Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,087 --> 00:00:38,734
Episode 7
2
00:00:40,756 --> 00:00:44,192
How dare you touch her.
3
00:00:44,192 --> 00:00:46,375
I told you never to appear for whatever reason
4
00:00:46,375 --> 00:00:50,415
in front of my daughter!
5
00:00:50,415 --> 00:00:56,174
There seems to be a misunderstanding. She called him, the Captain did not call her.
6
00:00:56,174 --> 00:00:58,588
Stay out of this.
7
00:00:58,588 --> 00:01:00,910
Father, you are misunderstanding.
8
00:01:00,910 --> 00:01:02,697
I called him.
9
00:01:05,415 --> 00:01:07,433
If you keep calling him "Oppa"...
10
00:01:09,177 --> 00:01:11,810
You aren't my daughter anymore.
11
00:01:11,810 --> 00:01:13,935
I'm not going to take it anymore.
12
00:01:15,539 --> 00:01:18,625
If you step on me, I will respond to it.
13
00:01:19,115 --> 00:01:21,635
If it's unfair for me, I will fight.
14
00:01:25,431 --> 00:01:27,867
I fight only the fights I can win.
15
00:01:32,908 --> 00:01:34,926
"Fight you can win"?
16
00:01:41,220 --> 00:01:46,004
In the past you couldn't...
17
00:01:46,004 --> 00:01:50,994
Right now, after this forever,
18
00:01:52,970 --> 00:01:57,219
You can never enter the world I live in.
19
00:02:04,851 --> 00:02:06,623
Father!
20
00:02:06,623 --> 00:02:08,248
Go in right now!
21
00:02:08,248 --> 00:02:11,238
Dad! Dad!
22
00:02:12,750 --> 00:02:22,363
23
00:02:28,700 --> 00:02:31,654
Tell me again.
24
00:02:31,654 --> 00:02:32,954
What did you say?
25
00:02:32,954 --> 00:02:35,741
Don't treat Yoon Seong Oppa so harshly.
26
00:02:35,741 --> 00:02:37,320
Mi Joo!
27
00:02:37,320 --> 00:02:41,871
If it wasn't for him, I would have died.
28
00:02:41,871 --> 00:02:44,750
He got burnt because of me.
29
00:02:44,750 --> 00:02:47,187
He also canceled the adoption because of me.
30
00:02:48,335 --> 00:02:52,366
I am going to protect him. I will protect him.
31
00:02:52,366 --> 00:02:53,667
What did you say?
32
00:02:53,667 --> 00:03:00,398
I'm going to be your daughter as well as...his sister.
33
00:03:16,837 --> 00:03:59,957
34
00:04:24,457 --> 00:04:28,218
Father, I was wrong. I was wrong.
35
00:04:28,218 --> 00:04:30,076
I won't do it again.
36
00:04:30,076 --> 00:04:33,187
Father, I will listen to you.
37
00:04:33,187 --> 00:04:35,710
Father, take me with you.
38
00:04:35,710 --> 00:04:39,199
Take me with you, father!
39
00:04:52,692 --> 00:04:54,692
You are not my child.
40
00:04:56,407 --> 00:04:58,562
Don't call me father.
41
00:05:04,444 --> 00:05:06,067
Father!
42
00:05:06,067 --> 00:05:10,246
Father! Father!
43
00:05:10,246 --> 00:05:15,112
Father! Father! Father!
44
00:05:21,160 --> 00:05:23,250
Father!
45
00:05:23,250 --> 00:05:29,519
Father. Father!
46
00:05:29,519 --> 00:05:31,887
Father!
47
00:05:31,887 --> 00:05:35,368
Father! Father! Father!
48
00:05:40,990 --> 00:05:44,380
Why did he quit Mirae Airline?
49
00:05:44,380 --> 00:05:47,835
The airline of New Zealand scouted him.
50
00:05:47,835 --> 00:05:51,127
You said that he worked at the cold storage for 2 years.
51
00:05:51,127 --> 00:05:53,528
There must be a reason.
52
00:05:53,528 --> 00:05:55,850
I told you to do your work right!
53
00:05:55,850 --> 00:05:59,101
Whether he quit or got fired.
54
00:05:59,101 --> 00:06:00,544
Whatever happened.
55
00:06:00,544 --> 00:06:03,044
Find out definitely!
56
00:06:03,044 --> 00:06:05,391
I understand.
57
00:06:50,557 --> 00:06:53,389
Excuse me?
58
00:06:53,389 --> 00:06:56,947
Are you alright?
59
00:07:00,402 --> 00:07:03,831
Because of yesterday, are you alright?
60
00:07:03,831 --> 00:07:06,390
You are the one who told me to mind our own business.
61
00:07:14,044 --> 00:07:16,702
Everything you have learned so far...
62
00:07:16,702 --> 00:07:19,210
is all in your books.
63
00:07:19,210 --> 00:07:22,714
However, it's not all about the words.
64
00:07:24,411 --> 00:07:26,002
Jang Min Ah.
65
00:07:26,002 --> 00:07:27,523
Yes.
66
00:07:27,523 --> 00:07:30,402
Huh Jae Soo.
67
00:07:30,402 --> 00:07:31,769
Han Da Jin.
68
00:07:33,377 --> 00:07:34,342
Yes?
69
00:07:34,342 --> 00:07:39,133
You 3, gather at the storage in 2 hours.
70
00:07:39,133 --> 00:07:40,918
That's all for today.
71
00:08:14,566 --> 00:08:16,192
What will it be this time?
72
00:08:16,192 --> 00:08:18,235
Why did he call us over?
73
00:08:18,235 --> 00:08:20,210
One thing for sure is that...
74
00:08:20,210 --> 00:08:21,486
For sure?
75
00:08:21,486 --> 00:08:24,002
It will be hard.
76
00:08:24,002 --> 00:08:26,383
What's that?
77
00:08:28,498 --> 00:08:29,984
Should I throw it?
78
00:08:29,984 --> 00:08:33,792
Front side symbolizes living, and the back side symbolizes death?
79
00:08:33,792 --> 00:08:36,207
Don't do useless stuff.
80
00:08:36,207 --> 00:08:38,364
Here I go.
81
00:08:58,963 --> 00:09:01,672
Captain, perhaps...
82
00:09:01,672 --> 00:09:06,022
Have you seen a round, and...
83
00:09:06,022 --> 00:09:09,846
Shiny thing? It's silver.
84
00:09:32,400 --> 00:09:34,004
Clean.
85
00:10:05,751 --> 00:10:08,923
That wing part...
86
00:10:13,427 --> 00:10:15,217
Is this the special training?
87
00:10:15,217 --> 00:10:16,439
I know, right?
88
00:10:16,439 --> 00:10:20,233
Why do we have to do this?
89
00:10:20,233 --> 00:10:22,622
--I know. --Seriously!
90
00:10:25,891 --> 00:10:27,870
Captain.
91
00:10:28,070 --> 00:10:31,400
After we finish cleaning, will we start the flight training?
92
00:10:33,561 --> 00:10:36,879
Your plane has not been even made yet.
93
00:10:37,423 --> 00:10:42,252
Even a little screw can be critical to a plane.
94
00:10:42,252 --> 00:10:50,393
However, more than that, Han Da Jin who jumps around without knowing anything is way more dangerous. Like you!
95
00:10:51,719 --> 00:10:53,916
Until you find the coin,
96
00:10:53,916 --> 00:10:56,384
Keep on cleaning.
97
00:11:02,718 --> 00:11:04,351
In a forest,
98
00:11:04,351 --> 00:11:09,366
Monkeys lived together.
99
00:11:15,821 --> 00:11:17,793
Unni!
100
00:11:20,558 --> 00:11:23,273
Was our fluffy well today?
101
00:11:23,273 --> 00:11:27,292
Unnie, read me some books!
102
00:11:27,292 --> 00:11:31,121
Unnie is so exhausted today.
103
00:11:34,715 --> 00:11:37,530
Unnie is fine.
104
00:11:39,095 --> 00:11:41,663
Charging starts now!
105
00:11:41,663 --> 00:11:44,357
Charge (the energy)!
106
00:12:01,539 --> 00:12:04,465
Even a engine that has finished flying
107
00:12:04,690 --> 00:12:07,391
is hot for a long time.
108
00:12:07,834 --> 00:12:11,524
What about your heart that just started flying?
109
00:12:13,174 --> 00:12:18,258
Your heart must always be hot by enthusiasm.
110
00:12:18,562 --> 00:12:24,992
The brain must be cold so you can make the right decision.
111
00:12:25,481 --> 00:12:29,905
Therefore, you don't qualify to be on a flight!
112
00:12:30,675 --> 00:12:34,830
That's right. Let's try it.
113
00:12:34,830 --> 00:12:38,877
I am Han Da Jin who can do it when I say so.
114
00:13:01,790 --> 00:13:03,397
Captain.
115
00:13:06,162 --> 00:13:08,599
Please do so for few days.
116
00:13:10,435 --> 00:13:13,614
It must be hard for Pilot Han.
117
00:13:14,243 --> 00:13:16,865
Here, give this to her.
118
00:13:18,083 --> 00:13:20,998
Please take care of it.
119
00:13:55,635 --> 00:13:57,268
Oppa.
120
00:14:01,387 --> 00:14:03,676
Oppa.
121
00:14:04,166 --> 00:14:06,277
I am sorry.
122
00:14:07,517 --> 00:14:13,661
Because of me, father said things too harshly.
123
00:14:13,661 --> 00:14:17,283
Can you please understand him?
124
00:14:19,020 --> 00:14:23,599
I don't want to face Vice-President anymore.
125
00:14:24,367 --> 00:14:26,618
Oppa.
126
00:14:34,716 --> 00:14:37,717
You don't even have anyone to eat with you?
127
00:14:37,921 --> 00:14:41,804
I didn't ask you first. You buy them.
128
00:14:42,293 --> 00:14:45,658
I'll eat well.
129
00:14:47,952 --> 00:14:49,652
What's wrong with you?
130
00:14:51,356 --> 00:14:53,578
I did some wiping.
131
00:14:53,578 --> 00:14:55,110
Why would you wipe?
132
00:14:55,110 --> 00:14:57,361
He said that it's a special training.
133
00:15:00,126 --> 00:15:02,748
Is it Captain Kim Yoon Seong again?
134
00:15:04,173 --> 00:15:06,302
It's okay. I can eat by myself.
135
00:15:06,302 --> 00:15:07,789
You should feel honored.
136
00:15:07,789 --> 00:15:09,321
Say ah!
137
00:15:09,321 --> 00:15:11,014
Here.
138
00:15:25,900 --> 00:15:27,361
What?
139
00:15:32,455 --> 00:15:34,606
Geu Jeum See.
140
00:15:36,953 --> 00:15:38,739
Um...
141
00:15:39,507 --> 00:15:44,405
By any chance... About the debt...
142
00:15:45,451 --> 00:15:49,002
Someone will pay it for you, or...
143
00:15:49,102 --> 00:15:51,714
Why would someone pay my debt?
144
00:15:51,714 --> 00:15:54,668
You can borrow from me if you want.
145
00:15:59,244 --> 00:16:04,792
Thank you for your words, but let me keep my pride too.
146
00:16:08,339 --> 00:16:10,132
Here.
147
00:16:26,386 --> 00:16:28,058
Huh?
148
00:16:28,640 --> 00:16:30,891
149
00:17:18,703 --> 00:17:21,789
Pull your car out! What are you doing?
150
00:17:21,789 --> 00:17:23,275
Oh, don't worry.
151
00:17:23,275 --> 00:17:25,022
I'll get that car out quick! Wait inside.
152
00:17:25,022 --> 00:17:27,269
Please make it fast.
153
00:17:32,838 --> 00:17:35,700
Pull it forward, forward!
154
00:17:35,700 --> 00:17:37,054
Good! Ok!
155
00:17:37,054 --> 00:17:40,576
Pull it forward, just a little. Ok!
156
00:17:40,576 --> 00:17:41,783
Okay!
157
00:17:41,783 --> 00:17:43,362
Go back, go back...go back!
158
00:17:43,362 --> 00:17:50,860
Slowly, slowly, right, right, ok! Go!
159
00:18:09,933 --> 00:18:14,013
Go straight, straight.
160
00:18:14,013 --> 00:18:15,638
Happy New Year!
161
00:18:15,638 --> 00:18:17,572
Go back, back, just a little, good!
162
00:18:17,572 --> 00:18:21,304
Go straight out! Thank you!
163
00:18:21,304 --> 00:18:27,130
Auntie, please go straight!
164
00:18:36,668 --> 00:18:38,276
Who am I?
165
00:18:38,819 --> 00:18:42,991
Masterpiece controller or something like that.
166
00:18:42,991 --> 00:18:46,681
Even Han Da Jin admits it or something like that.
167
00:18:47,860 --> 00:18:53,440
Oppa is an organ grinder. Oppa is a greedy person...
168
00:18:53,440 --> 00:18:56,248
Stop the music. Stop, stop, stop.
169
00:18:56,248 --> 00:18:57,991
Why do you sing like that?
170
00:18:57,991 --> 00:19:02,085
If I do it that well, I would have become a singer. I wouldn't be here.
171
00:19:02,085 --> 00:19:04,679
Oppa is an organ grinder.
172
00:19:04,679 --> 00:19:07,439
Oppa is a greedy person.
173
00:19:07,439 --> 00:19:08,826
Oh! You're good!
174
00:19:08,826 --> 00:19:11,691
Oppa is an organ grinder...
175
00:19:11,691 --> 00:19:13,881
Ahjusshi.
176
00:19:13,881 --> 00:19:19,818
Oppa is an organ grinder. Oppa is a greedy person.
177
00:19:19,818 --> 00:19:20,700
You can't do that?
178
00:19:20,700 --> 00:19:22,811
You have some sense, Dong Soo.
179
00:19:22,937 --> 00:19:25,784
I do everything well.
180
00:19:25,784 --> 00:19:27,781
Aren't you going home?
181
00:19:32,171 --> 00:19:34,607
Oppa, are you okay with these?
182
00:19:45,353 --> 00:19:48,418
Thank you for Fluffy's clothes.
183
00:19:48,418 --> 00:19:51,279
I was jusy paying my debt back.
184
00:19:51,769 --> 00:19:55,552
By the way, we are surprisingly tied.
185
00:19:55,809 --> 00:20:00,824
I never knew that my Dong Soo and Pilot Han were this close.
186
00:20:00,824 --> 00:20:02,821
Father, please get up.
187
00:20:02,821 --> 00:20:04,307
Why are we tied surprisingly?
188
00:20:04,307 --> 00:20:05,561
I know, right?
189
00:20:05,561 --> 00:20:10,552
Me, meeting Ms. Mal is fateful.
190
00:20:10,663 --> 00:20:13,059
Fate? What nonsense.
191
00:20:13,781 --> 00:20:17,775
I am starting my days with Mal's songs these days.
192
00:20:17,775 --> 00:20:22,951
You are very talented at making people happy.
193
00:20:23,162 --> 00:20:25,923
Your words are sweet. Here.
194
00:20:41,016 --> 00:20:42,177
Thanks for your hard work.
195
00:20:42,177 --> 00:20:43,384
Thank you for your work too.
196
00:20:46,037 --> 00:20:46,871
Hello.
197
00:20:46,871 --> 00:20:48,307
Hello.
198
00:20:48,307 --> 00:20:50,072
Thanks for your work.
199
00:20:51,929 --> 00:20:52,519
--Thanks for your work. --Yes.
200
00:20:52,519 --> 00:20:53,601
Oh.
201
00:20:53,601 --> 00:20:55,877
It's sparkling clean!
202
00:21:07,022 --> 00:21:08,801
Found it!
203
00:21:08,801 --> 00:21:10,691
Found it!
204
00:21:13,942 --> 00:21:15,149
It's found!
205
00:21:24,019 --> 00:21:56,527
206
00:22:05,026 --> 00:22:05,954
Hello.
207
00:22:05,954 --> 00:22:08,741
One dark mochaccino, and...
208
00:22:08,741 --> 00:22:10,645
One vanilla flavor.
209
00:22:10,645 --> 00:22:12,688
Please make it low-fat for both of them.
210
00:22:12,688 --> 00:22:13,756
Also...
211
00:22:13,756 --> 00:22:15,521
Is that 300 won?
212
00:22:17,411 --> 00:22:19,190
Am I imagining this?
213
00:22:19,190 --> 00:22:21,862
It's him, 300 won.
214
00:22:24,098 --> 00:22:25,645
That's hard to believe.
215
00:22:26,620 --> 00:22:29,685
There's a rumor that he drives a really nice car.
216
00:22:29,685 --> 00:22:32,287
And all his clothes are designer brands!
217
00:22:33,122 --> 00:22:35,258
Eh... no way!
218
00:22:35,258 --> 00:22:37,719
300 won?
219
00:22:37,719 --> 00:22:39,577
Here's my card.
220
00:22:50,351 --> 00:22:52,298
I will be back later.
221
00:22:52,298 --> 00:22:54,531
Don't worry about here and have a good flight.
222
00:22:54,531 --> 00:22:55,645
Be careful.
223
00:22:55,645 --> 00:22:57,210
Yes. Don't worry.
224
00:22:57,210 --> 00:22:58,087
It's not like I'm a kid.
225
00:22:58,087 --> 00:23:01,912
I'll take good care of Fluffy and your aunt.
226
00:23:01,912 --> 00:23:04,190
I hope you don't get hated because of the song.
227
00:23:06,605 --> 00:23:09,856
Oppa is an organ grinder...
228
00:23:09,856 --> 00:23:12,224
I really can't do it!
229
00:23:13,954 --> 00:23:15,986
Why are you having your coffee delivered here?
230
00:23:15,986 --> 00:23:18,087
Am I your coffee delivery boy?
231
00:23:18,087 --> 00:23:20,398
Do you know how busy I am?
232
00:23:20,398 --> 00:23:22,829
Controllers don't only control the planes.
233
00:23:22,829 --> 00:23:26,846
I have to know what's going on everywhere, so I don't even have time to go to the restroom.
234
00:23:26,846 --> 00:23:32,658
Of course. Hey, stop lying. You are working in the afternoon today.
235
00:23:34,246 --> 00:23:36,494
Ah. Delivered coffee is really good!
236
00:23:36,494 --> 00:23:39,067
It's delicious just because a master controller is delivering.
237
00:23:40,692 --> 00:23:41,435
I will be back.
238
00:23:41,435 --> 00:23:42,364
Oh ok. Have a good flight.
239
00:23:42,364 --> 00:23:44,639
Be safe.
240
00:23:44,639 --> 00:23:45,568
Enjoy your coffee.
241
00:24:02,287 --> 00:24:05,677
I prepared that for you.
242
00:24:05,677 --> 00:24:07,912
Have a good flight.
243
00:24:07,912 --> 00:24:10,367
Yes. It's pretty. Go Cham See Eh.
244
00:24:10,367 --> 00:24:13,096
Go Cham See Eh.
245
00:24:15,601 --> 00:24:17,844
You're prettier.
246
00:24:44,746 --> 00:24:50,095
Are you the person who drives the plane?
247
00:24:50,095 --> 00:24:51,699
Yes.
248
00:24:51,699 --> 00:24:56,621
Even if it rains or snows, does the plane still fly?
249
00:24:56,621 --> 00:25:00,801
Of course. As long as it doesn't rain or snow too hard.
250
00:25:00,801 --> 00:25:06,141
I've never been on a plane before.
251
00:25:06,141 --> 00:25:11,900
Aigoo! How can something so big stay in the sky?
252
00:25:11,900 --> 00:25:14,779
It's like a miracle!
253
00:25:14,779 --> 00:25:17,519
Where are you going?
254
00:25:17,519 --> 00:25:19,237
England.
255
00:25:19,237 --> 00:25:21,931
I'm going to meet my son.
256
00:25:21,931 --> 00:25:24,067
You must be so happy!
257
00:25:24,067 --> 00:25:25,739
Oh my!
258
00:25:25,739 --> 00:25:29,547
Oh my! How can such a small and pretty hand
259
00:25:29,547 --> 00:25:32,194
drive that BIG plane!
260
00:25:32,194 --> 00:25:34,981
Oh my, oh my! How wonderful, wonderful!
261
00:25:42,690 --> 00:25:44,037
Thank you!
262
00:25:53,742 --> 00:25:54,996
What is all this?
263
00:25:56,004 --> 00:25:57,643
Are you stressed?
264
00:25:57,643 --> 00:25:58,518
Why are you like this?
265
00:25:58,518 --> 00:26:04,909
The guy I met last time.. who does he think he is... dumped me.
266
00:26:04,909 --> 00:26:07,767
He doesn't like that I'm a pilot.
267
00:26:07,767 --> 00:26:08,742
Why?
268
00:26:08,742 --> 00:26:12,365
Working with men, I'll lose my femininity.
269
00:26:12,365 --> 00:26:16,412
Because my life is irregular, I can't have peaceful family.
270
00:26:18,537 --> 00:26:20,204
He's like writing reports.
271
00:26:20,204 --> 00:26:21,699
Did he live with me?
272
00:26:21,699 --> 00:26:23,325
How can he know without living together?
273
00:26:23,325 --> 00:26:26,162
He just lucked out.
274
00:26:26,162 --> 00:26:27,643
I know, right?
275
00:26:28,479 --> 00:26:29,412
Yes.
276
00:26:29,412 --> 00:26:31,079
But this is too much.
277
00:26:32,134 --> 00:26:35,399
Next time, I won't get dumped again.
278
00:26:35,399 --> 00:26:37,164
Heard you were going to England.
279
00:26:38,046 --> 00:26:40,412
I should go now.
280
00:26:40,412 --> 00:26:42,704
Safe flight. Good flight.
281
00:26:42,704 --> 00:26:43,996
Roger.
282
00:26:48,495 --> 00:26:51,328
The destination is London. The weather is clear.
283
00:26:51,328 --> 00:26:53,403
The temperature is 22 C.
284
00:26:53,403 --> 00:26:56,575
The air current is calm as well.
285
00:26:57,490 --> 00:27:03,746
A little kid who's getting adopted to England, and 2 babies, 3 and 5 months old will be on the plane.
286
00:27:03,746 --> 00:27:07,721
It is heartbreaking how kids are still getting adpoted.
287
00:27:07,721 --> 00:27:11,390
Please give them sincere service with your best.
288
00:27:11,390 --> 00:27:12,829
Yes, I understand.
289
00:27:12,829 --> 00:27:14,269
Yes, I understand.
290
00:27:17,520 --> 00:27:20,746
Wings Air 201 (Incheon -> London)
291
00:27:32,787 --> 00:27:36,246
Is the special training over, Captain?
292
00:27:37,814 --> 00:27:40,415
Until you can hold onto the wheel correctly,
293
00:27:40,415 --> 00:27:42,787
The training continues.
294
00:27:45,329 --> 00:27:48,121
I will ask for the permission to take-off.
295
00:27:48,121 --> 00:27:49,563
Roger.
296
00:28:20,162 --> 00:28:23,232
So tired.
297
00:28:23,232 --> 00:28:26,704
Thank you for the hard work, Captain.
298
00:28:26,704 --> 00:28:27,704
You too.
299
00:28:28,559 --> 00:28:32,288
I like taking care of the departure or landing better than cruising the plane.
300
00:28:32,288 --> 00:28:37,439
It is exciting, fun, and feels like I am living.
301
00:28:37,439 --> 00:28:39,719
What about you, Captain?
302
00:28:39,719 --> 00:28:41,437
It's all the same.
303
00:29:25,369 --> 00:29:26,484
Should I try holding him?
304
00:29:41,576 --> 00:29:43,954
Flight attendant! Seriously...
305
00:30:04,936 --> 00:30:06,933
Captain.
306
00:30:06,933 --> 00:30:08,465
What is it?
307
00:30:09,287 --> 00:30:13,759
What do you think about us moving to Economy Class?
308
00:30:14,621 --> 00:30:17,893
The babies are crying so much...
309
00:30:27,738 --> 00:30:30,371
Can I try comforting him?
310
00:31:12,227 --> 00:31:13,667
Just for a second.
311
00:31:16,504 --> 00:31:21,662
Please upgrade the voluteers' seat to ours.
312
00:31:21,662 --> 00:31:23,412
What?
313
00:31:23,412 --> 00:31:25,121
Because of the children.
314
00:31:25,121 --> 00:31:28,110
Can you arrange it so they can travel comfortably?
315
00:31:28,110 --> 00:31:30,079
Thank you.
316
00:31:59,427 --> 00:32:46,733
317
00:33:02,290 --> 00:33:04,194
Cry.
318
00:33:05,415 --> 00:33:07,909
If you want to cry, cry.
319
00:33:08,745 --> 00:33:11,165
If you want to laugh, laugh.
320
00:33:53,095 --> 00:33:55,743
Don't ever forget about today.
321
00:33:55,999 --> 00:33:59,876
Even though there seems to be no one next to you,
322
00:34:01,269 --> 00:34:04,195
Even though many people treat you harshly,
323
00:34:06,424 --> 00:34:09,024
In this world
324
00:34:09,396 --> 00:34:12,414
You are precious.
325
00:34:12,925 --> 00:34:14,922
Don't ever forget.
326
00:34:17,616 --> 00:34:19,566
If you're lonely, say you are lonely.
327
00:34:20,634 --> 00:34:22,957
If you're hurting, say you are hurting.
328
00:34:23,514 --> 00:34:26,625
That's the way to becoming an adult.
329
00:34:54,624 --> 00:34:56,415
Good bye.
330
00:34:56,415 --> 00:34:58,158
Good bye.
331
00:34:58,499 --> 00:35:00,480
Thank you so much.
332
00:35:00,480 --> 00:35:02,198
It was nothing.
333
00:35:07,874 --> 00:35:10,371
Be healthy.
334
00:35:11,765 --> 00:35:13,179
Here.
335
00:35:13,179 --> 00:35:14,690
A present for you.
336
00:35:15,499 --> 00:35:17,384
Bye.
337
00:35:33,582 --> 00:35:35,588
I became so close to him during that time.
338
00:35:35,588 --> 00:35:38,328
It is so heartbreaking.
339
00:36:32,152 --> 00:36:33,638
Grandmother.
340
00:36:34,196 --> 00:36:37,249
Do you remember me from Inchon Airport?
341
00:36:37,249 --> 00:36:38,932
Ahh... the person who drives the plane!
342
00:36:38,932 --> 00:36:41,997
Aigoo! We meet again like this!
343
00:36:42,740 --> 00:36:43,669
Grandmother!
344
00:36:43,669 --> 00:36:44,970
Grandmother!
345
00:36:44,970 --> 00:36:46,874
I can't get in contact with your son!
346
00:36:46,874 --> 00:36:48,638
What?
347
00:36:59,874 --> 00:37:02,199
It says the number doesn't exist.
348
00:37:02,199 --> 00:37:04,474
We've been calling and we can't get in contact.
349
00:37:04,474 --> 00:37:06,239
Only just last week, we talked.
350
00:37:06,239 --> 00:37:09,397
We called and said that we were arriving today.
351
00:37:10,233 --> 00:37:14,552
By the way, Social Voluteer, you must have some circumstances.
352
00:37:14,552 --> 00:37:17,106
The mother came from so far away.
353
00:37:17,106 --> 00:37:21,286
He was adopted 35 years ago by a family in England.
354
00:37:25,558 --> 00:37:28,019
Luckily, we found him.
355
00:37:28,019 --> 00:37:31,131
But he said that he didn't want to meet her.
356
00:37:32,617 --> 00:37:36,657
I can understand from the son's point of view.
357
00:37:36,657 --> 00:37:39,415
But she made the effort to come all the way here...
358
00:37:40,665 --> 00:37:43,874
I really don't know what to do.
359
00:37:44,738 --> 00:37:48,128
Do you know his address?
360
00:37:48,128 --> 00:37:51,165
Maybe if we go there?
361
00:37:51,165 --> 00:37:54,211
I know the address but it's my first time here.
362
00:37:54,211 --> 00:37:56,394
I am afraid to do it.
363
00:38:01,290 --> 00:38:03,685
I can help you.
364
00:38:07,915 --> 00:38:10,373
Excuse me.
365
00:38:10,373 --> 00:38:11,952
Mr. Lee Jung Sook
366
00:38:11,952 --> 00:38:13,298
Excuse me.
367
00:38:13,298 --> 00:38:15,295
What's the matter with you?
368
00:38:22,586 --> 00:38:24,908
Hey, excuse me.
369
00:38:25,874 --> 00:38:28,856
I'm looking for the guy next door.
370
00:38:28,856 --> 00:38:30,620
Ah...he moved out last week.
371
00:38:44,459 --> 00:38:47,664
He moved...
372
00:38:47,664 --> 00:38:51,704
Then...I won't be able to meet Jung Soo?
373
00:38:52,354 --> 00:38:56,069
There must be another way...
374
00:38:59,506 --> 00:39:01,207
Can't be...
375
00:39:01,689 --> 00:39:03,874
Grandmother...
376
00:39:03,874 --> 00:39:05,874
Don't be too disappointed.
377
00:39:05,874 --> 00:39:07,447
Let's go.
378
00:39:07,447 --> 00:39:27,649
379
00:39:32,339 --> 00:39:35,040
Grandmother, are you ok?
380
00:39:35,590 --> 00:39:37,215
I'm fine.
381
00:39:37,215 --> 00:39:39,026
Did you take your diabetes medicine?
382
00:39:39,026 --> 00:39:44,878
Of course. I wanted to see my son so I took it without fail.
383
00:39:45,296 --> 00:39:47,339
My son...
384
00:39:47,339 --> 00:39:50,499
must not be sick.
385
00:39:51,983 --> 00:39:56,488
Back then, it was so hard to live
386
00:39:56,488 --> 00:40:02,339
I wanted at least that kid to live with the rich, and live and eat well.
387
00:40:02,339 --> 00:40:06,165
I was going to find him.
388
00:40:06,165 --> 00:40:08,540
However...
389
00:40:08,540 --> 00:40:10,707
Before I die...
390
00:40:11,256 --> 00:40:13,671
Before I die...
391
00:40:13,957 --> 00:40:17,246
I wanted to see him just once.
392
00:40:17,246 --> 00:40:20,776
That was my last wish.
393
00:40:22,030 --> 00:40:27,185
I wanted to see him just once before I die.
394
00:40:28,832 --> 00:40:30,540
No...
395
00:40:51,426 --> 00:40:56,040
Do you have this model?
396
00:40:56,040 --> 00:40:58,764
No. I'm sorry, we don't have it.
397
00:41:05,451 --> 00:41:07,494
Can I get the same pair?
398
00:41:07,494 --> 00:41:08,507
Yes, you can. Just this way.
399
00:41:08,507 --> 00:41:09,273
Okay.
400
00:41:18,594 --> 00:41:22,541
Lee Jung Soo's neighbor told me where he works.
401
00:41:22,541 --> 00:41:25,665
If I go there, I should be able to find him.
402
00:41:25,665 --> 00:41:27,603
I'll go with you.
403
00:41:27,603 --> 00:41:30,415
Please take care of the grandmother, Social Volunteer.
404
00:41:30,415 --> 00:41:32,433
She didn't look well.
405
00:41:32,433 --> 00:41:35,451
I'll go and bring him here.
406
00:41:35,582 --> 00:41:38,284
We owe you a debt of gratitude.
407
00:41:38,934 --> 00:41:41,374
It's nothing.
408
00:41:41,374 --> 00:41:45,064
By the way, do you happen to have his picture?
409
00:41:45,064 --> 00:41:46,249
I do.
410
00:42:04,708 --> 00:42:06,582
Do you know Mr. Lee Jung Soo?
411
00:42:06,582 --> 00:42:09,631
Jung Soo? Nah, he quit last week.
412
00:42:09,631 --> 00:42:11,349
Ah..really?
413
00:42:12,232 --> 00:42:13,832
Ah...
414
00:42:13,832 --> 00:42:14,646
Ty.
415
00:42:15,207 --> 00:42:17,712
Do you know where Jung Soo went?
416
00:42:17,712 --> 00:42:22,327
No. No idea.
417
00:42:40,118 --> 00:42:46,294
If you can contact him, can you please pass this on?
418
00:42:49,940 --> 00:42:52,169
Wait...Wait!
419
00:42:52,169 --> 00:42:55,666
Maybe go to the place where Jung Soo's wife works.
420
00:42:55,666 --> 00:42:56,906
This is the address.
421
00:42:56,906 --> 00:42:57,974
Thank you...Thank you.Okay.
422
00:43:28,810 --> 00:43:31,829
I don't know where Jung Soo's wife lives.
423
00:43:36,380 --> 00:43:38,145
What should I do now...
424
00:43:38,145 --> 00:43:40,141
I have to find him...
425
00:44:29,902 --> 00:44:31,667
Mr. Lee Jung Soo!
426
00:44:35,103 --> 00:44:36,171
Are you Mr. Lee Jung Soo?
427
00:44:36,171 --> 00:44:37,472
Mr. Jung Soo!
428
00:44:37,472 --> 00:44:39,979
I mean... Are you Lee Jung Soo?
429
00:44:41,312 --> 00:44:44,716
Did you come to meet your mother?
430
00:44:45,244 --> 00:44:48,013
It's really nice that you came.
431
00:44:48,013 --> 00:44:50,057
Let's go. Let's go!
432
00:44:56,767 --> 00:44:57,635
Mr. Lee Jung Soo!
433
00:44:57,635 --> 00:44:59,191
Taxi!
434
00:44:59,191 --> 00:45:00,668
Mr. Lee Jung Soo!
435
00:45:00,668 --> 00:45:02,735
Mr. Lee Jung Soo!
436
00:45:02,735 --> 00:45:04,174
Mr. Lee Jung Soo!
437
00:45:04,174 --> 00:45:05,275
Mr. Lee Jung Soo.
438
00:45:05,275 --> 00:45:08,493
I came this far, but why is he running away?
439
00:45:18,010 --> 00:46:00,413
440
00:46:06,658 --> 00:46:08,563
You are just doing it all for nothing.
441
00:46:10,746 --> 00:46:12,197
That's not true.
442
00:46:12,197 --> 00:46:15,701
Then why did he go to the hotel?
443
00:46:15,701 --> 00:46:19,570
Lee Jung Soo must miss his mother as well.
444
00:46:25,744 --> 00:46:27,836
Mr. Lee Jung Soo!
445
00:46:28,518 --> 00:46:30,215
Mr. Lee Jung Soo.
446
00:46:32,751 --> 00:46:35,452
Are you Lee Jung Soo?
447
00:46:35,452 --> 00:46:38,288
I am not Lee Jung Soo!
448
00:46:38,288 --> 00:46:40,225
Ah, wait. Lee Jung Soo!
449
00:46:40,225 --> 00:46:41,977
Mr. Lee Jung Soo!
450
00:46:43,295 --> 00:46:45,497
Mr. Lee Jung Soo.
451
00:46:45,497 --> 00:46:48,801
Your mother is waiting for you.
452
00:46:49,635 --> 00:46:54,773
She came all the way here from faraway to meet you, Mr. Lee Jung Soo!
453
00:46:55,616 --> 00:46:57,342
Mr. Lee Jung Soo.
454
00:47:24,818 --> 00:47:27,790
He's had a bad relationship with her.
455
00:47:27,790 --> 00:47:30,843
He's been alone since he left home when he was fifteen.
456
00:47:32,155 --> 00:47:35,080
He hates his mother who deserted him.
457
00:47:35,080 --> 00:47:38,351
Please don't bother him anymore.
458
00:47:44,356 --> 00:47:47,393
Let's just leave.
459
00:47:47,393 --> 00:47:48,456
Captain.
460
00:47:48,456 --> 00:47:50,127
Didn't you hear?
461
00:47:50,127 --> 00:47:52,798
She said not to bother him anymore.
462
00:47:52,798 --> 00:47:56,035
But I can't just leave.
463
00:47:56,035 --> 00:47:58,237
It's always your way.
464
00:47:59,276 --> 00:48:01,598
Do you understand Lee Jung Soo's heart?
465
00:48:02,806 --> 00:48:05,894
You don't know.
466
00:48:05,894 --> 00:48:09,648
How a child who's been abandoned by his parents feels.
467
00:48:11,016 --> 00:48:13,318
You're right, I don't know.
468
00:48:13,318 --> 00:48:16,422
I've never been hurt by my parents.
469
00:48:16,422 --> 00:48:20,192
And I grew up receiving so much love that I don't understand a heart like Jung Soo's.
470
00:48:20,192 --> 00:48:24,129
However, if Lee Jung Soo doesn't meet his mother now,
471
00:48:24,129 --> 00:48:29,068
he's going to regret if for the rest of his life.
472
00:48:29,968 --> 00:48:35,474
Parents don't stay forever.
473
00:48:37,018 --> 00:48:40,746
I know all too well the painful regret that comes
474
00:48:40,746 --> 00:48:43,749
from hurting your parents.
475
00:48:47,752 --> 00:48:53,225
I want to give his mother good, warm memories of her flight.
476
00:48:53,225 --> 00:48:56,495
I took this flight and met my son.
477
00:48:56,495 --> 00:49:00,065
I took this flight and met the son that I've been longing to see.
478
00:49:00,065 --> 00:49:04,236
I don't want her to remember the plane as just a transportation nor just a chunk of steel.
479
00:49:04,236 --> 00:49:08,140
You have to consider Lee Jung Soo's side.
480
00:49:08,140 --> 00:49:16,415
It's not true that the mother who left her child is pitiful, and the child who was abandoned is fine.
481
00:49:18,217 --> 00:49:22,154
Do whatever you want. I am leaving.
482
00:49:37,984 --> 00:49:57,890
483
00:50:00,526 --> 00:50:03,529
If it hadn't been for you, I would have starved to death!
484
00:50:43,302 --> 00:50:46,705
Now that it's dark, it's cold, don't you think?
485
00:50:46,705 --> 00:50:50,154
How long are we going to be here?
486
00:50:50,154 --> 00:50:53,287
I am going to ask him again for the last time.
487
00:50:57,930 --> 00:50:59,324
It's cold.
488
00:51:05,129 --> 00:51:06,801
If you need it, take it.
489
00:51:08,031 --> 00:51:10,662
Did you buy this too?
490
00:51:10,662 --> 00:51:14,022
No. It was already in the car.
491
00:51:36,154 --> 00:51:40,771
55 pound...
492
00:51:40,771 --> 00:51:43,465
Omo...this is really expensive!
493
00:51:46,539 --> 00:51:53,205
He probably thinks that he, himself is really cool.
494
00:52:09,996 --> 00:52:13,172
Captain, you can't leave.
495
00:52:13,792 --> 00:52:16,428
Captain.
496
00:52:17,111 --> 00:52:20,408
Captain, you left?
497
00:52:20,965 --> 00:52:23,171
Captain, did you leave?
498
00:52:24,503 --> 00:52:26,793
I didn't leave.
499
00:52:28,581 --> 00:52:31,414
I thought you left.
500
00:52:32,911 --> 00:52:35,617
Captain.
501
00:52:35,617 --> 00:52:38,851
Captain, did you leave?!
502
00:52:39,448 --> 00:52:40,652
I told you that I didn't!
503
00:52:45,425 --> 00:52:50,803
It seems like you will never sing. At least clap, please.
504
00:52:54,202 --> 00:52:57,136
Captain, did you leave?
505
00:52:57,136 --> 00:52:59,206
Captain, did you leave?
506
00:52:59,206 --> 00:53:01,112
I did not.
507
00:53:01,112 --> 00:53:04,781
Then, please clap!
508
00:53:10,052 --> 00:53:11,631
I can't hear.
509
00:53:14,557 --> 00:53:18,690
Just a little louder... Can you please clap louder?
510
00:53:26,245 --> 00:53:29,464
You have to continue on clapping. Please continue clapping.
511
00:55:34,596 --> 00:55:38,079
It seems like he can't sleep well.
512
00:55:38,079 --> 00:55:41,333
If he's like that, he should just see her once.
513
00:56:19,329 --> 00:56:25,657
Ahjussi! I understand your disappointment and anger...
514
00:56:27,154 --> 00:56:31,455
I won't tell you to forgive because it's all past either.
515
00:56:31,455 --> 00:56:34,302
Lee Jung Soo!
516
00:56:34,302 --> 00:56:36,790
Mr. Lee Jung Soo. More than anyone else...
517
00:56:36,790 --> 00:56:41,238
I know that it was hard on you. However, can you please remember this one thing?
518
00:56:42,131 --> 00:56:47,546
Mother's heart that wishes her child to get fed up, and live well, even though she's living a poor life.
519
00:56:48,122 --> 00:56:50,304
She tried to find you many times.
520
00:56:50,304 --> 00:56:53,544
However, she didn't have a chance.
521
00:56:56,534 --> 00:56:59,546
I...don't want to meet that person.
522
00:56:59,546 --> 00:57:01,380
She's a stranger.
523
00:57:01,380 --> 00:57:03,413
Don't come here again.
524
00:57:03,788 --> 00:57:07,359
Lee Jung Soo. Lee Jung Soo, that's not it. Lee Jung Soo!
525
00:57:07,359 --> 00:57:09,427
Then why did you go to the hotel?
526
00:57:09,427 --> 00:57:11,596
Didn't you go to see your mother?
527
00:57:13,431 --> 00:57:17,170
Not forgetting your motherland's language means that you are missing your mother too.
528
00:57:17,170 --> 00:57:19,063
You want to see your mother.
529
00:57:21,164 --> 00:57:24,843
You mother didn't abandon you. If she had...
530
00:57:24,843 --> 00:57:28,176
she wouldn't have come all the way here.
531
00:57:29,801 --> 00:57:32,116
The tears that came out from your mother everyday...
532
00:57:32,116 --> 00:57:33,970
Please don't ignore it.
533
00:57:37,441 --> 00:57:40,592
Jung Soo.
534
00:57:40,592 --> 00:57:44,767
Lee Jung Soo. Lee Jung Soo!
535
00:57:48,933 --> 00:57:51,566
Lee Jung Soo!!
536
00:57:51,566 --> 00:57:54,672
You did all you could. Go back now.
537
00:58:38,249 --> 00:58:41,820
I feel so bad for Lee Jung Soo and his mother.
538
00:58:41,820 --> 00:58:45,557
Both of them probably missed each other extremely.
539
00:58:50,495 --> 00:58:54,565
Again, I am in debt, Captain.
540
00:58:56,234 --> 00:58:58,302
Thank you, Captain.
541
00:59:00,772 --> 00:59:02,607
It's okay if you know it.
542
00:59:06,444 --> 00:59:11,115
But Captain, were you on your way to go somewhere?
543
00:59:12,250 --> 00:59:14,151
You even rented a car.
544
00:59:16,221 --> 00:59:18,722
Uh... a...friend.
545
00:59:18,722 --> 00:59:23,361
Wow! You have friends even in England?
546
00:59:26,097 --> 00:59:28,700
Captain, everywhere...
547
00:59:28,700 --> 00:59:32,903
You must have played globally.
548
00:59:32,903 --> 00:59:35,806
Ah, I envy you!
549
00:59:36,441 --> 00:59:40,277
Captain! Wait for me!
550
00:59:40,277 --> 00:59:42,080
Captain!
551
00:59:42,681 --> 00:59:44,649
My Jung Soo...
552
00:59:45,650 --> 00:59:47,251
Jung Soo?
553
00:59:52,591 --> 00:59:54,091
Well...um...
554
00:59:54,592 --> 00:59:58,496
He said he won't come?
555
00:59:58,496 --> 01:00:02,667
Ah...it's not like that... so it's like...
556
01:00:05,370 --> 01:00:07,205
So it must've been like that.
557
01:00:08,173 --> 01:00:09,907
Of course he doesn't want to come here.
558
01:00:10,875 --> 01:00:13,211
How can he forgive?
559
01:00:18,216 --> 01:00:20,752
Here. Grandmother.
560
01:00:20,752 --> 01:00:23,021
This is your son's address.
561
01:00:23,021 --> 01:00:25,723
Maybe later...
562
01:00:28,493 --> 01:00:30,328
This is...
563
01:00:30,328 --> 01:00:32,563
My Jung Soo's house.
564
01:00:32,931 --> 01:00:36,834
This is Jung Soo's house.
565
01:00:38,436 --> 01:00:39,837
Jung Soo.
566
01:01:14,896 --> 01:01:16,408
It's the changed route.
567
01:01:16,408 --> 01:01:18,209
Have you checked?
568
01:01:18,209 --> 01:01:19,978
I did 3 times.
569
01:01:19,978 --> 01:01:22,213
I totally memorized it.
570
01:01:23,448 --> 01:01:25,116
Have you seen Grandmother?
571
01:01:25,450 --> 01:01:27,084
Isn't she in her room?
572
01:01:28,419 --> 01:01:31,150
She said she was dizzy so I thought she was sleeping in her room.
573
01:01:31,150 --> 01:01:32,523
Where did she go?
574
01:01:34,559 --> 01:01:38,463
Did she...go to Lee Jung Soo's house?
575
01:01:38,463 --> 01:01:41,966
Even though she has the address, she can't get there by herself.
576
01:01:41,966 --> 01:01:44,869
There isn't much time left for the flight.
577
01:01:44,869 --> 01:01:47,405
If we hurry, we have plenty of time.
578
01:01:47,405 --> 01:01:51,809
Captain. I'll bring grandmother back.
579
01:01:52,744 --> 01:01:54,812
I won't be late.
580
01:01:54,812 --> 01:01:56,547
Please wait for me.
581
01:01:57,482 --> 01:02:00,518
No, flight isn't a joke.
582
01:02:04,022 --> 01:02:04,856
However
583
01:02:06,758 --> 01:02:08,993
I can't leave grandmother like this.
584
01:02:11,930 --> 01:02:14,098
Then I have no choice but to leave you behind.
585
01:02:14,966 --> 01:02:16,234
You decide.
586
01:02:30,281 --> 01:02:32,850
Jung Soo?
587
01:02:32,850 --> 01:02:34,752
Jung Soo?
588
01:02:37,355 --> 01:02:39,591
Jung Soo?
589
01:02:39,591 --> 01:02:42,360
Jung Soo?!
590
01:02:47,065 --> 01:02:50,368
Jung Soo?
591
01:02:50,368 --> 01:02:53,437
Jung Soo.
592
01:02:55,306 --> 01:02:57,408
Jung Soo!
593
01:02:59,044 --> 01:03:01,512
Jung Soo.
594
01:03:01,512 --> 01:03:03,648
Jung Soo!
595
01:03:04,382 --> 01:03:07,285
Jung Soo!
596
01:03:09,087 --> 01:03:14,325
I can't imagine how hard it was to bear it all alone.
597
01:03:15,460 --> 01:03:18,696
I can't imagine how much you cried alone.
598
01:03:18,696 --> 01:03:22,300
I'm sorry. I'm sorry.
599
01:03:22,300 --> 01:03:25,736
Forgive your mother, please.
600
01:03:37,115 --> 01:03:42,420
I want to feed you, and buy you everything that I couldn't before, but...
601
01:03:43,788 --> 01:03:46,858
This is all I can do...
602
01:03:46,858 --> 01:03:48,759
I am so sorry...
603
01:03:49,794 --> 01:03:51,929
I'm sorry.
604
01:03:53,431 --> 01:03:56,368
Forgive your mother.
605
01:03:56,368 --> 01:03:59,037
Please forgive your mother.
606
01:04:00,004 --> 01:04:02,940
My son...
607
01:04:02,940 --> 01:04:06,043
Please forgive me...
608
01:04:07,712 --> 01:04:12,884
Aigoo, poor my son... Please forgive Mother.
609
01:04:33,371 --> 01:04:36,207
Heathrow International Airport
610
01:04:53,458 --> 01:04:55,660
What about Pilot Han Da Jin and Captain Kim Yoon Sung?
611
01:04:55,660 --> 01:04:57,528
That's...
612
01:04:58,063 --> 01:04:59,931
Actually...
613
01:05:19,150 --> 01:05:22,921
What are we going to do if they are not arriving yet? I wonder if they know...
614
01:05:22,921 --> 01:05:25,123
That they are about to get their head cut off.
615
01:05:25,123 --> 01:05:26,291
Why would they get their head cut off?
616
01:05:26,291 --> 01:05:29,260
Look at the time. It's breaking away from the work.
617
01:05:29,260 --> 01:05:32,763
It's because they are doing good work. Shouldn't they be forgiven?
618
01:05:34,232 --> 01:05:36,467
We'll start the briefing.
619
01:06:16,775 --> 01:06:18,376
They wouldn't do this.
620
01:06:18,376 --> 01:06:20,679
We still have time.
621
01:06:20,679 --> 01:06:24,248
I've prepared everything so we can leave immediately.
622
01:06:26,651 --> 01:06:30,154
I can tie it off. We'll have to...
623
01:06:43,501 --> 01:06:45,303
Jeez!
624
01:06:48,473 --> 01:06:51,843
Captain, I think it'll be faster if we run.
625
01:07:01,052 --> 01:07:04,889
Grandmother! Grandmother...grandmother...grandmother!
42279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.