All language subtitles for Reunited Worlds 14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,395 --> 00:01:04,731 Ho-bang is on his way here. 2 00:01:04,939 --> 00:01:06,608 Are you sure it was the art teacher? 3 00:01:06,691 --> 00:01:07,984 Yes, I'm sure of it. 4 00:01:08,735 --> 00:01:11,863 Once we check the license plate, we'll be able to find out where she lives. 5 00:01:15,116 --> 00:01:16,117 Ho-bang. 6 00:01:18,453 --> 00:01:19,579 How did it go? 7 00:01:20,789 --> 00:01:22,665 I checked the owner of the car. 8 00:01:23,708 --> 00:01:24,793 That car 9 00:01:25,835 --> 00:01:27,504 belongs to Tae-hun's mother. 10 00:01:28,671 --> 00:01:29,923 Tae-hun's mother? 11 00:02:16,553 --> 00:02:19,848 It seems like Hae-seong knows all of Jung-won's friends. 12 00:02:22,684 --> 00:02:23,768 That's interesting. 13 00:02:39,367 --> 00:02:42,745 Ms. Min, can I ask you something? 14 00:02:42,954 --> 00:02:43,788 Sure. 15 00:02:43,872 --> 00:02:46,040 It's about someone who was here earlier. 16 00:02:46,207 --> 00:02:49,002 She's a woman in her mid-50s. 17 00:02:49,544 --> 00:02:51,796 She's about this tall. 18 00:02:52,380 --> 00:02:55,300 And she was wearing a striped dress. 19 00:02:55,758 --> 00:02:57,385 Do you know who she is by any chance? 20 00:02:58,177 --> 00:02:59,304 No, I don't. 21 00:02:59,804 --> 00:03:02,015 Why don't you ask Ms. Kim So-yeong? 22 00:03:02,599 --> 00:03:05,226 She just left to go on a business trip. 23 00:03:05,643 --> 00:03:06,895 Oh, right. 24 00:03:07,520 --> 00:03:08,688 But why do you ask? 25 00:03:09,147 --> 00:03:11,983 It's because she looked like my high school teacher. 26 00:03:14,152 --> 00:03:15,194 Thank you. 27 00:03:21,951 --> 00:03:23,119 They took down all the CCTVs 28 00:03:23,286 --> 00:03:25,872 because of the restaurant construction. 29 00:03:34,672 --> 00:03:35,715 Who is this? 30 00:03:37,008 --> 00:03:38,009 Hello? 31 00:03:38,760 --> 00:03:41,471 I'm sorry, but is this Ms. Yun Mi-na's number? 32 00:03:41,638 --> 00:03:43,097 Yes, that's me. 33 00:03:43,681 --> 00:03:46,601 I'm Detective Shin Ho-bang at Mapo Police Station. 34 00:03:48,311 --> 00:03:49,562 You're the police? 35 00:03:50,897 --> 00:03:52,148 What is this about? 36 00:03:52,649 --> 00:03:54,859 Do you know a woman named Hyeon Gyeong-eun? 37 00:03:56,653 --> 00:03:58,905 -Who? -Hyeon Gyeong-eun. 38 00:03:59,656 --> 00:04:02,659 I do know that name, but may I ask what this is about? 39 00:04:02,784 --> 00:04:04,994 I have a few questions to ask you. 40 00:04:05,078 --> 00:04:07,121 If you're home, may I go visit? 41 00:04:07,247 --> 00:04:10,458 No, I'm not home right now. 42 00:04:10,833 --> 00:04:12,043 So I'll meet you outside. 43 00:04:12,585 --> 00:04:14,587 I'll call this number again. 44 00:04:15,797 --> 00:04:17,632 Who was that? And why did you say you're not home? 45 00:04:18,174 --> 00:04:21,427 There's a friend who keeps asking me to meet. 46 00:04:21,511 --> 00:04:22,887 But I don't want to invite her home. 47 00:04:23,054 --> 00:04:24,889 You came early today. 48 00:04:25,682 --> 00:04:27,308 I'll be back after I meet her outside. 49 00:04:35,733 --> 00:04:37,819 Where is Ms. Hyeon Gyeong-eun right now? 50 00:04:40,279 --> 00:04:43,533 How do you expect me to know that? 51 00:04:43,992 --> 00:04:46,953 I haven't seen her for over ten years. 52 00:04:47,495 --> 00:04:51,708 She was just one of the teachers at Chungho High School. 53 00:04:51,791 --> 00:04:52,834 Right. 54 00:04:53,584 --> 00:04:55,878 So you haven't met her recently? 55 00:04:56,087 --> 00:04:57,797 No, I haven't. 56 00:04:58,006 --> 00:04:59,924 Are you sure about that? 57 00:05:00,049 --> 00:05:02,051 Why would I lie to you? 58 00:05:02,635 --> 00:05:06,347 You know what? Let me ask you something. 59 00:05:06,764 --> 00:05:09,392 Why are you asking me where she is? 60 00:05:09,767 --> 00:05:12,437 You should call the Office of Education or Chungho Foundation. 61 00:05:13,229 --> 00:05:15,148 I'm asking you because I heard 62 00:05:15,815 --> 00:05:17,859 that you and Ms. Hyeon are quite close. 63 00:05:19,569 --> 00:05:22,613 My goodness, who told you that? 64 00:05:23,031 --> 00:05:24,532 You'd better get your facts straight. 65 00:05:24,615 --> 00:05:27,452 Are you sure you didn't visit an art gallery today with Ms. Hyeon? 66 00:05:28,036 --> 00:05:31,748 Yes, I'm sure. If you keep doing this, I'll have to call an attorney. 67 00:05:32,915 --> 00:05:35,877 Please don't call me or visit me ever again 68 00:05:36,544 --> 00:05:37,628 regarding this issue. 69 00:06:01,861 --> 00:06:03,654 Gyeong-eun, it's me. 70 00:06:03,780 --> 00:06:04,864 Hey, Mi-na. 71 00:06:05,073 --> 00:06:07,867 A cop just came to see me. 72 00:06:09,202 --> 00:06:10,495 A cop went to see you? 73 00:06:10,578 --> 00:06:14,624 That means he might visit you as well. 74 00:06:15,792 --> 00:06:18,086 I told him that I never met you 75 00:06:18,336 --> 00:06:22,090 and that we don't keep in touch, so I want you to do the same. 76 00:06:22,173 --> 00:06:23,299 Yes, of course. 77 00:06:23,591 --> 00:06:25,009 Be well prepared. 78 00:06:25,802 --> 00:06:27,053 And deal with it properly. 79 00:06:27,512 --> 00:06:28,596 Yes, I will. 80 00:06:29,263 --> 00:06:30,848 Okay. Bye. 81 00:06:42,443 --> 00:06:44,821 Tae-hun's mother told you that she never came to the gallery? 82 00:06:45,530 --> 00:06:47,573 I checked the license plate number before I wrote it down. 83 00:06:47,657 --> 00:06:49,909 The car you saw definitely belongs to Tae-hun's mother. 84 00:06:49,992 --> 00:06:52,578 The license plate number and model are a match. 85 00:06:54,080 --> 00:06:55,915 Even though it belongs to Tae-hun's mother, 86 00:06:55,998 --> 00:06:57,625 the driver might've been someone else. 87 00:06:57,750 --> 00:06:59,502 Yes, I guess. 88 00:06:59,752 --> 00:07:00,837 Ho-bang. 89 00:07:00,962 --> 00:07:03,464 Can't you just search her name at the police station? 90 00:07:03,548 --> 00:07:05,633 No, we're not allowed to use that for personal purposes. 91 00:07:06,634 --> 00:07:08,970 But are you sure it was Ms. Hyeon? 92 00:07:10,179 --> 00:07:13,599 Do you think she could've bought a painting at the gallery? 93 00:07:15,476 --> 00:07:17,937 I checked the sales list. Only one painting got sold, 94 00:07:18,020 --> 00:07:19,856 and the buyer was a man. 95 00:07:26,070 --> 00:07:28,114 This sweet potato is huge. 96 00:07:28,447 --> 00:07:30,491 Yes, it's a huge problem. 97 00:07:31,909 --> 00:07:33,035 No, I was talking about this. 98 00:07:33,911 --> 00:07:36,914 My gosh, this is really huge. 99 00:07:40,960 --> 00:07:43,504 DO GALLERY 100 00:07:50,845 --> 00:07:52,221 ART TEACHERS U MI-JIN, HYEON GYEONG-EUN 101 00:07:54,098 --> 00:07:55,641 HYEON GYEONG-EUN 102 00:07:59,103 --> 00:08:00,980 -Hello. -Hello. 103 00:08:01,814 --> 00:08:03,941 Did the business trip go well? 104 00:08:04,025 --> 00:08:05,318 Yes, was everything okay? 105 00:08:05,443 --> 00:08:06,485 Yes. 106 00:08:09,155 --> 00:08:13,367 Ms. Kim, can you take a look at this? 107 00:08:13,618 --> 00:08:14,744 What is this? 108 00:08:15,244 --> 00:08:17,872 Do you remember seeing her at the gallery yesterday? 109 00:08:18,039 --> 00:08:19,749 The photo was taken 12 years ago. 110 00:08:20,291 --> 00:08:23,669 I think I remember her. She bought a painting yesterday. 111 00:08:24,170 --> 00:08:26,464 What? She bought a painting? 112 00:08:26,547 --> 00:08:28,549 Yes, I sold it to her. 113 00:08:28,883 --> 00:08:31,802 It's the painting I told you to write down on the delivery list. 114 00:08:32,053 --> 00:08:35,097 I checked the list, but it was a man's name. 115 00:08:35,640 --> 00:08:38,601 Was she here with a man? 116 00:08:39,143 --> 00:08:41,604 No, I only remember two women. 117 00:08:42,772 --> 00:08:44,065 Two women? 118 00:08:44,190 --> 00:08:47,610 Maybe it's the name of a family member or someone she wants to send it to. 119 00:08:47,693 --> 00:08:48,903 Some people often do that. 120 00:08:49,528 --> 00:08:50,571 I see. 121 00:08:52,490 --> 00:08:53,866 Was she your teacher in high school? 122 00:08:53,950 --> 00:08:56,202 Yes, I saw her briefly yesterday. 123 00:08:56,285 --> 00:08:59,872 I wanted to check if it was really her, so I brought my yearbook. 124 00:09:13,427 --> 00:09:14,679 DELIVERY LIST 125 00:09:19,183 --> 00:09:20,476 "Park Yong-cheol." 126 00:09:21,561 --> 00:09:22,937 "Park Yong-cheol." 127 00:09:26,399 --> 00:09:28,484 Yes, my name is Park Yong-cheol. 128 00:09:29,068 --> 00:09:32,113 Hello, I'm from Do Gallery. 129 00:09:33,197 --> 00:09:35,324 Are you here because of the painting that my mom bought? 130 00:09:35,908 --> 00:09:37,159 Is there a problem? 131 00:09:37,285 --> 00:09:39,161 No, everything's fine. 132 00:09:40,037 --> 00:09:41,622 I'm here to meet Ms. Hyeon Gyeong-eun. 133 00:09:42,707 --> 00:09:44,083 Why do you want to meet her? 134 00:09:44,750 --> 00:09:47,378 She was my teacher back in high school. 135 00:09:47,670 --> 00:09:49,046 Is this where she lives? 136 00:09:50,089 --> 00:09:51,257 Here. 137 00:09:52,133 --> 00:09:55,595 So that's why she gave the gallery a man's name. 138 00:09:55,678 --> 00:09:58,764 Yes, she's staying at her son's place for the time being 139 00:09:58,848 --> 00:10:00,725 because her house is being renovated. 140 00:10:01,017 --> 00:10:05,479 You really contributed a lot just by figuring out where she lives. 141 00:10:05,605 --> 00:10:06,689 Great job. 142 00:10:07,898 --> 00:10:08,858 Aren't you busy? 143 00:10:08,941 --> 00:10:10,067 I got off work. 144 00:10:10,651 --> 00:10:12,403 The gallery is closed this afternoon 145 00:10:12,486 --> 00:10:14,155 because of the restaurant construction. 146 00:10:14,697 --> 00:10:15,781 I see. 147 00:10:16,324 --> 00:10:18,284 But why isn't Jin-ju here yet? 148 00:10:21,078 --> 00:10:24,415 My goodness, speak of the devil. 149 00:10:24,915 --> 00:10:28,544 Ho-bang, you've been saying that ever since we were young. 150 00:10:28,669 --> 00:10:29,795 I'm sorry. 151 00:10:30,546 --> 00:10:32,006 Are you happy to get your phone back? 152 00:10:32,089 --> 00:10:33,132 Yes. 153 00:10:33,299 --> 00:10:36,844 Hey, this was really hard to find. 154 00:10:36,927 --> 00:10:39,263 Stop putting on airs. Anyway, thank you. 155 00:10:39,722 --> 00:10:41,974 I'll treat you guys to lunch. Follow me. 156 00:10:42,558 --> 00:10:43,643 Nice. 157 00:10:44,518 --> 00:10:45,603 Really? 158 00:10:47,938 --> 00:10:49,649 Do you know what my ideal type of guy is? 159 00:10:49,899 --> 00:10:51,484 -Ho-bang. -Get lost. 160 00:10:53,069 --> 00:10:55,529 It's a guy who eats lunch at a company cafeteria. 161 00:10:55,946 --> 00:10:57,073 That's awfully modest. 162 00:10:57,865 --> 00:10:59,200 You need to grow up a bit more. 163 00:10:59,575 --> 00:11:03,204 If a company has a cafeteria, it means it's a pretty big company. 164 00:11:04,080 --> 00:11:05,164 You're right. 165 00:11:05,498 --> 00:11:07,750 My ideal type is a guy who waits in line at the company cafeteria 166 00:11:07,833 --> 00:11:10,419 with a company ID card around his neck. 167 00:11:10,628 --> 00:11:12,213 That's so weird. 168 00:11:14,924 --> 00:11:18,511 Hey, what are we eating? Why are we taking a bus to get there? 169 00:11:19,053 --> 00:11:20,429 Is it a secret restaurant? 170 00:11:21,597 --> 00:11:23,182 You could say it's a secret. 171 00:11:23,891 --> 00:11:25,684 I'm starting to get curious. 172 00:11:26,477 --> 00:11:29,522 What's the menu? Korean? Chinese? Japanese? 173 00:11:29,647 --> 00:11:31,065 Just eat whatever you're given. 174 00:11:33,818 --> 00:11:34,902 Our bus is here. 175 00:11:37,029 --> 00:11:38,656 It's here. 176 00:11:41,534 --> 00:11:43,536 Why are we here? This is where Mun-sik works. 177 00:11:43,619 --> 00:11:45,079 Why did you bring us here? 178 00:11:45,454 --> 00:11:47,832 Mun-sik told us that he'll buy us lunch at the company cafeteria. 179 00:11:47,915 --> 00:11:48,916 My gosh. 180 00:11:53,712 --> 00:11:54,713 Hey. 181 00:12:01,595 --> 00:12:02,930 Are you guys kidding me? 182 00:12:03,222 --> 00:12:04,390 How could you just pass me by? 183 00:12:04,473 --> 00:12:07,059 Mun-sik, where's your uniform? 184 00:12:08,060 --> 00:12:09,520 Look at what you're wearing. 185 00:12:10,146 --> 00:12:11,772 You look nice. 186 00:12:13,524 --> 00:12:15,276 GIL MUN-SIK MANAGEMENT DIVISION, ASSISTANT MANAGER 187 00:12:15,359 --> 00:12:16,735 An assistant manager in management? 188 00:12:16,819 --> 00:12:18,404 I got appointed to another team. 189 00:12:18,612 --> 00:12:20,448 I don't need to fix air conditioners anymore. 190 00:12:21,782 --> 00:12:23,075 You're amazing. 191 00:12:24,243 --> 00:12:27,079 So what if you're a little slower in life than others? 192 00:12:27,163 --> 00:12:30,499 You just need to do your best in your current situation 193 00:12:30,583 --> 00:12:32,960 and slowly take one step at a time. 194 00:12:33,335 --> 00:12:34,378 I'm hungry. 195 00:12:34,545 --> 00:12:36,213 Okay, let's go. 196 00:12:36,297 --> 00:12:37,339 Let's go. 197 00:12:40,468 --> 00:12:41,469 Hurry. 198 00:12:42,678 --> 00:12:43,679 This is nice. 199 00:12:43,762 --> 00:12:45,389 PLEASE PLACE YOUR CARD 200 00:12:48,058 --> 00:12:49,143 He's so cool. 201 00:12:51,979 --> 00:12:54,023 Jin-ju, take more of this. This is very popular. 202 00:12:54,773 --> 00:12:56,734 -Okay. -Mun-sik. 203 00:12:57,067 --> 00:12:59,487 I don't know if it's okay to make you buy everything. 204 00:12:59,570 --> 00:13:03,157 None of this is for free. I know you have to pay for all this. 205 00:13:03,240 --> 00:13:05,451 -It's okay. -Don't lie to me. 206 00:13:05,534 --> 00:13:08,621 I know better than anyone that you don't get paid that much. 207 00:13:08,954 --> 00:13:12,249 Hey, it's fine. It's not like you guys come here every day. 208 00:13:12,458 --> 00:13:14,168 Jung-won, this is good too. 209 00:13:14,668 --> 00:13:16,378 -Thanks. -If you're all done, 210 00:13:16,462 --> 00:13:18,047 you should grab a table. I'll be right there. 211 00:13:18,130 --> 00:13:19,215 Okay. 212 00:13:24,345 --> 00:13:26,680 My goodness, look at these tissues. 213 00:13:27,473 --> 00:13:29,725 People shouldn't just throw them away here. 214 00:13:29,934 --> 00:13:31,018 -Thank you. -Thank you. 215 00:13:31,101 --> 00:13:33,854 -No problem. Enjoy your meal. -Okay. 216 00:13:33,938 --> 00:13:36,065 -He's so kind. -He must be a worker here. 217 00:13:38,317 --> 00:13:40,027 Let's eat, you guys. 218 00:13:41,320 --> 00:13:42,446 Thank you for the meal. 219 00:13:42,738 --> 00:13:44,573 -Can I have two servings? -Yes. 220 00:13:44,657 --> 00:13:46,825 Hey, why would you have two servings? 221 00:13:46,909 --> 00:13:48,953 Mind your own business. I'll have ten if I want to. 222 00:13:49,036 --> 00:13:50,788 If you do, you will burst. You'll have to poop. 223 00:13:51,956 --> 00:13:53,415 How can you say that to a lady? 224 00:13:53,499 --> 00:13:54,583 You guys. 225 00:13:55,501 --> 00:13:56,669 Stop fighting, and let's eat. 226 00:13:56,835 --> 00:13:58,045 You look like poop. 227 00:13:58,170 --> 00:13:59,672 What did you just say? 228 00:14:03,133 --> 00:14:05,469 My gosh, I'm so full. 229 00:14:05,636 --> 00:14:06,971 I want to come here again. 230 00:14:07,054 --> 00:14:08,806 I'm never coming here again. The food was horrible. 231 00:14:08,889 --> 00:14:10,182 You seemed to enjoy it very much. 232 00:14:10,474 --> 00:14:11,475 My gosh. 233 00:14:15,271 --> 00:14:17,106 Chairman, you must leave now. 234 00:14:17,189 --> 00:14:19,358 -He's the chairman. -You shouldn't make Minister Park 235 00:14:19,441 --> 00:14:20,526 wait for you again. 236 00:14:20,609 --> 00:14:22,653 Okay, let me finish cleaning this one. 237 00:14:23,988 --> 00:14:26,365 You guys can drink this while you wait for the bus. 238 00:14:27,992 --> 00:14:29,535 -Do you want one? -I don't drink coffee mix. 239 00:14:29,618 --> 00:14:31,912 -My gosh, what's his problem? -Mun-sik. 240 00:14:33,163 --> 00:14:34,206 Can you clean this for me? 241 00:14:34,290 --> 00:14:35,457 Okay, Dad. 242 00:14:37,585 --> 00:14:38,669 -"Dad"? -"Dad"? 243 00:14:40,671 --> 00:14:42,590 Dad, they're my friends. 244 00:14:42,965 --> 00:14:46,218 Really? You guys are Mun-sik's friends? 245 00:14:47,469 --> 00:14:48,721 -Hello. -Hello. 246 00:14:49,430 --> 00:14:50,431 Hello. 247 00:14:50,514 --> 00:14:54,226 I need to get to an appointment, but you guys should visit again. 248 00:14:55,686 --> 00:14:57,479 -I'll see you. -Okay, Dad. See you. 249 00:14:57,563 --> 00:14:58,647 Okay, bye. 250 00:15:04,945 --> 00:15:06,155 Mun-sik. 251 00:15:06,655 --> 00:15:08,616 How could you never tell us anything? 252 00:15:09,158 --> 00:15:10,618 You kept it a secret all these years? 253 00:15:10,868 --> 00:15:12,620 How could you? 254 00:15:13,245 --> 00:15:16,165 What is this? Have you been lying to us? 255 00:15:16,332 --> 00:15:19,209 I never lied to you. I just did what my dad told me to do. 256 00:15:23,130 --> 00:15:24,214 Unbelievable. 257 00:15:35,476 --> 00:15:37,770 Mun-sik never lacked common sense. 258 00:15:38,479 --> 00:15:39,897 He was just really bright. 259 00:15:41,899 --> 00:15:44,860 Now that I think about it, he's very humble and trustworthy. 260 00:15:47,446 --> 00:15:49,657 I haven't been this shocked in a while. 261 00:15:50,616 --> 00:15:52,701 I need to hurry back to the police station. 262 00:15:52,951 --> 00:15:53,994 I'll see you guys. 263 00:15:54,870 --> 00:15:55,871 Hey. 264 00:15:57,706 --> 00:15:58,749 My gosh. 265 00:16:02,169 --> 00:16:03,545 What should we do? 266 00:16:03,796 --> 00:16:05,547 He got on an academy bus. 267 00:16:05,798 --> 00:16:06,840 What's wrong with him? 268 00:16:15,099 --> 00:16:17,184 My gosh, I feel so embarrassed. 269 00:16:28,487 --> 00:16:31,031 DO GALLERY 270 00:16:44,461 --> 00:16:46,296 Mr. Cha, I'm done preparing the ingredients. 271 00:16:49,758 --> 00:16:52,136 My gosh, you're getting better every day. 272 00:16:54,179 --> 00:16:55,472 You really do have talent. 273 00:16:56,140 --> 00:16:57,891 My gosh, that's nonsense. 274 00:16:58,350 --> 00:17:00,728 But of course, it's all because I taught you well. 275 00:17:01,854 --> 00:17:03,480 Yes, of course. 276 00:17:04,523 --> 00:17:06,191 You should test out the kitchen now. 277 00:17:08,318 --> 00:17:10,195 Let me tell you a secret. 278 00:17:11,655 --> 00:17:12,698 No one's here. 279 00:17:13,115 --> 00:17:15,492 Still, don't tell anyone about this. 280 00:17:17,703 --> 00:17:20,372 Once we open the restaurant, you should quit working as an assistant. 281 00:17:20,706 --> 00:17:23,500 I'll give you a promotion and let you work as a junior chef. 282 00:17:24,209 --> 00:17:25,252 What? 283 00:17:25,461 --> 00:17:28,672 I know you lack experience, but you're good enough, so it's okay. 284 00:17:28,922 --> 00:17:31,800 And you're the main reason why I was able to start 285 00:17:31,884 --> 00:17:33,469 a new restaurant again. 286 00:17:34,470 --> 00:17:37,723 Mr. Cha, I actually have something to tell you. 287 00:17:40,726 --> 00:17:44,313 I'm only going to work here until the opening of the restaurant. 288 00:17:44,396 --> 00:17:45,856 Then I'm planning to quit. 289 00:17:46,648 --> 00:17:48,567 What do you mean? 290 00:17:49,193 --> 00:17:50,027 I have 291 00:17:50,903 --> 00:17:52,154 other plans. 292 00:17:54,823 --> 00:17:56,700 I promise I'll tell you once the time comes. 293 00:17:56,784 --> 00:17:58,202 But I can't tell you yet. 294 00:18:00,829 --> 00:18:02,331 It looks like I can't stop you. 295 00:18:06,376 --> 00:18:08,212 I'd love to be of help in any way. 296 00:18:09,129 --> 00:18:11,173 I promise I'll ask you for help if it's needed. 297 00:18:16,011 --> 00:18:18,514 Now, you should begin testing the new kitchen. 298 00:18:20,808 --> 00:18:21,767 Okay. 299 00:18:34,822 --> 00:18:37,282 Tae-hun, I'm sorry you always have to walk because of me. 300 00:18:37,699 --> 00:18:40,160 What? I love walking with you. 301 00:18:40,786 --> 00:18:42,579 Next time, you should leave after you drop me off. 302 00:18:42,704 --> 00:18:44,456 You don't need to park your car and walk this far. 303 00:18:44,665 --> 00:18:47,584 No, it's okay. Stop being absurd. 304 00:18:51,213 --> 00:18:52,881 You really don't need to walk me home. 305 00:18:56,885 --> 00:18:57,886 Sir. 306 00:18:59,638 --> 00:19:01,557 I work in the men's shoe shop. 307 00:19:01,640 --> 00:19:03,100 Oh, I see. Hello. 308 00:19:03,559 --> 00:19:06,478 Don't you work on the sixth floor in the outdoor clothing shop? 309 00:19:06,562 --> 00:19:07,563 Yes, 310 00:19:08,814 --> 00:19:11,483 hello. What brings you here? 311 00:19:11,692 --> 00:19:14,194 Oh, my mother lives in this neighborhood. 312 00:19:14,278 --> 00:19:16,822 Oh, I see. 313 00:19:16,905 --> 00:19:20,367 But what are you doing here with an employee, sir? 314 00:19:20,993 --> 00:19:22,119 Me? 315 00:19:23,203 --> 00:19:25,789 If you must know why I'm here, 316 00:19:26,415 --> 00:19:29,710 I'm here a business partner lives nearby. 317 00:19:33,589 --> 00:19:34,756 Well... 318 00:19:35,591 --> 00:19:38,635 It's for a Christmas event. 319 00:19:42,014 --> 00:19:44,683 There's going to be a Santa Claus, a chimney, 320 00:19:44,975 --> 00:19:50,147 and we're going to naturally combine them with outdoor clothing. 321 00:19:51,565 --> 00:19:54,443 The designer lives nearby, right? 322 00:19:58,196 --> 00:20:00,866 Okay, sir. I'll see you at work, sir. 323 00:20:01,200 --> 00:20:03,327 Okay, goodbye. 324 00:20:07,039 --> 00:20:08,457 What did I just say? 325 00:20:12,711 --> 00:20:14,338 You should go home. I'll go now. 326 00:20:14,588 --> 00:20:15,631 Okay. 327 00:20:36,068 --> 00:20:37,110 Sir. 328 00:20:47,621 --> 00:20:51,667 You're going to quit once the restaurant opens? 329 00:20:52,417 --> 00:20:53,418 Yes. 330 00:20:53,877 --> 00:20:55,837 I thought you'd keep working there. 331 00:20:56,380 --> 00:20:57,381 Why? 332 00:20:58,632 --> 00:21:02,219 Ms. Do, there's something I wanted to do before I got killed in an accident. 333 00:21:02,886 --> 00:21:04,054 I wanted my own restaurant. 334 00:21:04,262 --> 00:21:05,806 -A restaurant? -Yes. 335 00:21:06,306 --> 00:21:08,976 I wanted to run a restaurant so I could afford to feed my siblings, 336 00:21:09,059 --> 00:21:11,478 pay for their tuitions, and finally marry them off. 337 00:21:11,561 --> 00:21:12,604 That was my dream. 338 00:21:16,441 --> 00:21:18,694 You're young, but you sound like an old man. 339 00:21:22,364 --> 00:21:23,448 Ms. Do. 340 00:21:24,074 --> 00:21:25,534 You know I'll be going back soon. 341 00:21:27,494 --> 00:21:31,039 I want to leave behind a restaurant for my siblings. 342 00:21:32,624 --> 00:21:34,418 I don't know how much time I have left 343 00:21:35,419 --> 00:21:37,629 and if it'll be possible within that time. 344 00:21:39,131 --> 00:21:40,716 But I'm going to start anyway. 345 00:21:42,801 --> 00:21:46,888 Okay, then. Have you thought about how you're going to open the restaurant? 346 00:21:47,139 --> 00:21:49,516 Yes, but it's a secret for now. 347 00:21:49,599 --> 00:21:52,602 My goodness, you're making me curious. 348 00:21:53,854 --> 00:21:56,606 And I'm also planning to tell Mr. Cha 349 00:21:56,690 --> 00:21:59,026 that I'm actually from the afterlife. 350 00:22:00,068 --> 00:22:01,194 Hae-seong, 351 00:22:01,570 --> 00:22:04,323 you must trust and like him a lot. 352 00:22:05,115 --> 00:22:06,158 Yes. 353 00:22:06,700 --> 00:22:09,786 I'm not even surprised. You guys always looked like brothers. 354 00:22:13,206 --> 00:22:17,127 Hey, but how are you planning to open a restaurant? 355 00:22:17,210 --> 00:22:19,671 Stop making me curious. Just tell me already. 356 00:22:29,097 --> 00:22:31,558 Jung-won, I'm sorry I kept you waiting. 357 00:22:31,641 --> 00:22:33,310 Ms. Do wouldn't let me leave. 358 00:22:33,477 --> 00:22:37,105 It's okay, but we might be late to our appointment with Mr. Cha. 359 00:22:40,609 --> 00:22:43,528 CHA PASTA RESTAURANT, YOU ARE INVITED 360 00:22:53,371 --> 00:22:56,958 Mr. Cha, I'm sorry. We're going to be five minutes late. 361 00:22:59,419 --> 00:23:01,171 It's okay. Take your time. 362 00:23:05,675 --> 00:23:07,052 STORAGE, MONTHLY SALES 363 00:23:07,135 --> 00:23:08,512 Where's the list of customers? 364 00:23:10,764 --> 00:23:12,140 I wonder if Jung-won has it. 365 00:23:29,241 --> 00:23:30,784 CUSTOMER LIST INGREDIENT PURCHASE LIST 366 00:23:44,881 --> 00:23:45,966 There we go. 367 00:24:00,730 --> 00:24:02,023 "Chungho High School"? 368 00:24:03,984 --> 00:24:05,735 I wonder if it's Jung-won's yearbook. 369 00:24:15,871 --> 00:24:18,707 Do you think Mr. Cha will be shocked? 370 00:24:21,585 --> 00:24:23,295 It'll be hard for him to believe. 371 00:24:35,056 --> 00:24:36,308 But it'll all work out. 372 00:24:45,901 --> 00:24:48,069 JUNG JUNG-WON 373 00:24:48,320 --> 00:24:49,487 "Jung Jung-won." 374 00:24:49,988 --> 00:24:51,531 She was also pretty when she was young. 375 00:24:56,745 --> 00:24:57,787 "Cha Tae-hun." 376 00:25:00,832 --> 00:25:03,460 Detective Shin hasn't changed at all. 377 00:25:06,338 --> 00:25:07,714 Detective Shin. 378 00:25:08,757 --> 00:25:09,925 Jung-won. 379 00:25:11,301 --> 00:25:12,344 Tae-hun. 380 00:25:18,266 --> 00:25:19,517 Hae-seong? 381 00:25:29,444 --> 00:25:31,112 There isn't an individual photo of Hae-seong. 382 00:25:38,036 --> 00:25:39,246 What is this? 383 00:25:41,915 --> 00:25:43,625 The person who died due to that accident 384 00:25:45,085 --> 00:25:46,127 was actually my friend. 385 00:25:46,586 --> 00:25:50,006 Oh, I got it from a friend in high school. 386 00:25:58,181 --> 00:26:00,433 CAR ACCIDENT IN CHUNGHO IN 2005 387 00:26:03,645 --> 00:26:05,397 HIGH SCHOOL STUDENT DIES IN CAR ACCIDENT 388 00:26:07,565 --> 00:26:09,943 CAR ACCIDENT IN FRONT OF CHUNGHO HIGH CAUSES STUDENT TO DIE 389 00:26:12,737 --> 00:26:15,532 A BIKE AND CAR CRASH RESULTS IN DEATH 390 00:26:18,034 --> 00:26:19,619 A SEDAN AND BIKE CRASHED INTO EACH OTHER... 391 00:26:19,703 --> 00:26:23,790 IT CAUSED THE BIKE RIDER, SEONG HAE-SEONG, AGED 19, MALE, TO DIE. 392 00:26:25,500 --> 00:26:27,377 SEONG HAE-SEONG, AGED 19, MALE... 393 00:26:29,921 --> 00:26:31,006 "Seong Hae-seong"? 394 00:26:34,509 --> 00:26:36,386 The name of the kid who died due to the car accident 395 00:26:38,638 --> 00:26:39,806 was Seong Hae-seong? 396 00:27:00,744 --> 00:27:04,205 He probably won't believe you even though you're right here. 397 00:27:05,707 --> 00:27:06,791 Do you think so? 398 00:27:08,126 --> 00:27:11,129 But I'm sure he'll eventually trust and understand you. 399 00:27:12,630 --> 00:27:14,674 Yes, Mr. Cha is a good person. 400 00:27:16,760 --> 00:27:18,428 He'll be waiting for us. Let's hurry. 401 00:27:26,728 --> 00:27:27,937 SEONG HAE-SEONG, BORN IN 1987 402 00:27:28,104 --> 00:27:29,647 Is this Chungho Sky Park? 403 00:27:30,815 --> 00:27:33,526 Yes, I called to check someone who's buried there. 404 00:27:35,278 --> 00:27:36,363 Yes. 405 00:27:36,946 --> 00:27:39,741 His name is Seong Hae-seong, and he was born in 1987. 406 00:27:43,787 --> 00:27:44,871 What? 407 00:27:46,623 --> 00:27:47,999 He's there? 408 00:28:22,283 --> 00:28:24,702 CAR ACCIDENT IN FRONT OF CHUNGHO HIGH CAUSES STUDENT TO DIE 409 00:28:24,786 --> 00:28:26,704 SEONG HAE-SEONG, AGED 19, MALE... 410 00:28:27,831 --> 00:28:29,666 SEONG HAE-SEONG, BORN IN 1987 411 00:28:50,687 --> 00:28:51,813 He must be upstairs. 412 00:28:54,357 --> 00:28:55,442 I'll go check. 413 00:28:55,817 --> 00:28:56,860 Okay. 414 00:29:09,664 --> 00:29:10,749 Mr. Cha. 415 00:29:13,835 --> 00:29:14,878 Where did he go? 416 00:29:28,475 --> 00:29:29,559 SEONG HAE-SEONG, BORN IN 1987 417 00:29:35,648 --> 00:29:37,692 Mr. Cha isn't downstairs. 418 00:29:40,236 --> 00:29:41,237 What's wrong? 419 00:29:44,282 --> 00:29:45,950 SEONG HAE-SEONG, BORN IN 1987 420 00:29:49,245 --> 00:29:50,246 What should we do? 421 00:29:51,039 --> 00:29:52,415 He found out before we could tell him. 422 00:30:35,458 --> 00:30:38,419 RIP SEONG HAE-SEONG 423 00:30:45,134 --> 00:30:48,012 RIP SEONG HAE-SEONG 424 00:30:51,766 --> 00:30:52,934 How... 425 00:30:56,896 --> 00:30:57,981 How in the world... 426 00:31:00,358 --> 00:31:01,901 How is this possible? 427 00:32:20,688 --> 00:32:21,731 The thing is... 428 00:32:25,026 --> 00:32:26,778 I died 12 years ago. 429 00:32:29,405 --> 00:32:31,115 I don't know how I came back 430 00:32:33,242 --> 00:32:34,702 and why I'm back. 431 00:32:37,205 --> 00:32:39,248 Even I'm having a hard time accepting myself. 432 00:32:43,419 --> 00:32:45,088 But my siblings and friends 433 00:32:47,840 --> 00:32:49,467 just accept me for who I am. 434 00:32:53,137 --> 00:32:55,515 Every time I was with you, it felt as though I was deceiving you. 435 00:32:56,849 --> 00:32:57,976 And that really tormented me. 436 00:33:03,856 --> 00:33:04,982 I'm really sorry. 437 00:33:11,239 --> 00:33:14,450 There were numerous times when I thought it would've been better 438 00:33:17,161 --> 00:33:18,329 if we hadn't met like this. 439 00:33:21,874 --> 00:33:23,751 It would've been so nice 440 00:33:26,087 --> 00:33:29,298 if I was just a normal 31-year-old and got to meet you 441 00:33:31,801 --> 00:33:32,885 as Tae-hun's older brother. 442 00:33:38,975 --> 00:33:40,685 "How nice would it be 443 00:33:44,188 --> 00:33:46,441 if I could turn back time and undo what's been done?" 444 00:33:50,820 --> 00:33:52,697 I thought to myself hundreds of times a day. 445 00:34:04,542 --> 00:34:06,878 Mr. Cha, I'm very sorry 446 00:34:10,173 --> 00:34:11,466 for not telling you the truth. 447 00:35:36,259 --> 00:35:37,552 Do you think he'll be okay? 448 00:36:22,221 --> 00:36:24,515 Hello, are you Ms. Hyeon Gyeong-eun? 449 00:36:25,099 --> 00:36:26,100 Who are you? 450 00:36:26,184 --> 00:36:27,184 Well... 451 00:36:28,352 --> 00:36:30,438 I'm Detective Shin Ho-bang at Mapo Police Station. 452 00:36:32,273 --> 00:36:33,149 What do you want? 453 00:36:33,232 --> 00:36:35,651 Do you know who Ms. Yun Mi-na is? 454 00:36:37,153 --> 00:36:39,697 No, I don't. I don't know her. 455 00:36:39,780 --> 00:36:40,781 No, wait. 456 00:36:40,990 --> 00:36:43,409 No, wait. Ms. Hyeon. 457 00:36:44,952 --> 00:36:47,455 Ms. Hyeon, wait. Please. 458 00:36:47,955 --> 00:36:49,874 Do you know Yang Gyeong-cheol? 459 00:36:49,957 --> 00:36:52,084 Hey, wait. Ms. Hyeon. 460 00:36:52,168 --> 00:36:53,836 Ms. Hyeon! 461 00:36:57,715 --> 00:36:59,258 What in the world was that about? 462 00:37:00,676 --> 00:37:01,719 What was that? 463 00:37:02,470 --> 00:37:04,096 My goodness. 464 00:37:12,813 --> 00:37:14,065 YUN MI-NA 465 00:37:17,068 --> 00:37:19,987 Mi-na, a cop just visited me. 466 00:37:21,197 --> 00:37:22,198 A cop? 467 00:37:23,157 --> 00:37:24,283 What did he say? 468 00:37:24,450 --> 00:37:26,786 I don't know. I just ran away. 469 00:37:29,288 --> 00:37:31,499 Gyeong-eun, I think 470 00:37:32,041 --> 00:37:33,876 you should hide somewhere for a while. 471 00:37:34,710 --> 00:37:36,504 Yes, I think so too. 472 00:37:36,837 --> 00:37:39,215 I'll send you the essentials, 473 00:37:40,299 --> 00:37:41,801 so keep your cell phone turned off. 474 00:37:42,134 --> 00:37:44,512 Okay, I'll call you again. 475 00:37:58,526 --> 00:38:01,529 Yeong-in, is it true that you're dating the vice-president? 476 00:38:02,154 --> 00:38:06,200 No, he's just my brother's friend. I've just known him for a long time. 477 00:38:07,702 --> 00:38:08,869 Are you really not dating him? 478 00:38:09,704 --> 00:38:10,997 No, I'm not. 479 00:38:11,163 --> 00:38:14,458 Everyone keeps saying he's dating someone. 480 00:38:15,042 --> 00:38:16,127 I wonder who it is. 481 00:38:17,545 --> 00:38:20,297 I don't know who she is, but I'm really jealous. 482 00:38:20,506 --> 00:38:23,300 See? I told you it can't be Yeong-in. 483 00:38:23,676 --> 00:38:26,220 It's totally absurd. Right, Yeong-in? 484 00:38:26,554 --> 00:38:28,556 You're wrong. It is Yeong-in. 485 00:38:31,934 --> 00:38:33,185 We're seeing each other. 486 00:38:39,025 --> 00:38:40,359 Tae-hun, what are you doing? 487 00:38:41,068 --> 00:38:42,111 Follow me. 488 00:39:05,259 --> 00:39:06,344 My gosh, this feels nice. 489 00:39:06,969 --> 00:39:08,262 I feel so much better now. 490 00:39:10,306 --> 00:39:12,224 Tae-hun, why would you say that? 491 00:39:12,308 --> 00:39:13,934 What's wrong? It's not like I lied. 492 00:39:14,560 --> 00:39:16,479 We both work here. 493 00:39:18,397 --> 00:39:20,316 What's wrong with dating someone at work? 494 00:39:20,733 --> 00:39:22,526 Don't worry. Just trust me. 495 00:39:25,196 --> 00:39:26,822 The lunch break is almost over. 496 00:39:27,615 --> 00:39:28,783 Just give me five more minutes. 497 00:39:28,866 --> 00:39:31,035 -No. -Then three more minutes. 498 00:39:32,661 --> 00:39:33,996 No. 499 00:39:38,209 --> 00:39:39,168 Instead... 500 00:40:01,357 --> 00:40:03,234 Gong-ju, did you eat? 501 00:40:04,068 --> 00:40:06,904 Yes, of course. I had a feast. 502 00:40:06,987 --> 00:40:09,407 So make sure you also eat well, okay? 503 00:40:11,409 --> 00:40:13,911 Okay, I'll call you again. 504 00:40:14,995 --> 00:40:16,163 Okay, bye. 505 00:40:24,088 --> 00:40:27,216 There we go. Let's eat. 506 00:40:36,142 --> 00:40:37,143 Hae-cheol. 507 00:40:57,788 --> 00:40:59,331 Why don't you eat something better? 508 00:41:01,417 --> 00:41:04,461 If you're done with work, do you want to go eat with me? 509 00:41:05,254 --> 00:41:08,340 There's a chicken soup restaurant nearby. I know you like chicken soup. 510 00:41:09,967 --> 00:41:10,801 Why are you here? 511 00:41:13,345 --> 00:41:14,346 I just came 512 00:41:15,222 --> 00:41:16,182 because I missed you. 513 00:41:21,395 --> 00:41:22,563 How do I look today? 514 00:41:23,898 --> 00:41:25,483 When we first dated each other, 515 00:41:25,691 --> 00:41:28,944 you told me you fell in love with me when you saw me in a light blue dress. 516 00:41:30,070 --> 00:41:32,907 After you told me that, I always wore light blue. 517 00:41:34,241 --> 00:41:35,492 I'm not interested. Please leave. 518 00:41:36,202 --> 00:41:37,620 We really loved each other 519 00:41:38,954 --> 00:41:40,331 back then. 520 00:41:42,041 --> 00:41:42,917 Don't you remember? 521 00:41:46,837 --> 00:41:48,172 Have you forgotten? 522 00:41:49,089 --> 00:41:50,174 Six years ago, 523 00:41:51,050 --> 00:41:52,468 Gong-ju couldn't even crawl, 524 00:41:53,344 --> 00:41:55,179 and I didn't even know how to hold her. 525 00:41:56,514 --> 00:41:57,681 But you just abandoned us. 526 00:41:58,641 --> 00:42:00,059 You just abandoned us and ran away. 527 00:42:04,271 --> 00:42:05,356 I didn't abandon you. 528 00:42:06,357 --> 00:42:09,193 You never contacted us for six years. That's the same thing as abandoning us. 529 00:42:09,276 --> 00:42:10,653 You left us because you hated us! 530 00:42:10,861 --> 00:42:11,946 I didn't leave 531 00:42:13,030 --> 00:42:14,281 you and Gong-ju 532 00:42:15,324 --> 00:42:16,867 out of hate. 533 00:42:17,409 --> 00:42:18,827 Then did you do it out of love? 534 00:42:19,703 --> 00:42:21,580 Did you disappear because you loved us so much? 535 00:42:24,375 --> 00:42:25,459 Back then, 536 00:42:27,836 --> 00:42:29,338 I was going through a hard time. 537 00:42:30,464 --> 00:42:31,632 Listen to me, Yu-min! 538 00:42:32,925 --> 00:42:34,468 You used to hate it every time I got angry. 539 00:42:35,427 --> 00:42:36,720 You told me you couldn't stand it. 540 00:42:39,765 --> 00:42:40,808 So just leave. 541 00:42:45,980 --> 00:42:47,356 Go! 542 00:42:48,190 --> 00:42:49,233 I said, go! 543 00:42:49,984 --> 00:42:51,902 Just leave already! 544 00:42:52,486 --> 00:42:53,862 What is the matter with you? 545 00:42:54,572 --> 00:42:57,366 I haven't changed at all, so just fuck off! 546 00:42:57,533 --> 00:42:58,701 Calm down. 547 00:43:03,080 --> 00:43:04,123 My goodness. 548 00:43:55,049 --> 00:43:57,384 I checked all the ingredients that got delivered. 549 00:43:57,551 --> 00:43:58,594 Good job. 550 00:44:01,680 --> 00:44:03,223 The restaurant will be open soon. 551 00:44:03,724 --> 00:44:05,267 I wonder where Mr. Cha is. 552 00:44:06,268 --> 00:44:08,437 It's not like I can call him right now. 553 00:44:09,938 --> 00:44:11,398 MR. CHA MIN-JUN 554 00:44:12,358 --> 00:44:13,609 It's Mr. Cha. 555 00:44:15,652 --> 00:44:16,612 Answer the phone. 556 00:44:20,282 --> 00:44:21,450 Hey, Mr. Cha. 557 00:44:21,825 --> 00:44:23,327 Hi, I came across this cell phone. 558 00:44:24,161 --> 00:44:27,623 By any chance, are you with the cell phone owner? 559 00:44:27,873 --> 00:44:30,250 What's going on? Where are you? 560 00:44:32,711 --> 00:44:37,591 I was hiking, and I found this cell phone right by the cliff. 561 00:44:38,300 --> 00:44:40,177 I looked around, but I couldn't see anyone. 562 00:44:41,011 --> 00:44:42,221 I wonder if he came alone. 563 00:44:42,679 --> 00:44:46,266 Do you know anyone who might be with the cell phone owner? 564 00:44:47,643 --> 00:44:49,728 I wonder if he got into an accident. 565 00:44:53,857 --> 00:44:54,900 How did it go? 566 00:44:54,983 --> 00:44:57,194 We looked down there, but we couldn't find him. 567 00:44:59,029 --> 00:45:00,989 Then we'll go up that way. 568 00:45:01,198 --> 00:45:03,033 Then we'll go this way and keep searching. 569 00:45:03,117 --> 00:45:04,159 Okay. 570 00:45:04,243 --> 00:45:05,244 Let's go. 571 00:45:21,260 --> 00:45:22,386 Mr. Cha! 572 00:45:22,469 --> 00:45:23,762 Mr. Cha! 573 00:45:25,597 --> 00:45:30,227 Excuse me. Did you happen to see a man who's really tall? 574 00:45:30,310 --> 00:45:33,147 He has pale skin and a small face. 575 00:45:33,230 --> 00:45:34,440 No, we haven't seen him. 576 00:45:39,153 --> 00:45:40,487 Where in the world is he? 577 00:45:43,490 --> 00:45:45,576 -Let's try going that way. -Okay. 578 00:45:51,999 --> 00:45:53,041 Mr. Cha! 579 00:46:00,716 --> 00:46:01,884 Mr. Cha, are you okay? 580 00:46:01,967 --> 00:46:02,926 Mr. Cha. 581 00:46:03,177 --> 00:46:05,554 What are you guys doing here? 582 00:46:12,853 --> 00:46:14,104 Why do you both look so exhausted? 583 00:46:19,401 --> 00:46:21,111 You must've been worried sick. 584 00:46:21,778 --> 00:46:22,654 I'm sorry. 585 00:46:23,030 --> 00:46:25,282 I'm glad you're okay. 586 00:46:26,158 --> 00:46:27,159 Thank you. 587 00:46:27,784 --> 00:46:30,204 Thank you for worrying and coming all the way here to find me. 588 00:46:32,289 --> 00:46:35,459 Thinking about how worried you two must've been 589 00:46:36,043 --> 00:46:37,211 makes me feel 590 00:46:37,586 --> 00:46:38,795 very ecstatic. 591 00:46:42,633 --> 00:46:45,677 By the way, the restaurant is about to open soon. 592 00:46:46,053 --> 00:46:47,804 What are you both doing here? 593 00:46:48,305 --> 00:46:50,599 I work for the gallery. 594 00:46:51,141 --> 00:46:53,352 And I quit. 595 00:46:53,435 --> 00:46:55,646 So what? Aren't you going to help? 596 00:47:01,485 --> 00:47:03,654 DO GALLERY 597 00:47:10,494 --> 00:47:12,246 Mr. An. Chi-su. 598 00:47:12,829 --> 00:47:13,997 What are you all doing here? 599 00:47:16,875 --> 00:47:19,127 Mr. Cha, I'm so sorry. 600 00:47:20,212 --> 00:47:21,046 Will you please 601 00:47:21,755 --> 00:47:24,800 let us work with you again? 602 00:47:27,010 --> 00:47:30,389 You were so kind to us. 603 00:47:31,848 --> 00:47:34,059 I'm so sorry, sir. 604 00:47:34,393 --> 00:47:35,561 -I'm sorry! -I'm sorry! 605 00:47:35,936 --> 00:47:37,062 Please take us back. 606 00:47:37,271 --> 00:47:38,689 -We'll do our best! -We'll do our best! 607 00:47:39,022 --> 00:47:40,732 -Please let us work with you, sir. -Please. 608 00:47:40,816 --> 00:47:42,568 -We want to work here. -We want to work here. 609 00:47:48,323 --> 00:47:50,951 How did you all know about the opening? 610 00:47:52,536 --> 00:47:53,662 How did you find this place? 611 00:47:54,079 --> 00:47:58,292 Hae-seong came to see each and every one of us and asked us 612 00:47:59,376 --> 00:48:01,628 if we'd like to work with you again. 613 00:48:25,694 --> 00:48:26,695 Hae-seong. 614 00:48:28,697 --> 00:48:31,450 From now on, I'll stop treating you like a kid. 615 00:48:33,702 --> 00:48:34,703 Okay. 616 00:48:36,204 --> 00:48:37,456 I'm sorry, Hae-seong. 617 00:48:39,207 --> 00:48:41,001 I really don't know 618 00:48:42,210 --> 00:48:44,129 how I should apologize 619 00:48:45,714 --> 00:48:46,965 for what my dad did to you. 620 00:48:49,760 --> 00:48:50,886 It's okay. 621 00:48:53,764 --> 00:48:56,725 And you don't need to feel sorry 622 00:48:57,184 --> 00:48:59,436 for not having told me the truth. 623 00:49:01,021 --> 00:49:02,356 You really didn't have a choice. 624 00:49:07,694 --> 00:49:09,237 If you didn't come back here, 625 00:49:10,739 --> 00:49:12,157 we never would've met. 626 00:49:14,451 --> 00:49:17,037 So thank you for coming back. 627 00:49:25,003 --> 00:49:27,589 Can I hug you? 628 00:49:51,154 --> 00:49:53,865 Will this be delivered tomorrow? 629 00:49:54,616 --> 00:49:56,910 You told me my teacher was here with another woman 630 00:49:57,035 --> 00:49:58,787 when she bought this painting. 631 00:49:59,287 --> 00:50:01,915 Are you sure they were acquainted? 632 00:50:02,082 --> 00:50:03,291 Yes. 633 00:50:03,834 --> 00:50:08,255 I think the woman that she came with actually bought this for her. 634 00:50:08,463 --> 00:50:10,006 She was the one who paid. 635 00:50:10,173 --> 00:50:11,174 I see. 636 00:50:17,347 --> 00:50:19,391 If she bought her a painting, 637 00:50:19,599 --> 00:50:21,727 it means they're very close. 638 00:50:23,353 --> 00:50:24,938 Why does she act like she doesn't know her? 639 00:50:25,355 --> 00:50:27,149 Because I really don't know her. 640 00:50:28,567 --> 00:50:30,694 From what I heard, you hired Ms. Hyeon 641 00:50:30,777 --> 00:50:32,946 as the art teacher at Chungho High School. 642 00:50:33,029 --> 00:50:34,197 Who told you that? 643 00:50:34,281 --> 00:50:38,326 Ms. U Mi-jin was her colleague back then, and she confirmed that for me. 644 00:50:40,203 --> 00:50:43,749 Do you think I have full authority over who gets to work at our school? 645 00:50:44,332 --> 00:50:45,792 I never did such a thing. 646 00:50:47,169 --> 00:50:48,295 Then... 647 00:50:49,212 --> 00:50:53,008 I noticed that you bought a painting for Ms. Hyeon. 648 00:50:53,091 --> 00:50:56,261 The staff at the gallery testified that you paid for the painting, 649 00:50:56,928 --> 00:50:59,765 and I checked the receipt of your payment. 650 00:50:59,931 --> 00:51:01,224 So how is it possible 651 00:51:02,476 --> 00:51:04,311 that you don't know her? 652 00:51:07,939 --> 00:51:08,982 I don't know. 653 00:51:11,151 --> 00:51:12,152 Ma'am. 654 00:51:13,987 --> 00:51:17,199 What in the world does Ms. Hyeon have on you 655 00:51:17,282 --> 00:51:18,909 for you to keep denying it like this? 656 00:51:29,294 --> 00:51:30,462 Mom. 657 00:51:32,839 --> 00:51:36,134 You can wear that to my niece's wedding next month. 658 00:51:36,510 --> 00:51:37,552 Okay, ma'am. 659 00:51:37,636 --> 00:51:39,638 Mom, thank you so much. 660 00:51:40,096 --> 00:51:42,557 People are watching. Don't cause a fuss. 661 00:51:43,266 --> 00:51:44,351 Thank you. 662 00:51:45,143 --> 00:51:46,228 Thank you. 663 00:51:47,270 --> 00:51:50,023 I'd like to go to the spa while I'm here. 664 00:51:50,524 --> 00:51:53,527 Then what about Yeong-jun? We need to eat dinner together. 665 00:51:53,985 --> 00:51:55,111 You can go ahead. 666 00:51:55,195 --> 00:51:57,948 I need to check out some books at the bookstore anyway. 667 00:51:58,114 --> 00:52:00,325 Okay, then. Let's have dinner later. 668 00:52:01,743 --> 00:52:02,953 We'll be right back, Yeong-jun. 669 00:52:03,036 --> 00:52:04,079 Okay, see you. 670 00:52:12,045 --> 00:52:13,171 Yeong-jun. 671 00:52:21,680 --> 00:52:22,889 I'm sorry. 672 00:52:27,477 --> 00:52:28,937 He's the doctor I saw at the hospital. 673 00:52:34,317 --> 00:52:35,151 Yeong-in. 674 00:52:35,235 --> 00:52:37,237 Did you abandon your siblings and become a doctor 675 00:52:37,612 --> 00:52:39,030 just so you could live like this? 676 00:52:40,115 --> 00:52:42,534 Did you neglect all of us just so you could 677 00:52:42,617 --> 00:52:43,785 suck up to rich people? 678 00:52:44,327 --> 00:52:45,203 Yeong-in. 679 00:52:45,537 --> 00:52:48,707 If you abandoned us, you should at least be living a confident life. 680 00:52:49,374 --> 00:52:50,709 Do you not have any pride? 681 00:52:52,294 --> 00:52:53,670 This is exactly why 682 00:52:54,713 --> 00:52:56,339 we all just think that you don't exist. 683 00:53:16,610 --> 00:53:18,862 DO GALLERY DELIVERY SERVICE 684 00:53:19,821 --> 00:53:20,947 Please deliver it safely. 685 00:53:21,031 --> 00:53:22,198 Don't worry. 686 00:53:30,165 --> 00:53:32,542 Hey, Ho-bang. The painting is on its way. 687 00:53:33,585 --> 00:53:36,254 We can't get a hold of Ms. Hyeon because her phone's turned off. 688 00:53:36,338 --> 00:53:37,714 So we should give this a shot. 689 00:53:38,673 --> 00:53:40,216 Okay, I'll see you there. 690 00:53:55,440 --> 00:53:56,441 Ho-bang. 691 00:53:58,401 --> 00:53:59,986 Do you think she'll be inside? 692 00:54:00,528 --> 00:54:02,072 We'll have to find out. 693 00:54:05,200 --> 00:54:06,409 Come this way. 694 00:54:07,077 --> 00:54:08,161 Please excuse us. 695 00:54:15,043 --> 00:54:18,213 Would you like me to hang the painting? 696 00:54:18,421 --> 00:54:19,881 Just a moment. 697 00:54:25,303 --> 00:54:26,346 Ms. Hyeon. 698 00:54:27,973 --> 00:54:29,891 What? My goodness. 699 00:54:31,226 --> 00:54:32,978 You don't need to hang the painting. 700 00:54:33,103 --> 00:54:34,396 -Okay. -Mom. 701 00:54:34,479 --> 00:54:36,439 -I'll put it over there. -Okay. 702 00:54:42,112 --> 00:54:44,739 Ms. Hyeon, can we talk? 703 00:54:48,493 --> 00:54:50,787 TAESAN MEDICAL CENTER 704 00:54:59,170 --> 00:55:00,380 Yeong-jun. 705 00:55:02,132 --> 00:55:03,216 Su-ji. 706 00:55:05,552 --> 00:55:07,303 I came to tell you something. 707 00:55:17,439 --> 00:55:18,773 Let's talk somewhere else. 708 00:55:29,451 --> 00:55:31,786 Did you log into the EMR and browse through my patient's record? 709 00:55:31,870 --> 00:55:32,954 Her name is Seong Su-ji. 710 00:55:33,079 --> 00:55:35,498 Oh, right. Yes. 711 00:55:35,665 --> 00:55:36,750 Do you know her? 712 00:55:37,042 --> 00:55:38,543 No, I don't. 713 00:56:11,659 --> 00:56:14,412 I told my son that I'll be going to the supermarket. 714 00:56:14,496 --> 00:56:15,497 So make it quick. 715 00:56:15,580 --> 00:56:18,249 Okay, I'll be straightforward, then. 716 00:56:18,374 --> 00:56:19,667 Do you remember Yang Gyeong-cheol? 717 00:56:19,751 --> 00:56:23,671 The kid who died 12 years ago in the art room at Chungho High School. 718 00:56:26,299 --> 00:56:28,259 Someone told me that you called him 719 00:56:28,510 --> 00:56:33,181 on the night of his death, and that's why he went back to school. 720 00:56:33,389 --> 00:56:34,432 Is that correct? 721 00:56:34,516 --> 00:56:36,768 Yes, I called him that night. 722 00:56:39,437 --> 00:56:43,650 Why did you call a student and ask him to come back to school? 723 00:56:43,733 --> 00:56:45,860 I needed to scold him for something. 724 00:56:46,194 --> 00:56:48,863 But he never took a single art class. 725 00:56:48,947 --> 00:56:51,324 Why did you ask him to meet you in the art room 726 00:56:52,033 --> 00:56:53,535 just so you could scold him? 727 00:56:54,119 --> 00:56:57,205 I didn't meet him in the art room. I met him at the back gate. 728 00:56:58,123 --> 00:56:59,374 The back gate? 729 00:57:00,500 --> 00:57:01,376 Yes. 730 00:57:01,626 --> 00:57:05,380 I caught him hiding cigarettes in the art room. 731 00:57:05,713 --> 00:57:08,591 So I called him and gave him a scolding, but that was it. 732 00:57:09,134 --> 00:57:10,093 Is that a problem? 733 00:57:10,635 --> 00:57:12,679 We'll soon find out if it's a problem or not. 734 00:57:13,054 --> 00:57:14,639 Do you remember what times it was? 735 00:57:15,723 --> 00:57:18,977 I called him at about 7:30 p.m. 736 00:57:19,394 --> 00:57:21,187 And I probably met him 737 00:57:21,729 --> 00:57:23,690 at around 7:50 p.m. 738 00:57:24,023 --> 00:57:26,192 I kept looking at the time as I waited for him in my car. 739 00:57:26,276 --> 00:57:27,527 So I remember it very clearly. 740 00:57:28,611 --> 00:57:32,323 And after we talked, Gyeong-cheol went back to school. 741 00:57:34,701 --> 00:57:36,536 Did you see him go inside? 742 00:57:36,953 --> 00:57:41,207 It seemed like he had agreed to meet a schoolmate that night. 743 00:57:41,749 --> 00:57:43,960 I saw them meet and go inside the school building. 744 00:57:46,963 --> 00:57:50,175 This is seriously all I can remember. 745 00:57:50,717 --> 00:57:51,885 I'm going to go now. 746 00:57:52,093 --> 00:57:53,178 By the way, 747 00:57:54,095 --> 00:57:57,056 why did you lie and tell me you're not acquainted with Ms. Yun Mi-na? 748 00:57:57,724 --> 00:57:58,725 That's because... 749 00:58:03,480 --> 00:58:07,108 It looks like there was a misunderstanding. 750 00:58:07,734 --> 00:58:09,527 If I don't tell you the truth, 751 00:58:09,611 --> 00:58:11,738 you won't believe what I told you about Yang Gyeong-cheol. 752 00:58:11,988 --> 00:58:13,281 So I'll just tell you everything. 753 00:58:14,115 --> 00:58:18,661 Yun Mi-na, the current wife of Mr. Cha, the chairman of Chungho Foundation, 754 00:58:18,912 --> 00:58:21,206 studied abroad when she was young 755 00:58:21,581 --> 00:58:24,125 and married my older brother there. 756 00:58:24,709 --> 00:58:27,670 They got divorced only after six months, 757 00:58:27,754 --> 00:58:29,172 and she came back to Korea afterward. 758 00:58:29,714 --> 00:58:32,967 But she hasn't told her current husband about it. 759 00:58:35,512 --> 00:58:39,516 By the way, my brother is in Korea. He hasn't called you, has he? 760 00:58:46,064 --> 00:58:48,191 What? He's in Korea? 761 00:58:48,816 --> 00:58:49,817 Why? 762 00:58:50,777 --> 00:58:53,404 He totally messed up his new business again, 763 00:58:53,738 --> 00:58:55,490 so he came to Korea to hide. 764 00:58:56,282 --> 00:58:57,825 And now, he's a wanted criminal. 765 00:58:57,909 --> 00:58:59,827 What's that supposed to mean? 766 00:59:00,328 --> 00:59:02,705 Does that mean he's being chased by the cops? 767 00:59:02,789 --> 00:59:04,415 I have no idea where he is or what he's doing. 768 00:59:05,124 --> 00:59:07,752 I'm just letting you know just in case he visits you. 769 00:59:08,002 --> 00:59:10,463 Why in the world would he visit me? 770 00:59:10,880 --> 00:59:13,132 It's been more than 30 years since we last saw each other. 771 00:59:13,800 --> 00:59:15,468 Stop talking nonsense. 772 00:59:15,927 --> 00:59:17,929 That's why I said, "just in case." 773 00:59:19,097 --> 00:59:21,182 Like you said, it's been over 30 years. 774 00:59:21,266 --> 00:59:22,934 Why do you still get nervous about it? 775 00:59:23,268 --> 00:59:24,352 My husband 776 00:59:25,019 --> 00:59:26,729 doesn't know anything. 777 00:59:27,897 --> 00:59:30,775 You know I'm doomed if he finds out, right? 778 00:59:31,067 --> 00:59:33,778 Yes, I know. Don't worry. 779 00:59:34,904 --> 00:59:35,905 Let's go now. 780 00:59:36,406 --> 00:59:38,741 Okay, I trust you. 781 00:59:40,910 --> 00:59:43,913 That's the only reason why I pretended like I didn't know her. 782 00:59:45,415 --> 00:59:48,084 I'm sorry. I'll pretend like I didn't hear any of this. 783 00:59:49,419 --> 00:59:50,962 I can't believe I told you that. 784 00:59:51,838 --> 00:59:54,549 I don't know why you're asking me about Yang Gyeong-cheol's death again. 785 00:59:54,674 --> 00:59:57,051 But I swear I told you everything I know. 786 00:59:57,343 --> 00:59:58,428 I'm going to go now. 787 01:00:09,147 --> 01:00:10,815 My goodness. 788 01:00:11,232 --> 01:00:12,233 You did great. 789 01:00:15,820 --> 01:00:16,654 Hey. 790 01:00:23,244 --> 01:00:25,038 I suddenly remembered one more thing. 791 01:00:25,538 --> 01:00:26,873 Yes, what is it? 792 01:00:27,290 --> 01:00:29,334 It's about the student who went inside the school 793 01:00:29,417 --> 01:00:30,918 with Yang Gyeong-cheol that night. 794 01:00:39,886 --> 01:00:43,264 I saw you and Yeong-in at the department store yesterday. 795 01:00:45,266 --> 01:00:46,392 I see. 796 01:00:50,646 --> 01:00:53,483 So what is it that you need to tell me? 797 01:00:55,318 --> 01:00:58,112 The fact that our siblings hate you 798 01:00:58,780 --> 01:00:59,906 really upsets me. 799 01:01:01,240 --> 01:01:05,244 I know people are suspicious of you, but I know where you were 800 01:01:06,329 --> 01:01:08,915 on the night of Hae-seong's accident. 801 01:01:14,045 --> 01:01:17,173 Can't you just tell everyone where you were that night? 802 01:01:20,009 --> 01:01:23,721 He was wearing a cast on his right arm. 803 01:01:23,971 --> 01:01:25,098 "A cast"? 804 01:01:25,515 --> 01:01:26,641 I remember it very clearly. 805 01:01:29,644 --> 01:01:32,146 He was wearing a cast on his right arm. 806 01:01:42,281 --> 01:01:44,951 Anyway, now I really told you everything I know. 807 01:01:55,962 --> 01:01:57,338 Did you guys hear that? 808 01:01:57,880 --> 01:02:01,676 Gyeong-cheol went to school that night with a guy wearing a cast. 809 01:02:02,343 --> 01:02:04,512 Jung-won, you and Gyeong-cheol were in the same class, right? 810 01:02:16,899 --> 01:02:17,942 Yes. 811 01:02:18,943 --> 01:02:21,154 I remember a guy wearing a cast in our class. 812 01:02:22,029 --> 01:02:23,406 Do you remember who he was? 813 01:02:23,489 --> 01:02:25,491 He always hung out with Gyeong-cheol. 814 01:02:25,783 --> 01:02:28,035 He wore a cast because he had hurt his arm. 815 01:02:28,244 --> 01:02:30,163 If they went to school together at that hour, 816 01:02:31,247 --> 01:02:34,250 that means he was with Gyeong-cheol at the time of his death. 817 01:02:36,419 --> 01:02:37,503 Then 818 01:02:37,962 --> 01:02:39,464 is he the culprit? 819 01:02:57,148 --> 01:02:59,150 Subtitle translation by Jawon Lee 58016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.