All language subtitles for Take care of us captain E18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,010 --> 00:00:38,740 Listen carefully to what I'm about to say. 2 00:00:38,740 --> 00:00:41,580 Since I'm only going to say it once. 3 00:00:43,080 --> 00:00:45,090 Yes. 4 00:00:49,020 --> 00:00:54,190 Your father was my teacher, 5 00:00:57,060 --> 00:01:05,340 And on that flight, the auto pilot didn't work, 6 00:01:05,340 --> 00:01:08,730 a pregnant woman died. 7 00:01:16,250 --> 00:01:19,320 She was your Mother. 8 00:01:22,450 --> 00:01:24,790 What are you talking about? 9 00:01:25,790 --> 00:01:29,300 I was the co pilot on that plane. 10 00:01:33,760 --> 00:01:36,170 That can't be. 11 00:01:38,290 --> 00:01:40,400 Listen closely. 12 00:01:42,240 --> 00:01:45,440 I'm right. 13 00:01:45,440 --> 00:01:48,620 I'm the person that made your Mother like that. 14 00:02:01,530 --> 00:02:02,920 Da Jin. 15 00:03:10,400 --> 00:03:13,600 I didn't want to lie to you. 16 00:03:15,600 --> 00:03:17,740 Da Jin... 17 00:03:22,140 --> 00:03:25,610 How can I live now? 18 00:03:27,580 --> 00:03:28,560 Episode 18 19 00:03:28,560 --> 00:03:29,580 It' ready. 20 00:03:29,580 --> 00:03:30,850 Yes. 21 00:03:31,620 --> 00:03:33,010 Thank you. 22 00:03:33,010 --> 00:03:34,010 Thank you. 23 00:04:08,680 --> 00:04:10,030 Suprise~ 24 00:04:11,910 --> 00:04:14,320 I came in without your permission. 25 00:04:14,320 --> 00:04:16,660 Since it seemed like others did so too. 26 00:04:23,240 --> 00:04:25,320 Please leave. 27 00:04:25,320 --> 00:04:27,400 I don't have any energy to talk to you. 28 00:04:28,860 --> 00:04:33,550 Oppa, you can't see me? 29 00:04:34,510 --> 00:04:36,890 Han Da Jin. 30 00:04:36,890 --> 00:04:39,380 What's so great about her? 31 00:04:39,380 --> 00:04:41,550 Don't you know you can't have 2? 32 00:04:41,550 --> 00:04:44,090 I know. 33 00:04:44,090 --> 00:04:46,180 I know I can't have 2 so please..! 34 00:04:50,960 --> 00:04:53,550 Please leave. 35 00:04:53,550 --> 00:04:55,840 No. 36 00:04:56,460 --> 00:04:59,800 I'm going to live here with you. 37 00:05:03,880 --> 00:05:05,690 Stop it. 38 00:05:10,470 --> 00:05:12,150 This scar. 39 00:05:12,150 --> 00:05:17,440 You may not want to know, but it a memory that reminds me of hell. 40 00:05:18,690 --> 00:05:20,650 So please leave. 41 00:05:20,650 --> 00:05:24,220 Even if you have to push me away, 42 00:05:24,220 --> 00:05:26,070 I'm going to stay right by you. 43 00:05:36,710 --> 00:05:39,540 You're the one making me like this! 44 00:05:39,540 --> 00:05:42,840 I've only longed for you! You can't do this to me! 45 00:06:30,070 --> 00:06:31,320 Boss. 46 00:06:35,020 --> 00:06:38,860 Please take MiJoo. 47 00:06:47,840 --> 00:06:49,740 MiJoo? 48 00:06:49,740 --> 00:06:52,960 Why is she here? 49 00:06:54,880 --> 00:06:57,040 Why is she in your home?! 50 00:06:57,040 --> 00:06:59,790 So that's why I'm telling you to take her! 51 00:06:59,790 --> 00:07:01,650 I have no interest in her! 52 00:07:01,650 --> 00:07:07,360 You shouldn't have let my daughter like you in the first place! 53 00:07:07,360 --> 00:07:09,120 I told her. 54 00:07:09,120 --> 00:07:11,450 several times! 55 00:07:11,450 --> 00:07:13,000 But does she listen to me? 56 00:07:13,000 --> 00:07:15,170 Why are you blaming me? 57 00:07:15,170 --> 00:07:16,370 I'm sick & tired of this! 58 00:07:16,370 --> 00:07:18,000 Sick & tired!! 59 00:07:34,290 --> 00:07:35,690 MiJoo! 60 00:08:00,610 --> 00:08:03,060 MiJoo, 61 00:08:03,060 --> 00:08:05,190 take a seat. 62 00:08:21,230 --> 00:08:23,000 MiJoo. 63 00:08:23,000 --> 00:08:25,270 You don't have to worry. 64 00:08:25,270 --> 00:08:27,470 I've given up on him. 65 00:08:31,680 --> 00:08:34,350 You're a lot like me, 66 00:08:34,350 --> 00:08:37,150 so you're scary. 67 00:08:38,990 --> 00:08:48,160 To change your mother's heart to come to me, I tried so hard. 68 00:08:48,160 --> 00:08:58,230 Someone else was in her heart and she was next to me only physically, but I was still thankful of that. 69 00:08:58,230 --> 00:09:02,250 Because at least, she was next to me. 70 00:09:05,810 --> 00:09:11,820 Who's heart was Mom going for? 71 00:09:16,190 --> 00:09:19,990 I think the fate is joking around with me. 72 00:09:22,200 --> 00:09:27,600 Does this have to do something with Oppa? 73 00:09:30,140 --> 00:09:36,080 Kim Yoon Seong's father and I were friends. 74 00:09:37,280 --> 00:09:43,160 We both loved your mother but... 75 00:09:43,160 --> 00:09:46,450 your mother loved that person. 76 00:09:48,860 --> 00:10:00,530 Couple years before we got married, she studied oversea with that guy. 77 00:10:00,530 --> 00:10:07,810 After the marriage, because of my job, I was often not at home. 78 00:10:09,850 --> 00:10:14,570 Are you accusing Mom? 79 00:10:18,090 --> 00:10:23,220 I still want to believe your mother but... 80 00:10:23,220 --> 00:10:29,030 But, Kim Yoon Seong, that guy 81 00:10:29,030 --> 00:10:33,130 looks a lot like your mother. 82 00:10:34,900 --> 00:10:40,570 That's why you abandoned him like that? 83 00:10:42,340 --> 00:10:47,780 Your mother never once gave her heart to me, but... 84 00:10:47,780 --> 00:10:53,450 when we were adopting King Yoon Sung, she smiled at me for the first time. 85 00:10:54,350 --> 00:10:59,590 She looked at me and smiled sincerely for the first time. 86 00:10:59,590 --> 00:11:06,600 And she tried hard to treat me nicely for Kim Yoon Sung. 87 00:11:06,600 --> 00:11:13,770 Mom said that she brought Yoon Sung Oppa to get a friend for me. 88 00:11:16,840 --> 00:11:19,710 You still can't trust Mom? 89 00:11:32,260 --> 00:11:33,960 No. 90 00:11:35,260 --> 00:11:37,700 I trusted her in the first place. 91 00:11:43,480 --> 00:11:49,200 Her heart, that never cared about me, was given to Kim Yoon Sung. 92 00:11:50,190 --> 00:11:53,420 It's just that it was hard for me to watch her like that. 93 00:11:53,620 --> 00:11:58,440 Perhaps... she was thinking of his father... 94 00:12:02,220 --> 00:12:05,540 You loved mom, 95 00:12:07,010 --> 00:12:09,860 that's why it's hard. 96 00:12:13,180 --> 00:12:20,310 MiJoo, 97 00:12:20,420 --> 00:12:23,610 can't you meet someone that will only think of you? 98 00:12:29,760 --> 00:12:32,520 I'm thankful toward you. 99 00:12:34,270 --> 00:12:39,810 For kicking him out, and not letting him be a part of our family. 100 00:12:41,230 --> 00:12:44,040 I'm so thankful. 101 00:12:46,900 --> 00:12:50,730 MiJoo, let him go. 102 00:12:54,380 --> 00:12:57,880 You said I was a lot like you... 103 00:12:58,270 --> 00:13:00,340 no. 104 00:13:01,710 --> 00:13:05,680 I'm not going to hurt alone like you. 105 00:13:07,650 --> 00:13:12,650 He looked down on me as a human being. 106 00:13:14,140 --> 00:13:18,690 I'll get him back for how much he hurt me. 107 00:13:27,300 --> 00:13:31,320 Pilot Han is asking for a schedule change because she is not feeling well. 108 00:13:32,270 --> 00:13:33,480 Why? 109 00:13:33,480 --> 00:13:35,360 Where does she feel sick? 110 00:13:35,570 --> 00:13:40,140 Shouldn't she keep her schedule even if her bones break down? 111 00:13:41,510 --> 00:13:45,070 Don't you know how dangerous it is to fly an airplane when you are sick? 112 00:13:45,560 --> 00:13:47,180 Is that so? 113 00:13:47,180 --> 00:13:51,520 Why are you so mad? I'm not talking about your girlfriend. 114 00:13:52,800 --> 00:13:54,820 How sick is she? 115 00:13:54,820 --> 00:13:56,880 I don't know the details. 116 00:13:56,880 --> 00:14:00,150 If you're that curious why don't you go check it out yoruself? 117 00:14:00,880 --> 00:14:03,820 You have a flight in 2 hours to Teipei! 118 00:14:47,120 --> 00:14:49,290 Ms. 119 00:14:52,860 --> 00:14:54,820 President finally... 120 00:14:55,410 --> 00:14:58,860 got the record of the black-box. 121 00:15:17,900 --> 00:15:19,850 Han Da Jin. 122 00:15:20,050 --> 00:15:22,270 Where is she sick? 123 00:15:22,430 --> 00:15:25,930 She said it was a cold. You didn't know? 124 00:15:28,100 --> 00:15:33,360 She's a girl that never gets sick... but I think this one is no joke. 125 00:15:34,390 --> 00:15:38,170 Da Jin.. if she eats porridge, she'll get better very quickly. 126 00:15:38,170 --> 00:15:42,610 After today, you should buy some & go to her. She'll be so happy. 127 00:15:48,810 --> 00:15:53,150 What does she like? 128 00:15:55,160 --> 00:16:01,930 She likes eating & playing.. but she loves being a pilot. 129 00:16:05,490 --> 00:16:10,990 Then, what food does she like best? 130 00:16:11,890 --> 00:16:14,970 Everything. 131 00:16:17,410 --> 00:16:19,480 When does she cry? 132 00:16:21,270 --> 00:16:25,610 She didn't really cry much after her parent's deaths. 133 00:16:32,000 --> 00:16:34,490 When does she laugh? 134 00:16:36,540 --> 00:16:41,070 When she's with you. 135 00:16:49,040 --> 00:16:53,980 Da Jin really looks up to you. 136 00:17:01,720 --> 00:17:10,110 Tower. This is Wings Air 711. Ready for departure. 137 00:17:11,140 --> 00:17:20,250 Wings Air 711, this is tower. Winds at 360 at 7 knotts. Prepare for takeoff on runway 3. 138 00:17:20,250 --> 00:17:21,710 Roger! 139 00:17:22,850 --> 00:17:28,440 Preparing for takeoff, runway 3. Wings Air 711. 140 00:17:33,440 --> 00:17:35,270 Traffic Controller Kang Dong Soo, 141 00:17:42,120 --> 00:17:44,610 Da Jin is sick. 142 00:17:45,980 --> 00:17:47,990 Please look after her. 143 00:17:56,420 --> 00:17:58,360 Roger! 144 00:18:32,660 --> 00:18:34,220 Make her feel comfortable, and... 145 00:18:34,220 --> 00:18:36,270 Just give her the medicine at the recommended time. 146 00:18:36,270 --> 00:18:37,750 Ok. 147 00:18:37,750 --> 00:18:39,450 Thank you. 148 00:18:42,160 --> 00:18:44,460 Thank you. 149 00:18:44,460 --> 00:18:48,390 It's nothing... Don't worry about her & do your business. 150 00:18:48,390 --> 00:18:53,170 Okay. Please do me the favor. I will bring Fluffy on my way back from the restaurant. 151 00:18:53,170 --> 00:18:54,530 Ok. 152 00:18:54,530 --> 00:18:55,700 Thanks! 153 00:19:23,500 --> 00:19:28,860 Your tears... really hurt me. 154 00:19:36,220 --> 00:19:39,770 Did you know in the 1st place? 155 00:19:43,420 --> 00:19:46,640 Since when did you know everything? 156 00:19:47,820 --> 00:19:50,680 Even though I knew... 157 00:19:52,940 --> 00:19:55,840 there was nothing I could do for you. 158 00:20:01,390 --> 00:20:03,360 I'm sorry. 159 00:21:07,060 --> 00:21:09,450 She took her medicine & went to sleep. 160 00:21:13,780 --> 00:21:16,740 Did you not know it would turn out like this? 161 00:21:18,430 --> 00:21:20,780 I had no clue. 162 00:21:22,710 --> 00:21:25,700 I didn't know it would hurt this bad. 163 00:21:26,690 --> 00:21:31,130 Both Da Jin and me. 164 00:21:37,850 --> 00:21:40,610 Can I never be? 165 00:21:40,610 --> 00:21:45,720 That's not something I can decide. 166 00:21:48,990 --> 00:21:57,040 Da Jin was the only one for me to protect and lose. 167 00:21:57,040 --> 00:21:59,830 You already lost her. 168 00:21:59,830 --> 00:22:02,550 I was confident that I won't fall in love. 169 00:22:02,550 --> 00:22:07,680 If you made your decision, don't look back... 170 00:22:07,930 --> 00:22:10,330 and don't wait either. 171 00:22:12,170 --> 00:22:16,740 I am telling you that you two should stop suffering for each other. 172 00:22:46,590 --> 00:22:48,050 Yoon Seong... get up. 173 00:22:49,520 --> 00:22:51,030 GET UP! 174 00:22:54,950 --> 00:22:57,140 Why did you start it then?!!! Why?! 175 00:22:57,140 --> 00:22:59,570 I told you to stop! 176 00:22:59,570 --> 00:23:01,410 You're not the only one that's in pain. 177 00:23:01,410 --> 00:23:03,610 That's why I SAID GET UP! 178 00:23:07,920 --> 00:23:10,860 It's not hard for me at all. 179 00:23:10,860 --> 00:23:12,760 Are you laughing? 180 00:23:39,720 --> 00:23:45,740 Da Jin... Please take care of Da Jin... 181 00:23:47,900 --> 00:23:50,240 Don't ask me to do that. 182 00:23:51,890 --> 00:23:54,880 There is nothing I can do. 183 00:23:58,620 --> 00:24:05,840 For the woman that I love there's nothing that I can do. 184 00:25:01,180 --> 00:25:03,150 Da Jin... 185 00:25:43,530 --> 00:25:46,270 Please change my schedule. 186 00:25:46,270 --> 00:25:48,660 Da Jin, are you okay? 187 00:25:49,010 --> 00:25:49,800 Yes. 188 00:25:49,800 --> 00:25:54,280 Pilot Han has a flight to Japan with Pilot Kim Yoon Seong today. 189 00:25:54,870 --> 00:25:58,220 Please put me in a different flight. 190 00:25:59,090 --> 00:26:02,680 Did something happen with Pilot Kim Yoon Seong? 191 00:26:12,130 --> 00:26:14,530 What's up with your face? 192 00:26:14,630 --> 00:26:16,990 Did you get beat up? 193 00:26:18,730 --> 00:26:22,240 Please rearrange my flight to Japan. 194 00:26:22,900 --> 00:26:26,180 Pilot Han can keep the schedule as it is. 195 00:26:40,570 --> 00:26:42,340 Han Da Jin... 196 00:26:45,810 --> 00:26:47,810 Do not say a word. 197 00:26:47,810 --> 00:26:51,630 If you say anything else, I don't know what might come out of my mouth. 198 00:26:53,590 --> 00:26:56,880 How long do you think you can ignore me? 199 00:27:00,490 --> 00:27:04,630 Differentiate personal matter and public matter clearly. 200 00:27:08,990 --> 00:27:12,550 Both publically and personally, Captain and I... 201 00:27:12,550 --> 00:27:15,730 should not be together. 202 00:27:15,990 --> 00:27:16,690 Han Da Jin! 203 00:27:16,690 --> 00:27:20,520 Did you pretend to love me to cover up that mistake? 204 00:27:23,520 --> 00:27:25,320 I was sincere Da Jin! 205 00:27:25,320 --> 00:27:28,270 Don't say my name. 206 00:27:48,170 --> 00:27:51,680 They are both asking for a schedule rearrangement. 207 00:27:51,680 --> 00:27:53,380 They're not children anymore , geez! 208 00:27:53,380 --> 00:27:55,030 Aren't they being foolish? 209 00:27:56,630 --> 00:27:58,070 But you know, 210 00:27:58,070 --> 00:28:00,320 Captain Kim's face is... 211 00:28:02,530 --> 00:28:04,430 He totally got beat up by someone. 212 00:28:04,430 --> 00:28:07,840 Not only that, but he got beat up on his face. 213 00:28:09,670 --> 00:28:12,060 Is it because of Pilot Han? 214 00:28:12,320 --> 00:28:15,180 I don't think Pilot Han did it. 215 00:28:15,180 --> 00:28:18,660 He probably fought against 17 people alone. 216 00:28:21,380 --> 00:28:24,650 He should not get hurt too much. 217 00:28:26,530 --> 00:28:30,400 Since he will have to fight against someone greater now. 218 00:28:46,360 --> 00:28:47,700 Give it to me. 219 00:28:47,700 --> 00:28:48,870 Give what? 220 00:28:48,870 --> 00:28:52,050 The blackbox record from Mirae Airline. 221 00:28:55,140 --> 00:28:57,440 I can't give the 222 00:28:57,440 --> 00:28:59,900 blackbox record to you. 223 00:29:00,520 --> 00:29:04,960 I can't watch you getting ruined like me. 224 00:29:05,060 --> 00:29:07,610 I told you before. 225 00:29:08,370 --> 00:29:10,340 I won't live like Dad. 226 00:29:10,340 --> 00:29:12,170 You might not be able to ever get back up again. 227 00:29:12,170 --> 00:29:14,290 I don't care. 228 00:29:15,020 --> 00:29:16,080 I am doing it. 229 00:29:16,080 --> 00:29:18,010 Mi Joo... 230 00:29:20,030 --> 00:29:22,930 I don't want you to be hurt. 231 00:29:24,070 --> 00:29:26,740 I will protect you. 232 00:29:27,270 --> 00:29:30,500 If it's hard on you, I will do it for you as a substitute. 233 00:29:44,230 --> 00:29:46,660 Call up on the deliberating council. 234 00:29:46,660 --> 00:29:48,380 Yes, I understand. 235 00:29:59,680 --> 00:30:03,670 This is an emergency situation. Call the directors for a deliberation. 236 00:30:03,670 --> 00:30:04,770 Okay. 237 00:30:06,740 --> 00:30:12,900 Kim Yoon Sung, will he die or survive? That's the conflict. 238 00:30:21,970 --> 00:30:24,050 Manager. 239 00:30:27,750 --> 00:30:29,290 What do you want? 240 00:30:29,650 --> 00:30:32,030 What do you have in your mind? 241 00:30:32,230 --> 00:30:33,870 I told you before. 242 00:30:33,870 --> 00:30:35,980 I won't let both of them be alive. 243 00:30:36,430 --> 00:30:40,840 You said that you will save Kim Yoon Seong if I take the full responsibilty on everything. 244 00:30:40,840 --> 00:30:42,490 So what? 245 00:30:43,130 --> 00:30:46,110 How was Choi manager responsibe? 246 00:30:49,000 --> 00:30:50,580 Oh, are you going to write the resignation? 247 00:30:50,580 --> 00:30:52,650 I will. 248 00:30:54,580 --> 00:30:56,280 What to do? 249 00:30:56,850 --> 00:31:00,220 Manger Choi's resignation has no power. 250 00:31:00,760 --> 00:31:05,470 Just like the memory between Oppa and you is useless now. 251 00:31:12,880 --> 00:31:15,320 Listen to me carefully, Choi Ji Won. 252 00:31:15,320 --> 00:31:17,740 I am insane right now. 253 00:31:18,230 --> 00:31:21,770 There is only one way to hold me back. 254 00:31:23,000 --> 00:31:25,390 You go insane with me. 255 00:31:50,870 --> 00:31:52,780 Ajussi... 256 00:31:52,780 --> 00:31:54,600 Ah, you're here? 257 00:31:55,500 --> 00:31:57,810 What are you doing here in this cold? 258 00:31:59,230 --> 00:32:01,400 Because my heart feels cold, 259 00:32:01,650 --> 00:32:04,780 I decided to move around physically a little. 260 00:32:05,170 --> 00:32:08,060 When my body gets warmer, I thought my heart... 261 00:32:08,060 --> 00:32:11,040 will be warmed up a little too. 262 00:32:12,320 --> 00:32:14,450 Did something happen? 263 00:32:16,850 --> 00:32:19,400 I think you are the one with something going on. 264 00:32:19,650 --> 00:32:21,820 Why do you look haggard? 265 00:32:22,870 --> 00:32:25,490 Because I am out of my make-up... 266 00:32:26,700 --> 00:32:30,920 When I get my paycheck, I should buy you some make-up first. 267 00:32:37,710 --> 00:32:42,610 You know how an airplane's engine works, right? 268 00:32:44,920 --> 00:32:47,080 I know. 269 00:32:48,130 --> 00:32:53,450 Do you know the temperature of the air going into the engine? 270 00:32:54,530 --> 00:32:56,770 It's 2500 C. 271 00:32:56,770 --> 00:33:04,860 That high temperatured gas spins the turbine, and makes the plane fly. 272 00:33:06,120 --> 00:33:09,230 It's the same for human. 273 00:33:10,060 --> 00:33:15,240 When we are in love, or breaking up, 274 00:33:15,670 --> 00:33:18,570 we have high temperatured fever. 275 00:33:18,770 --> 00:33:22,610 That fever burns up the heart, but... 276 00:33:23,980 --> 00:33:28,650 to the person enduring the fever, it also strengthens the heart... 277 00:33:29,180 --> 00:33:33,950 to go forward and love greater. 278 00:33:35,270 --> 00:33:39,690 Da Jin, don't be afraid, and... 279 00:33:39,690 --> 00:33:45,360 Like the gas flowing through this tube, 280 00:33:45,620 --> 00:33:48,170 just follow your heart. 281 00:33:48,170 --> 00:33:50,610 And you will see a way. 282 00:33:53,100 --> 00:33:55,120 I, too... 283 00:33:55,120 --> 00:33:58,510 believed that there is a way... 284 00:34:00,150 --> 00:34:03,090 But that way is cut off now. 285 00:34:03,090 --> 00:34:05,330 I can't head there anymore. 286 00:34:05,330 --> 00:34:10,360 If you really can't walk on the path way, you can just swim. 287 00:34:10,360 --> 00:34:17,410 Da Jin, all the ways in the world are connected somehow. 288 00:34:24,900 --> 00:34:28,320 289 00:34:28,320 --> 00:34:30,900 I want to go play as well. 290 00:34:30,900 --> 00:34:34,040 I want to go to a place like that too. 291 00:34:36,300 --> 00:34:38,940 Captain!!! 292 00:34:39,950 --> 00:34:41,900 You're here? 293 00:34:41,900 --> 00:34:43,280 Yes. 294 00:34:43,280 --> 00:34:46,480 Unnie, I want to go too. 295 00:34:48,300 --> 00:34:51,380 It's still cold. It'll be bad if you catch a cold. 296 00:34:51,380 --> 00:34:53,370 We can go to the interior park then. 297 00:34:53,370 --> 00:34:56,670 Really? Unnie... 298 00:34:56,670 --> 00:34:58,740 Let's go. 299 00:35:00,660 --> 00:35:02,570 Here it is! 300 00:35:02,570 --> 00:35:04,050 I have a camera already. 301 00:35:04,050 --> 00:35:08,640 To take some nice pictures of Fluffy, you need a new lense. 302 00:35:08,640 --> 00:35:10,740 You are wasting money. 303 00:35:10,740 --> 00:35:13,880 If you are thankful, just follow me. Let's go! 304 00:35:17,240 --> 00:35:18,880 Wow! Pretty! 305 00:35:21,790 --> 00:35:24,240 306 00:35:37,850 --> 00:35:40,680 Han Da Jin, isn't this pretty as well? 307 00:35:42,970 --> 00:35:45,660 I'll take this please. 308 00:35:45,660 --> 00:35:47,630 Fluffy is waiting. Let's hurry up. 309 00:35:47,630 --> 00:35:51,180 310 00:35:51,180 --> 00:35:55,860 Why is it so fast? Hi... 311 00:36:00,050 --> 00:36:04,310 Look here! One, two three... 312 00:36:14,730 --> 00:36:16,400 Where should I take you to? 313 00:36:16,400 --> 00:36:17,790 The moon! 314 00:36:17,790 --> 00:36:19,920 Roger! I have. 315 00:36:21,930 --> 00:36:24,610 Han Da Jin, do you trust me? 316 00:36:26,210 --> 00:36:28,300 I trust you. 317 00:36:28,300 --> 00:36:29,810 You have. 318 00:36:30,660 --> 00:36:32,090 I have. 319 00:36:37,480 --> 00:36:42,310 Unnie, it's so cool here! I like it. 320 00:36:42,310 --> 00:36:44,820 Fluffy, do you want to come back later? 321 00:36:44,820 --> 00:36:48,990 300 won Oppa, can't we come back here with Penguin Ahjussi too? 322 00:36:52,390 --> 00:36:56,240 Okay. Certainly, we will come with him next time. 323 00:37:44,080 --> 00:37:46,130 Eat a lot, Fluffy. 324 00:37:46,130 --> 00:37:49,660 It looks so delicious. 325 00:37:52,440 --> 00:37:54,730 You are eating well. 326 00:37:58,610 --> 00:38:01,820 Unnie, I am sleepy. 327 00:38:01,820 --> 00:38:06,790 Fluffy must be tired after playing around so hard. 328 00:38:07,630 --> 00:38:10,550 Let's eat this fast and take some rest after. 329 00:38:10,550 --> 00:38:13,560 Eat up. Eat up. 330 00:38:32,000 --> 00:38:34,190 Fluffy? 331 00:38:34,190 --> 00:38:39,580 Unnie, I have headache. 332 00:38:39,580 --> 00:38:42,440 I feel like I will throw up. 333 00:38:43,200 --> 00:38:46,230 Fluffy, where are you sick? 334 00:38:46,230 --> 00:38:47,690 Fluffy! 335 00:38:49,050 --> 00:38:54,560 Fluffy! Fluffy!! Fluffy! Fluffy! 336 00:39:06,090 --> 00:39:08,690 She'll be alright. 337 00:39:08,690 --> 00:39:12,780 Because she is cheerful, she will get over it. 338 00:39:13,660 --> 00:39:16,760 She probably will, right? 339 00:39:19,280 --> 00:39:21,900 What should I do about Fluffy? 340 00:39:23,180 --> 00:39:26,150 What can I do for Fluffy? 341 00:39:30,330 --> 00:39:33,780 Are you the guardian of Patient Han Da Yeon? 342 00:39:33,780 --> 00:39:36,050 How is my Fluffy? 343 00:39:36,050 --> 00:39:37,860 Is she sick a lot? 344 00:39:37,860 --> 00:39:41,660 Subdural Hemorrhage is found according to the Brain CT. 345 00:39:41,660 --> 00:39:45,880 Also, according to the blood test, blood platelet count went down largely to 5000. 346 00:39:45,880 --> 00:39:48,170 Fortunately, cerebral hemorrhage isn't that bad, so... 347 00:39:48,170 --> 00:39:50,070 rather than having an emergency surgery now, 348 00:39:50,070 --> 00:39:55,030 we should bring up the blood platelet by receiving transfusion. 349 00:39:57,450 --> 00:40:00,150 I am sorry. You can't unless it's on the visiting hours. 350 00:40:00,150 --> 00:40:04,000 I am her guardian. I need to stay next to Fluffy! 351 00:40:04,000 --> 00:40:06,680 I am her sister! 352 00:40:07,820 --> 00:40:09,560 Please save her... 353 00:40:11,990 --> 00:40:16,030 There is only two of us in the world... Doctor... 354 00:40:16,030 --> 00:40:18,630 Please save my Fluffy. 355 00:40:19,240 --> 00:40:21,900 We are trying our best. 356 00:40:47,560 --> 00:40:50,350 To Fluffy, 357 00:40:50,350 --> 00:40:53,920 you are the mom and dad. 358 00:40:55,680 --> 00:40:58,630 Don't be weak. 359 00:40:59,630 --> 00:41:04,150 If you protect her, she will certainly be fine. 360 00:41:06,610 --> 00:41:09,050 At least to protect you, she will wake up. 361 00:41:17,240 --> 00:41:20,030 Why is the schedule getting all twisted today? 362 00:41:21,970 --> 00:41:24,440 You are asking for a monthly paid holiday? 363 00:41:24,440 --> 00:41:28,910 My sister is very sick. I beg you please. 364 00:41:31,700 --> 00:41:34,250 Giver Han Da Jin the monthly holiday. 365 00:41:35,450 --> 00:41:39,050 Why is your life full of accidents and incidents? 366 00:41:56,240 --> 00:41:58,700 I think we need to rearrange the schedule again. 367 00:42:00,810 --> 00:42:02,990 Did something happen? 368 00:42:02,990 --> 00:42:06,550 Han Da Jin's younger sister is very sick. 369 00:42:08,110 --> 00:42:10,780 Aigoo.. 370 00:42:10,780 --> 00:42:12,380 Ma Ri... 371 00:42:17,240 --> 00:42:20,110 That young child... 372 00:42:20,110 --> 00:42:23,150 is full of scars from surgeries. 373 00:42:23,150 --> 00:42:26,140 When I look at her with the scars and syringes, 374 00:42:27,090 --> 00:42:29,490 my heart is tearing up. 375 00:42:30,030 --> 00:42:33,910 The person who made Fluffy like that is living nicely, but... 376 00:42:33,910 --> 00:42:36,550 my Fluffy... 377 00:42:38,220 --> 00:42:39,990 This world, really... 378 00:42:41,740 --> 00:42:44,320 These days, 379 00:42:44,320 --> 00:42:48,610 the medical science has improved so much that there is no disease not to be cured. 380 00:42:48,610 --> 00:42:52,570 Don't worry. Fluffy will wake up soon. 381 00:42:53,420 --> 00:42:55,640 I am her only aunt, and... 382 00:42:55,640 --> 00:42:59,860 I can't even help with hospital fees and all I did was putting us in debt. 383 00:43:01,030 --> 00:43:03,070 I don't even know why I live. 384 00:43:03,070 --> 00:43:05,030 Aish... 385 00:43:06,490 --> 00:43:12,400 Why do you say that? You can always earn money. 386 00:43:12,400 --> 00:43:15,490 Without Ms. Ma Ri, Pilot Han and Fluffy... 387 00:43:15,490 --> 00:43:16,960 will be nothing more than orphans. 388 00:43:16,960 --> 00:43:20,990 You are supporting greatly by being an aunt to them. 389 00:43:22,110 --> 00:43:24,020 Do you think so, Oppa? 390 00:43:24,020 --> 00:43:27,530 Of course. 391 00:43:27,530 --> 00:43:31,860 I will keep up the restaurant, so hurry up and go to the hospital. 392 00:43:31,860 --> 00:43:32,780 Oppa... 393 00:43:32,780 --> 00:43:34,610 Ma Ri... 394 00:43:40,740 --> 00:43:44,900 You get here in time so precisely. 395 00:43:44,900 --> 00:43:48,400 You always disturb everything. 396 00:43:51,240 --> 00:43:52,280 What brought you here? 397 00:43:54,740 --> 00:43:58,650 On my way to the hospital, I visited so I can go with you. 398 00:43:58,650 --> 00:43:59,400 Should I just leave first? 399 00:43:59,400 --> 00:44:02,280 No, let's go together. 400 00:44:02,280 --> 00:44:03,950 What is that? 401 00:44:03,950 --> 00:44:08,240 I cooked some food that Fluffy likes. 402 00:44:08,240 --> 00:44:11,900 As I expected, Dal Ho... Thank you. 403 00:44:12,890 --> 00:44:18,030 Ah, tell her that Pal Bong Ahjussi bought it, and... 404 00:44:18,030 --> 00:44:22,860 Pizza, hamburger, fried chicken. Buy some for Fluffy. 405 00:44:22,860 --> 00:44:27,950 Those foods aren't any good to a sick child. 406 00:44:27,950 --> 00:44:30,450 Ah, that's true. 407 00:44:30,450 --> 00:44:34,150 Dal Ho knows everything. 408 00:44:34,650 --> 00:44:38,210 Then at least take taxi. You will catch a cold. 409 00:44:38,210 --> 00:44:41,560 Oppa, you are so thoughtful. 410 00:44:42,030 --> 00:44:44,860 Thank you. I'll be leaving. 411 00:44:45,780 --> 00:44:47,630 Yes. 412 00:45:19,400 --> 00:45:22,150 Why are you here? 413 00:45:22,360 --> 00:45:25,020 How dare you come here? 414 00:45:29,900 --> 00:45:32,840 How is she? 415 00:45:32,840 --> 00:45:35,550 The person who made my mom like that... 416 00:45:35,550 --> 00:45:37,740 The person who made my sister to be sick forever... 417 00:45:37,740 --> 00:45:42,530 How can you come here like nothing has happened? 418 00:45:42,530 --> 00:45:45,570 This is too much. 419 00:45:45,570 --> 00:45:49,280 All the people I love... 420 00:45:51,700 --> 00:45:52,320 Da Jin... 421 00:45:52,320 --> 00:45:56,630 Go! GO! 422 00:46:01,400 --> 00:46:07,610 Don't ever come up to me again. 423 00:46:07,610 --> 00:46:10,330 I really don't want to see you ever again. 424 00:46:13,750 --> 00:46:17,920 What are you talking about? 425 00:46:28,550 --> 00:46:32,170 The person who made my sister die... 426 00:46:32,170 --> 00:46:34,800 Kim Yoon Seong? 427 00:46:34,800 --> 00:46:37,430 The person who hurt my Fluffy that badly... 428 00:46:37,430 --> 00:46:39,920 Was that Captain Kim? 429 00:46:40,700 --> 00:46:43,710 You aren't even a human. 430 00:46:43,710 --> 00:46:47,100 My Fluffy liked you so much... 431 00:46:47,100 --> 00:46:50,220 She liked you so much! 432 00:46:50,220 --> 00:46:53,510 Hurry, let's go. 433 00:46:53,510 --> 00:46:57,710 My Fluffy liked you so much... 434 00:46:59,270 --> 00:47:01,680 You bastard! 435 00:47:01,680 --> 00:47:04,850 You bastard!! 436 00:47:32,940 --> 00:47:37,910 What to do with my pitiful Da Jin? 437 00:47:39,390 --> 00:47:41,420 Why? 438 00:47:41,420 --> 00:47:45,900 Why did it have to be Kim Yoon Seong? 439 00:47:45,900 --> 00:47:49,050 What should I do with my pitiful Da Jin? 440 00:47:49,050 --> 00:47:51,390 I am not pitiful. 441 00:47:52,800 --> 00:47:54,770 Ms. Mal Ja... 442 00:47:54,770 --> 00:47:56,720 Da Jin. 443 00:47:59,020 --> 00:48:00,430 You are here. 444 00:48:04,980 --> 00:48:07,350 I will calm Mal Ja down, so... 445 00:48:07,350 --> 00:48:09,810 please look after Da Jin. 446 00:48:12,580 --> 00:48:14,040 Are you okay? 447 00:48:14,040 --> 00:48:15,340 I'm hungry. 448 00:48:17,890 --> 00:48:19,520 Me too. 449 00:48:31,360 --> 00:48:34,050 Slow down. 450 00:48:34,780 --> 00:48:37,170 I am so hungry. 451 00:48:37,170 --> 00:48:39,570 That's the same as I. 452 00:48:41,280 --> 00:48:47,440 When I am sad or in a bad mood, I get hungry. 453 00:48:47,440 --> 00:48:51,050 I think maybe it's because I didn't have a mom. 454 00:48:51,050 --> 00:48:56,190 Being lonely, hungry and nervous... 455 00:48:56,190 --> 00:48:58,530 I think that's how I felt. 456 00:48:58,530 --> 00:49:00,700 I am just eating bacause I am hungry. 457 00:49:00,700 --> 00:49:02,740 There is no deep meaning like that. 458 00:49:04,120 --> 00:49:07,540 Then that's a relief. 459 00:49:31,440 --> 00:49:35,120 The next payment should be on Monday. 460 00:49:35,120 --> 00:49:36,330 Thank you. 461 00:49:40,410 --> 00:49:43,590 I should get some help from bank. 462 00:49:43,590 --> 00:49:45,760 I can help you as well. 463 00:49:45,760 --> 00:49:47,380 No thanks. 464 00:49:47,380 --> 00:49:48,760 I want to stop getting help from you. 465 00:49:48,760 --> 00:49:51,140 I have conscience too. 466 00:49:51,140 --> 00:49:54,860 Paying back the loan debt to you is too much already. 467 00:49:54,860 --> 00:49:57,780 Too much help is burdening. 468 00:49:57,780 --> 00:49:59,200 Da Jin... 469 00:50:01,860 --> 00:50:03,740 The money... 470 00:50:05,330 --> 00:50:08,880 Kim Yoon Seong paid it. 471 00:50:10,680 --> 00:50:16,130 When I went there to pay, he already paid. 472 00:50:16,130 --> 00:50:20,440 So don't try so hard to pay me the money back. 473 00:50:20,440 --> 00:50:23,230 What are you saying? 474 00:50:23,230 --> 00:50:26,240 Why would Kim Yoon Seong pay my debt? 475 00:50:26,240 --> 00:50:30,850 He probably wanted to do everything for you and Fluffy. 476 00:50:32,710 --> 00:50:34,860 Why is he like that? 477 00:50:34,860 --> 00:50:38,840 Why would he help me out? 478 00:50:38,840 --> 00:50:41,250 Does he pity us? 479 00:50:42,540 --> 00:50:47,490 We lived well even after our parents died and something worse happened. 480 00:50:47,490 --> 00:50:48,950 Why does he dare to help us? 481 00:50:48,950 --> 00:50:51,920 I said I don't want any help. 482 00:50:52,890 --> 00:50:54,990 Kang Dong Soo, you are very troublesome too. 483 00:50:54,990 --> 00:50:57,350 Even though you knew how I would feel about that... 484 00:50:57,350 --> 00:50:59,720 You pretended like you don't know anything until now? 485 00:50:59,720 --> 00:51:06,150 If you are okay with it, I will pay the money back to Captain Kim Yoon Seong. 486 00:51:06,150 --> 00:51:08,960 You must be happy that you are rich. 487 00:51:08,960 --> 00:51:13,250 Should I act like I am a poor and needy neighbor starting today? 488 00:51:13,250 --> 00:51:15,710 That must have been very fun. 489 00:51:15,710 --> 00:51:22,450 The fun from tricking me with Kim Yoon Seong, bragging about how rich you are, must have been nice. 490 00:51:24,240 --> 00:51:27,390 I don't know which way is helping you. 491 00:51:27,390 --> 00:51:30,700 It probably was the same for Kim Yoon Seong. 492 00:51:30,700 --> 00:51:33,030 Helping me? 493 00:51:33,920 --> 00:51:36,360 Just pretend like you don't know anything. 494 00:51:36,360 --> 00:51:39,140 You and Kim Yoon Seong! 495 00:52:05,960 --> 00:52:08,780 LAX - Los Angeles International Airport 496 00:52:08,780 --> 00:52:14,990 I will start the briefing of the flight to LA on March 7th, 2012. 497 00:52:14,990 --> 00:52:22,030 Estimated flight hour is 13 hours, and we are planned to arrive to Korea at 18:10. 498 00:52:22,030 --> 00:52:25,840 There are 5 first-seat passengers, 20 business-seat passengers, and 499 00:52:25,840 --> 00:52:30,620 250 regular-seat passengers today. There are a total of 275 passengers. 500 00:52:30,620 --> 00:52:33,080 On the regular seat, 501 00:52:38,510 --> 00:52:45,900 there is a pregnant woman with 34 weeks old baby, so please be extra careful. 502 00:53:09,680 --> 00:53:12,360 Wings Air flight 201. Los Angeles to Incheon 503 00:53:21,320 --> 00:53:22,620 Passenger... 504 00:53:22,620 --> 00:53:25,690 Which drink would you like? 505 00:53:25,690 --> 00:53:27,170 Please give me some water. 506 00:53:27,170 --> 00:53:28,610 Yes. 507 00:53:41,760 --> 00:53:43,620 Here you go. Thank you. 508 00:54:18,310 --> 00:54:18,690 Omma... 509 00:54:18,690 --> 00:54:19,890 What is it? 510 00:54:20,680 --> 00:54:21,490 What? 511 00:54:21,490 --> 00:54:22,780 Are you in pain? 512 00:54:27,820 --> 00:54:28,860 Excuse me! 513 00:54:28,860 --> 00:54:29,920 Excuse me. 514 00:54:30,320 --> 00:54:31,550 Yes passenger. 515 00:54:31,550 --> 00:54:33,400 What can I help you with? 516 00:54:33,400 --> 00:54:34,900 Are you not feeling well? 517 00:54:34,900 --> 00:54:38,930 I don't know. All of a sudden, my stomach... 518 00:54:54,580 --> 00:54:57,140 Nothing will happen. 519 00:54:57,140 --> 00:55:00,640 Nothing will happen, please... 520 00:55:10,280 --> 00:55:11,290 Manager Choi Ji Won! 521 00:55:11,290 --> 00:55:15,650 The pregnant passenger says her stomach hurts all of a sudden! 522 00:55:33,400 --> 00:55:35,950 Sterilize... 523 00:55:35,950 --> 00:55:37,730 Sterilize the tool... 524 00:55:37,730 --> 00:55:39,570 Sterilize... 525 00:55:39,570 --> 00:55:44,280 Sterilize the tool... 526 00:55:54,940 --> 00:55:57,140 Passenger, are you okay? 527 00:56:00,030 --> 00:56:01,780 Baby... my baby! 528 00:56:05,450 --> 00:56:06,690 What can we do? 529 00:56:21,240 --> 00:56:22,480 Please hurry up and bring respirator. 530 00:56:22,480 --> 00:56:23,400 Okay. 531 00:56:23,400 --> 00:56:26,210 Alert the cockpit, and see if there is anyone medical-related person in this plane. 532 00:56:26,210 --> 00:56:26,690 Okay. 533 00:56:26,690 --> 00:56:28,390 Help me get her to the medical area. 534 00:56:43,530 --> 00:56:46,240 Pregnant passenger has a stomachache all of a sudden. 535 00:56:46,240 --> 00:56:48,690 I think we need to take an emergency action. 536 00:56:56,190 --> 00:57:00,670 Call Soeul Wings Air Reporting Center, and tell them that we have a passenger about to have her baby. 537 00:57:00,670 --> 00:57:01,240 Yes. 538 00:57:01,240 --> 00:57:06,030 Inform the medical center as well, so that we can get some help. 539 00:57:06,030 --> 00:57:07,630 Yes, I understand. 540 00:57:13,190 --> 00:57:16,640 A 34 weeks-old pregnant passenger is currently having a stomachache. 541 00:57:16,640 --> 00:57:20,280 If there is any medical doctor, please inform our flight attendants. 542 00:57:20,280 --> 00:57:22,030 I will annouce again. 543 00:57:22,030 --> 00:57:25,230 A 34 weeks-old pregnant passenger is having a stomach problem. 544 00:57:25,230 --> 00:57:29,180 If there is any medical doctor in this plane, please inform the flight attendants. 545 00:57:32,850 --> 00:57:33,730 Are you a doctor? 546 00:57:33,730 --> 00:57:37,170 A 34 weeks-old pregnant passenger is having a stomach problem. 547 00:57:37,170 --> 00:57:40,930 If there is any medical doctor, please inform our flight attendant. 548 00:57:40,930 --> 00:57:45,900 I will announce again. A 34 weeks-old pregnant passenger is having a stomachache. 549 00:57:45,900 --> 00:57:50,190 If there is any medical doctor in this plane, please inform our flight attendant. 550 00:57:52,590 --> 00:57:55,700 Is there any medical graduate? 551 00:57:55,700 --> 00:57:57,780 Any medical graduate? 552 00:58:01,880 --> 00:58:05,490 Is there any doctor? 553 00:58:06,020 --> 00:58:09,750 Is there any medical graduate? 554 00:58:09,750 --> 00:58:15,530 Excuse me, I am from Han Guk Hospital. 555 00:58:24,310 --> 00:58:25,840 I brought the doctor. 556 00:58:25,840 --> 00:58:27,320 How is the patient? 557 00:58:27,320 --> 00:58:29,550 She is in her 34th week of pregnancy. 558 00:58:36,290 --> 00:58:40,000 Manager Choi Ji Won. 559 00:58:40,000 --> 00:58:41,900 Manager Choi Ji Won. 560 00:58:42,750 --> 00:58:44,360 Come to your mind. 561 00:58:49,660 --> 00:58:53,250 Captain Kim Yoon Seong will ask for an emergency landing. 562 00:58:54,770 --> 00:58:58,170 Please follow my direction and move quickly and precisely. 563 00:58:58,170 --> 00:58:59,730 Yes. 564 00:59:03,000 --> 00:59:06,450 Since the baby's head is starting to be visible, she will give birth soon. 565 00:59:06,850 --> 00:59:10,140 Because the baby is 34 weeks old, the baby can breathe by ownself, but... 566 00:59:10,140 --> 00:59:13,250 just in case, the respirator, 567 00:59:13,250 --> 00:59:17,060 ambu bag and intubation tube is needed. Please get those ready. 568 00:59:17,060 --> 00:59:19,230 We need EMK. 569 00:59:24,310 --> 00:59:26,480 Please bring the EMK. 570 00:59:28,020 --> 00:59:32,380 Ms. Sarang and Jae Yung, please bring some baby blankets. 571 00:59:32,380 --> 00:59:33,450 Yes. 572 00:59:36,890 --> 00:59:38,090 Pilot Han... 573 00:59:39,400 --> 00:59:41,390 Will you please help me? 574 00:59:41,770 --> 00:59:43,850 Okay. 575 01:00:35,730 --> 01:00:38,480 -Did you sterilize this? -Huh? 576 01:00:39,030 --> 01:00:42,530 It probably is sterilized. 577 01:00:42,530 --> 01:00:44,050 I did sterilize. 578 01:00:45,760 --> 01:00:47,200 I will go and sterilize them again. 579 01:00:47,200 --> 01:00:48,180 Please hurry up. 580 01:00:48,180 --> 01:00:49,200 Yes. 581 01:00:54,030 --> 01:00:58,430 If you do not sterilize it well, the baby will be in a danger. 582 01:01:44,380 --> 01:01:46,770 Tong please. 583 01:01:50,170 --> 01:01:52,470 Gauze please. 584 01:02:08,190 --> 01:02:12,180 Can you contact Incheon Control Tower from where we are located right now? 585 01:02:12,180 --> 01:02:14,640 Yes, I think we can. 586 01:02:20,730 --> 01:02:24,820 Tower, this is Wings Air 201. 587 01:02:24,820 --> 01:02:28,260 There is an emergency patient about to give a birth in our plane. 588 01:02:28,260 --> 01:02:31,320 The estimated arrival time is 18:10. 589 01:02:31,320 --> 01:02:35,170 I ask you for us to have the priority rights to land first, and as soon as we land, please get the ambulence ready... 590 01:02:35,170 --> 01:02:37,100 so that she can be at the hospital right away. 591 01:02:37,900 --> 01:02:39,170 Roger. 592 01:02:39,170 --> 01:02:42,650 Hey, there is an emergency patient in Wings Air 201. 593 01:02:42,650 --> 01:02:45,070 The estimated arrival time is 18:10, so... 594 01:02:45,070 --> 01:02:47,300 check the gate number, and call the ambulence. 595 01:02:47,300 --> 01:02:48,500 Okay. 596 01:02:48,500 --> 01:02:50,780 Tell the Approach , 597 01:02:50,780 --> 01:02:52,630 about what's going on with Wings Air 201. 598 01:02:52,630 --> 01:02:56,070 Ask them for the priority right to land, and permission to land on runway 34. 599 01:02:56,070 --> 01:02:57,430 I understand. 600 01:03:32,710 --> 01:03:36,110 She is a really pretty daughter. 601 01:03:36,110 --> 01:03:37,960 Thank you. 602 01:04:14,780 --> 01:04:18,220 Dear passengers, the emergency patient... 603 01:04:18,220 --> 01:04:20,360 in our plane... 604 01:04:20,360 --> 01:04:22,600 with the help of the doctor on this plane, 605 01:04:22,600 --> 01:04:24,900 safely gave birth. 606 01:04:25,320 --> 01:04:27,960 Both the baby and the mother are healthy. 607 01:04:27,960 --> 01:04:31,270 The doctor who helped us, and the passengers who worried with us... 608 01:04:31,270 --> 01:04:33,030 Thank you all. 609 01:05:38,800 --> 01:05:43,620 Wings Air 201. 10 miles out and approaching runway 34. 610 01:05:43,620 --> 01:05:46,870 Due to an emergency patient, I am asking for the priority right to land first. 611 01:05:47,710 --> 01:05:51,660 Roger. Wings Air 201. Winds at 340 at 6 knotts. 612 01:05:51,660 --> 01:05:53,470 Clear to land on runway 34. 613 01:05:53,470 --> 01:05:55,520 We have the ambulence ready. 614 01:05:55,520 --> 01:06:01,850 Roger. Wings Air 201, cleared to land on runway 34. 615 01:06:13,210 --> 01:06:23,330 Thank you. Thank you. Have a nice day. 616 01:06:23,330 --> 01:06:26,770 You did a hard work. Good bye. 617 01:06:26,770 --> 01:06:29,730 Good afternoon. 44013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.