 01:15:38,947 --> 01:15:41,200 and you only speak English and French. 718 01:15:41,283 --> 01:15:42,117 OK. 719 01:15:42,242 --> 01:15:44,745 Is Paris not cool anymore? What's with the clothes? 720 01:15:44,870 --> 01:15:47,414 He's doesn't care about fashion. He's studying medicine. 721 01:15:47,581 --> 01:15:50,918 Coming to the Albatross tonight? It's Gad's birthday. 722 01:15:51,043 --> 01:15:52,294 You speak French? 723 01:15:54,087 --> 01:15:55,589 Yeah, why not? 724 01:15:55,714 --> 01:15:57,966 Shall we go to the Albatross? 725 01:15:58,091 --> 01:15:58,926 Yeah. 726 01:15:59,551 --> 01:16:02,012 Well, I'll get back to work. 727 01:16:06,600 --> 01:16:08,227 Has he got a girl in Paris? 728 01:16:08,352 --> 01:16:09,353 What? 729 01:16:09,478 --> 01:16:10,771 Say yes or she'll jump on him! 730 01:16:10,896 --> 01:16:12,189 Stop it, Ilan! 731 01:16:12,314 --> 01:16:13,232 Bye. 732 01:16:20,405 --> 01:16:21,823 Cousin my eye. 733 01:16:21,949 --> 01:16:23,116 Who is he, then? 734 01:16:23,242 --> 01:16:24,117 I don't know. 735 01:16:24,243 --> 01:16:25,327 His boyfriend? 736 01:16:25,452 --> 01:16:27,287 What? You're crazy! 737 01:16:27,788 --> 01:16:29,331 So why is he lying? 738 01:16:31,291 --> 01:16:33,418 That's a month's salary for my dad. 739 01:16:35,087 --> 01:16:36,922 I told you he's an engineer? 740 01:16:37,089 --> 01:16:39,091 I thought he was a mechanic. 741 01:16:40,509 --> 01:16:42,010 No, he's an engineer. 742 01:16:42,928 --> 01:16:46,223 Only he's not allowed to work outside his village. 743 01:16:53,063 --> 01:16:57,484 I might have been a jerk like you, obsessed with clubs and clothes. 744 01:16:57,609 --> 01:17:01,697 Thanks to this jerk, you won't look like a hick in front of Yona. 745 01:17:01,822 --> 01:17:03,031 Her name's Yona? 746 01:17:04,866 --> 01:17:07,369 You're not in love with her... - No. 747 01:17:07,828 --> 01:17:11,331 There's a girl I liked, but I screwed up, so it's over. 748 01:17:11,957 --> 01:17:13,208 Yona's free. 749 01:17:18,505 --> 01:17:19,506 Look. 750 01:17:22,592 --> 01:17:24,094 Isaac and Ishmael. 751 01:17:25,429 --> 01:17:27,055 Abraham's two children. 752 01:17:41,570 --> 01:17:42,654 Hi, Yacine. 753 01:18:39,878 --> 01:18:41,713 We're late, come on. 754 01:18:42,547 --> 01:18:43,715 Where are you going? 755 01:18:43,840 --> 01:18:45,509 A friend's party. You don't know him. 756 01:19:44,526 --> 01:19:47,821 I'm my worst enemy, but I must love myself anyway. 757 01:19:50,282 --> 01:19:52,867 Don't you ever think that? - Yes. 758 01:19:53,660 --> 01:19:56,496 Even as I'm smoking a big joint with my worst enemy. 759 01:19:59,624 --> 01:20:00,792 So pass it on. 760 01:20:07,340 --> 01:20:10,552 Being Jewish was important. It meant something. 761 01:20:10,677 --> 01:20:12,846 Now it's as if I didn't exist. 762 01:20:13,471 --> 01:20:17,100 I can't feel Jewish anymore. I don't feel Arab either. 763 01:20:17,976 --> 01:20:19,144 What's left? 764 01:20:19,269 --> 01:20:21,146 There's Aborigine, or Tutsi. 765 01:20:24,190 --> 01:20:26,234 Given a choice, what would you have been? 766 01:20:28,570 --> 01:20:29,738 James Bond. 767 01:20:31,698 --> 01:20:34,075 My dad would have loved me to be like you. 768 01:20:35,160 --> 01:20:36,828 Your dad sees you. 769 01:20:38,496 --> 01:20:39,706 Only you. 770 01:20:56,139 --> 01:20:57,515 Where are you going? 771 01:20:57,640 --> 01:20:58,892 Joseph! Ma! 772 01:20:59,017 --> 01:21:03,188 Joseph... Never mind the rabbi, we're here for your grandma. 773 01:21:03,313 --> 01:21:06,524 I can mourn her anywhere. She isn't even my grandma. 774 01:21:07,192 --> 01:21:08,234 Joseph! 775 01:21:08,443 --> 01:21:10,278 Don't make trouble. Not here. 776 01:21:10,403 --> 01:21:12,280 Is that all you can say? 777 01:21:12,447 --> 01:21:13,406 He's right. 778 01:21:13,615 --> 01:21:15,784 You're right, Dad... No trouble. 779 01:21:34,552 --> 01:21:35,553 Hello. 780 01:21:39,682 --> 01:21:41,518 Why do you want to go there? 781 01:21:42,644 --> 01:21:43,853 Where is this? 782 01:21:46,898 --> 01:21:47,857 Thanks. 783 01:23:15,570 --> 01:23:16,654 Al-Bezaaz? 784 01:23:38,301 --> 01:23:40,553 Sa�d and Le�la Al-Bezaaz? 785 01:24:47,662 --> 01:24:48,496 Are you OK? 786 01:24:49,664 --> 01:24:50,498 Yes. 787 01:24:53,417 --> 01:24:54,752 Come in. 788 01:24:59,006 --> 01:25:00,591 Do you know him? 789 01:25:00,716 --> 01:25:01,717 We know him. 790 01:25:01,843 --> 01:25:04,053 - He's family? - Yes. 791 01:25:04,178 --> 01:25:05,555 A cousin from Paris. 792 01:25:05,680 --> 01:25:07,640 Ah, Paris, lovely, lovely! 793 01:25:24,031 --> 01:25:27,535 You should know, you're from here, your blood is Muslim. 794 01:25:30,621 --> 01:25:32,164 Say, "My name is Youssef." 795 01:25:43,384 --> 01:25:46,053 "I am an Arab from Palestine." 796 01:25:50,308 --> 01:25:51,475 "I am an Arab"? 797 01:25:52,518 --> 01:25:53,811 From Palestine. 798 01:26:02,069 --> 01:26:03,237 What does he want? 799 01:26:03,404 --> 01:26:05,656 He came to see us. 800 01:26:05,740 --> 01:26:06,991 It's only natural. 801 01:26:07,074 --> 01:26:08,367 Be nice. 802 01:26:08,534 --> 01:26:10,369 Everyone will know! 803 01:26:10,536 --> 01:26:14,040 We already told them he's our sister's boy. 804 01:26:16,751 --> 01:26:18,377 Where's Yacine? 805 01:26:18,502 --> 01:26:19,545 There. 806 01:26:19,670 --> 01:26:21,172 Where's there? 807 01:26:21,339 --> 01:26:22,423 Tel Aviv. 808 01:26:49,533 --> 01:26:50,701 Sit down. 809 01:26:53,287 --> 01:26:54,914 Bilal, time for dinner! 810 01:26:59,418 --> 01:27:01,379 What's all this today? 811 01:27:02,088 --> 01:27:03,714 Stop asking questions. Sit down. 812 01:27:04,131 --> 01:27:05,007 Your plate. 813 01:27:10,971 --> 01:27:12,139 That's enough, thanks. 814 01:27:28,072 --> 01:27:29,156 Want some? 815 01:27:43,754 --> 01:27:44,588 Vey nice. 816 01:27:45,256 --> 01:27:46,257 Thank you. 817 01:27:54,515 --> 01:27:58,227 Joseph, did you tell your parents? 818 01:28:19,665 --> 01:28:20,958 Orith? 819 01:28:21,041 --> 01:28:22,626 It's me, Le�la. 820 01:28:24,670 --> 01:28:26,297 Joseph is with us. 821 01:28:29,049 --> 01:28:32,761 I mean, he found the house by himself. 822 01:28:35,764 --> 01:28:36,640 Inch'Allah. 823 01:31:10,002 --> 01:31:10,836 Come. 824 01:33:34,229 --> 01:33:35,313 I'm sorry. 825 01:33:46,867 --> 01:33:48,034 You're my son. 826 01:33:48,702 --> 01:33:50,328 You always will be, 827 01:33:50,787 --> 01:33:52,205 whatever happens. 828 01:33:53,957 --> 01:33:55,375 I love you, Dad. 829 01:34:04,968 --> 01:34:06,136 That's Bilal, my... 830 01:34:06,970 --> 01:34:08,388 The elder brother. 831 01:34:19,065 --> 01:34:19,900 Bilal. 832 01:34:40,837 --> 01:34:42,088 Thanks. 833 01:34:42,505 --> 01:34:44,216 You're welcome. 834 01:35:29,886 --> 01:35:32,222 You know, Dad, we sang together. 835 01:35:33,056 --> 01:35:34,265 Really? 836 01:35:36,101 --> 01:35:37,143 That's great. 837 01:35:38,228 --> 01:35:39,312 Great. 838 01:35:52,742 --> 01:35:56,454 That's mice in two weeks you've requested paperwork. 839 01:35:58,456 --> 01:35:59,749 Affirmative. 840 01:36:02,460 --> 01:36:04,754 Bilal Al-Bezaaz. 841 01:36:06,631 --> 01:36:08,258 Al-Bezaaz... 842 01:36:09,676 --> 01:36:12,137 Do we have prot�g�s, Colonel? 843 01:36:15,223 --> 01:36:16,307 I forgot. 844 01:36:16,933 --> 01:36:19,269 You have family over there now. 845 01:36:20,562 --> 01:36:22,439 Did I tell you to sit down, Sergeant? 846 01:36:25,191 --> 01:36:26,276 No, sir. 847 01:37:39,057 --> 01:37:41,434 Damn! They're loaded round here! 848 01:37:44,938 --> 01:37:46,147 Shall we go? 849 01:38:01,246 --> 01:38:02,914 See you at the beach, OK? 850 01:38:41,619 --> 01:38:42,453 Cigarette? 851 01:38:42,578 --> 01:38:43,496 Yes. 852 01:39:13,693 --> 01:39:15,111 Joseph! Joseph! 853 01:39:15,194 --> 01:39:17,655 Joseph, stay with me! Joseph! 854 01:39:21,159 --> 01:39:22,493 Stay with me. 855 01:39:23,703 --> 01:39:25,663 Stay with me, stay with me! 856 01:39:25,788 --> 01:39:26,956 What's your name? 857 01:39:27,957 --> 01:39:29,125 What's your name? 858 01:39:31,294 --> 01:39:33,963 Yacine... Yacine... 859 01:39:52,648 --> 01:39:53,566 Thanks. 860 01:40:03,201 --> 01:40:07,205 If I'd died, would I have been buried as a Jew or an Arab? 861 01:40:12,335 --> 01:40:13,586 Praise the Lord! 862 01:40:19,634 --> 01:40:20,635 You OK? 863 01:40:20,927 --> 01:40:22,094 Better. 864 01:40:22,970 --> 01:40:25,139 I called your parents. They're coming. 865 01:40:25,681 --> 01:40:27,266 My parents? 866 01:40:27,391 --> 01:40:28,559 Which ones? 867 01:40:52,875 --> 01:40:57,046 You know what I thought when I learnt that my life should have been yours? 868 01:40:57,213 --> 01:40:58,881 I thought, 869 01:40:59,048 --> 01:41:01,384 "Now I've started this life, 870 01:41:01,509 --> 01:41:05,221 "I have to make a success of it so you'll be proud of me. 871 01:41:05,346 --> 01:41:08,391 "Same goes for you. You have my life, Joseph. 872 01:41:08,516 --> 01:41:10,476 Don't mess it up." 873 01:41:27,660 --> 01:41:30,663 THE OTHER SON 55611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.