All language subtitles for Take care of us captain E20.END.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,700 --> 00:00:37,302 Ppo Song. 2 00:00:37,802 --> 00:00:39,637 Ppo Song will be fine, right? 3 00:00:42,474 --> 00:00:44,209 Please wait here. 4 00:01:12,804 --> 00:01:16,040 Han Da Jin. Please. Please answer your phone. 5 00:01:23,982 --> 00:01:26,351 Ppo Song, Ppo Song... 6 00:01:28,486 --> 00:01:30,421 What happened to Ppo Song? 7 00:01:31,356 --> 00:01:34,559 She's in a coma due to cerebral hemorrhage. 8 00:01:34,559 --> 00:01:36,060 This is just too pitiful. 9 00:01:36,060 --> 00:01:38,363 She's so young... 10 00:01:44,169 --> 00:01:45,737 Captain Gim, why are you here? 11 00:01:45,737 --> 00:01:47,572 Where's the caregiver lady? 12 00:01:47,572 --> 00:01:50,308 She left after I arrived. 13 00:01:51,075 --> 00:01:53,178 This ajumma, really now! 14 00:01:53,178 --> 00:01:55,313 How dare she leave and allow the child in the care of a stranger? 15 00:01:55,313 --> 00:01:56,848 I am sorry. 16 00:01:56,848 --> 00:01:59,083 Aigoo. Thank you. 17 00:01:59,083 --> 00:02:00,985 If it wasn't for you, Captain Gim Yun Seong, something big might have happened. 18 00:02:00,985 --> 00:02:03,955 Excuse me? This is all his fault that our Ppo Song is here. 19 00:02:03,955 --> 00:02:07,826 Well, neither you nor Da Jin was there. 20 00:02:07,826 --> 00:02:09,327 If it wasn't for Captain Gim Yun Seong... 21 00:02:09,327 --> 00:02:10,361 Aren't you leaving? 22 00:02:10,361 --> 00:02:12,030 You should leave now. 23 00:02:12,764 --> 00:02:14,365 Yes. 24 00:02:14,365 --> 00:02:17,802 You were probably startled. We'll stay here, so you can leave now. 25 00:02:18,403 --> 00:02:20,638 I know that this is unacceptable, 26 00:02:20,638 --> 00:02:24,242 but I think I'm going to stay here until Ppo Song wakes up. 27 00:02:25,110 --> 00:02:28,713 Sure, go ahead. You'll probably feel more relieved if you stay. 28 00:02:28,713 --> 00:02:31,883 No one welcomes you here. 29 00:02:31,883 --> 00:02:33,918 How shameless. 30 00:02:35,286 --> 00:02:37,822 I'm a little thirsty because we ran here. 31 00:02:37,822 --> 00:02:40,425 Ms. Ma Ri, let's go drink something. 32 00:03:06,050 --> 00:03:10,889 Ppo Song. 33 00:03:10,889 --> 00:03:13,491 She just suddenly went into a coma. 34 00:03:13,491 --> 00:03:15,193 What's wrong with her? 35 00:03:15,193 --> 00:03:17,729 Is Ppo Song very sick? 36 00:03:17,729 --> 00:03:20,565 We'll be able to visit her soon. Let's just wait awhile longer. 37 00:03:21,566 --> 00:03:24,936 Ppo Song. Wake up. 38 00:03:24,936 --> 00:03:27,906 You have to go to the amusement park with me. 39 00:03:27,906 --> 00:03:30,375 I promised you that I would drive a plane for you. 40 00:03:30,375 --> 00:03:31,910 Ppo Song. 41 00:03:31,910 --> 00:03:33,211 Ppo Song. Wake up. 42 00:03:34,579 --> 00:03:36,114 Da Jin! 43 00:03:39,184 --> 00:03:40,885 Leave! 44 00:03:40,885 --> 00:03:43,555 Ppo Song doesn't know anything so she'd probably want to see you. 45 00:03:43,555 --> 00:03:47,492 But me, whenever I see you Captain, it hurts and burdens me. 46 00:03:47,492 --> 00:03:50,562 So leave. Leave! Leave! 47 00:03:51,896 --> 00:03:55,400 Didn't you hear? Leave already. 48 00:04:16,121 --> 00:04:18,423 She's not in danger anymore. 49 00:04:18,957 --> 00:04:22,894 Fortunately, due to the medicine, her platelet count has gone up. 50 00:04:22,894 --> 00:04:24,963 The bleeding has stopped. 51 00:04:26,297 --> 00:04:29,768 Thank you very much. Thank you. 52 00:04:29,768 --> 00:04:32,604 She was able to live because her guardian reacted quickly. 53 00:04:32,604 --> 00:04:34,205 It's really fortunate. 54 00:04:34,205 --> 00:04:38,610 - You've worked hard. Thank you. - Thank you. 55 00:04:39,611 --> 00:04:41,813 She's alive! 56 00:04:41,813 --> 00:04:43,381 I'm so relieved! 57 00:05:16,014 --> 00:05:17,782 Where is Ppo Song? 58 00:05:19,050 --> 00:05:20,919 She's not in danger anymore. 59 00:05:27,492 --> 00:05:29,227 Are you okay? 60 00:05:32,864 --> 00:05:34,432 Please do me this favor. 61 00:05:58,523 --> 00:06:02,494 Ppo Song, don't make me worried or I'll get mad. 62 00:06:02,494 --> 00:06:04,195 Ppo Song. 63 00:06:04,763 --> 00:06:07,932 It's because your eonni is upset. 64 00:06:07,932 --> 00:06:10,468 So don't sleep too long and wake up soon. 65 00:06:11,903 --> 00:06:15,507 If you sleep for too long, I'll get mad too. 66 00:06:17,108 --> 00:06:18,910 Visiting hours are over. 67 00:06:28,052 --> 00:06:29,654 Ppo Song. 68 00:06:29,654 --> 00:06:31,923 I love you. 69 00:06:31,923 --> 00:06:36,127 I love you so much that I can't even put it into words. 70 00:06:36,628 --> 00:06:39,230 You have to wake up soon. 71 00:07:09,961 --> 00:07:11,396 Let's go. 72 00:07:48,032 --> 00:07:53,338 Were you really planning on releasing to the media what Gim Yun Seong did? 73 00:07:53,838 --> 00:07:57,842 Because it's the simplest and most powerful method. 74 00:08:03,581 --> 00:08:05,583 Not only will Gim Yun Seong suffer, 75 00:08:06,284 --> 00:08:08,686 but both you and Wings Air will be put in danger. 76 00:08:08,686 --> 00:08:14,659 The greater the risk, the greater the chance of acquiring something better. 77 00:08:15,760 --> 00:08:21,099 Mi Ju. Why have you become like this? 78 00:08:30,008 --> 00:08:32,444 Being the closest to him. 79 00:08:33,478 --> 00:08:36,047 But becoming like a child who is unable to receive love. 80 00:08:37,549 --> 00:08:40,385 It's something that I didn't want for you. 81 00:08:40,385 --> 00:08:42,787 I will receive love. 82 00:08:43,488 --> 00:08:45,757 I can be loved. 83 00:08:48,192 --> 00:08:49,661 Mi Ju... 84 00:08:50,961 --> 00:08:56,000 I know that the way you feel about Gim Yun Seong is sincere. 85 00:08:56,701 --> 00:09:02,574 But the way he feels that he cannot love you is also sincere. 86 00:09:04,642 --> 00:09:09,681 As I've lived, I've discovered that what I feel isn't important. 87 00:09:13,184 --> 00:09:20,425 I hoped that oppa would be with me, just like when we were little. 88 00:09:21,159 --> 00:09:23,161 What's so wrong about that? 89 00:09:24,462 --> 00:09:26,498 To you, I'm very sorry, 90 00:09:28,833 --> 00:09:33,671 for cancelling Gim Yun Seong's adoption and hurting your heart. 91 00:09:34,305 --> 00:09:37,142 And the fact that he ignored your love. 92 00:09:40,278 --> 00:09:42,514 It's all my fault. 93 00:09:44,349 --> 00:09:46,151 So, Mi Ju... 94 00:09:47,452 --> 00:09:52,390 Just please stop now, for me. 95 00:10:07,238 --> 00:10:08,540 Here. 96 00:10:12,410 --> 00:10:17,081 Ppo Song is very spirited and courageous because she's like her sister. 97 00:10:18,616 --> 00:10:22,120 The way that she fought through that. 98 00:10:22,120 --> 00:10:27,492 She recovered so quickly that even the doctor said that it was a miracle. 99 00:10:27,492 --> 00:10:29,360 Of course, it's Ppo Song. 100 00:10:30,095 --> 00:10:31,896 She'll fight through it. 101 00:10:31,896 --> 00:10:33,865 And she will win it. 102 00:10:34,432 --> 00:10:36,801 Just think about the kind of person Ppo Song is. 103 00:10:36,801 --> 00:10:42,240 In this world, it's only you and Ppo Song. 104 00:10:42,240 --> 00:10:44,342 Both your mother and father 105 00:10:45,176 --> 00:10:46,678 are probably watching you from over there. 106 00:10:46,678 --> 00:10:48,313 Do you think that they'll be that pitiless? 107 00:10:49,714 --> 00:10:52,584 Trust in your parents. And also trust in Ppo Song. 108 00:10:53,952 --> 00:10:56,688 I can't understand my dad. 109 00:10:58,356 --> 00:11:01,993 Was that really the only way? 110 00:11:01,993 --> 00:11:04,662 I hated and doubted him. 111 00:11:04,662 --> 00:11:07,465 Your father... 112 00:11:07,465 --> 00:11:10,702 He would've done his best regardless of the situation. 113 00:11:11,402 --> 00:11:14,372 So don't blame and hate him. 114 00:11:15,206 --> 00:11:19,077 Why is it that I always hate the people that I love the most? 115 00:11:20,311 --> 00:11:23,114 I hated my dad because of my mom. 116 00:11:24,983 --> 00:11:28,453 Now, I even hate that person. 117 00:11:29,053 --> 00:11:32,423 There's nobody that causes accident because they want to. 118 00:11:32,423 --> 00:11:34,492 Regardless of my willpower and my intention, 119 00:11:34,492 --> 00:11:37,262 it's already happening. 120 00:11:37,862 --> 00:11:41,533 When I first became a mechanic, 121 00:11:41,533 --> 00:11:44,235 I didn't put on a screw correctly. 122 00:11:44,235 --> 00:11:47,071 An accident almost occurred. 123 00:11:47,839 --> 00:11:49,274 Every time I see a screw now, 124 00:11:49,274 --> 00:11:52,177 I sweat profusely. 125 00:11:53,812 --> 00:11:57,549 Captain Gim Yun Seong 126 00:11:57,549 --> 00:12:01,286 probably hasn't ever felt comfortable 127 00:12:01,286 --> 00:12:03,822 every time that he has boarded a plane. 128 00:12:05,256 --> 00:12:07,525 He probably wonders if there'll be another accident. 129 00:12:07,525 --> 00:12:11,362 Or that someone might get hurt or die again. 130 00:12:11,362 --> 00:12:15,066 He's probably constantly nervous and has been suffering since. 131 00:12:15,066 --> 00:12:18,002 And he'll continue to do so. 132 00:12:18,803 --> 00:12:19,971 Even through this, Captain Gim Yun Seong 133 00:12:19,971 --> 00:12:21,906 is still flying in the sky. 134 00:12:23,141 --> 00:12:26,077 If I cause an accident like that, 135 00:12:26,077 --> 00:12:30,381 I probably wouldn't have been able to work with courage like that. 136 00:12:32,117 --> 00:12:34,486 Captain Gim Yun Seong. 137 00:12:35,386 --> 00:12:38,890 Even now, he's probably still enduring hardship and loneliness. 138 00:12:39,724 --> 00:12:42,427 Your mother and father, 139 00:12:42,427 --> 00:12:44,796 are probably wanting to see you fly an airplane 140 00:12:45,597 --> 00:12:49,134 with Captain Gim Yun Seong. 141 00:13:17,562 --> 00:13:18,596 Oppa. 142 00:13:26,004 --> 00:13:27,105 Oppa. 143 00:13:27,105 --> 00:13:29,374 You really don't want to see me, do you? 144 00:13:35,447 --> 00:13:36,781 I understand. 145 00:13:39,984 --> 00:13:44,823 It's because I really loved you. 146 00:13:45,657 --> 00:13:49,494 I was hoping that you would know 147 00:13:50,829 --> 00:13:52,764 how much I was hurting. 148 00:13:59,504 --> 00:14:00,972 I'm leaving soon. 149 00:14:04,542 --> 00:14:06,678 If I stay at your side like this, 150 00:14:06,678 --> 00:14:09,848 I'm afraid that you'll never look at me ever again. 151 00:14:13,985 --> 00:14:17,522 From now on, just as a dongsaeng. 152 00:14:17,522 --> 00:14:19,090 Please take care of me. 153 00:14:34,339 --> 00:14:39,177 You have and always will be my dongsaeng. 154 00:14:51,022 --> 00:14:53,358 For the time being, please be cautious and rest. 155 00:14:53,358 --> 00:14:55,693 And take the medication regularly. 156 00:14:55,693 --> 00:14:57,695 Until the blood platelet count becomes stable, 157 00:14:57,695 --> 00:14:59,564 you'll have to come to the hospital periodically 158 00:14:59,564 --> 00:15:02,133 so that we can check her condition and run some blood tests. 159 00:15:02,500 --> 00:15:03,601 Yes. 160 00:15:03,601 --> 00:15:06,004 And please be careful not to catch a cold. 161 00:15:06,004 --> 00:15:08,807 If you see any abnormalities, please come to the hospital. 162 00:15:08,807 --> 00:15:10,041 Roger. 163 00:15:11,609 --> 00:15:13,511 Doctor, thank you very much. 164 00:15:17,882 --> 00:15:20,552 Thank you for everything you've done so far. 165 00:15:21,553 --> 00:15:22,754 Be well. 166 00:15:22,754 --> 00:15:24,856 Get better soon. 167 00:15:24,856 --> 00:15:26,157 So that you can ride the airplane 168 00:15:26,157 --> 00:15:28,927 that my eonni and penguin ajussi will pilot. 169 00:15:30,128 --> 00:15:30,962 Ppo Song. 170 00:15:30,962 --> 00:15:32,931 Don't come to the hospital anymore. 171 00:15:32,931 --> 00:15:34,232 Got it? 172 00:15:35,100 --> 00:15:37,001 Bye. 173 00:15:39,070 --> 00:15:42,107 Chan Min, we have to go to school together, got it? 174 00:15:42,107 --> 00:15:45,276 Sure, I'll be your boyfriend then. 175 00:15:46,244 --> 00:15:49,013 I'll ask Min U about that. 176 00:15:50,181 --> 00:15:52,183 Okay. Let's go home now, Ppo Song. 177 00:15:52,650 --> 00:15:53,818 Yes. 178 00:15:54,285 --> 00:15:55,120 Let's go. 179 00:15:55,787 --> 00:15:56,888 Bye. 180 00:15:57,555 --> 00:15:59,190 Bye. 181 00:16:05,096 --> 00:16:06,931 The soybean paste that you made, Ms. Ma Ri. 182 00:16:06,931 --> 00:16:08,133 It's amazing. 183 00:16:08,133 --> 00:16:09,434 Eat up, Ppo Song. 184 00:16:11,503 --> 00:16:13,938 300 Won oppa, did you make this? 185 00:16:13,938 --> 00:16:16,841 Of course, is there anything that I can't do? 186 00:16:16,841 --> 00:16:17,776 Cool, aren't I? 187 00:16:17,776 --> 00:16:19,978 Yes, oppa, you're so cool. 188 00:16:19,978 --> 00:16:21,646 Ppo Song, eat a lot. 189 00:16:21,646 --> 00:16:22,847 Yes. 190 00:16:22,847 --> 00:16:26,351 Mr. Gang here is the person who bought all the food. 191 00:16:26,351 --> 00:16:29,487 Especially so that you can eat. 192 00:16:29,487 --> 00:16:31,389 Thank you. 193 00:16:31,389 --> 00:16:33,525 For what? It's nothing when you take account of the relationship we have. 194 00:16:33,525 --> 00:16:36,094 Father, what kind of relationship do you have with Da Jin? 195 00:16:38,530 --> 00:16:40,064 Well, that is... 196 00:16:40,064 --> 00:16:42,801 from the maternal side of the family... 197 00:16:42,801 --> 00:16:44,469 Make sure you chew. 198 00:16:44,469 --> 00:16:47,338 The meat is kind of tough, I wonder who bought it. 199 00:16:47,472 --> 00:16:50,942 It just melts in your mouth because it's hanu. 200 00:16:50,942 --> 00:16:51,943 Ppo Song. 201 00:16:51,943 --> 00:16:52,744 Eat a lot. 202 00:16:52,744 --> 00:16:54,112 I'll buy it for you everyday. 203 00:16:54,112 --> 00:16:55,246 Yes. 204 00:16:55,814 --> 00:16:57,215 That sounds great! 205 00:16:57,215 --> 00:16:58,583 We save and support our hanu farms 206 00:16:58,583 --> 00:17:00,285 and also Ppo Song becomes stronger. 207 00:17:00,685 --> 00:17:02,821 If you only eat meat, there'll be an unbalance in nutrition... 208 00:17:02,821 --> 00:17:04,189 Eat this. 209 00:17:04,189 --> 00:17:05,757 Eat it with balance. 210 00:17:13,231 --> 00:17:15,400 Ppo Song has been discharged from the hospital. 211 00:17:15,400 --> 00:17:17,702 She just has to take the medicine 212 00:17:18,102 --> 00:17:20,505 and rest for a while. 213 00:17:20,705 --> 00:17:23,308 =Thank you for telling me this.= 214 00:17:24,641 --> 00:17:25,810 Yes. 215 00:17:36,487 --> 00:17:39,190 Ppo Song, thank you for fighting through it. 216 00:17:48,099 --> 00:17:49,834 - Hello. - Welcome aboard. 217 00:17:54,706 --> 00:17:55,840 Take off. 218 00:18:01,780 --> 00:18:03,114 Set flight. 219 00:18:03,782 --> 00:18:05,216 Power set. 220 00:18:06,651 --> 00:18:08,620 100 knots. 221 00:18:08,620 --> 00:18:10,088 Check. 222 00:18:10,088 --> 00:18:12,290 V1, rotate. 223 00:18:13,425 --> 00:18:15,460 Positive fly. 224 00:18:16,494 --> 00:18:17,695 Gear up. 225 00:18:18,096 --> 00:18:19,831 Gear up. 226 00:18:44,622 --> 00:18:45,857 Thank you. 227 00:18:46,791 --> 00:18:49,260 Chan Min. Chan Min. 228 00:18:49,260 --> 00:18:52,397 You can fight through it again, you can. 229 00:18:52,397 --> 00:18:54,299 You can fight it, right? 230 00:18:54,699 --> 00:18:56,701 There's a heart available for transplantation. 231 00:18:56,701 --> 00:18:59,270 Can Doctor Gim Jae Gwan operate surgery right now? 232 00:18:59,270 --> 00:19:01,005 After finishing his seminar at Chicago, 233 00:19:01,005 --> 00:19:03,308 he's expected to arrive at 4 o'clock in the afternoon today. 234 00:19:03,975 --> 00:19:06,778 Hurry and contact the Incheon Airport or the airline. 235 00:19:06,778 --> 00:19:07,712 And please prepare so that the instant he arrives, 236 00:19:07,712 --> 00:19:09,814 we can operate immediately. 237 00:19:24,696 --> 00:19:27,031 This is the Control Center, Gang Jae Seok speaking. 238 00:19:28,900 --> 00:19:32,070 Yes, an emergency call is possible. 239 00:19:32,103 --> 00:19:34,439 I will connect you to phone 235. 240 00:19:35,607 --> 00:19:37,542 Monitor the satellite 241 00:19:37,542 --> 00:19:41,279 and track the current location of plane 235 and indicate it on the screen. 242 00:19:41,279 --> 00:19:42,313 Yes. 243 00:19:47,285 --> 00:19:50,121 Wings Air 235, this is Captain Gim Yun Seong speaking. 244 00:19:52,891 --> 00:19:55,960 Yes, I'll go find out. 245 00:19:59,564 --> 00:20:01,766 Yes, I'll look for him. 246 00:20:14,612 --> 00:20:19,517 By any chance, are you the pediatric cardiologist for Dae Han Hospital, Professor Gim Jae Gwan? 247 00:20:19,517 --> 00:20:20,752 Yes, I am. 248 00:20:20,752 --> 00:20:22,854 There's an emergency call for you from Dae Han Hospital. 249 00:20:22,854 --> 00:20:24,856 Will you please follow me? 250 00:20:30,161 --> 00:20:31,629 I've brought him here. 251 00:20:33,598 --> 00:20:35,233 There's a satellite call for you. 252 00:20:36,167 --> 00:20:36,968 Thank you. 253 00:20:38,570 --> 00:20:40,472 Cabin Manager Choe Ji Won, 254 00:20:40,638 --> 00:20:43,842 please pay attention at the exterior window of L1, L4 and L2 and 255 00:20:43,842 --> 00:20:47,312 if there is anything unusual, please inform us immediately. 256 00:20:49,314 --> 00:20:51,649 Alright, I understand. 257 00:21:00,225 --> 00:21:02,427 Miss Ju Ri, please keep a lookout of the window at L2, 258 00:21:02,427 --> 00:21:04,829 while Miss Hae Jung, please keep a lookout at end of L3. 259 00:21:04,829 --> 00:21:06,131 Alright, I understand. 260 00:21:07,999 --> 00:21:09,400 In the next 30 minutes from now, 261 00:21:09,400 --> 00:21:12,937 as we fly over China, we will run into cumulonimbus clouds. 262 00:21:12,937 --> 00:21:16,241 Until we arrive at Incheon International Airport, please pay extra attention 263 00:21:16,241 --> 00:21:18,476 on the passenger's safety. 264 00:21:18,476 --> 00:21:19,744 Yes. 265 00:21:22,180 --> 00:21:24,749 Patient Park Chan Min? 266 00:21:24,749 --> 00:21:25,984 What is the vital signs? 267 00:21:25,984 --> 00:21:28,119 How is the oxygen saturation? 268 00:21:28,553 --> 00:21:32,223 What? The ejection fraction is only 20%? 269 00:21:33,992 --> 00:21:36,895 Please get the things prepared for surgery 270 00:21:36,895 --> 00:21:38,463 so that we can proceed immediately on my arrival. 271 00:21:43,868 --> 00:21:48,706 Excuse me, by chance, are you referring to Park Chan Min from the paediatric ward of Dae Han Hospital? 272 00:21:49,040 --> 00:21:49,874 Yes. 273 00:21:49,874 --> 00:21:51,609 How do you know? 274 00:21:54,012 --> 00:21:56,181 He is my dongsaeng's friend. 275 00:21:56,181 --> 00:21:59,751 Because of his young age, I am not sure how long he can endure this. 276 00:21:59,751 --> 00:22:02,687 The only way is to save him is for us to arrive there as soon as possible. 277 00:22:44,462 --> 00:22:45,897 Sir, please fasten your safety belt. 278 00:22:49,367 --> 00:22:50,435 Are you alright? 279 00:22:54,172 --> 00:22:55,206 Thank you. 280 00:22:55,507 --> 00:22:56,808 I'm sorry Sir. 281 00:23:07,385 --> 00:23:09,854 Captain, just now, one of the passenger sitting by the window said that 282 00:23:09,854 --> 00:23:13,825 before the plane shook, ice is seen forming outside the window. 283 00:23:26,271 --> 00:23:28,873 Has Wings Air 235 appear yet? 284 00:23:29,607 --> 00:23:31,476 Yes, it is still unseen. 285 00:23:50,795 --> 00:23:54,332 The engine seems to have problem because of the hail. 286 00:23:55,700 --> 00:23:59,471 Contact the nearest airport to request for emergency landing. 287 00:23:59,471 --> 00:24:02,941 Contact xxx airport. We will try to land there. 288 00:24:08,179 --> 00:24:10,682 Can't we land at Incheon Airport? 289 00:24:11,883 --> 00:24:13,885 If we land at xxxx airport instead, 290 00:24:13,885 --> 00:24:16,521 the life of the child who is waiting for the heart transplant will be in danger. 291 00:24:18,022 --> 00:24:21,392 xxx and Incheon is very close to each other. 292 00:24:24,429 --> 00:24:26,131 The remaining three engines can provide enough support 293 00:24:26,131 --> 00:24:29,601 to make up for the single engine that malfunction. 294 00:24:29,601 --> 00:24:31,136 You know about this too Captain. 295 00:24:31,136 --> 00:24:33,471 The fog condition at Incheon is bad now. 296 00:24:33,905 --> 00:24:36,074 To land in such weather condition is going to be very dangerous. 297 00:24:36,074 --> 00:24:38,176 We still have one hour 298 00:24:38,176 --> 00:24:39,444 and the fog would have dissipated by then. 299 00:24:39,444 --> 00:24:41,246 Are you being personal 300 00:24:42,280 --> 00:24:45,016 because you know the child personally? 301 00:24:45,016 --> 00:24:47,385 Because the life of someone, like the child is precious too. 302 00:24:47,385 --> 00:24:50,555 I've told you that cockpit is not the place where you bring your personal matters in. 303 00:24:50,555 --> 00:24:53,758 Why you just always first consider his own objective? 304 00:24:55,393 --> 00:24:59,264 Captain, 4 stripes. Responsibility. 305 00:24:59,264 --> 00:25:08,106 Because of these 4 stripes, I was able to save 300 people. But I killed my own wife instead. 306 00:25:08,106 --> 00:25:10,241 The cockpit is that kind of place. 307 00:25:11,176 --> 00:25:16,681 When you become a captain one day, you will be able to understand. 308 00:25:19,284 --> 00:25:22,253 If that's what captain's are like, 309 00:25:23,154 --> 00:25:25,089 I'd rather not be one. 310 00:25:26,991 --> 00:25:32,163 This position requires hard decision to be made. 311 00:25:32,163 --> 00:25:35,733 Right now, you are in no position to say whether a decision is right or not. 312 00:25:36,568 --> 00:25:41,239 If you have to give up on one person to save the other 300, 313 00:25:43,141 --> 00:25:45,343 you will live with a lifetime of regret. 314 00:25:49,380 --> 00:25:53,518 I don't want to live a lifetime of regret like you Captain. 315 00:25:53,518 --> 00:25:54,919 I don't want that. 316 00:25:57,155 --> 00:25:59,390 I am certain during that time, 317 00:26:00,492 --> 00:26:05,363 Instructor Han Gyu Pil's decision was not wrong. 318 00:26:07,365 --> 00:26:09,200 If I were to face the same circumstance again, 319 00:26:09,200 --> 00:26:10,902 I would have made the same decision. 320 00:26:12,270 --> 00:26:22,947 But now, I feel that co-Captain Han Da Jin decision is right. 321 00:26:27,919 --> 00:26:29,621 Didn't you say we should believe in each other to achieve it? 322 00:26:30,822 --> 00:26:33,191 I believe in co-Captain Han Da Jin. 323 00:26:35,927 --> 00:26:45,170 I.. I believe in Captain too. 324 00:26:49,641 --> 00:26:55,180 For the sake of 300 passengers and the sick young child, i will try my best to save them. 325 00:26:56,948 --> 00:27:00,218 We will have to rely on you, Captain Gim Yun Seong. 326 00:27:05,657 --> 00:27:07,492 Alright, I understand. 327 00:27:11,129 --> 00:27:14,632 We will head to Incheon International Airport and will request for emergency landing there. 328 00:27:16,034 --> 00:27:17,836 From now, as a safety precaution, 329 00:27:17,836 --> 00:27:20,004 please familiarise yourself with the manual on emergency circumstances. 330 00:27:20,004 --> 00:27:21,539 Yes. 331 00:27:26,444 --> 00:27:29,814 I have an announcement for all passengers. 332 00:27:29,814 --> 00:27:31,649 In about 20 minutes time, 333 00:27:31,649 --> 00:27:34,252 the plane will be making an emergency landing at Incheon International Airport. 334 00:27:35,053 --> 00:27:37,222 All passengers, from now on 335 00:27:37,222 --> 00:27:42,327 please follow the instructions given by our Flight Attendants who are well in this. 336 00:27:42,961 --> 00:27:46,331 Glasses, wrist watch, pens 337 00:27:46,331 --> 00:27:48,833 and sharp objects should be kept in your bags. 338 00:27:48,833 --> 00:27:54,739 Because ties and scarf may get entangled between seats, please remove them. 339 00:27:55,840 --> 00:27:59,444 Madam, you might get hurt if you knocked into that. Please put it down. 340 00:28:02,614 --> 00:28:03,448 Newcomer. 341 00:28:03,448 --> 00:28:06,551 Starting from now, all other planes should land on runway 33 left, 342 00:28:06,551 --> 00:28:08,586 while runway 33 right is for Wings Air 235 landing. 343 00:28:08,586 --> 00:28:10,221 Request airport control group over. 344 00:28:10,221 --> 00:28:11,156 Yes. 345 00:28:11,689 --> 00:28:13,024 Contact the flight inspection team 346 00:28:13,024 --> 00:28:15,326 and get them ready at the runway area. 347 00:28:15,326 --> 00:28:16,327 Okay! 348 00:28:16,995 --> 00:28:19,497 Park Jung Suk, where is Wings Air 235 present location? 349 00:28:20,265 --> 00:28:23,234 They are 17 miles away and will be landing in 20 minutes. 350 00:28:23,234 --> 00:28:24,235 Okay! 351 00:28:30,942 --> 00:28:31,943 What is the visibility range? 352 00:28:31,943 --> 00:28:33,511 300 metres. 353 00:28:33,511 --> 00:28:34,913 We should be able to land. 354 00:28:36,581 --> 00:28:37,882 Request for permission to land. 355 00:28:37,882 --> 00:28:39,250 Roger. 356 00:28:44,622 --> 00:28:46,691 Wings Air 235 has appeared on radar. 357 00:28:55,233 --> 00:28:59,504 Wings Air 235 is requesting for priority landing due to engine malfunction. 358 00:29:02,941 --> 00:29:06,044 Roger. Permission granted to land on runway 33 right. 359 00:29:06,044 --> 00:29:08,213 As a precautionary measure against unexpected situation, 360 00:29:08,213 --> 00:29:10,882 ambulance and fire engines are on standby. 361 00:29:10,882 --> 00:29:12,317 Roger. 362 00:29:13,218 --> 00:29:14,586 Stabilizing. 363 00:29:15,120 --> 00:29:16,521 Approaching minimum. 364 00:29:16,521 --> 00:29:17,889 Check. 365 00:29:20,625 --> 00:29:22,794 The runway edge lights are not visible. 366 00:29:23,661 --> 00:29:27,232 Wings Air 235. You are only 50 metres away from the runway. 367 00:29:27,232 --> 00:29:28,700 Landing is not possible. 368 00:29:28,700 --> 00:29:30,635 Then, we will Go Around. 369 00:29:31,636 --> 00:29:32,637 Go Around. 370 00:29:39,277 --> 00:29:42,847 Hold at 10 miles from Incheon Airport at 3000 feet. 371 00:29:43,314 --> 00:29:45,717 After getting better visibility, I will give you landing priority. 372 00:29:48,686 --> 00:29:51,022 When do you think the visibility will go beyond 100 metres? 373 00:29:52,657 --> 00:29:55,393 It should take about 20 to 30 minutes for the fog to dissipate out. 374 00:29:56,995 --> 00:29:58,696 We don't have much time. 375 00:29:58,963 --> 00:30:00,865 Can't we land under present situation? 376 00:30:03,902 --> 00:30:07,572 Because of the engine malfunction, landing may be dangerous. 377 00:30:08,173 --> 00:30:11,743 Additionally, because of the thick fog, landing will be difficult. 378 00:30:13,445 --> 00:30:17,682 Given this conditions, will you still want to land? 379 00:30:25,256 --> 00:30:28,893 We will make an attempt to land again at runway 33 right. 380 00:30:35,166 --> 00:30:36,134 Roger. 381 00:30:37,635 --> 00:30:43,408 Wings Air 235. Permission to land at runway 33 right. 382 00:30:46,644 --> 00:30:52,517 I believe in both Captain Gim Yun Seong and Co-Captain Han Da Jin. 383 00:30:59,157 --> 00:31:04,529 Starting from now, I'll be your eyes. 384 00:31:16,374 --> 00:31:19,878 Confirm emergency crew standing by. 385 00:31:19,878 --> 00:31:26,151 Confirmed. Runway 33 right has a visibility range of 150 metres. 386 00:31:26,151 --> 00:31:26,918 Roger. 387 00:31:28,052 --> 00:31:29,420 Stabilizing. 388 00:31:30,722 --> 00:31:32,524 Approaching minimum. 389 00:31:32,924 --> 00:31:33,925 Check. 390 00:31:37,295 --> 00:31:39,197 The runway edge lights are not visible. 391 00:31:40,832 --> 00:31:45,170 I see Wings Air 235 now. If you descend slightly, you will be able to see the runway edge lights. 392 00:31:45,170 --> 00:31:47,939 Roger. Minimum. 393 00:31:53,978 --> 00:31:55,680 I can see the runway edge lights now. 394 00:31:56,948 --> 00:31:58,082 Landing. 395 00:32:20,572 --> 00:32:22,240 Nice landing! 396 00:32:44,162 --> 00:32:45,029 Han Da Jin. 397 00:32:48,933 --> 00:32:49,868 Da Jin, 398 00:32:52,437 --> 00:32:57,609 I feel very happy to be able to fly with you again. 399 00:33:03,248 --> 00:33:04,349 Thank you. 400 00:33:30,809 --> 00:33:32,277 Are you serious? 401 00:33:32,277 --> 00:33:36,848 My heart still tells me to keep on flying in the sky. 402 00:33:36,848 --> 00:33:38,583 Then, why are you giving me this? 403 00:33:38,583 --> 00:33:41,119 Instead of only thinking of myself and my greed, 404 00:33:41,653 --> 00:33:44,622 And let someone hard work. 405 00:33:46,057 --> 00:33:49,060 I decided that it is best for me to leave. 406 00:33:52,530 --> 00:33:54,165 Please help me to process it. 407 00:33:57,535 --> 00:33:58,703 Mi Ju, 408 00:34:00,839 --> 00:34:02,841 I apologise to you on her behalf. 409 00:34:08,746 --> 00:34:12,517 I didn't do a good job in disciplining her well. 410 00:34:14,052 --> 00:34:16,221 Please forgive me. 411 00:35:03,968 --> 00:35:04,368 Here. 412 00:35:06,504 --> 00:35:07,839 You are giving this to me? 413 00:35:07,839 --> 00:35:09,040 It's heavy. 414 00:35:11,576 --> 00:35:13,411 Aigoo, seriously... 415 00:35:16,114 --> 00:35:18,249 Huh, is it a pair of shoes? 416 00:35:18,950 --> 00:35:21,352 Hey, there's a saying that giving someone shoes will mean that the recipient will run away. 417 00:35:23,655 --> 00:35:25,557 This is to let you run away from me. 418 00:35:28,059 --> 00:35:29,828 Are you surprised? 419 00:35:29,828 --> 00:35:31,529 Let me take a look if it fits. 420 00:35:42,540 --> 00:35:43,875 Don't fall down again. 421 00:35:46,444 --> 00:35:48,313 Just go to wonderful places with it. 422 00:35:52,050 --> 00:35:54,719 But, don't go to somewhere really far. 423 00:35:56,354 --> 00:35:57,755 Dong Su. 424 00:36:05,964 --> 00:36:10,034 I have a favor to ask of you. Will you be able to fulfill it? 425 00:36:16,841 --> 00:36:18,443 Don't want askew. 426 00:36:19,410 --> 00:36:21,913 I wanted to give you a piggy back too. 427 00:36:22,714 --> 00:36:25,950 You are the first person to be piggy backed. 428 00:36:25,950 --> 00:36:27,919 You should feel really honored. 429 00:36:29,754 --> 00:36:31,956 Dzi?kuj?. 430 00:36:33,424 --> 00:36:35,794 It means thank you in Polish. 431 00:36:38,029 --> 00:36:38,596 Is that so? 432 00:36:38,596 --> 00:36:43,201 What you said about Kocham Si Ae is actually a declaration of love in Polish. 433 00:36:44,402 --> 00:36:46,771 I didn't intend to deceive you from the beginning. 434 00:36:46,838 --> 00:36:51,843 And also. Not to read to sing loudly to grant love. To read kcoham. Cie. 435 00:36:54,212 --> 00:36:55,213 So that's how it is? 436 00:36:55,213 --> 00:37:00,351 I hope that you will meet someone to whom you could say Kocham Si Ae in future. 437 00:37:02,220 --> 00:37:05,190 Because I taught you some strange words, 438 00:37:06,191 --> 00:37:08,626 I suppose this is the end of my love. 439 00:37:33,818 --> 00:37:34,652 Go inside. 440 00:37:40,391 --> 00:37:41,359 Dong Su, 441 00:37:45,964 --> 00:37:47,832 your back is really warm. 442 00:37:47,832 --> 00:37:49,467 You are heavy. 443 00:37:50,902 --> 00:37:52,804 If I knew earlier not memorize you. 444 00:37:53,304 --> 00:37:55,273 I am now intestines all quickly bluish black. 445 00:37:59,244 --> 00:38:00,578 Thank you. 446 00:38:08,520 --> 00:38:10,622 I like good friend Han Da Jin. 447 00:38:13,792 --> 00:38:15,827 At with Gim Yun Seong captain together to fly time. 448 00:38:17,462 --> 00:38:19,764 Most the Americas most touching. 449 00:38:23,768 --> 00:38:25,203 Fly together again. 450 00:38:27,272 --> 00:38:29,741 Don't fall as result of losing one wing. 451 00:38:33,445 --> 00:38:35,246 Even if you fall still, 452 00:38:36,581 --> 00:38:38,082 I will not be able to help you now. 453 00:38:46,257 --> 00:38:47,559 Go inside. It is cold. 454 00:39:38,009 --> 00:39:42,647 Your mother and father would have loved to see and Captain Gim Yun Seong 455 00:39:43,782 --> 00:39:46,885 flying together in the sky. 456 00:39:49,554 --> 00:39:51,623 Even if you hate me very much, 457 00:39:52,657 --> 00:39:54,592 I still want to fly together with you. 458 00:39:55,393 --> 00:39:59,297 The only person who can save Sunbae is only you, Co-Captain Han. 459 00:40:14,746 --> 00:40:17,182 You are requesting me not to accept Captain Gim's resignation? 460 00:40:18,216 --> 00:40:19,951 Yes. 461 00:40:20,919 --> 00:40:24,456 Then, co-Captain Han would have to leave. 462 00:40:25,523 --> 00:40:30,695 No, I still want to fly together with Captain Gim Yun Seong. 463 00:40:30,695 --> 00:40:33,231 Didn't co-Captain Han say you did not want to fly with him? 464 00:40:33,231 --> 00:40:35,567 I have already lost my parents. 465 00:40:37,001 --> 00:40:39,938 I don't wish to lose anyone else. 466 00:40:40,638 --> 00:40:43,575 I realised that when I lost something precious, 467 00:40:44,109 --> 00:40:46,077 I should have done better to take care of it. 468 00:40:47,112 --> 00:40:49,380 During the time when I was hating him, I realised that 469 00:40:49,380 --> 00:40:51,716 I got hurt even more. 470 00:40:52,117 --> 00:40:56,955 President and Madam too, please stop hurting Captain anymore. 471 00:40:56,955 --> 00:41:00,758 Doing so is like President inflicting the harm on Madam. 472 00:41:02,293 --> 00:41:04,562 He would have wanted to be loved. 473 00:41:05,196 --> 00:41:07,832 He might have faced hard times on his own, 474 00:41:09,567 --> 00:41:12,370 so please don't do this to him anymore. 475 00:41:13,838 --> 00:41:19,878 Captain has never once said that he hated President and Madam. 476 00:41:21,212 --> 00:41:22,680 Although I don't wish to admit this, 477 00:41:22,680 --> 00:41:24,749 both the Company and I 478 00:41:24,749 --> 00:41:27,886 need Captain Gim Yun Seong definitely. 479 00:41:28,520 --> 00:41:32,791 If my father is able to train Captain Gim well, 480 00:41:32,791 --> 00:41:34,659 then for me and my peers, 481 00:41:34,659 --> 00:41:39,898 I feel that Captain Gim Yun Seong will be the one who can train us to fly well too. 482 00:41:41,466 --> 00:41:43,034 I'm making a request please. 483 00:43:03,081 --> 00:43:04,282 Did you send for me? 484 00:43:05,950 --> 00:43:07,786 What is your plan now? 485 00:43:11,356 --> 00:43:13,057 I am not sure myself. 486 00:43:19,998 --> 00:43:22,200 You look just like your father. 487 00:43:23,435 --> 00:43:27,439 Why do you insist on staying despite being unjustly treated? 488 00:43:29,374 --> 00:43:31,609 You behave similarly when young too. 489 00:43:32,076 --> 00:43:36,147 Although to fully experience my cool eye. But never once waver. 490 00:43:37,515 --> 00:43:38,750 When you were young, 491 00:43:40,385 --> 00:43:42,187 while in your room alone, 492 00:43:43,421 --> 00:43:48,927 I heard you saying "Father, father" 493 00:43:49,727 --> 00:43:52,130 all the time. 494 00:43:52,797 --> 00:43:56,367 To make myself address President as father, 495 00:43:56,367 --> 00:43:59,337 I kept on practising it everyday. 496 00:44:00,338 --> 00:44:02,240 My father was once a pilot. 497 00:44:03,942 --> 00:44:06,111 And President was once a pilot too. 498 00:44:08,813 --> 00:44:11,683 Because of these, I am able to fly a plane. 499 00:44:12,884 --> 00:44:14,486 Thank you. 500 00:44:18,456 --> 00:44:20,091 Whenever I fly in the sky, 501 00:44:21,860 --> 00:44:23,795 I do not feel lonely. 502 00:44:27,065 --> 00:44:29,400 Please remain healthy. 503 00:44:32,036 --> 00:44:33,605 Captain Gim Yun Seong, 504 00:44:38,777 --> 00:44:41,846 for being unable to be a father to you, 505 00:44:41,846 --> 00:44:43,348 I am sorry. 506 00:44:57,195 --> 00:44:59,197 Your father, 507 00:44:59,631 --> 00:45:02,200 is a friend to whom I owe an apology all the time. 508 00:45:06,571 --> 00:45:08,673 Be he know you like this. 509 00:45:10,141 --> 00:45:12,510 He will not let you off. 510 00:45:16,748 --> 00:45:19,350 As a man, let me give you an advice. 511 00:45:20,585 --> 00:45:22,954 To miss the woman whom you love when she is by your side 512 00:45:22,954 --> 00:45:25,323 is difficult and lonesome. 513 00:45:25,323 --> 00:45:27,659 When she is no longer by your side, missing her 514 00:45:27,659 --> 00:45:29,427 will be really unbearable. 515 00:45:30,528 --> 00:45:32,964 Co-Captain Han Da Jin 516 00:45:33,198 --> 00:45:35,533 said she needs you Captain Gim Yun Seong. 517 00:45:36,401 --> 00:45:38,470 She said she wants to fly with you. 518 00:46:14,439 --> 00:46:15,540 Han Da Jin! 519 00:46:16,975 --> 00:46:18,576 Han Da Jin! 520 00:46:18,843 --> 00:46:20,078 Are you in? 521 00:46:25,717 --> 00:46:27,152 What is it? 522 00:46:35,927 --> 00:46:37,962 I won't change my route. 523 00:46:38,963 --> 00:46:43,401 Even though it would be hard to get to you, 524 00:46:43,401 --> 00:46:45,270 I will still not alter my route. 525 00:46:47,338 --> 00:46:52,377 I will fly and land safely as well. 526 00:46:52,377 --> 00:46:54,279 Will you allow me to land? 527 00:46:59,150 --> 00:46:59,851 Yes. 528 00:47:12,764 --> 00:47:13,965 Team Leader, 529 00:47:16,601 --> 00:47:18,303 during that time when I'm not around, 530 00:47:18,303 --> 00:47:20,538 please look after my father. 531 00:47:22,607 --> 00:47:23,741 Of course. 532 00:47:23,741 --> 00:47:26,211 You don't have to worry at all! 533 00:47:27,512 --> 00:47:28,680 Madam, 534 00:47:29,013 --> 00:47:30,582 do return safely. 535 00:47:30,582 --> 00:47:31,616 Yes. 536 00:47:33,718 --> 00:47:35,320 President. 537 00:47:48,099 --> 00:47:50,335 I'm sorry, Father. 538 00:47:54,939 --> 00:47:57,175 Have your meals on time. 539 00:47:59,644 --> 00:48:01,346 Alright. 540 00:48:15,860 --> 00:48:17,529 Daddy. 541 00:48:19,597 --> 00:48:21,466 You must remain healthy. 542 00:48:35,346 --> 00:48:37,182 Just try to forget everything. 543 00:48:38,450 --> 00:48:41,219 Start afresh. 544 00:48:41,986 --> 00:48:44,122 To bestir oneself get up again come back. 545 00:49:25,163 --> 00:49:26,264 Do remain healthy. 546 00:49:29,701 --> 00:49:31,503 Don't fall sick. 547 00:49:35,540 --> 00:49:36,708 Oppa, 548 00:49:55,226 --> 00:49:59,264 for breaking the rules, will I get booted out? 549 00:50:02,567 --> 00:50:04,736 Find someone to your liking, 550 00:50:04,736 --> 00:50:06,237 and go for fair play. 551 00:50:06,838 --> 00:50:09,073 Of course. 552 00:50:11,042 --> 00:50:16,781 I will show to Oppa how an outstanding player I am. 553 00:50:43,541 --> 00:50:45,143 Miss Han Da Jin, 554 00:50:46,945 --> 00:50:50,248 please don't hurt my Oppa. 555 00:50:50,882 --> 00:50:52,183 Do you understand? 556 00:50:53,451 --> 00:50:57,522 Yes, I will give him plenty of joy. 557 00:51:01,326 --> 00:51:04,195 You are really 558 00:51:04,195 --> 00:51:05,830 someone with confidence. 559 00:51:09,200 --> 00:51:10,535 Then. 560 00:51:28,853 --> 00:51:30,588 We are here at the Company. Holding hands... 561 00:51:30,588 --> 00:51:31,456 - Hello. - Welcome aboard. 562 00:52:08,026 --> 00:52:11,629 We sell most of the brands in Korea. 563 00:52:11,629 --> 00:52:13,264 Please take your time to look around. 564 00:52:14,899 --> 00:52:16,701 I am getting a gift 565 00:52:16,701 --> 00:52:18,169 for a pilot. 566 00:52:23,308 --> 00:52:25,877 This might be suitable. 567 00:52:25,877 --> 00:52:27,612 They are meant for couples. 568 00:52:51,069 --> 00:52:52,137 What is this? 569 00:53:00,278 --> 00:53:01,679 This is a handcuff. 570 00:53:01,679 --> 00:53:05,116 Until I unlock it, you can't remove it. 571 00:53:09,888 --> 00:53:11,289 Handcuff? 572 00:53:14,959 --> 00:53:17,762 Really absolutely untie not come down. 573 00:53:24,636 --> 00:53:26,938 1 2 3 4. 1 2 3 4. 574 00:53:27,572 --> 00:53:31,376 Hello. I am Gang Pal Bong. 575 00:53:35,513 --> 00:53:39,617 Today is a let people to sigh with sorrow, regret etc considerably. 576 00:53:40,285 --> 00:53:42,253 And special life. 577 00:53:44,889 --> 00:53:48,493 Today, our pretty singer, Miss Yang Ma Ri 578 00:53:48,493 --> 00:53:53,298 will be performing her first concert. 579 00:53:55,066 --> 00:53:56,801 Relax. 580 00:53:56,801 --> 00:53:59,571 Don't nervous. Just be natural. 581 00:54:00,004 --> 00:54:02,574 You look really pretty today. 582 00:54:07,946 --> 00:54:09,781 Yang Ma Ri! Fighting! 583 00:54:11,116 --> 00:54:13,084 Then, from now on, 584 00:54:13,451 --> 00:54:17,088 the person who had just completed her tour of performances, 585 00:54:20,592 --> 00:54:25,130 the person who wished she had just completed her tour of performances, 586 00:54:25,130 --> 00:54:27,599 and wished that she is a popular amongst her fans, 587 00:54:27,599 --> 00:54:31,903 is our beautiful singer, Miss Yang Ma Ri 588 00:54:31,903 --> 00:54:35,707 who will be performing the hit song Rib Love. 589 00:54:39,177 --> 00:54:40,912 Fighting! 590 00:54:54,292 --> 00:55:01,766 Use your rib. Do done my. 591 00:55:01,766 --> 00:55:09,441 My just to you and to sing. 592 00:55:09,441 --> 00:55:16,147 My because your rib and to be born. 593 00:55:16,147 --> 00:55:22,854 I am you goddess. 594 00:55:36,868 --> 00:55:37,702 It is a gift. 595 00:55:43,441 --> 00:55:45,710 Is this a gift? 596 00:55:45,944 --> 00:55:48,780 I intended to present this to you when you become a full Captain, 597 00:55:48,780 --> 00:55:52,150 but I think the car company made a mistake. 598 00:55:52,150 --> 00:55:54,619 Isn't this too big for a gift? 599 00:55:54,619 --> 00:55:56,588 This gift is not meant for you, 600 00:55:56,588 --> 00:55:58,723 but for someone who is ranked first to me. 601 00:55:58,723 --> 00:56:00,391 Captain, your other half isn't me? 602 00:56:00,391 --> 00:56:04,295 What.. my other half is Ppo Song. Ppo Song. 603 00:56:04,295 --> 00:56:08,032 Ppo Song does not have a driving licence yet, so that is why I'm giving it to you. 604 00:56:09,534 --> 00:56:13,471 Travel comfortably when taking Ppo Song to the hospital. 605 00:56:13,471 --> 00:56:18,376 Traveling by bus and subway must have inconvenienced Ppo Song. 606 00:56:18,610 --> 00:56:21,045 If you feel apologetic about it, 607 00:56:21,045 --> 00:56:23,148 you can repay me in this lifetime. 608 00:56:23,148 --> 00:56:26,117 This is a really strange way of proposing. 609 00:56:29,187 --> 00:56:31,422 Indicate the signal lights. 610 00:56:34,392 --> 00:56:38,062 Why turn on the windshield wiper... seriously. 611 00:56:39,731 --> 00:56:42,467 Hurry, turn on the signal to turn right. Till when will you continue driving straight? 612 00:56:43,034 --> 00:56:45,737 I am unlike someone who change his his route as he pleases. 613 00:56:45,737 --> 00:56:48,473 Turn the steering wheel in the direction of 1:27. 614 00:56:50,875 --> 00:56:53,311 No, that is in the direction of 2:37. 615 00:56:54,212 --> 00:56:57,115 If you do it that way, you will not be able to see the well in the mirror! 616 00:56:58,550 --> 00:56:59,784 What? 617 00:57:01,152 --> 00:57:02,554 Brake! 618 00:57:10,228 --> 00:57:11,262 Are you alright? 619 00:57:15,366 --> 00:57:17,268 You call yourself a pilot? 620 00:57:17,802 --> 00:57:20,238 This is tougher than operating the plane. 621 00:57:21,439 --> 00:57:26,411 Where shall I begin teaching you? Is there something that you can do well? 622 00:57:39,791 --> 00:57:45,497 Han Da Jin, did you forge your driving license? 623 00:57:46,331 --> 00:57:51,836 - Captain, are you good at driving since you were born? - Perhaps. 624 00:57:51,836 --> 00:57:54,806 Precisely, you were that good. 625 00:57:55,273 --> 00:57:59,010 Being someone great, how would you cope with the embarrassment of hanging out with me? 626 00:57:59,010 --> 00:58:01,513 I'm embarrased. I really am! 627 00:58:01,513 --> 00:58:05,383 But, I'm still sitting beside you to teach you. 628 00:58:08,820 --> 00:58:11,589 Han Da Jin! Han Da Jin! 629 00:58:13,691 --> 00:58:15,627 Hey, you should have taken your key. 630 00:58:21,766 --> 00:58:26,371 Please look after our Da Jin. 631 00:58:29,240 --> 00:58:35,246 With Mr Flight Controller staying by her side, it makes me feel very uncomfortable. 632 00:58:36,917 --> 00:58:41,553 Of course you should feel uncomfortable, especially with a handsome man by her side. 633 00:58:42,620 --> 00:58:43,888 Really... 634 00:58:44,722 --> 00:58:50,128 - You are lousy in baseball. - What did you say? - You can't even hold your drinks well. 635 00:58:50,128 --> 00:58:53,031 I'm unlike someone who gets wild when he is drunk. 636 00:58:53,031 --> 00:58:59,270 Is that so? At least you can put up with being beaten. 637 00:58:59,737 --> 00:59:02,740 That is because I knew I could take your beating. 638 00:59:02,740 --> 00:59:05,143 Otherwise, shall we get into a fight now? 639 00:59:07,879 --> 00:59:10,248 Never one particular compared to my great. 640 00:59:11,149 --> 00:59:14,786 I am satisfied in winning Han Da Jin's heart. 641 00:59:17,522 --> 00:59:21,159 Why is the coffee really bitter today?! 642 00:59:39,644 --> 00:59:41,679 The more I look at him, the more adorable he is. 643 00:59:42,680 --> 00:59:47,018 His fists are are strong and he is good in baseball too. 644 00:59:47,452 --> 00:59:53,491 He holds his drinks well. And he goes for the same kind of woman that I do. 645 00:59:54,526 --> 00:59:57,128 I will also meet him often at the airport. 646 01:00:07,038 --> 01:00:09,808 The sky is beautiful today. 647 01:00:11,976 --> 01:00:14,612 The sky today is the most beautiful. 648 01:00:17,515 --> 01:00:22,854 Flying with you in the sky is the best, whether is it now, or in the future. 649 01:00:32,897 --> 01:00:33,932 Ppo Song. 650 01:00:33,932 --> 01:00:35,433 Eonni. 651 01:00:36,835 --> 01:00:38,937 How do you feel? 652 01:00:38,937 --> 01:00:43,541 I somewhat understand the feeling of flying in the sky. 653 01:00:43,541 --> 01:00:52,984 That to say like baby. That like pup dog. That. 654 01:00:53,651 --> 01:00:54,886 That? 655 01:00:54,886 --> 01:00:57,355 Looks like mother. 656 01:00:58,056 --> 01:01:03,328 It looks like it is very motherly and full of warmth. 657 01:01:15,974 --> 01:01:17,575 Let's land. 658 01:01:19,778 --> 01:01:24,082 Till when would you continue sitting on the plane which is landed gently by me? 659 01:01:26,484 --> 01:01:28,153 You have control. 660 01:01:29,120 --> 01:01:33,124 It could possible be uncomfortable, but I will take it on my stride today. 661 01:01:33,124 --> 01:01:35,093 You have control. 662 01:01:38,730 --> 01:01:40,732 I have control. 663 01:02:18,870 --> 01:02:20,338 Nice landing. 664 01:02:28,680 --> 01:02:32,183 The sky moves our heart everyday. 665 01:02:32,550 --> 01:02:38,256 During flight, we may encounter turbulence, thunder and even lightning. 666 01:02:38,857 --> 01:02:41,993 Maybe will to return to port. Maybe will to force a plane to land. 667 01:02:42,660 --> 01:02:46,331 But, we should not give up. 668 01:02:46,765 --> 01:02:50,835 So heavy iron lump can flying sky is because of. 669 01:02:50,835 --> 01:02:55,740 Everybody at to encourage some individual dream or hope. 670 01:02:56,407 --> 01:02:59,244 Absolutely cannot be one person flying sky. 671 01:02:59,244 --> 01:03:00,678 Presently sky. 672 01:03:00,678 --> 01:03:04,082 Is lifetime only once most precious sky. 673 01:04:22,927 --> 01:04:28,500 The two of you. One two English also to read bad. Numeral also vague. 674 01:04:28,500 --> 01:04:33,004 Did you practise by reading car number plates like I told you last time? 675 01:04:33,471 --> 01:04:40,345 Oh my God. Go and read the numbers. Right now! 676 01:05:21,085 --> 01:05:24,689 How do you do? Have worked hard. 677 01:07:41,893 --> 01:07:46,431 Alive also is dead is dead but alive is what? 678 01:07:46,431 --> 01:07:48,666 Is dead but alive. 679 01:07:48,666 --> 01:07:50,869 Somebody! Somebody come quickly! 680 01:07:52,303 --> 01:07:54,639 This is at human world and is what place? 681 01:07:54,906 --> 01:07:56,107 Leave! 682 00:16:02,427 --> 00:16:05,030 -=Ppo Song Congratulations on your hospital discharge=- 683 00:17:44,429 --> 00:17:46,931 -=Chicago O'Hare International Airport=- 684 00:18:20,865 --> 00:18:23,768 -=Wings Air 235 (Chicago -> Incheon, South Korea)=- 685 00:18:39,484 --> 00:18:41,085 -=A heart transplantation between an adult donor and a child recipient=- 686 00:21:11,336 --> 00:21:15,540 -=Cumulonimbus: a towering vertical cloud that is sometimes accompanied by lightning and thunderstorms.=- 687 00:21:30,054 --> 00:21:32,957 -=Ejection Fraction: the degree of blood volume that is pumped from the heart.=- 688 00:29:29,675 --> 00:29:32,837 -=Go Around: an airplane that re take-offs during landing due to an emergency situation.=- 689 01:00:00,635 --> 01:00:03,838 -=1 Year Later=- 690 01:01:57,452 --> 01:02:00,755 -=Sydney International Airport=- 691 01:03:40,955 --> 01:03:43,258 -=Year 2013. New Employees. Congratulations on the first flight.=- 52089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.