Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,010 --> 00:00:38,740
Listen carefully to what I'm about to say.
2
00:00:38,740 --> 00:00:41,580
Since I'm only going to say it once.
3
00:00:43,080 --> 00:00:45,090
Yes.
4
00:00:49,020 --> 00:00:54,190
Your father was my teacher,
5
00:00:57,060 --> 00:01:05,340
And on that flight, the auto pilot didn't work,
6
00:01:05,340 --> 00:01:08,730
a pregnant woman died.
7
00:01:16,250 --> 00:01:19,320
She was your Mother.
8
00:01:22,450 --> 00:01:24,790
What are you talking about?
9
00:01:25,790 --> 00:01:29,300
I was the co pilot on that plane.
10
00:01:33,760 --> 00:01:36,170
That can't be.
11
00:01:38,290 --> 00:01:40,400
Listen closely.
12
00:01:42,240 --> 00:01:45,440
I'm right.
13
00:01:45,440 --> 00:01:48,620
I'm the person that made your Mother like that.
14
00:02:01,530 --> 00:02:02,920
Da Jin.
15
00:03:10,400 --> 00:03:13,600
I didn't want to lie to you.
16
00:03:15,600 --> 00:03:17,740
Da Jin...
17
00:03:22,140 --> 00:03:25,610
How can I live now?
18
00:03:27,580 --> 00:03:28,560
Episode 18
19
00:03:28,560 --> 00:03:29,580
It' ready.
20
00:03:29,580 --> 00:03:30,850
Yes.
21
00:03:31,620 --> 00:03:33,010
Thank you.
22
00:03:33,010 --> 00:03:34,010
Thank you.
23
00:04:08,680 --> 00:04:10,030
Suprise~
24
00:04:11,910 --> 00:04:14,320
I came in without your permission.
25
00:04:14,320 --> 00:04:16,660
Since it seemed like others did so too.
26
00:04:23,240 --> 00:04:25,320
Please leave.
27
00:04:25,320 --> 00:04:27,400
I don't have any energy to talk to you.
28
00:04:28,860 --> 00:04:33,550
Oppa, you can't see me?
29
00:04:34,510 --> 00:04:36,890
Han Da Jin.
30
00:04:36,890 --> 00:04:39,380
What's so great about her?
31
00:04:39,380 --> 00:04:41,550
Don't you know you can't have 2?
32
00:04:41,550 --> 00:04:44,090
I know.
33
00:04:44,090 --> 00:04:46,180
I know I can't have 2 so please..!
34
00:04:50,960 --> 00:04:53,550
Please leave.
35
00:04:53,550 --> 00:04:55,840
No.
36
00:04:56,460 --> 00:04:59,800
I'm going to live here with you.
37
00:05:03,880 --> 00:05:05,690
Stop it.
38
00:05:10,470 --> 00:05:12,150
This scar.
39
00:05:12,150 --> 00:05:17,440
You may not want to know, but it a memory that reminds me of hell.
40
00:05:18,690 --> 00:05:20,650
So please leave.
41
00:05:20,650 --> 00:05:24,220
Even if you have to push me away,
42
00:05:24,220 --> 00:05:26,070
I'm going to stay right by you.
43
00:05:36,710 --> 00:05:39,540
You're the one making me like this!
44
00:05:39,540 --> 00:05:42,840
I've only longed for you! You can't do this to me!
45
00:06:30,070 --> 00:06:31,320
Boss.
46
00:06:35,020 --> 00:06:38,860
Please take MiJoo.
47
00:06:47,840 --> 00:06:49,740
MiJoo?
48
00:06:49,740 --> 00:06:52,960
Why is she here?
49
00:06:54,880 --> 00:06:57,040
Why is she in your home?!
50
00:06:57,040 --> 00:06:59,790
So that's why I'm telling you to take her!
51
00:06:59,790 --> 00:07:01,650
I have no interest in her!
52
00:07:01,650 --> 00:07:07,360
You shouldn't have let my daughter like you in the first place!
53
00:07:07,360 --> 00:07:09,120
I told her.
54
00:07:09,120 --> 00:07:11,450
several times!
55
00:07:11,450 --> 00:07:13,000
But does she listen to me?
56
00:07:13,000 --> 00:07:15,170
Why are you blaming me?
57
00:07:15,170 --> 00:07:16,370
I'm sick & tired of this!
58
00:07:16,370 --> 00:07:18,000
Sick & tired!!
59
00:07:34,290 --> 00:07:35,690
MiJoo!
60
00:08:00,610 --> 00:08:03,060
MiJoo,
61
00:08:03,060 --> 00:08:05,190
take a seat.
62
00:08:21,230 --> 00:08:23,000
MiJoo.
63
00:08:23,000 --> 00:08:25,270
You don't have to worry.
64
00:08:25,270 --> 00:08:27,470
I've given up on him.
65
00:08:31,680 --> 00:08:34,350
You're a lot like me,
66
00:08:34,350 --> 00:08:37,150
so you're scary.
67
00:08:38,990 --> 00:08:48,160
To change your mother's heart to come to me, I tried so hard.
68
00:08:48,160 --> 00:08:58,230
Someone else was in her heart and she was next to me only physically, but I was still thankful of that.
69
00:08:58,230 --> 00:09:02,250
Because at least, she was next to me.
70
00:09:05,810 --> 00:09:11,820
Who's heart was Mom going for?
71
00:09:16,190 --> 00:09:19,990
I think the fate is joking around with me.
72
00:09:22,200 --> 00:09:27,600
Does this have to do something with Oppa?
73
00:09:30,140 --> 00:09:36,080
Kim Yoon Seong's father and I were friends.
74
00:09:37,280 --> 00:09:43,160
We both loved your mother but...
75
00:09:43,160 --> 00:09:46,450
your mother loved that person.
76
00:09:48,860 --> 00:10:00,530
Couple years before we got married, she studied oversea with that guy.
77
00:10:00,530 --> 00:10:07,810
After the marriage, because of my job, I was often not at home.
78
00:10:09,850 --> 00:10:14,570
Are you accusing Mom?
79
00:10:18,090 --> 00:10:23,220
I still want to believe your mother but...
80
00:10:23,220 --> 00:10:29,030
But, Kim Yoon Seong, that guy
81
00:10:29,030 --> 00:10:33,130
looks a lot like your mother.
82
00:10:34,900 --> 00:10:40,570
That's why you abandoned him like that?
83
00:10:42,340 --> 00:10:47,780
Your mother never once gave her heart to me, but...
84
00:10:47,780 --> 00:10:53,450
when we were adopting King Yoon Sung, she smiled at me for the first time.
85
00:10:54,350 --> 00:10:59,590
She looked at me and smiled sincerely for the first time.
86
00:10:59,590 --> 00:11:06,600
And she tried hard to treat me nicely for Kim Yoon Sung.
87
00:11:06,600 --> 00:11:13,770
Mom said that she brought Yoon Sung Oppa to get a friend for me.
88
00:11:16,840 --> 00:11:19,710
You still can't trust Mom?
89
00:11:32,260 --> 00:11:33,960
No.
90
00:11:35,260 --> 00:11:37,700
I trusted her in the first place.
91
00:11:43,480 --> 00:11:49,200
Her heart, that never cared about me, was given to Kim Yoon Sung.
92
00:11:50,190 --> 00:11:53,420
It's just that it was hard for me to watch her like that.
93
00:11:53,620 --> 00:11:58,440
Perhaps... she was thinking of his father...
94
00:12:02,220 --> 00:12:05,540
You loved mom,
95
00:12:07,010 --> 00:12:09,860
that's why it's hard.
96
00:12:13,180 --> 00:12:20,310
MiJoo,
97
00:12:20,420 --> 00:12:23,610
can't you meet someone that will only think of you?
98
00:12:29,760 --> 00:12:32,520
I'm thankful toward you.
99
00:12:34,270 --> 00:12:39,810
For kicking him out, and not letting him be a part of our family.
100
00:12:41,230 --> 00:12:44,040
I'm so thankful.
101
00:12:46,900 --> 00:12:50,730
MiJoo, let him go.
102
00:12:54,380 --> 00:12:57,880
You said I was a lot like you...
103
00:12:58,270 --> 00:13:00,340
no.
104
00:13:01,710 --> 00:13:05,680
I'm not going to hurt alone like you.
105
00:13:07,650 --> 00:13:12,650
He looked down on me as a human being.
106
00:13:14,140 --> 00:13:18,690
I'll get him back for how much he hurt me.
107
00:13:27,300 --> 00:13:31,320
Pilot Han is asking for a schedule change because she is not feeling well.
108
00:13:32,270 --> 00:13:33,480
Why?
109
00:13:33,480 --> 00:13:35,360
Where does she feel sick?
110
00:13:35,570 --> 00:13:40,140
Shouldn't she keep her schedule even if her bones break down?
111
00:13:41,510 --> 00:13:45,070
Don't you know how dangerous it is to fly an airplane when you are sick?
112
00:13:45,560 --> 00:13:47,180
Is that so?
113
00:13:47,180 --> 00:13:51,520
Why are you so mad? I'm not talking about your girlfriend.
114
00:13:52,800 --> 00:13:54,820
How sick is she?
115
00:13:54,820 --> 00:13:56,880
I don't know the details.
116
00:13:56,880 --> 00:14:00,150
If you're that curious why don't you go check it out yoruself?
117
00:14:00,880 --> 00:14:03,820
You have a flight in 2 hours to Teipei!
118
00:14:47,120 --> 00:14:49,290
Ms.
119
00:14:52,860 --> 00:14:54,820
President finally...
120
00:14:55,410 --> 00:14:58,860
got the record of the black-box.
121
00:15:17,900 --> 00:15:19,850
Han Da Jin.
122
00:15:20,050 --> 00:15:22,270
Where is she sick?
123
00:15:22,430 --> 00:15:25,930
She said it was a cold. You didn't know?
124
00:15:28,100 --> 00:15:33,360
She's a girl that never gets sick... but I think this one is no joke.
125
00:15:34,390 --> 00:15:38,170
Da Jin.. if she eats porridge, she'll get better very quickly.
126
00:15:38,170 --> 00:15:42,610
After today, you should buy some & go to her. She'll be so happy.
127
00:15:48,810 --> 00:15:53,150
What does she like?
128
00:15:55,160 --> 00:16:01,930
She likes eating & playing.. but she loves being a pilot.
129
00:16:05,490 --> 00:16:10,990
Then, what food does she like best?
130
00:16:11,890 --> 00:16:14,970
Everything.
131
00:16:17,410 --> 00:16:19,480
When does she cry?
132
00:16:21,270 --> 00:16:25,610
She didn't really cry much after her parent's deaths.
133
00:16:32,000 --> 00:16:34,490
When does she laugh?
134
00:16:36,540 --> 00:16:41,070
When she's with you.
135
00:16:49,040 --> 00:16:53,980
Da Jin really looks up to you.
136
00:17:01,720 --> 00:17:10,110
Tower. This is Wings Air 711. Ready for departure.
137
00:17:11,140 --> 00:17:20,250
Wings Air 711, this is tower. Winds at 360 at 7 knotts. Prepare for takeoff on runway 3.
138
00:17:20,250 --> 00:17:21,710
Roger!
139
00:17:22,850 --> 00:17:28,440
Preparing for takeoff, runway 3. Wings Air 711.
140
00:17:33,440 --> 00:17:35,270
Traffic Controller Kang Dong Soo,
141
00:17:42,120 --> 00:17:44,610
Da Jin is sick.
142
00:17:45,980 --> 00:17:47,990
Please look after her.
143
00:17:56,420 --> 00:17:58,360
Roger!
144
00:18:32,660 --> 00:18:34,220
Make her feel comfortable, and...
145
00:18:34,220 --> 00:18:36,270
Just give her the medicine at the recommended time.
146
00:18:36,270 --> 00:18:37,750
Ok.
147
00:18:37,750 --> 00:18:39,450
Thank you.
148
00:18:42,160 --> 00:18:44,460
Thank you.
149
00:18:44,460 --> 00:18:48,390
It's nothing... Don't worry about her & do your business.
150
00:18:48,390 --> 00:18:53,170
Okay. Please do me the favor. I will bring Fluffy on my way back from the restaurant.
151
00:18:53,170 --> 00:18:54,530
Ok.
152
00:18:54,530 --> 00:18:55,700
Thanks!
153
00:19:23,500 --> 00:19:28,860
Your tears... really hurt me.
154
00:19:36,220 --> 00:19:39,770
Did you know in the 1st place?
155
00:19:43,420 --> 00:19:46,640
Since when did you know everything?
156
00:19:47,820 --> 00:19:50,680
Even though I knew...
157
00:19:52,940 --> 00:19:55,840
there was nothing I could do for you.
158
00:20:01,390 --> 00:20:03,360
I'm sorry.
159
00:21:07,060 --> 00:21:09,450
She took her medicine & went to sleep.
160
00:21:13,780 --> 00:21:16,740
Did you not know it would turn out like this?
161
00:21:18,430 --> 00:21:20,780
I had no clue.
162
00:21:22,710 --> 00:21:25,700
I didn't know it would hurt this bad.
163
00:21:26,690 --> 00:21:31,130
Both Da Jin and me.
164
00:21:37,850 --> 00:21:40,610
Can I never be?
165
00:21:40,610 --> 00:21:45,720
That's not something I can decide.
166
00:21:48,990 --> 00:21:57,040
Da Jin was the only one for me to protect and lose.
167
00:21:57,040 --> 00:21:59,830
You already lost her.
168
00:21:59,830 --> 00:22:02,550
I was confident that I won't fall in love.
169
00:22:02,550 --> 00:22:07,680
If you made your decision, don't look back...
170
00:22:07,930 --> 00:22:10,330
and don't wait either.
171
00:22:12,170 --> 00:22:16,740
I am telling you that you two should stop suffering for each other.
172
00:22:46,590 --> 00:22:48,050
Yoon Seong... get up.
173
00:22:49,520 --> 00:22:51,030
GET UP!
174
00:22:54,950 --> 00:22:57,140
Why did you start it then?!!! Why?!
175
00:22:57,140 --> 00:22:59,570
I told you to stop!
176
00:22:59,570 --> 00:23:01,410
You're not the only one that's in pain.
177
00:23:01,410 --> 00:23:03,610
That's why I SAID GET UP!
178
00:23:07,920 --> 00:23:10,860
It's not hard for me at all.
179
00:23:10,860 --> 00:23:12,760
Are you laughing?
180
00:23:39,720 --> 00:23:45,740
Da Jin... Please take care of Da Jin...
181
00:23:47,900 --> 00:23:50,240
Don't ask me to do that.
182
00:23:51,890 --> 00:23:54,880
There is nothing I can do.
183
00:23:58,620 --> 00:24:05,840
For the woman that I love
there's nothing that I can do.
184
00:25:01,180 --> 00:25:03,150
Da Jin...
185
00:25:43,530 --> 00:25:46,270
Please change my schedule.
186
00:25:46,270 --> 00:25:48,660
Da Jin, are you okay?
187
00:25:49,010 --> 00:25:49,800
Yes.
188
00:25:49,800 --> 00:25:54,280
Pilot Han has a flight to Japan with Pilot Kim Yoon Seong today.
189
00:25:54,870 --> 00:25:58,220
Please put me in a different flight.
190
00:25:59,090 --> 00:26:02,680
Did something happen with Pilot Kim Yoon Seong?
191
00:26:12,130 --> 00:26:14,530
What's up with your face?
192
00:26:14,630 --> 00:26:16,990
Did you get beat up?
193
00:26:18,730 --> 00:26:22,240
Please rearrange my flight to Japan.
194
00:26:22,900 --> 00:26:26,180
Pilot Han can keep the schedule as it is.
195
00:26:40,570 --> 00:26:42,340
Han Da Jin...
196
00:26:45,810 --> 00:26:47,810
Do not say a word.
197
00:26:47,810 --> 00:26:51,630
If you say anything else, I don't know what might come out of my mouth.
198
00:26:53,590 --> 00:26:56,880
How long do you think you can ignore me?
199
00:27:00,490 --> 00:27:04,630
Differentiate personal matter and public matter clearly.
200
00:27:08,990 --> 00:27:12,550
Both publically and personally, Captain and I...
201
00:27:12,550 --> 00:27:15,730
should not be together.
202
00:27:15,990 --> 00:27:16,690
Han Da Jin!
203
00:27:16,690 --> 00:27:20,520
Did you pretend to love me to cover up that mistake?
204
00:27:23,520 --> 00:27:25,320
I was sincere Da Jin!
205
00:27:25,320 --> 00:27:28,270
Don't say my name.
206
00:27:48,170 --> 00:27:51,680
They are both asking for a schedule rearrangement.
207
00:27:51,680 --> 00:27:53,380
They're not children anymore , geez!
208
00:27:53,380 --> 00:27:55,030
Aren't they being foolish?
209
00:27:56,630 --> 00:27:58,070
But you know,
210
00:27:58,070 --> 00:28:00,320
Captain Kim's face is...
211
00:28:02,530 --> 00:28:04,430
He totally got beat up by someone.
212
00:28:04,430 --> 00:28:07,840
Not only that, but he got beat up on his face.
213
00:28:09,670 --> 00:28:12,060
Is it because of Pilot Han?
214
00:28:12,320 --> 00:28:15,180
I don't think Pilot Han did it.
215
00:28:15,180 --> 00:28:18,660
He probably fought against 17 people alone.
216
00:28:21,380 --> 00:28:24,650
He should not get hurt too much.
217
00:28:26,530 --> 00:28:30,400
Since he will have to fight against someone greater now.
218
00:28:46,360 --> 00:28:47,700
Give it to me.
219
00:28:47,700 --> 00:28:48,870
Give what?
220
00:28:48,870 --> 00:28:52,050
The blackbox record from Mirae Airline.
221
00:28:55,140 --> 00:28:57,440
I can't give the
222
00:28:57,440 --> 00:28:59,900
blackbox record to you.
223
00:29:00,520 --> 00:29:04,960
I can't watch you getting ruined like me.
224
00:29:05,060 --> 00:29:07,610
I told you before.
225
00:29:08,370 --> 00:29:10,340
I won't live like Dad.
226
00:29:10,340 --> 00:29:12,170
You might not be able to ever get back up again.
227
00:29:12,170 --> 00:29:14,290
I don't care.
228
00:29:15,020 --> 00:29:16,080
I am doing it.
229
00:29:16,080 --> 00:29:18,010
Mi Joo...
230
00:29:20,030 --> 00:29:22,930
I don't want you to be hurt.
231
00:29:24,070 --> 00:29:26,740
I will protect you.
232
00:29:27,270 --> 00:29:30,500
If it's hard on you, I will do it for you as a substitute.
233
00:29:44,230 --> 00:29:46,660
Call up on the deliberating council.
234
00:29:46,660 --> 00:29:48,380
Yes, I understand.
235
00:29:59,680 --> 00:30:03,670
This is an emergency situation. Call the directors for a deliberation.
236
00:30:03,670 --> 00:30:04,770
Okay.
237
00:30:06,740 --> 00:30:12,900
Kim Yoon Sung, will he die or survive? That's the conflict.
238
00:30:21,970 --> 00:30:24,050
Manager.
239
00:30:27,750 --> 00:30:29,290
What do you want?
240
00:30:29,650 --> 00:30:32,030
What do you have in your mind?
241
00:30:32,230 --> 00:30:33,870
I told you before.
242
00:30:33,870 --> 00:30:35,980
I won't let both of them be alive.
243
00:30:36,430 --> 00:30:40,840
You said that you will save Kim Yoon Seong if I take the full responsibilty on everything.
244
00:30:40,840 --> 00:30:42,490
So what?
245
00:30:43,130 --> 00:30:46,110
How was Choi manager responsibe?
246
00:30:49,000 --> 00:30:50,580
Oh, are you going to write the resignation?
247
00:30:50,580 --> 00:30:52,650
I will.
248
00:30:54,580 --> 00:30:56,280
What to do?
249
00:30:56,850 --> 00:31:00,220
Manger Choi's resignation has no power.
250
00:31:00,760 --> 00:31:05,470
Just like the memory between Oppa and you is useless now.
251
00:31:12,880 --> 00:31:15,320
Listen to me carefully, Choi Ji Won.
252
00:31:15,320 --> 00:31:17,740
I am insane right now.
253
00:31:18,230 --> 00:31:21,770
There is only one way to hold me back.
254
00:31:23,000 --> 00:31:25,390
You go insane with me.
255
00:31:50,870 --> 00:31:52,780
Ajussi...
256
00:31:52,780 --> 00:31:54,600
Ah, you're here?
257
00:31:55,500 --> 00:31:57,810
What are you doing here in this cold?
258
00:31:59,230 --> 00:32:01,400
Because my heart feels cold,
259
00:32:01,650 --> 00:32:04,780
I decided to move around physically a little.
260
00:32:05,170 --> 00:32:08,060
When my body gets warmer, I thought my heart...
261
00:32:08,060 --> 00:32:11,040
will be warmed up a little too.
262
00:32:12,320 --> 00:32:14,450
Did something happen?
263
00:32:16,850 --> 00:32:19,400
I think you are the one with something going on.
264
00:32:19,650 --> 00:32:21,820
Why do you look haggard?
265
00:32:22,870 --> 00:32:25,490
Because I am out of my make-up...
266
00:32:26,700 --> 00:32:30,920
When I get my paycheck, I should buy you some make-up first.
267
00:32:37,710 --> 00:32:42,610
You know how an airplane's engine works, right?
268
00:32:44,920 --> 00:32:47,080
I know.
269
00:32:48,130 --> 00:32:53,450
Do you know the temperature of the air going into the engine?
270
00:32:54,530 --> 00:32:56,770
It's 2500 C.
271
00:32:56,770 --> 00:33:04,860
That high temperatured gas spins the turbine, and makes the plane fly.
272
00:33:06,120 --> 00:33:09,230
It's the same for human.
273
00:33:10,060 --> 00:33:15,240
When we are in love, or breaking up,
274
00:33:15,670 --> 00:33:18,570
we have high temperatured fever.
275
00:33:18,770 --> 00:33:22,610
That fever burns up the heart, but...
276
00:33:23,980 --> 00:33:28,650
to the person enduring the fever, it also strengthens the heart...
277
00:33:29,180 --> 00:33:33,950
to go forward and love greater.
278
00:33:35,270 --> 00:33:39,690
Da Jin, don't be afraid, and...
279
00:33:39,690 --> 00:33:45,360
Like the gas flowing through this tube,
280
00:33:45,620 --> 00:33:48,170
just follow your heart.
281
00:33:48,170 --> 00:33:50,610
And you will see a way.
282
00:33:53,100 --> 00:33:55,120
I, too...
283
00:33:55,120 --> 00:33:58,510
believed that there is a way...
284
00:34:00,150 --> 00:34:03,090
But that way is cut off now.
285
00:34:03,090 --> 00:34:05,330
I can't head there anymore.
286
00:34:05,330 --> 00:34:10,360
If you really can't walk on the path way, you can just swim.
287
00:34:10,360 --> 00:34:17,410
Da Jin, all the ways in the world are connected somehow.
288
00:34:24,900 --> 00:34:28,320
289
00:34:28,320 --> 00:34:30,900
I want to go play as well.
290
00:34:30,900 --> 00:34:34,040
I want to go to a place like that too.
291
00:34:36,300 --> 00:34:38,940
Captain!!!
292
00:34:39,950 --> 00:34:41,900
You're here?
293
00:34:41,900 --> 00:34:43,280
Yes.
294
00:34:43,280 --> 00:34:46,480
Unnie, I want to go too.
295
00:34:48,300 --> 00:34:51,380
It's still cold. It'll be bad if you catch a cold.
296
00:34:51,380 --> 00:34:53,370
We can go to the interior park then.
297
00:34:53,370 --> 00:34:56,670
Really?
Unnie...
298
00:34:56,670 --> 00:34:58,740
Let's go.
299
00:35:00,660 --> 00:35:02,570
Here it is!
300
00:35:02,570 --> 00:35:04,050
I have a camera already.
301
00:35:04,050 --> 00:35:08,640
To take some nice pictures of Fluffy, you need a new lense.
302
00:35:08,640 --> 00:35:10,740
You are wasting money.
303
00:35:10,740 --> 00:35:13,880
If you are thankful, just follow me. Let's go!
304
00:35:17,240 --> 00:35:18,880
Wow! Pretty!
305
00:35:21,790 --> 00:35:24,240
306
00:35:37,850 --> 00:35:40,680
Han Da Jin, isn't this pretty as well?
307
00:35:42,970 --> 00:35:45,660
I'll take this please.
308
00:35:45,660 --> 00:35:47,630
Fluffy is waiting. Let's hurry up.
309
00:35:47,630 --> 00:35:51,180
310
00:35:51,180 --> 00:35:55,860
Why is it so fast? Hi...
311
00:36:00,050 --> 00:36:04,310
Look here! One, two three...
312
00:36:14,730 --> 00:36:16,400
Where should I take you to?
313
00:36:16,400 --> 00:36:17,790
The moon!
314
00:36:17,790 --> 00:36:19,920
Roger! I have.
315
00:36:21,930 --> 00:36:24,610
Han Da Jin, do you trust me?
316
00:36:26,210 --> 00:36:28,300
I trust you.
317
00:36:28,300 --> 00:36:29,810
You have.
318
00:36:30,660 --> 00:36:32,090
I have.
319
00:36:37,480 --> 00:36:42,310
Unnie, it's so cool here! I like it.
320
00:36:42,310 --> 00:36:44,820
Fluffy, do you want to come back later?
321
00:36:44,820 --> 00:36:48,990
300 won Oppa, can't we come back here with Penguin Ahjussi too?
322
00:36:52,390 --> 00:36:56,240
Okay. Certainly, we will come with him next time.
323
00:37:44,080 --> 00:37:46,130
Eat a lot, Fluffy.
324
00:37:46,130 --> 00:37:49,660
It looks so delicious.
325
00:37:52,440 --> 00:37:54,730
You are eating well.
326
00:37:58,610 --> 00:38:01,820
Unnie, I am sleepy.
327
00:38:01,820 --> 00:38:06,790
Fluffy must be tired after playing around so hard.
328
00:38:07,630 --> 00:38:10,550
Let's eat this fast and take some rest after.
329
00:38:10,550 --> 00:38:13,560
Eat up. Eat up.
330
00:38:32,000 --> 00:38:34,190
Fluffy?
331
00:38:34,190 --> 00:38:39,580
Unnie, I have headache.
332
00:38:39,580 --> 00:38:42,440
I feel like I will throw up.
333
00:38:43,200 --> 00:38:46,230
Fluffy, where are you sick?
334
00:38:46,230 --> 00:38:47,690
Fluffy!
335
00:38:49,050 --> 00:38:54,560
Fluffy!
Fluffy!!
Fluffy! Fluffy!
336
00:39:06,090 --> 00:39:08,690
She'll be alright.
337
00:39:08,690 --> 00:39:12,780
Because she is cheerful, she will get over it.
338
00:39:13,660 --> 00:39:16,760
She probably will, right?
339
00:39:19,280 --> 00:39:21,900
What should I do about Fluffy?
340
00:39:23,180 --> 00:39:26,150
What can I do for Fluffy?
341
00:39:30,330 --> 00:39:33,780
Are you the guardian of Patient Han Da Yeon?
342
00:39:33,780 --> 00:39:36,050
How is my Fluffy?
343
00:39:36,050 --> 00:39:37,860
Is she sick a lot?
344
00:39:37,860 --> 00:39:41,660
Subdural Hemorrhage is found according to the Brain CT.
345
00:39:41,660 --> 00:39:45,880
Also, according to the blood test, blood platelet count went down largely to 5000.
346
00:39:45,880 --> 00:39:48,170
Fortunately, cerebral hemorrhage isn't that bad, so...
347
00:39:48,170 --> 00:39:50,070
rather than having an emergency surgery now,
348
00:39:50,070 --> 00:39:55,030
we should bring up the blood platelet by receiving transfusion.
349
00:39:57,450 --> 00:40:00,150
I am sorry. You can't unless it's on the visiting hours.
350
00:40:00,150 --> 00:40:04,000
I am her guardian. I need to stay next to Fluffy!
351
00:40:04,000 --> 00:40:06,680
I am her sister!
352
00:40:07,820 --> 00:40:09,560
Please save her...
353
00:40:11,990 --> 00:40:16,030
There is only two of us in the world... Doctor...
354
00:40:16,030 --> 00:40:18,630
Please save my Fluffy.
355
00:40:19,240 --> 00:40:21,900
We are trying our best.
356
00:40:47,560 --> 00:40:50,350
To Fluffy,
357
00:40:50,350 --> 00:40:53,920
you are the mom and dad.
358
00:40:55,680 --> 00:40:58,630
Don't be weak.
359
00:40:59,630 --> 00:41:04,150
If you protect her, she will certainly be fine.
360
00:41:06,610 --> 00:41:09,050
At least to protect you, she will wake up.
361
00:41:17,240 --> 00:41:20,030
Why is the schedule getting all twisted today?
362
00:41:21,970 --> 00:41:24,440
You are asking for a monthly paid holiday?
363
00:41:24,440 --> 00:41:28,910
My sister is very sick. I beg you please.
364
00:41:31,700 --> 00:41:34,250
Giver Han Da Jin the monthly holiday.
365
00:41:35,450 --> 00:41:39,050
Why is your life full of accidents and incidents?
366
00:41:56,240 --> 00:41:58,700
I think we need to rearrange the schedule again.
367
00:42:00,810 --> 00:42:02,990
Did something happen?
368
00:42:02,990 --> 00:42:06,550
Han Da Jin's younger sister is very sick.
369
00:42:08,110 --> 00:42:10,780
Aigoo..
370
00:42:10,780 --> 00:42:12,380
Ma Ri...
371
00:42:17,240 --> 00:42:20,110
That young child...
372
00:42:20,110 --> 00:42:23,150
is full of scars from surgeries.
373
00:42:23,150 --> 00:42:26,140
When I look at her with the scars and syringes,
374
00:42:27,090 --> 00:42:29,490
my heart is tearing up.
375
00:42:30,030 --> 00:42:33,910
The person who made Fluffy like that is living nicely, but...
376
00:42:33,910 --> 00:42:36,550
my Fluffy...
377
00:42:38,220 --> 00:42:39,990
This world, really...
378
00:42:41,740 --> 00:42:44,320
These days,
379
00:42:44,320 --> 00:42:48,610
the medical science has improved so much that there is no disease not to be cured.
380
00:42:48,610 --> 00:42:52,570
Don't worry. Fluffy will wake up soon.
381
00:42:53,420 --> 00:42:55,640
I am her only aunt, and...
382
00:42:55,640 --> 00:42:59,860
I can't even help with hospital fees and all I did was putting us in debt.
383
00:43:01,030 --> 00:43:03,070
I don't even know why I live.
384
00:43:03,070 --> 00:43:05,030
Aish...
385
00:43:06,490 --> 00:43:12,400
Why do you say that? You can always earn money.
386
00:43:12,400 --> 00:43:15,490
Without Ms. Ma Ri, Pilot Han and Fluffy...
387
00:43:15,490 --> 00:43:16,960
will be nothing more than orphans.
388
00:43:16,960 --> 00:43:20,990
You are supporting greatly by being an aunt to them.
389
00:43:22,110 --> 00:43:24,020
Do you think so, Oppa?
390
00:43:24,020 --> 00:43:27,530
Of course.
391
00:43:27,530 --> 00:43:31,860
I will keep up the restaurant, so hurry up and go to the hospital.
392
00:43:31,860 --> 00:43:32,780
Oppa...
393
00:43:32,780 --> 00:43:34,610
Ma Ri...
394
00:43:40,740 --> 00:43:44,900
You get here in time so precisely.
395
00:43:44,900 --> 00:43:48,400
You always disturb everything.
396
00:43:51,240 --> 00:43:52,280
What brought you here?
397
00:43:54,740 --> 00:43:58,650
On my way to the hospital, I visited so I can go with you.
398
00:43:58,650 --> 00:43:59,400
Should I just leave first?
399
00:43:59,400 --> 00:44:02,280
No, let's go together.
400
00:44:02,280 --> 00:44:03,950
What is that?
401
00:44:03,950 --> 00:44:08,240
I cooked some food that Fluffy likes.
402
00:44:08,240 --> 00:44:11,900
As I expected, Dal Ho... Thank you.
403
00:44:12,890 --> 00:44:18,030
Ah, tell her that Pal Bong Ahjussi bought it, and...
404
00:44:18,030 --> 00:44:22,860
Pizza, hamburger, fried chicken. Buy some for Fluffy.
405
00:44:22,860 --> 00:44:27,950
Those foods aren't any good to a sick child.
406
00:44:27,950 --> 00:44:30,450
Ah, that's true.
407
00:44:30,450 --> 00:44:34,150
Dal Ho knows everything.
408
00:44:34,650 --> 00:44:38,210
Then at least take taxi. You will catch a cold.
409
00:44:38,210 --> 00:44:41,560
Oppa, you are so thoughtful.
410
00:44:42,030 --> 00:44:44,860
Thank you. I'll be leaving.
411
00:44:45,780 --> 00:44:47,630
Yes.
412
00:45:19,400 --> 00:45:22,150
Why are you here?
413
00:45:22,360 --> 00:45:25,020
How dare you come here?
414
00:45:29,900 --> 00:45:32,840
How is she?
415
00:45:32,840 --> 00:45:35,550
The person who made my mom like that...
416
00:45:35,550 --> 00:45:37,740
The person who made my sister to be sick forever...
417
00:45:37,740 --> 00:45:42,530
How can you come here like nothing has happened?
418
00:45:42,530 --> 00:45:45,570
This is too much.
419
00:45:45,570 --> 00:45:49,280
All the people I love...
420
00:45:51,700 --> 00:45:52,320
Da Jin...
421
00:45:52,320 --> 00:45:56,630
Go!
GO!
422
00:46:01,400 --> 00:46:07,610
Don't ever come up to me again.
423
00:46:07,610 --> 00:46:10,330
I really don't want to see you ever again.
424
00:46:13,750 --> 00:46:17,920
What are you talking about?
425
00:46:28,550 --> 00:46:32,170
The person who made my sister die...
426
00:46:32,170 --> 00:46:34,800
Kim Yoon Seong?
427
00:46:34,800 --> 00:46:37,430
The person who hurt my Fluffy that badly...
428
00:46:37,430 --> 00:46:39,920
Was that Captain Kim?
429
00:46:40,700 --> 00:46:43,710
You aren't even a human.
430
00:46:43,710 --> 00:46:47,100
My Fluffy liked you so much...
431
00:46:47,100 --> 00:46:50,220
She liked you so much!
432
00:46:50,220 --> 00:46:53,510
Hurry, let's go.
433
00:46:53,510 --> 00:46:57,710
My Fluffy liked you so much...
434
00:46:59,270 --> 00:47:01,680
You bastard!
435
00:47:01,680 --> 00:47:04,850
You bastard!!
436
00:47:32,940 --> 00:47:37,910
What to do with my pitiful Da Jin?
437
00:47:39,390 --> 00:47:41,420
Why?
438
00:47:41,420 --> 00:47:45,900
Why did it have to be Kim Yoon Seong?
439
00:47:45,900 --> 00:47:49,050
What should I do with my pitiful Da Jin?
440
00:47:49,050 --> 00:47:51,390
I am not pitiful.
441
00:47:52,800 --> 00:47:54,770
Ms. Mal Ja...
442
00:47:54,770 --> 00:47:56,720
Da Jin.
443
00:47:59,020 --> 00:48:00,430
You are here.
444
00:48:04,980 --> 00:48:07,350
I will calm Mal Ja down, so...
445
00:48:07,350 --> 00:48:09,810
please look after Da Jin.
446
00:48:12,580 --> 00:48:14,040
Are you okay?
447
00:48:14,040 --> 00:48:15,340
I'm hungry.
448
00:48:17,890 --> 00:48:19,520
Me too.
449
00:48:31,360 --> 00:48:34,050
Slow down.
450
00:48:34,780 --> 00:48:37,170
I am so hungry.
451
00:48:37,170 --> 00:48:39,570
That's the same as I.
452
00:48:41,280 --> 00:48:47,440
When I am sad or in a bad mood, I get hungry.
453
00:48:47,440 --> 00:48:51,050
I think maybe it's because I didn't have a mom.
454
00:48:51,050 --> 00:48:56,190
Being lonely, hungry and nervous...
455
00:48:56,190 --> 00:48:58,530
I think that's how I felt.
456
00:48:58,530 --> 00:49:00,700
I am just eating bacause I am hungry.
457
00:49:00,700 --> 00:49:02,740
There is no deep meaning like that.
458
00:49:04,120 --> 00:49:07,540
Then that's a relief.
459
00:49:31,440 --> 00:49:35,120
The next payment should be on Monday.
460
00:49:35,120 --> 00:49:36,330
Thank you.
461
00:49:40,410 --> 00:49:43,590
I should get some help from bank.
462
00:49:43,590 --> 00:49:45,760
I can help you as well.
463
00:49:45,760 --> 00:49:47,380
No thanks.
464
00:49:47,380 --> 00:49:48,760
I want to stop getting help from you.
465
00:49:48,760 --> 00:49:51,140
I have conscience too.
466
00:49:51,140 --> 00:49:54,860
Paying back the loan debt to you is too much already.
467
00:49:54,860 --> 00:49:57,780
Too much help is burdening.
468
00:49:57,780 --> 00:49:59,200
Da Jin...
469
00:50:01,860 --> 00:50:03,740
The money...
470
00:50:05,330 --> 00:50:08,880
Kim Yoon Seong paid it.
471
00:50:10,680 --> 00:50:16,130
When I went there to pay, he already paid.
472
00:50:16,130 --> 00:50:20,440
So don't try so hard to pay me the money back.
473
00:50:20,440 --> 00:50:23,230
What are you saying?
474
00:50:23,230 --> 00:50:26,240
Why would Kim Yoon Seong pay my debt?
475
00:50:26,240 --> 00:50:30,850
He probably wanted to do everything for you and Fluffy.
476
00:50:32,710 --> 00:50:34,860
Why is he like that?
477
00:50:34,860 --> 00:50:38,840
Why would he help me out?
478
00:50:38,840 --> 00:50:41,250
Does he pity us?
479
00:50:42,540 --> 00:50:47,490
We lived well even after our parents died and something worse happened.
480
00:50:47,490 --> 00:50:48,950
Why does he dare to help us?
481
00:50:48,950 --> 00:50:51,920
I said I don't want any help.
482
00:50:52,890 --> 00:50:54,990
Kang Dong Soo, you are very troublesome too.
483
00:50:54,990 --> 00:50:57,350
Even though you knew how I would feel about that...
484
00:50:57,350 --> 00:50:59,720
You pretended like you don't know anything until now?
485
00:50:59,720 --> 00:51:06,150
If you are okay with it, I will pay the money back to Captain Kim Yoon Seong.
486
00:51:06,150 --> 00:51:08,960
You must be happy that you are rich.
487
00:51:08,960 --> 00:51:13,250
Should I act like I am a poor and needy neighbor starting today?
488
00:51:13,250 --> 00:51:15,710
That must have been very fun.
489
00:51:15,710 --> 00:51:22,450
The fun from tricking me with Kim Yoon Seong, bragging about how rich you are, must have been nice.
490
00:51:24,240 --> 00:51:27,390
I don't know which way is helping you.
491
00:51:27,390 --> 00:51:30,700
It probably was the same for Kim Yoon Seong.
492
00:51:30,700 --> 00:51:33,030
Helping me?
493
00:51:33,920 --> 00:51:36,360
Just pretend like you don't know anything.
494
00:51:36,360 --> 00:51:39,140
You and Kim Yoon Seong!
495
00:52:05,960 --> 00:52:08,780
LAX - Los Angeles International Airport
496
00:52:08,780 --> 00:52:14,990
I will start the briefing of the flight to LA on March 7th, 2012.
497
00:52:14,990 --> 00:52:22,030
Estimated flight hour is 13 hours, and we are planned to arrive to Korea at 18:10.
498
00:52:22,030 --> 00:52:25,840
There are 5 first-seat passengers, 20 business-seat passengers, and
499
00:52:25,840 --> 00:52:30,620
250 regular-seat passengers today. There are a total of 275 passengers.
500
00:52:30,620 --> 00:52:33,080
On the regular seat,
501
00:52:38,510 --> 00:52:45,900
there is a pregnant woman with 34 weeks old baby, so please be extra careful.
502
00:53:09,680 --> 00:53:12,360
Wings Air flight 201. Los Angeles to Incheon
503
00:53:21,320 --> 00:53:22,620
Passenger...
504
00:53:22,620 --> 00:53:25,690
Which drink would you like?
505
00:53:25,690 --> 00:53:27,170
Please give me some water.
506
00:53:27,170 --> 00:53:28,610
Yes.
507
00:53:41,760 --> 00:53:43,620
Here you go.
Thank you.
508
00:54:18,310 --> 00:54:18,690
Omma...
509
00:54:18,690 --> 00:54:19,890
What is it?
510
00:54:20,680 --> 00:54:21,490
What?
511
00:54:21,490 --> 00:54:22,780
Are you in pain?
512
00:54:27,820 --> 00:54:28,860
Excuse me!
513
00:54:28,860 --> 00:54:29,920
Excuse me.
514
00:54:30,320 --> 00:54:31,550
Yes passenger.
515
00:54:31,550 --> 00:54:33,400
What can I help you with?
516
00:54:33,400 --> 00:54:34,900
Are you not feeling well?
517
00:54:34,900 --> 00:54:38,930
I don't know. All of a sudden, my stomach...
518
00:54:54,580 --> 00:54:57,140
Nothing will happen.
519
00:54:57,140 --> 00:55:00,640
Nothing will happen, please...
520
00:55:10,280 --> 00:55:11,290
Manager Choi Ji Won!
521
00:55:11,290 --> 00:55:15,650
The pregnant passenger says her stomach hurts all of a sudden!
522
00:55:33,400 --> 00:55:35,950
Sterilize...
523
00:55:35,950 --> 00:55:37,730
Sterilize the tool...
524
00:55:37,730 --> 00:55:39,570
Sterilize...
525
00:55:39,570 --> 00:55:44,280
Sterilize the tool...
526
00:55:54,940 --> 00:55:57,140
Passenger, are you okay?
527
00:56:00,030 --> 00:56:01,780
Baby... my baby!
528
00:56:05,450 --> 00:56:06,690
What can we do?
529
00:56:21,240 --> 00:56:22,480
Please hurry up and bring respirator.
530
00:56:22,480 --> 00:56:23,400
Okay.
531
00:56:23,400 --> 00:56:26,210
Alert the cockpit, and see if there is anyone medical-related person in this plane.
532
00:56:26,210 --> 00:56:26,690
Okay.
533
00:56:26,690 --> 00:56:28,390
Help me get her to the medical area.
534
00:56:43,530 --> 00:56:46,240
Pregnant passenger has a stomachache all of a sudden.
535
00:56:46,240 --> 00:56:48,690
I think we need to take an emergency action.
536
00:56:56,190 --> 00:57:00,670
Call Soeul Wings Air Reporting Center, and tell them that we have a passenger about to have her baby.
537
00:57:00,670 --> 00:57:01,240
Yes.
538
00:57:01,240 --> 00:57:06,030
Inform the medical center as well, so that we can get some help.
539
00:57:06,030 --> 00:57:07,630
Yes, I understand.
540
00:57:13,190 --> 00:57:16,640
A 34 weeks-old pregnant passenger is currently having a stomachache.
541
00:57:16,640 --> 00:57:20,280
If there is any medical doctor, please inform our flight attendants.
542
00:57:20,280 --> 00:57:22,030
I will annouce again.
543
00:57:22,030 --> 00:57:25,230
A 34 weeks-old pregnant passenger is having a stomach problem.
544
00:57:25,230 --> 00:57:29,180
If there is any medical doctor in this plane, please inform the flight attendants.
545
00:57:32,850 --> 00:57:33,730
Are you a doctor?
546
00:57:33,730 --> 00:57:37,170
A 34 weeks-old pregnant passenger is having a stomach problem.
547
00:57:37,170 --> 00:57:40,930
If there is any medical doctor, please inform our flight attendant.
548
00:57:40,930 --> 00:57:45,900
I will announce again. A 34 weeks-old pregnant passenger is having a stomachache.
549
00:57:45,900 --> 00:57:50,190
If there is any medical doctor in this plane, please inform our flight attendant.
550
00:57:52,590 --> 00:57:55,700
Is there any medical graduate?
551
00:57:55,700 --> 00:57:57,780
Any medical graduate?
552
00:58:01,880 --> 00:58:05,490
Is there any doctor?
553
00:58:06,020 --> 00:58:09,750
Is there any medical graduate?
554
00:58:09,750 --> 00:58:15,530
Excuse me, I am from Han Guk Hospital.
555
00:58:24,310 --> 00:58:25,840
I brought the doctor.
556
00:58:25,840 --> 00:58:27,320
How is the patient?
557
00:58:27,320 --> 00:58:29,550
She is in her 34th week of pregnancy.
558
00:58:36,290 --> 00:58:40,000
Manager Choi Ji Won.
559
00:58:40,000 --> 00:58:41,900
Manager Choi Ji Won.
560
00:58:42,750 --> 00:58:44,360
Come to your mind.
561
00:58:49,660 --> 00:58:53,250
Captain Kim Yoon Seong will ask for an emergency landing.
562
00:58:54,770 --> 00:58:58,170
Please follow my direction and move quickly and precisely.
563
00:58:58,170 --> 00:58:59,730
Yes.
564
00:59:03,000 --> 00:59:06,450
Since the baby's head is starting to be visible, she will give birth soon.
565
00:59:06,850 --> 00:59:10,140
Because the baby is 34 weeks old, the baby can breathe by ownself, but...
566
00:59:10,140 --> 00:59:13,250
just in case, the respirator,
567
00:59:13,250 --> 00:59:17,060
ambu bag and intubation tube is needed. Please get those ready.
568
00:59:17,060 --> 00:59:19,230
We need EMK.
569
00:59:24,310 --> 00:59:26,480
Please bring the EMK.
570
00:59:28,020 --> 00:59:32,380
Ms. Sarang and Jae Yung, please bring some baby blankets.
571
00:59:32,380 --> 00:59:33,450
Yes.
572
00:59:36,890 --> 00:59:38,090
Pilot Han...
573
00:59:39,400 --> 00:59:41,390
Will you please help me?
574
00:59:41,770 --> 00:59:43,850
Okay.
575
01:00:35,730 --> 01:00:38,480
-Did you sterilize this? -Huh?
576
01:00:39,030 --> 01:00:42,530
It probably is sterilized.
577
01:00:42,530 --> 01:00:44,050
I did sterilize.
578
01:00:45,760 --> 01:00:47,200
I will go and sterilize them again.
579
01:00:47,200 --> 01:00:48,180
Please hurry up.
580
01:00:48,180 --> 01:00:49,200
Yes.
581
01:00:54,030 --> 01:00:58,430
If you do not sterilize it well, the baby will be in a danger.
582
01:01:44,380 --> 01:01:46,770
Tong please.
583
01:01:50,170 --> 01:01:52,470
Gauze please.
584
01:02:08,190 --> 01:02:12,180
Can you contact Incheon Control Tower from where we are located right now?
585
01:02:12,180 --> 01:02:14,640
Yes, I think we can.
586
01:02:20,730 --> 01:02:24,820
Tower, this is Wings Air 201.
587
01:02:24,820 --> 01:02:28,260
There is an emergency patient about to give a birth in our plane.
588
01:02:28,260 --> 01:02:31,320
The estimated arrival time is 18:10.
589
01:02:31,320 --> 01:02:35,170
I ask you for us to have the priority rights to land first, and as soon as we land, please get the ambulence ready...
590
01:02:35,170 --> 01:02:37,100
so that she can be at the hospital right away.
591
01:02:37,900 --> 01:02:39,170
Roger.
592
01:02:39,170 --> 01:02:42,650
Hey, there is an emergency patient in Wings Air 201.
593
01:02:42,650 --> 01:02:45,070
The estimated arrival time is 18:10, so...
594
01:02:45,070 --> 01:02:47,300
check the gate number, and call the ambulence.
595
01:02:47,300 --> 01:02:48,500
Okay.
596
01:02:48,500 --> 01:02:50,780
Tell the Approach ,
597
01:02:50,780 --> 01:02:52,630
about what's going on with Wings Air 201.
598
01:02:52,630 --> 01:02:56,070
Ask them for the priority right to land, and permission to land on runway 34.
599
01:02:56,070 --> 01:02:57,430
I understand.
600
01:03:32,710 --> 01:03:36,110
She is a really pretty daughter.
601
01:03:36,110 --> 01:03:37,960
Thank you.
602
01:04:14,780 --> 01:04:18,220
Dear passengers, the emergency patient...
603
01:04:18,220 --> 01:04:20,360
in our plane...
604
01:04:20,360 --> 01:04:22,600
with the help of the doctor on this plane,
605
01:04:22,600 --> 01:04:24,900
safely gave birth.
606
01:04:25,320 --> 01:04:27,960
Both the baby and the mother are healthy.
607
01:04:27,960 --> 01:04:31,270
The doctor who helped us, and the passengers who worried with us...
608
01:04:31,270 --> 01:04:33,030
Thank you all.
609
01:05:38,800 --> 01:05:43,620
Wings Air 201. 10 miles out and approaching runway 34.
610
01:05:43,620 --> 01:05:46,870
Due to an emergency patient, I am asking for the priority right to land first.
611
01:05:47,710 --> 01:05:51,660
Roger. Wings Air 201. Winds at 340 at 6 knotts.
612
01:05:51,660 --> 01:05:53,470
Clear to land on runway 34.
613
01:05:53,470 --> 01:05:55,520
We have the ambulence ready.
614
01:05:55,520 --> 01:06:01,850
Roger. Wings Air 201, cleared to land on runway 34.
615
01:06:13,210 --> 01:06:23,330
Thank you. Thank you. Have a nice day.
616
01:06:23,330 --> 01:06:26,770
You did a hard work. Good bye.
617
01:06:26,770 --> 01:06:29,730
Good afternoon.
44013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.