All language subtitles for Reunited Worlds 19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,964 --> 00:00:49,007 Mr. Cha 2 00:00:50,175 --> 00:00:51,968 liked you from the very beginning. 3 00:00:54,095 --> 00:00:55,722 He still likes you. 4 00:00:57,891 --> 00:00:59,267 And he'll continue to like you. 5 00:00:59,601 --> 00:01:00,602 Hae-seong! 6 00:01:00,685 --> 00:01:02,979 I want to see you with a happy future. 7 00:01:05,273 --> 00:01:06,524 I want to be able to imagine 8 00:01:08,485 --> 00:01:09,819 how your future will be. 9 00:01:13,698 --> 00:01:14,866 I want to feel relieved. 10 00:01:19,454 --> 00:01:22,040 I want you to be happy with Mr. Cha. 11 00:02:07,627 --> 00:02:08,795 Cheers. 12 00:02:08,962 --> 00:02:10,630 -Cheers. -Cheers. 13 00:02:15,844 --> 00:02:19,264 You both know that I'm really happy for you guys, right? 14 00:02:19,347 --> 00:02:20,473 Yes, of course. 15 00:02:20,765 --> 00:02:24,269 Then you should also know that you'd better take this shot. 16 00:02:26,396 --> 00:02:28,731 -Here you go. -We're drinking so much. 17 00:02:29,232 --> 00:02:30,900 Cheers. 18 00:02:36,739 --> 00:02:37,824 I can't do this anymore. 19 00:02:38,533 --> 00:02:42,245 Hey, this was your sixth time saying that. 20 00:02:42,787 --> 00:02:44,247 Jung-won, is there something wrong? 21 00:02:46,249 --> 00:02:47,542 You know, 22 00:02:48,501 --> 00:02:51,129 I was really worried that you might never 23 00:02:51,212 --> 00:02:53,131 be able to date anyone, Ho-bang. 24 00:02:53,464 --> 00:02:55,717 -That was unnecessary. -You didn't know that, did you? 25 00:02:58,094 --> 00:03:00,889 Your face was covered in pimples. 26 00:03:01,264 --> 00:03:04,142 And you were always so loud during recess. 27 00:03:07,312 --> 00:03:09,439 I was really worried about you. 28 00:03:10,440 --> 00:03:12,150 But you're all grown up now. 29 00:03:13,026 --> 00:03:14,319 Ho-bang. 30 00:03:17,322 --> 00:03:20,658 You'd better make Jin-ju happy, okay? 31 00:03:20,742 --> 00:03:23,202 Jin-ju, what's wrong with your best friend? 32 00:03:24,120 --> 00:03:25,121 I'm sorry. 33 00:03:30,543 --> 00:03:31,377 What? 34 00:03:32,879 --> 00:03:35,757 He looks exactly like Mr. Cha. 35 00:03:37,217 --> 00:03:39,218 He is Mr. Cha. 36 00:03:41,804 --> 00:03:42,972 You're right. 37 00:03:43,431 --> 00:03:46,726 Mr. Cha, what are you doing here? 38 00:03:47,352 --> 00:03:48,937 You called him. 39 00:03:49,187 --> 00:03:52,899 Mr. Cha, I think she drank a lot because something happened. 40 00:03:53,149 --> 00:03:54,275 Have a seat. 41 00:03:54,359 --> 00:03:55,693 -Sit down. -Thank you. 42 00:03:55,777 --> 00:03:57,820 No problem. Take a seat. 43 00:04:08,498 --> 00:04:10,458 Today, we had our first fight. 44 00:04:11,125 --> 00:04:14,379 Jung-won, you're really scary when you're angry. 45 00:04:18,424 --> 00:04:19,425 But... 46 00:04:22,804 --> 00:04:23,846 I really meant it. 47 00:04:27,809 --> 00:04:29,060 I'm sorry. That was a lie. 48 00:04:50,540 --> 00:04:53,918 Can you guys tell Hae-seong 49 00:04:54,085 --> 00:04:57,088 that I'll be fine on my own? 50 00:04:58,089 --> 00:04:59,257 You know me, right? 51 00:05:00,883 --> 00:05:03,553 I can eat by myself. 52 00:05:03,720 --> 00:05:05,930 I can even drink by myself. 53 00:05:06,264 --> 00:05:10,476 Yes, and even now, you're making a scene 54 00:05:10,643 --> 00:05:11,853 all by yourself. 55 00:05:14,647 --> 00:05:17,233 I'll take her home. 56 00:05:18,151 --> 00:05:20,111 Will you be okay? 57 00:05:20,528 --> 00:05:21,946 Please do us a favor. 58 00:05:22,113 --> 00:05:23,156 Sure. 59 00:05:24,157 --> 00:05:26,826 Jung-won, let's go home now. Get up. 60 00:05:27,994 --> 00:05:29,120 Hey. 61 00:05:30,496 --> 00:05:31,539 Do you guys know something? 62 00:05:31,664 --> 00:05:34,334 Why does she keep asking us this? 63 00:05:35,126 --> 00:05:37,628 Jung-won, let's talk tomorrow. 64 00:05:39,088 --> 00:05:40,465 Hae-seong's leaving. 65 00:05:44,093 --> 00:05:47,889 What are you talking about? He has nowhere else to go. 66 00:05:49,557 --> 00:05:50,933 Hae-seong's leaving. 67 00:05:52,935 --> 00:05:55,063 Hae-seong's going back. 68 00:06:01,652 --> 00:06:04,489 Jung-won, you're too drunk. 69 00:06:05,573 --> 00:06:06,657 Let's go. 70 00:06:07,533 --> 00:06:08,493 Hey. 71 00:06:10,328 --> 00:06:12,622 What did you just say? 72 00:06:13,456 --> 00:06:15,500 Say that again. Hae-seong's going to what? 73 00:06:30,014 --> 00:06:31,015 Hae-seong! 74 00:06:32,892 --> 00:06:33,893 Hae-seong! 75 00:06:36,896 --> 00:06:37,897 What? 76 00:06:38,940 --> 00:06:40,775 What are you guys doing here so late? 77 00:06:42,193 --> 00:06:43,945 We came because we couldn't get a hold of you. 78 00:06:44,779 --> 00:06:45,947 What's wrong? 79 00:06:46,239 --> 00:06:47,240 Hae-seong. 80 00:06:49,117 --> 00:06:50,368 Su-ji is sick. 81 00:06:51,536 --> 00:06:52,537 What? 82 00:06:53,371 --> 00:06:54,372 Su-ji? 83 00:07:08,261 --> 00:07:09,262 Su-ji. 84 00:07:09,470 --> 00:07:10,471 Hae-seong. 85 00:07:11,013 --> 00:07:12,014 Hey, Hae-seong. 86 00:07:14,267 --> 00:07:15,309 How do you feel? 87 00:07:15,935 --> 00:07:17,979 I'm sorry. I had no idea you were sick. 88 00:07:18,062 --> 00:07:20,439 Don't worry, Hae-seong. I'm fine. 89 00:07:21,065 --> 00:07:23,109 She'll be fine once she gets a transplant. 90 00:07:23,192 --> 00:07:24,944 Yeong-in and I took a test to see if we're a match. 91 00:07:25,027 --> 00:07:27,363 They'll proceed with the surgery as soon as they get the result. 92 00:07:29,073 --> 00:07:33,035 When I was little, I hated having a lot of siblings 93 00:07:33,119 --> 00:07:36,247 because every meal was a war, and I never got anything new. 94 00:07:37,582 --> 00:07:39,333 But now, I love having a lot of siblings. 95 00:07:40,293 --> 00:07:42,545 Yes, we'll take care of everything. 96 00:07:42,628 --> 00:07:43,880 Don't worry about a thing. 97 00:07:44,046 --> 00:07:45,965 I heard you and Hae-cheol are opening up a restaurant. 98 00:07:46,507 --> 00:07:49,010 Don't worry about me. Just focus on the restaurant. 99 00:07:49,135 --> 00:07:51,429 I'll be your first customer once I'm done with my surgery. 100 00:07:52,555 --> 00:07:56,184 Okay, get your surgery and come once you recover. 101 00:08:10,907 --> 00:08:11,991 My goodness. 102 00:08:12,450 --> 00:08:13,367 I'm sorry. 103 00:08:13,743 --> 00:08:16,370 Jung-won, are you okay? 104 00:08:18,122 --> 00:08:20,166 My goodness. Get up. 105 00:08:26,380 --> 00:08:27,465 Mr. Cha. 106 00:08:30,635 --> 00:08:32,595 What am I supposed to do now? 107 00:08:34,138 --> 00:08:35,097 Jung-won. 108 00:08:36,265 --> 00:08:39,727 After hearing that Hae-seong will be going back soon, 109 00:08:41,896 --> 00:08:44,941 all I want to do is to be with him. 110 00:08:45,608 --> 00:08:47,193 I can't think of anything else. 111 00:08:48,945 --> 00:08:50,655 I can't do anything else. 112 00:08:58,329 --> 00:08:59,956 Just thinking about it 113 00:09:01,958 --> 00:09:03,376 makes me break down. 114 00:09:05,503 --> 00:09:06,796 I just can't stand it. 115 00:09:09,924 --> 00:09:12,093 But... 116 00:09:14,428 --> 00:09:18,099 But I'm sure Hae-seong is the one who's suffering the most. 117 00:09:23,437 --> 00:09:26,566 We should let him leave in peace. 118 00:09:27,942 --> 00:09:30,570 I think that's the best thing we can do. 119 00:09:33,281 --> 00:09:35,032 What am I supposed to do now? 120 00:09:38,577 --> 00:09:41,289 You've been given a chance to get ready to say goodbye. 121 00:09:43,624 --> 00:09:44,792 But still... 122 00:09:51,382 --> 00:09:53,342 Let's treat your hand first. 123 00:10:09,025 --> 00:10:10,651 Hae-seong! 124 00:10:15,531 --> 00:10:17,241 What are we going to do? 125 00:10:29,337 --> 00:10:31,756 In order to let Hae-seong leave in peace, 126 00:10:34,175 --> 00:10:36,719 is it right to do the things 127 00:10:37,636 --> 00:10:38,846 he wants me to do? 128 00:10:41,724 --> 00:10:43,017 Yes, I think so. 129 00:10:46,604 --> 00:10:47,688 Mr. Cha. 130 00:10:54,362 --> 00:10:55,780 Today, 131 00:10:57,907 --> 00:10:58,991 Hae-seong told me 132 00:10:59,408 --> 00:11:03,162 that he wants us to be happy together. 133 00:11:08,709 --> 00:11:12,296 When I heard that, I got really angry. 134 00:11:14,006 --> 00:11:16,801 I couldn't understand why he was saying that to me. 135 00:11:19,720 --> 00:11:20,763 But... 136 00:11:23,057 --> 00:11:24,517 like you said, 137 00:11:28,312 --> 00:11:31,399 if that's what we need to do for Hae-seong to leave in peace, 138 00:11:37,154 --> 00:11:38,656 should we give it a try? 139 00:11:42,576 --> 00:11:44,328 Will you help me out? 140 00:11:49,125 --> 00:11:50,251 Jung-won. 141 00:11:57,216 --> 00:11:58,259 Mr. Cha. 142 00:11:59,510 --> 00:12:01,387 I'm so sorry. 143 00:12:46,265 --> 00:12:50,186 You know how she feels about you better than anyone else in the world. 144 00:12:51,187 --> 00:12:52,563 How could you say that to her? 145 00:12:57,443 --> 00:12:58,527 I'm sorry. 146 00:13:19,465 --> 00:13:20,466 Jung-won. 147 00:13:26,680 --> 00:13:27,723 I'm sorry. 148 00:13:29,767 --> 00:13:30,768 Hae-seong. 149 00:13:32,895 --> 00:13:35,231 It'll be sad when you're gone. 150 00:13:36,232 --> 00:13:38,609 But can we at least be happy together while you're still here? 151 00:13:43,906 --> 00:13:45,366 I'm so sorry. 152 00:13:47,826 --> 00:13:49,620 I'll do everything you say. 153 00:13:50,412 --> 00:13:51,622 I want to do that for you. 154 00:13:57,836 --> 00:13:59,630 Don't cry. 155 00:14:00,548 --> 00:14:01,674 I'm sorry. 156 00:14:04,760 --> 00:14:06,262 I shouldn't have said that to you. 157 00:14:10,432 --> 00:14:14,645 I'm going to live all by myself once you're gone. 158 00:14:17,940 --> 00:14:19,316 Okay. 159 00:14:31,579 --> 00:14:34,331 Let's just think about ourselves. 160 00:14:35,165 --> 00:14:36,375 Let's be selfish. 161 00:14:37,793 --> 00:14:38,878 Okay. 162 00:14:40,671 --> 00:14:42,423 Don't worry about a thing. 163 00:14:43,257 --> 00:14:44,800 I can take good care of myself. 164 00:14:47,219 --> 00:14:48,262 Okay. 165 00:16:12,846 --> 00:16:13,847 What's this? 166 00:16:15,474 --> 00:16:16,475 Your stuff. 167 00:16:16,850 --> 00:16:18,811 I couldn't find anything else but your clothes. 168 00:16:19,645 --> 00:16:20,646 What? 169 00:16:20,729 --> 00:16:22,648 I have a girlfriend now. 170 00:16:23,732 --> 00:16:26,527 Jin-ju keeps telling me to send you to Jung-won's place. 171 00:16:28,445 --> 00:16:29,488 Ho-bang. 172 00:16:29,905 --> 00:16:30,906 Hae-seong. 173 00:16:32,324 --> 00:16:34,326 We had enough fun together. 174 00:16:35,411 --> 00:16:36,995 You should live with Jung-won now. 175 00:16:39,373 --> 00:16:40,374 Do... 176 00:16:42,501 --> 00:16:43,544 Do you... 177 00:16:43,961 --> 00:16:45,004 Jung-won told us. 178 00:16:45,087 --> 00:16:48,382 You have no idea how hard it was for me to console Jin-ju. 179 00:16:56,765 --> 00:16:57,850 Thanks. 180 00:17:02,479 --> 00:17:04,440 You should go now. I need to go to work. 181 00:17:06,066 --> 00:17:08,360 Okay. I'll leave you to get ready. 182 00:17:17,661 --> 00:17:19,913 What is all this? 183 00:17:20,414 --> 00:17:21,582 I got kicked out. 184 00:17:26,086 --> 00:17:28,547 Hey, you forgot to take this. 185 00:17:30,674 --> 00:17:31,884 What's going on? 186 00:17:32,009 --> 00:17:35,429 Let me live by myself so I can invite my girlfriend whenever I want. 187 00:17:36,013 --> 00:17:37,139 Ho-bang. 188 00:17:38,015 --> 00:17:39,558 I'm busy. See you. 189 00:17:53,614 --> 00:17:56,617 Wow. But why are you cooking doenjang stew? 190 00:17:59,620 --> 00:18:02,873 Because newlywed couples always cook doenjang stew. 191 00:18:03,457 --> 00:18:04,833 My gosh, stop it. 192 00:18:08,629 --> 00:18:09,671 Try it. 193 00:18:11,048 --> 00:18:13,634 -It's delicious. -It's good, right? Eat up. 194 00:18:13,884 --> 00:18:14,927 Here. 195 00:18:16,929 --> 00:18:18,222 You eat so well. 196 00:18:18,889 --> 00:18:19,890 Here. 197 00:18:37,574 --> 00:18:38,617 What do you think? 198 00:18:50,963 --> 00:18:51,922 This looks nice. 199 00:18:52,005 --> 00:18:53,423 Okay, I'll wear this. 200 00:18:58,178 --> 00:19:00,055 Good luck with the publishing company. 201 00:19:01,640 --> 00:19:03,684 I'm kind of nervous. 202 00:19:04,184 --> 00:19:05,894 I'm sure the chief editor will be happy 203 00:19:05,978 --> 00:19:08,230 if you tell her that you changed your mind. 204 00:19:10,732 --> 00:19:13,110 You're going to visit Su-ji after you go to your restaurant, right? 205 00:19:13,193 --> 00:19:17,197 Yes. Today, we'll be able to find out if she can get a transplant. 206 00:19:17,823 --> 00:19:19,116 I'm sure you'll hear good news. 207 00:19:20,659 --> 00:19:23,036 I'll also visit Su-ji once I'm done with work. 208 00:19:24,163 --> 00:19:25,163 Okay. 209 00:19:26,790 --> 00:19:28,125 The bus is here. 210 00:19:44,057 --> 00:19:45,100 See you. 211 00:19:47,227 --> 00:19:49,813 Okay, see you later. 212 00:20:06,955 --> 00:20:07,998 See you later. 213 00:20:28,268 --> 00:20:29,770 I'm so glad. 214 00:20:30,312 --> 00:20:32,773 I was sad that you rejected my offer. Let's do our best. 215 00:20:33,106 --> 00:20:34,316 Thank you. 216 00:20:35,359 --> 00:20:39,071 How did you come up with the idea of bringing back a dead dog? 217 00:20:39,154 --> 00:20:40,155 Pardon? 218 00:20:40,948 --> 00:20:42,783 I just came up with it. 219 00:20:43,075 --> 00:20:47,079 I'm sure there are a lot of people who wish for a specific person's return. 220 00:20:49,373 --> 00:20:50,624 Yes. 221 00:20:51,708 --> 00:20:53,710 We both aren't a match for the transplant? 222 00:20:54,044 --> 00:20:58,298 That's right. Unfortunately, both your kidneys aren't a match, 223 00:20:58,382 --> 00:21:01,677 so neither of you will be able to donate your kidney to Su-ji. 224 00:21:02,010 --> 00:21:03,637 The tissues aren't a match, 225 00:21:03,971 --> 00:21:06,348 so it's highly possible for her body to reject the transplant. 226 00:21:08,058 --> 00:21:10,435 I thought families were okay. 227 00:21:10,894 --> 00:21:12,980 Each of our parents got remarried with each other, 228 00:21:13,397 --> 00:21:15,524 so Yeong-in and I aren't related at all. 229 00:21:15,649 --> 00:21:18,193 But Su-ji was born after they got remarried. 230 00:21:18,277 --> 00:21:19,987 She's related to both of us. 231 00:21:20,362 --> 00:21:23,991 There are lots of cases where families can't donate their organs to each other. 232 00:21:25,033 --> 00:21:27,077 Then what's going to happen to Su-ji? 233 00:21:27,244 --> 00:21:29,705 You said it'll be dangerous if she doesn't quickly get a transplant. 234 00:21:30,080 --> 00:21:31,999 Are there any other siblings? 235 00:21:32,749 --> 00:21:35,335 I did hear that your parents are no longer alive. 236 00:21:38,088 --> 00:21:39,131 Yes. 237 00:21:42,259 --> 00:21:43,760 Both Hae-cheol and Yeong-in 238 00:21:43,844 --> 00:21:45,971 don't have the right kidneys to help Su-ji get a transplant. 239 00:21:46,179 --> 00:21:49,182 Then Su-ji might have to wait for ages to find a donor. 240 00:21:49,891 --> 00:21:51,101 Let me get a checkup. 241 00:21:51,184 --> 00:21:53,395 Hae-seong, you now you're not normal. 242 00:21:54,396 --> 00:21:55,814 You're dead. 243 00:21:56,064 --> 00:21:59,109 But Yeong-jun, we need to do everything we can to save her. 244 00:21:59,192 --> 00:22:00,360 It's medically impossible for you 245 00:22:01,153 --> 00:22:02,404 to get tested for the surgery. 246 00:22:07,159 --> 00:22:08,118 Yes. 247 00:22:09,911 --> 00:22:10,954 You're right. 248 00:22:13,832 --> 00:22:16,335 I'm expecting a patient. 249 00:22:18,295 --> 00:22:20,922 I'm sorry to bother you when you're busy. 250 00:22:25,552 --> 00:22:26,595 Yeong-jun. 251 00:22:30,766 --> 00:22:32,142 I'll be leaving soon. 252 00:22:33,226 --> 00:22:34,227 What? 253 00:22:34,978 --> 00:22:36,188 I don't know when. 254 00:22:37,147 --> 00:22:38,273 But I'll be leaving soon. 255 00:22:40,859 --> 00:22:41,860 This might be 256 00:22:43,028 --> 00:22:45,030 our last time seeing each other. 257 00:22:51,244 --> 00:22:52,329 Like you said, 258 00:22:53,789 --> 00:22:56,416 you and I are not related at all. 259 00:22:57,834 --> 00:22:59,795 But Su-ji's your little sister. 260 00:23:02,214 --> 00:23:04,382 I hope you'll keep an eye on Su-ji 261 00:23:05,425 --> 00:23:07,219 and make sure she becomes healthy again. 262 00:23:10,847 --> 00:23:11,848 I wish you the best of luck 263 00:23:12,974 --> 00:23:13,892 on your marriage. 264 00:23:27,781 --> 00:23:30,242 Dr. Lee! Dr. Lee, wait! 265 00:23:31,993 --> 00:23:35,539 I grew up with Su-ji ever since she was a little kid. 266 00:23:35,622 --> 00:23:37,624 So I'm like a sister to her. 267 00:23:38,375 --> 00:23:41,795 Can I also get a checkup and see if I can donate my kidney to her? 268 00:23:42,170 --> 00:23:45,549 If you're not her family, yours probably won't be a match. 269 00:23:45,632 --> 00:23:47,968 And even if it is, it's illegal for patients to receive 270 00:23:48,051 --> 00:23:51,388 organ donations from anyone else other than their family members. 271 00:23:51,680 --> 00:23:54,182 So it's pretty much impossible. 272 00:23:54,266 --> 00:23:57,394 Can I at least get a checkup to see if it's possible? 273 00:23:59,229 --> 00:24:00,313 I'm sorry, 274 00:24:01,231 --> 00:24:02,232 but you can't. 275 00:24:02,315 --> 00:24:06,027 But I'm really like a sister to her. 276 00:24:07,028 --> 00:24:08,363 Is there no other way? 277 00:24:09,531 --> 00:24:10,574 Jung-won. 278 00:24:22,127 --> 00:24:26,381 Tae-hun also kept asking him if he could get checked yesterday. 279 00:24:27,132 --> 00:24:28,258 I see. 280 00:24:29,134 --> 00:24:33,013 Whatever the case, thank you for caring so much about Su-ji. 281 00:24:33,471 --> 00:24:34,556 There's no need to thank me. 282 00:24:35,390 --> 00:24:39,269 I just feel sorry that there's nothing I can do to help her. 283 00:24:41,354 --> 00:24:43,899 It must be really hard for you, Yeong-in. 284 00:24:45,025 --> 00:24:48,278 No, I'm okay with everything because we have Hae-seong. 285 00:24:49,070 --> 00:24:52,866 Su-ji will eventually get surgery and become healthy again. 286 00:24:52,949 --> 00:24:55,285 And after Hae-cheol and Hae-seong open up their restaurant, 287 00:24:55,368 --> 00:24:57,162 we'll also be able to bring Gong-ju home. 288 00:24:57,454 --> 00:25:01,082 Just like 12 years ago, Hae-seong makes me feel reassured. 289 00:25:02,918 --> 00:25:03,919 Right. 290 00:25:08,548 --> 00:25:10,008 -Hae-seong. -Hae-seong. 291 00:25:13,511 --> 00:25:14,471 How are you here together? 292 00:25:14,804 --> 00:25:17,098 -We met out front. -I see. 293 00:25:22,562 --> 00:25:23,563 Hae-seong. 294 00:25:25,065 --> 00:25:26,524 Our business registration certificate. 295 00:25:27,108 --> 00:25:27,943 Wow! 296 00:25:28,693 --> 00:25:31,238 "CEO, Seong Hae-cheol." That's so cool. 297 00:25:31,571 --> 00:25:33,198 Why are you filming me? 298 00:25:33,657 --> 00:25:35,325 So we can keep a record of this. 299 00:25:35,617 --> 00:25:37,202 It's the start of your business. 300 00:25:38,453 --> 00:25:41,623 Let's work hard so we can bring Gong-ju home. 301 00:25:42,999 --> 00:25:44,000 Yes. 302 00:25:44,376 --> 00:25:46,962 Just thinking about being here 303 00:25:47,295 --> 00:25:51,216 with you, Gong-ju, and all our siblings makes me feel so happy. 304 00:25:51,466 --> 00:25:54,386 Really? Then look at the camera and say a word. 305 00:25:54,469 --> 00:25:55,470 Should I do that? 306 00:25:58,974 --> 00:25:59,975 Thank you, Hae-seong. 307 00:26:00,684 --> 00:26:02,060 Let's work hard and make lots of money. 308 00:26:02,143 --> 00:26:05,355 Let's succeed and open up a second restaurant for Yeong-in 309 00:26:05,438 --> 00:26:08,692 and a third restaurant for Su-ji. Jung-won, do you also want one? 310 00:26:11,069 --> 00:26:14,197 I'm more than satisfied to just make the menu for you guys. 311 00:26:16,199 --> 00:26:17,867 -Nice. -Nice. 312 00:26:18,618 --> 00:26:19,619 My goodness. 313 00:26:20,704 --> 00:26:22,914 But then again, you'll end up helping Hae-seong anyway. 314 00:26:23,498 --> 00:26:25,542 Let's do our best and succeed. 315 00:26:25,875 --> 00:26:27,961 -We can do this. -We can do this. 316 00:26:32,882 --> 00:26:34,426 Hae-cheol, you need to learn how to cook. 317 00:26:34,592 --> 00:26:36,553 What? Why? You can cook. 318 00:26:36,636 --> 00:26:37,971 I'll be serving. 319 00:26:38,805 --> 00:26:40,557 You'll need to cook when I'm not around. 320 00:26:41,141 --> 00:26:42,350 Why wouldn't you be around? 321 00:26:48,565 --> 00:26:52,527 Do you expect me to cook in the kitchen all day? 322 00:26:53,862 --> 00:26:56,781 The food needs to taste the same no matter who cooks them. 323 00:26:56,865 --> 00:26:57,824 Okay, fine. 324 00:26:58,325 --> 00:27:01,077 Will I have to hear you nag at me every single day now? 325 00:27:01,202 --> 00:27:02,871 Of course. You'd better brace yourself. 326 00:27:04,080 --> 00:27:05,790 I might be better than you think. 327 00:27:05,957 --> 00:27:07,250 -It won't take long to learn. -Okay. 328 00:27:07,625 --> 00:27:10,295 What's the most important thing to keep in mind when you cook? 329 00:27:10,670 --> 00:27:12,380 I should make sure it tastes good. 330 00:27:12,839 --> 00:27:14,257 No, you need to love food. 331 00:27:19,471 --> 00:27:21,181 Hae-cheol seemed so happy. 332 00:27:22,349 --> 00:27:26,311 Yes, I think he's excited that he'll get to live with Gong-ju soon. 333 00:27:28,063 --> 00:27:29,731 Hey, what do you want for breakfast tomorrow? 334 00:27:30,690 --> 00:27:31,691 Hae-seong. 335 00:27:33,151 --> 00:27:35,695 When are you going to tell your siblings? 336 00:27:41,451 --> 00:27:43,161 Once we open the restaurant 337 00:27:43,495 --> 00:27:45,330 and Su-ji successfully receives surgery. 338 00:27:46,331 --> 00:27:49,709 But we don't know when she'll be able to get surgery. 339 00:27:51,086 --> 00:27:52,212 We'll just have to wait. 340 00:27:56,383 --> 00:27:59,677 Okay, I'm sure Su-ji will quickly be able to get surgery. 341 00:28:00,136 --> 00:28:03,098 She'll become healthy again, and the restaurant will do really well. 342 00:28:04,307 --> 00:28:07,143 Yes, that's right. Your book will also become a huge success. 343 00:28:09,938 --> 00:28:12,482 Yes, I have a good feeling about it. 344 00:28:13,066 --> 00:28:16,194 I made some edits to my drawings. Should I show you once we get home? 345 00:28:18,029 --> 00:28:20,031 Let's go home. I can't wait to show them to you. 346 00:28:37,382 --> 00:28:39,092 Su-ji! 347 00:28:43,471 --> 00:28:44,514 She's burning hot. 348 00:28:45,515 --> 00:28:47,267 Su-ji, wake up! 349 00:28:48,685 --> 00:28:49,686 Nurse! 350 00:28:50,687 --> 00:28:52,647 Nurse! 351 00:28:53,064 --> 00:28:54,566 My sister is really sick. 352 00:28:54,649 --> 00:28:56,693 Where's her doctor? 353 00:28:57,152 --> 00:28:59,154 Please hurry! He needs to come right now! 354 00:28:59,279 --> 00:29:00,613 Okay, just a second. 355 00:29:19,424 --> 00:29:21,926 Your little sister is sick, but you're not even going to go inside? 356 00:29:22,260 --> 00:29:23,428 How can you call yourself human? 357 00:29:23,720 --> 00:29:25,388 How could you be like this? 358 00:29:26,139 --> 00:29:27,932 -Let me teach you a lesson. -What are you doing? 359 00:29:28,183 --> 00:29:29,434 -Let me go. -Stop. 360 00:29:29,517 --> 00:29:30,685 Let go of me! 361 00:29:31,519 --> 00:29:34,564 Hey, I swear I'll get you one day. 362 00:29:35,273 --> 00:29:36,232 Let me go! 363 00:29:36,316 --> 00:29:37,734 Please stop. This is a hospital. 364 00:29:47,160 --> 00:29:48,787 Jung-won. Hae-seong. 365 00:29:52,248 --> 00:29:53,291 Ho-bang. 366 00:29:53,750 --> 00:29:54,667 What's up? 367 00:29:54,751 --> 00:29:55,710 You guys. 368 00:29:56,002 --> 00:29:58,755 I traced Dong-seok's credit card and found out which hotel he's staying at. 369 00:29:58,880 --> 00:30:02,175 -I'm going to go there and check. -Really? That's great. 370 00:30:02,634 --> 00:30:03,635 Should we go with you? 371 00:30:04,344 --> 00:30:06,221 Yes, will you be okay on your own? 372 00:30:06,346 --> 00:30:07,472 It's okay. 373 00:30:07,555 --> 00:30:09,474 You guys can go to work. 374 00:30:09,557 --> 00:30:12,852 There's no need to go in a group. I'm a detective, you guys. 375 00:30:15,396 --> 00:30:16,397 Okay, I trust you. 376 00:30:17,273 --> 00:30:19,734 Detective Shin, you're really amazing. 377 00:30:20,193 --> 00:30:21,277 I'll call you if I catch him. 378 00:30:21,778 --> 00:30:22,779 See you. 379 00:30:52,225 --> 00:30:53,893 It looks like he checked out. Nothing's here. 380 00:30:53,977 --> 00:30:56,771 He just left without even checking out. 381 00:30:58,940 --> 00:31:00,316 That jerk. 382 00:31:00,817 --> 00:31:02,402 He ran away. 383 00:31:03,486 --> 00:31:05,655 Thank you for calling me. 384 00:31:08,741 --> 00:31:09,742 I decided 385 00:31:11,744 --> 00:31:13,371 to give up on Gong-ju 386 00:31:14,622 --> 00:31:16,666 and go back to the States. 387 00:31:16,958 --> 00:31:17,959 What? 388 00:31:19,961 --> 00:31:21,713 Did something happen? 389 00:31:21,963 --> 00:31:23,256 To be honest, 390 00:31:24,507 --> 00:31:26,759 the attorney who was helping me with the lawsuit 391 00:31:28,177 --> 00:31:29,971 is actually someone I met in the States. 392 00:31:30,805 --> 00:31:34,767 He promised that he'll help me get custody while we were both in Korea together. 393 00:31:36,936 --> 00:31:38,938 But he suddenly told me that it won't be easy. 394 00:31:41,065 --> 00:31:43,318 So we'll be going back faster than expected. 395 00:31:43,484 --> 00:31:46,404 Are you talking about Jason Park? 396 00:31:47,614 --> 00:31:48,656 Yes. 397 00:31:48,865 --> 00:31:50,491 You're leaving with him? 398 00:31:52,076 --> 00:31:53,077 Yes. 399 00:31:55,079 --> 00:31:57,248 The reason I wanted to meet you today 400 00:31:58,625 --> 00:32:00,501 was because I wanted to ask you for a favor. 401 00:32:03,129 --> 00:32:04,631 Can you help me 402 00:32:05,840 --> 00:32:09,010 spend time with Gong-ju for just one day before I go back? 403 00:32:19,103 --> 00:32:20,855 What's taking Yeong-jun so long? 404 00:32:30,198 --> 00:32:31,240 Yeong-jun. 405 00:32:36,412 --> 00:32:38,289 Why didn't you answer me? 406 00:32:38,665 --> 00:32:39,999 Aren't you going to do the shoot? 407 00:32:50,385 --> 00:32:51,719 Yeong-jun, what's wrong? 408 00:32:54,347 --> 00:32:55,348 Seo-won. 409 00:32:56,432 --> 00:32:57,433 Please know 410 00:32:58,643 --> 00:32:59,727 that I really love you. 411 00:33:00,645 --> 00:33:01,646 Yeong-jun. 412 00:33:02,730 --> 00:33:04,565 You can badmouth me all you want. 413 00:33:07,443 --> 00:33:08,444 I'm so sorry. 414 00:33:13,324 --> 00:33:14,784 I don't think we can get married. 415 00:33:16,703 --> 00:33:18,871 Yeong-jun, what do you mean? 416 00:33:21,874 --> 00:33:23,042 I'm so sorry, Seo-won. 417 00:33:23,626 --> 00:33:26,504 Why do you mean we can't get married? What are you talking about? 418 00:33:27,964 --> 00:33:28,965 I'm sorry. 419 00:33:41,019 --> 00:33:42,103 Dr. Lee. 420 00:33:42,979 --> 00:33:45,732 Dr. Lee, Su-ji's having a hard time. 421 00:33:45,815 --> 00:33:47,942 What should we do? Is there any other way? 422 00:33:49,068 --> 00:33:51,529 Su-ji, I have good news for you. 423 00:33:55,575 --> 00:33:57,118 I want you to fast starting from now. 424 00:33:57,702 --> 00:33:59,787 You'll be getting surgery tomorrow. 425 00:34:00,747 --> 00:34:01,706 Surgery? 426 00:34:01,789 --> 00:34:04,792 But you told us that she'll need to wait for her turn. 427 00:34:05,460 --> 00:34:08,129 Su-ji will be getting a transplant tomorrow. 428 00:34:09,338 --> 00:34:12,341 What? Really, Dr. Lee? 429 00:34:13,301 --> 00:34:14,802 Are you serious? 430 00:34:15,803 --> 00:34:17,513 -Yes. -Su-ji. 431 00:34:19,599 --> 00:34:22,477 Dr. Lee, who's the donor? 432 00:34:27,565 --> 00:34:28,691 You jerk. 433 00:34:29,776 --> 00:34:30,818 I'm sorry. 434 00:34:30,902 --> 00:34:33,029 Do you know how devastated Seo-won is right now? 435 00:34:33,696 --> 00:34:36,616 How could you do that to her when she was wearing a wedding dress? 436 00:34:37,867 --> 00:34:39,494 You ungrateful jerk. 437 00:34:40,036 --> 00:34:41,913 You can criticize me all you want. 438 00:34:43,706 --> 00:34:45,416 -I'm sorry. -I will 439 00:34:45,875 --> 00:34:47,877 never forgive you. 440 00:34:48,002 --> 00:34:49,837 Not only will I destroy your career, 441 00:34:49,921 --> 00:34:51,964 but I'll also make you become a social outcast. 442 00:34:52,715 --> 00:34:54,675 I won't ask you for forgiveness. 443 00:34:56,928 --> 00:34:58,012 I'll accept whatever measure 444 00:34:59,514 --> 00:35:00,848 you decide to take on me. 445 00:35:02,850 --> 00:35:04,101 Tell me why you're doing this. 446 00:35:07,480 --> 00:35:08,815 Everything was a lie. 447 00:35:10,483 --> 00:35:11,984 I haven't seen my dad 448 00:35:12,860 --> 00:35:14,153 ever since I turned ten. 449 00:35:17,031 --> 00:35:18,866 My mom passed away after she got remarried. 450 00:35:20,660 --> 00:35:23,079 And I have five siblings due to her remarriage. 451 00:35:24,789 --> 00:35:25,790 Among them, 452 00:35:27,667 --> 00:35:28,793 my older brother is a murderer. 453 00:35:31,128 --> 00:35:32,755 And the others all fell apart, 454 00:35:33,840 --> 00:35:35,174 so I have no idea how they're doing. 455 00:35:38,886 --> 00:35:40,096 I had to hide everything. 456 00:35:42,807 --> 00:35:44,642 I had to act like I had no family. 457 00:35:47,520 --> 00:35:48,604 Otherwise, 458 00:35:50,773 --> 00:35:52,608 I wouldn't have been able to date Seo-won. 459 00:35:53,150 --> 00:35:57,071 Get out. Get out of here right now! 460 00:36:17,466 --> 00:36:19,594 Thank you so much, Yeong-jun. 461 00:36:20,928 --> 00:36:21,929 Whatever. 462 00:36:25,182 --> 00:36:26,184 You're so arrogant. 463 00:36:28,728 --> 00:36:29,770 Hae-seong. 464 00:36:33,608 --> 00:36:34,984 Are you really going back? 465 00:36:38,195 --> 00:36:39,197 Yes. 466 00:36:44,076 --> 00:36:46,537 What's going to happen 467 00:36:47,788 --> 00:36:48,831 to the wedding? 468 00:36:51,208 --> 00:36:52,543 I called off the wedding. 469 00:36:55,421 --> 00:36:56,964 I'll be sorry for the rest of my life. 470 00:36:59,383 --> 00:37:02,929 But it still would've been nice to see you get married. 471 00:37:09,018 --> 00:37:11,854 Yeong-jun, once you recover from the surgery, 472 00:37:12,230 --> 00:37:15,441 we should get together and drink soju. We never got to do that together. 473 00:37:17,526 --> 00:37:21,781 I was always jealous to see my friends drink with their older brothers. 474 00:37:23,866 --> 00:37:26,786 Let's drink at our restaurant. The opening isn't too far away. 475 00:37:33,209 --> 00:37:35,461 DOCTOR: LEE GEON-CHEOL, PATIENT: SEONG YEONG-JUN 476 00:37:36,504 --> 00:37:38,798 Yeong-jun, I'm sorry I got angry at you the other day. 477 00:37:39,131 --> 00:37:40,341 It's been a long time. 478 00:37:45,930 --> 00:37:50,309 I'm sure it was difficult for you to decide to do this. 479 00:37:51,310 --> 00:37:53,145 I'm sorry I misunderstood you, Yeong-jun. 480 00:37:54,021 --> 00:37:55,147 I'll be good from now on. 481 00:37:56,107 --> 00:37:57,900 I heard that you called off the wedding. 482 00:37:59,360 --> 00:38:01,904 I really don't know what to say about that. 483 00:38:12,498 --> 00:38:14,500 It must be really hard since you can't even drink water. 484 00:38:14,750 --> 00:38:17,253 No, I'm okay, Yeong-in. 485 00:38:17,420 --> 00:38:19,755 It's best to sleep when you have to fast. You should go to bed. 486 00:38:19,922 --> 00:38:20,965 Yeong-in. 487 00:38:21,382 --> 00:38:25,011 Hae-cheol and Hae-seong are thanking Yeong-jun for doing this. 488 00:38:25,344 --> 00:38:26,929 But why aren't you saying anything to him? 489 00:38:30,224 --> 00:38:32,601 It'll be tiring tomorrow, so go to bed. Should I put down your bed? 490 00:38:32,810 --> 00:38:33,853 Yeong-in. 491 00:38:34,103 --> 00:38:35,813 Please stop talking about Yeong-jun. 492 00:38:36,564 --> 00:38:38,357 Remember how Yeong-jun wasn't home 493 00:38:39,191 --> 00:38:41,193 on the night of Hae-seong's accident? 494 00:38:43,362 --> 00:38:46,615 I know where he was that night. 495 00:38:47,450 --> 00:38:49,744 He only told me. 496 00:38:51,579 --> 00:38:53,122 What are you talking about? 497 00:38:53,497 --> 00:38:55,791 You and Yeong-jun are siblings. 498 00:38:56,042 --> 00:38:57,752 Will you please stop? 499 00:38:58,419 --> 00:39:00,004 On the night of the accident, 500 00:39:01,130 --> 00:39:03,174 Yeong-jun was at the bus terminal. 501 00:39:03,883 --> 00:39:05,301 The bus terminal? 502 00:39:06,635 --> 00:39:07,636 Why? 503 00:39:07,845 --> 00:39:09,180 To go to the States. 504 00:39:10,181 --> 00:39:11,140 "The States"? 505 00:39:13,142 --> 00:39:15,853 What do you mean he was going to go to the States? 506 00:39:16,562 --> 00:39:19,356 Yeong-jun's dad was waiting for him at the bus terminal. 507 00:39:20,024 --> 00:39:21,817 Come to think of it, he's your dad too. 508 00:39:22,526 --> 00:39:26,489 Anyway, your dad was waiting for him there to take Yeong-jun to the States 509 00:39:26,572 --> 00:39:27,907 so he could study abroad. 510 00:39:28,866 --> 00:39:30,868 But Yeong-jun didn't go to the States. 511 00:39:31,869 --> 00:39:34,538 He told me he couldn't leave without you. 512 00:39:39,001 --> 00:39:40,628 You were in seventh grade, right? 513 00:39:41,212 --> 00:39:43,589 Yeong-jun couldn't leave 514 00:39:43,881 --> 00:39:45,633 his little sister behind. 515 00:39:49,637 --> 00:39:54,100 Yeong-in, don't tell Yeong-jun that I told you this, okay? 516 00:39:54,225 --> 00:39:55,559 It'll put me in a pickle. 517 00:39:57,561 --> 00:40:00,022 -You-- -Okay, I'll go to sleep. 518 00:40:00,398 --> 00:40:01,482 Can you put my bed down? 519 00:40:06,445 --> 00:40:09,115 TAESAN MEDICAL CENTER 520 00:40:20,292 --> 00:40:22,586 Su-ji, everything will go well. Don't worry, okay? 521 00:40:23,796 --> 00:40:24,672 Okay. 522 00:40:33,973 --> 00:40:34,974 Yeong-jun. 523 00:40:45,901 --> 00:40:46,902 Hang in there. 524 00:40:47,319 --> 00:40:48,320 Okay, Jung-won. 525 00:40:49,363 --> 00:40:50,447 Yeong-jun. 526 00:40:51,365 --> 00:40:52,408 Yes, Yeong-in. 527 00:40:53,826 --> 00:40:55,536 I really upset you, didn't I? 528 00:41:00,958 --> 00:41:02,001 I'm sorry, Yeong-jun. 529 00:41:03,335 --> 00:41:04,295 Good luck. 530 00:41:16,474 --> 00:41:19,143 You have so many siblings to say goodbye to. 531 00:41:20,436 --> 00:41:22,480 I'll do my best in the operation room. 532 00:41:22,563 --> 00:41:25,191 The surgery will go well, so don't worry. 533 00:41:27,276 --> 00:41:28,527 Let's go inside. 534 00:41:57,056 --> 00:41:59,350 It's okay. The surgery will go well. 535 00:41:59,433 --> 00:42:00,476 Don't worry. 536 00:42:25,459 --> 00:42:27,169 DO RAK-SUN 537 00:42:27,253 --> 00:42:28,712 SHIN HO-BANG, HONG JIN-JU 538 00:42:28,796 --> 00:42:30,130 Let's bow first. 539 00:42:35,469 --> 00:42:40,599 Thanks to everyone here, my siblings and I were able to open up a small restaurant. 540 00:42:41,141 --> 00:42:42,268 Thank you so much, everyone. 541 00:42:47,940 --> 00:42:49,817 Su-ji's surgery went well, 542 00:42:49,900 --> 00:42:51,694 and we even got to open the restaurant today. 543 00:42:51,777 --> 00:42:54,238 I think this is the happiest day of my life. 544 00:42:54,405 --> 00:42:56,991 Thank you so much. I promise I'll work hard. 545 00:43:00,369 --> 00:43:04,581 Su-ji's surgery went well, 546 00:43:04,957 --> 00:43:07,209 and we even got to open the restaurant. I think this is-- 547 00:43:07,293 --> 00:43:09,586 Hae-cheol, stop copying Yeong-in. 548 00:43:13,215 --> 00:43:15,509 Anyway, I'll be left with nothing if this doesn't work out. 549 00:43:15,592 --> 00:43:17,136 So I promise I'll do my best. 550 00:43:19,763 --> 00:43:22,558 Ms. Do, why don't you give them a congratulatory message? 551 00:43:22,641 --> 00:43:23,934 Okay, sure. 552 00:43:26,145 --> 00:43:27,688 We're not open. 553 00:43:31,191 --> 00:43:33,902 Hey, why would you send him away? That was a customer! 554 00:43:33,986 --> 00:43:35,779 You should've told him to come back later. 555 00:43:37,072 --> 00:43:38,407 I want a word with you after this. 556 00:43:40,326 --> 00:43:41,410 Okay, then. 557 00:43:43,245 --> 00:43:46,415 Anyone can open up a restaurant. 558 00:43:46,498 --> 00:43:49,043 But it's very hard to manage it successfully. 559 00:43:49,293 --> 00:43:53,297 I hope that Hae-seong and his siblings will do their best 560 00:43:53,672 --> 00:43:58,510 to make sure their business becomes a success. 561 00:43:59,553 --> 00:44:02,181 Mr. Cha, you should also say a word. 562 00:44:02,348 --> 00:44:03,349 Okay. 563 00:44:06,143 --> 00:44:08,187 I hope you and your siblings will always be able 564 00:44:08,270 --> 00:44:10,481 to cook warm meals for all your customers. 565 00:44:11,106 --> 00:44:14,360 And I hope the customers who eat here will be able to leave 566 00:44:14,443 --> 00:44:16,362 with a warm heart and a full stomach. 567 00:44:17,279 --> 00:44:18,238 Thank you, sir. 568 00:44:18,322 --> 00:44:19,365 Thank you. 569 00:44:20,532 --> 00:44:24,661 Then can you please announce the opening of our restaurant? 570 00:44:28,415 --> 00:44:33,295 I now announce the official opening of Hae-seong's restaurant. 571 00:44:34,713 --> 00:44:36,256 I hope you guys make a lot of money! 572 00:44:37,424 --> 00:44:39,760 -Yes, of course. -I wish you a successful business! 573 00:44:44,556 --> 00:44:46,308 MENU DOENJANG STEW, BAEKBAN, CHEONGGUKJANG 574 00:44:54,441 --> 00:44:55,609 Welcome. 575 00:44:55,692 --> 00:44:56,860 You can sit here. 576 00:45:04,284 --> 00:45:05,536 Here you go. 577 00:45:14,586 --> 00:45:15,587 Okay. 578 00:45:16,046 --> 00:45:17,548 -Get ready for the next dish. -Okay. 579 00:45:19,716 --> 00:45:21,718 STIR-FRIED SPICY PORK, PORK BULGOGI, CHEONGGUKJANG 580 00:45:23,554 --> 00:45:24,555 I'll order this. 581 00:45:25,180 --> 00:45:26,473 Okay, thank you. 582 00:45:26,682 --> 00:45:29,309 Hae-seong, one stir-fried spicy pork and one pork bulgogi. 583 00:45:29,393 --> 00:45:31,019 One stir-fried spicy pork and one pork bulgogi? 584 00:45:31,770 --> 00:45:32,980 Enjoy your food. 585 00:45:34,815 --> 00:45:36,024 Welcome. 586 00:45:36,275 --> 00:45:37,317 -Welcome. -Are you guys open? 587 00:45:37,401 --> 00:45:38,944 -Yes, come this way. -Thank you. 588 00:45:50,747 --> 00:45:51,790 Great job. 589 00:45:52,541 --> 00:45:54,710 You must be hungry. Should I cook you something at home? 590 00:45:54,960 --> 00:45:56,753 We need to go somewhere first. 591 00:45:57,004 --> 00:45:57,921 Come on. 592 00:46:07,139 --> 00:46:09,224 Why are we buying clothes all of a sudden? 593 00:46:10,517 --> 00:46:14,563 I personally like this one and this one. 594 00:46:14,688 --> 00:46:15,814 Which one do you like better? 595 00:46:19,485 --> 00:46:20,569 This one's pretty. 596 00:46:22,154 --> 00:46:23,155 Okay. 597 00:46:25,240 --> 00:46:28,327 Can I get the exact same one in a women's size? 598 00:46:28,410 --> 00:46:29,786 We're going to wear matching outfits. 599 00:46:31,663 --> 00:46:32,664 Hae-seong. 600 00:46:35,125 --> 00:46:36,293 Should we wear this too? 601 00:46:39,671 --> 00:46:43,425 I thought you felt too embarrassed to wear matching outfits. 602 00:46:44,426 --> 00:46:46,220 You don't need to force yourself. 603 00:46:47,304 --> 00:46:48,680 Should we just not wear them? 604 00:46:49,306 --> 00:46:51,683 Never mind. Excuse me. 605 00:46:52,726 --> 00:46:55,354 Can you take off the tag? We're going to wear them right away. 606 00:46:57,314 --> 00:46:58,315 We're going to buy this too. 607 00:47:03,445 --> 00:47:04,655 We're wearing matching outfits. 608 00:47:04,738 --> 00:47:06,532 My gosh, stop it. 609 00:47:09,201 --> 00:47:11,453 It's a little chilly now, so why don't we go home 610 00:47:11,537 --> 00:47:13,622 and have soju with some warm soup? 611 00:47:13,747 --> 00:47:14,831 That sounds nice. 612 00:47:15,165 --> 00:47:16,708 But let me meet the guys first. 613 00:47:16,792 --> 00:47:18,377 They apparently have something to tell me. 614 00:47:18,544 --> 00:47:19,545 Really? 615 00:47:20,212 --> 00:47:22,172 Okay, then. But don't take too long. 616 00:47:22,256 --> 00:47:25,342 Okay, I'll be back soon. Wait until I get home. 617 00:47:28,470 --> 00:47:30,138 I'll go now. See you at home. 618 00:47:53,453 --> 00:47:55,664 It's like we're playing house. 619 00:48:00,711 --> 00:48:02,254 He should be home by now. 620 00:48:03,714 --> 00:48:05,299 Let's see. 621 00:48:13,724 --> 00:48:16,435 Why isn't he here yet? He told me he'll be back soon. 622 00:48:20,314 --> 00:48:21,857 Should I call Mun-sik? 623 00:48:23,817 --> 00:48:25,360 They'll tell me off for acting like a wife. 624 00:48:32,659 --> 00:48:34,202 When is he going to come home? 625 00:48:36,330 --> 00:48:38,957 My gosh, what's he doing? It's 11:30 p.m. already. 626 00:48:39,499 --> 00:48:40,751 He hasn't even called. 627 00:48:44,546 --> 00:48:46,298 They'll say I'm being too clingy. 628 00:48:52,763 --> 00:48:53,930 The soup turned cold again. 629 00:48:54,598 --> 00:48:56,683 Fish cake soup needs to be boiling hot. 630 00:49:00,312 --> 00:49:01,355 That must be him. 631 00:49:04,358 --> 00:49:05,651 Come inside! 632 00:49:05,734 --> 00:49:07,319 Is it okay if we go inside? 633 00:49:07,861 --> 00:49:10,280 My goodness, excuse us. 634 00:49:10,364 --> 00:49:13,408 Well, I'm the middle-aged man who lives right next door 635 00:49:14,326 --> 00:49:15,410 to that middle-aged woman. 636 00:49:16,119 --> 00:49:17,579 -Middle-aged woman. -Yes, she's old. 637 00:49:18,080 --> 00:49:21,750 Jung-won, we're going to drink all night. 638 00:49:21,958 --> 00:49:22,959 Yes, that's right. 639 00:49:24,795 --> 00:49:26,588 What's the matter with you guys? 640 00:49:31,218 --> 00:49:32,219 What's this? 641 00:49:33,679 --> 00:49:35,597 She prepared something to eat with alcohol. 642 00:49:35,681 --> 00:49:37,557 You're the best, Jung-won. 643 00:49:37,683 --> 00:49:39,309 -You're amazing. -She's the best. 644 00:49:41,853 --> 00:49:42,979 What do you think you're doing? 645 00:49:46,900 --> 00:49:49,820 How could you bring them home? Don't you know what time it is? 646 00:49:50,445 --> 00:49:52,906 If you're drunk, you guys should've gone home. 647 00:49:52,989 --> 00:49:55,492 Why would you come here acting like a bunch of drunkards? 648 00:49:55,575 --> 00:49:59,287 Jung-won, why are you being so mean to my friends? 649 00:49:59,663 --> 00:50:01,289 Don't you think that was a bit harsh? 650 00:50:01,873 --> 00:50:04,251 See? What did I tell you? 651 00:50:04,376 --> 00:50:06,128 I told you that they fight. 652 00:50:06,586 --> 00:50:09,256 Now that I've seen them fight, I now know that they're normal. 653 00:50:09,548 --> 00:50:12,092 But what if it turns into a huge fight? 654 00:50:12,384 --> 00:50:13,385 Good! 655 00:50:14,720 --> 00:50:15,929 Do you choose me or them? 656 00:50:16,179 --> 00:50:17,180 I choose you. 657 00:50:17,723 --> 00:50:20,851 I will always put you first. They're nothing compared to you. 658 00:50:22,060 --> 00:50:23,937 -Really? -Of course. 659 00:50:27,065 --> 00:50:29,443 I'm sorry I brought them home. 660 00:50:29,651 --> 00:50:30,652 I'll tell them to go home. 661 00:50:31,236 --> 00:50:32,529 I'm sorry I got angry at you. 662 00:50:32,612 --> 00:50:34,489 No, it's okay. 663 00:50:35,198 --> 00:50:37,117 I shouldn't have brought them here. I'm so stupid. 664 00:50:38,076 --> 00:50:41,496 No, it's okay. I shouldn't have gotten so angry. 665 00:50:41,580 --> 00:50:42,873 -I'm sorry. -No, it's okay. 666 00:50:42,956 --> 00:50:44,040 I'm the one who's sorry. 667 00:50:45,584 --> 00:50:47,461 -Stop it! -That's enough, you jerks. 668 00:50:47,878 --> 00:50:50,589 Hey, let's go home. I can't believe I just saw that. 669 00:50:50,672 --> 00:50:52,591 -Darn it. -I'm really sorry. 670 00:50:53,592 --> 00:50:55,010 Let's go. It's hot. 671 00:50:55,135 --> 00:50:56,470 -My gosh. -Did I keep you waiting? 672 00:50:56,845 --> 00:50:57,971 We shouldn't be here. 673 00:50:59,097 --> 00:51:00,849 Let's go drink outside. 674 00:51:09,941 --> 00:51:11,109 Gong-ju, look. Auntie is there. 675 00:51:13,987 --> 00:51:15,739 Hi, Gong-ju. 676 00:51:15,864 --> 00:51:17,741 Hello. 677 00:51:18,992 --> 00:51:20,994 You met her at the orphanage, right? 678 00:51:21,077 --> 00:51:22,078 Yes. 679 00:51:22,412 --> 00:51:25,415 Auntie is going to take you to an amusement park today. 680 00:51:26,541 --> 00:51:27,834 You're going to have so much fun. 681 00:51:28,710 --> 00:51:30,796 -Have fun, okay? -Okay. 682 00:51:32,714 --> 00:51:33,965 Should we go now? 683 00:51:37,135 --> 00:51:38,970 Bye, Dad. 684 00:52:00,992 --> 00:52:03,078 THE HILL OF LIGHT 685 00:52:04,746 --> 00:52:05,914 One, two, three. 686 00:52:09,084 --> 00:52:11,461 -Do you like your cotton candy? -Yes. 687 00:52:12,963 --> 00:52:15,465 -Should we go on another ride? -Yes. 688 00:52:16,716 --> 00:52:18,093 What do you want to ride? 689 00:52:18,677 --> 00:52:19,678 That one? 690 00:52:19,845 --> 00:52:20,929 I'm sorry I'm late. 691 00:52:22,889 --> 00:52:24,516 I didn't know you'd come. 692 00:52:25,517 --> 00:52:26,560 Hello. 693 00:52:27,185 --> 00:52:28,770 Auntie. 694 00:52:30,063 --> 00:52:31,481 He's your dad's friend. 695 00:52:32,023 --> 00:52:34,901 Hi, Gong-ju. I'm your dad's friend. 696 00:52:35,110 --> 00:52:36,528 Hello. 697 00:52:36,611 --> 00:52:39,781 Hello. You're very pretty, Gong-ju. 698 00:52:49,124 --> 00:52:50,625 Ho-bang, Dong-seok is here. 699 00:52:52,544 --> 00:52:53,545 Yes, I just saw. 700 00:52:53,879 --> 00:52:56,715 Hae-cheol, stay calm. If you overreact, we might lose him. 701 00:52:56,923 --> 00:52:57,966 Okay, don't worry. 702 00:52:58,633 --> 00:53:00,969 Let's wait until he's away from Gong-ju. 703 00:53:01,511 --> 00:53:02,679 That's when we'll get him. 704 00:53:03,221 --> 00:53:04,222 Okay. 705 00:53:11,354 --> 00:53:15,358 It was a good idea to bring her here before we leave to the States. 706 00:53:15,442 --> 00:53:16,526 Yes. 707 00:53:17,444 --> 00:53:18,778 Thank you for coming. 708 00:53:19,821 --> 00:53:20,697 Gong-ju, 709 00:53:21,489 --> 00:53:23,617 do you want to ride the carousel? 710 00:53:24,743 --> 00:53:25,702 Yes. 711 00:53:27,203 --> 00:53:28,872 -Let's go. -Okay. 712 00:53:30,707 --> 00:53:31,708 Let's go. 713 00:53:39,966 --> 00:53:41,009 Let's ride the carriage. 714 00:53:54,230 --> 00:53:56,900 Wait here once you're done. I'm going to go to the bathroom. 715 00:53:57,567 --> 00:53:58,610 Okay. 716 00:54:02,030 --> 00:54:04,783 Gong-ju, have fun. 717 00:54:05,158 --> 00:54:06,910 Bye, mister. 718 00:54:36,314 --> 00:54:38,316 Hae-cheol, Dong-seok is all by himself. 719 00:54:43,029 --> 00:54:44,406 I think he's going to the bathroom. 720 00:54:44,990 --> 00:54:45,907 Let's catch him there. 721 00:54:45,991 --> 00:54:48,243 Wait for my order. Don't do anything on your own. 722 00:54:50,704 --> 00:54:51,705 Okay. 723 00:55:04,759 --> 00:55:06,886 Hae-cheol, go through the backdoor. 724 00:55:06,970 --> 00:55:08,722 -I'll go through the front door. -Okay. 725 00:56:05,361 --> 00:56:06,362 You little... 726 00:56:08,698 --> 00:56:10,033 I'm sorry. 727 00:56:22,337 --> 00:56:23,379 You're back. 728 00:56:24,005 --> 00:56:25,006 Yes. 729 00:56:25,924 --> 00:56:28,009 -Gong-ju, did you have fun? -Yes. 730 00:56:31,888 --> 00:56:33,431 Hae-cheol, are you okay? 731 00:56:33,765 --> 00:56:35,850 Yes, I'm okay. Hurry up and catch Park Dong-seok! 732 00:56:49,781 --> 00:56:50,865 Where's Gong-ju? 733 00:56:51,783 --> 00:56:52,909 I don't know. 734 00:56:53,034 --> 00:56:55,495 I went to buy ice cream, but they were gone once I came back. 735 00:56:56,412 --> 00:56:58,456 She was here with Jason just a minute ago. 736 00:56:58,957 --> 00:57:00,875 What? Gong-ju is with Dong-seok? 737 00:57:03,419 --> 00:57:04,462 Where's Gong-ju? 738 00:57:05,296 --> 00:57:06,422 Where's my daughter? 739 00:57:07,882 --> 00:57:09,092 What should we do? 740 00:57:09,425 --> 00:57:11,094 I think Jason took her. 741 00:57:11,553 --> 00:57:12,720 What are we going to do? 742 00:57:13,471 --> 00:57:15,140 That bastard. 743 00:57:18,643 --> 00:57:22,981 Mr. Cha, why did you want to meet us? 744 00:57:24,149 --> 00:57:27,902 I didn't think it was right to tell you over the phone, so I asked you to meet. 745 00:57:29,654 --> 00:57:33,074 I decided to work at a restaurant in Paris. 746 00:57:38,246 --> 00:57:39,205 You're going to Paris? 747 00:57:40,665 --> 00:57:41,583 When? 748 00:57:42,500 --> 00:57:43,543 Next week. 749 00:57:53,052 --> 00:57:54,095 Next week? 750 00:57:56,181 --> 00:57:57,807 Then we might not get to see each other again. 751 00:58:01,269 --> 00:58:05,523 I don't think you'll go back anytime soon. 752 00:58:06,941 --> 00:58:09,152 You guys look so peaceful together. 753 00:58:10,695 --> 00:58:12,489 So I don't think that will happen. 754 00:58:15,241 --> 00:58:18,411 I want to start focusing on my career again. 755 00:58:19,746 --> 00:58:20,830 But by any chance, 756 00:58:21,331 --> 00:58:23,041 if anything happens, 757 00:58:23,500 --> 00:58:25,335 I'll come back as soon as I can. 758 00:58:26,211 --> 00:58:29,005 Jung-won, I wish you good luck with your book. 759 00:58:31,299 --> 00:58:33,551 And Hae-seong, I wish you good luck with the restaurant. 760 00:58:34,052 --> 00:58:35,094 Thank you. 761 00:58:35,929 --> 00:58:39,140 It's nice to see you challenge yourself again. 762 00:58:41,059 --> 00:58:43,394 I hope everything turns out great. 763 00:58:45,521 --> 00:58:46,773 Drink your tea. 764 00:58:56,157 --> 00:58:57,158 Hae-seong. 765 00:59:00,161 --> 00:59:01,246 Hae-seong. 766 00:59:19,347 --> 00:59:21,391 Subtitle translation by Jawon Lee 53543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.