All language subtitles for Take care of us captain E15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,022 --> 00:00:34,539 This drama is fictional... 2 00:00:35,691 --> 00:00:37,463 Episode 15 3 00:00:57,796 --> 00:01:01,728 Please answer! 4 00:01:45,769 --> 00:01:47,116 Ji Won. 5 00:02:11,868 --> 00:02:13,703 What are you doing? 6 00:02:14,074 --> 00:02:15,897 Are you really a human being? 7 00:02:18,880 --> 00:02:20,710 What are you going to do about Da Jin?! 8 00:02:32,812 --> 00:02:34,531 I trusted you. 9 00:02:34,531 --> 00:02:37,127 I believed your words that you will make Da Jin happy. 10 00:02:41,566 --> 00:02:43,633 Was it just because of the sense of guilty? 11 00:02:43,633 --> 00:02:46,264 I am not that stupid. 12 00:02:46,264 --> 00:02:48,405 How long were you going to hide it from her? 13 00:02:48,974 --> 00:02:52,131 I was not going to hide it from her till the end. 14 00:02:52,131 --> 00:02:53,577 I was going to tell her. 15 00:02:53,577 --> 00:02:56,022 So, when?! 16 00:02:56,497 --> 00:02:59,190 When Da Jin falls in love with you? 17 00:02:59,190 --> 00:03:01,791 When Da Jin can't live without you?! 18 00:03:03,186 --> 00:03:07,185 What it will be like to her when she finds it out...how much she will be hurt!! 19 00:03:07,185 --> 00:03:09,605 Have you ever thought about that even once?! 20 00:03:13,196 --> 00:03:15,410 I am not going to hurt her. 21 00:03:16,582 --> 00:03:19,033 Do you think that makes sense? 22 00:03:24,384 --> 00:03:28,044 You can't even take responsibility of your words. 23 00:03:28,044 --> 00:03:31,223 But why did you let Da Jin like you? 24 00:03:33,350 --> 00:03:35,751 At least, stop it now. 25 00:03:39,361 --> 00:03:41,636 If so, I wouldn't have started it from the beginning. 26 00:03:41,636 --> 00:03:45,066 If you don't stop, 27 00:03:45,066 --> 00:03:47,397 I will be there to prevent it. 28 00:03:59,244 --> 00:04:04,754 To Da Jin, don't ever tell her the truth. 29 00:04:06,316 --> 00:04:09,119 Don't tell her until you die. 30 00:04:45,027 --> 00:04:47,166 I am alone in this world. 31 00:04:48,765 --> 00:04:53,888 Even if it means I will lose everything, I am okay as long as I have Sunbae. 32 00:05:59,858 --> 00:06:02,512 Sunbae! 33 00:06:02,512 --> 00:06:04,532 Sunbae, open the door! 34 00:06:04,532 --> 00:06:08,224 Sunbae! Sunbae! 35 00:06:08,224 --> 00:06:10,792 Open the door. I have something really important to tell you. 36 00:06:11,807 --> 00:06:13,252 Sunbae!! 37 00:06:18,181 --> 00:06:20,352 Open the door! 38 00:06:27,457 --> 00:06:28,992 Answer... 39 00:06:28,992 --> 00:06:31,361 The party you are calling can't answer the phone. Please leave a message. 40 00:06:33,463 --> 00:06:35,832 Where is he? 41 00:06:36,552 --> 00:06:39,235 Sunbae, please pick up the phone. Please... 42 00:07:11,101 --> 00:07:13,440 I am sorry but I do not feel happy at all. 43 00:07:59,401 --> 00:08:01,585 Are you really a human being? 44 00:08:01,585 --> 00:08:05,460 Da Jin... What are you going to do about Da Jin?! 45 00:08:25,825 --> 00:08:28,972 Captain, what are you doing? Are you busy? 46 00:08:28,972 --> 00:08:31,081 You never replied. 47 00:08:31,081 --> 00:08:32,916 Captain, are you asleep? 48 00:08:33,717 --> 00:08:35,552 You must be asleep. 49 00:10:02,038 --> 00:10:04,174 Did you sleep well? 50 00:10:08,545 --> 00:10:10,746 Is there something on my face? 51 00:10:10,746 --> 00:10:11,881 No. 52 00:10:15,085 --> 00:10:17,387 Did you miss me? 53 00:10:18,755 --> 00:10:20,841 I think so. 54 00:10:24,428 --> 00:10:26,296 You are a bit strange today. 55 00:10:26,871 --> 00:10:29,399 The text message yesterday... 56 00:10:29,399 --> 00:10:31,034 Oh, tell me first. 57 00:10:33,303 --> 00:10:38,942 If you arrived, "I arrived safely..." 58 00:10:38,942 --> 00:10:44,181 Or if you are sleeping, "I am sleeping..." I hope you text me like this. 59 00:10:44,181 --> 00:10:46,450 Because you aren't answering... 60 00:10:46,450 --> 00:10:48,385 I just saw it this morning. 61 00:10:48,385 --> 00:10:50,120 I guessed so. 62 00:10:51,221 --> 00:10:52,289 I'm sorry. 63 00:10:53,290 --> 00:10:54,358 I will let it slide just once. 64 00:10:56,326 --> 00:10:58,328 You have to reply back next time. 65 00:10:59,396 --> 00:11:00,830 Okay. 66 00:11:02,132 --> 00:11:04,000 Wear the seat belt. 67 00:11:12,336 --> 00:11:14,925 The weather is getting better. 68 00:11:16,794 --> 00:11:20,114 Hello Captain, Hello Pilot Han.Hello. 69 00:11:20,114 --> 00:11:23,946 I see you two together so often. 70 00:11:23,946 --> 00:11:27,173 Well, it's because our houses are in the same direction. 71 00:11:31,030 --> 00:11:32,967 Controller Kang Dong Soo! 72 00:11:39,194 --> 00:11:41,930 Hi. Hi. 73 00:11:44,263 --> 00:11:48,443 Why is it so hard to see you these days? 74 00:11:48,443 --> 00:11:52,204 Omo, why do you look not so well? 75 00:11:52,204 --> 00:11:54,144 Are you concerend about something? 76 00:11:55,037 --> 00:11:56,721 There is nothing like that. 77 00:11:57,661 --> 00:12:01,948 I think Captain Kim Yoon Seong looks even worse. 78 00:12:05,324 --> 00:12:06,938 Do you want to have a cup of coffee? 79 00:12:07,785 --> 00:12:10,166 I don't have the time. I need to go. 80 00:12:10,966 --> 00:12:12,557 I will be going first. 81 00:12:19,534 --> 00:12:23,017 Can I have a coffee? I can pay for it. 82 00:12:23,017 --> 00:12:24,957 I stopped drinking coffee. 83 00:12:31,516 --> 00:12:35,224 Ah, what is this again? The cold wind... 84 00:12:39,828 --> 00:12:43,115 As soon as he got here, he began concentrating on his work. 85 00:12:43,815 --> 00:12:48,636 So this is how a man, who looks handsome while working, is like! 86 00:12:50,509 --> 00:12:51,972 -Park Yong Suk. -Yes. 87 00:12:51,972 --> 00:12:53,575 There is a schedule at 3 o'clock, so check it. 88 00:12:53,575 --> 00:12:55,050 Yes, sir. 89 00:12:58,962 --> 00:13:01,523 From the next plane, hook them up to the third one. 90 00:13:01,523 --> 00:13:03,389 Okay. 91 00:13:03,389 --> 00:13:06,438 What about me, Team Leader? 92 00:13:06,438 --> 00:13:08,528 You just need to not cause any problem. 93 00:13:08,528 --> 00:13:10,230 Okay. 94 00:13:25,811 --> 00:13:27,429 Hello. Hello. 95 00:13:27,429 --> 00:13:30,082 Just a moment... 96 00:13:30,082 --> 00:13:33,783 You two know that you should line up for the right person, right? 97 00:13:36,422 --> 00:13:39,388 She is telling you to comprehend well. 98 00:13:39,388 --> 00:13:41,561 Comprehend what is going on. 99 00:13:42,261 --> 00:13:44,857 Right, Second Manager? 100 00:13:46,586 --> 00:13:48,745 It seems like 101 00:13:48,745 --> 00:13:52,704 you two are sitll loyal to Manager Choi Ji Won. 102 00:13:53,172 --> 00:13:56,509 You should know what's going on. 103 00:13:56,509 --> 00:13:59,612 You understand me, right? 104 00:13:59,612 --> 00:14:02,491 Yes, Second Manager. 105 00:14:02,491 --> 00:14:05,117 Please teach them well. 106 00:14:06,183 --> 00:14:07,586 Yes. 107 00:14:10,270 --> 00:14:11,885 Let's do it right, okay? 108 00:14:33,056 --> 00:14:35,447 Manager, hello. 109 00:14:37,073 --> 00:14:38,551 Hello. 110 00:14:38,551 --> 00:14:40,904 Um, Manager... 111 00:14:40,904 --> 00:14:41,887 Yes. 112 00:14:41,887 --> 00:14:44,171 Please don't mind them too much. 113 00:14:44,171 --> 00:14:45,588 That's right. 114 00:14:45,588 --> 00:14:48,727 We are always trusting and following Manager. 115 00:14:48,727 --> 00:14:50,221 I want you to know that. 116 00:14:51,230 --> 00:14:56,044 Yes. I trust Wan Joo and Sa Rang too. 117 00:14:56,902 --> 00:14:58,971 What Sunbaes are saying... 118 00:14:58,971 --> 00:15:03,042 I just hoped that you wouldn't care about them. 119 00:15:03,042 --> 00:15:06,962 Did I look like I was concerend about them? 120 00:15:08,080 --> 00:15:10,783 If so, I am sorry. 121 00:15:10,783 --> 00:15:13,486 So, please cheer up. 122 00:15:13,486 --> 00:15:15,716 I was never cheered down. 123 00:15:18,189 --> 00:15:21,327 Then, let's get ready. 124 00:15:21,327 --> 00:15:24,530 We will be out to get prepared for passengers. 125 00:15:24,530 --> 00:15:26,031 Okay. 126 00:15:26,031 --> 00:15:28,100 Fighting! 127 00:15:49,588 --> 00:15:52,224 Excuse me... 128 00:15:52,224 --> 00:15:56,035 Do you perhaps know if Captain Kim Yoon Seong is here today? 129 00:15:59,098 --> 00:16:03,335 He is on the same flight as you. 130 00:16:03,335 --> 00:16:05,504 Not the flight schedule, but... 131 00:16:05,504 --> 00:16:09,508 I was wondering if I could find out where he is at right now. 132 00:16:09,508 --> 00:16:15,081 Well, since he came to work today, he will be here somewhere. 133 00:16:15,081 --> 00:16:17,616 Okay. Thank you. 134 00:16:32,298 --> 00:16:34,766 Are you doing well? 135 00:16:36,402 --> 00:16:40,806 I am asking if you are keeping the promise that you will take responsibility. 136 00:16:42,975 --> 00:16:44,208 Yes.. 137 00:16:45,177 --> 00:16:48,681 Your words that you will protect Captain Kim Yoon Seong with your best... 138 00:16:48,681 --> 00:16:52,784 I hope you show it in your action soon. 139 00:16:54,520 --> 00:16:59,425 I really hate waiting. 140 00:16:59,425 --> 00:17:00,903 Then... 141 00:17:32,593 --> 00:17:35,565 I don't have much time. What did you want to say? 142 00:17:35,565 --> 00:17:38,421 You should at least pick up the phone. 143 00:17:38,421 --> 00:17:40,214 I didn't see. 144 00:17:40,991 --> 00:17:45,299 Perhaps, did you see Controller Kang Dong Soo yesterday? 145 00:17:49,032 --> 00:17:50,524 You did... 146 00:17:51,610 --> 00:17:54,083 What happened? What did he say? 147 00:17:54,644 --> 00:17:55,785 Do I have to tell you? 148 00:17:55,785 --> 00:17:59,822 Sunbae, it's not the right time to be relaxed. You know what that means. 149 00:17:59,822 --> 00:18:01,060 Then what should I do? 150 00:18:01,060 --> 00:18:02,795 You need to stop them. 151 00:18:02,795 --> 00:18:05,194 You need to either stop Kang Dong Soo's mouth, or anyone else's. 152 00:18:05,194 --> 00:18:08,198 And try your best so that it doesn't spread around. 153 00:18:08,198 --> 00:18:09,932 You have to do that to live well. 154 00:18:11,735 --> 00:18:13,460 If so, what about you? 155 00:18:13,460 --> 00:18:16,368 I can stand somewhere else. 156 00:18:17,795 --> 00:18:22,778 If that spreads around, not only Wings Air, but you won't be able to work for an airline company. 157 00:18:24,791 --> 00:18:29,649 I am doing this to save you. 158 00:18:31,321 --> 00:18:35,361 It's the best to prevent it in this case. 159 00:18:39,698 --> 00:18:41,602 I believe in you. 160 00:18:55,829 --> 00:18:56,579 Hello. 161 00:18:56,579 --> 00:18:58,487 Jang Min Ah! 162 00:19:01,564 --> 00:19:02,702 What is this? 163 00:19:02,702 --> 00:19:03,453 Mist. 164 00:19:03,453 --> 00:19:06,053 It's so dry in the cockpit, you know. 165 00:19:06,053 --> 00:19:07,827 Thanks anyway. 166 00:19:07,827 --> 00:19:09,877 It's nothing much. 167 00:19:09,877 --> 00:19:11,127 It's true that it isn't nothing much. 168 00:19:11,127 --> 00:19:12,291 Hey! 169 00:19:13,267 --> 00:19:14,946 What is that? 170 00:19:14,946 --> 00:19:16,332 Nothing. 171 00:19:16,332 --> 00:19:17,200 What is it? 172 00:19:17,200 --> 00:19:19,165 It really is nothing. 173 00:19:19,165 --> 00:19:20,612 Whose is it for? 174 00:19:20,612 --> 00:19:22,771 It's mine, mine. 175 00:19:22,771 --> 00:19:23,793 Let me just see what it is. 176 00:19:23,793 --> 00:19:26,442 Dont! Hey! 177 00:19:29,012 --> 00:19:31,147 I told you that it's really nothing. 178 00:19:38,488 --> 00:19:39,522 Give it to me. 179 00:19:44,127 --> 00:19:46,066 This, this too. 180 00:19:48,932 --> 00:19:51,968 How long has it been since we were on the same plane? 181 00:19:51,968 --> 00:19:53,870 Are you that happy? 182 00:19:53,870 --> 00:19:56,339 You are even more happy. 183 00:19:56,339 --> 00:19:58,274 Hey, do you want to go shopping after? 184 00:19:58,274 --> 00:20:00,510 You bought too much already, yet you have more to buy? 185 00:20:00,510 --> 00:20:01,845 I don't need to buy something. 186 00:20:01,845 --> 00:20:05,448 It's very important to keep up the trend by looking at the new products. 187 00:20:05,448 --> 00:20:10,086 With that enthusiasm, if you studied, you would have done really well. 188 00:20:11,087 --> 00:20:12,722 Wake up from your dream. 189 00:20:15,425 --> 00:20:17,126 Where did you get that? 190 00:20:17,794 --> 00:20:20,930 It's mist. I got it as a present, but... 191 00:20:20,930 --> 00:20:22,599 It's really not worth much. 192 00:20:22,599 --> 00:20:24,100 Huh? It is worthy. 193 00:20:24,100 --> 00:20:28,371 Wow, there is a very deep meaning that he is worried of your skin health. 194 00:20:28,371 --> 00:20:30,140 Who gave it to you? 195 00:20:30,140 --> 00:20:31,541 Ah, I don't know. 196 00:20:31,541 --> 00:20:34,044 Why don't you know? Who gave it to you? 197 00:20:34,044 --> 00:20:36,045 There is someone. Cheap dude. 198 00:20:36,045 --> 00:20:37,213 Cheap dude? 199 00:20:39,649 --> 00:20:41,752 Hello. 200 00:20:50,660 --> 00:20:52,662 Hello, this is Captain Kim Yoon Seong. 201 00:20:52,662 --> 00:20:53,863 Leaving from Incheon, 202 00:20:53,863 --> 00:20:58,535 planning to arrive at Turkey, this is Wings Air 551. 203 00:20:58,535 --> 00:21:02,172 For the weather, because the cloud is spread, I am expecting some turbulence. 204 00:21:02,172 --> 00:21:04,040 Please be extra careful. 205 00:21:06,509 --> 00:21:11,214 Hello. Welcome. 206 00:21:11,848 --> 00:21:14,217 Hello. 207 00:21:20,390 --> 00:21:23,393 Controller Kang Dong Soo is just a friend. 208 00:21:23,393 --> 00:21:24,760 He's not just a friend. 209 00:21:26,496 --> 00:21:28,965 Not to Kang Dong Soo. 210 00:21:28,965 --> 00:21:31,134 Staying next to him saying that you are his friend... 211 00:21:32,802 --> 00:21:36,005 That could make it even harder for Kang Dong Soo. 212 00:21:40,276 --> 00:21:43,513 I don't want Captain and Dong Soo to be uncomfortable. 213 00:21:44,314 --> 00:21:46,582 There is nothing I can do. 214 00:21:50,186 --> 00:21:52,088 Ask for the permission to departure. 215 00:21:52,088 --> 00:21:53,756 Roger. 216 00:21:54,224 --> 00:21:58,228 Incheon Tower. This is Wing's Air flight 551.. 217 00:21:58,228 --> 00:22:00,030 Ready for departure. 218 00:22:00,030 --> 00:22:03,133 Roger. Wing's Air, 551... 219 00:22:03,133 --> 00:22:06,803 Wind is blowing at 9 knots, at 310 degrees. 220 00:22:06,803 --> 00:22:10,240 Clear for takeoff, runway 34. 221 00:22:11,708 --> 00:22:14,911 Roger. Wings Air 551. 222 00:22:14,911 --> 00:22:18,314 Clear for takeoff. Runway 34. 223 00:22:24,354 --> 00:22:27,657 Wings Air 551 - Incheon to Istanbul, Turkey 224 00:22:40,537 --> 00:22:42,772 You are a bit strange today. 225 00:22:45,709 --> 00:22:48,344 You look at me way more than usual. 226 00:22:56,286 --> 00:22:58,688 You did clean it up completely, right? 227 00:23:00,890 --> 00:23:03,259 I am talking about Manager Choi Ji Won. 228 00:23:04,461 --> 00:23:08,097 I am just curious. I also feel like I should make sure. 229 00:23:11,768 --> 00:23:14,403 It keeps bugging me somehow. 230 00:23:21,945 --> 00:23:23,112 Do you believe me? 231 00:23:25,676 --> 00:23:27,077 Can I believe you? 232 00:23:29,546 --> 00:23:31,515 Then, I will believe in you. 233 00:23:50,137 --> 00:23:51,338 There are a lot. 234 00:23:51,338 --> 00:23:53,507 Lots of people are asking for these. 235 00:23:55,677 --> 00:23:57,302 I will help you. 236 00:23:57,302 --> 00:23:59,313 Thank you. 237 00:24:00,281 --> 00:24:02,339 Which customer is it? 238 00:24:25,948 --> 00:24:28,438 Is something wrong, Sunbae? 239 00:24:35,151 --> 00:24:37,883 What a nonsense situation. 240 00:24:37,883 --> 00:24:41,116 Calm down, and tell us about it. 241 00:24:41,506 --> 00:24:45,900 I gave him my heart, but... 242 00:24:46,157 --> 00:24:49,863 A guy who stole my money and ran away is on this plane! 243 00:24:49,863 --> 00:24:53,098 Omo, really? How can this happen? 244 00:24:55,703 --> 00:24:57,449 I am going to crush them. 245 00:24:57,449 --> 00:25:00,203 Let's crush them. 246 00:25:26,667 --> 00:25:29,135 I want to talk. 247 00:26:11,274 --> 00:26:12,789 Hello. 248 00:26:13,378 --> 00:26:16,968 Are you the one who wanted to talk to m... 249 00:26:22,613 --> 00:26:25,120 I can't believe that we met each other here. 250 00:26:25,120 --> 00:26:28,392 We are bonded together somehow, Passenger. 251 00:26:46,854 --> 00:26:52,063 When will you pay back my money, Passenger? 252 00:26:52,063 --> 00:26:53,702 Right now, I... 253 00:26:54,521 --> 00:26:57,278 Send the money to my bank account at least by tomorrow. 254 00:26:57,814 --> 00:27:01,783 Of course, the principal, plus the interest. 255 00:27:04,516 --> 00:27:10,003 If you don't, you know what will happen, right? 256 00:27:26,739 --> 00:27:28,811 You looked so cool! 257 00:27:41,351 --> 00:27:44,949 Passenger, please help your stomach. 258 00:27:54,394 --> 00:27:55,491 Me too. 259 00:28:25,369 --> 00:28:27,748 Honey, let's eat. 260 00:28:45,903 --> 00:28:50,754 Passenger, smile. 261 00:29:03,989 --> 00:29:07,120 You, are you that happy? Huh?! 262 00:29:28,024 --> 00:29:30,971 Passenger, are you not feeling well? 263 00:29:32,150 --> 00:29:34,129 Not at all. 264 00:29:44,712 --> 00:29:48,409 Manager, the truth is... 265 00:29:56,965 --> 00:29:58,790 He must be so troubled by now. 266 00:29:58,790 --> 00:30:01,755 Still, you once used to love him... 267 00:30:01,755 --> 00:30:03,525 Love? No way. 268 00:30:03,683 --> 00:30:08,262 That man is totally out of my list. 269 00:30:09,906 --> 00:30:11,956 Sunbae-nim. 270 00:30:11,956 --> 00:30:13,854 It's ready. 271 00:30:18,079 --> 00:30:19,733 What is that? 272 00:30:19,944 --> 00:30:23,141 It's a cup of drink that a passenger ordered. 273 00:30:23,141 --> 00:30:25,863 Is it a drink that's edible? 274 00:30:26,631 --> 00:30:28,649 Of course. 275 00:30:43,617 --> 00:30:48,504 I won't allow any actions to harm the customer because of your personal feeling. 276 00:30:48,504 --> 00:30:53,473 It's not something that Manager should say since you were the one who caused a problem because of your personal feelings. 277 00:30:53,473 --> 00:30:55,770 Sunbae-nim. That's a bit too much. 278 00:30:57,274 --> 00:31:02,783 That's right. I ran into that accident because I was being careless because of my personal feeling. 279 00:31:04,147 --> 00:31:07,841 That's why I hope that you do not make a mistake like me. 280 00:31:09,410 --> 00:31:17,133 Because of that one mistake, you can be hurt for 7 years, no... forever. 281 00:31:26,499 --> 00:31:28,025 What should we do? 282 00:31:28,025 --> 00:31:29,578 Whatever. 283 00:31:29,578 --> 00:31:31,647 If she never allows it, what can she do? 284 00:31:31,647 --> 00:31:34,155 Manager drank it. 285 00:31:34,155 --> 00:31:36,312 Constipation medicine. 286 00:31:44,612 --> 00:31:47,915 Thank you, have a safe trip. 287 00:31:47,915 --> 00:31:48,883 Why are you being like this? 288 00:31:48,883 --> 00:31:50,351 Passenger. 289 00:31:50,351 --> 00:31:53,379 Did you have a comfortable flight? 290 00:31:56,023 --> 00:31:59,226 If you were uncomfortable, I am sincerely sorry. 291 00:31:59,226 --> 00:32:02,262 We are sorry sincerely. 292 00:32:03,985 --> 00:32:04,999 Honey, it's not like that. 293 00:32:04,999 --> 00:32:08,072 Let go of me. I am going back to Seoul right away. 294 00:32:08,072 --> 00:32:10,330 Ah, Honey, really! 295 00:32:12,473 --> 00:32:15,175 Um... Manager... 296 00:32:16,206 --> 00:32:18,712 Do you feel alright? 297 00:32:18,712 --> 00:32:20,280 What? 298 00:32:21,122 --> 00:32:24,117 I'm very sorry. 299 00:32:36,930 --> 00:32:39,331 Thank you for your hard work. 300 00:32:57,518 --> 00:33:00,554 Sa Rang, don't worry. 301 00:33:00,554 --> 00:33:03,223 How can I not worry? 302 00:33:03,223 --> 00:33:07,528 The truth is that that wasn't actually the constipation medicine. 303 00:33:08,028 --> 00:33:10,631 I lied and gave her the vitamin medicine. 304 00:33:10,631 --> 00:33:12,977 Sunbae! 305 00:33:19,607 --> 00:33:22,042 Wings Air 091, Incheon Tower. 306 00:33:22,042 --> 00:33:24,845 The wind's at 320 degrees at 11 knotts. 307 00:33:24,845 --> 00:33:28,115 Clear to land at runway 34. 308 00:33:29,617 --> 00:33:33,253 Team Leader, it's almost time to switch. 309 00:33:36,991 --> 00:33:39,308 Is something wrong? 310 00:33:39,727 --> 00:33:41,262 You didn't even have a cup of coffee today. 311 00:33:41,262 --> 00:33:43,897 All you did was sitting down and working. 312 00:33:43,897 --> 00:33:46,500 Did I ever not work? 313 00:33:52,540 --> 00:33:56,977 Does anyone have plans for after? 314 00:33:56,977 --> 00:33:59,980 The work as a flight controller... 315 00:34:00,548 --> 00:34:04,985 She thought it's exactly the same level as clearing up the traffic on a road. 316 00:34:04,985 --> 00:34:07,154 Ah, I am getting pissed off. 317 00:34:07,821 --> 00:34:15,062 People don't know how important our job is. 318 00:34:16,697 --> 00:34:18,966 So... 319 00:34:19,813 --> 00:34:21,602 Did you break up with her? 320 00:34:25,139 --> 00:34:27,842 I am sorry, Team Leader. 321 00:34:27,842 --> 00:34:30,310 What is it to be sorry? 322 00:34:30,310 --> 00:34:31,345 I hope it works out well for you. 323 00:34:31,345 --> 00:34:37,718 I am sorry that I am dating and having fun alone while you are having trouble. 324 00:34:38,285 --> 00:34:40,954 What is there to trouble me? 325 00:34:41,088 --> 00:34:42,890 I am not troubled at all. 326 00:34:42,890 --> 00:34:45,425 I am pretty good at estimating. 327 00:34:46,360 --> 00:34:48,661 With the eyes of controller. 328 00:34:48,661 --> 00:34:50,731 Everyone, have more drinks. 329 00:34:50,731 --> 00:34:55,135 Be sure to see and hear... 330 00:34:56,570 --> 00:34:58,705 Watch and confirm. 331 00:34:58,906 --> 00:35:02,009 She just said watch and confirm. 332 00:35:33,016 --> 00:35:35,830 Penguin, where are you hurt? 333 00:35:42,304 --> 00:35:44,008 Fluffy, you should go to the bed early. 334 00:35:44,008 --> 00:35:47,506 I will play a little while Unnie is gone, Ahjussi. 335 00:35:49,177 --> 00:35:51,128 Instead, don't be sick. 336 00:35:58,001 --> 00:35:59,766 Were you sick? 337 00:36:00,950 --> 00:36:02,668 Han Da Jin. 338 00:36:02,668 --> 00:36:05,083 Who is it? 339 00:36:10,874 --> 00:36:13,442 Da Jin... 340 00:36:17,515 --> 00:36:19,433 Han Da Jin. 341 00:36:25,145 --> 00:36:27,142 Han Da Jin! 342 00:36:30,843 --> 00:36:32,620 Han Da Jin. 343 00:36:39,360 --> 00:36:41,678 Aigoo, he is totally drunken. 344 00:36:41,678 --> 00:36:43,303 Three-hundred won Oppa! 345 00:36:44,636 --> 00:36:46,461 Yes, Fluffy. 346 00:36:54,008 --> 00:36:56,631 Where did you drink too much? 347 00:36:56,631 --> 00:36:58,846 Ahjussi... 348 00:36:58,846 --> 00:37:00,718 Why? 349 00:37:01,849 --> 00:37:03,319 Did something happen? 350 00:37:03,319 --> 00:37:05,455 Is 300 won Oppa sick? 351 00:37:12,527 --> 00:37:15,161 Where did it hurt to make you come here? 352 00:37:15,161 --> 00:37:18,199 I am not sure, Doctor. 353 00:37:24,138 --> 00:37:25,935 There is no fever. 354 00:37:31,276 --> 00:37:33,412 It's not cold either. 355 00:37:34,387 --> 00:37:36,630 Where did it hurt? 356 00:37:36,630 --> 00:37:39,131 My heart... 357 00:37:39,131 --> 00:37:40,842 Here? 358 00:37:42,128 --> 00:37:43,721 Or here? 359 00:37:48,963 --> 00:37:50,362 Here... 360 00:37:50,362 --> 00:37:52,684 It aches too much. 361 00:37:54,496 --> 00:37:56,771 You will be fine after you get the shot. 362 00:37:56,771 --> 00:37:59,186 Please turn over. 363 00:38:09,078 --> 00:38:10,517 Does it hurt you? 364 00:38:13,121 --> 00:38:15,486 No. 365 00:38:15,486 --> 00:38:17,669 It does not hurt me at all. 366 00:38:17,669 --> 00:38:19,480 You endured well. 367 00:38:19,480 --> 00:38:21,729 Here is the candy. 368 00:38:24,821 --> 00:38:26,771 Thank you. 369 00:38:27,839 --> 00:38:31,415 Thank you... 370 00:39:53,421 --> 00:39:59,327 This is donation box for the people affected by the recent earthquake. 371 00:40:34,295 --> 00:40:36,571 Pick something. 372 00:40:40,501 --> 00:40:42,701 It's expensive. 373 00:40:44,280 --> 00:40:46,880 It's the first time to have a nice meal together. 374 00:40:46,880 --> 00:40:48,776 This is totally fine. 375 00:40:50,145 --> 00:40:53,382 Us together? 376 00:40:57,422 --> 00:41:00,859 I believe in Captain. 377 00:41:05,387 --> 00:41:06,966 Thank you. 378 00:41:08,716 --> 00:41:11,238 This is perfect appetizer to have when you drink. 379 00:41:11,238 --> 00:41:13,514 Do you want a cup of wine? 380 00:41:13,514 --> 00:41:17,740 Captain, we have the flight soon. That is disappointing. 381 00:41:17,740 --> 00:41:19,841 I was kidding. 382 00:41:20,851 --> 00:41:23,344 This is just like dakgochi. 383 00:41:23,344 --> 00:41:25,263 It is chicken. 384 00:41:31,786 --> 00:41:34,505 It's delicious. 385 00:41:34,505 --> 00:41:36,501 Let's come here often. 386 00:41:39,095 --> 00:41:42,597 Do you have any memorable incident from here? 387 00:41:45,325 --> 00:41:46,858 I do. 388 00:41:48,111 --> 00:41:52,507 First meal to have together in a foreign country while facing each other. 389 00:41:52,507 --> 00:41:55,510 Captain Han and I. 390 00:41:58,646 --> 00:42:01,516 This is really big. 391 00:42:03,562 --> 00:42:09,290 Skewered chickens are normally on the wooden stick. 392 00:42:09,290 --> 00:42:10,913 That makes it even more delicious. 393 00:42:18,633 --> 00:42:20,068 Thank you. 394 00:42:20,837 --> 00:42:21,869 Thank you. 395 00:42:30,011 --> 00:42:31,179 What is this? 396 00:42:31,179 --> 00:42:32,280 Dates. 397 00:42:32,280 --> 00:42:34,115 Dates? 398 00:42:34,115 --> 00:42:38,486 To muslims, it's fruit from god. 399 00:42:42,390 --> 00:42:45,193 To the people who live in a dry desert, 400 00:42:45,193 --> 00:42:49,831 this is like oasis, main food, and vitamin. 401 00:42:51,666 --> 00:42:56,170 So this tiny thing is absolutely needed for many people. 402 00:42:56,170 --> 00:42:58,272 It's too great to eat. 403 00:43:09,851 --> 00:43:12,053 It is sweet like honey. 404 00:43:21,996 --> 00:43:23,931 Hello, Pilots Kim and Han. 405 00:43:26,801 --> 00:43:28,970 Hello. 406 00:43:38,046 --> 00:43:40,281 Welcome. 407 00:43:40,281 --> 00:43:42,250 Hello. Welcome. 408 00:43:42,250 --> 00:43:44,118 I will guide you to your seats. 409 00:43:44,118 --> 00:43:47,054 Can I please see your tickets? 410 00:43:47,054 --> 00:43:49,324 You don't need to care about them. 411 00:43:49,324 --> 00:43:50,658 I see. 412 00:43:51,392 --> 00:43:53,261 Hello. 413 00:43:54,896 --> 00:43:58,199 Wings Air 552 (Istanbul->Incheon) 414 00:44:07,175 --> 00:44:09,210 What's wrong? 415 00:44:09,210 --> 00:44:11,045 I think I slept in a wrong position. 416 00:44:11,045 --> 00:44:12,981 My neck hurts a little. 417 00:44:21,222 --> 00:44:24,792 I will be sleeping before you, Captain. 418 00:44:24,792 --> 00:44:26,260 Okay. 419 00:45:56,124 --> 00:46:03,266 Wings Air 552, Moscow Control. Can you fly to fly level 350? 420 00:46:03,266 --> 00:46:10,740 Moscow Control, this is Wings Air 552. We can climb to fly level 350. 421 00:46:30,628 --> 00:46:32,765 Ji Young, Ji Young! 422 00:46:32,765 --> 00:46:36,199 Ji Young, Ji Young! 423 00:46:36,199 --> 00:46:39,173 Please calm down. We will help you. 424 00:46:39,173 --> 00:46:40,845 Let go! Let go of me! 425 00:46:40,845 --> 00:46:44,235 Ji Young! Ji Young! 426 00:46:46,079 --> 00:46:47,904 Ji Young! 427 00:46:48,533 --> 00:46:50,667 Ji Young! 428 00:46:50,667 --> 00:46:53,918 Ji Young! Ji Young! 429 00:46:55,018 --> 00:46:57,122 Ji Young! 430 00:46:57,122 --> 00:46:59,212 Ji Young! 431 00:46:59,212 --> 00:47:01,116 Ji Young. 432 00:47:03,360 --> 00:47:04,878 She probably is here. 433 00:47:04,878 --> 00:47:06,563 Don't worry. 434 00:47:11,101 --> 00:47:12,702 Ji Young! 435 00:47:12,702 --> 00:47:15,095 Ji Young! Jung Ji Young! 436 00:47:18,141 --> 00:47:19,109 I am sorry. 437 00:47:21,912 --> 00:47:23,732 Ji Young! 438 00:47:23,732 --> 00:47:24,814 Ji Young!! 439 00:47:37,961 --> 00:47:39,496 Ji Young! 440 00:47:39,496 --> 00:47:40,630 Ji Young!! 441 00:47:40,630 --> 00:47:42,053 Passenger. 442 00:47:53,097 --> 00:47:54,290 Here... 443 00:47:56,713 --> 00:47:59,073 Ji Young. 444 00:48:01,604 --> 00:48:02,394 Ji Young... 445 00:48:02,394 --> 00:48:06,322 I hate Unnie. It's scary. 446 00:48:06,322 --> 00:48:07,457 Unnie. 447 00:48:07,457 --> 00:48:08,758 Don't worry. 448 00:48:08,758 --> 00:48:11,403 There is no earthquake anymore. 449 00:48:11,403 --> 00:48:12,425 -Unnie, I am scared. -Ji Young... 450 00:48:12,425 --> 00:48:14,607 You are fine. 451 00:48:14,607 --> 00:48:16,093 Unnie. 452 00:48:36,434 --> 00:48:39,128 It's fine. 453 00:48:39,128 --> 00:48:41,728 It's not Ji Young's fault at all. 454 00:48:41,728 --> 00:48:43,632 Okay? 455 00:48:44,427 --> 00:48:47,440 If you cry, you will look a little ugly. 456 00:48:47,440 --> 00:48:50,413 Let's smile. We need to smile. 457 00:48:56,775 --> 00:48:59,004 What's your name? 458 00:48:59,004 --> 00:49:02,579 Ji Hye. It's Jung Ji Hye. 459 00:49:03,280 --> 00:49:05,682 Where is your mom? 460 00:49:08,292 --> 00:49:13,089 Then, what about Dad? 461 00:49:13,089 --> 00:49:16,698 I don't have any. 462 00:49:16,698 --> 00:49:22,688 Dad and Mom are far away... 463 00:49:24,778 --> 00:49:28,204 Unnie, don't cry. 464 00:49:28,204 --> 00:49:31,047 Unnie is not crying. 465 00:49:32,255 --> 00:49:34,391 Unnie... 466 00:49:34,391 --> 00:49:36,780 Unnie... 467 00:49:38,224 --> 00:49:40,428 Unnie. 468 00:49:42,286 --> 00:49:44,236 You are done with dressing. 469 00:49:45,476 --> 00:49:50,738 I never expected to lose my sister by the earthquake that I only got to see from the news on television. 470 00:49:50,738 --> 00:49:54,407 Even I can't believe it yet. 471 00:49:54,407 --> 00:49:57,100 It must be very hard for them. 472 00:49:57,100 --> 00:49:59,051 I am sorry. 473 00:49:59,051 --> 00:50:01,512 I don't know what to say... 474 00:50:01,512 --> 00:50:06,110 No, it's fine. Thank you for the help. 475 00:50:06,110 --> 00:50:10,247 Then what will happen to Ji Hye and Ji Young when they go back to Korea? 476 00:50:10,247 --> 00:50:13,116 Either me or Grandma will take care of them. 477 00:50:13,116 --> 00:50:19,256 We will think of it later, and we should help the kids understand first. 478 00:50:19,256 --> 00:50:20,669 I see. 479 00:50:24,928 --> 00:50:27,727 You should say thank you. 480 00:50:27,727 --> 00:50:29,631 Thank you. 481 00:50:36,840 --> 00:50:39,242 Ji Hye, you really are a great sister. 482 00:50:44,381 --> 00:50:48,347 Unnie, you should say thank you. 483 00:50:48,347 --> 00:50:50,529 Thank you. 484 00:50:53,387 --> 00:50:55,992 Please do some hard work. 485 00:50:55,992 --> 00:50:57,774 Yes, thank you for your work. 486 00:50:57,774 --> 00:50:59,353 Please do some hard work, Captain. 487 00:50:59,353 --> 00:51:02,365 Yes, we will take you to Incheon with comfort. 488 00:51:14,725 --> 00:51:16,025 We will prepare your meal. 489 00:51:18,315 --> 00:51:20,065 Enjoy your food. 490 00:51:36,600 --> 00:51:39,736 Which meal would you like? 491 00:51:41,304 --> 00:51:43,040 Pilot Han. 492 00:51:43,040 --> 00:51:46,676 What were you being nosy about earlier? 493 00:51:47,697 --> 00:51:50,247 I wasn't being nosy. 494 00:51:53,583 --> 00:51:57,520 The world is really painful. 495 00:52:14,037 --> 00:52:19,409 When the tears block your sight, it will disturb the flight. 496 00:52:19,409 --> 00:52:22,646 Take care of the tears quickly. 497 00:52:32,555 --> 00:52:34,724 You are a pilot. 498 00:52:34,724 --> 00:52:40,163 When the pilot is shaky, the plane gets shaky too. 499 00:52:46,069 --> 00:52:48,004 Thank you. 500 00:52:48,004 --> 00:52:53,677 From next time, no matter what happens, wipe all your tears off before coming to cockpit. 501 00:52:53,677 --> 00:52:56,012 Do you understand, Pilot Han? 502 00:52:56,012 --> 00:52:57,814 Yes. 503 00:52:57,814 --> 00:53:00,350 I will fix it. 504 00:53:22,272 --> 00:53:23,940 Ms. Mal Ja. 505 00:53:28,678 --> 00:53:32,482 I can't believe Ms. Mal Ja called me at this time. 506 00:53:34,451 --> 00:53:38,255 I will leave the office soon, why? 507 00:53:38,255 --> 00:53:40,523 Yes? 508 00:53:40,523 --> 00:53:43,093 Do you think I am a nanny? 509 00:53:43,093 --> 00:53:44,561 Um... 510 00:53:44,561 --> 00:53:45,962 Hello? 511 00:53:45,962 --> 00:53:47,628 Hello! 512 00:53:49,332 --> 00:53:52,769 Seriously, Mal Ja... 513 00:53:56,706 --> 00:53:58,742 I think there is something wrong with the engine. 514 00:53:58,742 --> 00:54:01,411 But I am not exactly sure what's going on. 515 00:54:01,411 --> 00:54:02,312 Please help. 516 00:54:02,312 --> 00:54:03,113 Which line is it? 517 00:54:03,113 --> 00:54:03,914 It's on the second line. 518 00:54:22,599 --> 00:54:23,900 Yes. 519 00:54:26,503 --> 00:54:27,304 Yes. 520 00:54:35,579 --> 00:54:38,315 Check up the checkpoint first... 521 00:54:38,315 --> 00:54:40,250 For this part... 522 00:54:40,250 --> 00:54:42,619 Do this. 523 00:54:45,354 --> 00:54:46,690 Ahjussi! 524 00:54:47,791 --> 00:54:49,326 Oh, Dong Soo! 525 00:54:49,326 --> 00:54:51,795 I drank too much yesterday, huh? 526 00:54:51,795 --> 00:54:53,758 I am sorry. 527 00:54:53,758 --> 00:54:55,265 It's fine. 528 00:54:59,202 --> 00:55:00,971 Dong Soo, thank you. 529 00:55:18,588 --> 00:55:22,425 And Guliver opened his eyes. 530 00:55:22,425 --> 00:55:26,897 "Where am I?" Guliver kept looking around. 531 00:55:26,897 --> 00:55:30,600 But Guliver could not move at all. 532 00:55:30,600 --> 00:55:33,603 His hands weren't moving, feet weren't moving, and his whole body wasn't moving. 533 00:55:33,603 --> 00:55:42,712 When he looked, his hands, legs, and even his hair were all tied! Tied everywhere! 534 00:55:42,712 --> 00:55:43,947 Da Yeon. 535 00:55:43,947 --> 00:55:44,948 Yes, Min Ho? 536 00:55:44,948 --> 00:55:46,750 That Ahjussi is super funny. 537 00:55:46,750 --> 00:55:48,251 Who is he? 538 00:55:48,251 --> 00:55:50,954 He is my Oppa. My Oppa. 539 00:55:52,422 --> 00:55:58,161 Cotton candy which grows on a wooden stick like a tree... 540 00:55:58,161 --> 00:56:04,834 Cotton candy which is white and clean like snow... 541 00:56:04,834 --> 00:56:06,102 You are good! 542 00:56:06,102 --> 00:56:11,808 Cotton candy that I eat when I go on a picnic with my mom. 543 00:56:19,249 --> 00:56:21,084 -Fluffy!! -Captain!! 544 00:56:24,454 --> 00:56:26,055 Were you doing well? 545 00:56:26,055 --> 00:56:29,793 Yes. I danced and sang at kindergarten today. 546 00:56:29,793 --> 00:56:33,697 My friends and my teacher really liked it! 547 00:56:33,697 --> 00:56:36,900 Woah, they liked what my Fluffy did? 548 00:56:36,900 --> 00:56:40,136 By the way, 300 won Oppa was super cool! 549 00:56:41,304 --> 00:56:43,873 He read a book to my friends. 550 00:56:43,873 --> 00:56:47,711 All my friends really liked it! 551 00:56:47,711 --> 00:56:50,480 My Fluffy must have liked it as well. 552 00:56:50,480 --> 00:56:53,883 Should I teach you the song that I learned today? 553 00:56:53,883 --> 00:56:55,652 Roger. 554 00:56:59,723 --> 00:57:01,658 Did you have a nice trip? 555 00:57:01,658 --> 00:57:03,593 Yes, I did. 556 00:57:06,396 --> 00:57:12,669 Cotton candy which grows on a wooden stick like a tree... 557 00:57:12,669 --> 00:57:19,476 Cotton candy which is white and clean like snow... 558 00:57:19,476 --> 00:57:25,982 Cotton candy that I eat when I go on a picnic with my mom. 559 00:57:25,982 --> 00:57:32,522 Big cotton candy that gets holes when I blow it. 560 00:57:42,521 --> 00:57:45,529 Fluffy, good night. 561 00:57:45,529 --> 00:57:48,605 Good night for 300 won Oppa too. 562 00:57:48,605 --> 00:57:49,673 Yes. 563 00:57:52,691 --> 00:57:53,984 I am leaving now. 564 00:57:53,984 --> 00:57:55,571 Okay. 565 00:57:55,571 --> 00:57:57,877 Since it's cold, do you want to have a cup of tea? 566 00:57:57,877 --> 00:57:59,239 No thanks. 567 00:57:59,239 --> 00:58:00,911 I will just leave. 568 00:58:00,911 --> 00:58:02,211 Go in. 569 00:58:02,211 --> 00:58:03,187 Go ahead. 570 00:58:03,187 --> 00:58:04,719 Thank you. 571 00:58:07,854 --> 00:58:08,722 Bye. 572 00:59:11,418 --> 00:59:14,321 Yes, Sunbae-nim. 573 00:59:14,321 --> 00:59:15,470 Yes. 574 00:59:15,470 --> 00:59:16,957 Thank you for your work. 575 00:59:17,958 --> 00:59:21,027 No, no... I will be there to get it. 576 00:59:21,027 --> 00:59:24,364 Yes. I will see you there then. 577 00:59:24,364 --> 00:59:25,153 Yes. 578 00:59:31,144 --> 00:59:33,884 Voice recorder. 579 00:59:40,850 --> 00:59:44,184 This is the summary of what happened. 580 00:59:45,685 --> 00:59:49,859 With this, we are ending everything. 581 00:59:54,642 --> 00:59:59,333 You know that I am a neat person. 582 00:59:59,333 --> 01:00:03,359 Don't ever spill it out publically. 583 01:00:03,359 --> 01:00:09,689 If it's found out, both you and I will go down. 584 01:00:09,689 --> 01:00:12,150 Don't forget that. 585 01:00:12,150 --> 01:00:13,451 Do not worry. 586 01:00:13,451 --> 01:00:17,117 Also, one more thing. 587 01:00:17,117 --> 01:00:19,953 Even if it gets found out, 588 01:00:19,953 --> 01:00:23,482 don't get me involved. 589 01:00:23,482 --> 01:00:25,386 Yes, I will do that. 590 01:00:27,684 --> 01:00:29,960 I believe in you. 591 01:00:42,174 --> 01:00:47,096 Hello. 592 01:00:47,096 --> 01:00:48,768 -Did you have a safe trip to Turkey? -Yes. 593 01:00:50,719 --> 01:00:53,877 You must have been happy because you got to go shoping there which you love to do. 594 01:00:53,877 --> 01:00:56,849 Shopping? I didn't get to do anything like that. 595 01:00:56,849 --> 01:00:59,492 Why? You were so excited about it. 596 01:01:02,166 --> 01:01:04,163 Why? 597 01:01:04,163 --> 01:01:07,460 Are you perhaps expecting give and take? 598 01:01:07,460 --> 01:01:09,782 What do you mean by give and take? 599 01:01:09,782 --> 01:01:13,985 Mist. Did you want something like that? 600 01:01:13,985 --> 01:01:15,642 I knew it. 601 01:01:15,642 --> 01:01:16,679 That's not it. 602 01:01:16,679 --> 01:01:20,115 Mist is for your skin's health... 603 01:01:20,115 --> 01:01:21,555 Fine. 604 01:01:21,555 --> 01:01:24,217 I will buy you exactly the same thing. 605 01:01:24,217 --> 01:01:26,820 Mist? I got it. 606 01:01:26,820 --> 01:01:29,868 I am not a that kind of man. 607 01:01:29,868 --> 01:01:32,933 Then what kind of things you want? 608 01:01:34,928 --> 01:01:37,555 Where are you running off to? 609 01:01:38,538 --> 01:01:39,933 Please help me a little. 610 01:01:39,933 --> 01:01:42,081 That's what friends are for. 611 01:01:46,679 --> 01:01:48,775 I really am not a that kind of person. 612 01:01:48,775 --> 01:01:52,245 Yes, I understand, Pilot Huh. 613 01:02:03,072 --> 01:02:05,725 -Did you have a good sleep, Captain? -Yes. 614 01:02:05,725 --> 01:02:06,973 I did. 615 01:02:12,699 --> 01:02:15,502 There is nothing like this in your wallet, right? 616 01:02:19,239 --> 01:02:20,540 Do you want me to have it? 617 01:02:20,540 --> 01:02:24,016 Well, I think it's better to have it than not having it. 618 01:02:29,316 --> 01:02:33,560 There is something going on between them for sure. 619 01:02:34,851 --> 01:02:37,791 Um, were you looking for me, Team Leader? 620 01:02:37,791 --> 01:02:40,727 Yes, come in. 621 01:02:40,727 --> 01:02:43,597 You know that I care a lot about you, right? 622 01:02:43,597 --> 01:02:48,072 Of course. If it wasn't Team Leader, who would take a good care of me? 623 01:02:48,072 --> 01:02:49,636 I like that. 624 01:02:49,636 --> 01:02:52,339 I will ask you right away then. 625 01:02:52,339 --> 01:02:55,175 In this company, couple... 626 01:02:55,175 --> 01:02:57,710 Do you feel anything like that? 627 01:02:57,710 --> 01:03:00,513 In-company couple? 628 01:03:00,513 --> 01:03:01,348 I am not sure. 629 01:03:01,348 --> 01:03:05,285 Be more sensitive. Sensitive. 630 01:03:05,285 --> 01:03:11,424 Perhaps, Captain Kim and Pilot Han? 631 01:03:18,832 --> 01:03:20,834 Come in. 632 01:03:26,339 --> 01:03:27,974 Ma'am. 633 01:03:27,974 --> 01:03:29,276 Stop! 634 01:03:29,276 --> 01:03:31,478 You will be spitting on me. 635 01:03:31,478 --> 01:03:34,414 Just say it. 636 01:03:34,414 --> 01:03:39,586 I am thinking that something is going on between Captain Kim Yoon Seong and Pilot Han Da Jin. 637 01:03:41,988 --> 01:03:44,658 What did you say? 638 01:03:44,658 --> 01:03:47,394 I think it's that kind of relationship. 639 01:03:48,828 --> 01:03:51,831 With Pilot Han? 640 01:03:51,831 --> 01:03:55,669 My information is 100% certain. 641 01:03:58,605 --> 01:04:00,006 Han Da Jin... 642 01:04:02,809 --> 01:04:05,578 Are you sure? 643 01:04:05,578 --> 01:04:07,213 Please believe me. 644 01:04:45,886 --> 01:04:49,222 Nuclear Bomb 645 01:05:35,335 --> 01:05:37,037 Han Da Jin... 646 01:05:43,337 --> 01:05:46,780 Am I behind Han Da Jin? 647 01:06:13,106 --> 01:06:16,076 Manager Choi Ji Won. 648 01:06:19,145 --> 01:06:26,154 Are you really having relationship with Captain Kim Yoon Seong? 649 01:06:27,787 --> 01:06:29,689 Yes, I told you before. 650 01:06:29,689 --> 01:06:30,757 Stop. 651 01:06:30,757 --> 01:06:32,911 Stop it, and 652 01:06:32,911 --> 01:06:36,229 It's not -ing. 653 01:06:39,633 --> 01:06:42,502 Past is past. 654 01:06:42,502 --> 01:06:44,504 Past is only past. 655 01:06:44,504 --> 01:06:46,873 Don't you agree? 656 01:06:50,176 --> 01:06:51,911 Manager Choi Ji Won. 657 01:06:54,147 --> 01:06:55,548 Yes. 658 01:06:57,150 --> 01:06:59,586 Just get out now. 659 01:07:02,189 --> 01:07:09,729 You know that you aren't the right person to protect Captain Kim Yoon Seong. 660 01:07:12,732 --> 01:07:17,971 Was it fun to play around with me? Huh? 661 01:07:17,971 --> 01:07:19,172 What do you mean... 662 01:07:19,172 --> 01:07:22,184 You can't protect Kim Yoon Seong. 663 01:07:24,010 --> 01:07:26,346 But I can... 664 01:07:26,346 --> 01:07:31,484 protect him, or eliminate him. 665 01:07:34,254 --> 01:07:37,557 I, Hong Mi Joo can do that. 44930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.