Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,378 --> 00:00:47,172
September 7, 2017.
2
00:00:48,590 --> 00:00:49,632
Hi, Jung-won.
3
00:00:50,300 --> 00:00:51,968
Once you see this,
4
00:00:53,720 --> 00:00:55,388
I'll probably be gone.
5
00:00:56,347 --> 00:00:58,266
I'm filming this
because I want to let you know
6
00:00:59,100 --> 00:01:00,727
how much fun I had
7
00:01:01,060 --> 00:01:03,021
and how happy I felt
8
00:01:04,022 --> 00:01:05,356
to have met you again
9
00:01:05,732 --> 00:01:07,984
after I came back to this world.
10
00:01:09,069 --> 00:01:12,614
Today, you were really happy
to go meet Jin-ju.
11
00:01:13,072 --> 00:01:16,493
But why aren't you back yet?
It's already past 9:00 p.m.
12
00:01:17,243 --> 00:01:19,788
You should come home early from now on.
13
00:01:41,267 --> 00:01:42,352
Jung-won.
14
00:01:48,775 --> 00:01:49,818
Hae-seong.
15
00:01:50,902 --> 00:01:51,945
What is this?
16
00:01:54,864 --> 00:01:55,990
Tell me what this is.
17
00:02:11,714 --> 00:02:12,715
Jung-won.
18
00:02:14,634 --> 00:02:16,094
Are you going to disappear?
19
00:02:18,972 --> 00:02:20,682
Are you going back?
20
00:02:42,120 --> 00:02:43,121
Jung-won.
21
00:02:44,122 --> 00:02:45,164
Jung-won.
22
00:02:45,582 --> 00:02:46,583
Jung-won.
23
00:02:47,125 --> 00:02:48,710
Jung-won, let me explain.
24
00:02:49,043 --> 00:02:51,796
What are you going to tell me?
That you had no choice?
25
00:02:52,005 --> 00:02:54,090
That you didn't tell me for my sake?
26
00:02:54,799 --> 00:02:55,758
I'm sorry.
27
00:02:55,842 --> 00:02:57,135
Why are you sorry?
28
00:02:57,594 --> 00:03:01,055
Because you didn't tell me?
Or because I'll be left all alone again?
29
00:03:01,180 --> 00:03:02,098
Jung-won.
30
00:03:02,181 --> 00:03:03,933
Just get ready to leave on your own.
31
00:03:04,017 --> 00:03:05,894
You can leave without saying goodbye
once it's time.
32
00:03:06,311 --> 00:03:09,355
I'll just be left all by myself again.
33
00:03:11,065 --> 00:03:12,191
How could you say that?
34
00:03:12,275 --> 00:03:14,068
What about you?
How could you do this to me?
35
00:03:15,904 --> 00:03:17,822
You just wanted me
to deal with losing you again
36
00:03:18,031 --> 00:03:19,782
without even getting the chance
to say goodbye?
37
00:03:40,637 --> 00:03:41,512
Then...
38
00:03:41,888 --> 00:03:43,765
Where's your husband right now?
39
00:03:44,849 --> 00:03:45,850
What?
40
00:03:47,936 --> 00:03:51,064
He's at our house in Seoul.
41
00:03:54,275 --> 00:03:55,443
Ms. Do,
42
00:03:56,194 --> 00:03:58,196
why do you always eat alone?
43
00:03:58,780 --> 00:04:01,074
Doesn't your husband
come to Seoul anymore?
44
00:04:01,199 --> 00:04:02,200
My husband?
45
00:04:04,535 --> 00:04:06,371
He's at the ranch.
46
00:04:13,836 --> 00:04:15,630
What is it that you want to ask me?
47
00:04:16,381 --> 00:04:17,423
Ms. Do.
48
00:04:18,299 --> 00:04:20,051
Where's your husband right now?
49
00:04:21,761 --> 00:04:24,013
Are you going to tell me
that he's at the ranch again?
50
00:04:24,722 --> 00:04:26,057
Did Hae-seong tell you
51
00:04:26,975 --> 00:04:28,351
that he's going to leave soon?
52
00:04:29,060 --> 00:04:30,061
No.
53
00:04:30,895 --> 00:04:32,313
I found out on my own.
54
00:04:32,730 --> 00:04:34,691
Oh, I see.
55
00:04:37,026 --> 00:04:38,820
Jung-won, I'm sure Hae-seong--
56
00:04:38,903 --> 00:04:40,071
How long
57
00:04:40,780 --> 00:04:44,617
did your husband stay here
before he went back?
58
00:04:47,912 --> 00:04:48,997
Six months.
59
00:04:52,250 --> 00:04:53,459
Did you
60
00:04:54,836 --> 00:04:56,713
get to say goodbye to him?
61
00:04:57,088 --> 00:05:00,049
No, I didn't get to do that.
62
00:05:01,050 --> 00:05:02,885
He just disappeared all of a sudden.
63
00:05:06,431 --> 00:05:09,434
But those were
the happiest six months of my life.
64
00:05:12,228 --> 00:05:13,980
Then what am I supposed to do?
65
00:05:16,024 --> 00:05:19,235
What am I supposed to do
when he might disappear all of a sudden?
66
00:05:20,153 --> 00:05:22,947
Tell me. What can I do?
67
00:05:23,281 --> 00:05:24,324
Jung-won.
68
00:05:24,407 --> 00:05:26,034
There's no hope.
69
00:05:26,701 --> 00:05:29,078
It's all just going to end.
70
00:05:29,787 --> 00:05:31,205
What can I do
71
00:05:31,289 --> 00:05:34,876
when I have absolutely no hope
for the future?
72
00:05:37,170 --> 00:05:40,339
That's probably why
Hae-seong couldn't tell you.
73
00:05:41,007 --> 00:05:43,968
It's normal for you to think that way.
74
00:05:46,345 --> 00:05:47,346
Jung-won.
75
00:05:48,139 --> 00:05:49,724
This is how I thought of it.
76
00:05:51,017 --> 00:05:54,062
I thought that I was blessed
to be able to spend more time
77
00:05:54,312 --> 00:05:56,189
with my husband.
78
00:05:57,190 --> 00:05:58,816
I didn't think that there was no hope.
79
00:05:59,233 --> 00:06:00,902
I just thought of it as a huge blessing.
80
00:06:01,903 --> 00:06:03,196
But still...
81
00:06:05,865 --> 00:06:07,533
How can I let him go again?
82
00:06:15,416 --> 00:06:17,418
-Hey, Jung-won.
-Where are you?
83
00:06:18,336 --> 00:06:19,420
It's quite loud.
84
00:06:23,091 --> 00:06:24,175
My gosh.
85
00:06:24,801 --> 00:06:27,553
You can join us if you also want to sing.
86
00:06:27,762 --> 00:06:31,641
No, it's okay.
I'm going to go to your house, Jin-ju.
87
00:06:31,808 --> 00:06:33,226
So you should sleep somewhere else.
88
00:06:33,518 --> 00:06:35,478
What? You want me to sleep somewhere else?
89
00:06:36,312 --> 00:06:37,271
She's not going home?
90
00:06:37,355 --> 00:06:38,940
Just go sleep somewhere else.
91
00:06:39,190 --> 00:06:40,608
You have a lot of friends.
92
00:06:41,359 --> 00:06:44,153
I'm serious. You can't come home, okay?
93
00:06:44,320 --> 00:06:45,988
-I'm going to hang up now.
-Jung-won.
94
00:06:46,697 --> 00:06:47,657
Jung...
95
00:06:49,867 --> 00:06:51,869
What was that? What's wrong with her?
96
00:06:52,245 --> 00:06:53,996
Jin-ju, are you not going home tonight?
97
00:06:54,956 --> 00:06:56,040
No.
98
00:06:58,793 --> 00:07:01,254
Then should we stop singing
and get out of here?
99
00:07:01,546 --> 00:07:02,547
Okay.
100
00:07:03,005 --> 00:07:05,133
Let's go. Where should we go?
101
00:07:06,259 --> 00:07:07,718
The bus terminal.
102
00:07:07,802 --> 00:07:09,846
I should go see my mom
since it's been a while.
103
00:07:12,014 --> 00:07:13,015
Give me your hand.
104
00:07:14,600 --> 00:07:16,769
You're right.
You should be a good daughter.
105
00:07:17,270 --> 00:07:18,855
-Let's go.
-This is fun.
106
00:09:51,424 --> 00:09:52,425
Here.
107
00:09:56,887 --> 00:09:57,930
What's this?
108
00:09:58,306 --> 00:10:01,851
I found a camcorder at Jin-ju's house.
109
00:10:30,087 --> 00:10:31,088
Hae-seong.
110
00:10:32,715 --> 00:10:36,135
If you ever get to see this,
111
00:10:37,178 --> 00:10:39,430
that means I'm okay,
112
00:10:41,265 --> 00:10:44,810
and I would've made up my mind by then.
113
00:10:46,270 --> 00:10:49,148
I thought about how hard
it must've been for you.
114
00:10:51,025 --> 00:10:53,069
I'm sorry I got angry at you.
115
00:10:56,405 --> 00:10:58,199
Being able to meet you again
116
00:10:59,116 --> 00:11:01,077
was a miracle and a blessing.
117
00:11:03,496 --> 00:11:05,456
Even if you go back,
118
00:11:06,957 --> 00:11:09,085
that blessing will still remain.
119
00:11:11,212 --> 00:11:14,799
My life will always stay blessed.
120
00:11:16,175 --> 00:11:17,802
Nothing has changed.
121
00:11:20,221 --> 00:11:23,224
I want to do my best to cherish
this blessing that was given to me.
122
00:11:25,893 --> 00:11:27,103
I want to do my best
123
00:11:28,854 --> 00:11:30,064
to remember everything.
124
00:11:39,490 --> 00:11:41,367
This is the end,
so you can turn it off now.
125
00:12:05,266 --> 00:12:06,267
Jung-won.
126
00:12:06,559 --> 00:12:07,643
Where are you going?
127
00:12:07,726 --> 00:12:10,438
I'm going to the restaurant.
We're installing the lights today.
128
00:12:10,729 --> 00:12:11,897
I see.
129
00:12:12,731 --> 00:12:13,816
Go ahead.
130
00:12:13,941 --> 00:12:15,276
Okay, I'll see you.
131
00:12:15,443 --> 00:12:16,444
Okay.
132
00:12:20,823 --> 00:12:22,116
See you. Bye.
133
00:12:22,241 --> 00:12:23,242
Bye.
134
00:12:32,251 --> 00:12:34,128
I want to go with him.
135
00:12:38,382 --> 00:12:39,425
Jung-won.
136
00:12:40,092 --> 00:12:41,093
Yes, Ms. Do.
137
00:12:42,428 --> 00:12:43,971
Don't come to work for a while.
138
00:12:44,472 --> 00:12:47,516
-What?
-What is the matter with you?
139
00:12:48,017 --> 00:12:50,269
You're always absent-minded
thinking about something else.
140
00:12:50,352 --> 00:12:52,605
What's wrong with you? It's unacceptable.
141
00:12:52,688 --> 00:12:53,689
Take a break for a while.
142
00:12:54,106 --> 00:12:56,525
I don't want you to come back
until I ask you to.
143
00:12:56,901 --> 00:12:57,860
Do you understand?
144
00:12:58,194 --> 00:12:59,278
Ms. Do.
145
00:12:59,403 --> 00:13:01,447
What are you doing?
Hurry up and go after him.
146
00:13:03,073 --> 00:13:04,033
Okay.
147
00:13:12,374 --> 00:13:13,959
I almost forgot to take my bag.
148
00:13:18,964 --> 00:13:20,549
My goodness.
149
00:13:27,014 --> 00:13:27,932
Jung-won.
150
00:13:28,516 --> 00:13:31,852
Ms. Do gave me some time off
so I could spend time with you.
151
00:13:31,936 --> 00:13:32,978
Really?
152
00:13:39,068 --> 00:13:43,322
From now on, I'm going to express
how much I like you and boast about it.
153
00:13:44,949 --> 00:13:45,950
Okay.
154
00:13:46,116 --> 00:13:49,954
So you should do the same
and show everyone
155
00:13:50,037 --> 00:13:51,080
how much you like me.
156
00:13:51,997 --> 00:13:53,082
Okay.
157
00:13:54,583 --> 00:13:55,918
So I've been thinking...
158
00:14:02,967 --> 00:14:04,051
What's that?
159
00:14:04,134 --> 00:14:06,387
Matching sweaters.
Should we wear it right now?
160
00:14:07,429 --> 00:14:09,515
Jung-won, I'm not sure about this.
161
00:14:10,349 --> 00:14:12,268
Why not? Don't you want to wear it?
162
00:14:13,519 --> 00:14:15,604
I'm really sorry,
163
00:14:16,272 --> 00:14:19,358
but I don't think I'm quite ready
to wear matching sweaters.
164
00:14:21,443 --> 00:14:22,444
Okay, fine.
165
00:14:23,153 --> 00:14:25,114
But let me know if you ever feel ready.
166
00:14:25,614 --> 00:14:26,615
Okay.
167
00:14:27,241 --> 00:14:29,451
But it won't be easy to wear that.
168
00:14:30,578 --> 00:14:32,037
Instead, let's hold hands.
169
00:14:38,168 --> 00:14:39,670
Did you choose what to sell?
170
00:14:40,254 --> 00:14:42,381
-No, not yet.
-What about the name of the restaurant?
171
00:14:42,881 --> 00:14:43,883
No, not yet.
172
00:14:44,049 --> 00:14:47,344
What have you been doing until now?
173
00:14:55,019 --> 00:14:56,562
This place is nice and petite.
174
00:14:58,355 --> 00:14:59,481
I think
175
00:15:00,524 --> 00:15:02,651
six tables will do.
176
00:15:02,776 --> 00:15:03,861
I see.
177
00:15:05,321 --> 00:15:06,363
Hello.
178
00:15:06,447 --> 00:15:07,573
Hello.
179
00:15:11,118 --> 00:15:13,203
This must be your older sister.
180
00:15:18,000 --> 00:15:19,418
No, she's my girlfriend.
181
00:15:19,543 --> 00:15:22,254
My goodness, how rude of me. I'm sorry.
182
00:15:22,338 --> 00:15:25,049
No, it's okay. Thank you for helping out.
183
00:15:28,427 --> 00:15:29,428
Sir.
184
00:15:31,180 --> 00:15:33,057
If the lights go up there,
185
00:15:33,474 --> 00:15:35,934
wouldn't it be too dark for those
who eat with their backs to the wall?
186
00:15:36,268 --> 00:15:37,811
Yes, if the tables are down here.
187
00:15:38,145 --> 00:15:39,188
Exactly.
188
00:15:40,272 --> 00:15:42,650
How about we install the lights up here
189
00:15:43,859 --> 00:15:47,446
and install another set of lights
over there to make it brighter?
190
00:15:47,947 --> 00:15:49,865
That's a good idea. Let's take a look.
191
00:15:49,948 --> 00:15:51,492
Okay, thank you.
192
00:16:00,084 --> 00:16:01,085
Jung-won, what's wrong?
193
00:16:01,502 --> 00:16:04,755
I got drenched because of the sink faucet
in the bathroom.
194
00:16:04,964 --> 00:16:06,840
You'll need to fix the faucet.
195
00:16:08,133 --> 00:16:09,301
Okay, I'll fix it.
196
00:16:09,843 --> 00:16:11,762
But your clothes are drenched.
197
00:16:15,349 --> 00:16:16,850
I should wear this.
198
00:16:16,934 --> 00:16:18,394
I'm glad I brought it with me.
199
00:16:24,191 --> 00:16:25,526
I'll go get changed.
200
00:16:31,365 --> 00:16:32,574
My goodness.
201
00:16:35,327 --> 00:16:36,328
Mr. Cha.
202
00:16:37,079 --> 00:16:40,624
You should fix the sink faucet
in the bathroom.
203
00:16:40,958 --> 00:16:43,794
The water goes all over the place.
204
00:16:43,877 --> 00:16:45,421
My gosh, I'm sorry.
205
00:16:45,879 --> 00:16:47,756
I should put up a sign
telling people not to use it.
206
00:16:48,257 --> 00:16:49,466
I'm really sorry.
207
00:16:51,427 --> 00:16:52,553
Mr. Cha.
208
00:16:54,805 --> 00:16:56,348
Why don't you wear this?
209
00:16:57,808 --> 00:16:59,560
Oh, okay. Thanks.
210
00:17:00,185 --> 00:17:03,022
I brought you lunch.
I figured you might not have eaten yet.
211
00:17:03,605 --> 00:17:04,690
Thank you.
212
00:17:05,023 --> 00:17:06,191
I'll get changed in the bathroom.
213
00:17:06,275 --> 00:17:07,317
Okay.
214
00:17:11,947 --> 00:17:14,950
DO NOT USE
215
00:17:35,763 --> 00:17:36,972
What happened?
216
00:17:37,306 --> 00:17:39,850
Did you get drenched
in the bathroom outside?
217
00:17:39,933 --> 00:17:41,810
Yes. You too?
218
00:17:41,894 --> 00:17:42,728
Yes.
219
00:17:43,479 --> 00:17:45,606
I gave the sweater to Mr. Cha.
220
00:17:47,399 --> 00:17:48,484
Good.
221
00:17:51,945 --> 00:17:53,697
Mr. Cha brought me lunch.
222
00:17:53,864 --> 00:17:55,240
Let's eat together, Mr. Cha.
223
00:17:56,533 --> 00:17:59,369
No, it's okay. I need to go back.
You guys can have it together.
224
00:17:59,495 --> 00:18:03,373
What? Didn't you bring two servings
so we could eat lunch together?
225
00:18:03,582 --> 00:18:05,209
You didn't know Jung-won was here.
226
00:18:05,292 --> 00:18:08,337
I suddenly remembered
that I need to do something.
227
00:18:09,713 --> 00:18:10,839
Enjoy.
228
00:18:11,089 --> 00:18:13,008
I'll take that.
229
00:18:13,133 --> 00:18:14,718
I'll see you guys. Bye.
230
00:18:16,345 --> 00:18:17,721
You should eat with us.
231
00:18:20,933 --> 00:18:22,101
Let's eat.
232
00:18:30,234 --> 00:18:31,985
SINJEON TTEOKBOKKI
233
00:18:32,069 --> 00:18:33,237
Enjoy.
234
00:18:33,904 --> 00:18:35,364
-Thank you.
-Thank you.
235
00:18:36,115 --> 00:18:39,284
Okay, let me tell you
why I've gathered everyone today.
236
00:18:40,619 --> 00:18:42,579
Jin-ju and I have started
237
00:18:42,955 --> 00:18:46,041
a beautiful relationship together.
238
00:18:48,752 --> 00:18:52,214
And the reason why I wanted to meet here
239
00:18:52,631 --> 00:18:55,384
was because Jin-ju loves tteokbokki.
240
00:18:55,634 --> 00:18:57,636
Gosh, don't be so romantic.
241
00:18:58,512 --> 00:19:01,348
Yes, this place has the best tteokbokki.
242
00:19:03,225 --> 00:19:04,768
It tastes good if you dip it in the sauce.
243
00:19:07,271 --> 00:19:08,397
I hope you guys are happy.
244
00:19:09,815 --> 00:19:11,233
You talk as if they're getting married.
245
00:19:11,692 --> 00:19:13,443
Doesn't this mean
they're going to get married?
246
00:19:13,777 --> 00:19:15,320
You never know what might happen.
247
00:19:15,404 --> 00:19:18,073
My cousin also dated a guy
for a really long time,
248
00:19:18,156 --> 00:19:19,533
but they broke up last month.
249
00:19:22,286 --> 00:19:25,622
You give the worst blessings
just like your horrible hairstyle.
250
00:19:25,956 --> 00:19:28,208
By the way, why is it so hard
to see Tae-hun these days?
251
00:19:28,458 --> 00:19:30,127
I think he's busy.
252
00:19:30,210 --> 00:19:31,753
Oh, I see.
253
00:19:32,171 --> 00:19:34,214
Hey, I got a new business card.
254
00:19:35,591 --> 00:19:36,633
Here.
255
00:19:37,259 --> 00:19:38,302
Here you go.
256
00:19:40,179 --> 00:19:41,763
I'm impressed.
You're a general manager now.
257
00:19:41,972 --> 00:19:42,973
Oh, right.
258
00:19:43,640 --> 00:19:45,267
I should also give you guys
my business card.
259
00:19:46,059 --> 00:19:47,644
Here you go.
260
00:19:49,646 --> 00:19:50,689
Here.
261
00:19:51,565 --> 00:19:54,401
Why are you giving us this?
We already know where you work.
262
00:19:54,526 --> 00:19:56,486
What about Min-sik?
You know where he works as well.
263
00:19:56,695 --> 00:19:57,738
You're not a scion.
264
00:19:57,821 --> 00:20:00,532
Are you serious?
I got three packs of business cards,
265
00:20:00,616 --> 00:20:03,201
and I only got to give one up until now.
266
00:20:03,285 --> 00:20:06,204
That's why it's important to keep
a big circle of friends.
267
00:20:06,288 --> 00:20:07,581
You're just a staff.
268
00:20:14,671 --> 00:20:17,466
Let's go and have some more food.
I'll treat you guys to pork belly.
269
00:20:17,549 --> 00:20:18,467
Let's go.
270
00:20:18,550 --> 00:20:20,761
I can't eat any more food.
271
00:20:20,969 --> 00:20:22,804
My stomach is about to burst.
272
00:20:23,013 --> 00:20:24,389
I'm full.
273
00:20:26,516 --> 00:20:28,352
You can eat it on your own.
274
00:20:28,477 --> 00:20:30,938
You should've said that earlier.
We're already done eating tteokbokki.
275
00:20:32,689 --> 00:20:34,066
You did that on purpose, didn't you?
276
00:20:35,484 --> 00:20:36,485
I'm so full.
277
00:20:38,904 --> 00:20:40,530
Why doesn't anyone want to go?
278
00:20:41,365 --> 00:20:43,033
Are you guys kidding me?
279
00:20:44,326 --> 00:20:45,827
You guys are so rude.
280
00:20:48,080 --> 00:20:50,540
You and Jin-ju are dating now.
281
00:20:50,749 --> 00:20:53,001
Shouldn't you be taking her home?
282
00:20:53,085 --> 00:20:54,670
I offered to take her home.
283
00:20:54,753 --> 00:20:56,964
But when I told her
that I need to go to work early tomorrow,
284
00:20:57,047 --> 00:20:59,466
Jin-ju kept telling me to go home
285
00:20:59,549 --> 00:21:02,094
saying I'll be too tired.
286
00:21:02,636 --> 00:21:05,639
She's unbelievably considerate.
287
00:21:06,556 --> 00:21:09,643
Detective Shin, you must be really busy
now that you have a girlfriend
288
00:21:09,726 --> 00:21:11,019
on top of having to work so hard.
289
00:21:11,853 --> 00:21:13,772
You even have to investigate
on Park Dong-seok.
290
00:21:14,064 --> 00:21:15,524
You must be exhausted.
291
00:21:15,899 --> 00:21:19,611
What are you talking about?
I'm so full of energy these days.
292
00:21:20,904 --> 00:21:21,905
That's a relief.
293
00:21:22,406 --> 00:21:23,949
But I have to say,
294
00:21:24,950 --> 00:21:28,120
there's something really suspicious
about Park Dong-seok.
295
00:21:28,412 --> 00:21:31,456
I wonder how he found out
about your workplace, Jung-won.
296
00:21:31,832 --> 00:21:32,833
You're right.
297
00:21:33,667 --> 00:21:36,378
Judging by the CCTV footage,
he obviously went there to see you
298
00:21:36,461 --> 00:21:38,046
knowing that you work there.
299
00:21:39,047 --> 00:21:40,090
You guys are right.
300
00:21:40,716 --> 00:21:43,885
No one else knows
that I work at the gallery.
301
00:21:44,678 --> 00:21:46,805
I didn't give anyone else
my business card apart from...
302
00:21:49,141 --> 00:21:51,476
JUNG JUNG-WON
303
00:21:53,854 --> 00:21:54,980
I'll see you again.
304
00:21:55,188 --> 00:21:56,440
Gong-ju's mother.
305
00:21:57,065 --> 00:21:59,609
You guys, Gong-ju's mother
was the only person
306
00:21:59,693 --> 00:22:01,737
I gave my business card to
other than you guys.
307
00:22:02,904 --> 00:22:07,451
So you think Park Dong-seok
got your business card from her,
308
00:22:07,534 --> 00:22:09,995
and that's how
he was able to come to see you?
309
00:22:10,370 --> 00:22:13,874
Yes. I even ran into him
right in front of the coffee shop
310
00:22:14,207 --> 00:22:17,544
where I had promised to meet
Gong-ju's mother.
311
00:22:17,961 --> 00:22:20,047
Her attorney didn't show up that day.
312
00:22:20,297 --> 00:22:23,050
And he didn't come
to our second appointment either
313
00:22:23,258 --> 00:22:24,718
because something urgent had come up.
314
00:22:25,594 --> 00:22:26,595
Maybe
315
00:22:27,471 --> 00:22:29,181
he didn't come on purpose
316
00:22:29,681 --> 00:22:31,558
because he didn't want to see me again.
317
00:22:31,933 --> 00:22:34,019
Does that mean
Gong-ju's mother's attorney is...
318
00:22:38,148 --> 00:22:40,609
It's highly possible
that it's Park Dong-seok.
319
00:22:40,734 --> 00:22:41,818
Right?
320
00:22:42,194 --> 00:22:43,820
We should ask Hae-cheol.
321
00:22:47,949 --> 00:22:51,203
Hey, this guy is Yu-min's attorney.
322
00:22:51,620 --> 00:22:54,164
Hae-cheol, what about him?
323
00:22:54,915 --> 00:22:57,918
Yes, it's her attorney.
His name is Jason Park.
324
00:22:58,001 --> 00:22:59,211
Yes, it's Jason Park.
325
00:22:59,503 --> 00:23:00,670
My goodness.
326
00:23:01,129 --> 00:23:03,215
Nice. We got him.
327
00:23:03,799 --> 00:23:04,800
Hae-seong.
328
00:23:06,927 --> 00:23:08,136
Why are you asking me about him?
329
00:23:08,220 --> 00:23:09,930
Isn't this from a CCTV footage?
330
00:23:10,764 --> 00:23:11,765
Hae-cheol.
331
00:23:12,599 --> 00:23:15,644
We think this attorney
might be the culprit
332
00:23:16,603 --> 00:23:18,021
of Yang Gyeong-cheol's murder.
333
00:23:18,605 --> 00:23:19,523
What?
334
00:23:19,606 --> 00:23:21,691
He went to the same high school,
and we have a witness
335
00:23:21,775 --> 00:23:24,569
saying she saw him entering the school
with Yang Gyeong-cheol that night.
336
00:23:24,653 --> 00:23:27,531
But he's an American citizen,
so we couldn't search his fingerprint
337
00:23:27,614 --> 00:23:29,783
or trace his whereabouts.
338
00:23:30,033 --> 00:23:32,661
Apparently, there was another fingerprint
on the bronze statue
339
00:23:32,744 --> 00:23:34,538
other than Hae-seong's.
340
00:23:35,747 --> 00:23:39,918
Now, we just need to check
if that fingerprint is Park Dong-seok's.
341
00:23:41,086 --> 00:23:42,587
Is that true, Hae-seong?
342
00:23:44,005 --> 00:23:45,924
Does this mean
you'll be able to clear your name?
343
00:23:48,635 --> 00:23:50,971
Hae-seong, I'm so happy for you.
This is great news.
344
00:24:01,857 --> 00:24:03,233
I know you've been through a lot.
345
00:24:04,067 --> 00:24:05,235
I'm sorry, Hae-cheol.
346
00:24:06,570 --> 00:24:08,780
Hae-seong, should I just go
and catch him right now?
347
00:24:09,072 --> 00:24:10,949
I had a hard time holding in my anger
348
00:24:11,074 --> 00:24:13,076
when he told me
that I'll lose custody of Gong-ju.
349
00:24:13,160 --> 00:24:15,120
Hae-cheol, don't do that.
350
00:24:15,495 --> 00:24:17,747
He already tried to avoid Jung-won twice,
351
00:24:17,831 --> 00:24:19,666
and that means he caught onto something.
352
00:24:19,875 --> 00:24:21,334
If he flees to the States,
353
00:24:21,418 --> 00:24:23,003
we won't even get a chance
to reinvestigate.
354
00:24:23,086 --> 00:24:24,671
We need to be careful.
355
00:24:24,796 --> 00:24:26,882
First, we need to get his fingerprint.
356
00:24:26,965 --> 00:24:30,051
If there's a match, we'll be able
to file a request for a reinvestigation.
357
00:24:32,846 --> 00:24:33,889
Really?
358
00:24:34,181 --> 00:24:36,933
Do you think he'll be suspicious
if I ask him to meet?
359
00:24:37,267 --> 00:24:40,103
He might think that way
since he already saw you with Jung-won.
360
00:24:42,647 --> 00:24:44,774
Then how are we going to meet him?
361
00:24:45,859 --> 00:24:47,736
I'm sure he'll meet Gong-ju's mother.
362
00:24:49,029 --> 00:24:51,615
I'll try talking to her tomorrow.
363
00:25:06,254 --> 00:25:07,255
Yu-min.
364
00:25:08,048 --> 00:25:09,633
Why haven't you called?
365
00:25:10,800 --> 00:25:11,927
To be honest,
366
00:25:12,636 --> 00:25:14,846
my attorney told me not to call you.
367
00:25:15,722 --> 00:25:16,848
I see.
368
00:25:18,141 --> 00:25:20,852
Why won't he let you talk to me
about Gong-ju?
369
00:25:20,977 --> 00:25:22,020
I know, right?
370
00:25:22,854 --> 00:25:24,606
I honestly don't know why.
371
00:25:24,731 --> 00:25:28,109
Then how about
you meet your attorney first
372
00:25:28,193 --> 00:25:30,070
and meet me afterward?
373
00:25:32,030 --> 00:25:33,114
I'm not sure.
374
00:25:33,323 --> 00:25:35,533
Don't you think we should talk about
375
00:25:35,617 --> 00:25:38,703
what would be best for Gong-ju?
376
00:25:40,038 --> 00:25:44,334
Okay, I'll let you know
once we set an appointment.
377
00:25:44,834 --> 00:25:46,711
Okay, I'll be waiting for your call.
378
00:26:02,894 --> 00:26:04,646
GRILLED MACKEREL
379
00:26:06,189 --> 00:26:07,357
Are you drawing a menu board?
380
00:26:08,984 --> 00:26:09,901
Yes.
381
00:26:09,985 --> 00:26:11,069
Do you want me to help?
382
00:26:12,737 --> 00:26:13,905
Let me try it first.
383
00:26:14,698 --> 00:26:15,699
Okay.
384
00:26:16,032 --> 00:26:17,909
I'll go get some drinks. Wait here.
385
00:26:42,684 --> 00:26:44,936
Why are you crying?
Did you lose your mommy?
386
00:26:45,020 --> 00:26:46,855
Don't cry. I'll find her for you.
387
00:26:47,105 --> 00:26:48,231
Where's the management office?
388
00:26:49,024 --> 00:26:50,734
Don't cry.
389
00:27:23,099 --> 00:27:24,100
Hae-seong.
390
00:27:31,858 --> 00:27:32,984
Hae-seong.
391
00:27:34,861 --> 00:27:35,862
Hae-seong.
392
00:27:38,740 --> 00:27:39,741
Hae-seong.
393
00:27:42,869 --> 00:27:43,912
Where did he go?
394
00:27:52,087 --> 00:27:53,088
Hae-seong.
395
00:28:03,348 --> 00:28:04,349
Hae-seong.
396
00:28:05,100 --> 00:28:06,142
Hae-seong.
397
00:28:09,270 --> 00:28:10,188
Hae-seong.
398
00:28:36,881 --> 00:28:37,924
Jung-won, what's wrong?
399
00:28:45,098 --> 00:28:46,099
Hae-seong.
400
00:28:59,320 --> 00:29:01,823
Jung-won, are you okay?
401
00:29:03,450 --> 00:29:04,451
Yes.
402
00:29:05,118 --> 00:29:07,370
I just felt dizzy all of a sudden.
403
00:29:07,746 --> 00:29:08,872
I'm okay now.
404
00:29:10,874 --> 00:29:12,625
A little kid lost his mom,
405
00:29:12,834 --> 00:29:14,377
so I took him to the management office.
406
00:29:15,670 --> 00:29:18,798
I guess he was glad to see her again.
He started to bawl once he saw her.
407
00:29:19,799 --> 00:29:21,968
And his mom got really angry at him
because she was relieved.
408
00:29:24,929 --> 00:29:26,306
I guess there are many different ways
409
00:29:27,432 --> 00:29:28,892
to show how glad you are to see someone.
410
00:29:30,769 --> 00:29:31,853
Yes.
411
00:30:02,217 --> 00:30:03,593
I can't wait until the restaurant opens
412
00:30:03,676 --> 00:30:06,763
so that Hae-cheol and Gong-ju
will finally get to live together.
413
00:30:07,555 --> 00:30:08,556
I also can't wait.
414
00:30:09,057 --> 00:30:10,808
Should I also draw Gong-ju
415
00:30:11,434 --> 00:30:13,228
and add her in the cartoon?
416
00:30:14,854 --> 00:30:15,939
My drawing.
417
00:30:16,606 --> 00:30:19,609
Oh, no. I think I left it on the table
at the park.
418
00:30:22,946 --> 00:30:24,906
Sir, please let us off the bus.
419
00:30:37,919 --> 00:30:39,295
Someone must've taken it.
420
00:30:51,140 --> 00:30:53,184
This is all your fault, Hae-seong.
421
00:30:58,189 --> 00:31:00,817
I can't believe
you just left my drawing there.
422
00:31:00,942 --> 00:31:03,319
-I already apologized for that.
-Whatever.
423
00:31:03,987 --> 00:31:05,113
Gosh, my drawing.
424
00:31:06,114 --> 00:31:08,783
You're starting to make me feel upset.
425
00:31:09,075 --> 00:31:10,785
I've been upset for a while now.
426
00:31:14,205 --> 00:31:15,665
I'll draw it for you.
427
00:31:16,374 --> 00:31:17,375
What?
428
00:31:18,042 --> 00:31:20,670
Give me paper and colored pencils.
I'll draw one exactly the same as yours.
429
00:31:21,921 --> 00:31:23,715
You're going to draw my drawing for me?
430
00:31:23,798 --> 00:31:27,302
Yes, so you'd better stop complaining.
I'm seriously a little angry right now.
431
00:31:39,981 --> 00:31:41,357
Can you really draw it?
432
00:31:41,691 --> 00:31:42,692
Jung-won.
433
00:31:42,984 --> 00:31:46,738
Did you forget that I'm good at everything
as long as I put my mind to it?
434
00:31:47,864 --> 00:31:50,241
I'll go wash my hands.
Go ahead and start drawing.
435
00:31:50,700 --> 00:31:51,701
Okay.
436
00:32:35,078 --> 00:32:37,455
Jung-won, I'm really sorry.
437
00:32:47,882 --> 00:32:48,925
Hello?
438
00:32:50,051 --> 00:32:51,803
Yes, I'm Jung Jung-won.
439
00:32:52,261 --> 00:32:53,262
What?
440
00:32:54,222 --> 00:32:57,475
Yes, okay. Thank you. Thank you so much.
441
00:32:59,769 --> 00:33:00,812
What's up?
442
00:33:01,145 --> 00:33:03,147
Hae-seong, I found my drawing.
443
00:33:03,856 --> 00:33:05,066
-Really?
-Yes.
444
00:33:05,233 --> 00:33:07,193
Someone found it at the park
and kept it safe.
445
00:33:07,777 --> 00:33:09,821
The person saw my business card
and called me.
446
00:33:10,446 --> 00:33:11,739
Isn't that such a relief?
447
00:33:18,287 --> 00:33:20,289
-Thank you.
-I enjoyed the food.
448
00:33:20,456 --> 00:33:21,457
I'll be right there.
449
00:33:21,916 --> 00:33:22,959
Okay.
450
00:33:24,544 --> 00:33:26,504
Dong-seok, I didn't know you were here.
451
00:33:26,713 --> 00:33:28,256
I would've given you some stuff
on the house.
452
00:33:28,339 --> 00:33:30,216
It's okay. Have a good one.
453
00:33:30,675 --> 00:33:33,136
Can you give me your business card?
454
00:33:33,386 --> 00:33:35,596
I'm sorry. I don't think I have any.
455
00:33:35,763 --> 00:33:37,515
Then why don't you give me your number?
456
00:33:38,766 --> 00:33:39,809
My number?
457
00:33:40,059 --> 00:33:42,729
Well, to be honest,
he told me not to tell you.
458
00:33:43,062 --> 00:33:44,313
But you know Shin Ho-bang, right?
459
00:33:44,939 --> 00:33:45,898
Shin Ho-bang?
460
00:33:45,982 --> 00:33:48,067
You know that group
who always hung out together.
461
00:33:48,317 --> 00:33:49,944
The guy who used to hang out
with Hae-seong,
462
00:33:50,028 --> 00:33:51,904
Jung-won, and the chairman's son.
463
00:33:53,614 --> 00:33:55,032
What about him?
464
00:33:55,158 --> 00:33:56,826
He recently came by
465
00:33:57,035 --> 00:33:58,202
and asked if I knew your number.
466
00:33:58,411 --> 00:33:59,454
Oh, really?
467
00:34:00,079 --> 00:34:01,914
I'll call him myself. See you.
468
00:34:02,373 --> 00:34:04,959
Dong-seok, take this with you.
469
00:34:06,919 --> 00:34:08,337
Here. It's Ho-bang's card.
470
00:34:08,421 --> 00:34:09,505
Oh, right.
471
00:34:10,882 --> 00:34:12,300
MAPO POLICE STATION, SHIN HO-BANG
472
00:34:14,469 --> 00:34:15,595
He's a policeman?
473
00:34:19,307 --> 00:34:21,934
I should call him
and give him a big surprise.
474
00:34:22,810 --> 00:34:24,228
-Thanks for this.
-No problem.
475
00:34:40,995 --> 00:34:42,121
First, it was Jung-won.
476
00:34:43,873 --> 00:34:45,249
And now, a policeman?
477
00:34:46,834 --> 00:34:49,253
How much do these guys know?
478
00:34:56,677 --> 00:34:57,678
Hey, Yu-min.
479
00:34:58,638 --> 00:35:00,348
Can we meet right now?
480
00:35:05,228 --> 00:35:07,230
Jung-won, it's all done. Can you...
481
00:35:07,522 --> 00:35:08,523
Hae-seong.
482
00:35:09,440 --> 00:35:10,483
What's wrong, Jung-won?
483
00:35:11,901 --> 00:35:14,987
Gong-ju's mother is
going to meet Park Dong-seok today.
484
00:35:15,154 --> 00:35:17,114
I'm going to meet my attorney in an hour
485
00:35:17,198 --> 00:35:19,408
at YDG café in Gangnam.
486
00:35:20,910 --> 00:35:22,078
What should we do?
487
00:35:22,286 --> 00:35:25,039
We need to get his fingerprint today.
488
00:35:26,165 --> 00:35:29,001
We both can't be there
because he'll recognize us.
489
00:35:30,378 --> 00:35:31,921
I'll ask Hae-cheol to go.
490
00:35:32,088 --> 00:35:35,508
Then I'll tell Gong-ju's mother
that I won't be able to make it.
491
00:36:03,452 --> 00:36:06,622
I don't think we can take Gong-ju with us.
492
00:36:07,957 --> 00:36:09,458
What are you
talking about all of a sudden?
493
00:36:09,959 --> 00:36:13,504
Yu-min, I know you're
Gong-ju's biological mother.
494
00:36:13,588 --> 00:36:15,631
But her father's been raising her
all by himself.
495
00:36:16,132 --> 00:36:18,301
You didn't even keep in touch
while you were in the States.
496
00:36:18,968 --> 00:36:20,636
To be honest, you have a losing hand.
497
00:36:20,928 --> 00:36:23,514
But I couldn't tell you
because I wanted you to feel at ease.
498
00:36:24,223 --> 00:36:26,934
You promised me
that you'll help me take her with us.
499
00:36:28,144 --> 00:36:30,438
Let's go back to the States first.
500
00:36:30,646 --> 00:36:33,107
The house you really liked
recently came up for sale.
501
00:36:33,232 --> 00:36:35,151
I won't go anywhere without Gong-ju.
502
00:36:36,068 --> 00:36:38,237
You know I already made up my mind
before I came to Korea.
503
00:36:45,494 --> 00:36:48,372
You can come to Korea and meet her
two times a year.
504
00:36:48,664 --> 00:36:51,042
First, you need to show
that you participated in raising her.
505
00:36:51,125 --> 00:36:52,210
Then you can try again.
506
00:36:52,376 --> 00:36:53,336
No.
507
00:36:53,419 --> 00:36:55,129
Will you please just do as I say?
508
00:36:55,213 --> 00:36:56,589
What's the matter with you?
509
00:36:57,840 --> 00:36:59,425
Just get ready to leave.
510
00:36:59,634 --> 00:37:01,385
Make sure you can at any moment.
511
00:37:01,510 --> 00:37:04,388
Stop talking back to me
and just do as I tell you.
512
00:37:06,307 --> 00:37:07,350
I'm not someone
513
00:37:09,143 --> 00:37:11,062
whom you can boss around.
514
00:37:35,336 --> 00:37:37,546
That's Gong-ju's dad.
515
00:37:39,173 --> 00:37:40,174
What's he doing?
516
00:37:40,424 --> 00:37:42,677
Is he taking that cup
so he can get my fingerprints?
517
00:37:44,095 --> 00:37:45,179
Dong-seok.
518
00:37:47,431 --> 00:37:48,641
I want to talk to you a bit more.
519
00:37:58,442 --> 00:37:59,610
My goodness.
520
00:38:01,153 --> 00:38:03,406
-Good work, Hae-cheol.
-I did what you asked.
521
00:38:03,489 --> 00:38:06,492
Once we find a fingerprint match,
522
00:38:06,617 --> 00:38:08,369
Hae-seong will
finally get to clear his name.
523
00:38:09,412 --> 00:38:10,579
Do you think it'll be a match?
524
00:38:10,913 --> 00:38:12,623
This cup only has
Dong-seok's fingerprints on it.
525
00:38:12,707 --> 00:38:15,710
And it won't take too long to check.
I'm sure it'll be a match.
526
00:38:18,587 --> 00:38:21,257
I need to go now. Good work.
527
00:38:21,340 --> 00:38:22,425
Good luck.
528
00:38:55,541 --> 00:38:58,294
Hello, I'd like to move up
my date of departure.
529
00:39:00,046 --> 00:39:01,422
What's the quickest flight?
530
00:39:07,511 --> 00:39:12,183
It's been a week since Tae-hun left home
and has been out of touch.
531
00:39:12,558 --> 00:39:14,560
He must be trying to bleed me dry
532
00:39:15,269 --> 00:39:18,314
just because I disapproved
of his girlfriend.
533
00:39:18,647 --> 00:39:21,776
Do you think I'm letting Seo-won marry him
because I like him?
534
00:39:22,360 --> 00:39:24,153
I was totally against their relationship.
535
00:39:24,320 --> 00:39:25,571
But it never works.
536
00:39:26,489 --> 00:39:30,659
What is the matter with our children?
537
00:39:31,202 --> 00:39:32,661
Gosh, I'm dizzy.
538
00:39:32,828 --> 00:39:35,164
Mi-na, calm down.
539
00:39:35,247 --> 00:39:37,625
I'm just so upset about all this.
540
00:39:40,127 --> 00:39:42,671
I don't even know where Tae-hun is
and what he's up to.
541
00:39:43,172 --> 00:39:47,051
I wonder if he's okay.
I'm worried sick about him.
542
00:39:47,134 --> 00:39:50,721
My goodness, will you please stop?
You'll fall ill at this rate.
543
00:39:50,805 --> 00:39:51,847
Hello.
544
00:39:53,808 --> 00:39:55,309
Thank you for your help.
545
00:39:55,851 --> 00:39:57,812
No, don't mention it.
546
00:40:05,528 --> 00:40:06,570
Stop it.
547
00:40:15,329 --> 00:40:16,705
I haven't been here in a while.
548
00:40:19,625 --> 00:40:21,627
I wonder if Yeong-in's home.
549
00:40:37,852 --> 00:40:38,894
Su-ji?
550
00:40:48,988 --> 00:40:49,989
Su-ji.
551
00:40:50,823 --> 00:40:52,825
Su-ji, what's the matter?
552
00:40:53,325 --> 00:40:54,535
Tae-hun.
553
00:40:54,743 --> 00:40:56,912
Su-ji, what's wrong? Tell me.
554
00:40:58,080 --> 00:40:59,582
I think I should take you to the hospital.
555
00:41:02,460 --> 00:41:03,752
Su-ji.
556
00:41:03,836 --> 00:41:06,005
Su-ji, wake up. Su-ji.
557
00:41:12,803 --> 00:41:13,804
Here.
558
00:41:15,764 --> 00:41:18,142
Here's the result of Park Dong-seok's
fingerprint identification.
559
00:41:20,394 --> 00:41:22,897
I also haven't checked it yet.
560
00:41:27,026 --> 00:41:28,402
I'm so nervous, Ho-bang.
561
00:41:30,905 --> 00:41:32,823
Hae-seong, you open it.
562
00:41:46,462 --> 00:41:48,380
FINGERPRINT IDENTIFICATION RESULT
563
00:41:57,473 --> 00:42:01,769
FINGERPRINT IDENTIFICATION RESULT
564
00:42:04,146 --> 00:42:05,898
THE TWO FINGERPRINTS ARE A MATCH
565
00:42:09,151 --> 00:42:10,194
It's a match.
566
00:42:18,994 --> 00:42:22,289
Dong-seok's fingerprints
matches the ones that were found
567
00:42:23,249 --> 00:42:24,416
on the bronze statue.
568
00:42:26,752 --> 00:42:27,836
We got him.
569
00:42:28,587 --> 00:42:29,588
We finally got him.
570
00:42:31,548 --> 00:42:33,801
We did it, Hae-seong.
571
00:42:34,510 --> 00:42:35,594
Hae-seong.
572
00:42:39,932 --> 00:42:42,601
Now, it's time for you to catch Dong-seok.
573
00:42:43,769 --> 00:42:45,854
Let's file an official request
for a reinvestigation.
574
00:42:46,522 --> 00:42:49,525
Hae-seong, let's ask your siblings
to file the request.
575
00:43:00,619 --> 00:43:03,122
TAESAN MEDICAL CENTER
576
00:43:04,581 --> 00:43:05,708
I'm sorry.
577
00:43:05,791 --> 00:43:07,876
I was too thoughtless. I'm sorry.
578
00:43:08,419 --> 00:43:11,839
I don't understand
why Su-ji didn't tell you.
579
00:43:14,341 --> 00:43:16,760
The only way for her to get better
is to get a transplant.
580
00:43:17,344 --> 00:43:20,055
Yes, I'll give her my kidney.
Please go ahead with the surgery.
581
00:43:20,389 --> 00:43:22,516
First,
let's check if your kidneys are a match.
582
00:43:23,601 --> 00:43:25,436
-Okay.
-You might not be
583
00:43:26,020 --> 00:43:27,855
able to give her a transplant.
584
00:43:27,938 --> 00:43:29,815
So if you have any other siblings,
585
00:43:29,898 --> 00:43:31,692
you should ask them
to get checked as well.
586
00:43:32,610 --> 00:43:33,610
Okay.
587
00:43:34,570 --> 00:43:37,489
The nurse will tell you
what you need to do to get a checkup.
588
00:43:37,990 --> 00:43:38,991
Bye, then.
589
00:44:12,691 --> 00:44:13,984
Thank you for today.
590
00:44:15,861 --> 00:44:16,945
You must've been startled.
591
00:44:19,073 --> 00:44:20,532
Su-ji was always so bright.
592
00:44:21,408 --> 00:44:23,118
So I had no idea that she was sick.
593
00:44:26,830 --> 00:44:29,750
Things must've been really hard
for both you and Su-ji.
594
00:44:36,673 --> 00:44:38,759
I feel like I only made things
worse for you.
595
00:44:40,177 --> 00:44:41,512
I'm really sorry about that.
596
00:44:48,018 --> 00:44:50,062
I realized that I've been a fool.
597
00:44:54,691 --> 00:44:56,026
The only thing I know for sure
598
00:44:59,071 --> 00:45:00,781
is that I really like you.
599
00:45:06,412 --> 00:45:07,413
Tae-hun.
600
00:45:09,915 --> 00:45:11,125
I'll take care of it from now on.
601
00:45:12,626 --> 00:45:13,961
You don't need to worry anymore.
602
00:45:14,878 --> 00:45:16,296
Just focus on Su-ji.
603
00:45:33,772 --> 00:45:36,525
Let's go tell Hae-seong together.
604
00:45:42,114 --> 00:45:44,366
DOCTOR: LEE GEON-CHEOL,
PATIENT: SEONG SU-JI
605
00:45:58,964 --> 00:46:00,424
Are you here to see Su-ji?
606
00:46:01,008 --> 00:46:02,759
If that's why you're here, you can leave.
607
00:46:04,887 --> 00:46:06,555
I told you to take her
to another hospital.
608
00:46:09,057 --> 00:46:11,059
Take her to another hospital right now.
609
00:46:11,768 --> 00:46:12,811
Yeong-jun.
610
00:46:17,149 --> 00:46:18,984
Don't ever show up before me again.
611
00:46:20,110 --> 00:46:21,987
Even I don't know what I might do then.
612
00:46:22,779 --> 00:46:23,822
Move her to another hospital.
613
00:46:24,656 --> 00:46:25,991
I'll pay for everything.
614
00:46:50,766 --> 00:46:52,893
Hello, it's nice to meet you.
615
00:46:52,976 --> 00:46:55,270
I'm Jung Jung-won.
You called me last time.
616
00:46:55,646 --> 00:46:56,939
Yes, hello.
617
00:46:57,314 --> 00:46:58,941
This is your drawing, right?
618
00:46:59,024 --> 00:47:00,943
Yes. Thank you.
619
00:47:02,069 --> 00:47:05,864
I was really upset to have lost it.
Thank you so much.
620
00:47:06,990 --> 00:47:08,784
Why don't you take a seat?
621
00:47:09,034 --> 00:47:10,118
The restaurant isn't open yet.
622
00:47:10,202 --> 00:47:11,954
I'm sorry we can't cook anything for you.
623
00:47:12,162 --> 00:47:13,872
Instead, I'll bring you some tea.
624
00:47:14,498 --> 00:47:15,582
Have a seat.
625
00:47:15,707 --> 00:47:16,875
Okay. Thank you.
626
00:47:25,175 --> 00:47:28,011
To be honest,
I have something to tell you.
627
00:47:29,137 --> 00:47:30,847
You have something to tell me?
628
00:47:35,018 --> 00:47:36,645
I work for a publishing company.
629
00:47:38,021 --> 00:47:40,691
You're the chief editor
of Haenaru Publishing Company?
630
00:47:41,024 --> 00:47:43,610
This is a very famous publishing company.
631
00:47:44,319 --> 00:47:45,612
Thank you.
632
00:47:47,781 --> 00:47:50,826
I'm sorry, but I took a look at your work.
633
00:47:51,326 --> 00:47:52,786
And I really liked it.
634
00:47:53,161 --> 00:47:54,162
What?
635
00:47:54,705 --> 00:47:57,708
It was cute, and the content was very new.
636
00:47:59,293 --> 00:48:00,544
Thank you.
637
00:48:00,669 --> 00:48:01,670
Have some tea.
638
00:48:05,257 --> 00:48:08,677
I noticed from your business card
that you work at an art gallery.
639
00:48:09,177 --> 00:48:13,181
Yes, but I'm taking a break right now.
640
00:48:13,557 --> 00:48:16,602
Oh, really? That's great.
641
00:48:16,810 --> 00:48:20,022
That means you can work on your stuff
at our publishing company.
642
00:48:20,606 --> 00:48:21,523
Pardon?
643
00:48:21,607 --> 00:48:23,775
I really like the cartoon and content.
644
00:48:24,693 --> 00:48:29,031
So I thought it'd be a good idea
to publish a cartoon for adults.
645
00:48:31,658 --> 00:48:33,118
You're going to help her publish a book?
646
00:48:33,994 --> 00:48:34,995
Yes.
647
00:48:35,996 --> 00:48:39,166
It's not completely ready
to get published into a book.
648
00:48:40,000 --> 00:48:41,710
You should come to our publishing company
649
00:48:41,793 --> 00:48:43,587
and work on it with the editor.
650
00:48:43,670 --> 00:48:44,713
Then you'll soon be ready.
651
00:48:45,547 --> 00:48:46,965
She's going to help you publish a book.
652
00:48:50,218 --> 00:48:53,472
I'm sorry to say this,
but I'm busy with something else,
653
00:48:53,555 --> 00:48:55,265
so I don't think I can work there.
654
00:48:56,808 --> 00:48:57,893
Is that so?
655
00:48:59,645 --> 00:49:00,646
Jung-won.
656
00:49:03,148 --> 00:49:08,028
This is a great opportunity
for a rookie illustrator.
657
00:49:08,236 --> 00:49:11,323
Yes, I know.
I'm very grateful for the offer.
658
00:49:12,366 --> 00:49:14,910
But I'm busy with something else.
659
00:49:14,993 --> 00:49:16,244
I'm very sorry.
660
00:49:17,245 --> 00:49:18,372
I understand.
661
00:49:20,207 --> 00:49:22,250
-Thank you for the tea.
-Sure.
662
00:49:24,378 --> 00:49:27,005
Thank you. Goodbye.
663
00:49:27,089 --> 00:49:28,090
Bye.
664
00:49:37,974 --> 00:49:38,975
Jung-won.
665
00:49:41,269 --> 00:49:44,314
Why are you busy?
You're not doing anything.
666
00:49:45,774 --> 00:49:48,068
Yes, I am. I'm busy.
667
00:49:48,735 --> 00:49:49,778
Do you have any idea
668
00:49:50,487 --> 00:49:52,781
what kind of opportunity that was?
669
00:49:54,324 --> 00:49:55,701
Have you lost your mind?
670
00:49:56,993 --> 00:49:58,036
What?
671
00:49:58,662 --> 00:50:00,205
How could you say that to me?
672
00:50:01,206 --> 00:50:04,292
A huge publishing company
offered to help you publish your own book.
673
00:50:05,502 --> 00:50:07,963
Why would you turn that down?
You're not doing anything these days.
674
00:50:09,047 --> 00:50:10,465
Go after her and say you'll do it.
675
00:50:10,549 --> 00:50:11,800
No, I'm not going to do it.
676
00:50:13,176 --> 00:50:14,803
You don't even know anything.
677
00:50:15,345 --> 00:50:16,805
I'm already busy with something.
678
00:50:16,930 --> 00:50:18,849
Why are you being so stubborn?
679
00:50:19,099 --> 00:50:20,767
Hurry up and call the chief editor.
680
00:50:21,601 --> 00:50:23,478
Tell her you'll work
starting from tomorrow.
681
00:50:23,562 --> 00:50:25,063
I already said no! What's wrong with you?
682
00:50:25,147 --> 00:50:26,189
Jung-won!
683
00:51:00,515 --> 00:51:01,516
Mr. Cha.
684
00:51:02,392 --> 00:51:04,102
Do you think I'm wrong?
685
00:51:08,398 --> 00:51:09,524
No, you're right.
686
00:51:10,317 --> 00:51:12,360
I totally agree with you.
687
00:51:13,862 --> 00:51:17,783
Hae-seong is really stubborn.
688
00:51:17,866 --> 00:51:20,076
He always thinks he's right.
689
00:51:20,410 --> 00:51:21,953
Yes, I noticed that about him.
690
00:51:22,245 --> 00:51:23,914
He's unbelievably stubborn.
691
00:51:23,997 --> 00:51:24,998
I know, right?
692
00:51:25,499 --> 00:51:28,585
And that wasn't even something
to get angry about.
693
00:51:29,503 --> 00:51:32,172
What's wrong with not wanting to work
at a publishing company?
694
00:51:32,422 --> 00:51:34,257
He didn't have to get so angry about it.
695
00:51:35,091 --> 00:51:36,593
That's exactly what I mean.
696
00:51:37,427 --> 00:51:39,429
Why did he have to get so angry?
697
00:51:40,430 --> 00:51:42,057
I'm the one who should decide.
698
00:51:42,891 --> 00:51:44,976
He's too inconsiderate, isn't he?
699
00:51:45,268 --> 00:51:46,269
Yes.
700
00:51:47,813 --> 00:51:48,897
Totally.
701
00:51:51,066 --> 00:51:52,526
How in the world
702
00:51:53,401 --> 00:51:56,655
would I be able to focus
on drawing cartoons in this situation?
703
00:51:58,156 --> 00:51:59,616
I would never be able to do that.
704
00:52:01,868 --> 00:52:03,578
We don't have time.
705
00:52:08,917 --> 00:52:10,085
Yes.
706
00:52:12,504 --> 00:52:13,922
You don't have time.
707
00:52:21,096 --> 00:52:22,138
Jung-won.
708
00:52:23,306 --> 00:52:24,808
But you see...
709
00:52:26,059 --> 00:52:27,060
Yes?
710
00:52:27,435 --> 00:52:29,896
I bet you're the one person
711
00:52:31,314 --> 00:52:32,941
that Hae-seong would want
712
00:52:34,234 --> 00:52:35,944
to spend his entire day with.
713
00:52:38,738 --> 00:52:40,448
I'm sure he wants to be with you
714
00:52:41,283 --> 00:52:42,742
all day and every day.
715
00:52:45,662 --> 00:52:46,955
But
716
00:52:48,248 --> 00:52:51,543
I think there's something
he wants to see even more.
717
00:52:52,544 --> 00:52:54,129
What's that?
718
00:52:54,921 --> 00:52:56,131
I personally think
719
00:52:57,173 --> 00:52:58,300
it's the future.
720
00:52:59,342 --> 00:53:00,510
Your future.
721
00:53:03,388 --> 00:53:04,514
My future?
722
00:53:06,266 --> 00:53:07,934
He wants to know your future
723
00:53:08,560 --> 00:53:10,186
because he might not be there to see it.
724
00:53:13,189 --> 00:53:14,274
He wants to imagine
725
00:53:15,609 --> 00:53:18,069
how your future
726
00:53:19,613 --> 00:53:21,156
might be.
727
00:53:24,159 --> 00:53:27,495
Maybe he wants to be able to imagine
728
00:53:28,413 --> 00:53:29,581
your future as an illustrator
729
00:53:31,541 --> 00:53:33,418
who even published her own book.
730
00:54:10,121 --> 00:54:11,122
Hae-seong.
731
00:54:12,499 --> 00:54:13,541
Yes?
732
00:54:14,960 --> 00:54:16,461
You're too stubborn.
733
00:54:17,295 --> 00:54:18,630
You have a bad temper.
734
00:54:19,047 --> 00:54:21,591
You're slow-witted and dumb.
735
00:54:23,134 --> 00:54:24,260
What are you saying?
736
00:54:25,679 --> 00:54:29,099
Those are the stuff I said about you
to Jung-won.
737
00:54:32,060 --> 00:54:32,978
Mr. Cha.
738
00:54:33,061 --> 00:54:36,106
I'm too drunk.
I won't remember anything tomorrow.
739
00:54:38,775 --> 00:54:39,734
I'll see you.
740
00:55:40,420 --> 00:55:41,463
Okay.
741
00:55:42,422 --> 00:55:44,090
I'll start.
742
00:55:45,842 --> 00:55:46,760
You see--
743
00:55:47,177 --> 00:55:48,344
No, let me start.
744
00:55:53,516 --> 00:55:54,642
It's something
745
00:55:56,269 --> 00:55:57,645
you don't know.
746
00:56:02,650 --> 00:56:05,028
You don't know that you met Mr. Cha
747
00:56:06,196 --> 00:56:08,364
the day before you got a job
at the restaurant,
748
00:56:10,533 --> 00:56:12,452
do you?
749
00:56:17,123 --> 00:56:19,793
You got in his car
thinking that it was a taxi.
750
00:56:22,420 --> 00:56:24,672
That was your first encounter with him.
751
00:56:26,508 --> 00:56:27,592
Here.
752
00:56:27,675 --> 00:56:30,136
You accidentally gave him your drawing
along with some cash.
753
00:56:31,721 --> 00:56:33,264
And he still has that with him.
754
00:56:37,435 --> 00:56:38,478
Mr. Cha
755
00:56:41,147 --> 00:56:44,067
liked you ever since he first met you.
756
00:56:46,319 --> 00:56:48,196
-Hae-seong.
-Mr. Cha
757
00:56:48,863 --> 00:56:50,740
liked you from the very beginning.
758
00:56:52,826 --> 00:56:54,494
He still likes you.
759
00:56:56,621 --> 00:56:58,289
And he'll continue to like you.
760
00:56:58,414 --> 00:56:59,415
Hae-seong!
761
00:56:59,499 --> 00:57:01,626
I want to see you with a happy future.
762
00:57:04,462 --> 00:57:05,797
I want to be able to imagine
763
00:57:07,799 --> 00:57:09,217
how your future will be.
764
00:57:12,846 --> 00:57:14,222
I want to feel relieved.
765
00:57:24,899 --> 00:57:27,569
I want you to be happy with Mr. Cha.
766
00:58:48,316 --> 00:58:50,318
Subtitle translation by Jawon Lee
53353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.