All language subtitles for Reunited Worlds 16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,471 --> 00:00:55,847 Yeong-jun. 2 00:00:56,848 --> 00:00:58,391 I need to ask you something. 3 00:01:01,895 --> 00:01:03,521 Remember when you asked me 4 00:01:05,273 --> 00:01:07,442 if I ever received money from Chairman Cha? 5 00:01:09,152 --> 00:01:10,195 Yes. 6 00:01:10,987 --> 00:01:11,988 That day, 7 00:01:13,364 --> 00:01:15,200 I lied to you. 8 00:01:16,284 --> 00:01:17,494 Chairman Cha gave me money. 9 00:01:18,995 --> 00:01:20,163 That's how I became a doctor. 10 00:01:23,875 --> 00:01:25,543 But what I really want to know 11 00:01:26,544 --> 00:01:27,545 is why 12 00:01:30,131 --> 00:01:31,216 you asked me that. 13 00:01:35,929 --> 00:01:38,807 The person that killed that boy that night 14 00:01:40,391 --> 00:01:41,726 was your little brother, 15 00:01:42,811 --> 00:01:45,188 Seong Yeong-jun. 16 00:01:46,105 --> 00:01:50,401 I felt sorry that you died due to the car accident. 17 00:01:50,944 --> 00:01:53,571 So I helped cover up the fact that your little brother 18 00:01:54,405 --> 00:01:55,824 was the murderer. 19 00:01:57,492 --> 00:01:59,869 You seemed very riled up that day when you came to the hospital 20 00:02:00,245 --> 00:02:01,454 to ask me that. 21 00:02:02,539 --> 00:02:03,581 Why was that? 22 00:02:04,457 --> 00:02:07,126 Tell me. Why did you ask me that? 23 00:02:13,925 --> 00:02:16,511 I was trying to find out who killed Yang Gyeong-cheol. 24 00:02:17,428 --> 00:02:19,055 And Chairman Cha told me it was you. 25 00:02:21,307 --> 00:02:23,226 So I went there to check. 26 00:02:24,310 --> 00:02:25,311 What? 27 00:02:26,604 --> 00:02:29,190 You weren't trying to condemn me for lying to everyone 28 00:02:29,941 --> 00:02:33,069 that I came from a rich family when I had actually received money from Chairman Cha? 29 00:02:33,987 --> 00:02:36,239 You were trying to find out who really killed Yang Gyeong-cheol? 30 00:02:42,453 --> 00:02:45,456 I guess I shouldn't have come. 31 00:02:48,293 --> 00:02:49,294 You... 32 00:02:52,922 --> 00:02:54,173 You think 33 00:02:55,508 --> 00:02:57,260 I killed him, don't you? 34 00:02:57,886 --> 00:02:58,928 You did kill him. 35 00:02:59,846 --> 00:03:01,598 Why do you think so? 36 00:03:03,975 --> 00:03:05,977 I know some people think it was me. 37 00:03:06,436 --> 00:03:08,354 It's true that I was holding a grudge 38 00:03:08,605 --> 00:03:10,607 because he had beaten me up before the accident. 39 00:03:11,149 --> 00:03:13,151 And it's true that I wasn't home that night. 40 00:03:13,651 --> 00:03:16,905 But I know for a fact 41 00:03:18,072 --> 00:03:19,949 that I didn't kill him. 42 00:03:21,075 --> 00:03:23,119 I wasn't even near our school that night. 43 00:03:23,536 --> 00:03:25,413 If I didn't kill him, 44 00:03:26,456 --> 00:03:27,665 it has to be you. 45 00:03:29,042 --> 00:03:30,043 Yeong-jun. 46 00:03:31,127 --> 00:03:32,503 I also know for a fact 47 00:03:34,505 --> 00:03:35,506 that it wasn't me. 48 00:03:36,216 --> 00:03:37,508 It really wasn't you? 49 00:03:43,473 --> 00:03:45,224 Chairman Cha was covering up 50 00:03:46,059 --> 00:03:48,478 for someone else, not Yeong-jun. 51 00:03:50,188 --> 00:03:52,941 Then who was it? 52 00:03:54,317 --> 00:03:55,944 Was it Tae-hun? 53 00:04:01,658 --> 00:04:02,659 Hae-seong. 54 00:04:03,993 --> 00:04:05,161 Yes, Yeong-jun. 55 00:04:07,038 --> 00:04:08,039 I came here today 56 00:04:08,665 --> 00:04:11,000 because I was too worked up. 57 00:04:12,001 --> 00:04:13,252 And there was a misunderstanding. 58 00:04:14,087 --> 00:04:15,088 Anyway, 59 00:04:17,131 --> 00:04:19,259 I'm going to get married soon. 60 00:04:20,426 --> 00:04:22,136 You're getting married? 61 00:04:22,512 --> 00:04:23,596 So 62 00:04:25,139 --> 00:04:26,432 I don't want the past 63 00:04:28,309 --> 00:04:29,978 to get in the way of my future. 64 00:04:31,688 --> 00:04:33,022 You get what I mean, right? 65 00:04:34,565 --> 00:04:35,566 Yeong-jun. 66 00:04:36,025 --> 00:04:38,361 Please don't make me get involved in what happened in the past. 67 00:04:41,239 --> 00:04:42,323 Please do me a favor. 68 00:05:02,176 --> 00:05:05,138 Hae-seong wasn't the culprit? 69 00:05:06,973 --> 00:05:08,057 No way. 70 00:05:10,310 --> 00:05:12,687 Was it really Tae-hun? 71 00:05:15,982 --> 00:05:17,317 Did Tae-hun's dad tell me 72 00:05:19,527 --> 00:05:22,238 that Yeong-jun was the culprit so he could cover that up? 73 00:05:31,205 --> 00:05:32,248 Hello? 74 00:05:32,498 --> 00:05:34,542 -Ho-bang. -Hey, Hae-seong. 75 00:05:35,209 --> 00:05:36,210 Well... 76 00:05:38,129 --> 00:05:39,422 Hello? 77 00:05:40,048 --> 00:05:41,007 Hello? 78 00:05:41,257 --> 00:05:44,510 Never mind. I'm sorry. I'll call you back. Let's hang up for now. 79 00:05:48,097 --> 00:05:50,308 I can't tell anyone until I know for a fact 80 00:05:50,600 --> 00:05:51,726 that Tae-hun was the culprit. 81 00:06:12,455 --> 00:06:13,456 Goodbye. 82 00:06:13,623 --> 00:06:14,791 Okay, bye. 83 00:06:15,416 --> 00:06:16,501 By the way... 84 00:06:21,506 --> 00:06:24,383 Thank you. Su-ji will love it. 85 00:06:25,426 --> 00:06:26,844 You don't need to buy stuff so often. 86 00:06:27,345 --> 00:06:29,639 I just want to do everything I can for Su-ji. 87 00:06:30,389 --> 00:06:31,432 You should go inside. 88 00:06:31,849 --> 00:06:32,850 I'll see you. 89 00:07:07,051 --> 00:07:08,052 Hey. 90 00:07:09,345 --> 00:07:11,139 This happened to a friend of mine. 91 00:07:11,389 --> 00:07:13,015 It's really crazy. 92 00:07:14,183 --> 00:07:15,059 What is it? 93 00:07:15,685 --> 00:07:19,355 A friend of mine has a close guy friend. 94 00:07:19,856 --> 00:07:21,858 And apparently, that guy 95 00:07:22,567 --> 00:07:24,110 suddenly handcuffed her and said, 96 00:07:26,529 --> 00:07:27,572 "As of this moment, 97 00:07:29,365 --> 00:07:30,199 your heart 98 00:07:30,783 --> 00:07:31,951 is under arrest." 99 00:07:32,451 --> 00:07:33,786 That's what he said. 100 00:07:34,412 --> 00:07:35,705 Do you know what else he said? 101 00:07:36,205 --> 00:07:37,790 Then he handcuffed himself and said, 102 00:07:40,126 --> 00:07:41,085 "And 103 00:07:42,295 --> 00:07:45,631 I'll forever be imprisoned to you." 104 00:07:45,798 --> 00:07:47,258 That's what he said. 105 00:07:48,384 --> 00:07:51,304 Isn't that crazy? He must've been out of his mind. 106 00:07:51,387 --> 00:07:52,513 What's with the handcuffs? 107 00:07:52,722 --> 00:07:54,724 That's such a romantic love confession. 108 00:07:54,807 --> 00:07:55,808 Don't you agree? 109 00:07:56,225 --> 00:07:57,310 Yes, it's romantic. 110 00:07:58,311 --> 00:07:59,312 A love confession? 111 00:08:01,647 --> 00:08:04,567 What are you talking about? You can't call that a love confession. 112 00:08:04,650 --> 00:08:06,235 How is that not a love confession? 113 00:08:06,319 --> 00:08:07,737 It's pretty obvious. 114 00:08:07,862 --> 00:08:09,488 -She's right. -Okay, fine. 115 00:08:09,739 --> 00:08:10,907 Let's say you're right. 116 00:08:11,616 --> 00:08:14,076 But the day after he said that to her, 117 00:08:14,160 --> 00:08:16,537 that psycho apparently started 118 00:08:16,621 --> 00:08:20,583 treating her like she didn't even exist. Why would he do that? 119 00:08:20,666 --> 00:08:22,043 You still think it was a proposal? 120 00:08:22,126 --> 00:08:23,628 He's just playing hard to get. 121 00:08:23,711 --> 00:08:25,713 What? Hard to get? Why would he play hard to get with me? 122 00:08:26,047 --> 00:08:27,089 Was this about you? 123 00:08:27,173 --> 00:08:28,424 I thought it was about your friend. 124 00:08:31,010 --> 00:08:32,261 What did I just say? 125 00:08:33,137 --> 00:08:34,388 It's not about me. 126 00:08:34,639 --> 00:08:36,057 I just heard it from a friend. 127 00:08:39,644 --> 00:08:41,062 Anyway, 128 00:08:41,896 --> 00:08:43,147 my friend told me 129 00:08:43,940 --> 00:08:45,274 that something felt really weird. 130 00:08:45,691 --> 00:08:46,651 How? 131 00:08:46,734 --> 00:08:48,903 She cussed at him and told him he was crazy. 132 00:08:49,528 --> 00:08:50,571 But what's weird is 133 00:08:51,489 --> 00:08:52,949 that she can't stop thinking about him. 134 00:08:53,115 --> 00:08:54,492 You can't stop thinking about Ho-bang? 135 00:08:54,825 --> 00:08:57,328 Yes. What are you talking about? 136 00:08:57,495 --> 00:09:00,248 Jung-won, you need to listen properly. 137 00:09:00,331 --> 00:09:03,543 She was talking about a friend. Why would you suddenly mention Ho-bang? 138 00:09:03,960 --> 00:09:05,086 Mun-sik. 139 00:09:05,419 --> 00:09:06,837 I think they both like each other. 140 00:09:09,090 --> 00:09:10,216 Let's talk about something else. 141 00:09:12,426 --> 00:09:13,928 Are you kidding me? 142 00:09:14,011 --> 00:09:15,304 No. 143 00:09:20,685 --> 00:09:21,852 I wish you good luck. 144 00:09:24,563 --> 00:09:26,190 Thanks for that. 145 00:09:26,274 --> 00:09:27,817 Working at the headquarters is really hard. 146 00:09:46,252 --> 00:09:47,253 Hae-cheol. 147 00:09:49,297 --> 00:09:50,423 Hey, Jung-won. 148 00:09:51,257 --> 00:09:52,550 Are you here to see Hae-seong? 149 00:09:52,925 --> 00:09:54,302 Yes, but he's not here yet. 150 00:09:54,719 --> 00:09:55,720 You can wait inside. 151 00:09:55,803 --> 00:09:56,846 No, it's okay. 152 00:09:56,929 --> 00:09:59,765 I have something for Gong-ju anyway. Let's go inside. 153 00:10:03,978 --> 00:10:07,356 Ta-da. Isn't it pretty? What do you think? 154 00:10:07,440 --> 00:10:10,109 Yes, it's pretty. But you didn't have to get her that. 155 00:10:10,860 --> 00:10:14,363 The moment I laid eyes on this, I thought I should get it for Gong-ju. 156 00:10:15,323 --> 00:10:17,867 Thank you. She'll love it. 157 00:10:26,334 --> 00:10:28,753 What's wrong? Is something bothering you? 158 00:10:31,881 --> 00:10:33,049 Gong-ju's mother 159 00:10:34,300 --> 00:10:35,551 wants custody of Gong-ju. 160 00:10:36,344 --> 00:10:37,636 What? 161 00:10:38,262 --> 00:10:39,722 Her attorney even came to see me. 162 00:10:39,930 --> 00:10:41,682 What are you talking about? 163 00:10:41,766 --> 00:10:44,769 I thought she never even called. Why is she doing this all of a sudden? 164 00:10:45,061 --> 00:10:46,896 I don't know what she's thinking. 165 00:10:47,104 --> 00:10:48,648 To be honest, I don't even want to know. 166 00:10:48,981 --> 00:10:52,109 But you should hear her out in order to find a solution. 167 00:10:52,360 --> 00:10:53,944 No, I don't even want to see her. 168 00:10:54,945 --> 00:10:58,949 Then I'll talk to her and ask her what she's thinking. 169 00:10:59,575 --> 00:11:01,035 I might understand since I'm a woman. 170 00:11:01,577 --> 00:11:02,953 No, you don't need to meet her. 171 00:11:03,537 --> 00:11:06,540 I'm doing this for Gong-ju, so you should set a date. 172 00:11:06,624 --> 00:11:07,708 Okay? 173 00:11:15,091 --> 00:11:17,593 I'll tell Hae-seong that you were here. 174 00:11:17,718 --> 00:11:19,595 Thanks. Give me that. I'll take it. 175 00:11:19,678 --> 00:11:21,889 -I'll carry it for you. -No, I'll take it. 176 00:11:22,723 --> 00:11:23,766 Okay, thanks. 177 00:11:24,392 --> 00:11:26,602 Go home safely, and don't worry too much. 178 00:11:26,977 --> 00:11:28,521 I'll see you. Thanks, Jung-won. 179 00:11:36,070 --> 00:11:38,489 Yes, okay. 180 00:11:40,032 --> 00:11:43,577 Yes, I need to be at YGM café in Hongdae by 8:00 p.m., right? 181 00:11:43,869 --> 00:11:46,872 Yes, of course. I dressed up properly for a blind date. 182 00:11:47,456 --> 00:11:50,126 Yes, don't worry. I'll be right there. 183 00:11:51,127 --> 00:11:52,128 Hey, Jung-won. 184 00:11:52,837 --> 00:11:54,547 You look nice in that suit. 185 00:11:55,589 --> 00:11:57,174 -Do I look okay? -Where are you going? 186 00:11:57,842 --> 00:11:58,843 Somewhere nice. 187 00:11:59,677 --> 00:12:00,678 Somewhere nice? 188 00:12:01,095 --> 00:12:02,430 I'll see you. 189 00:12:04,598 --> 00:12:05,599 Bye. 190 00:12:17,528 --> 00:12:18,529 Hey, Jung-won. 191 00:12:18,612 --> 00:12:20,114 Don't get shocked. 192 00:12:20,781 --> 00:12:22,950 Ho-bang just left to go on a blind date. 193 00:12:23,993 --> 00:12:26,537 What? Ho-bang went on a blind date? 194 00:12:26,620 --> 00:12:28,914 He just left in a suit. 195 00:12:30,124 --> 00:12:31,125 But 196 00:12:32,209 --> 00:12:33,711 why are you telling me this? 197 00:12:34,003 --> 00:12:36,380 What? No reason. 198 00:12:36,464 --> 00:12:38,757 I was startled, so I just thought I'd share it with you. 199 00:12:39,091 --> 00:12:40,134 Well... 200 00:12:40,885 --> 00:12:42,761 I guess it is surprising. 201 00:12:43,345 --> 00:12:44,722 I'm going to hang up if you're done. 202 00:12:44,805 --> 00:12:45,639 Hey, 203 00:12:46,348 --> 00:12:48,142 I'm thinking about getting my hair done. 204 00:12:48,559 --> 00:12:49,643 What should I do? 205 00:12:50,144 --> 00:12:52,521 If you want something new, you should get a perm. 206 00:12:52,646 --> 00:12:53,647 Should I get a perm? 207 00:12:54,064 --> 00:12:55,065 Hey. 208 00:12:56,775 --> 00:12:58,027 Where's the blind date? 209 00:12:58,819 --> 00:13:00,905 YGM café in Hongdae. 210 00:13:01,947 --> 00:13:03,032 At 8:00 p.m. 211 00:13:03,199 --> 00:13:04,241 At 8:00 p.m.? 212 00:13:05,534 --> 00:13:06,494 There's not much time. 213 00:13:06,577 --> 00:13:09,455 You should hurry if you want to get there by 8:00 p.m. 214 00:13:09,538 --> 00:13:10,831 -I'll hang up. -Hey. 215 00:13:11,081 --> 00:13:12,791 I'm not going to go there. 216 00:13:12,875 --> 00:13:14,418 Why would I go there? 217 00:13:14,835 --> 00:13:16,045 I'm not going. 218 00:13:16,795 --> 00:13:17,838 Bye. 219 00:13:30,851 --> 00:13:31,852 Yes. 220 00:13:32,061 --> 00:13:33,354 You look very young. 221 00:13:34,522 --> 00:13:36,232 Fortunately, I still look okay. 222 00:13:36,315 --> 00:13:37,399 I'm just kidding. 223 00:13:41,654 --> 00:13:43,614 What kind of food do you like? 224 00:13:43,697 --> 00:13:45,157 I like Chinese food. 225 00:13:45,991 --> 00:13:47,618 What kind of food do you like? 226 00:13:47,826 --> 00:13:49,495 -I like-- -Doenjang stew. 227 00:14:04,927 --> 00:14:07,471 Ho-bang, do you remember 228 00:14:08,305 --> 00:14:11,058 when you came to my blind date and dragged me away? 229 00:14:17,523 --> 00:14:19,650 What's wrong? Am I not allowed to do the same thing? 230 00:14:22,027 --> 00:14:23,112 What? 231 00:14:27,241 --> 00:14:29,326 What's your favorite animal? 232 00:14:29,910 --> 00:14:31,579 I like birds. 233 00:14:31,870 --> 00:14:33,914 What's your favorite animal? 234 00:14:39,336 --> 00:14:40,337 I like 235 00:14:41,672 --> 00:14:43,591 amphibians. 236 00:14:44,508 --> 00:14:48,012 Ho-bang, the least you can do is respond to what I just said. 237 00:14:49,013 --> 00:14:51,640 Where do you want to go on a trip? 238 00:14:51,724 --> 00:14:54,727 Ho-bang, I'm talking to you. 239 00:14:54,852 --> 00:14:56,979 Where do you prefer to go on a trip? 240 00:14:58,314 --> 00:14:59,607 Ho-bang! 241 00:14:59,857 --> 00:15:02,151 You confessed that you like me, and now you're on a blind date? 242 00:15:02,318 --> 00:15:04,695 You disgusting playboy! 243 00:15:05,195 --> 00:15:07,698 You handcuffed me to confess your love, and you're here on a blind date? 244 00:15:08,699 --> 00:15:11,118 Ho-bang, talk to me! 245 00:15:11,243 --> 00:15:13,829 -Who is that little lady? -Am I a joke to you? 246 00:15:13,913 --> 00:15:17,124 -Why did you propose? Are you kidding me? -Take her away right now. 247 00:15:17,291 --> 00:15:18,584 What are you doing? Let me go. 248 00:15:18,667 --> 00:15:20,544 Let me go! Ho-bang! 249 00:15:20,794 --> 00:15:22,630 He's the bad guy! 250 00:15:23,005 --> 00:15:24,089 Ho-bang! 251 00:15:24,548 --> 00:15:25,758 Let me go! 252 00:15:26,800 --> 00:15:29,303 -Hey, stop right there! -Hey! 253 00:15:38,979 --> 00:15:40,105 Where do you think you're going? 254 00:15:44,068 --> 00:15:45,069 Stay still! 255 00:15:48,238 --> 00:15:49,239 Let me go! 256 00:15:49,782 --> 00:15:50,824 Stay still. 257 00:15:55,788 --> 00:15:56,914 Ho-bang. 258 00:15:57,665 --> 00:15:59,875 Who was that little lady earlier? 259 00:16:00,501 --> 00:16:04,380 Did you tell your girlfriend about the stakeout? 260 00:16:05,130 --> 00:16:06,715 No, sir. I'm sorry. 261 00:16:10,469 --> 00:16:11,470 Stay still! 262 00:16:21,480 --> 00:16:22,815 Hey, get in. 263 00:16:23,857 --> 00:16:25,859 -Why? -You need to go to the police station. 264 00:16:26,527 --> 00:16:28,153 -The police station? -You're under arrest 265 00:16:28,237 --> 00:16:29,530 for obstruction of justice. 266 00:16:30,114 --> 00:16:31,156 I didn't know. 267 00:16:31,240 --> 00:16:32,741 Just get in. We'll talk there. 268 00:16:33,158 --> 00:16:35,285 Hurry up and get in! Put your head down! Hurry. 269 00:16:35,369 --> 00:16:36,370 Get in the car. 270 00:16:41,583 --> 00:16:43,961 What? "A disgusting playboy"? 271 00:16:45,462 --> 00:16:46,588 How did you know? 272 00:16:48,173 --> 00:16:49,425 I came here by coincidence. 273 00:16:49,758 --> 00:16:50,801 Why did you come? 274 00:16:51,135 --> 00:16:52,344 I came here by coincidence. 275 00:16:52,428 --> 00:16:55,097 Hey, if you don't give a detailed statement, 276 00:16:55,180 --> 00:16:56,515 it'll do you more harm than good. 277 00:16:56,598 --> 00:16:58,017 I'll find out how and why you came 278 00:16:58,100 --> 00:17:00,352 once we get to the police station anyway. 279 00:17:01,812 --> 00:17:03,564 I came because I heard you went on a blind date. 280 00:17:05,899 --> 00:17:06,900 What? 281 00:17:24,376 --> 00:17:25,961 Hey, hey. 282 00:17:26,462 --> 00:17:27,921 You can't open it from the inside. 283 00:17:32,926 --> 00:17:33,969 Get out. 284 00:17:34,470 --> 00:17:35,471 Hurry up and get out. 285 00:17:45,230 --> 00:17:46,273 Jin-ju. 286 00:17:46,690 --> 00:17:48,859 You have the right to an attorney 287 00:17:48,984 --> 00:17:50,819 and the right to request the legality of your arrest. 288 00:17:51,195 --> 00:17:53,447 And if your statement gets used against you in court, 289 00:17:53,530 --> 00:17:55,824 you have the right to remain silent... Hey! 290 00:17:55,908 --> 00:17:59,036 Hey, you'll also get arrested for running away! 291 00:17:59,536 --> 00:18:01,038 You'll only get yourself in trouble! 292 00:18:02,414 --> 00:18:05,000 My gosh, she's so cute. 293 00:18:32,486 --> 00:18:34,238 I wonder if it's recording properly. 294 00:18:54,341 --> 00:18:56,051 I'm so doomed. 295 00:19:00,639 --> 00:19:02,391 Hae-seong! 296 00:19:03,350 --> 00:19:04,351 Hae-seong! 297 00:19:09,565 --> 00:19:12,484 Hae-seong, my hair is a mess. 298 00:19:13,193 --> 00:19:16,613 Hey! What are you doing? Stop filming me! 299 00:19:16,697 --> 00:19:18,949 Why? You're cute. Let me see you. 300 00:19:19,116 --> 00:19:22,452 My gosh, stop filming me! My perm came out really bad. 301 00:19:22,536 --> 00:19:23,704 It's pretty. 302 00:19:24,371 --> 00:19:25,914 -I told you to stop filming! -Stop. 303 00:19:25,998 --> 00:19:27,416 What's the matter with you? 304 00:19:27,499 --> 00:19:28,542 My gosh. 305 00:19:30,127 --> 00:19:31,712 Turn it off while I'm being nice. 306 00:19:32,337 --> 00:19:33,422 Gosh, you're so scary. 307 00:19:38,677 --> 00:19:40,053 Where did you get that? 308 00:19:41,054 --> 00:19:43,265 Ms. Do gave it to me saying she doesn't need to use it anymore. 309 00:19:43,390 --> 00:19:45,976 You'd better delete the footage you just took. 310 00:19:46,143 --> 00:19:47,686 I'm not in a good mood. 311 00:19:48,604 --> 00:19:49,605 You look pretty. 312 00:19:49,855 --> 00:19:51,148 Stop lying. 313 00:19:51,481 --> 00:19:53,108 You'd better delete that, okay? 314 00:19:56,486 --> 00:19:58,071 Oh, right. Here. 315 00:19:58,697 --> 00:19:59,698 What is it? 316 00:20:00,324 --> 00:20:01,366 Steamed buns. 317 00:20:02,117 --> 00:20:04,536 There was a really famous place right next to the beauty parlor. 318 00:20:05,078 --> 00:20:06,538 I figured I should get some for you. 319 00:20:08,540 --> 00:20:10,125 Thank you. I'll enjoy them. 320 00:20:13,503 --> 00:20:14,713 Delete the footage, okay? 321 00:20:17,132 --> 00:20:18,508 I'm going to get my hair straightened. 322 00:20:21,970 --> 00:20:23,722 My gosh, my hair. 323 00:20:30,062 --> 00:20:31,563 Who did just say 324 00:20:31,980 --> 00:20:33,565 Tae-hun's girlfriend is? 325 00:20:34,149 --> 00:20:35,233 What? 326 00:20:35,776 --> 00:20:38,820 She's the sister of Seong Hae-seong, the boy who died 12 years ago? 327 00:20:38,904 --> 00:20:40,113 Keep it down. 328 00:20:40,239 --> 00:20:42,199 How can I keep it down? 329 00:20:43,241 --> 00:20:44,660 My goodness, my heart. 330 00:20:45,535 --> 00:20:48,872 I can't believe you didn't drag him home after you heard that. 331 00:20:49,289 --> 00:20:52,876 You should've done everything possible to bring him home. 332 00:20:52,960 --> 00:20:55,921 I already got my point across. 333 00:20:57,005 --> 00:20:58,548 Tae-hun is unbelievable. 334 00:20:58,799 --> 00:21:00,842 We raised him like no other. 335 00:21:01,218 --> 00:21:03,220 How can he disappoint us like this? 336 00:21:04,721 --> 00:21:07,391 Where is Tae-hun right now? 337 00:21:08,475 --> 00:21:11,603 I should bring him home right now. 338 00:21:13,438 --> 00:21:14,481 Honey. 339 00:21:15,190 --> 00:21:16,525 Sweetheart. 340 00:21:18,068 --> 00:21:19,569 Just stay still for now. 341 00:21:20,862 --> 00:21:23,615 There's nothing you can do right now. 342 00:21:26,827 --> 00:21:30,372 How in the world do you expect me to stay still? 343 00:22:09,286 --> 00:22:10,620 Yeong-in, hurry up. 344 00:22:12,039 --> 00:22:13,248 I'm sorry. 345 00:22:16,835 --> 00:22:18,128 Did Tae-hun get you that bracelet? 346 00:22:18,211 --> 00:22:20,714 Yes, he was upset that I wasn't wearing it. 347 00:22:20,881 --> 00:22:22,549 Enjoy it while things are good. 348 00:22:22,924 --> 00:22:25,302 What? Are you mocking me right now? 349 00:22:25,719 --> 00:22:26,970 Let's go. We'll be late. 350 00:22:27,054 --> 00:22:28,055 Let's go. 351 00:22:31,183 --> 00:22:33,268 Let's eat dinner outside tonight. 352 00:22:33,685 --> 00:22:35,145 Okay, meet me in front of my workplace. 353 00:22:35,228 --> 00:22:36,480 -Let's have something nice. -Okay. 354 00:22:36,563 --> 00:22:38,148 Is there anything you want? 355 00:22:45,781 --> 00:22:47,157 Are you Ms. Seong Yeong-in? 356 00:22:48,950 --> 00:22:50,118 Hello. 357 00:22:50,243 --> 00:22:51,495 You know who I am, right? 358 00:22:52,079 --> 00:22:53,789 I'm Vice-president Cha Tae-hun's mother. 359 00:22:55,707 --> 00:22:56,917 What brings you here? 360 00:22:57,167 --> 00:22:59,377 Su-ji, you should go to school. 361 00:23:02,839 --> 00:23:04,633 Su-ji, hurry up and go. 362 00:23:06,593 --> 00:23:08,261 Call me if anything happens. 363 00:23:15,393 --> 00:23:16,478 Miss. 364 00:23:18,271 --> 00:23:20,440 What are you thinking? 365 00:23:21,566 --> 00:23:23,819 What do you mean? 366 00:23:23,985 --> 00:23:25,278 How in the world 367 00:23:26,446 --> 00:23:29,783 could you have the guts to date Tae-hun? 368 00:23:30,367 --> 00:23:31,701 Tae-hun and I are dating 369 00:23:32,619 --> 00:23:34,579 because we like each other. 370 00:23:35,497 --> 00:23:37,791 You're dating because you like each other? 371 00:23:39,126 --> 00:23:41,711 That's even harder to understand. 372 00:23:42,546 --> 00:23:45,298 Do you think you're allowed to date him just because you like him? 373 00:23:46,466 --> 00:23:47,342 Pardon? 374 00:23:47,843 --> 00:23:49,219 From what I know, 375 00:23:51,304 --> 00:23:53,932 your older brother is a murderer, isn't he? 376 00:23:55,058 --> 00:23:56,184 So how... 377 00:23:56,977 --> 00:23:59,479 How in the world could you think of dating Tae-hun? 378 00:23:59,855 --> 00:24:02,065 Do you have no conscience? Do you have no shame? 379 00:24:02,149 --> 00:24:03,900 What in the world were you thinking? 380 00:24:05,318 --> 00:24:06,319 My older brother 381 00:24:08,113 --> 00:24:09,447 isn't a murderer. 382 00:24:10,949 --> 00:24:12,117 He's not a murderer. 383 00:24:13,201 --> 00:24:15,745 Don't make me look like a bad person. 384 00:24:16,997 --> 00:24:18,373 You should be 385 00:24:19,124 --> 00:24:20,375 more realistic. 386 00:24:23,920 --> 00:24:25,380 Don't worry. 387 00:24:26,548 --> 00:24:27,883 I no longer wish 388 00:24:28,800 --> 00:24:30,969 to date someone whose mother speaks ill 389 00:24:32,012 --> 00:24:33,889 of my older brother. 390 00:24:35,348 --> 00:24:36,349 Is that so? 391 00:24:37,559 --> 00:24:41,688 I hope you're not just saying that just to protect your ego. 392 00:24:45,233 --> 00:24:47,402 Hopefully, we'll never have to see each other again. 393 00:24:49,029 --> 00:24:50,280 I'll be off now. 394 00:25:13,929 --> 00:25:15,639 Tae-hun's mother came? 395 00:25:16,723 --> 00:25:18,058 I'm so angry. 396 00:25:19,100 --> 00:25:20,393 So what if she's rich? 397 00:25:20,727 --> 00:25:22,938 Does that give her the right to look down on people? 398 00:25:23,730 --> 00:25:25,065 This sucks. 399 00:25:26,650 --> 00:25:27,817 It sucks. 400 00:25:29,986 --> 00:25:31,112 I feel so bad 401 00:25:32,906 --> 00:25:34,115 for Yeong-in. 402 00:25:36,660 --> 00:25:37,702 Su-ji. 403 00:25:38,703 --> 00:25:39,913 His mother 404 00:25:43,041 --> 00:25:45,627 called her a murderer's sister. 405 00:25:59,766 --> 00:26:01,559 You know it wasn't me. 406 00:26:01,977 --> 00:26:05,021 I'll do my best to reveal the truth. Don't cry, Su-ji. 407 00:26:05,689 --> 00:26:08,400 Why are you crying? I told you it wasn't me. Don't cry. 408 00:26:10,068 --> 00:26:12,028 Don't tell Yeong-in that you saw everything. 409 00:26:12,112 --> 00:26:14,698 Otherwise, it'll only make her feel bad. Don't tell her, okay? 410 00:26:16,825 --> 00:26:17,951 Okay. 411 00:26:19,869 --> 00:26:21,121 I'm sorry. 412 00:26:23,832 --> 00:26:25,500 Why are you sorry? 413 00:26:30,088 --> 00:26:31,673 I'm so upset. 414 00:26:39,097 --> 00:26:41,766 Su-ji, you should go to school, okay? 415 00:26:41,933 --> 00:26:44,019 Okay, don't worry about me. 416 00:26:50,775 --> 00:26:51,985 Su-ji. 417 00:26:53,528 --> 00:26:54,696 I'll go now. 418 00:27:02,954 --> 00:27:05,749 Hae-seong, I'm sorry. 419 00:27:06,458 --> 00:27:07,667 Let me explain. 420 00:27:07,917 --> 00:27:09,127 Let's talk inside. 421 00:27:18,803 --> 00:27:19,846 I want to know 422 00:27:21,681 --> 00:27:22,974 what happened. 423 00:27:23,600 --> 00:27:25,643 Nothing I say will be a good enough excuse. 424 00:27:28,146 --> 00:27:30,899 I'm sorry. I'm sorry, Hae-seong. 425 00:27:32,817 --> 00:27:35,820 Yeong-in hasn't called yet, has she? 426 00:27:37,697 --> 00:27:40,950 She didn't even come to work today. 427 00:27:42,285 --> 00:27:43,620 Her phone's turned off. 428 00:27:45,163 --> 00:27:46,456 And she wasn't even home. 429 00:27:55,465 --> 00:27:56,549 To be honest, 430 00:27:57,175 --> 00:27:59,386 I haven't been going home for the past couple of days 431 00:27:59,677 --> 00:28:01,930 because my parents were against our relationship. 432 00:28:02,764 --> 00:28:05,058 But I didn't know my mom would go this far. 433 00:28:06,184 --> 00:28:07,644 It's all my fault. 434 00:28:09,896 --> 00:28:12,524 I'm sorry, Hae-seong. I really am. 435 00:28:15,235 --> 00:28:17,529 I'll make sure I deal with this. 436 00:28:18,196 --> 00:28:22,033 Everything will work out as long as Yeong-in and I stay strong. 437 00:28:22,909 --> 00:28:23,952 I'm sorry, Hae-seong. 438 00:28:24,702 --> 00:28:25,745 Tae-hun. 439 00:28:28,748 --> 00:28:30,083 You really like her, right? 440 00:28:33,253 --> 00:28:34,254 Yes. 441 00:28:35,755 --> 00:28:36,798 I'm sorry. 442 00:28:38,258 --> 00:28:39,259 I'll also... 443 00:28:43,012 --> 00:28:44,222 look for Yeong-in. 444 00:28:45,181 --> 00:28:46,182 Okay. 445 00:28:47,225 --> 00:28:50,228 I'll keep searching for the places she might've gone to. 446 00:28:50,854 --> 00:28:51,938 Please let me know 447 00:28:53,189 --> 00:28:55,567 if you ever get a hold of her. 448 00:29:08,329 --> 00:29:14,711 DO GALLERY 449 00:29:21,718 --> 00:29:23,553 YEONG-IN 450 00:29:26,681 --> 00:29:29,517 Hey, Yeong-in. Where are you? 451 00:29:35,273 --> 00:29:36,357 Yeong-in. 452 00:29:37,692 --> 00:29:39,569 I'm so sorry that my mom 453 00:29:39,944 --> 00:29:41,237 went to see you today. 454 00:29:43,031 --> 00:29:44,115 I don't even know what to say. 455 00:29:45,533 --> 00:29:46,618 Tae-hun. 456 00:29:49,704 --> 00:29:50,955 We should break up. 457 00:29:51,831 --> 00:29:52,665 Yeong-in. 458 00:29:52,749 --> 00:29:54,709 I've been thinking about this all morning. 459 00:29:56,169 --> 00:29:57,587 I think that's the right thing to do. 460 00:29:58,087 --> 00:29:59,422 But Yeong-in, this is... 461 00:30:01,549 --> 00:30:02,550 No. 462 00:30:03,384 --> 00:30:04,594 Please change your mind. 463 00:30:05,762 --> 00:30:06,763 I don't think 464 00:30:11,184 --> 00:30:12,393 things will work out between us. 465 00:30:20,568 --> 00:30:22,570 My feelings for you are sincere. 466 00:30:23,279 --> 00:30:24,989 I was so happy after I started dating you. 467 00:30:26,616 --> 00:30:28,535 I can't live without you anymore. 468 00:30:31,454 --> 00:30:32,789 This is between us. 469 00:30:33,498 --> 00:30:36,292 I can't break up with you just because my mom disapproves. 470 00:30:37,252 --> 00:30:39,337 If she disapproves because of Hae-seong, 471 00:30:40,838 --> 00:30:42,257 I can no longer carry on 472 00:30:43,258 --> 00:30:44,676 with our relationship. 473 00:31:31,264 --> 00:31:32,265 Yeong-in. 474 00:31:32,891 --> 00:31:33,933 Hey, Hae-seong. 475 00:31:34,309 --> 00:31:35,852 You could've waited inside. 476 00:31:38,021 --> 00:31:39,689 I was enjoying the cool breeze. 477 00:31:42,483 --> 00:31:44,944 What's this? Did you buy groceries because you knew I'd be coming? 478 00:31:45,320 --> 00:31:46,529 I guessed right, didn't I? 479 00:31:46,779 --> 00:31:48,323 Let's go inside. I'll make you doenjang stew. 480 00:31:48,656 --> 00:31:50,116 Although, you make it way better. 481 00:31:50,617 --> 00:31:53,077 Okay. Get ready to get nagged at. 482 00:31:54,579 --> 00:31:55,663 Let me carry that. 483 00:32:06,549 --> 00:32:08,926 Should I sleep here tonight? 484 00:32:09,594 --> 00:32:11,012 This place is too small. 485 00:32:12,013 --> 00:32:13,389 Then should I sleepover tomorrow? 486 00:32:14,682 --> 00:32:16,017 It won't get any bigger tomorrow. 487 00:32:19,604 --> 00:32:21,314 Yeong-in, when you cook doenjang stew... 488 00:34:18,056 --> 00:34:19,974 DO GALLERY 489 00:34:20,183 --> 00:34:21,476 NAME: ABUNDANCE 2 ARTIST: KIM EUN-HUI 490 00:34:26,939 --> 00:34:29,525 Ms. Jung, if you're done, let's go eat lunch. 491 00:34:29,942 --> 00:34:31,027 Okay. 492 00:34:33,863 --> 00:34:34,947 Hey, Hae-cheol. 493 00:34:35,698 --> 00:34:38,409 Jung-won, Gong-ju's mom wishes to meet right now. 494 00:34:38,826 --> 00:34:39,869 Right now? 495 00:34:40,036 --> 00:34:41,621 Yes, do you have time right now? 496 00:34:41,704 --> 00:34:44,332 I'll be on my way. Where did you agree to meet her? 497 00:34:45,833 --> 00:34:48,252 I'm sorry, but something came up. 498 00:34:48,544 --> 00:34:49,545 Oh, I see. 499 00:34:49,629 --> 00:34:52,048 I'll be back before lunchtime is over. 500 00:34:52,131 --> 00:34:53,216 Okay. 501 00:34:56,636 --> 00:34:57,720 Where are you going? 502 00:34:57,804 --> 00:35:00,306 Hae-cheol just made plans to meet Gong-ju's mother. 503 00:35:00,389 --> 00:35:01,307 I'll be right back. 504 00:35:01,724 --> 00:35:02,975 Really? 505 00:35:03,267 --> 00:35:04,894 Okay, do me a favor and help him out. 506 00:35:05,019 --> 00:35:06,020 Okay. 507 00:35:28,709 --> 00:35:29,710 Hey. 508 00:35:30,128 --> 00:35:31,546 Park Dong-seok. 509 00:35:34,590 --> 00:35:35,925 You're Park Dong-seok, right? 510 00:35:36,551 --> 00:35:39,595 It's me, Jung Jung-won. We were in Class 3-3 at Chungho High School. 511 00:35:42,014 --> 00:35:43,766 Yes, Jung Jung-won. It's nice to meet you. 512 00:35:45,643 --> 00:35:46,686 I can't believe this. 513 00:35:47,478 --> 00:35:48,729 This is so amazing. 514 00:35:49,772 --> 00:35:50,815 What's so amazing? 515 00:35:51,065 --> 00:35:53,651 My friends and I actually talked about you a few days ago, 516 00:35:53,734 --> 00:35:55,778 and it's so weird that I got to meet you today. 517 00:35:56,195 --> 00:35:57,655 Really? What did you guys talk about? 518 00:35:57,905 --> 00:36:00,408 We met our high school art teacher. 519 00:36:00,658 --> 00:36:02,952 Do you remember Ms. Hyeon Gyeong-eun? 520 00:36:03,578 --> 00:36:04,662 No, not really. 521 00:36:05,496 --> 00:36:08,416 She told us that she saw you and Yang Gyeong-cheol at school 522 00:36:08,499 --> 00:36:11,377 on the very night of his accident. 523 00:36:11,794 --> 00:36:13,462 You were wearing a cast that day. 524 00:36:13,713 --> 00:36:14,755 A cast? 525 00:36:15,756 --> 00:36:19,302 Yes, you're right. I was wearing a cast because I had broken my arm. 526 00:36:19,760 --> 00:36:22,805 Do you remember why you went to school that night? 527 00:36:22,889 --> 00:36:23,890 Yes. 528 00:36:23,973 --> 00:36:27,226 Gyeong-cheol promised to meet the chairman's son in the art room, 529 00:36:27,310 --> 00:36:29,270 -and I went with him. -The chairman's son? 530 00:36:30,813 --> 00:36:32,523 Tae-hun? Cha Tae-hun? 531 00:36:32,732 --> 00:36:33,774 Yes. 532 00:36:34,650 --> 00:36:35,735 Just a second. 533 00:36:36,986 --> 00:36:38,321 Hello? 534 00:36:39,030 --> 00:36:40,865 -I'm outside right now. -Why did Gyeong-cheol 535 00:36:41,407 --> 00:36:42,783 meet Tae-hun? 536 00:36:44,577 --> 00:36:46,537 I see. I'll be right there. 537 00:36:47,538 --> 00:36:50,041 No, I'm nearby. Okay, I'll be right there. 538 00:36:51,125 --> 00:36:53,544 Jung-won, it was nice to meet you. I need to get going. 539 00:36:53,628 --> 00:36:56,088 -Oh, really? -I'm sorry. I'll see you again. 540 00:36:58,466 --> 00:37:01,052 Dong-seok, can you give me a business card? 541 00:37:10,102 --> 00:37:12,021 I should've asked for his number. 542 00:37:12,897 --> 00:37:13,981 What should I do? 543 00:37:18,110 --> 00:37:19,195 I'm sorry. 544 00:37:19,737 --> 00:37:22,865 Something urgent came up, so I'm on my way back to the office. 545 00:37:23,741 --> 00:37:25,785 What's happening there? Did he show up? 546 00:37:29,538 --> 00:37:32,041 You don't need to meet him alone. Just fix another date. 547 00:37:32,124 --> 00:37:33,167 Okay. 548 00:37:34,460 --> 00:37:35,461 Okay, bye. 549 00:37:38,673 --> 00:37:39,966 I don't think we can talk today. 550 00:37:40,132 --> 00:37:42,176 My attorney can't come because something urgent came up. 551 00:37:42,551 --> 00:37:43,552 What? "Attorney"? 552 00:37:44,136 --> 00:37:45,763 I'm not going to talk without an attorney. 553 00:37:47,056 --> 00:37:48,474 Let's fix another date. 554 00:37:50,226 --> 00:37:52,144 -Yu-min. -I'm sorry. 555 00:37:52,228 --> 00:37:53,562 I'll call you again. 556 00:38:10,454 --> 00:38:12,081 -Hae-cheol. -Jung-won. 557 00:38:13,165 --> 00:38:14,834 Is Gong-ju's mother not here yet? 558 00:38:15,084 --> 00:38:15,960 Well... 559 00:38:16,043 --> 00:38:18,921 She just left saying her attorney can't make it today. 560 00:38:19,130 --> 00:38:22,174 An attorney? She was going to bring her attorney? 561 00:38:22,675 --> 00:38:23,884 I guess so. 562 00:38:24,552 --> 00:38:26,262 She just left without discussing anything. 563 00:38:29,223 --> 00:38:31,183 Yu-min is always like this. 564 00:38:32,727 --> 00:38:35,021 It's okay. I'm sure she'll call again. 565 00:38:35,980 --> 00:38:37,773 I just feel sorry that you came here for nothing. 566 00:38:38,774 --> 00:38:40,234 Let me treat you to lunch. 567 00:38:40,609 --> 00:38:43,738 I'm sorry, Hae-cheol, but I need to go back to work. 568 00:38:44,030 --> 00:38:45,823 You can treat me to lunch next time. 569 00:38:46,073 --> 00:38:47,158 Call me again. 570 00:38:48,075 --> 00:38:49,076 Okay. 571 00:39:02,882 --> 00:39:04,258 You met Park Dong-seok? 572 00:39:05,217 --> 00:39:06,260 Yes. 573 00:39:07,011 --> 00:39:08,304 So he's actually in Korea? 574 00:39:09,597 --> 00:39:11,974 Where is he right now? Did you get his contact number? 575 00:39:12,058 --> 00:39:14,310 No, I didn't get the chance to ask. 576 00:39:14,393 --> 00:39:17,313 We met outside by coincidence, and after chatting for a bit, 577 00:39:17,396 --> 00:39:18,814 he got on a cab and left. 578 00:39:19,899 --> 00:39:22,777 I'm sorry. I couldn't do anything. 579 00:39:23,444 --> 00:39:25,654 No, don't be sorry. 580 00:39:26,364 --> 00:39:30,201 But Dong-seok said something strange. 581 00:39:31,160 --> 00:39:32,953 -He said something strange? -Yes. 582 00:39:33,037 --> 00:39:35,748 I asked if he went to school with Gyeong-cheol 583 00:39:35,956 --> 00:39:37,625 on the night of the accident, 584 00:39:37,833 --> 00:39:42,004 and he told me that he did without even a second of hesitation. 585 00:39:42,922 --> 00:39:45,049 -Really? -And then he told me 586 00:39:45,257 --> 00:39:49,095 that Gyeong-cheol went inside to meet Tae-hun. 587 00:39:53,057 --> 00:39:54,683 -Tae-hun? -Yes. 588 00:39:55,726 --> 00:39:58,062 But isn't it a little weird? 589 00:39:59,105 --> 00:40:03,400 If Tae-hun met Yang Gyeong-cheol, he would've told us about it. 590 00:40:07,071 --> 00:40:08,739 Hae-seong, what's the matter? 591 00:40:09,365 --> 00:40:10,658 I need to go somewhere. 592 00:40:11,992 --> 00:40:14,954 We should call Ho-bang and tell him that we met Park Dong-seok. 593 00:40:15,621 --> 00:40:16,705 Hae-seong! 594 00:40:42,398 --> 00:40:43,482 Hae-seong. 595 00:40:53,159 --> 00:40:54,160 Hae-seong. 596 00:40:57,872 --> 00:40:58,873 Tae-hun. 597 00:41:02,793 --> 00:41:03,878 Why did you do that? 598 00:41:09,216 --> 00:41:10,759 I know you met Yang Gyeong-cheol 599 00:41:13,971 --> 00:41:15,598 on the night of the accident. 600 00:41:26,025 --> 00:41:27,151 What happened? 601 00:41:28,736 --> 00:41:29,778 I... 602 00:41:32,364 --> 00:41:35,367 Hae-seong... I... 603 00:41:36,160 --> 00:41:37,203 Tae-hun. 604 00:41:40,289 --> 00:41:43,417 How could you do this to me? How? 605 00:41:46,003 --> 00:41:48,631 How could you think of dating Yeong-in 606 00:41:50,424 --> 00:41:51,717 and meeting our friends? 607 00:41:53,552 --> 00:41:56,555 How could you have the guts to be nice to my siblings? 608 00:42:02,937 --> 00:42:03,938 Tell me. 609 00:42:05,481 --> 00:42:06,482 Tell me what you did 610 00:42:07,983 --> 00:42:09,401 that night! 611 00:42:15,366 --> 00:42:16,367 Yes. 612 00:42:18,369 --> 00:42:19,870 I killed 613 00:42:22,081 --> 00:42:23,082 Yang Gyeong-cheol. 614 00:42:37,429 --> 00:42:38,430 You're right. 615 00:42:40,766 --> 00:42:42,268 You weren't the culprit. 616 00:42:44,979 --> 00:42:46,188 It was me. 617 00:42:49,984 --> 00:42:51,151 I was the one 618 00:42:52,486 --> 00:42:53,487 who killed him. 619 00:42:57,783 --> 00:42:58,784 Earlier that day, 620 00:43:00,661 --> 00:43:03,539 I saw you and Gyeong-cheol fighting, and it made me get upset. 621 00:43:05,374 --> 00:43:06,750 So during lunchtime, 622 00:43:07,459 --> 00:43:08,752 I went up to him 623 00:43:09,837 --> 00:43:13,549 and told him to stop bullying Yeong-jun and to stop fighting with you. 624 00:43:15,843 --> 00:43:16,969 After school, 625 00:43:18,053 --> 00:43:19,221 when I was home, 626 00:43:20,306 --> 00:43:21,932 I suddenly got a call from Gyeong-cheol. 627 00:43:23,142 --> 00:43:24,852 He told me to meet him in the art room. 628 00:43:25,978 --> 00:43:27,521 So I went there to see him. 629 00:43:29,606 --> 00:43:30,608 And Gyeong-cheol 630 00:43:31,942 --> 00:43:33,652 suddenly started beating me up 631 00:43:34,862 --> 00:43:37,781 saying I was an arrogant punk for lecturing him. 632 00:43:38,866 --> 00:43:40,117 I got really angry. 633 00:43:43,537 --> 00:43:45,164 So I pushed him and ran away. 634 00:43:47,458 --> 00:43:49,501 Then I went back because I got worried. 635 00:43:51,211 --> 00:43:52,212 But he was dead 636 00:43:54,256 --> 00:43:55,382 when I got there. 637 00:43:58,844 --> 00:43:59,887 I was 638 00:44:01,847 --> 00:44:02,973 so scared. 639 00:44:04,099 --> 00:44:05,601 And I didn't know what to do. 640 00:44:06,226 --> 00:44:09,313 My mind suddenly went blank, so I called my dad. 641 00:44:11,982 --> 00:44:13,942 But before he came to school 642 00:44:14,985 --> 00:44:16,487 I ran home 643 00:44:17,237 --> 00:44:18,614 because I was so scared. 644 00:44:20,949 --> 00:44:22,368 But the next day, 645 00:44:25,245 --> 00:44:27,956 the police announced that you were the culprit. 646 00:44:30,417 --> 00:44:31,418 I... 647 00:44:34,505 --> 00:44:35,506 I should've... 648 00:44:37,508 --> 00:44:39,176 I should've told them the truth. 649 00:44:41,345 --> 00:44:43,263 I should've turned myself in. 650 00:44:48,435 --> 00:44:49,436 Dad. 651 00:44:50,521 --> 00:44:51,522 I want 652 00:44:53,440 --> 00:44:54,608 to turn myself in. 653 00:44:57,945 --> 00:44:58,779 What? 654 00:44:59,154 --> 00:45:00,781 Hae-seong got framed for what happened. 655 00:45:02,991 --> 00:45:03,992 I can't let that happen. 656 00:45:04,576 --> 00:45:05,619 I can't do that. 657 00:45:07,079 --> 00:45:08,080 I want 658 00:45:10,374 --> 00:45:11,458 to turn myself in. 659 00:45:14,545 --> 00:45:16,255 Listen to me carefully. 660 00:45:17,005 --> 00:45:18,132 You did 661 00:45:18,924 --> 00:45:20,509 absolutely nothing. 662 00:45:20,926 --> 00:45:23,470 If you turn yourself in, your life will be over. 663 00:45:26,723 --> 00:45:28,642 Sometimes, you need to be able to ignore things. 664 00:45:29,476 --> 00:45:31,520 Just let things pass. 665 00:45:32,146 --> 00:45:34,773 Nothing will change even if you turn yourself in. 666 00:45:36,733 --> 00:45:38,444 It's not like your dead friend 667 00:45:40,112 --> 00:45:41,989 is suddenly going to come back to life. 668 00:45:43,740 --> 00:45:44,908 I feel bad about what happened. 669 00:45:46,160 --> 00:45:50,581 But Hae-seong is already dead! 670 00:45:56,920 --> 00:45:58,005 Tae-hun. 671 00:45:59,756 --> 00:46:01,383 Do this for me. 672 00:46:01,842 --> 00:46:03,177 I know it's hard for you, 673 00:46:03,594 --> 00:46:05,387 but just let it slide. 674 00:46:11,268 --> 00:46:12,269 You're 675 00:46:14,688 --> 00:46:16,815 my one and only hope. 676 00:46:19,610 --> 00:46:21,570 Do you understand me? 677 00:46:31,997 --> 00:46:33,207 I'm sorry, Hae-seong. 678 00:46:34,666 --> 00:46:37,127 Hae-seong, I'm so sorry. 679 00:46:38,170 --> 00:46:39,588 I framed you for the murderer 680 00:46:40,672 --> 00:46:42,883 and lived my life like nothing ever happened. 681 00:46:43,759 --> 00:46:46,053 I'm sorry, Hae-seong. I'm sorry. 682 00:46:51,141 --> 00:46:52,434 I always felt bad 683 00:46:54,478 --> 00:46:56,647 about what you and your siblings had to go through. 684 00:47:00,025 --> 00:47:02,569 For the past 12 years, I always felt uneasy 685 00:47:02,778 --> 00:47:04,738 about what happened. 686 00:47:06,073 --> 00:47:07,491 I really mean it, Hae-seong. 687 00:47:11,370 --> 00:47:14,706 I know this may sound foolish, but when you returned, 688 00:47:16,291 --> 00:47:18,126 I wasn't startled or scared. 689 00:47:19,336 --> 00:47:20,337 I was 690 00:47:21,547 --> 00:47:24,049 just really happy to see you again. 691 00:47:26,969 --> 00:47:27,886 I thought... 692 00:47:30,931 --> 00:47:31,848 I just thought 693 00:47:33,475 --> 00:47:35,143 I'd finally get the chance 694 00:47:36,228 --> 00:47:39,022 to pay my dues for what I had done. 695 00:47:42,317 --> 00:47:43,443 I thought I'd be able 696 00:47:44,278 --> 00:47:46,488 to turn everything back to normal if I did my best. 697 00:47:49,491 --> 00:47:51,285 I know I was a fool. 698 00:47:52,619 --> 00:47:53,662 I know I should've 699 00:47:54,496 --> 00:47:56,290 just told you the truth 700 00:47:57,374 --> 00:47:59,126 and asked for your forgiveness. 701 00:48:02,713 --> 00:48:05,549 I'm sorry. I'm sorry, Hae-seong. 702 00:48:08,176 --> 00:48:09,261 I'm sorry. 703 00:48:13,432 --> 00:48:14,766 I'm sorry, Hae-seong. 704 00:48:18,228 --> 00:48:19,605 I'm sorry, Hae-seong. 705 00:48:22,858 --> 00:48:24,484 I'm sorry, Hae-seong. 706 00:48:31,366 --> 00:48:33,035 I'm sorry, Hae-seong. 707 00:48:33,744 --> 00:48:34,828 I'm sorry. 708 00:48:44,671 --> 00:48:45,797 Hae-seong! 709 00:48:46,340 --> 00:48:48,759 Hae-seong, I'm sorry! 710 00:48:54,890 --> 00:48:58,185 Hae-seong, I'm... I'm sorry. 711 00:49:08,862 --> 00:49:10,238 I'm sorry. 712 00:49:43,855 --> 00:49:46,400 Let's listen to what Gong-ju's mother has to say. 713 00:49:46,525 --> 00:49:47,901 We're here to hear her out. 714 00:49:48,527 --> 00:49:50,654 Why bother? She abandoned her own child. 715 00:49:50,946 --> 00:49:53,573 Don't get worked up regardless of what she says. 716 00:49:53,907 --> 00:49:55,492 You told me she's bringing her attorney. 717 00:49:56,493 --> 00:49:57,494 Okay, fine. 718 00:49:57,619 --> 00:50:00,372 Just keep your mind focused on Gong-ju. 719 00:50:00,747 --> 00:50:02,290 Everything will work out well. 720 00:50:03,875 --> 00:50:06,253 You tried so hard to raise her. 721 00:50:06,503 --> 00:50:07,754 I'm sure nothing bad will happen. 722 00:50:09,631 --> 00:50:10,632 Right. 723 00:50:11,299 --> 00:50:14,886 Thanks, Dong-seok. I never planned on filing a lawsuit. 724 00:50:15,512 --> 00:50:17,848 But after you offered to help, I feel so much more at ease. 725 00:50:18,557 --> 00:50:19,641 There's no need to thank me. 726 00:50:20,308 --> 00:50:22,269 I'll do my best to speed things up 727 00:50:22,602 --> 00:50:24,396 so we can take Gong-ju to the States. 728 00:50:25,522 --> 00:50:27,774 Things are over between you and the father, right? 729 00:50:31,278 --> 00:50:33,739 Don't let him get any ideas. Make sure you draw the line. 730 00:50:36,324 --> 00:50:38,618 These days, I often think about 731 00:50:38,827 --> 00:50:41,830 living with you and Gong-ju in the States. 732 00:50:44,875 --> 00:50:48,295 Once I saw Gong-ju, I felt really sorry, and she looked so adorable. 733 00:50:48,587 --> 00:50:51,006 So I want to do my best to take her with me. 734 00:50:52,257 --> 00:50:53,550 Don't worry about that. 735 00:50:53,800 --> 00:50:56,011 I promise I'll help you get custody. 736 00:50:57,804 --> 00:50:59,139 They're here already. 737 00:50:59,890 --> 00:51:01,850 The guy sitting by the window is Gong-ju's dad. 738 00:51:02,934 --> 00:51:04,394 But who's that woman? 739 00:51:11,485 --> 00:51:12,819 You're Park Dong-seok, right? 740 00:51:13,069 --> 00:51:16,114 It's me, Jung Jung-won. We were in Class 3-3 at Chungho High School. 741 00:51:16,323 --> 00:51:18,700 We met our high school art teacher. 742 00:51:18,867 --> 00:51:21,745 She told us that she saw you and Yang Gyeong-cheol at school 743 00:51:21,828 --> 00:51:24,664 on the very night of his accident. 744 00:51:28,335 --> 00:51:29,419 What's wrong, Dong-seok? 745 00:51:31,838 --> 00:51:33,089 Yu-min. 746 00:51:33,507 --> 00:51:36,760 I forgot that I had another appointment. I'm so sorry. 747 00:51:37,177 --> 00:51:40,180 If I don't go, I'll lose my client in Korea. 748 00:51:41,014 --> 00:51:42,682 Then what are you going to do? 749 00:51:43,183 --> 00:51:44,684 What's wrong with me these days? 750 00:51:46,061 --> 00:51:47,813 Then I guess you should get going. 751 00:51:48,396 --> 00:51:51,566 I'll just meet them on my own today and talk to them a little bit. 752 00:51:51,775 --> 00:51:52,776 You should go. 753 00:51:52,943 --> 00:51:55,737 Okay, I'm sorry. I'll get going now. 754 00:51:55,821 --> 00:51:56,863 I'm sorry. 755 00:52:17,259 --> 00:52:18,301 Where's your attorney? 756 00:52:18,552 --> 00:52:20,679 Something urgent came up, so he couldn't come. 757 00:52:21,555 --> 00:52:25,267 Hello, I'm not an attorney. 758 00:52:25,350 --> 00:52:26,685 I'm Hae-cheol's sister. 759 00:52:27,060 --> 00:52:29,855 I'm not his actual sister, but I think of him like my brother. 760 00:52:29,938 --> 00:52:31,189 Oh, I see. 761 00:52:31,982 --> 00:52:33,775 You and Gong-ju look very much alike. 762 00:52:34,860 --> 00:52:35,861 Yes. 763 00:52:36,111 --> 00:52:37,279 Have a seat. 764 00:53:29,873 --> 00:53:30,874 Ms. Do. 765 00:53:32,834 --> 00:53:33,668 Hae-seong, 766 00:53:34,544 --> 00:53:36,838 it must hurt to think 767 00:53:37,047 --> 00:53:38,757 that you don't have much time left. 768 00:53:41,509 --> 00:53:42,552 Yes. 769 00:53:42,761 --> 00:53:44,471 When do you plan to tell everything 770 00:53:45,013 --> 00:53:47,849 to Jung-won, your siblings, and Min-jun? 771 00:53:51,770 --> 00:53:55,190 I don't think I'll be able to tell them 772 00:53:58,193 --> 00:53:59,611 that I'm going to disappear soon. 773 00:54:03,114 --> 00:54:05,533 But you never got to say goodbye to anyone 774 00:54:05,659 --> 00:54:08,244 when you died due to the car accident. 775 00:54:08,912 --> 00:54:12,791 Are you going to leave like that again? 776 00:54:13,959 --> 00:54:15,669 I don't know what will best 777 00:54:15,877 --> 00:54:17,629 for the people who will be left behind. 778 00:54:18,588 --> 00:54:19,589 If I tell them, 779 00:54:20,840 --> 00:54:23,677 wouldn't they be in pain until the day I disappear? 780 00:54:29,057 --> 00:54:32,644 That's solely up to those who will be left behind. 781 00:54:33,228 --> 00:54:36,690 But if you just leave them without saying goodbye, 782 00:54:37,607 --> 00:54:38,858 they might long for you a lot more 783 00:54:40,235 --> 00:54:42,112 and be in a lot more pain. 784 00:54:52,914 --> 00:54:55,542 Hae-seong, think about it carefully. 785 00:54:57,085 --> 00:54:58,128 Okay. 786 00:55:26,197 --> 00:55:28,908 I don't think I'll be able to tell them 787 00:55:31,244 --> 00:55:32,662 that I'm going to disappear soon. 788 00:55:44,841 --> 00:55:45,842 Where are you going? 789 00:55:47,594 --> 00:55:48,595 Hae-seong. 790 00:55:49,596 --> 00:55:51,139 What's wrong, Mr. Cha? 791 00:55:52,932 --> 00:55:54,809 I overheard the conversation you had on the rooftop. 792 00:55:56,728 --> 00:55:57,729 I heard 793 00:55:58,897 --> 00:56:00,106 that you'll be gone soon. 794 00:56:12,285 --> 00:56:13,119 Please 795 00:56:13,828 --> 00:56:17,207 don't tell anyone else including Jung-won. 796 00:56:23,046 --> 00:56:24,380 I'm not leaving yet. 797 00:56:25,965 --> 00:56:29,094 I don't know when I'll be leaving, so just pretend like you didn't hear it. 798 00:56:31,971 --> 00:56:32,972 Okay. 799 00:56:34,140 --> 00:56:36,142 Oh, don't you need to go somewhere? 800 00:56:36,643 --> 00:56:38,269 Yes, I'll see you. 801 00:56:38,770 --> 00:56:39,771 Okay. 802 00:57:02,168 --> 00:57:03,878 Jung-won, I'm sorry I kept you waiting. 803 00:57:03,962 --> 00:57:05,839 Ho-bang, what's the good news? 804 00:57:06,089 --> 00:57:08,174 Here. Take a look. 805 00:57:10,051 --> 00:57:12,011 Isn't this a CCTV footage? 806 00:57:12,095 --> 00:57:14,764 It's footage from a nearby CCTV at the exact time and place 807 00:57:14,848 --> 00:57:16,599 where you ran into Park Dong-seok. 808 00:57:21,688 --> 00:57:22,856 Hey, that's me. 809 00:57:24,774 --> 00:57:26,109 Just wait a little bit. 810 00:57:28,736 --> 00:57:29,779 That's Park Dong-seok. 811 00:57:29,863 --> 00:57:31,656 It's hard to tell from here. 812 00:57:31,739 --> 00:57:34,367 But you're talking to him, so that means it's him, right? 813 00:57:34,451 --> 00:57:35,285 Yes, 814 00:57:36,035 --> 00:57:38,204 but he got on a cab and left. 815 00:57:38,288 --> 00:57:39,831 I couldn't even get his number. 816 00:57:40,373 --> 00:57:42,709 Will you give it a minute? Why are you so impatient? 817 00:57:42,834 --> 00:57:43,918 Look at this. 818 00:57:48,715 --> 00:57:49,716 Here. 819 00:57:52,010 --> 00:57:53,011 This is incredible. 820 00:57:55,054 --> 00:57:56,431 We got him. 821 00:57:57,098 --> 00:57:58,433 Can we really find him? 822 00:57:58,808 --> 00:57:59,726 Yes, of course. 823 00:57:59,809 --> 00:58:01,644 I'm searching the dashcam footage from that cab 824 00:58:01,728 --> 00:58:02,937 and the credit card statement. 825 00:58:03,021 --> 00:58:05,398 We'll be able to find out where Dong-seok got off 826 00:58:05,481 --> 00:58:07,525 and the name of the credit card owner. 827 00:58:07,609 --> 00:58:09,152 Then we'll finally be able to catch him. 828 00:58:09,736 --> 00:58:10,778 That's amazing. 829 00:58:11,237 --> 00:58:12,405 We finally got him. 830 00:58:12,906 --> 00:58:15,116 Yes, we're very close. 831 00:58:37,430 --> 00:58:38,431 It's working. 832 00:58:40,099 --> 00:58:42,018 I wonder if it's recording properly. 833 00:58:51,945 --> 00:58:53,947 September 7, 2017. 834 00:58:55,990 --> 00:58:56,991 Hi, Jung-won. 835 00:58:59,118 --> 00:59:00,828 Once you see this, 836 00:59:02,413 --> 00:59:04,165 I'll probably be gone. 837 00:59:08,920 --> 00:59:10,838 I'm filming this because I want to let you know 838 00:59:11,506 --> 00:59:13,341 how much fun I had 839 00:59:14,300 --> 00:59:16,177 and how happy I felt 840 00:59:17,262 --> 00:59:18,805 to have met you again 841 00:59:19,138 --> 00:59:21,224 after I came back to this world. 842 00:59:49,085 --> 00:59:51,087 Subtitle translation by 57066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.