Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,421 --> 00:00:47,547
Hae-seong.
2
00:00:47,881 --> 00:00:49,090
What's this?
3
00:00:50,008 --> 00:00:51,426
It's our new restaurant.
4
00:00:52,218 --> 00:00:53,261
Wow.
5
00:00:55,430 --> 00:00:58,349
Are you ready to get back on your feet?
6
00:01:03,438 --> 00:01:04,647
This is all too sudden.
7
00:01:05,398 --> 00:01:06,608
I don't know what to say.
8
00:01:17,535 --> 00:01:18,661
My gosh.
9
00:01:19,829 --> 00:01:21,289
There are a cooking table and a grill.
10
00:01:21,623 --> 00:01:23,041
This truck has everything.
11
00:01:23,249 --> 00:01:26,586
But it's a bit cramped for three people.
12
00:01:27,420 --> 00:01:29,005
I don't think it can fit three people.
13
00:01:29,464 --> 00:01:32,342
Don't worry.
It's just going to be the two of us.
14
00:01:32,675 --> 00:01:34,761
What? Then what about me?
15
00:01:37,138 --> 00:01:38,348
You want me to wait tables?
16
00:01:39,349 --> 00:01:43,770
I have way more experience than you
as a kitchen assistant.
17
00:01:43,853 --> 00:01:46,815
And wouldn't you also prefer
to have me in the kitchen, Mr. Cha?
18
00:01:46,898 --> 00:01:47,899
Here.
19
00:01:49,067 --> 00:01:51,277
"CN Group Character Contest"?
20
00:01:53,154 --> 00:01:54,864
We'll run the food truck.
21
00:01:55,031 --> 00:01:56,825
You should just focus on the contest.
22
00:01:57,867 --> 00:01:59,452
How do you expect me to do this?
23
00:02:00,286 --> 00:02:01,788
Why not? Of course, you can do it.
24
00:02:02,080 --> 00:02:03,248
No way.
25
00:02:04,374 --> 00:02:08,419
Mr. Cha, don't you want me
to work with you?
26
00:02:10,255 --> 00:02:12,507
No, we won't need you here.
27
00:02:14,050 --> 00:02:17,178
The deadline isn't that far away.
You should quickly get started.
28
00:02:18,388 --> 00:02:20,348
I can't meet the deadline.
29
00:02:20,765 --> 00:02:23,476
Hae-seong, should we start the food truck
30
00:02:23,685 --> 00:02:25,603
on the same date as her deadline
to motivate ourselves?
31
00:02:26,104 --> 00:02:27,438
Yes, that sounds great.
32
00:02:31,317 --> 00:02:32,318
Give it a try.
33
00:02:32,986 --> 00:02:34,988
CHA PASTA MENU: TOMATO PASTA,
CREAM PASTA, OIL PASTA
34
00:02:35,071 --> 00:02:37,240
STEAK PASTA, CUBE STEAK...
35
00:02:38,825 --> 00:02:40,493
ALL MENU 10,000 WON
36
00:02:43,788 --> 00:02:44,956
What are you...
37
00:02:45,081 --> 00:02:46,833
Sir, this is a food truck.
38
00:02:53,798 --> 00:02:55,717
I can do this!
39
00:03:02,724 --> 00:03:03,808
Here.
40
00:03:07,145 --> 00:03:08,771
No, try the next one.
41
00:03:15,987 --> 00:03:17,030
It looks like a skirt.
42
00:03:35,882 --> 00:03:38,635
My gosh, your shoulders are so broad.
43
00:04:01,532 --> 00:04:02,533
Jin-ju.
44
00:04:07,664 --> 00:04:08,665
Jin-ju.
45
00:04:13,086 --> 00:04:14,212
-Really?
-Yes.
46
00:04:33,773 --> 00:04:36,693
BEAGLE: MISCHIEVOUS AND FULL OF CURIOSITY
LIKES TO PLAY AND EAT
47
00:04:37,610 --> 00:04:40,863
Please.
48
00:04:43,533 --> 00:04:44,993
YOUR WORK HAS BEEN SUBMITTED
49
00:04:57,588 --> 00:04:59,590
CHA PASTA FOOD TRUCK
50
00:05:41,883 --> 00:05:45,136
Today's the opening day
of their food truck.
51
00:05:45,720 --> 00:05:46,971
So I'll wear this to be nice.
52
00:06:09,494 --> 00:06:11,454
Hae-seong! Mr. Cha!
53
00:06:20,546 --> 00:06:21,589
You're here.
54
00:06:21,839 --> 00:06:22,924
Jung-won.
55
00:06:24,759 --> 00:06:26,219
The deadline is today, isn't it?
56
00:06:26,761 --> 00:06:28,513
Oh, right. Did you submit your work?
57
00:06:29,472 --> 00:06:33,017
The moment you submit anything,
it's best to just forget about it.
58
00:06:35,019 --> 00:06:37,438
Wow, you decorated the truck very nicely.
59
00:06:38,898 --> 00:06:39,941
But
60
00:06:41,109 --> 00:06:42,652
why isn't anyone here?
61
00:06:42,902 --> 00:06:44,028
Did you start selling?
62
00:06:46,322 --> 00:06:48,866
Really? How many have you sold?
63
00:06:58,376 --> 00:06:59,377
Mr. Cha.
64
00:07:00,002 --> 00:07:02,797
It's not even lunchtime yet,
and today's your first day,
65
00:07:02,880 --> 00:07:04,757
so not a lot of people know about it yet.
66
00:07:06,342 --> 00:07:07,844
I'm going to make an order.
67
00:07:08,678 --> 00:07:09,846
One steak pasta, please.
68
00:07:12,390 --> 00:07:14,016
One steak pasta.
69
00:07:14,517 --> 00:07:16,227
Okay, it won't take long.
70
00:07:21,440 --> 00:07:22,567
Sorry for the wait.
71
00:07:22,859 --> 00:07:24,652
Wow, it looks so delicious.
72
00:07:25,361 --> 00:07:26,904
Thank you, Mr. Cha.
73
00:07:35,204 --> 00:07:36,747
My goodness, I'm full.
74
00:07:38,708 --> 00:07:42,128
Your pasta tastes good
regardless of where it's served.
75
00:07:45,464 --> 00:07:48,593
But is it okay for street food
to take this long?
76
00:07:48,968 --> 00:07:50,803
Thirty minutes is a long time.
77
00:07:56,517 --> 00:07:58,269
It was 26 minutes to be exact.
78
00:07:58,603 --> 00:08:00,897
I'm not familiar with the new environment.
79
00:08:01,480 --> 00:08:02,857
I'm getting faster.
80
00:08:03,941 --> 00:08:05,902
-I'll get you some water.
-Okay.
81
00:08:09,280 --> 00:08:10,114
Wow,
82
00:08:11,115 --> 00:08:14,076
people will enjoy their food a lot more
since it's such an open space.
83
00:08:21,125 --> 00:08:23,961
Your friend had this with him
when he got into the accident.
84
00:08:25,087 --> 00:08:26,589
I'm finally able to give it back.
85
00:08:32,970 --> 00:08:33,971
Jung-won.
86
00:08:35,097 --> 00:08:36,807
That looks like a new hairpin.
87
00:08:42,480 --> 00:08:45,775
Oh, I got it from a friend in high school.
88
00:08:46,734 --> 00:08:47,568
I see.
89
00:08:53,824 --> 00:08:54,825
Here's your water.
90
00:08:55,284 --> 00:08:56,285
Thanks.
91
00:08:58,746 --> 00:08:59,997
What about your part-time job?
92
00:09:00,289 --> 00:09:02,166
Oh, right.
93
00:09:03,918 --> 00:09:06,671
-Mr. Cha, thank you for the meal.
-No problem.
94
00:09:07,547 --> 00:09:08,589
Here.
95
00:09:09,340 --> 00:09:10,800
-I'll see you.
-Bye.
96
00:09:34,949 --> 00:09:35,950
Min-jun.
97
00:09:37,285 --> 00:09:38,286
Seo-won.
98
00:09:38,369 --> 00:09:40,121
Congratulations on opening a new business.
99
00:09:40,871 --> 00:09:41,998
Hello, chef.
100
00:09:42,081 --> 00:09:44,208
Hello.
101
00:09:44,583 --> 00:09:46,877
Why is the place so empty
when it's lunchtime?
102
00:09:46,961 --> 00:09:48,963
I don't think people know about it yet.
103
00:09:49,297 --> 00:09:50,590
I'm sure it'll get better.
104
00:09:56,178 --> 00:09:57,221
What do you want, Yeong-jun?
105
00:09:58,597 --> 00:10:00,349
What? Oh, right.
106
00:10:03,477 --> 00:10:05,646
I'll cook you the chef's special.
107
00:10:05,855 --> 00:10:08,691
Okay, Min-jun.
We're going to eat in the park.
108
00:10:08,941 --> 00:10:11,068
You can sit there and wait.
109
00:10:12,611 --> 00:10:15,156
No, it's okay. Let's watch them cook.
110
00:10:15,406 --> 00:10:16,407
Okay.
111
00:10:19,660 --> 00:10:20,745
What should I prepare, chef?
112
00:10:24,915 --> 00:10:26,334
Thank you. Enjoy.
113
00:10:28,878 --> 00:10:29,920
Thank you.
114
00:10:30,755 --> 00:10:32,923
Bye, Min-jun. I wish you good luck.
115
00:10:33,257 --> 00:10:35,092
Goodbye. Thank you.
116
00:10:37,261 --> 00:10:38,429
Please tell your friends.
117
00:10:45,478 --> 00:10:46,479
The culprit?
118
00:10:47,146 --> 00:10:48,397
Yeong-jun.
119
00:10:51,317 --> 00:10:53,861
TAESAN MEDICAL CENTER
120
00:11:03,746 --> 00:11:05,247
Thank you. Enjoy.
121
00:11:13,130 --> 00:11:14,340
TAESAN MEDICAL CENTER
122
00:11:19,428 --> 00:11:20,679
I'm sorry.
123
00:11:21,263 --> 00:11:22,515
I'm sorry.
124
00:11:22,807 --> 00:11:24,016
SEONG SU-JI
125
00:11:29,230 --> 00:11:30,231
SEARCH PATIENT: SEONG SU-JI
126
00:11:30,314 --> 00:11:33,901
PATIENT NAME: SEONG SU-JI, AGE: 18
127
00:11:34,985 --> 00:11:36,278
"Seong Su-ji.
128
00:11:36,695 --> 00:11:38,489
Doctor in charge, Lee Geon-cheol."
129
00:11:43,327 --> 00:11:45,955
You didn't have to turn your monitor off.
I won't be here for long.
130
00:11:46,664 --> 00:11:47,498
No, it's okay.
131
00:11:47,832 --> 00:11:49,458
I'll cut to the chase.
132
00:11:50,543 --> 00:11:52,086
What are you going to do about Seo-won?
133
00:11:53,295 --> 00:11:54,588
What do you mean?
134
00:11:54,839 --> 00:11:57,675
I wanted Chairman Cha's son
to become my son-in-law.
135
00:11:58,008 --> 00:12:00,428
But Seo-won keeps refusing to date him.
136
00:12:00,719 --> 00:12:02,763
And that's all because of you.
137
00:12:05,099 --> 00:12:06,851
I don't want to fight with her.
138
00:12:06,934 --> 00:12:08,853
I don't want to cause any trouble.
139
00:12:09,186 --> 00:12:11,063
I want to be on good terms
with my daughter.
140
00:12:12,982 --> 00:12:15,109
I'd like to meet your parents
141
00:12:15,860 --> 00:12:17,153
in the States.
142
00:12:18,237 --> 00:12:19,071
What?
143
00:12:19,321 --> 00:12:21,949
I'm not giving you my approval,
so don't get the wrong idea.
144
00:12:22,741 --> 00:12:24,702
Seo-won won't give in,
145
00:12:24,785 --> 00:12:26,203
so I feel like I should at least
146
00:12:26,287 --> 00:12:28,080
meet your parents
and see what they're like.
147
00:12:28,747 --> 00:12:30,082
Do you get what I mean?
148
00:12:32,042 --> 00:12:32,877
Yes.
149
00:12:33,836 --> 00:12:35,421
I'm going to the States next week.
150
00:12:35,754 --> 00:12:37,506
So call your father and set a date.
151
00:12:38,924 --> 00:12:39,758
Okay.
152
00:12:39,842 --> 00:12:41,510
Don't tell Seo-won about this.
153
00:12:41,760 --> 00:12:43,762
I don't want her to think
that this is a sign of approval.
154
00:12:44,346 --> 00:12:45,556
Don't give her any wrong ideas.
155
00:12:46,265 --> 00:12:47,224
Okay.
156
00:12:56,859 --> 00:12:58,903
Dr. Park, it's me, Lee Geon-cheol.
157
00:12:59,320 --> 00:13:02,114
I'm calling to ask you
about Seong Su-ji's CT scan analysis.
158
00:13:02,198 --> 00:13:04,241
Can we meet tomorrow?
159
00:13:05,784 --> 00:13:06,911
Yes, that works for me.
160
00:13:08,954 --> 00:13:11,248
Okay, I'll see you there.
161
00:13:11,999 --> 00:13:13,042
Okay, thanks.
162
00:13:13,626 --> 00:13:15,127
TAESAN MEDICAL CENTER
163
00:13:18,422 --> 00:13:22,092
Why did Dr. Seong
browse through my patient's record?
164
00:13:24,386 --> 00:13:26,222
I'm going to the States next week.
165
00:13:26,430 --> 00:13:29,016
So call your father and set a date.
166
00:13:38,734 --> 00:13:39,693
Dr. Seong.
167
00:13:39,985 --> 00:13:41,028
Yes?
168
00:13:42,696 --> 00:13:43,864
Why are you so startled?
169
00:13:44,323 --> 00:13:45,866
It's nothing, sir.
170
00:13:46,116 --> 00:13:48,786
Did you log into the EMR
and browse through my patient's record?
171
00:13:48,869 --> 00:13:50,704
-Her name is Seong Su-ji.
-What?
172
00:13:52,039 --> 00:13:54,375
Oh, right. Yes.
173
00:13:55,417 --> 00:13:56,794
Do you know her?
174
00:13:57,211 --> 00:13:58,963
No, I don't.
175
00:13:59,296 --> 00:14:02,675
Then why did you
look through her medical record?
176
00:14:05,010 --> 00:14:08,180
I mistook her for someone else
with the same name.
177
00:14:08,722 --> 00:14:10,474
There's another Seong Su-ji
who's older than her.
178
00:14:10,766 --> 00:14:11,809
Oh, really?
179
00:14:13,769 --> 00:14:15,104
I was just wondering just in case.
180
00:14:15,813 --> 00:14:17,106
What do you mean?
181
00:14:17,231 --> 00:14:19,441
I thought maybe you checked
her medical record
182
00:14:19,525 --> 00:14:21,026
because her acquaintance asked you to.
183
00:14:21,151 --> 00:14:23,153
You don't know her, right?
184
00:14:23,779 --> 00:14:25,281
No, I don't.
185
00:14:26,156 --> 00:14:27,199
I see.
186
00:14:28,117 --> 00:14:30,369
I came to ask just in case.
Have a good day.
187
00:14:55,686 --> 00:14:58,480
Sir, the director wishes to see you.
188
00:14:59,565 --> 00:15:01,567
-The director?
-Yes.
189
00:15:02,192 --> 00:15:03,110
Okay.
190
00:15:09,408 --> 00:15:13,370
I personally think
we'll need more manpower for this.
191
00:15:23,714 --> 00:15:24,882
You asked for me?
192
00:15:25,299 --> 00:15:28,260
I was talking to the vice-director,
and I remembered something.
193
00:15:28,510 --> 00:15:30,721
You told me your father is
a biology professor at DTU
194
00:15:30,804 --> 00:15:32,806
that's located
in the Eastern United States, right?
195
00:15:32,973 --> 00:15:33,891
Yes.
196
00:15:34,350 --> 00:15:36,727
My brother is also a professor at DTU.
197
00:15:37,102 --> 00:15:38,395
He teaches history.
198
00:15:38,479 --> 00:15:40,064
Oh, I see.
199
00:15:40,189 --> 00:15:41,941
What was your father's name again?
200
00:15:42,149 --> 00:15:43,609
They might know each other.
201
00:15:47,404 --> 00:15:48,781
He uses an English name.
202
00:15:49,114 --> 00:15:50,532
It's Steven Seong.
203
00:15:50,824 --> 00:15:52,451
Professor Steven Seong?
204
00:15:53,952 --> 00:15:55,204
Please ask your brother.
205
00:15:55,287 --> 00:15:57,289
I'd like to meet him next week
when I go to the States.
206
00:15:57,915 --> 00:15:59,541
Okay, I'll do that.
207
00:16:00,751 --> 00:16:02,628
Dr. Seong, what's wrong?
208
00:16:02,920 --> 00:16:03,837
Do you feel unwell?
209
00:16:04,171 --> 00:16:05,381
No, ma'am.
210
00:16:05,714 --> 00:16:08,676
We were actually talking about
recruiting more staff.
211
00:16:08,759 --> 00:16:10,010
So let me ask while you're here.
212
00:16:10,719 --> 00:16:13,097
Don't you also need more people
in your department?
213
00:16:16,225 --> 00:16:18,477
-Dr. Seong.
-Yes?
214
00:16:19,311 --> 00:16:22,940
I'm sorry. What did you say?
215
00:16:46,672 --> 00:16:47,548
Tae-hun.
216
00:16:48,006 --> 00:16:49,258
Yes, it's me.
217
00:16:52,511 --> 00:16:54,138
That's a pretty little girl. Who is she?
218
00:16:54,805 --> 00:16:55,931
You caught me.
219
00:16:56,807 --> 00:16:58,726
What do you mean I caught you?
220
00:16:59,768 --> 00:17:01,562
Never mind. It's just a kid I know.
221
00:17:01,645 --> 00:17:04,189
Why won't you tell me? Who is she?
222
00:17:06,025 --> 00:17:07,026
To be honest,
223
00:17:08,235 --> 00:17:09,820
she's Hae-cheol's daughter.
224
00:17:10,070 --> 00:17:11,071
What?
225
00:17:11,947 --> 00:17:13,741
Hae-cheol has a daughter?
226
00:17:15,284 --> 00:17:16,618
She's six years old.
227
00:17:19,872 --> 00:17:21,665
I'm sorry.
Let's talk about something else.
228
00:17:21,957 --> 00:17:23,125
I see.
229
00:17:23,876 --> 00:17:25,002
I had no idea.
230
00:17:25,294 --> 00:17:27,129
You promised to teach me
how to play pool today.
231
00:17:28,756 --> 00:17:30,716
Yeong-in, I'm really sorry.
232
00:17:30,883 --> 00:17:34,094
But I'm suddenly
expecting a foreign guest.
233
00:17:34,553 --> 00:17:35,429
What?
234
00:17:35,763 --> 00:17:36,847
I'm sorry.
235
00:17:38,348 --> 00:17:39,683
You can teach me next time.
236
00:17:41,059 --> 00:17:43,979
Instead, can I be a little upset with you?
237
00:17:45,272 --> 00:17:47,483
Yes, go ahead.
238
00:17:49,276 --> 00:17:50,194
I'm upset!
239
00:17:53,197 --> 00:17:54,156
All done.
240
00:17:56,200 --> 00:17:57,951
That's it? I see.
241
00:17:59,369 --> 00:18:01,538
VIP SEATS FOR CUSTOMERS
WHO LOVE TTEOKBOKKI
242
00:18:06,835 --> 00:18:07,836
Tae-hun.
243
00:18:07,920 --> 00:18:10,923
Hae-cheol, long time no see.
Have you been well?
244
00:18:11,131 --> 00:18:12,674
Yes, I've been well.
245
00:18:12,800 --> 00:18:14,176
Why did you suddenly want to meet me?
246
00:18:14,259 --> 00:18:16,053
I just wanted to meet you.
247
00:18:16,845 --> 00:18:20,057
Back in the days,
I used to be your master.
248
00:18:25,229 --> 00:18:26,313
That was so long ago.
249
00:18:26,730 --> 00:18:28,565
I actually went to Chungho a few days ago.
250
00:18:28,816 --> 00:18:30,400
Really? Why?
251
00:18:30,651 --> 00:18:32,319
Ho-bang asked me to put up some banners.
252
00:18:32,611 --> 00:18:34,738
He asked you to put up banners in Chungho?
253
00:18:37,199 --> 00:18:38,909
He's looking for witnesses
regarding the accident
254
00:18:39,284 --> 00:18:40,577
that happened 12 years ago.
255
00:18:40,744 --> 00:18:41,787
"Witnesses"?
256
00:18:42,746 --> 00:18:45,249
Wasn't my dad's driver the culprit?
257
00:18:45,582 --> 00:18:48,252
Apparently, it wasn't the driver
who caused the car accident.
258
00:18:49,211 --> 00:18:50,796
So he's searching for a witness.
259
00:18:50,879 --> 00:18:52,339
I see.
260
00:18:56,760 --> 00:18:57,803
-Enjoy.
-Thank you.
261
00:18:57,886 --> 00:18:58,846
Thank you.
262
00:18:58,929 --> 00:19:01,014
I ordered before you came.
I skipped lunch.
263
00:19:01,098 --> 00:19:02,975
That's fine. Let's eat.
264
00:19:04,852 --> 00:19:05,978
There.
265
00:19:12,276 --> 00:19:14,027
I'm surprised you asked me to meet here.
266
00:19:14,111 --> 00:19:15,195
I actually wanted to eat this.
267
00:19:16,697 --> 00:19:17,573
Hae-cheol,
268
00:19:18,115 --> 00:19:20,159
I know you're working in a car wash.
269
00:19:21,994 --> 00:19:24,204
But how would you like to run
a restaurant like this?
270
00:19:24,705 --> 00:19:25,831
I'll invest.
271
00:19:26,748 --> 00:19:27,583
What?
272
00:19:27,833 --> 00:19:30,377
I'm not giving it to you for free.
I'm investing in you.
273
00:19:30,919 --> 00:19:32,171
Why don't you give it a try?
274
00:19:36,008 --> 00:19:37,801
My gosh, that's nonsense.
275
00:19:38,427 --> 00:19:39,887
Who would invest in me?
276
00:19:39,970 --> 00:19:41,638
What do you mean? I trust you.
277
00:19:42,389 --> 00:19:44,016
I'll invest. Let's give it a try.
278
00:19:48,812 --> 00:19:50,689
Tae-hun, thank you so much for your offer.
279
00:19:51,732 --> 00:19:52,608
But this isn't right.
280
00:19:54,109 --> 00:19:56,069
I'm really grateful,
but I can't take your money.
281
00:19:56,153 --> 00:19:57,279
This is wrong.
282
00:19:57,863 --> 00:19:59,990
Let's stop talking about this, okay?
283
00:20:00,824 --> 00:20:01,658
Okay.
284
00:20:02,284 --> 00:20:03,160
Let's eat.
285
00:20:16,882 --> 00:20:17,966
Cheers.
286
00:20:19,593 --> 00:20:22,638
Tae-hun, it's been ages
since we spent time together like this.
287
00:20:23,013 --> 00:20:24,014
Really?
288
00:20:24,473 --> 00:20:27,601
Two years ago,
your parents went on a trip abroad,
289
00:20:27,684 --> 00:20:29,603
and we got wasted at your place.
290
00:20:30,103 --> 00:20:31,271
Oh, right.
291
00:20:33,607 --> 00:20:35,943
Oh, I met Hae-cheol,
292
00:20:36,151 --> 00:20:38,278
and he told me about the banners
he put up in Chungho.
293
00:20:39,905 --> 00:20:42,783
I heard someone else might be the culprit.
What's that all about?
294
00:20:43,909 --> 00:20:47,704
I mean, I put up those banners
because I got a tip-off.
295
00:20:47,788 --> 00:20:49,665
But I gave up because no one called.
296
00:20:50,040 --> 00:20:52,584
But it can't be complete nonsense.
297
00:20:53,961 --> 00:20:55,295
Tip-offs
298
00:20:55,629 --> 00:20:57,547
can't always be reliable.
299
00:20:57,714 --> 00:21:00,342
-But why do you ask?
-I just wanted to know.
300
00:21:00,592 --> 00:21:04,262
Oh, I see. Anyway, no one called,
and there weren't any witnesses.
301
00:21:04,346 --> 00:21:05,347
So I gave up.
302
00:21:06,181 --> 00:21:07,266
I see.
303
00:21:07,766 --> 00:21:09,851
Are you having fun working as a detective?
304
00:21:09,935 --> 00:21:12,854
Hey, I think I need to take
another aptitude test.
305
00:21:12,938 --> 00:21:15,148
I'm really interested in hair beauty
and nail care these days.
306
00:21:15,941 --> 00:21:18,777
Hey, being a detective suits you best.
307
00:21:18,944 --> 00:21:19,945
Wait.
308
00:21:20,195 --> 00:21:22,155
Your hair's sticking out.
It's getting on my nerves.
309
00:21:22,239 --> 00:21:23,281
Should I wash my hair?
310
00:21:23,365 --> 00:21:24,700
No, that's too much.
311
00:21:28,036 --> 00:21:30,414
CHA PASTA FOOD TRUCK
312
00:21:35,961 --> 00:21:39,881
PASTA MENU
313
00:21:46,263 --> 00:21:47,723
You've been cleaning all day.
314
00:21:48,265 --> 00:21:50,225
Stop doing that and try this.
315
00:21:50,600 --> 00:21:52,102
I changed the sauce.
316
00:21:52,894 --> 00:21:54,646
-Here.
-Okay.
317
00:22:03,196 --> 00:22:04,031
Oh,
318
00:22:04,865 --> 00:22:06,116
it tastes much better.
319
00:22:06,825 --> 00:22:07,659
Wow,
320
00:22:08,285 --> 00:22:09,661
the sauce is amazing.
321
00:22:17,002 --> 00:22:18,045
We're getting customers.
322
00:22:19,171 --> 00:22:20,213
Welcome to...
323
00:22:26,261 --> 00:22:27,345
They weren't customers.
324
00:22:28,096 --> 00:22:29,139
No, they weren't.
325
00:22:43,236 --> 00:22:44,237
Why are you doing that?
326
00:22:45,030 --> 00:22:46,323
So I can lure them with the smell.
327
00:22:46,948 --> 00:22:48,867
My gosh, that's not going to...
328
00:22:49,367 --> 00:22:50,368
It's working.
329
00:22:50,911 --> 00:22:51,912
Welcome.
330
00:22:53,246 --> 00:22:55,082
What's the most popular menu?
331
00:22:55,165 --> 00:22:57,000
Our steak pasta is very popular.
332
00:22:57,250 --> 00:22:59,252
Can I please have one?
333
00:22:59,544 --> 00:23:03,173
I'm going to share it with two people,
so I'd like three chopsticks.
334
00:23:03,298 --> 00:23:05,926
And we just want to taste it,
so don't give us too much.
335
00:23:06,176 --> 00:23:07,219
Okay.
336
00:23:20,148 --> 00:23:21,149
Here you go.
337
00:23:21,775 --> 00:23:22,859
Thank you.
338
00:23:23,068 --> 00:23:25,070
Thank you. Bye
339
00:23:28,156 --> 00:23:30,575
I can't believe three guys
ordered only one serving.
340
00:23:32,953 --> 00:23:35,330
I don't think this is a good spot.
We should go somewhere else.
341
00:23:36,081 --> 00:23:37,082
Do you think so?
342
00:23:37,958 --> 00:23:39,209
-Let's clean up.
-Okay.
343
00:23:55,100 --> 00:23:57,686
My gosh, the food truck's gone.
344
00:23:57,769 --> 00:24:00,021
Why would you order only one serving
for three people?
345
00:24:00,147 --> 00:24:01,481
I barely got to eat.
346
00:24:02,357 --> 00:24:04,192
My gosh, it was so good.
347
00:24:04,317 --> 00:24:05,527
How are we going to find it again?
348
00:24:05,861 --> 00:24:08,446
Hey, you're a social media star.
349
00:24:08,989 --> 00:24:10,574
Ask your online friends
to find it for you.
350
00:24:11,032 --> 00:24:12,075
Sounds good.
351
00:24:23,670 --> 00:24:24,838
What's all this?
352
00:24:25,297 --> 00:24:26,965
I cooked it with the leftover ingredients.
353
00:24:27,132 --> 00:24:29,342
We can't use them again tomorrow.
354
00:24:33,388 --> 00:24:37,225
My gosh, I think we've been eating pasta
for an entire week.
355
00:24:38,268 --> 00:24:41,771
Hae-seong, I even dreamt
of eating past last night.
356
00:24:45,775 --> 00:24:48,862
I feel sorry to think
that I put you through this struggle.
357
00:24:49,863 --> 00:24:50,864
No, it's okay.
358
00:24:51,323 --> 00:24:54,117
I'm having more fun
than I did at the restaurant.
359
00:24:54,784 --> 00:24:57,787
It also reminds me of when I first
opened my restaurant.
360
00:24:58,121 --> 00:25:00,749
And it's helping me realize once again
361
00:25:00,999 --> 00:25:02,250
that I really love to cook.
362
00:25:04,753 --> 00:25:06,213
We had 13 customers today.
363
00:25:07,380 --> 00:25:08,965
I'm sure we'll get more tomorrow.
364
00:25:11,301 --> 00:25:12,302
That's not what I meant.
365
00:25:14,512 --> 00:25:15,472
Thirteen people.
366
00:25:15,555 --> 00:25:18,475
That's 13 servings worth 6,000 won each,
so that's 78,000 won in total.
367
00:25:20,727 --> 00:25:22,062
Oh, right.
368
00:25:25,482 --> 00:25:26,733
Here.
369
00:25:28,777 --> 00:25:29,861
Let's see.
370
00:25:33,573 --> 00:25:35,116
You gave me an extra 10,000 won.
371
00:25:35,659 --> 00:25:36,993
The numbers should always match.
372
00:25:37,577 --> 00:25:38,912
You're very meticulous.
373
00:25:42,499 --> 00:25:44,668
-Let's eat.
-You worked really hard today.
374
00:25:45,377 --> 00:25:46,503
No, it was nothing.
375
00:25:47,712 --> 00:25:49,214
HOSPITAL DIRECTOR SONG IN-SEON
376
00:25:59,641 --> 00:26:00,684
You asked for me, ma'am?
377
00:26:01,643 --> 00:26:03,478
I asked you to set a date
so I can meet your father.
378
00:26:03,687 --> 00:26:04,938
Why haven't I heard from you yet?
379
00:26:05,105 --> 00:26:07,232
Oh, I wanted to tell you
once I got a hold of him.
380
00:26:07,315 --> 00:26:08,692
But I haven't been able to reach him.
381
00:26:09,276 --> 00:26:11,861
I only reached his answering machine
saying he's traveling in Europe.
382
00:26:11,945 --> 00:26:13,363
He's traveling?
383
00:26:14,155 --> 00:26:16,574
-Yes.
-Then just give me his number.
384
00:26:17,033 --> 00:26:19,619
He might return
once I arrive in the States.
385
00:26:19,703 --> 00:26:21,454
So I'll just call him myself.
386
00:26:22,455 --> 00:26:23,790
That's a bit...
387
00:26:24,833 --> 00:26:25,875
Dr. Seong.
388
00:26:26,918 --> 00:26:28,461
Are you hiding something from me?
389
00:26:28,837 --> 00:26:29,879
Pardon?
390
00:26:30,380 --> 00:26:32,173
The vice-director asked his brother,
391
00:26:32,257 --> 00:26:35,427
and apparently, Professor Steve Seong
doesn't have a son in Korea.
392
00:26:35,802 --> 00:26:38,805
No, there must've been a misunderstanding.
393
00:26:39,639 --> 00:26:40,640
He's my dad.
394
00:26:40,724 --> 00:26:43,435
How is that possible
when he doesn't have a son in Korea?
395
00:26:43,560 --> 00:26:44,769
Well, that's...
396
00:26:45,854 --> 00:26:46,896
Well...
397
00:26:55,071 --> 00:26:58,700
Sir, we agreed to meet
at the restaurant for dinner.
398
00:26:58,783 --> 00:27:01,369
I was nearby for work, and it ended early.
399
00:27:01,870 --> 00:27:03,913
I thought we could go together.
400
00:27:05,790 --> 00:27:07,167
But I guess I shouldn't have come.
401
00:27:07,876 --> 00:27:10,170
No, I'd be honored to go with you.
402
00:27:10,420 --> 00:27:11,421
Please have a seat.
403
00:27:14,299 --> 00:27:17,927
You can go now.
I'll call your father a bit later.
404
00:27:21,931 --> 00:27:23,725
-Okay, ma'am.
-What?
405
00:27:25,101 --> 00:27:28,772
You also know Yeong-jun's parents?
406
00:27:29,272 --> 00:27:30,357
Pardon?
407
00:27:30,899 --> 00:27:32,650
What do you mean?
408
00:27:33,234 --> 00:27:36,446
Do you know his father?
409
00:27:38,948 --> 00:27:39,991
To tell you the truth,
410
00:27:40,825 --> 00:27:43,870
Yeong-jun is a very modest guy,
411
00:27:44,621 --> 00:27:46,623
and he asked me
not to tell anyone about this.
412
00:27:47,207 --> 00:27:48,416
But I've actually known
413
00:27:49,000 --> 00:27:52,462
Yeong-jun's father for a very long time.
414
00:27:54,130 --> 00:27:57,092
I heard he works as a professor
in the States.
415
00:27:57,175 --> 00:27:58,301
Yes.
416
00:27:59,010 --> 00:28:01,429
He left Korea a very long time ago.
417
00:28:01,805 --> 00:28:05,058
But I always make sure I meet him
every time I go to the States.
418
00:28:07,977 --> 00:28:09,104
Really?
419
00:28:09,479 --> 00:28:10,814
I'm sorry.
420
00:28:11,398 --> 00:28:15,026
I was so glad to hear about your father
that I couldn't help but talk about him.
421
00:28:16,069 --> 00:28:16,903
I apologize.
422
00:28:16,986 --> 00:28:18,488
It's okay, sir.
423
00:28:19,781 --> 00:28:21,950
I had no idea you knew his father.
424
00:28:22,784 --> 00:28:24,035
Dr. Seong, you may leave.
425
00:28:24,119 --> 00:28:25,787
Okay, ma'am. I'll be off now.
426
00:28:44,931 --> 00:28:48,226
I'm sorry I never told you beforehand.
427
00:28:48,810 --> 00:28:50,061
No, it's okay.
428
00:28:51,146 --> 00:28:53,648
I feel a little uneasy telling you this,
429
00:28:54,107 --> 00:28:56,317
but I was a bit bothered by the fact
430
00:28:57,152 --> 00:28:59,696
that my daughter and Dr. Seong are dating.
431
00:29:00,071 --> 00:29:02,073
But I'm relieved that you know now.
432
00:29:04,659 --> 00:29:07,162
I heard things didn't work out very well
with my son and your daughter.
433
00:29:08,246 --> 00:29:12,167
I was very fond of your daughter
when I met her last time.
434
00:29:13,376 --> 00:29:17,046
But kids these days
don't really listen to their parents.
435
00:29:18,047 --> 00:29:19,215
Yes, you're right.
436
00:29:20,383 --> 00:29:21,885
I actually have something to tell you.
437
00:29:23,678 --> 00:29:25,305
The reason I wanted to meet you today
438
00:29:26,181 --> 00:29:28,308
was because of Yeong-jun.
439
00:29:29,058 --> 00:29:30,685
Dr. Seong?
440
00:29:30,977 --> 00:29:32,061
Our foundation
441
00:29:33,271 --> 00:29:36,733
has always had high expectations
for Yeong-jun,
442
00:29:37,317 --> 00:29:38,902
and so we've been fully supporting him.
443
00:29:39,319 --> 00:29:42,280
And the thing is, he's been given
an opportunity to work
444
00:29:42,363 --> 00:29:44,949
at a hospital in the States
that's been twinned with our foundation.
445
00:29:46,534 --> 00:29:49,829
If it's okay with you and the hospital,
446
00:29:50,246 --> 00:29:51,372
I'd personally like
447
00:29:53,249 --> 00:29:55,126
to give him that opportunity.
448
00:29:58,087 --> 00:29:59,005
I'm not so sure.
449
00:29:59,088 --> 00:30:03,009
It looks like he might become
Seo-won's future husband,
450
00:30:03,676 --> 00:30:07,347
so wouldn't you prefer to have him
make something of himself?
451
00:30:10,517 --> 00:30:14,521
And to be honest,
if he'll be living abroad for a few years,
452
00:30:16,105 --> 00:30:19,108
and that might naturally cause
their relationship to fall apart.
453
00:30:21,277 --> 00:30:23,488
Yes, you do have a point.
454
00:30:24,030 --> 00:30:25,031
Then
455
00:30:25,949 --> 00:30:28,785
I'll ask Yeong-jun what he thinks.
456
00:30:29,786 --> 00:30:32,163
I'm pretty sure he won't decline.
457
00:30:33,373 --> 00:30:35,291
Okay, then.
458
00:30:36,376 --> 00:30:38,336
Thank you. Let's drink our tea.
459
00:30:43,258 --> 00:30:44,342
What do you think, Yeong-jun?
460
00:30:46,803 --> 00:30:50,098
I heard that the hospital is very famous
for its cardiology department.
461
00:30:51,140 --> 00:30:52,308
Isn't it a great opportunity?
462
00:30:53,810 --> 00:30:55,728
What's wrong? Don't you like it?
463
00:30:57,313 --> 00:31:02,026
The foundation will pay for everything
while you're there.
464
00:31:02,277 --> 00:31:03,486
No, that's not it.
465
00:31:04,279 --> 00:31:07,782
I want to thank you for helping me earlier
when I was with the director.
466
00:31:09,200 --> 00:31:10,285
Don't mention it.
467
00:31:11,077 --> 00:31:13,121
I just want you to succeed
468
00:31:13,872 --> 00:31:16,165
and become a more competent person.
469
00:31:17,959 --> 00:31:19,043
In that sense,
470
00:31:19,586 --> 00:31:22,672
I really want you
to take this opportunity.
471
00:31:23,506 --> 00:31:24,591
I already convinced
472
00:31:25,174 --> 00:31:27,427
the director of the hospital.
473
00:31:27,510 --> 00:31:31,139
Yes, of course.
I've always wanted to work there.
474
00:31:31,306 --> 00:31:32,390
Really?
475
00:31:33,558 --> 00:31:34,976
That's great.
476
00:31:35,226 --> 00:31:37,270
Thank you. Thank you so much.
477
00:31:37,353 --> 00:31:38,354
No problem.
478
00:31:40,648 --> 00:31:41,941
You want to go to the States?
479
00:31:42,025 --> 00:31:44,819
Yes, I came upon a great opportunity.
480
00:31:45,236 --> 00:31:47,822
You always told me
that you loved studying in the States.
481
00:31:48,197 --> 00:31:50,199
Well, yes. But...
482
00:31:52,744 --> 00:31:54,621
Oh, don't you want to go?
483
00:31:55,747 --> 00:31:59,042
No, it's just that this is
all very unexpected.
484
00:32:01,127 --> 00:32:04,047
-Really?
-I'll think about it positively.
485
00:32:04,380 --> 00:32:06,674
Please give me some time, Dr. Seong.
486
00:32:07,634 --> 00:32:09,469
Okay, you should think about it.
487
00:32:15,433 --> 00:32:18,227
Hey, it's Mr. Cha. This is Cha Pasta.
488
00:32:18,311 --> 00:32:19,979
-What?
-Look.
489
00:32:20,063 --> 00:32:21,397
-Let me see.
-It's Cha Pasta, right?
490
00:32:22,023 --> 00:32:23,232
-You're right.
-Yes, it's him.
491
00:32:23,524 --> 00:32:25,902
What? This guy is a really famous
social media star.
492
00:32:26,069 --> 00:32:28,821
-Really?
-Look at all these comments.
493
00:32:29,739 --> 00:32:33,117
But why does he want to find
Mr. Cha's food truck?
494
00:32:33,201 --> 00:32:34,243
What's going on?
495
00:32:38,164 --> 00:32:40,249
People on social media
496
00:32:40,333 --> 00:32:43,836
are all desperate to find
Mr. Cha's food truck.
497
00:32:43,961 --> 00:32:45,380
What? Why?
498
00:32:45,797 --> 00:32:47,215
Because his food is really delicious.
499
00:32:47,715 --> 00:32:50,051
They want to find the truck
so they can eat there again.
500
00:32:50,426 --> 00:32:53,513
I feel like Mr. Cha will become
really successful at this rate.
501
00:32:54,305 --> 00:32:55,598
Successful, my foot.
502
00:32:56,933 --> 00:32:58,267
Look. It looks delicious.
503
00:32:58,851 --> 00:33:00,186
-Let me see.
-Show us.
504
00:33:00,812 --> 00:33:02,021
-Look at all the likes.
-Wow.
505
00:33:02,105 --> 00:33:03,398
-How many likes are there?
-Look.
506
00:33:05,942 --> 00:33:07,110
Welcome.
507
00:33:16,744 --> 00:33:17,912
"Cha Pasta"?
508
00:33:18,079 --> 00:33:20,164
Didn't we walk past this yesterday?
509
00:33:20,707 --> 00:33:21,749
Yes, we did.
510
00:33:22,875 --> 00:33:24,210
It's Cha Pasta.
511
00:33:28,339 --> 00:33:29,882
I wonder if the food is that good.
512
00:33:29,966 --> 00:33:33,261
People keep leaving comments
saying they all saw him somewhere.
513
00:33:33,678 --> 00:33:36,222
Do you want to get out of here
and go eat pasta?
514
00:33:39,100 --> 00:33:41,394
It's okay. You should go.
515
00:33:48,192 --> 00:33:49,277
This is amazing.
516
00:33:51,529 --> 00:33:52,989
Ta-da.
517
00:33:54,031 --> 00:33:55,366
Look at this.
518
00:33:56,159 --> 00:33:57,201
Okay.
519
00:33:57,869 --> 00:34:00,329
My gosh, isn't this person really famous?
520
00:34:00,496 --> 00:34:03,499
"I've been looking for Cha Pasta
for two days now.
521
00:34:03,583 --> 00:34:04,876
I crave it so much."
522
00:34:04,959 --> 00:34:06,252
-My gosh.
-Seriously.
523
00:34:06,335 --> 00:34:07,420
-Isn't it amazing?
-Yes, it is.
524
00:34:07,503 --> 00:34:08,755
This is great.
525
00:34:09,756 --> 00:34:11,007
This is so cool.
526
00:34:11,132 --> 00:34:13,384
I'VE BEEN LOOKING FOR CHA PASTA
FOR TWO DAYS NOW. I'M CRAVING IT.
527
00:34:13,468 --> 00:34:14,510
HONG GEUM-BO
528
00:34:14,594 --> 00:34:15,636
What's this?
529
00:34:17,013 --> 00:34:17,930
My gosh.
530
00:34:18,014 --> 00:34:19,766
-It looks so good.
-It looks so tasty.
531
00:34:20,683 --> 00:34:22,518
-What is this?
-Look.
532
00:34:22,602 --> 00:34:23,644
It's a food truck.
533
00:34:23,728 --> 00:34:24,687
It looks so good.
534
00:34:24,771 --> 00:34:26,230
PLEASE FIND WHERE THIS IS AT!
535
00:34:26,397 --> 00:34:27,398
My goodness.
536
00:34:27,690 --> 00:34:29,609
I'M HUNGRY. I'M GOING RIGHT NOW!
537
00:34:29,692 --> 00:34:31,110
CHA PASTA FOOD TRUCK
LET'S GO! NOW!
538
00:34:31,194 --> 00:34:34,030
I'M HUNGRY.
BUY IT FOR ME.
539
00:34:34,113 --> 00:34:37,116
WHERE IS THIS? I'M DROOLING.
LET ME HAVE A BITE.
540
00:34:37,617 --> 00:34:40,536
CHA PASTA FOOD TRUCK
541
00:34:48,294 --> 00:34:49,670
Should we set camp here today?
542
00:34:49,754 --> 00:34:50,755
Sure.
543
00:34:51,214 --> 00:34:52,548
But it's very quiet.
544
00:34:52,715 --> 00:34:54,300
Do you think
we picked the wrong spot again?
545
00:34:54,550 --> 00:34:56,260
How many customers
do you think we'll get today?
546
00:34:56,761 --> 00:34:59,222
I'm not sure. Maybe 17?
547
00:34:59,305 --> 00:35:00,515
-Look!
-My gosh!
548
00:35:00,598 --> 00:35:02,767
-I can't believe this.
-Seriously.
549
00:35:02,975 --> 00:35:04,143
-My gosh.
-It's the food truck.
550
00:35:04,227 --> 00:35:05,645
-It's Cha Pasta.
-What's going on?
551
00:35:05,728 --> 00:35:06,646
-It's here.
-Nice.
552
00:35:06,729 --> 00:35:08,397
I found it!
553
00:35:08,648 --> 00:35:09,774
It's Cha Pasta.
554
00:35:10,817 --> 00:35:11,901
Yes, you're right.
555
00:35:17,698 --> 00:35:19,325
-Thank you.
-We already paid.
556
00:35:19,408 --> 00:35:21,285
-Enjoy.
-This looks delicious.
557
00:35:27,625 --> 00:35:28,626
Thank you.
558
00:35:29,210 --> 00:35:30,795
It took me ages to find you.
559
00:35:31,087 --> 00:35:32,130
Thank you.
560
00:35:32,338 --> 00:35:33,464
Enjoy.
561
00:35:36,092 --> 00:35:37,385
Two oil pasta, please.
562
00:35:37,468 --> 00:35:39,095
-Two oil pasta.
-Okay.
563
00:35:39,178 --> 00:35:41,139
Thank you. Please wait a little bit.
564
00:35:41,848 --> 00:35:43,141
What would you like?
565
00:35:53,985 --> 00:35:55,987
They're doing pretty well.
566
00:35:57,613 --> 00:36:00,408
Ms. Gang, go get me the most popular dish.
567
00:36:00,700 --> 00:36:01,951
Okay, ma'am.
568
00:36:07,206 --> 00:36:09,166
CHA PASTA FOOD TRUCK
569
00:36:15,715 --> 00:36:17,675
Their steak pasta is the most popular.
570
00:36:17,758 --> 00:36:21,095
Really? Let's give it a try.
571
00:36:34,192 --> 00:36:35,276
What do you think?
572
00:36:37,528 --> 00:36:38,863
They're both good-looking.
573
00:36:38,946 --> 00:36:41,574
No, I was asking about the pasta.
How does it taste?
574
00:36:46,746 --> 00:36:48,247
Which one do you like better?
575
00:36:49,707 --> 00:36:50,750
It's hard to choose.
576
00:36:58,799 --> 00:37:00,301
Yes, I can't choose either.
577
00:37:01,677 --> 00:37:02,720
CHA PASTA FOOD TRUCK
578
00:37:02,803 --> 00:37:04,263
What would you like?
579
00:37:09,477 --> 00:37:11,437
-Hello.
-Welcome.
580
00:37:23,783 --> 00:37:25,451
The contest results should be out by now.
581
00:37:33,251 --> 00:37:34,293
I'm so nervous.
582
00:37:41,092 --> 00:37:42,093
Please.
583
00:37:44,095 --> 00:37:46,180
CN GROUP CONTEST OFFICE
APPLICATION NUMBER: 569
584
00:37:46,264 --> 00:37:48,349
CN GROUP CHARACTER CONTEST
585
00:37:48,432 --> 00:37:51,519
Hello, you've reached
CN Group's contest office.
586
00:37:51,811 --> 00:37:54,397
I called to hear about the results.
587
00:37:54,689 --> 00:37:57,108
Please tell me your name
and application number.
588
00:37:57,525 --> 00:37:59,318
My name is Jung Jung-won.
589
00:37:59,527 --> 00:38:02,196
And my application number is 569.
590
00:38:02,571 --> 00:38:03,823
Okay, just a moment.
591
00:38:07,952 --> 00:38:10,454
I'm sorry, Ms. Jung Jung-won.
You didn't win the contest.
592
00:38:13,207 --> 00:38:14,667
Okay, thank you.
593
00:38:22,967 --> 00:38:24,093
We're getting customers.
594
00:38:24,510 --> 00:38:25,594
Okay, I'll be right there.
595
00:38:30,558 --> 00:38:32,018
Welcome. How many people are there?
596
00:38:32,101 --> 00:38:33,811
-It's just us two.
-Please sit here.
597
00:38:33,894 --> 00:38:34,937
Okay, thank you.
598
00:38:43,654 --> 00:38:44,572
CHA PASTA FOOD TRUCK
599
00:38:49,994 --> 00:38:51,495
There are so many people.
600
00:38:53,581 --> 00:38:54,707
Thank you.
601
00:38:54,874 --> 00:38:56,500
We need two more.
602
00:39:01,589 --> 00:39:02,590
Thank you.
603
00:39:10,931 --> 00:39:12,433
-Here you go.
-Thank you.
604
00:39:21,108 --> 00:39:23,569
Mr. Cha, can I leave for a moment?
605
00:39:23,944 --> 00:39:24,945
Sure.
606
00:39:35,539 --> 00:39:36,582
You're busy.
607
00:39:36,832 --> 00:39:38,042
We were really busy today.
608
00:39:38,376 --> 00:39:41,462
No one was here at first.
But suddenly, there was a huge crowd.
609
00:39:42,338 --> 00:39:45,091
I flunked. I didn't win the contest.
610
00:39:45,758 --> 00:39:47,426
My gosh, that's such a pity.
611
00:39:47,760 --> 00:39:50,471
I really thought you might win
because I had a really good dream.
612
00:39:51,305 --> 00:39:53,682
To be honest, I knew I wouldn't win.
613
00:39:54,141 --> 00:39:55,393
So I'm okay.
614
00:39:57,603 --> 00:39:58,729
Look at you all grown up now.
615
00:40:12,076 --> 00:40:14,411
It's nice to see
that the food truck is doing well.
616
00:40:15,538 --> 00:40:17,748
It would've been even better
if I won the contest.
617
00:40:20,501 --> 00:40:21,669
Don't think like that.
618
00:40:25,464 --> 00:40:28,008
Cheers to Hae-seong's success!
619
00:40:28,092 --> 00:40:29,552
-Cheers!
-Cheers!
620
00:40:31,804 --> 00:40:32,805
What are you doing?
621
00:40:33,639 --> 00:40:34,682
I flunked.
622
00:40:34,765 --> 00:40:37,268
-My gosh, come on.
-My gosh, come on.
623
00:40:38,185 --> 00:40:39,353
Just raise your glass.
624
00:40:39,687 --> 00:40:42,231
Okay, let's do it one more time.
Everyone, raise your glasses up high.
625
00:40:42,314 --> 00:40:43,440
-Up high.
-One, two, three.
626
00:40:43,524 --> 00:40:44,567
For success!
627
00:40:44,650 --> 00:40:46,193
-For success!
-For success!
628
00:40:46,277 --> 00:40:47,361
For success.
629
00:40:47,903 --> 00:40:49,280
-My gosh, come on.
-My gosh, come on.
630
00:40:49,363 --> 00:40:50,656
What is the matter with you?
631
00:40:51,240 --> 00:40:54,118
Hae-seong, I really enjoyed the pasta.
632
00:40:54,201 --> 00:40:55,536
It's very high quality.
633
00:40:55,619 --> 00:40:58,247
Yes, of course.
The chef used to run a big restaurant.
634
00:41:03,210 --> 00:41:05,838
Jung-won, why are you
eating off the floor?
635
00:41:05,921 --> 00:41:07,256
Because I flunked.
636
00:41:07,548 --> 00:41:08,966
So I should have what's on the floor.
637
00:41:10,009 --> 00:41:11,427
What's wrong with you?
638
00:41:11,510 --> 00:41:12,845
Will you stop already?
639
00:41:12,970 --> 00:41:14,513
Jung-won, you'd better stop it.
640
00:41:14,847 --> 00:41:16,182
Yes, you should stop.
641
00:41:16,640 --> 00:41:19,351
Let's not talk about dropping
or flunking anything in front of Jung-won.
642
00:41:19,435 --> 00:41:21,061
-Yes, let's not do that.
-Okay.
643
00:41:21,145 --> 00:41:24,440
Tae-hun, can you drop that snack
in front of you so I can eat it?
644
00:41:25,900 --> 00:41:28,277
Will you stop already? Stop it!
645
00:41:28,360 --> 00:41:29,403
-Seriously.
-Stop.
646
00:41:29,487 --> 00:41:32,198
Hey, that's enough.
Let's talk about something else.
647
00:41:32,281 --> 00:41:33,657
Let's change the subject.
648
00:41:34,617 --> 00:41:37,828
Mun-sik, now that the summer is over,
you must have more free time.
649
00:41:37,912 --> 00:41:40,539
I'm still busy fixing air conditioners
because we get calls
650
00:41:40,623 --> 00:41:43,459
saying water keeps dropping from the AC.
My stupid boss
651
00:41:43,626 --> 00:41:45,419
really needs to drop his fussiness.
652
00:41:47,004 --> 00:41:48,130
-You punk.
-Hey.
653
00:41:48,380 --> 00:41:50,007
-What? Why?
-Hey.
654
00:41:50,090 --> 00:41:51,759
-How many times did we tell you?
-What?
655
00:41:51,842 --> 00:41:52,968
Why can't you get it?
656
00:41:53,052 --> 00:41:56,180
-You really need some common sense.
-Why? What did I do?
657
00:42:10,277 --> 00:42:12,530
I can't believe I even fell from my bed.
658
00:42:25,709 --> 00:42:26,710
Jung-won.
659
00:42:28,420 --> 00:42:30,506
Jung-won.
660
00:42:32,216 --> 00:42:34,093
What does he want so early in the morning?
661
00:42:34,176 --> 00:42:35,469
Open up, Jung-won.
662
00:42:38,180 --> 00:42:39,223
Jung-won.
663
00:42:43,686 --> 00:42:45,062
Jung-won, get dressed.
664
00:42:45,688 --> 00:42:49,692
Hey, I even fell from my bed last night.
665
00:42:49,942 --> 00:42:52,069
My gosh, that's enough.
666
00:42:52,152 --> 00:42:54,405
Hurry up and get dressed.
We need to go somewhere.
667
00:42:55,155 --> 00:42:57,283
I'm going to stay home today.
668
00:42:57,700 --> 00:42:59,577
Come on. Get ready. We need to get going.
669
00:43:00,035 --> 00:43:01,412
What are you going to wear?
670
00:43:01,495 --> 00:43:03,956
Which one? This one?
671
00:43:04,331 --> 00:43:05,499
Okay, fine.
672
00:43:05,708 --> 00:43:07,751
I need to wash first.
673
00:43:08,085 --> 00:43:09,086
Okay.
674
00:43:09,378 --> 00:43:10,671
Wait outside.
675
00:43:10,921 --> 00:43:13,257
Right. But you need to hurry up, okay?
676
00:43:54,548 --> 00:43:56,300
What do you think? Isn't it nice?
677
00:43:56,592 --> 00:43:57,635
Yes, it's nice.
678
00:44:04,641 --> 00:44:06,685
How do you know this about place?
679
00:44:08,187 --> 00:44:10,606
This is where I was
when I was gone for a week.
680
00:44:10,981 --> 00:44:12,107
Really?
681
00:44:17,321 --> 00:44:18,364
Ma'am!
682
00:44:18,989 --> 00:44:20,157
Hae-seong!
683
00:44:21,492 --> 00:44:23,702
-Do you know her?
-She owns the ranch.
684
00:44:27,706 --> 00:44:30,542
Hae-seong!
685
00:44:30,709 --> 00:44:32,503
Ma'am!
686
00:44:38,092 --> 00:44:39,510
-Hello.
-Hi.
687
00:44:47,518 --> 00:44:50,646
My goodness, I forgot to bring the corn.
688
00:44:51,063 --> 00:44:53,190
-I'll go get it for you.
-Will you do that for me?
689
00:45:00,656 --> 00:45:03,283
Oh, I heard
690
00:45:03,367 --> 00:45:06,495
you let my cousin stay here.
691
00:45:06,620 --> 00:45:07,704
Thank you.
692
00:45:08,163 --> 00:45:10,332
You can be honest with me
and say he's your boyfriend.
693
00:45:10,624 --> 00:45:11,583
Pardon?
694
00:45:11,792 --> 00:45:13,043
You're Jung Jung-won, aren't you?
695
00:45:13,335 --> 00:45:14,962
Hae-seong already told me about you.
696
00:45:15,629 --> 00:45:16,505
Pardon?
697
00:45:16,797 --> 00:45:20,217
My husband also passed away
and suddenly came back after three years.
698
00:45:21,343 --> 00:45:22,219
What?
699
00:45:22,386 --> 00:45:25,305
That makes us very similar.
700
00:45:27,474 --> 00:45:28,475
Yes.
701
00:45:30,394 --> 00:45:32,479
Ma'am, why did you steam so many?
702
00:45:32,563 --> 00:45:35,107
I told Jung-won everything.
703
00:45:37,276 --> 00:45:38,193
Okay.
704
00:45:38,277 --> 00:45:40,362
Then...
705
00:45:40,904 --> 00:45:42,656
Where's your husband right now?
706
00:45:43,157 --> 00:45:44,199
What?
707
00:45:46,326 --> 00:45:49,288
He's at our house in Seoul.
708
00:45:50,247 --> 00:45:52,541
Oh, I see.
709
00:45:53,500 --> 00:45:56,378
I need to go to play a card game.
710
00:45:56,462 --> 00:45:59,423
So you guys can take your time
and eat the corn.
711
00:45:59,506 --> 00:46:02,092
-Then I want you to clean the stable.
-Okay.
712
00:46:04,845 --> 00:46:06,013
I hope you win a lot of money.
713
00:46:13,187 --> 00:46:15,230
She wants us to work here?
714
00:46:15,481 --> 00:46:18,692
Yes, when you're here,
you just empty your mind and work.
715
00:46:18,901 --> 00:46:20,444
Let's eat the corn. Here.
716
00:46:38,754 --> 00:46:40,506
My gosh.
717
00:46:41,507 --> 00:46:46,011
You can't get irritated here.
Just empty your mind and work.
718
00:46:46,386 --> 00:46:48,430
So what if you spilled this?
You can just put them back in.
719
00:46:52,100 --> 00:46:54,436
Okay, fine. I'll just empty my mind.
720
00:47:04,279 --> 00:47:08,367
You can't get irritated here.
Just empty your mind and work.
721
00:47:11,286 --> 00:47:12,287
Okay.
722
00:47:13,372 --> 00:47:15,249
Did you really think I'd say that?
Get over here.
723
00:47:15,707 --> 00:47:16,625
Come here.
724
00:47:16,708 --> 00:47:18,043
No!
725
00:47:33,392 --> 00:47:34,643
I'm tired and hungry.
726
00:47:36,353 --> 00:47:37,521
Don't they give us food here?
727
00:47:39,022 --> 00:47:40,023
When you're here,
728
00:47:40,107 --> 00:47:42,317
-just empty your mind and work.
-Just empty my mind and work?
729
00:47:44,945 --> 00:47:46,071
Microphone check.
730
00:47:47,030 --> 00:47:50,075
Jung Jung-won and Seong Hae-seong
from Seoul City.
731
00:47:50,158 --> 00:47:51,952
Come to the village hall and cook.
732
00:47:52,703 --> 00:47:54,746
Come to the village hall and cook.
733
00:47:55,038 --> 00:47:56,039
That is all.
734
00:47:56,164 --> 00:47:58,500
What? She want us to cook? Not eat?
735
00:47:59,418 --> 00:48:01,336
That's how things work around here.
Let's go.
736
00:48:03,255 --> 00:48:06,049
But why do I feel so happy?
737
00:48:07,509 --> 00:48:08,677
I guess you like holding hands.
738
00:48:09,386 --> 00:48:10,387
Forget it.
739
00:48:11,263 --> 00:48:13,849
I don't feel upset at all
about having flunked the contest.
740
00:48:19,813 --> 00:48:22,399
What about the old lady?
Shouldn't we say goodbye?
741
00:48:22,774 --> 00:48:24,610
She already went to Seoul
in the afternoon.
742
00:48:26,028 --> 00:48:27,613
I guess she went to see her husband.
743
00:48:28,614 --> 00:48:29,656
Yes.
744
00:48:30,991 --> 00:48:31,992
Jung-won.
745
00:48:32,743 --> 00:48:33,994
Your hairpin.
746
00:48:35,078 --> 00:48:36,788
Wait. My gosh,
747
00:48:37,497 --> 00:48:39,041
I had it this afternoon.
748
00:48:40,208 --> 00:48:41,877
I think I lost it in the ranch.
749
00:48:43,128 --> 00:48:44,504
Really? Then let's go and find it.
750
00:48:45,631 --> 00:48:49,217
Come on!
You'll miss the last bus to Seoul!
751
00:48:52,971 --> 00:48:53,972
Okay, we'll be right there.
752
00:48:55,641 --> 00:48:58,101
I'm sorry. I really am.
753
00:48:58,185 --> 00:49:01,938
But if we miss the last bus,
you won't be able to work tomorrow.
754
00:49:02,105 --> 00:49:03,106
We have no other choice.
755
00:49:05,567 --> 00:49:07,319
Mr. Cha won't be able to do it on his own.
756
00:49:08,737 --> 00:49:10,364
What should we do?
757
00:49:14,117 --> 00:49:16,286
Sir, can you please wait
for just ten minutes?
758
00:49:16,370 --> 00:49:19,206
You're already late.
You need to get going now.
759
00:49:22,209 --> 00:49:24,419
Hae-seong, we should go.
760
00:49:25,087 --> 00:49:27,089
I'm sorry. I really am.
761
00:49:27,547 --> 00:49:28,590
Let's go.
762
00:49:31,468 --> 00:49:37,432
EUNHA RANCH
763
00:50:07,212 --> 00:50:08,672
What's the matter with him?
764
00:50:22,102 --> 00:50:25,272
Hey, I made that for myself.
765
00:50:25,355 --> 00:50:26,773
Make yourself a new one.
766
00:50:28,108 --> 00:50:31,111
I don't have any. That was the last one.
767
00:50:31,361 --> 00:50:32,529
Gosh, I'm sorry, okay?
768
00:50:33,530 --> 00:50:36,324
Why are you taking your anger out on me?
769
00:50:38,493 --> 00:50:39,536
Did something happen?
770
00:50:42,497 --> 00:50:44,499
Jung-won lost the hairpin.
771
00:50:45,625 --> 00:50:48,670
The hairpin?
The hairpin you bought 12 years ago?
772
00:50:48,920 --> 00:50:49,921
Yes.
773
00:50:51,047 --> 00:50:53,884
My gosh, she made a huge mistake.
774
00:51:03,435 --> 00:51:06,938
I asked him to eat udon with me,
but he just went home.
775
00:51:07,481 --> 00:51:10,525
He had a huge frown on his face
just because I lost that hairpin.
776
00:51:10,609 --> 00:51:12,068
He's so cheap.
777
00:51:12,778 --> 00:51:15,655
I didn't think Hae-seong would be the type
to hold a grudge.
778
00:51:16,031 --> 00:51:18,700
It's not like I don't feel bad
779
00:51:18,784 --> 00:51:20,285
about having lost his gift.
780
00:51:20,410 --> 00:51:23,205
But he was angry
during the entire ride back home.
781
00:51:23,288 --> 00:51:24,998
Isn't that a bit too much?
782
00:51:25,207 --> 00:51:27,542
It doesn't really sound like a big deal,
so can we hang up?
783
00:51:27,626 --> 00:51:28,710
I'm sleepy.
784
00:51:28,794 --> 00:51:30,754
No, don't hang up.
785
00:51:31,630 --> 00:51:33,298
I need to badmouth him a bit more.
786
00:51:33,507 --> 00:51:35,884
Jung-won, what's that behind you?
787
00:51:35,967 --> 00:51:37,010
What?
788
00:51:39,221 --> 00:51:40,889
My gosh, she's unbelievable.
789
00:51:45,685 --> 00:51:47,813
CHA PASTA FOOD TRUCK
790
00:51:48,730 --> 00:51:50,023
One moment, please.
791
00:51:58,615 --> 00:51:59,616
HONG JIN-JU
792
00:52:02,494 --> 00:52:03,870
It's Jin-ju.
793
00:52:07,582 --> 00:52:08,875
Hey, Jin-ju.
794
00:52:09,251 --> 00:52:11,795
Ho-bang, why are Jung-won
and Hae-seong fighting?
795
00:52:11,878 --> 00:52:13,505
It's starting to get on my nerves.
796
00:52:26,059 --> 00:52:28,603
Why are you calling?
You're the one who hung up on me.
797
00:52:29,062 --> 00:52:31,982
Jung-won,
I think you owe Hae-seong an apology.
798
00:52:32,607 --> 00:52:33,942
What are you talking about?
799
00:52:34,317 --> 00:52:35,902
That hairpin you lost
800
00:52:36,236 --> 00:52:37,779
was no ordinary hairpin.
801
00:52:38,280 --> 00:52:39,823
What do you mean?
802
00:52:40,574 --> 00:52:42,200
Ho-bang told me
803
00:52:42,909 --> 00:52:44,119
that Hae-seong
804
00:52:44,911 --> 00:52:47,330
bought that hairpin for you 12 years ago.
805
00:52:47,998 --> 00:52:50,417
But he never got to give it to you.
806
00:52:51,793 --> 00:52:54,880
He bought it for me 12 years ago?
807
00:52:55,463 --> 00:52:57,257
He couldn't give it to you
because of the accident.
808
00:52:57,799 --> 00:52:59,175
But he recently found it again.
809
00:52:59,426 --> 00:53:00,969
That's how he gave it to you.
810
00:53:03,179 --> 00:53:04,222
What?
811
00:53:06,683 --> 00:53:07,934
Jung-won.
812
00:53:09,019 --> 00:53:11,354
Jin-ju, I think I should go back
and look for it.
813
00:53:11,438 --> 00:53:13,189
-I'm going to hang up.
-Jung-won.
814
00:53:52,979 --> 00:53:54,105
Get out of the way.
815
00:54:04,074 --> 00:54:05,116
What should I do?
816
00:54:23,134 --> 00:54:25,095
I can't find it anywhere.
817
00:54:31,351 --> 00:54:32,978
Did you decide to come with me
to the States?
818
00:54:34,688 --> 00:54:36,106
I thought about it--
819
00:54:36,189 --> 00:54:38,441
If I gain work experience there--
820
00:54:38,525 --> 00:54:39,985
I'm sorry, Yeong-jun.
821
00:54:43,238 --> 00:54:45,615
To be honest, it's all too sudden for me.
822
00:54:47,242 --> 00:54:49,536
I'm starting to enjoy my job
at the magazine publishing company.
823
00:54:50,161 --> 00:54:51,162
Seo-won.
824
00:54:52,288 --> 00:54:54,207
This is a once in a lifetime
opportunity for me.
825
00:54:54,374 --> 00:54:56,584
You don't need to go there
to prove that you're a good doctor.
826
00:55:00,171 --> 00:55:01,214
Yes, I know.
827
00:55:02,590 --> 00:55:03,758
I won't go by myself.
828
00:55:06,386 --> 00:55:07,470
I'm sorry.
829
00:55:08,513 --> 00:55:10,682
Instead, let's hurry up and get married.
830
00:55:23,153 --> 00:55:25,113
Hello, Yeong-jun.
I'm sorry I kept you waiting.
831
00:55:25,488 --> 00:55:26,740
-No, it's okay.
-Okay.
832
00:55:26,823 --> 00:55:28,533
Did you prepare all the paperwork?
833
00:55:29,451 --> 00:55:30,994
-Sir.
-Let me know
834
00:55:31,244 --> 00:55:34,289
if there's anything you need.
I'll take care of it for you.
835
00:55:34,664 --> 00:55:38,001
I'm investing in a young talent.
Don't feel pressured.
836
00:55:38,334 --> 00:55:41,337
I'm very grateful for your offer.
837
00:55:41,588 --> 00:55:43,339
But I decided not to go to the States.
838
00:55:44,257 --> 00:55:45,258
What?
839
00:55:45,508 --> 00:55:46,593
I want to prove my competence
840
00:55:46,801 --> 00:55:48,553
without the help of a fancy background.
841
00:55:51,556 --> 00:55:53,224
This kind of opportunity is very rare.
842
00:55:54,434 --> 00:55:56,770
You're making a huge mistake.
843
00:55:57,771 --> 00:56:00,565
I'm sorry.
I came to tell you that I'm not going.
844
00:56:00,690 --> 00:56:02,817
Just take the opportunity
that's been given to you.
845
00:56:04,027 --> 00:56:06,279
You're in no place to decide.
846
00:56:08,073 --> 00:56:09,115
Sir.
847
00:56:12,243 --> 00:56:13,453
Okay, I get what you mean.
848
00:56:15,330 --> 00:56:16,414
You may leave now.
849
00:56:26,341 --> 00:56:27,509
Dad.
850
00:56:27,592 --> 00:56:28,551
You're home.
851
00:56:28,635 --> 00:56:29,677
Honey, you're home.
852
00:56:33,223 --> 00:56:35,266
Is something on your mind these days?
853
00:56:36,184 --> 00:56:38,561
No, it's nothing to be worried about.
854
00:56:39,270 --> 00:56:42,565
I met Chairman Shin's wife
at the massage parlor this afternoon.
855
00:56:42,941 --> 00:56:45,026
Her youngest son got married this year,
856
00:56:45,401 --> 00:56:47,821
and apparently,
his wife is so kind and polite.
857
00:56:48,196 --> 00:56:50,031
Oh, really?
858
00:56:50,115 --> 00:56:52,826
Is that seriously all you have to say?
859
00:56:53,910 --> 00:56:56,371
Tae-hun, when are you
going to introduce us to someone?
860
00:56:56,621 --> 00:56:57,664
Once it's time.
861
00:56:58,790 --> 00:57:01,584
My goodness, you'd better keep your word.
862
00:57:02,502 --> 00:57:05,171
Honey, will you please help me out here?
863
00:57:05,255 --> 00:57:06,923
That's enough.
864
00:57:08,216 --> 00:57:10,301
I'm sure he'll find someone.
There's no need to rush.
865
00:57:10,385 --> 00:57:13,388
I also want a daughter-in-law.
866
00:57:13,805 --> 00:57:15,598
You guys don't know anything.
867
00:57:16,099 --> 00:57:17,600
I'm always the one who has to suffer.
868
00:57:23,898 --> 00:57:26,609
My gosh,
I can't believe she's not back yet.
869
00:57:26,860 --> 00:57:27,986
My gosh.
870
00:57:28,903 --> 00:57:29,821
My goodness.
871
00:57:31,614 --> 00:57:34,033
Hae-seong, what took you so long?
872
00:57:34,117 --> 00:57:35,160
Were you waiting for me?
873
00:57:35,243 --> 00:57:37,036
Here. I brought you some steak
from our food truck.
874
00:57:37,245 --> 00:57:39,122
This isn't the problem.
875
00:57:39,914 --> 00:57:41,458
The thing is, Jung-won...
876
00:57:41,708 --> 00:57:43,751
Jung-won? What about her?
877
00:57:43,835 --> 00:57:46,629
She went to the ranch all by herself
878
00:57:46,713 --> 00:57:48,423
-to find the hairpin.
-What?
879
00:57:48,882 --> 00:57:50,049
You told her?
880
00:57:50,133 --> 00:57:52,594
Yes, of course.
I didn't know you guys were in a fight.
881
00:57:54,512 --> 00:57:56,431
My gosh, why didn't she tell me?
882
00:57:58,099 --> 00:57:59,058
Ho-bang, I need to go.
883
00:57:59,726 --> 00:58:01,895
Hey, how are you
going to find it in the dark?
884
00:58:23,124 --> 00:58:25,001
Where is it?
885
00:58:28,046 --> 00:58:29,214
Please.
886
00:58:29,714 --> 00:58:31,549
Please show up.
887
00:58:52,695 --> 00:58:53,738
What?
888
00:59:01,788 --> 00:59:03,081
I found it.
889
00:59:03,748 --> 00:59:05,541
I finally found it.
890
00:59:24,727 --> 00:59:25,895
I should get going now.
891
00:59:28,648 --> 00:59:29,774
I'm not scared.
892
00:59:30,942 --> 00:59:33,027
I'm not scared at all. No, that's a lie.
893
00:59:33,486 --> 00:59:35,196
My gosh, this is so scary.
894
00:59:36,739 --> 00:59:37,657
Oh, gosh!
895
00:59:47,625 --> 00:59:49,877
Hae-seong, how did you know I was here?
896
00:59:53,131 --> 00:59:56,009
I found this.
897
00:59:56,342 --> 00:59:58,553
Why would you come here all by yourself?
898
00:59:59,721 --> 01:00:01,472
Why didn't you tell me?
899
01:00:03,057 --> 01:00:05,518
I heard you bought this for me
900
01:00:06,561 --> 01:00:09,772
twelve years ago that night.
901
01:00:13,568 --> 01:00:14,569
Yes.
902
01:00:17,238 --> 01:00:18,823
I had no idea.
903
01:00:21,284 --> 01:00:22,285
I'm sorry.
904
01:00:39,302 --> 01:00:40,678
I'll forgive you since you're pretty.
905
01:00:44,557 --> 01:00:47,310
I promise I won't lose it again.
906
01:00:52,523 --> 01:00:53,691
What time is it?
907
01:00:54,067 --> 01:00:56,235
We'll miss the bus. Let's go.
908
01:00:57,362 --> 01:00:58,404
The last bus left.
909
01:00:58,738 --> 01:00:59,822
Then what should we do?
910
01:01:01,699 --> 01:01:02,700
I'm not sure.
911
01:01:03,785 --> 01:01:05,703
Normally, when people miss the last bus,
912
01:01:05,787 --> 01:01:08,039
they end up having to stay the night.
913
01:01:08,122 --> 01:01:11,125
And only one room is available.
914
01:01:11,668 --> 01:01:12,710
Isn't that what happens?
915
01:01:13,628 --> 01:01:14,587
What?
916
01:01:16,005 --> 01:01:17,048
I'm just kidding.
917
01:01:17,673 --> 01:01:20,218
The guy who works at the ranch
will drop us off on his way to Seoul.
918
01:01:21,010 --> 01:01:24,222
Ms. Do is going to give us
tons of corns and potatoes.
919
01:01:24,514 --> 01:01:25,515
So let's go now.
920
01:01:26,891 --> 01:01:27,934
Let's go.
921
01:01:29,268 --> 01:01:30,728
It was so hard to find this.
922
01:01:30,812 --> 01:01:33,606
-I can't believe you found it. Good job.
-Yes, I'm relieved.
923
01:01:35,817 --> 01:01:37,568
Wow, what's all this?
924
01:01:37,985 --> 01:01:40,029
These are potatoes, and these are corn.
925
01:01:40,405 --> 01:01:42,407
What should we eat first?
You choose, Ho-bang.
926
01:01:42,490 --> 01:01:44,909
Then should we start with corn?
927
01:01:45,034 --> 01:01:46,327
-Okay.
-Okay.
928
01:01:46,411 --> 01:01:48,079
-Goodness.
-Where's the big pot?
929
01:01:48,162 --> 01:01:49,163
It's here.
930
01:01:49,247 --> 01:01:51,416
You brought so many corns and potatoes.
931
01:01:51,499 --> 01:01:53,543
My gosh, they look so delicious.
932
01:01:58,047 --> 01:01:59,048
Hello?
933
01:02:00,133 --> 01:02:02,468
Yes, this is Detective Shin Ho-bang
at Mapo Police Station.
934
01:02:03,094 --> 01:02:05,930
You put up banners in Chungho City, right?
935
01:02:06,139 --> 01:02:07,598
The banners in Chungho City?
936
01:02:10,393 --> 01:02:11,644
Yes, I did.
937
01:02:17,442 --> 01:02:18,985
I have something to tell you.
938
01:02:20,111 --> 01:02:23,489
Are you a witness to the car accident
that happened 12 years ago?
939
01:02:28,119 --> 01:02:29,162
Hello?
940
01:02:30,288 --> 01:02:32,415
Hello? I'm still here.
941
01:02:32,582 --> 01:02:35,293
Twelve years ago,
on the day of the car accident,
942
01:02:36,294 --> 01:02:38,629
someone also got murdered at the school.
943
01:02:40,631 --> 01:02:42,216
Yes, please go ahead.
944
01:02:42,508 --> 01:02:44,302
I have something to tell you
945
01:02:45,970 --> 01:02:47,430
about the murder incident.
946
01:03:15,625 --> 01:03:17,627
Subtitle translation by Jawon Lee
65399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.