All language subtitles for Saw.X.2023.1080p.Cam.X264.Will1869

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,050 --> 00:01:40,115 That was a long one. I don't suppose you can tell me how it looks, can you? Unfortunately, I'm just the technician. 2 00:01:40,127 --> 00:01:50,530 Your doctor will have results tomorrow. Would you like some help too? Thank you very much. You're very good. 3 00:02:14,190 --> 00:02:33,132 Yes, why do you call it? Does anyone else? Henry Kessler? Please. Stage 4, kind of grey. Come on. That's 4 00:02:33,144 --> 00:02:52,280 what they tell me anyway. What else like this to me at? How much time do I have? Do you? Months. At best. 5 00:02:53,500 --> 00:03:02,483 I still have a lot of work that needs to be done. My advice? Retire? You know, at this stage, 6 00:03:02,495 --> 00:03:12,360 everyone always searches for, only out. But sometimes those who accept their fate have an easier time. 7 00:03:12,361 --> 00:03:23,780 How is your time? What? Dying. So your advice to me is to die easy. 8 00:04:38,460 --> 00:04:41,500 Help! Hey! Help! Help! 9 00:04:52,000 --> 00:04:55,498 I'd like to play a game. Brown's a number of 10 00:04:55,510 --> 00:04:58,860 dresses, clothes, sticky fingers of yours. 11 00:05:00,200 --> 00:05:07,452 I've had my eyes on you, and I do not like what I see. Your job as a custodian is a 12 00:05:07,464 --> 00:05:15,340 number one, sanitizing and sterilizing the hospital, helping patients with white sickness. 13 00:05:16,060 --> 00:05:20,621 There is a sin inside you that needs to be inside. You have 14 00:05:20,633 --> 00:05:25,360 the ability to not only save your soul today, but your sight. 15 00:05:26,860 --> 00:05:31,591 All you have to do is hook the dial across the fire positions, 16 00:05:31,603 --> 00:05:36,040 and you will live to see another day. You have 60 seconds. 17 00:05:36,980 --> 00:05:37,980 Help me! 18 00:06:04,620 --> 00:06:19,760 I can't! I can't! I can't! I can't! I can't! 19 00:06:21,990 --> 00:06:22,990 Not you! 20 00:06:38,110 --> 00:06:39,110 Hey! 21 00:07:03,460 --> 00:07:46,780 Can I get a blueberry scone, please? 22 00:07:53,110 --> 00:07:54,110 Thank you. 23 00:08:02,580 --> 00:08:08,020 Henry, we were on the same cancer support group. John Kramer, I remember you. 24 00:08:09,180 --> 00:08:10,480 Hey, good to see you. 25 00:08:12,390 --> 00:08:13,390 And you as well. 26 00:08:16,010 --> 00:08:19,920 You look marvelous. Thank you. I feel great. 27 00:08:20,380 --> 00:08:25,220 Correct me if I'm wrong, but you were in stage four pancreatic. 28 00:08:26,040 --> 00:08:30,340 But now, four months later, I mean complete remission. 29 00:08:36,340 --> 00:08:44,880 It's a long story. I'd love to hear it. You got a minute to tell me. 30 00:08:46,210 --> 00:08:52,560 Sure. Sure. 31 00:08:53,300 --> 00:08:58,011 So, I read about a doctor, a specialist, a 32 00:08:58,023 --> 00:09:03,420 doctor, a skin Peterson. He offered a treatment. 33 00:09:03,421 --> 00:09:18,160 It is a groundbreaking drug cocktail combined with surgery. It's my wound. 34 00:09:20,540 --> 00:09:26,720 I know it looks bad, but it was totally worth it. 35 00:09:28,450 --> 00:09:29,450 Yeah. 36 00:09:32,070 --> 00:09:33,400 Is it available here? 37 00:09:33,401 --> 00:09:36,880 No. No, no. The treatment's not available. 38 00:09:37,200 --> 00:09:40,820 In the states, the medication isn't approved by the FDA. 39 00:09:41,840 --> 00:09:43,680 Tell it, it isn't approved by anybody. 40 00:09:45,660 --> 00:09:50,340 I haven't seen them since my treatment in Norway. 41 00:09:57,840 --> 00:10:03,600 But this link is still good. 42 00:10:09,600 --> 00:10:10,600 Hey, John. 43 00:10:12,540 --> 00:10:17,480 Good luck, man. Okay? I am. I'm rooting for you. 44 00:10:18,760 --> 00:10:19,760 Thank you. 45 00:10:20,640 --> 00:10:21,640 Take care. 46 00:10:30,010 --> 00:10:40,890 Doctor, what exactly is the procedure? 47 00:10:41,650 --> 00:10:46,310 Well, I'm the device circumstances, and I'm a stimuli. Genus can be turned off. 48 00:10:46,530 --> 00:10:47,850 Turned off. Make a note switch. 49 00:10:48,550 --> 00:10:50,310 And you're targeting the cancer cells. 50 00:10:50,311 --> 00:10:54,592 Exactly. What you managed to do is to create a new cutting-edge drug 51 00:10:54,604 --> 00:10:59,150 cocktail, along with virtually to teach the malignant cells. Switch off. 52 00:10:59,600 --> 00:11:11,210 My father, Dr. Finn Peterson, was forced into hiding by 53 00:11:11,222 --> 00:11:23,690 corrupt governments and their relationship to big fun. Why? 54 00:11:24,830 --> 00:11:28,622 Because my father was on the cusp of curing dozens 55 00:11:28,634 --> 00:11:32,210 of diseases, which means no more need for life. 56 00:11:32,430 --> 00:11:35,890 From medication, can you imagine what that implies? 57 00:11:38,555 --> 00:11:41,352 Well, the big drug company certainly can. And 58 00:11:41,364 --> 00:11:44,110 I'm here to say that this just cannot stand. 59 00:11:45,070 --> 00:11:48,930 So why do my father continues to make further improvements to his formula? 60 00:11:50,050 --> 00:11:53,226 I'm taking his treatment on the road for more 61 00:11:53,238 --> 00:11:56,710 trials to save as many lives as humanly possible. 62 00:12:30,350 --> 00:12:31,350 How is this? 63 00:12:33,060 --> 00:12:35,490 This is Celia Peterson. This is John Kramer. 64 00:12:36,570 --> 00:12:37,570 Yes, it is. 65 00:12:38,520 --> 00:12:41,213 Good. We received the email with your medical 66 00:12:41,225 --> 00:12:44,110 records, Mr. Kramer. Thank you for reaching out. 67 00:12:44,650 --> 00:12:47,590 I'm sick to three potential candidates for our program. 68 00:12:48,380 --> 00:12:50,228 So I'm pulling you now because we have stopped 69 00:12:50,240 --> 00:12:52,020 opening the treatment in about three months. 70 00:12:57,440 --> 00:12:58,180 Mr. Kramer? 71 00:12:58,181 --> 00:13:00,480 Uh, he has a leader. 72 00:13:02,550 --> 00:13:03,990 You don't have three months, do you? 73 00:13:06,520 --> 00:13:09,294 Okay, listen. I am currently working in 74 00:13:09,306 --> 00:13:12,520 Mexico, also has become too difficult for us. 75 00:13:13,240 --> 00:13:18,020 But we have a team of specialists here who share our belief in the Peterson method, 76 00:13:18,540 --> 00:13:22,580 and I've gathered a group of eligible patients who start treatment a week from now. 77 00:13:23,380 --> 00:13:26,800 I think I could add one more spot, if you are interested. 78 00:13:28,180 --> 00:13:33,000 Yes, I'm interested. Henry Kessler, referring me to you. 79 00:13:33,180 --> 00:13:36,560 Henry, he's doing well. I'm so pleased. 80 00:13:38,060 --> 00:13:41,500 I wonder if you could tell me a little more about the treatment? 81 00:13:42,190 --> 00:13:44,729 Of course. It's a two-pronged treatment that 82 00:13:44,741 --> 00:13:47,060 uses my father's sexual phenol cocktail, 83 00:13:47,660 --> 00:13:52,200 and in your case it would be combined with a cranial surgery to clear the tumor. 84 00:13:53,700 --> 00:13:56,040 When both are used together, the results have been stunning. 85 00:13:56,041 --> 00:13:59,820 Or a 90% success rate. I know it's an old trip. 86 00:14:00,140 --> 00:14:02,140 Mr. Kramer, especially in your condition. 87 00:14:03,565 --> 00:14:05,841 But I want you to know that we've found a very 88 00:14:05,853 --> 00:14:08,540 beautiful location for our clinic outside Mexico City. 89 00:14:09,550 --> 00:14:11,805 It's in a well-of-the-grid area in the 90 00:14:11,817 --> 00:14:14,800 countryside where you can have safety and privacy. 91 00:14:15,790 --> 00:14:18,750 Also, of course, it's the range for a trusted driver that you're arriving. 92 00:14:19,340 --> 00:14:20,580 What date did you have in mind? 93 00:14:21,710 --> 00:14:23,180 Fifth, right after next. 94 00:14:24,420 --> 00:14:26,180 I think I could make that. 95 00:14:32,480 --> 00:14:44,950 Yes? Yes. 96 00:14:45,950 --> 00:14:49,530 Welcome to Mexico. Please. This way. 97 00:14:56,270 --> 00:14:57,810 Take a look at that. 98 00:14:58,490 --> 00:14:59,910 That's a much holy can cathedral. 99 00:15:00,430 --> 00:15:02,490 That's too better from a wish home memorial. 100 00:15:03,750 --> 00:15:07,410 That's the angel of independence. Take a look at that. 101 00:15:07,990 --> 00:15:08,990 It's really beautiful. 102 00:15:10,670 --> 00:15:13,370 So, hey, hey, that's my friend. 103 00:15:13,850 --> 00:15:16,030 That's the old Aztec statue of flowers. 104 00:15:17,010 --> 00:15:19,082 That's where the priests chomped the hearts out 105 00:15:19,094 --> 00:15:21,090 of their subjects and pulled them downstairs. 106 00:15:23,070 --> 00:15:25,890 Every day a tourist wants me to take them here. 107 00:15:25,891 --> 00:15:26,891 There he is. 108 00:15:46,650 --> 00:15:47,650 Hey, Jay. 109 00:15:48,110 --> 00:15:49,110 Okay? 110 00:15:55,900 --> 00:16:02,900 You're listening to me.I can't. I can't. My name. Tell. 111 00:16:05,680 --> 00:16:08,100 your name? John Kramer. 112 00:16:08,880 --> 00:16:12,940 Like to me again. I left you this chamber in 113 00:16:12,941 --> 00:16:14,380 July. I'm not lying, my name is John Kramer. 114 00:16:17,100 --> 00:16:26,000 You're fine. You're safe. Come with me. Come, come. Here. Welcome. Watch your head. 115 00:16:51,780 --> 00:17:00,680 You're room. Here. Come. Sit here. Good luck. 116 00:17:06,310 --> 00:17:07,310 See? 117 00:17:09,710 --> 00:17:11,510 I am John Kramer. 118 00:17:13,625 --> 00:17:16,070 Come. There you go. 119 00:17:25,180 --> 00:17:26,540 Hi, Gabriela. 120 00:17:34,460 --> 00:17:35,700 There you go. 121 00:17:37,500 --> 00:17:38,500 Meet my family. 122 00:17:42,900 --> 00:17:43,600 Come. 123 00:17:43,601 --> 00:17:44,601 Hello. 124 00:17:45,340 --> 00:17:46,340 Hello. 125 00:17:52,170 --> 00:17:54,140 I came back in here. 126 00:17:54,820 --> 00:17:56,060 Doctor Cecilia Peterson. 127 00:17:57,060 --> 00:17:58,060 I came. 128 00:17:59,885 --> 00:18:01,720 She saved life. 129 00:18:02,900 --> 00:18:03,900 My life. 130 00:18:05,960 --> 00:18:08,260 I came. I came now. 131 00:18:22,400 --> 00:18:23,400 Mr. Kramer. 132 00:18:24,350 --> 00:18:24,900 Welcome. 133 00:18:24,901 --> 00:18:25,901 Welcome. 134 00:18:30,890 --> 00:18:35,150 That was quite a reception. Did I go out on the way out here? 135 00:18:35,580 --> 00:18:38,768 Oh, well, welcome. I know. I'm sorry, but 136 00:18:38,780 --> 00:18:42,370 we've had to beef up the security where we go. 137 00:18:43,680 --> 00:18:46,170 The big drug companies are always one step behind. 138 00:18:47,040 --> 00:18:50,370 So, we must keep our location secret from everyone, leaving you. 139 00:18:52,380 --> 00:18:54,850 Come. I want you to meet the team. 140 00:19:03,940 --> 00:19:04,460 Hello. 141 00:19:04,820 --> 00:19:05,820 Yes? 142 00:19:06,440 --> 00:19:07,440 That's Carlos. 143 00:19:08,440 --> 00:19:09,940 Our local football star. 144 00:19:10,960 --> 00:19:12,720 His father, he's a kid, take it. 145 00:19:15,260 --> 00:19:16,260 Love it. 146 00:19:18,600 --> 00:19:19,600 Really? 147 00:19:36,060 --> 00:19:38,300 This used to be a chemical factory up in the day. 148 00:20:15,370 --> 00:20:18,110 Hello, Doctor. 149 00:20:19,270 --> 00:20:20,350 Is this Joe Kramer? 150 00:20:20,810 --> 00:20:23,250 Very nice to meet you, Mr. Kramer, and welcome to our clinic. 151 00:20:23,650 --> 00:20:24,910 You're a very good hat for us. 152 00:20:26,560 --> 00:20:29,510 I tell you, it isn't anesthesiologist at hospital after Prado. 153 00:20:30,190 --> 00:20:33,910 He is a residency at Tom's Health Kingston. That's where you'll look with my father. 154 00:20:34,490 --> 00:20:34,730 Yes. 155 00:20:35,150 --> 00:20:37,070 We'll be helping out with your surgery tomorrow. 156 00:20:37,630 --> 00:20:38,630 Thank you. 157 00:20:38,690 --> 00:20:40,090 I'll be right here, being here. 158 00:20:40,310 --> 00:20:41,310 Thank you. 159 00:20:46,520 --> 00:20:48,840 This is Valentina, one of our nurses. 160 00:20:49,710 --> 00:20:52,220 She will be taking some scans and drawing some blood. 161 00:20:52,700 --> 00:20:55,020 All in preparation for that injection therapy later today. 162 00:20:56,020 --> 00:20:57,940 Mr. Sierz, we're good. 163 00:20:58,540 --> 00:20:59,540 It's good for release. 164 00:21:02,780 --> 00:21:03,780 Dr. Silly? 165 00:21:04,080 --> 00:21:05,080 John Kramer? 166 00:21:07,800 --> 00:21:11,400 Thorough cancer, advanced in brain. 167 00:21:14,260 --> 00:21:15,260 You win. 168 00:21:19,360 --> 00:21:20,360 Sorry, I'm here. 169 00:21:21,200 --> 00:21:22,200 Call me home yesterday. 170 00:21:23,520 --> 00:21:25,040 I took out a tumor the size of my dog. 171 00:21:26,260 --> 00:21:27,420 I just had to stop the hotel. 172 00:21:28,000 --> 00:21:29,400 You did it in natural killer cells. 173 00:21:30,260 --> 00:21:33,600 There were a type of cytotoxic lymphocytes developed by my father. 174 00:21:35,050 --> 00:21:36,100 Good luck, John. 175 00:21:38,080 --> 00:21:39,080 Thank you. 176 00:21:43,000 --> 00:21:44,000 John, where are you? 177 00:21:50,420 --> 00:21:51,460 Please don't worry. 178 00:22:04,650 --> 00:22:08,010 So, Mr. Kramer, what do you do? 179 00:22:08,790 --> 00:22:09,790 Like for a living? 180 00:22:09,930 --> 00:22:10,930 John. 181 00:22:11,070 --> 00:22:12,250 Please call me John. 182 00:22:13,340 --> 00:22:14,340 And what do you do, John? 183 00:22:15,130 --> 00:22:17,310 I've done a civil engineer at an architect. 184 00:22:17,311 --> 00:22:18,710 Most of my life. 185 00:22:20,310 --> 00:22:23,610 Now I have a few hobbies. 186 00:22:27,020 --> 00:22:28,020 Let me get it. 187 00:22:29,180 --> 00:22:30,180 Classic drug renovation. 188 00:22:32,420 --> 00:22:33,420 No? 189 00:22:33,700 --> 00:22:34,700 No. 190 00:22:34,800 --> 00:22:38,040 I hope people will overcome inner obstacles. 191 00:22:39,340 --> 00:22:42,160 Help them make positive changes in their lives. 192 00:22:43,520 --> 00:22:44,900 Like life coach, yes? 193 00:22:46,410 --> 00:22:47,410 Something like that. 194 00:22:48,020 --> 00:22:49,020 Sounds not. 195 00:22:50,350 --> 00:22:52,790 I don't think of anything more important than helping others. 196 00:22:53,940 --> 00:22:54,940 Yeah. 197 00:22:57,440 --> 00:22:58,440 Thank you. 198 00:22:58,820 --> 00:22:59,980 Very good, though. 199 00:23:02,240 --> 00:23:03,920 Thank you, Gabriel. 200 00:23:04,880 --> 00:23:05,880 No. 201 00:23:07,130 --> 00:23:08,460 It's a local favorite. 202 00:23:09,960 --> 00:23:12,120 You can't drink another, not people's surgery. 203 00:23:17,630 --> 00:23:20,220 My son says to rise again. 204 00:23:20,221 --> 00:23:21,221 Yeah. 205 00:23:22,720 --> 00:23:24,620 Your son is rising again, John. 206 00:23:26,880 --> 00:23:28,400 We will make sure of it. 207 00:24:19,720 --> 00:24:21,260 You speak English, Carlos? 208 00:24:22,220 --> 00:24:23,220 Yeah? 209 00:24:24,370 --> 00:24:25,800 That's about as good as my Spanish. 210 00:24:29,185 --> 00:24:30,200 How do you say it, Paul? 211 00:24:33,400 --> 00:24:35,200 Paul, Paul, Paul. 212 00:24:35,201 --> 00:24:36,201 Hello. 213 00:24:39,440 --> 00:24:40,440 Hello. 214 00:24:43,590 --> 00:24:44,590 Excellent. 215 00:24:45,230 --> 00:24:46,230 Hello. 216 00:24:52,200 --> 00:24:53,440 Thank you. 217 00:24:56,180 --> 00:24:58,160 I hope it forms the surgery. 218 00:24:59,360 --> 00:25:02,300 Dr. Ruben Cortes, also a doctor of Prado. 219 00:25:03,390 --> 00:25:05,780 He's the best you research in 2000 miles. 220 00:25:06,850 --> 00:25:09,540 He's the doctor I have to use if my own family was on the table. 221 00:25:10,340 --> 00:25:13,180 Now, we'll be performing an awake traniotomy. 222 00:25:13,660 --> 00:25:16,980 This means that you'll be floating in and out of 223 00:25:17,080 --> 00:25:19,400 consciousness, so that we can function like this. 224 00:25:20,320 --> 00:25:24,580 It allows us to monitor your abilities, so that we don't touch any part of your brain. 225 00:27:25,240 --> 00:27:26,240 You did great. 226 00:27:27,960 --> 00:27:28,960 Where are we? 227 00:27:30,200 --> 00:27:32,000 We're two blocks away from a Theo's hospital. 228 00:27:32,600 --> 00:27:33,880 In case you need a transfusion. 229 00:27:34,680 --> 00:27:35,740 That you have not worked. 230 00:27:41,510 --> 00:27:42,720 Even though global is normal. 231 00:27:46,260 --> 00:27:47,260 It all looks good, John. 232 00:27:48,290 --> 00:27:49,290 It all looks good. 233 00:27:52,785 --> 00:27:54,330 Now, drink two day. 234 00:27:55,630 --> 00:27:57,090 One in the morning and one at night. 235 00:27:57,890 --> 00:27:58,890 Okay. 236 00:27:58,930 --> 00:28:00,410 In addition to my father's treatment, 237 00:28:01,070 --> 00:28:03,910 it contains a painkiller you'll need for the next seven days. 238 00:28:05,410 --> 00:28:06,610 After that, what happens then? 239 00:28:08,760 --> 00:28:10,030 You're a live puppet, isn't it? 240 00:28:16,650 --> 00:28:18,800 I don't know, Ches, but I've got real life. 241 00:28:19,680 --> 00:28:20,680 Where are you the oldest? 242 00:28:21,060 --> 00:28:22,060 I'll send them your best. 243 00:28:23,140 --> 00:28:24,140 Don't get your head wet. 244 00:28:24,780 --> 00:28:26,140 The advantage is hand type by two. 245 00:28:26,460 --> 00:28:27,500 It will stay out in place. 246 00:28:28,920 --> 00:28:31,320 An antenna will swing by to keep an eye on it for you. 247 00:28:32,340 --> 00:28:33,040 There's some rest in our job. 248 00:28:33,140 --> 00:28:34,140 All right. 249 00:28:37,100 --> 00:28:38,560 Dr. Fusen, just so you know her. 250 00:28:39,380 --> 00:28:40,180 I'll wear her the second half. 251 00:28:40,400 --> 00:28:41,400 I have it to one more. 252 00:28:42,100 --> 00:28:43,100 Thank you, John. 253 00:28:45,360 --> 00:28:46,360 Have a good night, John. 254 00:28:48,300 --> 00:28:50,140 A long, good night. 255 00:29:59,260 --> 00:30:00,260 It's for a friend. 256 00:30:01,320 --> 00:30:02,320 Hello? 257 00:31:01,630 --> 00:31:02,630 Hello? 258 00:31:03,370 --> 00:31:10,030 Good night. 259 00:34:00,000 --> 00:34:25,940 Okay, so, here we are, this is the flow of statue, 260 00:34:25,941 --> 00:34:26,941 okay, hello, what an entrance, all in the house. 261 00:34:27,490 --> 00:34:28,900 Out in the air, no. 262 00:35:02,100 --> 00:35:33,012 I'd like to play a game, attached to your 263 00:35:33,024 --> 00:36:07,720 arms or two explosive devices, pipe the bombs. 264 00:36:11,400 --> 00:36:15,428 Cancer, a malignancy that must be cut out for 265 00:36:15,440 --> 00:36:19,480 you to survive, the blades cannot cut through 266 00:36:19,481 --> 00:36:23,028 the galvanized cable, with the Cannon spliced 267 00:36:23,040 --> 00:36:29,360 through the flesh and muscle allowing you to cut the cancer away with or die. 268 00:36:29,640 --> 00:36:30,640 A tweeze. 269 00:36:36,200 --> 00:36:37,200 Cramer. 270 00:36:37,940 --> 00:36:38,940 Cramer. 271 00:36:39,540 --> 00:36:40,540 Cramer. 272 00:36:41,040 --> 00:36:42,040 Cramer. 273 00:36:43,180 --> 00:36:43,840 Cramer. 274 00:36:44,020 --> 00:36:44,220 Cramer. 275 00:36:44,360 --> 00:36:45,360 Cramer. 276 00:37:58,990 --> 00:37:59,990 Cramer. 277 00:38:09,640 --> 00:38:10,640 Cramer. 278 00:38:45,770 --> 00:39:45,240 I can use your assistance in locating some people that are in need of our services. 279 00:40:58,080 --> 00:41:34,773 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, 280 00:41:34,785 --> 00:42:11,490 no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 281 00:42:11,790 --> 00:44:40,660 no, no, no, no, no, no, 282 00:44:43,660 --> 00:45:00,376 no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, 283 00:45:00,388 --> 00:45:17,040 no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no 284 00:45:17,140 --> 00:46:02,367 You said those medical records in and we'll have a look, alright? 285 00:46:02,379 --> 00:46:45,530 Perfect. See you soon Margaret. See you soon. Oh, get it gone. 286 00:48:10,780 --> 00:48:13,180 This is my sensory show, Amanda. 287 00:48:32,690 --> 00:48:33,690 Celia. 288 00:48:34,590 --> 00:48:36,410 you're going to fucking me. 289 00:49:21,650 --> 00:49:22,930 who are you? 290 00:49:23,410 --> 00:49:23,750 please. 291 00:49:24,390 --> 00:49:27,691 please please please please please. 292 00:49:32,240 --> 00:50:02,870 why don't you try to help him. 293 00:50:04,310 --> 00:50:05,510 that game is over. 294 00:50:11,840 --> 00:50:12,840 Valentina. 295 00:50:13,080 --> 00:50:15,260 didn't let blood ever make into the lab. 296 00:50:16,020 --> 00:50:17,020 or. 297 00:50:17,080 --> 00:50:20,180 could you just suck it out and flush it down the drain somewhere. 298 00:50:29,460 --> 00:50:33,240 we have nothing to do with this we get her own, it's 299 00:50:33,241 --> 00:50:34,760 going on and we'll solve her She's glad the whole thing. 300 00:50:35,290 --> 00:50:36,290 No, Taylor. 301 00:50:37,565 --> 00:50:39,286 I don't even know if that's your real name. 302 00:50:39,540 --> 00:50:40,540 It is my real name. 303 00:50:40,900 --> 00:50:41,300 It is. 304 00:50:41,600 --> 00:50:42,600 Oh. 305 00:50:43,380 --> 00:50:45,180 I say you've never heard of you. 306 00:50:45,680 --> 00:50:46,680 That's a hostel. 307 00:50:46,980 --> 00:50:49,720 She told me to say that I worked there for tonight. 308 00:50:50,800 --> 00:50:50,980 Wait. 309 00:50:51,480 --> 00:50:52,480 Wait. 310 00:50:52,520 --> 00:50:52,580 Wait. 311 00:50:52,960 --> 00:50:53,160 Wait. 312 00:50:53,240 --> 00:50:53,460 Wait. 313 00:50:53,461 --> 00:50:54,461 Mr. Kramer. 314 00:50:56,880 --> 00:50:58,280 I meant them hard. 315 00:50:59,555 --> 00:51:01,260 I would really like to believe you. 316 00:51:02,860 --> 00:51:03,860 Gabrielle. 317 00:51:05,800 --> 00:51:07,460 You'll have a chance to prove yourself. 318 00:51:24,440 --> 00:51:26,340 The kid of your freedom is inside that box. 319 00:51:32,650 --> 00:51:33,790 It's a jelly saw. 320 00:51:35,530 --> 00:51:37,150 I thought you said there was a kid. 321 00:51:37,151 --> 00:51:39,010 He was speaking metaphorically. 322 00:51:39,730 --> 00:51:40,890 He does that a lot. 323 00:51:42,570 --> 00:51:44,030 When I get out of here, 324 00:51:44,770 --> 00:51:46,330 I'm going to kill both of them. 325 00:51:46,550 --> 00:51:47,630 You want to fuck them? 326 00:51:50,670 --> 00:51:51,730 That's a good plan. 327 00:51:52,570 --> 00:51:55,130 You're going to want to really listen carefully 328 00:51:55,131 --> 00:51:56,710 to the rules in order to pull that off. 329 00:51:57,650 --> 00:51:58,650 Fuck you. 330 00:52:08,170 --> 00:52:09,170 Go ahead. 331 00:52:22,780 --> 00:52:29,360 The wire saw inside that box was invented by an Italian physician, Leonardo, Julie. 332 00:52:30,570 --> 00:52:33,600 It creates an extraordinarily clean cut along. 333 00:52:53,760 --> 00:52:56,620 The dotted line on your leg marks the spot. 334 00:52:58,360 --> 00:52:59,920 Are you fucking Christian? 335 00:53:00,920 --> 00:53:03,360 What means you think I fucking get off my own leg? 336 00:53:04,520 --> 00:53:06,440 Well, because if you don't, 337 00:53:07,240 --> 00:53:09,480 the wire saw that's wrapped around your neck. 338 00:53:10,280 --> 00:53:14,140 will first cut into your skin and your verbal 339 00:53:14,141 --> 00:53:16,520 ligaments and finally it'll sever your spinal cord. 340 00:53:18,480 --> 00:53:20,400 A cleft-on's version? 341 00:53:28,830 --> 00:53:30,270 You're right. 342 00:53:31,830 --> 00:53:32,830 It's true. 343 00:53:33,090 --> 00:53:34,090 We won't. 344 00:53:36,940 --> 00:53:37,940 The Valentina, Mike. 345 00:53:40,160 --> 00:53:41,440 All of you. 346 00:53:45,080 --> 00:53:46,400 All of you. 347 00:53:47,300 --> 00:53:49,160 All of you. 348 00:53:53,435 --> 00:53:55,120 We promise dying people. 349 00:53:56,200 --> 00:53:57,480 Dying people! 350 00:54:01,850 --> 00:54:08,150 You could save their lives and then doing so of you took 351 00:54:08,151 --> 00:54:12,200 advantage of the only thing that they still possess. 352 00:54:16,060 --> 00:54:17,060 Oh. 353 00:54:18,010 --> 00:54:19,010 No, don't. 354 00:54:19,600 --> 00:54:21,140 We've worked to heal people. 355 00:54:22,320 --> 00:54:23,940 Your case was... 356 00:54:24,980 --> 00:54:25,980 different. 357 00:54:27,970 --> 00:54:29,060 Then still you lie. 358 00:54:30,840 --> 00:54:33,620 My associate Amanda here has titled Look at your bank records. 359 00:54:35,860 --> 00:54:36,860 Pickle up. 360 00:54:40,670 --> 00:54:42,390 Who are those 34 people to you? 361 00:54:43,150 --> 00:54:44,190 John's case was different. 362 00:54:45,130 --> 00:54:47,990 Did you heal any of those 34 people? 363 00:54:48,410 --> 00:54:49,410 Do they have children, 364 00:54:49,590 --> 00:54:50,890 but they're now orphaned? 365 00:54:51,270 --> 00:54:55,870 Even though this Larsen stands now for more than the years, eight years. 366 00:54:57,280 --> 00:54:58,601 That's one eight million dollars. 367 00:55:00,270 --> 00:55:01,470 There's a lot of pain. 368 00:55:02,310 --> 00:55:06,910 to inflict on others for your own enrichment. 369 00:55:08,010 --> 00:55:10,190 There was no healing going on their beds. 370 00:55:10,191 --> 00:55:11,370 They're all underground. 371 00:55:12,310 --> 00:55:13,310 I checked. 372 00:55:13,590 --> 00:55:14,590 We know everything. 373 00:55:15,390 --> 00:55:16,470 We have everything. 374 00:55:17,370 --> 00:55:19,330 Including the cash from your house. 375 00:55:20,430 --> 00:55:21,510 We have it upstairs. 376 00:55:24,750 --> 00:55:25,030 Please. 377 00:55:25,430 --> 00:55:26,550 Please don't do this. 378 00:55:26,910 --> 00:55:28,470 Please, please kill me. 379 00:55:29,850 --> 00:55:32,230 That's exactly what we are doing, Valentina. 380 00:55:33,050 --> 00:55:34,050 This is not retribution. 381 00:55:36,250 --> 00:55:37,530 It's a real awakening. 382 00:55:42,480 --> 00:55:44,920 Valentina, follow my instructions if you want to live. 383 00:55:45,920 --> 00:55:49,220 There are more than five pounds of marrow in 384 00:55:49,221 --> 00:55:50,760 the human body or you need it's four ounces. 385 00:55:51,660 --> 00:55:53,860 There's more than enough in your femur. 386 00:55:54,040 --> 00:55:55,040 Just suction it out. 387 00:55:55,640 --> 00:55:57,600 When they transfer to that device right there. 388 00:55:58,540 --> 00:56:00,840 And then deactivate the fall around your neck. 389 00:56:01,800 --> 00:56:02,800 Don't hesitate. 390 00:56:03,580 --> 00:56:04,860 You should find this prescribed. 391 00:56:08,320 --> 00:56:08,840 No. 392 00:56:08,841 --> 00:56:09,841 No. 393 00:56:10,440 --> 00:56:12,300 Now refusing to play the game. 394 00:56:12,840 --> 00:56:14,000 is not an option. 395 00:56:14,760 --> 00:56:15,800 If you refuse, 396 00:56:16,220 --> 00:56:17,400 you'll remain in this room. 397 00:56:19,820 --> 00:56:20,820 Go around. 398 00:56:35,620 --> 00:56:36,620 Let's stop right. 399 00:56:56,190 --> 00:57:29,490 Please, please, please. 400 00:57:29,491 --> 00:57:30,491 John! 401 00:57:39,250 --> 00:57:40,250 Don't get me. 402 00:57:40,570 --> 00:57:44,990 You have to do this. 403 00:57:45,170 --> 00:57:46,170 No! 404 00:57:46,850 --> 00:57:47,190 Don't do it. 405 00:57:47,710 --> 00:57:48,250 Don't do it. 406 00:57:48,390 --> 00:57:49,630 Don't do it. 407 00:57:50,870 --> 00:57:51,870 Okay. 408 00:58:09,700 --> 00:58:12,180 No, no, no, no, no, no, no, no. 409 00:58:34,360 --> 00:58:35,460 Stop it down your leg. 410 00:59:01,480 --> 00:59:40,040 Stop it down your leg. 411 00:59:45,220 --> 00:59:46,220 Don't! 412 00:59:49,500 --> 00:59:50,120 Don't! 413 00:59:50,500 --> 00:59:51,040 Don't! 414 00:59:51,160 --> 00:59:51,360 Don't! 415 00:59:51,400 --> 00:59:51,820 Don't! 416 00:59:52,120 --> 00:59:52,220 Don't! 417 00:59:52,221 --> 00:59:53,221 Don't! 418 00:59:54,420 --> 00:59:55,420 Don't! 419 00:59:56,280 --> 00:59:57,280 Don't! 420 00:59:59,420 --> 01:00:00,420 Don't! 421 01:02:19,460 --> 01:02:20,460 What? 422 01:02:22,100 --> 01:02:24,620 Sometimes we get sucked into things that. 423 01:02:26,440 --> 01:02:29,940 our kids are in nature drugs are as vicious. 424 01:02:31,040 --> 01:02:32,280 as they are powerful. 425 01:02:33,420 --> 01:02:34,780 We all have free will. 426 01:02:35,760 --> 01:02:37,880 We all have their own free will. 427 01:02:39,220 --> 01:02:40,740 And if you can't handle this, 428 01:02:40,920 --> 01:02:42,480 I'll be mad to the rest of our work. 429 01:03:05,570 --> 01:03:06,570 And not to be. 430 01:03:07,050 --> 01:03:10,450 Why don't we use the clues to assign them your senses? 431 01:03:10,970 --> 01:03:11,970 Yes, yes, yes, yes. 432 01:03:12,030 --> 01:03:13,030 We need a vote. 433 01:03:19,060 --> 01:03:20,060 Yes. 434 01:03:20,760 --> 01:03:21,760 The pain. 435 01:03:23,045 --> 01:03:24,000 It just comes in the waves. 436 01:03:24,001 --> 01:03:27,140 Listen, I'm not ready to do this without you. 437 01:03:27,920 --> 01:03:28,920 You're ready. 438 01:03:29,720 --> 01:03:30,900 You are ready. 439 01:03:31,280 --> 01:03:32,280 And you can. 440 01:03:59,020 --> 01:04:00,020 Listen again. 441 01:04:00,100 --> 01:04:01,100 Listen again. 442 01:04:07,020 --> 01:04:08,060 Don't touch her. 443 01:04:08,940 --> 01:04:10,000 Don't touch me. 444 01:04:19,860 --> 01:04:22,800 Right now I'm under these people deserve to be tested. 445 01:04:22,801 --> 01:04:26,640 That lady doctor deserves nothing. 446 01:04:27,400 --> 01:04:28,680 Everyone deserves a chance. 447 01:04:29,400 --> 01:04:31,080 And I'll pretend they ever do themselves. 448 01:04:32,620 --> 01:04:34,360 You should know that boy or anyone. 449 01:04:48,640 --> 01:04:49,940 What the fuck is that? 450 01:04:50,760 --> 01:04:51,760 What are you doing? 451 01:04:52,360 --> 01:04:53,360 What? 452 01:05:00,900 --> 01:05:01,900 No? 453 01:05:12,530 --> 01:05:12,670 Yeah. 454 01:05:12,671 --> 01:05:13,671 Oh. 455 01:06:19,190 --> 01:06:20,190 Yeah. 456 01:06:20,710 --> 01:06:21,710 Find an egg. 457 01:06:22,090 --> 01:06:23,190 Egg will get up by two. 458 01:06:27,010 --> 01:07:16,000 But my father, Don, is real to you. 459 01:07:16,720 --> 01:07:17,720 And you know that? 460 01:07:19,370 --> 01:07:20,370 He can save you. 461 01:07:21,000 --> 01:07:22,000 Is that you concern? 462 01:07:24,460 --> 01:07:25,460 To you and me? 463 01:07:25,860 --> 01:07:26,860 He can heal you. 464 01:07:28,180 --> 01:07:29,180 I swear to God. 465 01:07:29,820 --> 01:07:31,100 That's who I was trying to call. 466 01:07:31,980 --> 01:07:32,980 Let me talk to him. 467 01:07:33,845 --> 01:07:35,860 Let me tell him where we are and he will come. 468 01:07:36,580 --> 01:07:37,680 He will come to help you. 469 01:07:38,580 --> 01:07:39,580 To save my life. 470 01:07:41,580 --> 01:07:44,160 They won't help trust me and I'm the first to try. 471 01:07:58,980 --> 01:07:59,420 Sweet. 472 01:08:00,000 --> 01:08:01,000 It's so cute. 473 01:08:25,530 --> 01:08:26,530 John. 474 01:08:26,890 --> 01:08:27,890 We have a visitor. 475 01:08:36,160 --> 01:08:37,720 My friend is fucking gone. 476 01:08:38,320 --> 01:08:39,320 It's hard to fear. 477 01:08:39,700 --> 01:08:40,460 I'm coming here. 478 01:08:40,580 --> 01:08:40,840 I'm coming here. 479 01:08:41,020 --> 01:08:42,020 I'm coming here. 480 01:08:42,760 --> 01:08:43,000 Hey. 481 01:08:43,001 --> 01:08:44,001 Hey. 482 01:08:44,120 --> 01:08:45,120 You saved me. 483 01:09:17,640 --> 01:09:18,640 Hey. 484 01:09:34,270 --> 01:09:35,270 Hey. 485 01:09:51,590 --> 01:09:52,590 Hey. 486 01:09:53,090 --> 01:09:54,090 What is this? 487 01:09:58,590 --> 01:10:00,640 Walk in with a gun and get treated like a criminal. 488 01:10:02,900 --> 01:10:03,900 Who are you? 489 01:10:05,880 --> 01:10:08,100 I was going to ask you the same question. 490 01:10:12,350 --> 01:10:13,350 I know you. 491 01:10:14,130 --> 01:10:15,130 I know. 492 01:10:15,430 --> 01:10:16,430 Brain cancer, right? 493 01:10:22,060 --> 01:10:23,380 What are you doing here, Barbara? 494 01:10:24,090 --> 01:10:25,260 I can't give my money back. 495 01:10:27,470 --> 01:10:28,660 These people are just crooks. 496 01:10:29,200 --> 01:10:30,200 Look at this. 497 01:10:31,700 --> 01:10:32,700 Yeah. 498 01:10:50,630 --> 01:10:51,630 Is that me? 499 01:10:52,630 --> 01:10:53,630 I'm a material. 500 01:10:55,650 --> 01:10:59,030 Gabriella, Valentina, and Diego was in arm too. 501 01:11:00,110 --> 01:11:01,490 You're all calm artists. 502 01:11:02,930 --> 01:11:03,930 And we. 503 01:11:04,850 --> 01:11:05,850 We were just suckers. 504 01:11:06,710 --> 01:11:07,710 Pinch. 505 01:11:08,130 --> 01:11:09,130 I gave everything. 506 01:11:09,810 --> 01:11:10,810 All the money I had. 507 01:11:11,600 --> 01:11:13,001 That was for my family, that money. 508 01:11:14,130 --> 01:11:16,990 It's very good with my kids when I was gone. 509 01:11:17,810 --> 01:11:19,750 Let me stand you treated into magic beings. 510 01:11:21,110 --> 01:11:22,110 More time. 511 01:11:23,250 --> 01:11:24,250 The shop of life. 512 01:11:25,850 --> 01:11:27,530 What your life really mean to you, Parker? 513 01:11:27,690 --> 01:11:29,010 Have you ever thought about that? 514 01:11:29,830 --> 01:11:31,631 Because if you find the meaning of your life. 515 01:11:32,930 --> 01:11:34,530 What you found is your soul. 516 01:11:36,330 --> 01:11:39,330 But when we have your money, you can be assured of that. 517 01:11:40,230 --> 01:11:42,530 But before I let you confront Cecilia, 518 01:11:43,230 --> 01:11:45,650 there is a game that she has to play out to its conclusion. 519 01:11:47,770 --> 01:11:48,510 Wait a minute. 520 01:11:48,770 --> 01:11:53,380 Oh God. 521 01:11:54,390 --> 01:11:55,390 You killed Valentina. 522 01:11:56,160 --> 01:11:57,460 We don't kill. 523 01:11:58,520 --> 01:12:00,120 You've jumped a fucking head off! 524 01:12:00,760 --> 01:12:03,380 Valentina died because she didn't have the wealth to live. 525 01:12:04,040 --> 01:12:05,040 She failed her test. 526 01:12:05,640 --> 01:12:05,860 John? 527 01:12:06,380 --> 01:12:07,560 He found us here. 528 01:12:07,740 --> 01:12:08,540 Others might too. 529 01:12:08,700 --> 01:12:10,600 And soon we're wasting time. 530 01:12:11,420 --> 01:12:12,941 I'm just trying to give this to Sears. 531 01:12:13,360 --> 01:12:15,680 A chance to make his choice. 532 01:12:16,600 --> 01:12:17,600 A choice. 533 01:12:18,700 --> 01:12:21,100 I don't have a choice but he needs to fucking talk me about. 534 01:12:21,320 --> 01:12:24,560 I'm going to give you an opportunity to do something super delicate. 535 01:12:25,740 --> 01:12:26,740 With your life. 536 01:12:28,080 --> 01:12:29,080 Right now. 537 01:12:30,360 --> 01:12:31,360 I miss me. 538 01:12:31,880 --> 01:12:33,520 But first I'm going to have to insist. 539 01:12:35,140 --> 01:12:36,140 No cons. 540 01:12:44,420 --> 01:12:45,420 Rules are rules. 541 01:12:46,900 --> 01:12:48,760 Consquence is for grating and we'll be dire. 542 01:12:49,720 --> 01:12:50,720 Understood. 543 01:12:53,140 --> 01:12:54,140 Let's do me now. 544 01:12:59,250 --> 01:13:00,250 John. 545 01:13:06,880 --> 01:13:09,860 I promise you I'm in to one way or another. 546 01:13:10,615 --> 01:13:12,380 So I'm going to work out a coordinate plan. 547 01:13:14,380 --> 01:13:15,840 Why don't you go and prepare, 548 01:13:16,640 --> 01:13:18,121 and get real enough of the next game. 549 01:13:21,530 --> 01:13:22,740 You won't be into it. 550 01:13:23,300 --> 01:13:24,300 No. 551 01:13:34,200 --> 01:13:36,320 But the anesthesiologist is next. 552 01:13:42,050 --> 01:13:43,090 Can you please talk to me? 553 01:13:43,250 --> 01:13:45,310 Can you please talk to me? 554 01:13:45,450 --> 01:13:46,450 Please talk to me. 555 01:13:46,970 --> 01:13:47,970 You fucking bitch! 556 01:13:48,650 --> 01:13:49,650 You fucking god! 557 01:13:50,910 --> 01:13:51,910 Help me. 558 01:14:02,950 --> 01:14:03,590 Help me. 559 01:14:03,591 --> 01:14:04,050 Help me. 560 01:14:04,051 --> 01:14:05,890 Please don't. I just did. You were next. 561 01:14:06,330 --> 01:14:08,050 He's the monster. He's going to kill you. He's going to kill you. 562 01:14:08,051 --> 01:14:08,890 He's going to kill you all the best. 563 01:14:09,070 --> 01:14:10,070 You don't know John. 564 01:14:10,990 --> 01:14:11,990 You like it. 565 01:14:30,430 --> 01:14:32,310 That's how to shoot that thief in the face. 566 01:14:36,280 --> 01:14:37,560 First we must do seers. 567 01:14:38,400 --> 01:14:39,400 In short order. 568 01:14:39,560 --> 01:14:40,560 Show wish the new era. 569 01:15:31,120 --> 01:15:32,120 Hold on. 570 01:15:44,400 --> 01:15:45,400 No. 571 01:15:59,980 --> 01:16:00,280 What is it? 572 01:16:00,860 --> 01:16:01,460 What is it? 573 01:16:01,740 --> 01:16:03,660 I don't know what the fuck all these things are. 574 01:16:03,960 --> 01:16:05,320 What do you think? 575 01:16:05,580 --> 01:16:07,780 And there's a fucking bone cutter. 576 01:16:08,600 --> 01:16:09,160 The crayons. 577 01:16:09,600 --> 01:16:11,440 I don't care what the fucking thing is called. 578 01:16:11,660 --> 01:16:12,660 That's Elliot. 579 01:16:13,720 --> 01:16:15,640 They're just playing me. 580 01:16:15,780 --> 01:16:16,840 I'm not going to talk to him. 581 01:16:16,841 --> 01:16:18,840 What the fuck? 582 01:16:21,500 --> 01:16:22,500 What the fuck? 583 01:16:25,540 --> 01:16:26,080 What the fuck? 584 01:16:26,081 --> 01:16:26,500 What the fuck? 585 01:16:26,501 --> 01:16:27,501 Hello, Mateo. 586 01:16:27,920 --> 01:16:29,560 It's time to play the game. 587 01:16:30,480 --> 01:16:31,700 The rules are simple. 588 01:16:32,620 --> 01:16:35,100 Place a big enough piece of yours so you can teach you. 589 01:16:35,240 --> 01:16:37,560 Into the glass inside tank. 590 01:16:37,900 --> 01:16:38,900 And you, yeah. 591 01:16:39,360 --> 01:16:40,500 A piece of what? 592 01:16:41,440 --> 01:16:42,080 A piece of what? 593 01:16:42,440 --> 01:16:42,680 A piece of what? 594 01:16:42,681 --> 01:16:43,681 Great matter. 595 01:16:44,080 --> 01:16:45,280 What does that mean? 596 01:16:46,460 --> 01:16:47,460 A piece of the brain. 597 01:16:47,700 --> 01:16:48,040 This is insane. 598 01:16:48,560 --> 01:16:49,360 This is insane. 599 01:16:49,361 --> 01:16:49,580 Crazy. 600 01:16:49,840 --> 01:16:50,840 Crazy. 601 01:17:01,840 --> 01:17:04,780 If you complete your task in less than three minutes, 602 01:17:05,260 --> 01:17:09,600 the enzymes will dissolve the tissue to close a circuit. 603 01:17:10,280 --> 01:17:11,480 This will save you life. 604 01:17:12,400 --> 01:17:13,400 But know this. 605 01:17:13,800 --> 01:17:16,920 The brain is a remarkably resilient organ. 606 01:17:17,520 --> 01:17:22,680 There are an accounts of people undergoing complete anatomical lamispyrectomies, 607 01:17:23,420 --> 01:17:24,420 as the brain remote, 608 01:17:24,880 --> 01:17:30,040 only to have it rewire itself so that the patient not only survives, 609 01:17:30,580 --> 01:17:32,020 but thrives. 610 01:17:32,260 --> 01:17:35,080 I don't know how to do this. 611 01:17:41,640 --> 01:17:46,260 The only thing I have not provided is your anaesthetic. 612 01:17:47,040 --> 01:17:47,600 But trust me, 613 01:17:47,880 --> 01:17:50,440 you will want to remain alert. 614 01:17:52,040 --> 01:17:53,200 And if you fail to act, 615 01:17:53,860 --> 01:17:56,900 the consequences will not go well for you. 616 01:17:57,580 --> 01:17:59,600 Do not waste time. 617 01:18:00,760 --> 01:18:01,760 Little time. 618 01:18:02,060 --> 01:18:03,300 The choice is yours. 619 01:18:09,240 --> 01:18:12,520 Okay, take it, take it, take it. 620 01:18:17,920 --> 01:18:18,120 Damn. 621 01:18:18,620 --> 01:18:19,780 What do we do? What do we do? 622 01:18:19,960 --> 01:18:20,520 What do we do? 623 01:18:20,680 --> 01:18:21,840 You have to use the radiator. 624 01:18:22,580 --> 01:18:23,580 What do we do? 625 01:18:26,040 --> 01:18:27,880 Not going to fucking happen. 626 01:18:28,420 --> 01:18:29,740 You have to cut it to your skull. 627 01:18:29,780 --> 01:18:30,780 No. 628 01:18:32,000 --> 01:18:33,020 I can't do it. 629 01:18:33,400 --> 01:18:34,900 Do you want to live? 630 01:18:35,200 --> 01:18:36,200 Or wind up like that? 631 01:18:39,780 --> 01:18:40,780 Okay. 632 01:18:45,220 --> 01:18:46,220 Is there a cable? 633 01:18:47,280 --> 01:18:48,820 Is there a seat? 634 01:18:49,160 --> 01:18:50,160 Sure. 635 01:18:50,500 --> 01:18:51,500 Yes. 636 01:20:50,480 --> 01:21:56,330 You guys are fucking sick. 637 01:21:57,210 --> 01:21:58,210 We're sick. 638 01:21:59,460 --> 01:22:00,870 These people will kill with force. 639 01:22:01,330 --> 01:22:02,330 Oh. 640 01:22:19,230 --> 01:22:21,620 What if there is something her father can do to help you? 641 01:22:22,860 --> 01:22:25,720 Amanda, you know, as well as I do. 642 01:22:26,280 --> 01:22:27,820 People will say almost anything. 643 01:22:28,600 --> 01:22:29,600 Save their own life. 644 01:22:29,800 --> 01:22:30,960 Yeah, but her father is real. 645 01:22:31,680 --> 01:22:32,680 We both know that. 646 01:22:33,320 --> 01:22:35,380 Amanda, the reality is... 647 01:22:36,480 --> 01:22:37,480 I'm dying. 648 01:22:39,730 --> 01:22:40,460 I am dying. 649 01:22:40,461 --> 01:22:43,320 You have to face that. 650 01:22:43,850 --> 01:22:45,060 But I'm worse not than I had. 651 01:22:46,740 --> 01:22:47,740 I'm trusting. 652 01:22:48,500 --> 01:22:49,500 Trusting. 653 01:22:50,300 --> 01:22:51,300 You. 654 01:22:53,920 --> 01:22:54,920 The area. 655 01:23:26,870 --> 01:23:27,970 It's almost morning. 656 01:23:28,920 --> 01:23:30,030 We got a job to do. 657 01:23:30,810 --> 01:23:31,850 We're running out of time. 658 01:23:32,760 --> 01:23:34,250 I want you to go and free. 659 01:23:35,230 --> 01:23:36,230 Mr. Sears. 660 01:23:37,810 --> 01:23:39,410 I can see you don't play by the rules. 661 01:23:51,400 --> 01:23:52,400 Mmm. 662 01:23:52,560 --> 01:23:53,560 Mmm. 663 01:23:54,120 --> 01:23:54,400 No. 664 01:23:54,820 --> 01:23:57,480 Don't be a... You have to take. 665 01:23:58,880 --> 01:23:59,880 No. 666 01:24:00,180 --> 01:24:01,740 I'll never get out of here otherwise. 667 01:24:31,010 --> 01:24:32,010 Hello, Gabriel. 668 01:24:33,590 --> 01:24:34,630 I want to play a game. 669 01:24:35,010 --> 01:24:36,070 No, no, stop it. 670 01:24:36,510 --> 01:24:37,510 Stop it. 671 01:24:40,300 --> 01:24:42,220 I'm afraid that's not going to work. 672 01:24:43,860 --> 01:24:46,240 You are going to have to play the game. 673 01:25:04,850 --> 01:25:05,850 No. 674 01:25:14,480 --> 01:25:15,480 No. 675 01:25:17,280 --> 01:25:17,500 No. 676 01:25:18,240 --> 01:25:19,240 No. 677 01:25:22,400 --> 01:25:51,840 Most of you all pretended to cure my cancer. 678 01:25:52,940 --> 01:25:55,020 I have spent years in treatment. 679 01:25:55,700 --> 01:26:01,560 Immunotherapy, immunotherapy, radiation machines are not. 680 01:26:01,840 --> 01:26:05,400 I'm afraid to be trifled with the following instructions carefully, Gabriel. 681 01:26:06,060 --> 01:26:22,940 The only way out is to free your hand and ankle from the shackles. 682 01:26:23,320 --> 01:26:24,960 Use the tool above you. 683 01:26:25,800 --> 01:26:26,440 No. 684 01:26:26,820 --> 01:26:26,960 No. 685 01:26:27,120 --> 01:26:27,840 You can't. 686 01:26:27,841 --> 01:26:28,841 You can't. 687 01:26:30,630 --> 01:26:31,930 Broken bones heal. 688 01:26:33,110 --> 01:26:34,190 Flesh can be grafted. 689 01:26:35,530 --> 01:26:36,730 It will not be easy. 690 01:26:40,340 --> 01:26:41,340 Like life. 691 01:26:41,680 --> 01:26:42,680 Ever is. 692 01:27:23,260 --> 01:27:24,560 Let's wake up on the way. 693 01:28:09,480 --> 01:28:10,920 I did it, Gabby. 694 01:28:38,620 --> 01:28:39,620 Gabby! 695 01:29:21,600 --> 01:29:23,520 Okay, play tons of it. 696 01:29:30,580 --> 01:29:34,040 If guns were against the rules, fuck your rules, John. 697 01:29:35,320 --> 01:29:36,640 The keys to the city has changed. 698 01:29:37,260 --> 01:29:38,260 Don't need the keys. 699 01:29:39,480 --> 01:29:40,480 She's not going anywhere. 700 01:30:14,180 --> 01:30:15,180 Come on. 701 01:30:15,460 --> 01:30:16,460 Move. 702 01:30:22,230 --> 01:30:23,430 Don't you have a gun about me? 703 01:30:24,750 --> 01:30:25,750 Not a chance. 704 01:30:26,410 --> 01:30:27,610 You know, I die for you, baby. 705 01:30:34,090 --> 01:30:35,090 I'm Locker. 706 01:30:36,330 --> 01:30:37,330 No! 707 01:30:51,870 --> 01:30:52,870 No! 708 01:30:56,090 --> 01:30:57,190 I'm one who should do that. 709 01:31:04,900 --> 01:31:06,040 Come on, old man. 710 01:31:06,640 --> 01:31:07,640 Lock yourself in. 711 01:31:17,860 --> 01:31:18,700 Come on, move! 712 01:31:18,701 --> 01:31:19,701 Move! 713 01:31:56,040 --> 01:31:57,040 New game. 714 01:31:57,760 --> 01:31:59,160 It's called We Live. 715 01:31:59,700 --> 01:31:59,980 You die. 716 01:32:00,620 --> 01:32:01,620 Fuck you. 717 01:32:01,660 --> 01:32:02,660 Simply enough. 718 01:32:03,140 --> 01:32:04,740 I told you Parker would break the rules. 719 01:32:05,420 --> 01:32:06,480 Filled your test asshole. 720 01:32:07,480 --> 01:32:09,500 We need to get her to our hospital. 721 01:32:10,600 --> 01:32:13,280 She don't want her getting, and she deserves to live. 722 01:32:13,760 --> 01:32:15,080 Oh, actually now. 723 01:32:16,360 --> 01:32:18,360 Her injury is named medical treatment. 724 01:32:19,740 --> 01:32:20,740 Do you think? 725 01:32:27,210 --> 01:32:27,810 Tell me. 726 01:32:27,930 --> 01:32:28,930 Don't think about it. 727 01:32:44,280 --> 01:32:45,280 Unfortunately. 728 01:32:54,210 --> 01:32:55,210 The keys. 729 01:33:06,600 --> 01:33:07,600 Fuck yourself in. 730 01:33:40,660 --> 01:33:41,660 Don't tell me, John. 731 01:33:42,240 --> 01:33:44,000 You've been doing this for a very long time. 732 01:33:44,120 --> 01:33:44,440 How would you? 733 01:33:45,140 --> 01:33:46,460 How would I stop you? 734 01:33:47,900 --> 01:33:49,480 Am I just that good? 735 01:33:50,360 --> 01:33:51,440 Don't flatter yourself. 736 01:33:52,360 --> 01:33:54,240 How'd you say who works in charge of them? 737 01:33:54,660 --> 01:33:55,100 That's all. 738 01:33:55,520 --> 01:33:56,520 Yeah, I agree. 739 01:33:56,920 --> 01:33:58,380 For a guy as smart as you are, John. 740 01:33:59,320 --> 01:34:01,820 You're kind of a little page around everyone you say. 741 01:34:02,340 --> 01:34:03,580 You didn't give a shit though. 742 01:34:03,740 --> 01:34:05,380 All your friends are dead because of you. 743 01:34:08,340 --> 01:34:09,340 Not friends. 744 01:34:10,200 --> 01:34:11,800 They were loose bands, as we taught. 745 01:34:12,475 --> 01:34:13,480 Nothing but loose ends. 746 01:34:14,690 --> 01:34:16,091 If you want to know what I thought. 747 01:34:16,640 --> 01:34:17,640 I watched them each die. 748 01:34:19,480 --> 01:34:21,340 One less person just picked them anyway. 749 01:34:22,200 --> 01:34:23,200 So thank you. 750 01:34:23,860 --> 01:34:24,880 You did me a favor. 751 01:34:25,460 --> 01:34:27,500 You're going to have to get the money back from me. 752 01:34:28,400 --> 01:34:29,900 Before you took the split. 753 01:34:30,820 --> 01:34:32,260 I think we're getting money back. 754 01:34:33,160 --> 01:34:33,600 Substairs. 755 01:34:34,080 --> 01:34:36,340 You know she's eventually going to kill you too, right? 756 01:34:36,700 --> 01:34:37,700 Fuck off, Amanda. 757 01:34:38,320 --> 01:34:39,320 Amanda's all right. 758 01:34:39,640 --> 01:34:40,640 She's going to burn you. 759 01:34:41,500 --> 01:34:42,860 You just can't see it yet. 760 01:34:44,660 --> 01:34:46,880 Is that really all you've got left, John? 761 01:34:47,480 --> 01:34:49,520 When I realized who you really were. 762 01:34:50,480 --> 01:34:51,480 Jake fucking saw. 763 01:34:53,380 --> 01:34:54,480 I got a bit worried. 764 01:34:56,020 --> 01:34:57,020 I got a sonist. 765 01:34:58,000 --> 01:35:01,960 And now the great John Kramer is going to die in one of his own traps. 766 01:35:03,160 --> 01:35:04,400 There's something we get irony. 767 01:35:05,320 --> 01:35:08,440 And the craziest thing is that you could have just walked away. 768 01:35:09,820 --> 01:35:12,060 A knowledge that you've got beat. 769 01:35:12,980 --> 01:35:13,980 You've got to count. 770 01:35:14,980 --> 01:35:15,980 But now. 771 01:35:17,710 --> 01:35:19,960 You're just trying to come back and continue. 772 01:35:23,190 --> 01:35:26,720 Why don't we put this bitch on the other side of that thing and press play? 773 01:35:48,000 --> 01:35:50,760 You know this fucking asshole is dead in two months. 774 01:35:52,040 --> 01:35:53,300 But I want him to suffer. 775 01:35:54,280 --> 01:35:55,400 Like he made me suffer. 776 01:35:56,040 --> 01:35:59,240 I want this last memory to be watching someone innocent die. 777 01:36:00,240 --> 01:36:01,280 If you think I'm innocent. 778 01:36:02,100 --> 01:36:03,100 You. 779 01:36:03,780 --> 01:36:04,780 Not for a second. 780 01:36:09,150 --> 01:36:13,480 I don't think we're here or no, son. 781 01:36:18,300 --> 01:36:20,880 Jake, are you kidding? 782 01:36:56,800 --> 01:36:59,770 It's an terrible one for seeing God's wants. 783 01:37:08,920 --> 01:37:10,540 Please don't judge this. 784 01:37:12,700 --> 01:37:13,700 The boy says. 785 01:37:14,660 --> 01:37:15,660 Exactly. 786 01:37:16,940 --> 01:37:19,120 If you let him die, it's all on you. 787 01:37:23,920 --> 01:37:25,460 And we get this thing started. 788 01:37:26,860 --> 01:37:28,061 It's activated by the subject. 789 01:37:30,700 --> 01:37:31,700 Of course. 790 01:37:33,160 --> 01:37:36,060 Because you wouldn't be responsible for killing anyone, would you? 791 01:37:36,920 --> 01:37:37,920 How can he have got hurt? 792 01:37:38,680 --> 01:37:41,820 Well, you might want to tell the kid the rules before we start. 793 01:37:42,280 --> 01:37:43,280 He's not a player. 794 01:37:45,655 --> 01:37:46,655 In any of this. 795 01:37:46,980 --> 01:37:47,980 Oh, come on John. 796 01:37:49,100 --> 01:37:50,440 Get the scary boys. 797 01:37:51,560 --> 01:37:53,440 I don't want to play, game. 798 01:37:54,960 --> 01:37:55,960 No. 799 01:37:57,960 --> 01:38:00,720 You really want the boy to play without airing the rules. 800 01:38:01,340 --> 01:38:02,700 I don't think it's gonna fit well. 801 01:38:09,250 --> 01:38:11,330 John, I will cut his throat. 802 01:38:39,060 --> 01:38:39,980 It's not right. 803 01:38:39,981 --> 01:38:40,981 I'm really. 804 01:38:42,320 --> 01:38:43,400 Electron moral decency. 805 01:38:44,240 --> 01:38:45,240 From you. 806 01:38:45,740 --> 01:38:46,960 You've got 10 seconds. 807 01:38:47,420 --> 01:38:48,580 We're here to deliver myself. 808 01:38:49,180 --> 01:38:50,980 And I don't have a silly moral code like you. 809 01:38:51,040 --> 01:38:52,040 Trust me. 810 01:38:55,860 --> 01:38:56,860 Of course. 811 01:39:00,910 --> 01:39:01,910 Don't let him. 812 01:39:03,850 --> 01:39:04,850 Confronting. 813 01:39:06,590 --> 01:39:07,590 Don't let him. 814 01:39:09,950 --> 01:39:11,310 Turn it on, Parker. 815 01:39:11,830 --> 01:39:12,830 Let's go. 816 01:39:22,450 --> 01:39:23,450 Hold on. 817 01:41:01,490 --> 01:41:02,490 Let's go. 818 01:43:05,200 --> 01:43:08,660 Once I heard your voice over that speaker, then you'll be fine. 819 01:43:09,480 --> 01:43:12,241 John would be a bit full of the whole dancing, whole line and singer. 820 01:43:24,020 --> 01:43:26,273 But if you were the last player, who was 821 01:43:26,285 --> 01:43:29,060 supposed to be on the side of that play with you? 822 01:43:32,420 --> 01:43:33,420 There's the money. 823 01:45:30,870 --> 01:45:31,230 You. 824 01:45:31,231 --> 01:45:31,350 You. 825 01:45:31,870 --> 01:45:35,820 A warrior. 826 01:45:37,020 --> 01:45:38,020 Are you okay? 827 01:45:39,840 --> 01:45:40,840 No, exactly. 828 01:45:41,020 --> 01:45:41,620 Yes, we're planted. 829 01:45:42,020 --> 01:45:43,020 But. 830 01:45:52,410 --> 01:45:53,410 Parker! 831 01:45:53,450 --> 01:45:53,870 He knows. 832 01:45:54,310 --> 01:45:55,310 He wasn't in. 833 01:45:55,650 --> 01:45:56,650 He's a handler. 834 01:45:56,910 --> 01:45:58,170 He's fucking silly too. 835 01:46:01,690 --> 01:46:04,850 I was able to find the man who has four hands. 836 01:46:05,490 --> 01:46:06,490 Ah. 837 01:46:06,630 --> 01:46:06,930 Good. 838 01:46:07,550 --> 01:46:08,550 But Dr. Hughes. 839 01:46:09,590 --> 01:46:10,890 You'll have to find another way. 840 01:46:19,460 --> 01:46:20,700 Do you have a visitor? 841 01:46:21,400 --> 01:46:40,750 Parker, Sears. 842 01:46:42,090 --> 01:46:45,730 You've each been working a great play role. 843 01:46:46,630 --> 01:46:47,630 Work. 844 01:46:52,470 --> 01:47:26,050 Never realizing that you lost a game. 845 01:47:26,670 --> 01:47:27,670 But two of you. 846 01:47:35,810 --> 01:47:38,890 Now you'll work against each other. 847 01:47:41,750 --> 01:47:44,170 Only one can survive. 848 01:47:45,350 --> 01:48:52,460 Do we kill you too, right? Fuck off of them. 849 01:49:28,750 --> 01:49:29,750 Donna! 850 01:51:27,950 --> 01:51:29,150 Where's your skull? 851 01:51:31,010 --> 01:51:32,010 Henry? 852 01:51:33,410 --> 01:51:34,410 Thank you, Detective. 853 01:51:35,850 --> 01:51:37,750 For locating my fellow cancer patient. 854 01:51:44,330 --> 01:51:48,550 Out of all the mentorship. 855 01:51:50,310 --> 01:51:51,910 You pick John Kramer? 856 01:51:54,190 --> 01:51:55,190 I mean. 857 01:51:55,990 --> 01:51:57,110 I call that. 858 01:51:58,430 --> 01:51:59,690 Epic bad luck. 859 01:52:00,370 --> 01:52:01,370 Please. 860 01:52:02,130 --> 01:52:03,270 John, please. 861 01:52:04,730 --> 01:52:06,170 Please don't kill me. 862 01:52:06,870 --> 01:52:09,250 That's the last thing you should be worried about. 863 01:52:10,770 --> 01:52:11,770 No. 864 01:52:13,370 --> 01:52:14,830 I want to play a game. 865 01:52:14,831 --> 01:52:18,750 Please don't kill me. 866 01:52:18,790 --> 01:52:19,790 Go. 867 01:52:19,890 --> 01:52:21,970 You're just gonna die. 868 01:52:27,760 --> 01:52:28,760 Kr Easy. 869 01:52:29,320 --> 01:52:30,320 Go. 870 01:52:30,590 --> 01:52:32,760 But you're not gonna die. 871 01:52:32,761 --> 01:52:34,161 Have you seen any of this fun game? 58968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.