Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,022 --> 00:00:34,539
This drama is fictional...
2
00:00:35,691 --> 00:00:37,463
Episode 15
3
00:00:57,796 --> 00:01:01,728
Please answer!
4
00:01:45,769 --> 00:01:47,116
Ji Won.
5
00:02:11,868 --> 00:02:13,703
What are you doing?
6
00:02:14,074 --> 00:02:15,897
Are you really a human being?
7
00:02:18,880 --> 00:02:20,710
What are you going to do about Da Jin?!
8
00:02:32,812 --> 00:02:34,531
I trusted you.
9
00:02:34,531 --> 00:02:37,127
I believed your words that you will make Da Jin happy.
10
00:02:41,566 --> 00:02:43,633
Was it just because of the sense of guilty?
11
00:02:43,633 --> 00:02:46,264
I am not that stupid.
12
00:02:46,264 --> 00:02:48,405
How long were you going to hide it from her?
13
00:02:48,974 --> 00:02:52,131
I was not going to hide it from her till the end.
14
00:02:52,131 --> 00:02:53,577
I was going to tell her.
15
00:02:53,577 --> 00:02:56,022
So, when?!
16
00:02:56,497 --> 00:02:59,190
When Da Jin falls in love with you?
17
00:02:59,190 --> 00:03:01,791
When Da Jin can't live without you?!
18
00:03:03,186 --> 00:03:07,185
What it will be like to her when she finds it out...how much she will be hurt!!
19
00:03:07,185 --> 00:03:09,605
Have you ever thought about that even once?!
20
00:03:13,196 --> 00:03:15,410
I am not going to hurt her.
21
00:03:16,582 --> 00:03:19,033
Do you think that makes sense?
22
00:03:24,384 --> 00:03:28,044
You can't even take responsibility of your words.
23
00:03:28,044 --> 00:03:31,223
But why did you let Da Jin like you?
24
00:03:33,350 --> 00:03:35,751
At least, stop it now.
25
00:03:39,361 --> 00:03:41,636
If so, I wouldn't have started it from the beginning.
26
00:03:41,636 --> 00:03:45,066
If you don't stop,
27
00:03:45,066 --> 00:03:47,397
I will be there to prevent it.
28
00:03:59,244 --> 00:04:04,754
To Da Jin, don't ever tell her the truth.
29
00:04:06,316 --> 00:04:09,119
Don't tell her until you die.
30
00:04:45,027 --> 00:04:47,166
I am alone in this world.
31
00:04:48,765 --> 00:04:53,888
Even if it means I will lose everything, I am okay as long as I have Sunbae.
32
00:05:59,858 --> 00:06:02,512
Sunbae!
33
00:06:02,512 --> 00:06:04,532
Sunbae, open the door!
34
00:06:04,532 --> 00:06:08,224
Sunbae!
Sunbae!
35
00:06:08,224 --> 00:06:10,792
Open the door. I have something really important to tell you.
36
00:06:11,807 --> 00:06:13,252
Sunbae!!
37
00:06:18,181 --> 00:06:20,352
Open the door!
38
00:06:27,457 --> 00:06:28,992
Answer...
39
00:06:28,992 --> 00:06:31,361
The party you are calling can't answer the phone. Please leave a message.
40
00:06:33,463 --> 00:06:35,832
Where is he?
41
00:06:36,552 --> 00:06:39,235
Sunbae, please pick up the phone. Please...
42
00:07:11,101 --> 00:07:13,440
I am sorry but I do not feel happy at all.
43
00:07:59,401 --> 00:08:01,585
Are you really a human being?
44
00:08:01,585 --> 00:08:05,460
Da Jin... What are you going to do about Da Jin?!
45
00:08:25,825 --> 00:08:28,972
Captain, what are you doing? Are you busy?
46
00:08:28,972 --> 00:08:31,081
You never replied.
47
00:08:31,081 --> 00:08:32,916
Captain, are you asleep?
48
00:08:33,717 --> 00:08:35,552
You must be asleep.
49
00:10:02,038 --> 00:10:04,174
Did you sleep well?
50
00:10:08,545 --> 00:10:10,746
Is there something on my face?
51
00:10:10,746 --> 00:10:11,881
No.
52
00:10:15,085 --> 00:10:17,387
Did you miss me?
53
00:10:18,755 --> 00:10:20,841
I think so.
54
00:10:24,428 --> 00:10:26,296
You are a bit strange today.
55
00:10:26,871 --> 00:10:29,399
The text message yesterday...
56
00:10:29,399 --> 00:10:31,034
Oh, tell me first.
57
00:10:33,303 --> 00:10:38,942
If you arrived, "I arrived safely..."
58
00:10:38,942 --> 00:10:44,181
Or if you are sleeping, "I am sleeping..." I hope you text me like this.
59
00:10:44,181 --> 00:10:46,450
Because you aren't answering...
60
00:10:46,450 --> 00:10:48,385
I just saw it this morning.
61
00:10:48,385 --> 00:10:50,120
I guessed so.
62
00:10:51,221 --> 00:10:52,289
I'm sorry.
63
00:10:53,290 --> 00:10:54,358
I will let it slide just once.
64
00:10:56,326 --> 00:10:58,328
You have to reply back next time.
65
00:10:59,396 --> 00:11:00,830
Okay.
66
00:11:02,132 --> 00:11:04,000
Wear the seat belt.
67
00:11:12,336 --> 00:11:14,925
The weather is getting better.
68
00:11:16,794 --> 00:11:20,114
Hello Captain, Hello Pilot Han.Hello.
69
00:11:20,114 --> 00:11:23,946
I see you two together so often.
70
00:11:23,946 --> 00:11:27,173
Well, it's because our houses are in the same direction.
71
00:11:31,030 --> 00:11:32,967
Controller Kang Dong Soo!
72
00:11:39,194 --> 00:11:41,930
Hi.
Hi.
73
00:11:44,263 --> 00:11:48,443
Why is it so hard to see you these days?
74
00:11:48,443 --> 00:11:52,204
Omo, why do you look not so well?
75
00:11:52,204 --> 00:11:54,144
Are you concerend about something?
76
00:11:55,037 --> 00:11:56,721
There is nothing like that.
77
00:11:57,661 --> 00:12:01,948
I think Captain Kim Yoon Seong looks even worse.
78
00:12:05,324 --> 00:12:06,938
Do you want to have a cup of coffee?
79
00:12:07,785 --> 00:12:10,166
I don't have the time. I need to go.
80
00:12:10,966 --> 00:12:12,557
I will be going first.
81
00:12:19,534 --> 00:12:23,017
Can I have a coffee? I can pay for it.
82
00:12:23,017 --> 00:12:24,957
I stopped drinking coffee.
83
00:12:31,516 --> 00:12:35,224
Ah, what is this again? The cold wind...
84
00:12:39,828 --> 00:12:43,115
As soon as he got here, he began concentrating on his work.
85
00:12:43,815 --> 00:12:48,636
So this is how a man, who looks handsome while working, is like!
86
00:12:50,509 --> 00:12:51,972
-Park Yong Suk. -Yes.
87
00:12:51,972 --> 00:12:53,575
There is a schedule at 3 o'clock, so check it.
88
00:12:53,575 --> 00:12:55,050
Yes, sir.
89
00:12:58,962 --> 00:13:01,523
From the next plane, hook them up to the third one.
90
00:13:01,523 --> 00:13:03,389
Okay.
91
00:13:03,389 --> 00:13:06,438
What about me, Team Leader?
92
00:13:06,438 --> 00:13:08,528
You just need to not cause any problem.
93
00:13:08,528 --> 00:13:10,230
Okay.
94
00:13:25,811 --> 00:13:27,429
Hello.
Hello.
95
00:13:27,429 --> 00:13:30,082
Just a moment...
96
00:13:30,082 --> 00:13:33,783
You two know that you should line up for the right person, right?
97
00:13:36,422 --> 00:13:39,388
She is telling you to comprehend well.
98
00:13:39,388 --> 00:13:41,561
Comprehend what is going on.
99
00:13:42,261 --> 00:13:44,857
Right, Second Manager?
100
00:13:46,586 --> 00:13:48,745
It seems like
101
00:13:48,745 --> 00:13:52,704
you two are sitll loyal to Manager Choi Ji Won.
102
00:13:53,172 --> 00:13:56,509
You should know what's going on.
103
00:13:56,509 --> 00:13:59,612
You understand me, right?
104
00:13:59,612 --> 00:14:02,491
Yes, Second Manager.
105
00:14:02,491 --> 00:14:05,117
Please teach them well.
106
00:14:06,183 --> 00:14:07,586
Yes.
107
00:14:10,270 --> 00:14:11,885
Let's do it right, okay?
108
00:14:33,056 --> 00:14:35,447
Manager, hello.
109
00:14:37,073 --> 00:14:38,551
Hello.
110
00:14:38,551 --> 00:14:40,904
Um, Manager...
111
00:14:40,904 --> 00:14:41,887
Yes.
112
00:14:41,887 --> 00:14:44,171
Please don't mind them too much.
113
00:14:44,171 --> 00:14:45,588
That's right.
114
00:14:45,588 --> 00:14:48,727
We are always trusting and following Manager.
115
00:14:48,727 --> 00:14:50,221
I want you to know that.
116
00:14:51,230 --> 00:14:56,044
Yes. I trust Wan Joo and Sa Rang too.
117
00:14:56,902 --> 00:14:58,971
What Sunbaes are saying...
118
00:14:58,971 --> 00:15:03,042
I just hoped that you wouldn't care about them.
119
00:15:03,042 --> 00:15:06,962
Did I look like I was concerend about them?
120
00:15:08,080 --> 00:15:10,783
If so, I am sorry.
121
00:15:10,783 --> 00:15:13,486
So, please cheer up.
122
00:15:13,486 --> 00:15:15,716
I was never cheered down.
123
00:15:18,189 --> 00:15:21,327
Then, let's get ready.
124
00:15:21,327 --> 00:15:24,530
We will be out to get prepared for passengers.
125
00:15:24,530 --> 00:15:26,031
Okay.
126
00:15:26,031 --> 00:15:28,100
Fighting!
127
00:15:49,588 --> 00:15:52,224
Excuse me...
128
00:15:52,224 --> 00:15:56,035
Do you perhaps know if Captain Kim Yoon Seong is here today?
129
00:15:59,098 --> 00:16:03,335
He is on the same flight as you.
130
00:16:03,335 --> 00:16:05,504
Not the flight schedule, but...
131
00:16:05,504 --> 00:16:09,508
I was wondering if I could find out where he is at right now.
132
00:16:09,508 --> 00:16:15,081
Well, since he came to work today, he will be here somewhere.
133
00:16:15,081 --> 00:16:17,616
Okay. Thank you.
134
00:16:32,298 --> 00:16:34,766
Are you doing well?
135
00:16:36,402 --> 00:16:40,806
I am asking if you are keeping the promise that you will take responsibility.
136
00:16:42,975 --> 00:16:44,208
Yes..
137
00:16:45,177 --> 00:16:48,681
Your words that you will protect Captain Kim Yoon Seong with your best...
138
00:16:48,681 --> 00:16:52,784
I hope you show it in your action soon.
139
00:16:54,520 --> 00:16:59,425
I really hate waiting.
140
00:16:59,425 --> 00:17:00,903
Then...
141
00:17:32,593 --> 00:17:35,565
I don't have much time. What did you want to say?
142
00:17:35,565 --> 00:17:38,421
You should at least pick up the phone.
143
00:17:38,421 --> 00:17:40,214
I didn't see.
144
00:17:40,991 --> 00:17:45,299
Perhaps, did you see Controller Kang Dong Soo yesterday?
145
00:17:49,032 --> 00:17:50,524
You did...
146
00:17:51,610 --> 00:17:54,083
What happened? What did he say?
147
00:17:54,644 --> 00:17:55,785
Do I have to tell you?
148
00:17:55,785 --> 00:17:59,822
Sunbae, it's not the right time to be relaxed. You know what that means.
149
00:17:59,822 --> 00:18:01,060
Then what should I do?
150
00:18:01,060 --> 00:18:02,795
You need to stop them.
151
00:18:02,795 --> 00:18:05,194
You need to either stop Kang Dong Soo's mouth, or anyone else's.
152
00:18:05,194 --> 00:18:08,198
And try your best so that it doesn't spread around.
153
00:18:08,198 --> 00:18:09,932
You have to do that to live well.
154
00:18:11,735 --> 00:18:13,460
If so, what about you?
155
00:18:13,460 --> 00:18:16,368
I can stand somewhere else.
156
00:18:17,795 --> 00:18:22,778
If that spreads around, not only Wings Air, but you won't be able to work for an airline company.
157
00:18:24,791 --> 00:18:29,649
I am doing this to save you.
158
00:18:31,321 --> 00:18:35,361
It's the best to prevent it in this case.
159
00:18:39,698 --> 00:18:41,602
I believe in you.
160
00:18:55,829 --> 00:18:56,579
Hello.
161
00:18:56,579 --> 00:18:58,487
Jang Min Ah!
162
00:19:01,564 --> 00:19:02,702
What is this?
163
00:19:02,702 --> 00:19:03,453
Mist.
164
00:19:03,453 --> 00:19:06,053
It's so dry in the cockpit, you know.
165
00:19:06,053 --> 00:19:07,827
Thanks anyway.
166
00:19:07,827 --> 00:19:09,877
It's nothing much.
167
00:19:09,877 --> 00:19:11,127
It's true that it isn't nothing much.
168
00:19:11,127 --> 00:19:12,291
Hey!
169
00:19:13,267 --> 00:19:14,946
What is that?
170
00:19:14,946 --> 00:19:16,332
Nothing.
171
00:19:16,332 --> 00:19:17,200
What is it?
172
00:19:17,200 --> 00:19:19,165
It really is nothing.
173
00:19:19,165 --> 00:19:20,612
Whose is it for?
174
00:19:20,612 --> 00:19:22,771
It's mine, mine.
175
00:19:22,771 --> 00:19:23,793
Let me just see what it is.
176
00:19:23,793 --> 00:19:26,442
Dont!
Hey!
177
00:19:29,012 --> 00:19:31,147
I told you that it's really nothing.
178
00:19:38,488 --> 00:19:39,522
Give it to me.
179
00:19:44,127 --> 00:19:46,066
This, this too.
180
00:19:48,932 --> 00:19:51,968
How long has it been since we were on the same plane?
181
00:19:51,968 --> 00:19:53,870
Are you that happy?
182
00:19:53,870 --> 00:19:56,339
You are even more happy.
183
00:19:56,339 --> 00:19:58,274
Hey, do you want to go shopping after?
184
00:19:58,274 --> 00:20:00,510
You bought too much already, yet you have more to buy?
185
00:20:00,510 --> 00:20:01,845
I don't need to buy something.
186
00:20:01,845 --> 00:20:05,448
It's very important to keep up the trend by looking at the new products.
187
00:20:05,448 --> 00:20:10,086
With that enthusiasm, if you studied, you would have done really well.
188
00:20:11,087 --> 00:20:12,722
Wake up from your dream.
189
00:20:15,425 --> 00:20:17,126
Where did you get that?
190
00:20:17,794 --> 00:20:20,930
It's mist. I got it as a present, but...
191
00:20:20,930 --> 00:20:22,599
It's really not worth much.
192
00:20:22,599 --> 00:20:24,100
Huh? It is worthy.
193
00:20:24,100 --> 00:20:28,371
Wow, there is a very deep meaning that he is worried of your skin health.
194
00:20:28,371 --> 00:20:30,140
Who gave it to you?
195
00:20:30,140 --> 00:20:31,541
Ah, I don't know.
196
00:20:31,541 --> 00:20:34,044
Why don't you know? Who gave it to you?
197
00:20:34,044 --> 00:20:36,045
There is someone. Cheap dude.
198
00:20:36,045 --> 00:20:37,213
Cheap dude?
199
00:20:39,649 --> 00:20:41,752
Hello.
200
00:20:50,660 --> 00:20:52,662
Hello, this is Captain Kim Yoon Seong.
201
00:20:52,662 --> 00:20:53,863
Leaving from Incheon,
202
00:20:53,863 --> 00:20:58,535
planning to arrive at Turkey, this is Wings Air 551.
203
00:20:58,535 --> 00:21:02,172
For the weather, because the cloud is spread, I am expecting some turbulence.
204
00:21:02,172 --> 00:21:04,040
Please be extra careful.
205
00:21:06,509 --> 00:21:11,214
Hello. Welcome.
206
00:21:11,848 --> 00:21:14,217
Hello.
207
00:21:20,390 --> 00:21:23,393
Controller Kang Dong Soo is just a friend.
208
00:21:23,393 --> 00:21:24,760
He's not just a friend.
209
00:21:26,496 --> 00:21:28,965
Not to Kang Dong Soo.
210
00:21:28,965 --> 00:21:31,134
Staying next to him saying that you are his friend...
211
00:21:32,802 --> 00:21:36,005
That could make it even harder for Kang Dong Soo.
212
00:21:40,276 --> 00:21:43,513
I don't want Captain and Dong Soo to be uncomfortable.
213
00:21:44,314 --> 00:21:46,582
There is nothing I can do.
214
00:21:50,186 --> 00:21:52,088
Ask for the permission to departure.
215
00:21:52,088 --> 00:21:53,756
Roger.
216
00:21:54,224 --> 00:21:58,228
Incheon Tower. This is Wing's Air flight 551..
217
00:21:58,228 --> 00:22:00,030
Ready for departure.
218
00:22:00,030 --> 00:22:03,133
Roger. Wing's Air, 551...
219
00:22:03,133 --> 00:22:06,803
Wind is blowing at 9 knots, at 310 degrees.
220
00:22:06,803 --> 00:22:10,240
Clear for takeoff, runway 34.
221
00:22:11,708 --> 00:22:14,911
Roger. Wings Air 551.
222
00:22:14,911 --> 00:22:18,314
Clear for takeoff. Runway 34.
223
00:22:24,354 --> 00:22:27,657
Wings Air 551 - Incheon to Istanbul, Turkey
224
00:22:40,537 --> 00:22:42,772
You are a bit strange today.
225
00:22:45,709 --> 00:22:48,344
You look at me way more than usual.
226
00:22:56,286 --> 00:22:58,688
You did clean it up completely, right?
227
00:23:00,890 --> 00:23:03,259
I am talking about Manager Choi Ji Won.
228
00:23:04,461 --> 00:23:08,097
I am just curious. I also feel like I should make sure.
229
00:23:11,768 --> 00:23:14,403
It keeps bugging me somehow.
230
00:23:21,945 --> 00:23:23,112
Do you believe me?
231
00:23:25,676 --> 00:23:27,077
Can I believe you?
232
00:23:29,546 --> 00:23:31,515
Then, I will believe in you.
233
00:23:50,137 --> 00:23:51,338
There are a lot.
234
00:23:51,338 --> 00:23:53,507
Lots of people are asking for these.
235
00:23:55,677 --> 00:23:57,302
I will help you.
236
00:23:57,302 --> 00:23:59,313
Thank you.
237
00:24:00,281 --> 00:24:02,339
Which customer is it?
238
00:24:25,948 --> 00:24:28,438
Is something wrong, Sunbae?
239
00:24:35,151 --> 00:24:37,883
What a nonsense situation.
240
00:24:37,883 --> 00:24:41,116
Calm down, and tell us about it.
241
00:24:41,506 --> 00:24:45,900
I gave him my heart, but...
242
00:24:46,157 --> 00:24:49,863
A guy who stole my money and ran away is on this plane!
243
00:24:49,863 --> 00:24:53,098
Omo, really? How can this happen?
244
00:24:55,703 --> 00:24:57,449
I am going to crush them.
245
00:24:57,449 --> 00:25:00,203
Let's crush them.
246
00:25:26,667 --> 00:25:29,135
I want to talk.
247
00:26:11,274 --> 00:26:12,789
Hello.
248
00:26:13,378 --> 00:26:16,968
Are you the one who wanted to talk to m...
249
00:26:22,613 --> 00:26:25,120
I can't believe that we met each other here.
250
00:26:25,120 --> 00:26:28,392
We are bonded together somehow, Passenger.
251
00:26:46,854 --> 00:26:52,063
When will you pay back my money, Passenger?
252
00:26:52,063 --> 00:26:53,702
Right now, I...
253
00:26:54,521 --> 00:26:57,278
Send the money to my bank account at least by tomorrow.
254
00:26:57,814 --> 00:27:01,783
Of course, the principal, plus the interest.
255
00:27:04,516 --> 00:27:10,003
If you don't, you know what will happen, right?
256
00:27:26,739 --> 00:27:28,811
You looked so cool!
257
00:27:41,351 --> 00:27:44,949
Passenger, please help your stomach.
258
00:27:54,394 --> 00:27:55,491
Me too.
259
00:28:25,369 --> 00:28:27,748
Honey, let's eat.
260
00:28:45,903 --> 00:28:50,754
Passenger, smile.
261
00:29:03,989 --> 00:29:07,120
You, are you that happy? Huh?!
262
00:29:28,024 --> 00:29:30,971
Passenger, are you not feeling well?
263
00:29:32,150 --> 00:29:34,129
Not at all.
264
00:29:44,712 --> 00:29:48,409
Manager, the truth is...
265
00:29:56,965 --> 00:29:58,790
He must be so troubled by now.
266
00:29:58,790 --> 00:30:01,755
Still, you once used to love him...
267
00:30:01,755 --> 00:30:03,525
Love? No way.
268
00:30:03,683 --> 00:30:08,262
That man is totally out of my list.
269
00:30:09,906 --> 00:30:11,956
Sunbae-nim.
270
00:30:11,956 --> 00:30:13,854
It's ready.
271
00:30:18,079 --> 00:30:19,733
What is that?
272
00:30:19,944 --> 00:30:23,141
It's a cup of drink that a passenger ordered.
273
00:30:23,141 --> 00:30:25,863
Is it a drink that's edible?
274
00:30:26,631 --> 00:30:28,649
Of course.
275
00:30:43,617 --> 00:30:48,504
I won't allow any actions to harm the customer because of your personal feeling.
276
00:30:48,504 --> 00:30:53,473
It's not something that Manager should say since you were the one who caused a problem because of your personal feelings.
277
00:30:53,473 --> 00:30:55,770
Sunbae-nim. That's a bit too much.
278
00:30:57,274 --> 00:31:02,783
That's right. I ran into that accident because I was being careless because of my personal feeling.
279
00:31:04,147 --> 00:31:07,841
That's why I hope that you do not make a mistake like me.
280
00:31:09,410 --> 00:31:17,133
Because of that one mistake, you can be hurt for 7 years, no... forever.
281
00:31:26,499 --> 00:31:28,025
What should we do?
282
00:31:28,025 --> 00:31:29,578
Whatever.
283
00:31:29,578 --> 00:31:31,647
If she never allows it, what can she do?
284
00:31:31,647 --> 00:31:34,155
Manager drank it.
285
00:31:34,155 --> 00:31:36,312
Constipation medicine.
286
00:31:44,612 --> 00:31:47,915
Thank you, have a safe trip.
287
00:31:47,915 --> 00:31:48,883
Why are you being like this?
288
00:31:48,883 --> 00:31:50,351
Passenger.
289
00:31:50,351 --> 00:31:53,379
Did you have a comfortable flight?
290
00:31:56,023 --> 00:31:59,226
If you were uncomfortable, I am sincerely sorry.
291
00:31:59,226 --> 00:32:02,262
We are sorry sincerely.
292
00:32:03,985 --> 00:32:04,999
Honey, it's not like that.
293
00:32:04,999 --> 00:32:08,072
Let go of me. I am going back to Seoul right away.
294
00:32:08,072 --> 00:32:10,330
Ah, Honey, really!
295
00:32:12,473 --> 00:32:15,175
Um... Manager...
296
00:32:16,206 --> 00:32:18,712
Do you feel alright?
297
00:32:18,712 --> 00:32:20,280
What?
298
00:32:21,122 --> 00:32:24,117
I'm very sorry.
299
00:32:36,930 --> 00:32:39,331
Thank you for your hard work.
300
00:32:57,518 --> 00:33:00,554
Sa Rang, don't worry.
301
00:33:00,554 --> 00:33:03,223
How can I not worry?
302
00:33:03,223 --> 00:33:07,528
The truth is that that wasn't actually the constipation medicine.
303
00:33:08,028 --> 00:33:10,631
I lied and gave her the vitamin medicine.
304
00:33:10,631 --> 00:33:12,977
Sunbae!
305
00:33:19,607 --> 00:33:22,042
Wings Air 091, Incheon Tower.
306
00:33:22,042 --> 00:33:24,845
The wind's at 320 degrees at 11 knotts.
307
00:33:24,845 --> 00:33:28,115
Clear to land at runway 34.
308
00:33:29,617 --> 00:33:33,253
Team Leader, it's almost time to switch.
309
00:33:36,991 --> 00:33:39,308
Is something wrong?
310
00:33:39,727 --> 00:33:41,262
You didn't even have a cup of coffee today.
311
00:33:41,262 --> 00:33:43,897
All you did was sitting down and working.
312
00:33:43,897 --> 00:33:46,500
Did I ever not work?
313
00:33:52,540 --> 00:33:56,977
Does anyone have plans for after?
314
00:33:56,977 --> 00:33:59,980
The work as a flight controller...
315
00:34:00,548 --> 00:34:04,985
She thought it's exactly the same level as clearing up the traffic on a road.
316
00:34:04,985 --> 00:34:07,154
Ah, I am getting pissed off.
317
00:34:07,821 --> 00:34:15,062
People don't know how important our job is.
318
00:34:16,697 --> 00:34:18,966
So...
319
00:34:19,813 --> 00:34:21,602
Did you break up with her?
320
00:34:25,139 --> 00:34:27,842
I am sorry, Team Leader.
321
00:34:27,842 --> 00:34:30,310
What is it to be sorry?
322
00:34:30,310 --> 00:34:31,345
I hope it works out well for you.
323
00:34:31,345 --> 00:34:37,718
I am sorry that I am dating and having fun alone while you are having trouble.
324
00:34:38,285 --> 00:34:40,954
What is there to trouble me?
325
00:34:41,088 --> 00:34:42,890
I am not troubled at all.
326
00:34:42,890 --> 00:34:45,425
I am pretty good at estimating.
327
00:34:46,360 --> 00:34:48,661
With the eyes of controller.
328
00:34:48,661 --> 00:34:50,731
Everyone, have more drinks.
329
00:34:50,731 --> 00:34:55,135
Be sure to see and hear...
330
00:34:56,570 --> 00:34:58,705
Watch and confirm.
331
00:34:58,906 --> 00:35:02,009
She just said watch and confirm.
332
00:35:33,016 --> 00:35:35,830
Penguin, where are you hurt?
333
00:35:42,304 --> 00:35:44,008
Fluffy, you should go to the bed early.
334
00:35:44,008 --> 00:35:47,506
I will play a little while Unnie is gone, Ahjussi.
335
00:35:49,177 --> 00:35:51,128
Instead, don't be sick.
336
00:35:58,001 --> 00:35:59,766
Were you sick?
337
00:36:00,950 --> 00:36:02,668
Han Da Jin.
338
00:36:02,668 --> 00:36:05,083
Who is it?
339
00:36:10,874 --> 00:36:13,442
Da Jin...
340
00:36:17,515 --> 00:36:19,433
Han Da Jin.
341
00:36:25,145 --> 00:36:27,142
Han Da Jin!
342
00:36:30,843 --> 00:36:32,620
Han Da Jin.
343
00:36:39,360 --> 00:36:41,678
Aigoo, he is totally drunken.
344
00:36:41,678 --> 00:36:43,303
Three-hundred won Oppa!
345
00:36:44,636 --> 00:36:46,461
Yes, Fluffy.
346
00:36:54,008 --> 00:36:56,631
Where did you drink too much?
347
00:36:56,631 --> 00:36:58,846
Ahjussi...
348
00:36:58,846 --> 00:37:00,718
Why?
349
00:37:01,849 --> 00:37:03,319
Did something happen?
350
00:37:03,319 --> 00:37:05,455
Is 300 won Oppa sick?
351
00:37:12,527 --> 00:37:15,161
Where did it hurt to make you come here?
352
00:37:15,161 --> 00:37:18,199
I am not sure, Doctor.
353
00:37:24,138 --> 00:37:25,935
There is no fever.
354
00:37:31,276 --> 00:37:33,412
It's not cold either.
355
00:37:34,387 --> 00:37:36,630
Where did it hurt?
356
00:37:36,630 --> 00:37:39,131
My heart...
357
00:37:39,131 --> 00:37:40,842
Here?
358
00:37:42,128 --> 00:37:43,721
Or here?
359
00:37:48,963 --> 00:37:50,362
Here...
360
00:37:50,362 --> 00:37:52,684
It aches too much.
361
00:37:54,496 --> 00:37:56,771
You will be fine after you get the shot.
362
00:37:56,771 --> 00:37:59,186
Please turn over.
363
00:38:09,078 --> 00:38:10,517
Does it hurt you?
364
00:38:13,121 --> 00:38:15,486
No.
365
00:38:15,486 --> 00:38:17,669
It does not hurt me at all.
366
00:38:17,669 --> 00:38:19,480
You endured well.
367
00:38:19,480 --> 00:38:21,729
Here is the candy.
368
00:38:24,821 --> 00:38:26,771
Thank you.
369
00:38:27,839 --> 00:38:31,415
Thank you...
370
00:39:53,421 --> 00:39:59,327
This is donation box for the people affected by the recent earthquake.
371
00:40:34,295 --> 00:40:36,571
Pick something.
372
00:40:40,501 --> 00:40:42,701
It's expensive.
373
00:40:44,280 --> 00:40:46,880
It's the first time to have a nice meal together.
374
00:40:46,880 --> 00:40:48,776
This is totally fine.
375
00:40:50,145 --> 00:40:53,382
Us together?
376
00:40:57,422 --> 00:41:00,859
I believe in Captain.
377
00:41:05,387 --> 00:41:06,966
Thank you.
378
00:41:08,716 --> 00:41:11,238
This is perfect appetizer to have when you drink.
379
00:41:11,238 --> 00:41:13,514
Do you want a cup of wine?
380
00:41:13,514 --> 00:41:17,740
Captain, we have the flight soon. That is disappointing.
381
00:41:17,740 --> 00:41:19,841
I was kidding.
382
00:41:20,851 --> 00:41:23,344
This is just like dakgochi.
383
00:41:23,344 --> 00:41:25,263
It is chicken.
384
00:41:31,786 --> 00:41:34,505
It's delicious.
385
00:41:34,505 --> 00:41:36,501
Let's come here often.
386
00:41:39,095 --> 00:41:42,597
Do you have any memorable incident from here?
387
00:41:45,325 --> 00:41:46,858
I do.
388
00:41:48,111 --> 00:41:52,507
First meal to have together in a foreign country while facing each other.
389
00:41:52,507 --> 00:41:55,510
Captain Han and I.
390
00:41:58,646 --> 00:42:01,516
This is really big.
391
00:42:03,562 --> 00:42:09,290
Skewered chickens are normally on the wooden stick.
392
00:42:09,290 --> 00:42:10,913
That makes it even more delicious.
393
00:42:18,633 --> 00:42:20,068
Thank you.
394
00:42:20,837 --> 00:42:21,869
Thank you.
395
00:42:30,011 --> 00:42:31,179
What is this?
396
00:42:31,179 --> 00:42:32,280
Dates.
397
00:42:32,280 --> 00:42:34,115
Dates?
398
00:42:34,115 --> 00:42:38,486
To muslims, it's fruit from god.
399
00:42:42,390 --> 00:42:45,193
To the people who live in a dry desert,
400
00:42:45,193 --> 00:42:49,831
this is like oasis, main food, and vitamin.
401
00:42:51,666 --> 00:42:56,170
So this tiny thing is absolutely needed for many people.
402
00:42:56,170 --> 00:42:58,272
It's too great to eat.
403
00:43:09,851 --> 00:43:12,053
It is sweet like honey.
404
00:43:21,996 --> 00:43:23,931
Hello, Pilots Kim and Han.
405
00:43:26,801 --> 00:43:28,970
Hello.
406
00:43:38,046 --> 00:43:40,281
Welcome.
407
00:43:40,281 --> 00:43:42,250
Hello. Welcome.
408
00:43:42,250 --> 00:43:44,118
I will guide you to your seats.
409
00:43:44,118 --> 00:43:47,054
Can I please see your tickets?
410
00:43:47,054 --> 00:43:49,324
You don't need to care about them.
411
00:43:49,324 --> 00:43:50,658
I see.
412
00:43:51,392 --> 00:43:53,261
Hello.
413
00:43:54,896 --> 00:43:58,199
Wings Air 552 (Istanbul->Incheon)
414
00:44:07,175 --> 00:44:09,210
What's wrong?
415
00:44:09,210 --> 00:44:11,045
I think I slept in a wrong position.
416
00:44:11,045 --> 00:44:12,981
My neck hurts a little.
417
00:44:21,222 --> 00:44:24,792
I will be sleeping before you, Captain.
418
00:44:24,792 --> 00:44:26,260
Okay.
419
00:45:56,124 --> 00:46:03,266
Wings Air 552, Moscow Control. Can you fly to fly level 350?
420
00:46:03,266 --> 00:46:10,740
Moscow Control, this is Wings Air 552. We can climb to fly level 350.
421
00:46:30,628 --> 00:46:32,765
Ji Young, Ji Young!
422
00:46:32,765 --> 00:46:36,199
Ji Young, Ji Young!
423
00:46:36,199 --> 00:46:39,173
Please calm down. We will help you.
424
00:46:39,173 --> 00:46:40,845
Let go! Let go of me!
425
00:46:40,845 --> 00:46:44,235
Ji Young! Ji Young!
426
00:46:46,079 --> 00:46:47,904
Ji Young!
427
00:46:48,533 --> 00:46:50,667
Ji Young!
428
00:46:50,667 --> 00:46:53,918
Ji Young! Ji Young!
429
00:46:55,018 --> 00:46:57,122
Ji Young!
430
00:46:57,122 --> 00:46:59,212
Ji Young!
431
00:46:59,212 --> 00:47:01,116
Ji Young.
432
00:47:03,360 --> 00:47:04,878
She probably is here.
433
00:47:04,878 --> 00:47:06,563
Don't worry.
434
00:47:11,101 --> 00:47:12,702
Ji Young!
435
00:47:12,702 --> 00:47:15,095
Ji Young! Jung Ji Young!
436
00:47:18,141 --> 00:47:19,109
I am sorry.
437
00:47:21,912 --> 00:47:23,732
Ji Young!
438
00:47:23,732 --> 00:47:24,814
Ji Young!!
439
00:47:37,961 --> 00:47:39,496
Ji Young!
440
00:47:39,496 --> 00:47:40,630
Ji Young!!
441
00:47:40,630 --> 00:47:42,053
Passenger.
442
00:47:53,097 --> 00:47:54,290
Here...
443
00:47:56,713 --> 00:47:59,073
Ji Young.
444
00:48:01,604 --> 00:48:02,394
Ji Young...
445
00:48:02,394 --> 00:48:06,322
I hate Unnie. It's scary.
446
00:48:06,322 --> 00:48:07,457
Unnie.
447
00:48:07,457 --> 00:48:08,758
Don't worry.
448
00:48:08,758 --> 00:48:11,403
There is no earthquake anymore.
449
00:48:11,403 --> 00:48:12,425
-Unnie, I am scared. -Ji Young...
450
00:48:12,425 --> 00:48:14,607
You are fine.
451
00:48:14,607 --> 00:48:16,093
Unnie.
452
00:48:36,434 --> 00:48:39,128
It's fine.
453
00:48:39,128 --> 00:48:41,728
It's not Ji Young's fault at all.
454
00:48:41,728 --> 00:48:43,632
Okay?
455
00:48:44,427 --> 00:48:47,440
If you cry, you will look a little ugly.
456
00:48:47,440 --> 00:48:50,413
Let's smile. We need to smile.
457
00:48:56,775 --> 00:48:59,004
What's your name?
458
00:48:59,004 --> 00:49:02,579
Ji Hye. It's Jung Ji Hye.
459
00:49:03,280 --> 00:49:05,682
Where is your mom?
460
00:49:08,292 --> 00:49:13,089
Then, what about Dad?
461
00:49:13,089 --> 00:49:16,698
I don't have any.
462
00:49:16,698 --> 00:49:22,688
Dad and Mom are far away...
463
00:49:24,778 --> 00:49:28,204
Unnie, don't cry.
464
00:49:28,204 --> 00:49:31,047
Unnie is not crying.
465
00:49:32,255 --> 00:49:34,391
Unnie...
466
00:49:34,391 --> 00:49:36,780
Unnie...
467
00:49:38,224 --> 00:49:40,428
Unnie.
468
00:49:42,286 --> 00:49:44,236
You are done with dressing.
469
00:49:45,476 --> 00:49:50,738
I never expected to lose my sister by the earthquake that I only got to see from the news on television.
470
00:49:50,738 --> 00:49:54,407
Even I can't believe it yet.
471
00:49:54,407 --> 00:49:57,100
It must be very hard for them.
472
00:49:57,100 --> 00:49:59,051
I am sorry.
473
00:49:59,051 --> 00:50:01,512
I don't know what to say...
474
00:50:01,512 --> 00:50:06,110
No, it's fine. Thank you for the help.
475
00:50:06,110 --> 00:50:10,247
Then what will happen to Ji Hye and Ji Young when they go back to Korea?
476
00:50:10,247 --> 00:50:13,116
Either me or Grandma will take care of them.
477
00:50:13,116 --> 00:50:19,256
We will think of it later, and we should help the kids understand first.
478
00:50:19,256 --> 00:50:20,669
I see.
479
00:50:24,928 --> 00:50:27,727
You should say thank you.
480
00:50:27,727 --> 00:50:29,631
Thank you.
481
00:50:36,840 --> 00:50:39,242
Ji Hye, you really are a great sister.
482
00:50:44,381 --> 00:50:48,347
Unnie, you should say thank you.
483
00:50:48,347 --> 00:50:50,529
Thank you.
484
00:50:53,387 --> 00:50:55,992
Please do some hard work.
485
00:50:55,992 --> 00:50:57,774
Yes, thank you for your work.
486
00:50:57,774 --> 00:50:59,353
Please do some hard work, Captain.
487
00:50:59,353 --> 00:51:02,365
Yes, we will take you to Incheon with comfort.
488
00:51:14,725 --> 00:51:16,025
We will prepare your meal.
489
00:51:18,315 --> 00:51:20,065
Enjoy your food.
490
00:51:36,600 --> 00:51:39,736
Which meal would you like?
491
00:51:41,304 --> 00:51:43,040
Pilot Han.
492
00:51:43,040 --> 00:51:46,676
What were you being nosy about earlier?
493
00:51:47,697 --> 00:51:50,247
I wasn't being nosy.
494
00:51:53,583 --> 00:51:57,520
The world is really painful.
495
00:52:14,037 --> 00:52:19,409
When the tears block your sight, it will disturb the flight.
496
00:52:19,409 --> 00:52:22,646
Take care of the tears quickly.
497
00:52:32,555 --> 00:52:34,724
You are a pilot.
498
00:52:34,724 --> 00:52:40,163
When the pilot is shaky, the plane gets shaky too.
499
00:52:46,069 --> 00:52:48,004
Thank you.
500
00:52:48,004 --> 00:52:53,677
From next time, no matter what happens, wipe all your tears off before coming to cockpit.
501
00:52:53,677 --> 00:52:56,012
Do you understand, Pilot Han?
502
00:52:56,012 --> 00:52:57,814
Yes.
503
00:52:57,814 --> 00:53:00,350
I will fix it.
504
00:53:22,272 --> 00:53:23,940
Ms. Mal Ja.
505
00:53:28,678 --> 00:53:32,482
I can't believe Ms. Mal Ja called me at this time.
506
00:53:34,451 --> 00:53:38,255
I will leave the office soon, why?
507
00:53:38,255 --> 00:53:40,523
Yes?
508
00:53:40,523 --> 00:53:43,093
Do you think I am a nanny?
509
00:53:43,093 --> 00:53:44,561
Um...
510
00:53:44,561 --> 00:53:45,962
Hello?
511
00:53:45,962 --> 00:53:47,628
Hello!
512
00:53:49,332 --> 00:53:52,769
Seriously, Mal Ja...
513
00:53:56,706 --> 00:53:58,742
I think there is something wrong with the engine.
514
00:53:58,742 --> 00:54:01,411
But I am not exactly sure what's going on.
515
00:54:01,411 --> 00:54:02,312
Please help.
516
00:54:02,312 --> 00:54:03,113
Which line is it?
517
00:54:03,113 --> 00:54:03,914
It's on the second line.
518
00:54:22,599 --> 00:54:23,900
Yes.
519
00:54:26,503 --> 00:54:27,304
Yes.
520
00:54:35,579 --> 00:54:38,315
Check up the checkpoint first...
521
00:54:38,315 --> 00:54:40,250
For this part...
522
00:54:40,250 --> 00:54:42,619
Do this.
523
00:54:45,354 --> 00:54:46,690
Ahjussi!
524
00:54:47,791 --> 00:54:49,326
Oh, Dong Soo!
525
00:54:49,326 --> 00:54:51,795
I drank too much yesterday, huh?
526
00:54:51,795 --> 00:54:53,758
I am sorry.
527
00:54:53,758 --> 00:54:55,265
It's fine.
528
00:54:59,202 --> 00:55:00,971
Dong Soo, thank you.
529
00:55:18,588 --> 00:55:22,425
And Guliver opened his eyes.
530
00:55:22,425 --> 00:55:26,897
"Where am I?" Guliver kept looking around.
531
00:55:26,897 --> 00:55:30,600
But Guliver could not move at all.
532
00:55:30,600 --> 00:55:33,603
His hands weren't moving, feet weren't moving, and his whole body wasn't moving.
533
00:55:33,603 --> 00:55:42,712
When he looked, his hands, legs, and even his hair were all tied! Tied everywhere!
534
00:55:42,712 --> 00:55:43,947
Da Yeon.
535
00:55:43,947 --> 00:55:44,948
Yes, Min Ho?
536
00:55:44,948 --> 00:55:46,750
That Ahjussi is super funny.
537
00:55:46,750 --> 00:55:48,251
Who is he?
538
00:55:48,251 --> 00:55:50,954
He is my Oppa. My Oppa.
539
00:55:52,422 --> 00:55:58,161
Cotton candy which grows on a wooden stick like a tree...
540
00:55:58,161 --> 00:56:04,834
Cotton candy which is white and clean like snow...
541
00:56:04,834 --> 00:56:06,102
You are good!
542
00:56:06,102 --> 00:56:11,808
Cotton candy that I eat when I go on a picnic with my mom.
543
00:56:19,249 --> 00:56:21,084
-Fluffy!! -Captain!!
544
00:56:24,454 --> 00:56:26,055
Were you doing well?
545
00:56:26,055 --> 00:56:29,793
Yes. I danced and sang at kindergarten today.
546
00:56:29,793 --> 00:56:33,697
My friends and my teacher really liked it!
547
00:56:33,697 --> 00:56:36,900
Woah, they liked what my Fluffy did?
548
00:56:36,900 --> 00:56:40,136
By the way, 300 won Oppa was super cool!
549
00:56:41,304 --> 00:56:43,873
He read a book to my friends.
550
00:56:43,873 --> 00:56:47,711
All my friends really liked it!
551
00:56:47,711 --> 00:56:50,480
My Fluffy must have liked it as well.
552
00:56:50,480 --> 00:56:53,883
Should I teach you the song that I learned today?
553
00:56:53,883 --> 00:56:55,652
Roger.
554
00:56:59,723 --> 00:57:01,658
Did you have a nice trip?
555
00:57:01,658 --> 00:57:03,593
Yes, I did.
556
00:57:06,396 --> 00:57:12,669
Cotton candy which grows on a wooden stick like a tree...
557
00:57:12,669 --> 00:57:19,476
Cotton candy which is white and clean like snow...
558
00:57:19,476 --> 00:57:25,982
Cotton candy that I eat when I go on a picnic with my mom.
559
00:57:25,982 --> 00:57:32,522
Big cotton candy that gets holes when I blow it.
560
00:57:42,521 --> 00:57:45,529
Fluffy, good night.
561
00:57:45,529 --> 00:57:48,605
Good night for 300 won Oppa too.
562
00:57:48,605 --> 00:57:49,673
Yes.
563
00:57:52,691 --> 00:57:53,984
I am leaving now.
564
00:57:53,984 --> 00:57:55,571
Okay.
565
00:57:55,571 --> 00:57:57,877
Since it's cold, do you want to have a cup of tea?
566
00:57:57,877 --> 00:57:59,239
No thanks.
567
00:57:59,239 --> 00:58:00,911
I will just leave.
568
00:58:00,911 --> 00:58:02,211
Go in.
569
00:58:02,211 --> 00:58:03,187
Go ahead.
570
00:58:03,187 --> 00:58:04,719
Thank you.
571
00:58:07,854 --> 00:58:08,722
Bye.
572
00:59:11,418 --> 00:59:14,321
Yes, Sunbae-nim.
573
00:59:14,321 --> 00:59:15,470
Yes.
574
00:59:15,470 --> 00:59:16,957
Thank you for your work.
575
00:59:17,958 --> 00:59:21,027
No, no... I will be there to get it.
576
00:59:21,027 --> 00:59:24,364
Yes. I will see you there then.
577
00:59:24,364 --> 00:59:25,153
Yes.
578
00:59:31,144 --> 00:59:33,884
Voice recorder.
579
00:59:40,850 --> 00:59:44,184
This is the summary of what happened.
580
00:59:45,685 --> 00:59:49,859
With this, we are ending everything.
581
00:59:54,642 --> 00:59:59,333
You know that I am a neat person.
582
00:59:59,333 --> 01:00:03,359
Don't ever spill it out publically.
583
01:00:03,359 --> 01:00:09,689
If it's found out, both you and I will go down.
584
01:00:09,689 --> 01:00:12,150
Don't forget that.
585
01:00:12,150 --> 01:00:13,451
Do not worry.
586
01:00:13,451 --> 01:00:17,117
Also, one more thing.
587
01:00:17,117 --> 01:00:19,953
Even if it gets found out,
588
01:00:19,953 --> 01:00:23,482
don't get me involved.
589
01:00:23,482 --> 01:00:25,386
Yes, I will do that.
590
01:00:27,684 --> 01:00:29,960
I believe in you.
591
01:00:42,174 --> 01:00:47,096
Hello.
592
01:00:47,096 --> 01:00:48,768
-Did you have a safe trip to Turkey? -Yes.
593
01:00:50,719 --> 01:00:53,877
You must have been happy because you got to go shoping there which you love to do.
594
01:00:53,877 --> 01:00:56,849
Shopping? I didn't get to do anything like that.
595
01:00:56,849 --> 01:00:59,492
Why? You were so excited about it.
596
01:01:02,166 --> 01:01:04,163
Why?
597
01:01:04,163 --> 01:01:07,460
Are you perhaps expecting give and take?
598
01:01:07,460 --> 01:01:09,782
What do you mean by give and take?
599
01:01:09,782 --> 01:01:13,985
Mist. Did you want something like that?
600
01:01:13,985 --> 01:01:15,642
I knew it.
601
01:01:15,642 --> 01:01:16,679
That's not it.
602
01:01:16,679 --> 01:01:20,115
Mist is for your skin's health...
603
01:01:20,115 --> 01:01:21,555
Fine.
604
01:01:21,555 --> 01:01:24,217
I will buy you exactly the same thing.
605
01:01:24,217 --> 01:01:26,820
Mist? I got it.
606
01:01:26,820 --> 01:01:29,868
I am not a that kind of man.
607
01:01:29,868 --> 01:01:32,933
Then what kind of things you want?
608
01:01:34,928 --> 01:01:37,555
Where are you running off to?
609
01:01:38,538 --> 01:01:39,933
Please help me a little.
610
01:01:39,933 --> 01:01:42,081
That's what friends are for.
611
01:01:46,679 --> 01:01:48,775
I really am not a that kind of person.
612
01:01:48,775 --> 01:01:52,245
Yes, I understand, Pilot Huh.
613
01:02:03,072 --> 01:02:05,725
-Did you have a good sleep, Captain? -Yes.
614
01:02:05,725 --> 01:02:06,973
I did.
615
01:02:12,699 --> 01:02:15,502
There is nothing like this in your wallet, right?
616
01:02:19,239 --> 01:02:20,540
Do you want me to have it?
617
01:02:20,540 --> 01:02:24,016
Well, I think it's better to have it than not having it.
618
01:02:29,316 --> 01:02:33,560
There is something going on between them for sure.
619
01:02:34,851 --> 01:02:37,791
Um, were you looking for me, Team Leader?
620
01:02:37,791 --> 01:02:40,727
Yes, come in.
621
01:02:40,727 --> 01:02:43,597
You know that I care a lot about you, right?
622
01:02:43,597 --> 01:02:48,072
Of course. If it wasn't Team Leader, who would take a good care of me?
623
01:02:48,072 --> 01:02:49,636
I like that.
624
01:02:49,636 --> 01:02:52,339
I will ask you right away then.
625
01:02:52,339 --> 01:02:55,175
In this company, couple...
626
01:02:55,175 --> 01:02:57,710
Do you feel anything like that?
627
01:02:57,710 --> 01:03:00,513
In-company couple?
628
01:03:00,513 --> 01:03:01,348
I am not sure.
629
01:03:01,348 --> 01:03:05,285
Be more sensitive. Sensitive.
630
01:03:05,285 --> 01:03:11,424
Perhaps, Captain Kim and Pilot Han?
631
01:03:18,832 --> 01:03:20,834
Come in.
632
01:03:26,339 --> 01:03:27,974
Ma'am.
633
01:03:27,974 --> 01:03:29,276
Stop!
634
01:03:29,276 --> 01:03:31,478
You will be spitting on me.
635
01:03:31,478 --> 01:03:34,414
Just say it.
636
01:03:34,414 --> 01:03:39,586
I am thinking that something is going on between Captain Kim Yoon Seong and Pilot Han Da Jin.
637
01:03:41,988 --> 01:03:44,658
What did you say?
638
01:03:44,658 --> 01:03:47,394
I think it's that kind of relationship.
639
01:03:48,828 --> 01:03:51,831
With Pilot Han?
640
01:03:51,831 --> 01:03:55,669
My information is 100% certain.
641
01:03:58,605 --> 01:04:00,006
Han Da Jin...
642
01:04:02,809 --> 01:04:05,578
Are you sure?
643
01:04:05,578 --> 01:04:07,213
Please believe me.
644
01:04:45,886 --> 01:04:49,222
Nuclear Bomb
645
01:05:35,335 --> 01:05:37,037
Han Da Jin...
646
01:05:43,337 --> 01:05:46,780
Am I behind Han Da Jin?
647
01:06:13,106 --> 01:06:16,076
Manager Choi Ji Won.
648
01:06:19,145 --> 01:06:26,154
Are you really having relationship with Captain Kim Yoon Seong?
649
01:06:27,787 --> 01:06:29,689
Yes, I told you before.
650
01:06:29,689 --> 01:06:30,757
Stop.
651
01:06:30,757 --> 01:06:32,911
Stop it, and
652
01:06:32,911 --> 01:06:36,229
It's not -ing.
653
01:06:39,633 --> 01:06:42,502
Past is past.
654
01:06:42,502 --> 01:06:44,504
Past is only past.
655
01:06:44,504 --> 01:06:46,873
Don't you agree?
656
01:06:50,176 --> 01:06:51,911
Manager Choi Ji Won.
657
01:06:54,147 --> 01:06:55,548
Yes.
658
01:06:57,150 --> 01:06:59,586
Just get out now.
659
01:07:02,189 --> 01:07:09,729
You know that you aren't the right person to protect Captain Kim Yoon Seong.
660
01:07:12,732 --> 01:07:17,971
Was it fun to play around with me?
Huh?
661
01:07:17,971 --> 01:07:19,172
What do you mean...
662
01:07:19,172 --> 01:07:22,184
You can't protect Kim Yoon Seong.
663
01:07:24,010 --> 01:07:26,346
But I can...
664
01:07:26,346 --> 01:07:31,484
protect him, or eliminate him.
665
01:07:34,254 --> 01:07:37,557
I, Hong Mi Joo can do that.
44930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.